All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep42_Subbed_(8AB1699C)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,340 When the world was a single continent, God created new lifeforms. 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,540 But these new lifeforms gave rise to new battles. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,970 God was forced to imprison the new lifeforms. 4 00:00:28,390 --> 00:00:33,290 Monster Farm: Secret of the Disc Stone 5 00:00:40,100 --> 00:00:43,910 On a freezing night 6 00:00:43,910 --> 00:00:47,540 My pain spilled over in your arms 7 00:00:47,710 --> 00:00:50,270 It just takes the most trivial words 8 00:00:51,410 --> 00:00:54,920 To heal me when I'm hurt 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,050 Within your warm arms 10 00:00:59,220 --> 00:01:02,350 My lips told a lie 11 00:01:02,520 --> 00:01:06,550 I don't want kindness that shows itself 12 00:01:06,730 --> 00:01:10,500 Only when I'm about to lose you 13 00:01:14,270 --> 00:01:18,500 I want to keep you all to myself 14 00:01:18,670 --> 00:01:21,810 My chest feels like it's about to burst 15 00:01:21,810 --> 00:01:25,980 But rather than speaking, running away 16 00:01:26,150 --> 00:01:35,060 Kept me safe 17 00:01:47,200 --> 00:01:52,000 Episode 42: The Warriors from Outer Space 18 00:01:52,000 --> 00:01:50,410 The Warriors From Outer Space 19 00:01:56,640 --> 00:01:58,840 Arise! Open your eyes! 20 00:01:59,310 --> 00:02:02,550 Giant, unyielding, and invincible warrior! 21 00:02:03,050 --> 00:02:04,950 Astro! 22 00:02:20,700 --> 00:02:21,930 Beautiful! 23 00:02:22,340 --> 00:02:23,810 Go, Astro! 24 00:02:24,440 --> 00:02:27,380 Our enemies have entered the Madela Valley. 25 00:02:28,880 --> 00:02:32,110 That's right, THAT Madela Valley. 26 00:02:35,050 --> 00:02:36,580 Now, be off! 27 00:02:36,580 --> 00:02:40,780 Go and rid yourself of that long-standing grudge to your heart's content! 28 00:02:58,640 --> 00:03:01,080 Suezo! Hurry! 29 00:03:01,080 --> 00:03:06,980 I can't go on. If they're gonna get us anyway, let me at least rest first. 30 00:03:06,980 --> 00:03:09,020 What're you saying? Hang in there! 31 00:03:09,020 --> 00:03:10,080 Chi! 32 00:03:10,080 --> 00:03:13,420 If we can get past here, it'll be okay. Come on! 33 00:03:13,420 --> 00:03:17,550 I'd like to, but, my body just won't go... 34 00:03:20,160 --> 00:03:21,860 What are these guys, anyway? 35 00:03:21,860 --> 00:03:25,270 They've been coming after us like this for three straight days and nights. 36 00:03:25,270 --> 00:03:27,600 Don't they know what "exhausted" means? 37 00:03:27,600 --> 00:03:30,000 Let's go, Suezo! 38 00:03:48,490 --> 00:03:49,480 Let's go. 39 00:04:14,120 --> 00:04:16,220 Blast! It's a dead end. 40 00:04:16,220 --> 00:04:17,820 Genki, this way! 41 00:04:17,820 --> 00:04:18,810 Yeah. 42 00:04:23,660 --> 00:04:25,150 That way! 43 00:04:37,970 --> 00:04:39,440 Wh-What's this? 44 00:04:39,440 --> 00:04:41,430 if you're gonna attack, just do it! 45 00:04:42,840 --> 00:04:45,140 J-Just kidding! 