All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep36_Subbed_(2E23AB5D)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,340 When the world was a single continent, God created new lifeforms. 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,540 But these new lifeforms gave rise to new battles. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,970 God was forced to imprison the new lifeforms. 4 00:00:19,150 --> 00:00:22,780 "Why are we born?" 5 00:00:22,950 --> 00:00:27,050 A cold, unfamiliar voice cries out 6 00:00:27,860 --> 00:00:31,590 But if we wait, we might find each other 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,820 And we can warm each other up 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,700 Monster Farm: Secret of the Disc Stone 9 00:00:51,980 --> 00:00:56,680 Our hands were always touching 10 00:00:57,620 --> 00:01:01,080 If we could find each other here 11 00:01:01,260 --> 00:01:04,690 If we could get back on the same path 12 00:01:04,860 --> 00:01:12,100 We could open ourselves to trust people again 13 00:01:12,870 --> 00:01:16,770 The stars flicker and twinkle 14 00:01:16,940 --> 00:01:21,500 And go out again one by one 15 00:01:21,680 --> 00:01:27,640 It's enough to make me wish it was raining 16 00:01:27,820 --> 00:01:33,020 I lock that tiny wish in my heart 17 00:01:33,190 --> 00:01:36,120 And cast away my hesitation 18 00:01:36,960 --> 00:01:43,990 I want the answer hidden in the shadow of lies 19 00:01:47,200 --> 00:01:52,000 Episode 36: Eve's Night 20 00:01:52,000 --> 00:01:49,340 Eve's Night 21 00:02:04,020 --> 00:02:06,720 Master Muu has perfected himself at last! 22 00:02:06,720 --> 00:02:08,380 At last! 23 00:02:12,430 --> 00:02:16,930 My evil soul is overjoyed at regaining its original body. 24 00:02:16,930 --> 00:02:19,870 Master Muu, it's finally going to start, isn't it? 25 00:02:19,870 --> 00:02:24,140 That's right! Our baddie army will rule the world! 26 00:02:31,180 --> 00:02:33,150 It's terrible! 27 00:02:34,980 --> 00:02:36,950 Master Muu has perfected himself! 28 00:02:36,950 --> 00:02:38,250 What's so bad? 29 00:02:38,790 --> 00:02:43,390 Ah, sorry! We just received word that Sir Naga has been defeated! 30 00:02:43,390 --> 00:02:44,360 What? 31 00:02:46,390 --> 00:02:50,060 Looks like I've got something to do before I take over the world. 32 00:02:50,630 --> 00:02:53,540 I'll eliminate those fools once and for all. 33 00:02:53,540 --> 00:02:55,400 Master Muu, you're doing it yourself? 34 00:02:56,200 --> 00:02:58,870 It's the perfect way to test my restored body! 35 00:03:26,430 --> 00:03:31,040 M-Master Muu, those guys shouldn't be far from Naga's castle, 36 00:03:31,040 --> 00:03:34,170 But when we're able to locate a definite place... 37 00:03:36,210 --> 00:03:40,170 I'll sense it if my daughter gets close. 38 00:04:07,910 --> 00:04:10,880 - It's this way, after all. - Yes... 39 00:04:11,610 --> 00:04:13,250 We've climbed quite a bit. 40 00:04:13,250 --> 00:04:15,550 Look like we'll end up crossing the mountain. 41 00:04:20,760 --> 00:04:22,560 It's cold-chi! 42 00:04:22,560 --> 00:04:24,330 It might snow. 43 00:04:24,330 --> 00:04:26,730 I hate snow. 44 00:04:27,660 --> 00:04:30,970 Is the Phoenix really sleeping beyond here? 45 00:04:30,970 --> 00:04:33,430 Well, that's what we believe. 