Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,340
When the world was a single continent,
God created new lifeforms.
2
00:00:07,340 --> 00:00:11,540
But these new lifeforms gave rise to new battles.
3
00:00:11,540 --> 00:00:13,970
God was forced to imprison the new lifeforms.
4
00:00:19,150 --> 00:00:22,780
"Why are we born?"
5
00:00:22,950 --> 00:00:27,050
A cold, unfamiliar voice cries out
6
00:00:27,860 --> 00:00:31,590
But if we wait, we might find each other
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,820
And we can warm each other up
8
00:00:35,760 --> 00:00:38,700
Monster Farm:
Secret of the Disc Stone
9
00:00:51,980 --> 00:00:56,680
Our hands were always touching
10
00:00:57,620 --> 00:01:01,080
If we could find each other here
11
00:01:01,260 --> 00:01:04,690
If we could get back on the same path
12
00:01:04,860 --> 00:01:12,100
We could open ourselves to trust people again
13
00:01:12,870 --> 00:01:16,770
The stars flicker and twinkle
14
00:01:16,940 --> 00:01:21,500
And go out again one by one
15
00:01:21,680 --> 00:01:27,640
It's enough to make me wish it was raining
16
00:01:27,820 --> 00:01:33,020
I lock that tiny wish in my heart
17
00:01:33,190 --> 00:01:36,120
And cast away my hesitation
18
00:01:36,960 --> 00:01:43,990
I want the answer hidden in the shadow of lies
19
00:01:47,200 --> 00:01:52,010
Episode 34:
Ghost Town Destruction Strategy
20
00:01:52,010 --> 00:01:50,070
Ghost Town Destruction Strategy
21
00:01:58,510 --> 00:02:00,210
The time has finally come.
22
00:02:03,050 --> 00:02:06,510
The time for me to play my last card against my enemies.
23
00:02:07,260 --> 00:02:10,350
- Your last card?
- He's gonna use that?
24
00:02:12,560 --> 00:02:14,720
My greatest warrior, come forth!
25
00:02:23,370 --> 00:02:25,470
Awaken, Bajarl!
26
00:02:46,930 --> 00:02:52,370
Eliminate every last one of the seven who challenge us.
27
00:02:52,370 --> 00:02:55,830
That is the mission I bestow upon you.
28
00:03:15,920 --> 00:03:17,290
Here we go!
29
00:03:23,670 --> 00:03:27,120
Maximum Guts! Teleport!
30
00:03:31,710 --> 00:03:32,940
Again!
31
00:03:33,640 --> 00:03:35,970
Teleport! Teleport!
32
00:03:36,380 --> 00:03:39,510
Teleport! T-T-T-Teleport! Teleport!
33
00:03:41,450 --> 00:03:42,920
It's no good.
34
00:03:44,190 --> 00:03:48,360
Failing when it's down to the wire, as always.
35
00:03:48,360 --> 00:03:49,920
Oh, be quiet!
36
00:03:50,560 --> 00:03:53,490
I don't have enough energy!
I need water!
37
00:03:53,490 --> 00:03:55,530
Gimmie water!
38
00:03:55,530 --> 00:03:57,860
You drank the end of it a while back.
39
00:03:58,900 --> 00:03:59,960
Chi?
40
00:04:00,640 --> 00:04:01,900
Chi!
41
00:04:02,340 --> 00:04:03,370
What?
42
00:04:03,370 --> 00:04:05,070
Gone... Gone!
43
00:04:05,070 --> 00:04:09,510
It's strange. According to the map, there should be a town around here.
44
00:04:09,510 --> 00:04:11,980
But at this rate, the sun'll get us first.
45
00:04:11,980 --> 00:04:13,620
This is the end.
46
00:04:13,620 --> 00:04:18,390
The seven of us are all gonna die in the desert.
47
00:04:18,390 --> 00:04:19,620
Chi...
48
00:04:19,620 --> 00:04:21,620
What're you saying?
49
00:04:21,620 --> 00:04:24,260
If the seven of us work together...
50
00:04:24,260 --> 00:04:26,130
What do you think'll happen?
51
00:04:27,130 --> 00:04:30,730
There's no road, no water, and no town in sight.
52
00:04:30,730 --> 00:04:33,300
Isn't it hopeless?
53
00:04:33,300 --> 00:04:35,600
We're gonna die, after all!
54
00:04:36,670 --> 00:04:39,800
But, all we can do is move on.
55
00:04:40,280 --> 00:04:42,980
Every one of us is going to try his best.
56
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
Holly...
57
00:04:43,980 --> 00:04:46,680
That's right-chi! Try our best-chi!