46 00:04:47,380 --> 00:04:50,220 Feel the vengeance of the Astro grudge! 47 00:04:50,850 --> 00:04:53,320 Grudge?! What're you talking about? 48 00:05:16,480 --> 00:05:18,510 Is everyone okay? 49 00:05:18,510 --> 00:05:19,570 Chi! 50 00:05:20,750 --> 00:05:25,210 Oh, it's fine. No one cares about me anyway. 51 00:05:25,550 --> 00:05:27,990 - The baddies? - Above us. 52 00:05:28,320 --> 00:05:30,790 That sure was a close call. 53 00:05:30,790 --> 00:05:33,850 Now's our chance. Let's hurry up and escape. 54 00:05:35,030 --> 00:05:36,050 Chi! 55 00:05:36,630 --> 00:05:37,760 It's a cave. 56 00:05:40,970 --> 00:05:43,710 Still, they were really persistent, weren't they... 57 00:05:43,710 --> 00:05:46,670 They were creepy, too. 58 00:05:46,670 --> 00:05:48,300 I was scared-chi. 59 00:05:48,580 --> 00:05:51,770 They probably don't think we made it. 60 00:05:57,120 --> 00:05:58,650 Wh-What's this? 61 00:05:58,650 --> 00:06:00,390 It's a wreck-chi. 62 00:06:00,390 --> 00:06:02,250 Could it be an ancient ruin? 63 00:06:02,890 --> 00:06:06,090 It seems pretty recent for that. 64 00:06:09,500 --> 00:06:11,630 Anyway, let's go have a look. 65 00:06:35,720 --> 00:06:37,490 S-Someone's here-chi! 66 00:06:37,490 --> 00:06:38,820 What? 67 00:06:39,230 --> 00:06:41,890 Huh? A space suit? 68 00:06:42,430 --> 00:06:43,900 Which means... 69 00:06:46,700 --> 00:06:49,800 What's the matter? Have you finally gone crazy? 70 00:06:50,640 --> 00:06:54,110 A spaceship! This is a spaceship! 71 00:06:54,110 --> 00:06:55,510 Spaceship? 72 00:06:55,510 --> 00:06:57,710 The one the ancient people rode? 73 00:06:59,210 --> 00:07:03,550 This is a suit worn when they'd go outside the spaceship! 74 00:07:03,550 --> 00:07:05,420 A spaceship... 75 00:07:05,420 --> 00:07:09,660 Yahoo! It's a spaceship! It's a real spaceship! 76 00:07:09,660 --> 00:07:11,090 COOL! 77 00:07:11,530 --> 00:07:13,890 What's he so happy about? 78 00:07:16,800 --> 00:07:19,430 This must be the cockpit! 79 00:07:20,230 --> 00:07:21,900 I wonder if it works! 80 00:07:25,410 --> 00:07:29,900 It's a spaceship! Such a fantastic machine! 81 00:07:30,710 --> 00:07:32,080 Chi! Chi! Chi! 82 00:07:35,050 --> 00:07:37,920 I-Is this outer space? 83 00:07:37,920 --> 00:07:40,720 A lot of stars. 84 00:07:40,720 --> 00:07:45,680 That shining star over there might be our planet. 85 00:07:46,160 --> 00:07:47,690 It's beautiful. 86 00:08:02,440 --> 00:08:04,940 This is a fabulous room too, isn't it? 87 00:08:05,450 --> 00:08:07,620 It looks like a research lab. 88 00:08:07,620 --> 00:08:10,640 I wonder what kind of research the ancient people were doing. 89 00:08:16,090 --> 00:08:17,320 What's wrong? 90 00:08:20,390 --> 00:08:22,160 Disc Stones! 91 00:08:22,600 --> 00:08:26,300 Why're there lost Disc Stones in a place like this? 92 00:08:26,300 --> 00:08:27,830 Over here too. 93 00:08:29,800 --> 00:08:33,370 What were the Ancients doing here? 94 00:08:33,980 --> 00:08:37,610 Let's keep looking. We may find an answer. 95 00:08:41,350 --> 00:08:42,580 Wh-What's this? 96 00:08:52,360 --> 00:08:55,060 It looks like a prison and feels creepy. 