46 00:04:33,770 --> 00:04:37,070 Still, the Gaia Stone is mysterious. 47 00:04:38,710 --> 00:04:41,880 I can understand it pointing out Disc Stones, 48 00:04:41,880 --> 00:04:45,900 but it can even locate Muu's original body and where the Phoenix sleeps. 49 00:04:46,610 --> 00:04:50,280 The Gaia Stone may have a deep connection with the Ancients. 50 00:04:50,820 --> 00:04:52,790 I agree. 51 00:04:53,190 --> 00:04:58,090 There's a direct connection between it, Muu, and the Phoenix. 52 00:04:58,090 --> 00:05:01,900 Well, we can skip the details for later. 53 00:05:01,900 --> 00:05:03,420 Anyway, let's go! 54 00:05:04,830 --> 00:05:09,330 Genki always makes an escape when the conversation gets too deep. 55 00:05:21,050 --> 00:05:24,090 Wh-Where's all that energy you had a while ago? 56 00:05:24,090 --> 00:05:28,590 I-I'm not good in the cold. And you? 57 00:05:28,590 --> 00:05:32,360 I-It's best if we hurry and find a place to camp out for the night. 58 00:05:32,360 --> 00:05:36,330 C-C-Camp? Y-You're kidding! 59 00:05:36,330 --> 00:05:37,570 Chi! 60 00:05:37,570 --> 00:05:39,470 What is it, Mocchi? 61 00:05:40,130 --> 00:05:41,860 Ah! It's a village! 62 00:05:42,340 --> 00:05:46,610 Let's ask a villager to let us spend the night somewhere! 63 00:05:46,610 --> 00:05:48,640 It's pretty far off... 64 00:05:48,640 --> 00:05:50,450 Beats staying here! 65 00:05:50,450 --> 00:05:51,910 Yahoooo! 66 00:05:54,650 --> 00:05:58,980 Excuse me! We're travelers in trouble with nowhere to stay. 67 00:05:59,720 --> 00:06:02,490 Do you know where we could spend the night? 68 00:06:06,060 --> 00:06:09,720 That's the third one! What's wrong with this place? 69 00:06:10,160 --> 00:06:12,530 Darn, what cold people... 70 00:06:12,530 --> 00:06:14,970 Feh! That's how humans are. 71 00:06:16,070 --> 00:06:17,500 That gets my goat! 72 00:06:17,970 --> 00:06:19,910 Won't you even listen to us? 73 00:06:19,910 --> 00:06:21,380 Genki, that's enough! 74 00:06:21,380 --> 00:06:23,680 - But... - Achoo! 75 00:06:23,680 --> 00:06:26,150 You all right, Mocchi? 76 00:06:26,480 --> 00:06:29,780 I guess we should find somewhere to make camp, after all. 77 00:06:29,780 --> 00:06:33,690 If we stay in a place like this, we'll only lose more spirit. 78 00:06:33,690 --> 00:06:35,850 Yeah, let's get moving. 79 00:06:41,300 --> 00:06:43,890 - Let's let them in. - No. 80 00:06:45,500 --> 00:06:47,640 Mother! Let's let them in. 81 00:06:47,640 --> 00:06:50,300 No. Can't you listen to your father? 82 00:06:50,300 --> 00:06:53,170 Why? They'll freeze to death! 83 00:06:53,170 --> 00:06:55,140 "No" means "no". 84 00:06:55,140 --> 00:06:57,010 Now, Eve, go to sleep. 85 00:06:57,010 --> 00:06:58,750 - I don't want to. - Here, here... 86 00:06:58,750 --> 00:07:01,880 - Don't give your mother a hard time. - But... 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,850 Eve, don't you know about ogre day? 88 00:07:04,850 --> 00:07:06,290 Ogre day? 89 00:07:06,290 --> 00:07:09,260 Come here. Grandfather will tell you about it. 90 00:07:13,690 --> 00:07:17,170 Today's the shortest day of the year. 91 00:07:17,170 --> 00:07:20,100 It's called "ogre day" in our village. 92 00:07:20,100 --> 00:07:21,170 Why? 93 00:07:21,170 --> 00:07:26,010 Today, the ogre comes and steals cute children. 