58
00:04:55,960 --> 00:04:57,620
Something's coming!
59
00:04:58,790 --> 00:05:00,830
It's a dragon-chi!
60
00:05:00,830 --> 00:05:02,860
No, there aren't any wings.
61
00:05:02,860 --> 00:05:05,700
I got it! An Iron Bird.
62
00:05:05,700 --> 00:05:07,500
No, it's too small.
63
00:05:07,500 --> 00:05:09,230
Then, what is it?
64
00:05:18,480 --> 00:05:20,000
A jar?
65
00:05:21,280 --> 00:05:23,790
Why's a jar flying through the air?
66
00:05:23,790 --> 00:05:26,580
First off, is it really a jar?
67
00:05:29,020 --> 00:05:30,390
Watch out!
68
00:05:34,000 --> 00:05:36,400
- Chi?
- Wuzzat?
69
00:05:41,540 --> 00:05:43,570
- A baddie?
- But...
70
00:05:43,570 --> 00:05:44,870
Pipsqueak-chi.
71
00:05:46,940 --> 00:05:48,310
Who're you?
72
00:05:48,310 --> 00:05:52,610
I'm Bajarl, Sir Naga's most trusted follower.
73
00:05:52,950 --> 00:05:54,650
One, two, three...
74
00:05:54,650 --> 00:05:57,350
One, two three... Huh
75
00:05:57,350 --> 00:06:01,360
Seven! There're seven of us! What kinda moron are you?
76
00:06:01,360 --> 00:06:04,430
You're the seven who challenge
Sir Naga, aren't you?
77
00:06:04,430 --> 00:06:06,260
So what if we are?
78
00:06:07,500 --> 00:06:09,490
I'm going to get rid of you.
79
00:06:13,530 --> 00:06:15,090
Don't make me laugh!
80
00:06:15,970 --> 00:06:20,780
A guy who can't even count is going to get rid of us?
81
00:06:20,780 --> 00:06:22,570
Then, let's see you try!
82
00:06:30,750 --> 00:06:31,810
Wh-What's this?
83
00:06:32,550 --> 00:06:35,220
M-M-My body is--
84
00:06:37,230 --> 00:06:38,720
Suezo! Ham!
85
00:06:43,870 --> 00:06:45,130
Chi!
86
00:06:45,130 --> 00:06:46,660
You--
87
00:06:53,310 --> 00:06:54,540
What?
88
00:07:02,720 --> 00:07:03,780
Rygar!
89
00:07:08,020 --> 00:07:10,790
I'll suck the rest of you in too!
90
00:07:10,790 --> 00:07:11,950
Chi!
91
00:07:13,800 --> 00:07:16,230
Mocchi!
92
00:07:19,770 --> 00:07:20,630
Chi!
93
00:07:25,140 --> 00:07:25,970
Genki!
94
00:07:28,840 --> 00:07:29,970
Golem!
95
00:07:35,280 --> 00:07:36,320
Golem!
96
00:07:36,320 --> 00:07:37,650
- Genki!
- Stay back!
97
00:07:38,090 --> 00:07:40,420
We'll try our best here.
98
00:07:40,420 --> 00:07:44,060
So please! Please take care of the Phoenix!
99
00:07:44,060 --> 00:07:44,960
Genki!
100
00:07:44,960 --> 00:07:48,620
No-chi! We'll fight together-chi!
101
00:07:49,060 --> 00:07:51,130
Mocchi, go!
102
00:07:51,130 --> 00:07:53,360
- Holly!
- Holly!
103
00:07:55,070 --> 00:07:56,140
Chi! Chi!
104
00:07:56,140 --> 00:07:58,070
Holly, it's up to you!
105
00:08:09,420 --> 00:08:13,790
That sounds nice, but how about this?
106
00:08:26,530 --> 00:08:28,090
Where're the others?
107
00:08:30,640 --> 00:08:32,160
There they are!
108
00:08:34,980 --> 00:08:38,970
Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi!
109
00:08:39,810 --> 00:08:41,780
I'm tired-chi.
110
00:08:42,620 --> 00:08:44,610
- Chi! Chi!
- Mocchi!
111
00:08:49,390 --> 00:08:50,410
Chi!
112
00:08:51,190 --> 00:08:53,930
- Mocchi, are you okay?
- Chi...
113
00:08:53,930 --> 00:08:55,060
Chi?
114
00:09:01,100 --> 00:09:03,370
This is the town on the map.
115
00:09:03,370 --> 00:09:04,430
Chi!
116
00:09:04,870 --> 00:09:08,930
It looks deserted.
Why is that?