97 00:08:55,060 --> 00:08:57,620 Look, this chain... 98 00:09:02,840 --> 00:09:05,970 This is what that baddie had on... 99 00:09:05,970 --> 00:09:07,440 Why's there one here? 100 00:09:07,940 --> 00:09:09,540 I've been waiting. 101 00:09:10,610 --> 00:09:13,480 Ack! He's here! 102 00:09:14,020 --> 00:09:16,450 Do you know where this is? 103 00:09:16,450 --> 00:09:19,180 This is the prison where we were confined. 104 00:09:19,520 --> 00:09:23,720 What do you mean?! This spaceship is thousands of years old! 105 00:09:23,720 --> 00:09:26,060 And we've lived that entire time! 106 00:09:26,060 --> 00:09:29,230 Those thousands of years which have passed. 107 00:09:29,230 --> 00:09:31,930 All to take revenge on you spiteful humans! 108 00:09:33,430 --> 00:09:35,400 I'll get you first! 109 00:09:43,010 --> 00:09:43,980 Rygar! 110 00:09:44,450 --> 00:09:46,950 I won't let anyone get in my way, even if it's a monster! 111 00:09:46,950 --> 00:09:51,480 Shut up! You're a baddie who's only being used by Muu... 112 00:09:52,120 --> 00:09:53,850 You fool! Die! 113 00:09:53,850 --> 00:09:55,020 Wait! 114 00:09:55,490 --> 00:09:58,190 - Protect those two! - Mochiki! 115 00:10:04,570 --> 00:10:05,500 Chi! 116 00:10:08,870 --> 00:10:11,670 The time has finally come. 117 00:10:11,670 --> 00:10:15,040 The time to take revenge on the humans with my own hands. 118 00:10:15,040 --> 00:10:17,950 Why do you have such a grudge against humans? 119 00:10:17,950 --> 00:10:19,780 What the heck happened? 120 00:10:19,780 --> 00:10:22,220 I'll tell you, if you want to know. 121 00:10:22,220 --> 00:10:26,450 I'll tell you what you greedy humans did to us! 122 00:10:35,930 --> 00:10:41,140 The Ancients used up all the planet's resources with endless developments. 123 00:10:41,140 --> 00:10:43,830 They started looking for new resources in outer space. 124 00:11:33,490 --> 00:11:38,390 Unable to withstand the hardship, many of our friends were Lost. 125 00:11:39,990 --> 00:11:41,900 But that's not all. 126 00:11:41,900 --> 00:11:44,200 They wanted us to withstand more severe labor. 127 00:11:44,770 --> 00:11:48,270 The humans conducted reckless experiments. 128 00:11:48,270 --> 00:11:52,970 Our friends who were unable to keep up were taken to the disposal room. 129 00:12:05,020 --> 00:12:07,020 Can you humans hear it? 130 00:12:07,020 --> 00:12:12,150 The screams of our friends! Our grudges that fill this place! 131 00:12:14,160 --> 00:12:18,360 But things didn't go as the humans wanted them to... 132 00:12:19,330 --> 00:12:23,000 On our way back to this planet, there was an accident. 133 00:12:29,340 --> 00:12:31,780 The humans were killed in the explosion. 134 00:12:31,780 --> 00:12:36,780 This ship was sent off course and floated aimlessly through space for Milena. 135 00:12:36,780 --> 00:12:41,020 However we lived through that entire period. 136 00:12:41,620 --> 00:12:46,190 To conserve energy, our bodies were frozen. 137 00:13:14,860 --> 00:13:19,120 Finally, Master Muu released us. 138 00:13:19,730 --> 00:13:23,200 He released us from this prison the humans made for us. 139 00:13:23,200 --> 00:13:26,600 Your grudge! Make it deeper! 