94 00:07:27,580 --> 00:07:29,710 That's why, no matter what happens, 95 00:07:29,710 --> 00:07:33,270 you shouldn't open the door, and you mustn't go outside, either. 96 00:07:34,580 --> 00:07:41,520 We pray inside, hoping that Corona will come and take care of the bad ogre. 97 00:07:41,520 --> 00:07:42,720 Who's Corona? 98 00:07:43,090 --> 00:07:46,630 He's the sun god who comes to save us. 99 00:07:46,630 --> 00:07:48,720 The sun god? 100 00:07:51,370 --> 00:07:57,140 A legendary god who is as hot as a blazing flame. 101 00:07:57,140 --> 00:07:59,300 He's strong, with a warm heart. 102 00:08:00,510 --> 00:08:01,810 Do you understand? 103 00:08:01,810 --> 00:08:03,440 I wanna meet him! 104 00:08:03,440 --> 00:08:06,450 - Eve! - Didn't I tell you? No going out! 105 00:08:06,450 --> 00:08:08,450 But today's my only chance! 106 00:08:08,450 --> 00:08:10,550 Do you want the ogre to take you away? 107 00:08:10,550 --> 00:08:12,490 - He might eat you. - Don't worry! 108 00:08:12,490 --> 00:08:14,150 Corona will save me! 109 00:08:14,560 --> 00:08:15,820 It's hopeless. 110 00:08:15,820 --> 00:08:17,360 Alright, go to sleep. 111 00:08:17,360 --> 00:08:19,530 No, I want to meet Corona! 112 00:08:19,530 --> 00:08:22,660 Children who don't listen will surely be taken by the ogre! 113 00:08:23,030 --> 00:08:24,400 Grandfather... 114 00:08:24,400 --> 00:08:26,090 Give up. 115 00:08:46,690 --> 00:08:48,050 Corona? 116 00:09:08,840 --> 00:09:11,340 Then, could it have been... 117 00:09:27,230 --> 00:09:30,630 He's come for me! Corona's come to meet me! 118 00:09:57,330 --> 00:10:00,450 Is making something like this gonna do any good? 119 00:10:02,300 --> 00:10:04,530 - Sorry. - Huh? 120 00:10:05,130 --> 00:10:07,870 In our world, this is called an igloo! 121 00:10:07,870 --> 00:10:09,740 A house made of snow? 122 00:10:09,740 --> 00:10:12,810 We'll turn to ice too, if we get into a thing like this. 123 00:10:12,810 --> 00:10:16,640 There's nothing to worry about. It's quite warm inside. 124 00:10:20,110 --> 00:10:23,020 It's true-chi! It's warm-chi! 125 00:10:24,950 --> 00:10:26,510 Let's go in, too. 126 00:10:33,790 --> 00:10:34,890 What's up? 127 00:10:39,100 --> 00:10:40,530 Why's the Gaia Stone reacting? 128 00:10:41,140 --> 00:10:43,400 Is there something nearby? 129 00:10:43,400 --> 00:10:46,240 Or, is something approaching... 130 00:10:58,050 --> 00:10:59,750 Their footprints. 131 00:11:00,860 --> 00:11:04,490 Or is this big one Corona's footprint? 132 00:11:25,250 --> 00:11:29,180 What was that? I think something just passed by. 133 00:11:55,340 --> 00:11:56,610 Ogre... 134 00:12:12,230 --> 00:12:14,330 Hey, what is that? 135 00:12:14,330 --> 00:12:15,760 - Let's go! - Chi! 136 00:12:16,530 --> 00:12:18,830 Hey, wait for me! 137 00:12:59,140 --> 00:13:01,380 So, he really has merged with his body? 138 00:13:01,380 --> 00:13:04,070 Muu's completed form... 139 00:13:08,480 --> 00:13:11,250 This is what Monolith warned us about. 140 00:13:11,250 --> 00:13:12,480 He's huge. 141 00:13:15,060 --> 00:13:16,680 So, there you are. 142 00:13:19,390 --> 00:13:20,360 Holly. 143 00:13:20,730 --> 00:13:21,790 Chi? 144 00:13:22,400 --> 00:13:25,600 Looking at this little girl made me remember. 