117
00:09:11,850 --> 00:09:12,810
Chi?
118
00:09:17,850 --> 00:09:21,690
If we're playing tag, then you'd better run 'cuz I'm it!
119
00:09:22,720 --> 00:09:26,850
Hurry up or you'll get caught!
120
00:09:30,570 --> 00:09:32,930
- He's not chasing us?
- Mocchi?
121
00:09:33,470 --> 00:09:36,100
- How unlucky!
- Chi!
122
00:09:41,210 --> 00:09:43,800
- How is it?
- Don't see him-chi.
123
00:09:44,180 --> 00:09:46,010
Let's hide here for a bit.
124
00:09:51,220 --> 00:09:54,150
After playing tag, it's now hide and seek?
125
00:09:54,760 --> 00:09:56,120
Chi!
126
00:10:01,060 --> 00:10:04,430
Hey! You're gonna get caught!
127
00:10:04,430 --> 00:10:05,930
Hey! Hey!
128
00:10:05,930 --> 00:10:07,060
Chi!
129
00:10:17,610 --> 00:10:19,140
Chi! Chi! Chi!
130
00:10:22,080 --> 00:10:24,180
Chi!
131
00:10:36,530 --> 00:10:38,430
Holly!
132
00:10:40,530 --> 00:10:42,100
Mocchi?
133
00:10:42,100 --> 00:10:43,660
Over here-chi!
134
00:10:44,540 --> 00:10:45,940
Phew-chi!
135
00:10:45,940 --> 00:10:47,840
I'm so glad...
136
00:10:47,840 --> 00:10:50,640
We were saved by that fall.
137
00:10:51,510 --> 00:10:53,000
Look at that-chi!
138
00:11:03,590 --> 00:11:06,150
I wonder if someone was using those?
139
00:11:07,700 --> 00:11:08,860
Chi?
140
00:11:18,040 --> 00:11:18,970
Chi?
141
00:11:24,480 --> 00:11:26,450
It's the Mayor's diary.
142
00:11:26,450 --> 00:11:27,820
Chi?
143
00:11:27,820 --> 00:11:29,610
This day has finally come.
144
00:11:29,950 --> 00:11:35,860
The day our beautiful city met its end from fear and destruction.
145
00:11:38,490 --> 00:11:45,260
We lived in this peaceful and prosperous town built by our ancestors.
146
00:11:46,500 --> 00:11:47,730
But, one day...
147
00:12:02,420 --> 00:12:04,650
Bajarl took everything away.
148
00:12:04,650 --> 00:12:07,860
Our city's greenery, our fortune...
149
00:12:07,860 --> 00:12:09,020
Chi...
150
00:12:09,020 --> 00:12:13,690
And most of all, the irreplaceable lives of our citizens.
151
00:12:18,470 --> 00:12:21,830
We planned a counterattack against him,
152
00:12:22,370 --> 00:12:26,600
but we could find only one way.
153
00:12:27,210 --> 00:12:29,140
We made a decision...
154
00:12:30,140 --> 00:12:33,710
To bring Bajarl down with this city.
155
00:12:34,350 --> 00:12:38,820
If we let Bajarl do as he pleased, the loses would only keep growing.
156
00:12:38,820 --> 00:12:45,930
Other towns, other people, they would join us as victims.
157
00:12:45,930 --> 00:12:49,630
We've got to defeat Bajarl, somehow.
158
00:12:49,630 --> 00:12:54,170
In time, thanks to everyone's help, we set up an array of explosives.
159
00:12:54,170 --> 00:12:55,100
But...
160
00:13:01,780 --> 00:13:04,310
I'm the only one left at this point.
161
00:13:04,310 --> 00:13:08,180
Bajarl will also find this place in time.
162
00:13:09,220 --> 00:13:10,780
Chi...
163
00:13:11,890 --> 00:13:15,520
Chi? Chi! Chi! Chi! Chi! Chi!
164
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
I got it-chi!
165
00:13:19,990 --> 00:13:21,460
Chi?
166
00:13:21,460 --> 00:13:25,100
I hope this reaches a future reader,
167
00:13:25,100 --> 00:13:28,730
and whoever they are, they will carry out our wishes.
168
00:13:29,670 --> 00:13:31,330
I've found you!
169
00:13:31,740 --> 00:13:32,870
Chi!
170
00:13:34,480 --> 00:13:37,450
So much for hide and seek!
171
00:13:39,910 --> 00:13:41,140
Chi?
172
00:13:43,880 --> 00:13:45,820
Let me out! Let me out!
Let me out!
173
00:13:45,820 --> 00:13:47,020
Genki!