140 00:13:26,600 --> 00:13:29,370 Carve the bitterest memorial for your friends in your heart! 141 00:13:29,370 --> 00:13:31,460 Get your revenge on the humans! 142 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 All humans aren't like that! 143 00:13:36,580 --> 00:13:41,220 There're lots of humans who like monsters and live in harmony with them! 144 00:13:41,220 --> 00:13:42,950 Astro, please believe me! 145 00:13:42,950 --> 00:13:45,320 We can definitely understand each other! 146 00:13:45,320 --> 00:13:49,150 Be quiet! The humans can't be forgiven! 147 00:13:49,690 --> 00:13:51,390 Genki, run! 148 00:13:51,390 --> 00:13:54,060 Astro, please listen! 149 00:13:54,060 --> 00:13:55,400 Be quiet! 150 00:13:55,400 --> 00:13:56,630 Holly! 151 00:14:02,800 --> 00:14:04,710 It's no good tryin' to talk. 152 00:14:04,710 --> 00:14:06,570 For now, let's escape! 153 00:14:08,580 --> 00:14:09,840 You won't get away! 154 00:14:23,260 --> 00:14:25,190 Hide in there! 155 00:14:27,460 --> 00:14:28,430 There! 156 00:14:42,610 --> 00:14:44,350 Genki, are you all right? 157 00:14:44,350 --> 00:14:46,410 Yeah, I'm fine. 158 00:14:46,410 --> 00:14:48,280 Well I'm not. 159 00:14:48,580 --> 00:14:50,220 Where are we? 160 00:14:50,220 --> 00:14:52,020 What is this place? 161 00:14:57,090 --> 00:15:01,190 Can you humans hear it? The screams of our friends! 162 00:15:04,670 --> 00:15:07,790 Our grudges that fill this place! 163 00:15:12,070 --> 00:15:14,910 How could they do something so terrible? 164 00:15:16,210 --> 00:15:18,680 They were worked to the bone, 165 00:15:18,680 --> 00:15:21,340 then thrown on the scrap heap when they'd stopped being useful. 166 00:15:22,080 --> 00:15:23,310 Genki... 167 00:15:28,590 --> 00:15:33,490 Genki, you're still crying over the Astros, 168 00:15:33,490 --> 00:15:35,960 even though you're a human. 169 00:15:35,960 --> 00:15:38,330 I'm sure he'll understand your feelings. 170 00:15:45,140 --> 00:15:47,440 We need to get out of here, first. 171 00:15:47,440 --> 00:15:48,970 But... 172 00:15:55,680 --> 00:15:57,520 Wh-What're we gonna do? 173 00:16:00,220 --> 00:16:01,880 At this rate, we'll be crushed! 174 00:16:02,420 --> 00:16:03,580 Rats! 175 00:16:04,890 --> 00:16:06,220 Astro! 176 00:16:07,030 --> 00:16:09,000 You can have a taste of it too... 177 00:16:09,530 --> 00:16:12,690 The same suffering our friends experienced! Their fear! 178 00:16:13,000 --> 00:16:15,090 It's no good! 179 00:16:15,500 --> 00:16:16,830 Die! 180 00:16:22,940 --> 00:16:23,970 It stopped! 181 00:16:24,450 --> 00:16:25,940 Wh-What happened? 182 00:16:29,950 --> 00:16:32,350 Let's go! We've gotta save Genki and the others! 183 00:16:36,890 --> 00:16:38,420 You're not getting away! 184 00:16:49,500 --> 00:16:51,870 Let's go save Rygar and the others! 185 00:16:51,870 --> 00:16:52,810 Yeah! 186 00:17:01,150 --> 00:17:02,310 Suezo! 187 00:17:03,750 --> 00:17:07,690 Wait a minute! I don't want to fight you! 188 00:17:09,260 --> 00:17:11,130 Please stop! Astro! 