145 00:13:25,600 --> 00:13:30,040 I remember you as a child, crying in front of your mother's grave. 146 00:13:31,340 --> 00:13:33,610 Holly's childhood? 147 00:13:33,610 --> 00:13:36,540 - Why do you know about it? - What's he saying? 148 00:13:37,710 --> 00:13:39,540 Holly, didn't you tell them? 149 00:13:42,920 --> 00:13:44,040 Holly? 150 00:13:44,650 --> 00:13:46,810 Muu told me back then. 151 00:13:47,420 --> 00:13:49,690 His spirit merged with my father's. 152 00:13:49,690 --> 00:13:50,690 - What? - Chi? 153 00:13:50,690 --> 00:13:51,860 He did?! 154 00:13:51,860 --> 00:13:53,330 Muu's true identity... 155 00:13:53,760 --> 00:13:55,320 Holly's father. 156 00:13:57,670 --> 00:14:01,570 This knife was precious to him. 157 00:14:01,570 --> 00:14:03,830 Muu gave it to me in the floating castle. 158 00:14:09,780 --> 00:14:11,850 You've known all this time? 159 00:14:11,850 --> 00:14:16,820 I tried to believe that Muu stole it from my father... 160 00:14:16,820 --> 00:14:18,850 But... 161 00:14:18,850 --> 00:14:22,220 That's what they call familial destiny. 162 00:14:23,360 --> 00:14:25,890 Why didn't you tell us? 163 00:14:25,890 --> 00:14:29,700 I'm sorry. I was afraid to accept it, and I couldn't tell you. 164 00:14:29,700 --> 00:14:35,300 But I sensed it deep inside. That Muu really was my father. 165 00:14:35,300 --> 00:14:36,900 He was telling the truth! 166 00:14:49,850 --> 00:14:50,750 Eve... 167 00:14:51,320 --> 00:14:52,290 Eve! 168 00:14:53,550 --> 00:14:54,650 Eve! 169 00:14:55,460 --> 00:14:56,520 What's wrong? 170 00:14:56,520 --> 00:14:58,920 - I can't find Eve! - What? 171 00:15:03,430 --> 00:15:04,800 Her coat's gone! 172 00:15:04,800 --> 00:15:06,270 The door's unlocked. 173 00:15:06,800 --> 00:15:08,970 She couldn't have gone out by herself, could she? 174 00:15:08,970 --> 00:15:12,430 Wake Grandfather! I'm going to the village chief! 175 00:15:14,640 --> 00:15:18,980 If that's true, why did you attack Holly and everyone in the village? 176 00:15:18,980 --> 00:15:21,250 That's right! She's your daughter, ain't she? 177 00:15:21,250 --> 00:15:23,180 The villagers were you friends too, right? 178 00:15:23,480 --> 00:15:25,150 Have you forgotten? 179 00:15:25,150 --> 00:15:28,960 My evil soul grows fat on grudges. 180 00:15:28,960 --> 00:15:33,230 It is always hungry, craving larger emotions. 181 00:15:33,230 --> 00:15:35,860 He gets rid of one of us... 182 00:15:35,860 --> 00:15:38,420 To eat the grudge that we produce. 183 00:15:38,970 --> 00:15:42,470 Is that why you've come all this way? 184 00:15:42,470 --> 00:15:45,170 Looks like you've gotten a bit smarter. 185 00:15:45,910 --> 00:15:46,840 You're terrible-chi! 186 00:15:48,680 --> 00:15:50,840 This guy is rotten to the core! 187 00:15:54,380 --> 00:15:55,750 Holly, is it okay? 188 00:15:58,290 --> 00:16:00,190 Don't worry about me. 189 00:16:00,820 --> 00:16:04,920 My father died when he was possessed by that evil soul. 190 00:16:06,430 --> 00:16:09,660 All that stands before us is the evil monster, Muu. 191 00:16:11,030 --> 00:16:13,590 Looks like you've made up your mind. 192 00:16:26,250 --> 00:16:28,040 Master Pixie! 