189 00:17:11,130 --> 00:17:12,650 You're a swift one! 190 00:17:14,400 --> 00:17:16,830 I understand why you hate humans so much! 191 00:17:16,830 --> 00:17:19,300 But, to go on living with a grudge... 192 00:17:20,200 --> 00:17:22,170 That's just plain sad! 193 00:17:22,970 --> 00:17:24,670 A human like you... 194 00:17:24,670 --> 00:17:28,880 How could you understand what it would feel like to have lost your friends! 195 00:17:28,880 --> 00:17:29,980 Astro! 196 00:17:29,980 --> 00:17:31,040 Take this! 197 00:17:43,860 --> 00:17:44,880 Genki! 198 00:18:11,420 --> 00:18:14,750 - Genki, are you okay? - Where's Astro? 199 00:18:15,420 --> 00:18:16,720 I don't know. 200 00:18:18,490 --> 00:18:19,390 Genki! 201 00:18:23,500 --> 00:18:26,190 Astro! Astro! 202 00:18:27,300 --> 00:18:28,530 Over there! 203 00:18:28,870 --> 00:18:31,100 - Suezo! - Leave it to me! 204 00:18:38,650 --> 00:18:41,180 Just a bit more! Hang in there! 205 00:18:41,180 --> 00:18:43,080 Why are you helping me? 206 00:18:43,080 --> 00:18:45,190 - Hang in there! - It'll rip me in half! 207 00:18:45,190 --> 00:18:46,490 Let go of me! 208 00:18:46,490 --> 00:18:47,450 No, I won't! 209 00:18:47,450 --> 00:18:49,890 - You'll fall! - Be quiet! 210 00:18:49,890 --> 00:18:51,090 Genki! 211 00:18:53,160 --> 00:18:54,660 I-I can't hold on! 212 00:18:54,660 --> 00:18:56,700 Suezo! Hang in there! 213 00:18:56,700 --> 00:18:57,930 Let go of me! 214 00:18:57,930 --> 00:19:00,660 Not a chance! 215 00:19:02,340 --> 00:19:04,700 - Genki! - Genki! 216 00:19:19,350 --> 00:19:20,450 Genki! 217 00:19:20,450 --> 00:19:21,790 A-Astro... 218 00:19:23,820 --> 00:19:25,160 Astro! 219 00:19:29,260 --> 00:19:33,730 Astro! 220 00:19:34,270 --> 00:19:37,240 Astro! 221 00:19:38,940 --> 00:19:40,240 Astro! 222 00:19:44,950 --> 00:19:47,880 Wait! Listen to my story! 223 00:19:54,390 --> 00:19:55,760 Astro! 224 00:19:55,760 --> 00:19:58,430 Genki, let me ask you one thing. 225 00:19:58,430 --> 00:20:03,190 Why did you put your life in danger and try to save me? 226 00:20:05,500 --> 00:20:08,540 I didn't want us to part like that. 227 00:20:08,540 --> 00:20:10,700 I wanted to talk to you more. 228 00:20:11,210 --> 00:20:15,170 Talk to me... Is that all? 229 00:20:16,440 --> 00:20:20,040 I wish I had met a human like you sooner. 230 00:20:27,190 --> 00:20:28,210 Astro! 231 00:20:29,420 --> 00:20:32,890 This is the first time I've felt so peaceful. 232 00:20:32,890 --> 00:20:34,700 I feel I can sleep well. 233 00:20:34,700 --> 00:20:37,360 What are you talking about? Get a hold of yourself! 234 00:20:37,360 --> 00:20:39,170 I have a favor to ask you. 235 00:20:39,170 --> 00:20:44,430 I want you to tell my friends... that our revenge is over. 236 00:20:44,970 --> 00:20:50,210 And that they can live without being tied to anything. 237 00:20:50,210 --> 00:20:52,310 Don't talk like that! 238 00:20:52,310 --> 00:20:54,010 Everything's just starting! 239 00:20:54,010 --> 00:20:57,350 You can finally live freely, can't you? 240 00:20:57,680 --> 00:21:00,990 We've finally come to understand each other! 