193 00:16:30,220 --> 00:16:34,590 You have a grudge against humans, but you still help them. 194 00:16:34,590 --> 00:16:37,020 Aside from ruling using fear, 195 00:16:37,020 --> 00:16:40,790 there should be a way for humans and monsters to live by helping each other! 196 00:16:42,530 --> 00:16:46,490 You fool! What's needed is total power! 197 00:16:47,070 --> 00:16:51,140 What do you think will happen with baddies ruling the world? 198 00:16:51,140 --> 00:16:53,070 Hearts will harden. Fighting will increase. 199 00:16:53,070 --> 00:16:55,210 The whole world will be delicious! 200 00:16:55,210 --> 00:16:58,270 My dark soul will consume endlessly! 201 00:17:04,420 --> 00:17:06,050 Master Pixie! Hurry! 202 00:17:13,860 --> 00:17:15,300 Please take care of this-child. 203 00:17:17,970 --> 00:17:20,030 - Holly, stay back! - Right! 204 00:17:25,910 --> 00:17:27,370 Darn you! 205 00:17:45,430 --> 00:17:48,060 I'll give you a handicap by not flying. 206 00:17:51,070 --> 00:17:53,470 Big Bang! 207 00:17:58,040 --> 00:17:59,700 Wall of Fire! 208 00:18:04,240 --> 00:18:06,280 Mocchi, let's go! 209 00:18:06,280 --> 00:18:07,480 Chi! 210 00:18:08,950 --> 00:18:11,610 Mocchi! 211 00:18:12,990 --> 00:18:16,350 Haven't you figured it out? You're not powerful enough! 212 00:18:32,140 --> 00:18:33,840 Holly, run! 213 00:18:41,150 --> 00:18:42,380 Golem! 214 00:18:45,150 --> 00:18:47,710 - Suezo, teleport! - Got it! 215 00:18:49,020 --> 00:18:51,550 - Tongue Slap! Tongue Slap! - Dragon Punch! 216 00:19:04,570 --> 00:19:05,560 Holly... 217 00:19:05,970 --> 00:19:07,640 Eve! 218 00:19:07,640 --> 00:19:13,980 Eve! Eve, where are you? 219 00:19:13,980 --> 00:19:14,850 Eve! 220 00:19:30,430 --> 00:19:31,300 Eve! 221 00:19:33,830 --> 00:19:34,900 Eve! 222 00:19:34,900 --> 00:19:37,240 - It's dangerous, stop! - Let me go! Eve! 223 00:19:37,240 --> 00:19:38,100 Eve! 224 00:19:39,810 --> 00:19:42,440 I'll get rid of those guys for a quick laugh. 225 00:19:48,280 --> 00:19:49,750 Stop it! 226 00:19:54,890 --> 00:19:56,790 Let's put our strengths together! 227 00:19:56,790 --> 00:19:58,450 Maximum guts! 228 00:20:04,570 --> 00:20:05,900 It's no good. 229 00:20:09,040 --> 00:20:10,770 Let's go! 230 00:20:13,270 --> 00:20:14,310 Mocchi! 231 00:20:14,310 --> 00:20:15,780 Torpedo Attack! 232 00:20:18,310 --> 00:20:20,010 Big Bang! 233 00:20:29,720 --> 00:20:32,450 Didn't I tell you it was no good? 234 00:20:56,850 --> 00:20:59,750 What? Wh-Why? 235 00:21:03,520 --> 00:21:05,460 Was it too soon? 236 00:21:20,240 --> 00:21:21,540 What happened? 237 00:21:21,540 --> 00:21:23,940 His body was in ice for a long time. 238 00:21:24,310 --> 00:21:28,150 The outside world... Maybe he's weak against sunlight? 239 00:21:28,520 --> 00:21:30,580 The merge isn't finished. 240 00:21:30,580 --> 00:21:32,490 Well, anyway... 241 00:21:32,490 --> 00:21:34,010 We did it-chi! 242 00:21:37,090 --> 00:21:39,060 Eve! 243 00:21:39,930 --> 00:21:44,030 Eve! Get a hold of yourself! Hey! 244 00:21:44,030 --> 00:21:46,230 I think she's just asleep. 245 00:21:49,500 --> 00:21:51,870 You saved her life. 246 00:21:51,870 --> 00:21:54,140 Please, rest at our house. 247 00:21:54,140 --> 00:21:56,010 Yay, we can eat! 248 00:21:57,240 --> 00:21:59,550 I happily accept your feelings, 249 00:21:59,550 --> 00:22:03,210 but if we stay here, we may cause you all trouble. 