241 00:21:00,990 --> 00:21:03,790 Genki, I'm counting on you. 242 00:21:04,390 --> 00:21:05,450 Astro... 243 00:21:06,090 --> 00:21:07,060 Astro! 244 00:21:20,940 --> 00:21:23,410 Astro! 245 00:21:27,950 --> 00:21:29,420 Chi... 246 00:21:38,890 --> 00:21:40,190 Rygar... 247 00:22:01,080 --> 00:22:03,550 Where are they all going-chi? 248 00:22:03,550 --> 00:22:07,050 They've been relieved of their grudge. 249 00:22:07,050 --> 00:22:11,690 They're leaving on a journey to figure out how to live their lives. 250 00:22:12,290 --> 00:22:14,430 I hope they work it out. 251 00:22:14,430 --> 00:22:18,100 They definitely will by working together. 252 00:22:18,100 --> 00:22:20,070 Hang in there! 253 00:22:31,080 --> 00:22:33,670 - So, let's get going. - Yeah. 254 00:22:36,450 --> 00:22:38,120 Oh, that's right. 255 00:22:38,120 --> 00:22:40,550 Genki, say what you always do! 256 00:22:40,550 --> 00:22:43,220 Yeah, it's almost like a catchphrase. 257 00:22:43,220 --> 00:22:44,620 Say it, say it! 258 00:22:44,620 --> 00:22:45,680 Huh? 259 00:22:46,030 --> 00:22:47,150 Chi! 260 00:22:47,590 --> 00:22:48,760 Mocchi... 261 00:22:49,400 --> 00:22:51,230 Okay! Everyone! 262 00:22:51,230 --> 00:22:54,940 Let's get going with our hearts pounding and spirits high! 263 00:22:54,940 --> 00:22:56,270 Yeah! 264 00:23:18,060 --> 00:23:22,290 I'm completely in control, yes 265 00:23:22,460 --> 00:23:25,560 I've got freedom, ready 2 ready 2 flow 266 00:23:25,730 --> 00:23:29,970 Flying across all the world's countries 267 00:23:30,140 --> 00:23:33,300 Show me your vision, your vision 268 00:23:35,480 --> 00:23:41,570 There's so much that I have to know 269 00:23:41,750 --> 00:23:48,590 Now hold out your hand to me 270 00:24:30,060 --> 00:24:30,560 Eyeball This with Suezo! 271 00:24:30,560 --> 00:24:33,030 Eyeball This with Suezo! Eyeball This with Suezo! 272 00:24:33,030 --> 00:24:36,270 Eyeball This with Suezo! The sixth video set is now on sale-chi! Video #6 now on sale! 273 00:24:36,270 --> 00:24:45,170 Eyeball This with Suezo! Video #6 now on sale! Comes with special character cards 274 00:24:45,170 --> 00:24:40,140 If you order now, they'll come with special character cards! 275 00:24:40,140 --> 00:24:43,580 What kind of character cards, I wonder? 276 00:24:43,580 --> 00:24:45,170 Something to look forward to! 277 00:24:46,550 --> 00:24:49,180 Yo! I'm energetic Genki. 278 00:24:49,680 --> 00:24:51,950 A fight breaks out over a single apple. 279 00:24:51,950 --> 00:24:54,420 Mocchi and I can't make up, 280 00:24:54,420 --> 00:24:58,860 and we split up as we move across a desert. 281 00:24:59,330 --> 00:25:03,530 Durahan's assassin, Remacrust, is waiting for us, and then we're really in trouble! 282 00:25:03,960 --> 00:25:05,030 Next time: "The Sand Assassin, Remacrust" 283 00:25:05,030 --> 00:25:07,370 Next time: "The Sand Assassin, Remacrust" Next Time: Episode 43 - The Sand 284 00:25:07,370 --> 00:25:10,000 Next Time: Episode 43 - The Sand Assassin, Remacrust 285 00:25:10,000 --> 00:25:09,540 It'll make your heart pound! 19730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.