250 00:22:03,550 --> 00:22:04,710 What?! 251 00:22:06,050 --> 00:22:07,390 Shall we go? 252 00:22:07,890 --> 00:22:08,950 Yeah. 253 00:22:09,890 --> 00:22:11,890 - See ya! - Bye bye-chi! 254 00:22:11,890 --> 00:22:13,390 Farewell! 255 00:22:13,390 --> 00:22:14,900 Take care! 256 00:22:14,900 --> 00:22:17,870 Take care of yourselves! 257 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 Father? 258 00:22:22,740 --> 00:22:24,530 Oh, you're awake. 259 00:22:24,870 --> 00:22:27,810 Where's the ogre? Didn't he eat me? 260 00:22:28,410 --> 00:22:32,950 The sun god, Corona, took care of the scary ogre. 261 00:22:32,950 --> 00:22:35,850 Huh? What do you mean? 262 00:22:43,090 --> 00:22:45,720 Were there that many Coronas? 263 00:22:46,290 --> 00:22:48,020 Looks like it. 264 00:22:48,760 --> 00:22:51,730 Thank you, Corona! 265 00:23:10,250 --> 00:23:20,250 An express train runs through the twinkling stars 266 00:23:21,130 --> 00:23:31,130 The space tower is pulling into your room 267 00:23:34,410 --> 00:23:38,040 Our love is like a miracle coaster 268 00:23:40,410 --> 00:23:50,410 I'm drawing waves with you at the speed of platinum 269 00:23:51,020 --> 00:23:59,660 With pink flashlights in hand, let's make our way through the sea of stars 270 00:24:01,030 --> 00:24:07,800 Seizing it, holding it tight 271 00:24:08,070 --> 00:24:11,950 We'll go stepping through this galaxy 272 00:24:11,950 --> 00:24:18,550 Number One in America Zooming out on you 273 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 Digital music power 274 00:24:21,320 --> 00:24:24,950 Dancing all night 275 00:24:30,000 --> 00:24:30,600 Eyeball This with Suezo! 276 00:24:30,600 --> 00:24:33,270 Eyeball This with Suezo! Eyeball This with Suezo! 277 00:24:33,270 --> 00:24:34,200 Eyeball This with Suezo! Everyone watching us on TV, 278 00:24:34,200 --> 00:24:35,270 Eyeball This with Suezo! Everyone watching us on TV, Monster Farm Goods Package presented to 10 people 279 00:24:35,270 --> 00:24:39,010 Eyeball This with Suezo! Monster Farm Goods Package presented to 10 people we're giving this Monster Goods collection to ten people as a Christmas present-chi! 280 00:24:39,010 --> 00:24:40,070 Eyeball This with Suezo! we're giving this Monster Goods collection to ten people as a Christmas present-chi! (Sorry, this contest is already closed.) 281 00:24:40,070 --> 00:24:44,980 Eyeball This with Suezo! (Sorry, this contest is already closed.) Stuffed animals, figures, games, all of it in one package! 282 00:24:46,950 --> 00:24:49,440 Yo! I'm energetic Genki! 283 00:24:50,250 --> 00:24:52,190 Lately, Holly doesn't seem to have much pep. 284 00:24:52,890 --> 00:24:54,890 It's because Muu's gotten his hands on his true body 285 00:24:54,890 --> 00:24:58,020 and become even more evil than before. 286 00:24:58,020 --> 00:25:01,860 Ham comes up with a great idea to make Holly happy! 287 00:25:02,730 --> 00:25:04,970 Next time, it's "Holly's Happy Birthday". 288 00:25:04,970 --> 00:25:05,930 Next time, it's "Holly's Happy Birthday". Next Time: Episode 37- Holly's Happy Birthday 289 00:25:05,930 --> 00:25:08,200 Next Time: Episode 37- Holly's Happy Birthday It'll make your heart pound! 290 00:25:08,200 --> 00:25:09,930 Next Time: Episode 37- Holly's Happy Birthday 20850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.