174
00:13:48,090 --> 00:13:49,250
Let us outta here!
175
00:13:51,930 --> 00:13:53,260
Let us out!
176
00:13:55,230 --> 00:13:56,660
Let us outta here!
177
00:13:56,660 --> 00:13:58,190
It's really sturdy!
178
00:13:58,700 --> 00:14:00,600
Tail Attack!
179
00:14:03,840 --> 00:14:05,200
Golem!
180
00:14:06,740 --> 00:14:08,800
Phew, I'm saved.
181
00:14:10,850 --> 00:14:13,410
I'm not saved at all!
182
00:14:13,410 --> 00:14:15,080
Is everyone all right?
183
00:14:15,620 --> 00:14:16,740
For now!
184
00:14:17,820 --> 00:14:23,460
How much longer do you little pests think you can keep that up?
185
00:14:23,460 --> 00:14:27,290
Holly! Don't worry about us!
Just beat this guy!
186
00:14:29,130 --> 00:14:31,120
Try your best!
187
00:14:33,000 --> 00:14:34,330
Chi! Chi!
188
00:14:36,640 --> 00:14:37,800
Chi!
189
00:14:50,080 --> 00:14:51,140
Chi!
190
00:14:51,590 --> 00:14:52,680
Chi! Chi!
191
00:14:56,020 --> 00:14:59,360
I'm getting tired of playing games.
192
00:15:01,300 --> 00:15:02,290
Chi!
193
00:15:03,100 --> 00:15:03,830
Chi!
194
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
Mocchi!
195
00:15:05,370 --> 00:15:07,560
Mocchi will try his best-chi!
196
00:15:08,000 --> 00:15:11,940
Super! A direct attack is most enjoyable, you know.
197
00:15:13,770 --> 00:15:14,640
Chi!
198
00:15:14,640 --> 00:15:15,940
Mochiki!
199
00:15:17,850 --> 00:15:22,180
Chi! Leave this to me-chi! Run-chi!
200
00:15:22,180 --> 00:15:23,170
Alright!
201
00:15:25,890 --> 00:15:30,020
Which one shall I pursue?
202
00:15:30,020 --> 00:15:32,230
I know!
203
00:15:32,230 --> 00:15:33,590
Chi!
204
00:16:20,010 --> 00:16:21,570
Chi! Chi! Chi!
205
00:16:21,910 --> 00:16:24,000
Chi!
206
00:16:25,150 --> 00:16:26,240
Chi!
207
00:16:27,050 --> 00:16:27,740
Chi!
208
00:16:28,220 --> 00:16:29,410
Chi!
209
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
Monta!
210
00:16:30,880 --> 00:16:35,250
Monta! Monta! Monta!
Monta! Monta! Monta!
211
00:16:38,930 --> 00:16:41,260
Have you had enough?
212
00:16:41,260 --> 00:16:43,090
Not yet-chi!
213
00:16:43,760 --> 00:16:47,030
My best... My best...
214
00:16:48,300 --> 00:16:50,670
Gonna do my best-chi!
215
00:16:50,670 --> 00:16:53,940
Then, I shall put an end to you!
216
00:17:12,330 --> 00:17:13,990
Chi! Chi...
217
00:17:15,700 --> 00:17:16,660
Chi...
218
00:17:35,050 --> 00:17:37,920
Why do I always have to suffer like this?
219
00:17:37,920 --> 00:17:41,860
It can't be helped. This is the only thing we can do.
220
00:17:47,730 --> 00:17:50,100
Wh-What's this?
221
00:17:50,100 --> 00:17:51,870
Now's my chance-chi!
222
00:17:51,870 --> 00:17:52,960
Mochiki!
223
00:17:58,170 --> 00:18:01,510
I didn't think you had that much strength left!
224
00:18:02,540 --> 00:18:04,570
I underestimated you.
225
00:18:07,250 --> 00:18:11,390
Chi!
226
00:18:11,390 --> 00:18:12,980
Mocchi!
227
00:18:15,160 --> 00:18:17,020
Chi! Chi! Chi!
228
00:18:17,020 --> 00:18:20,130
Chi! Chi! It's cold-chi!
229
00:18:20,130 --> 00:18:22,060
- Mocchi! Run!
- Chi!
230
00:18:22,060 --> 00:18:23,220
Chi! Chi!
231
00:18:30,140 --> 00:18:31,870
- Chi! Chi!
- This way!
232
00:18:31,870 --> 00:18:33,210
Chi! Chi!
233
00:18:33,210 --> 00:18:35,340
Wait! Wait, already!
234
00:18:41,520 --> 00:18:42,980
Freeze!
235
00:19:55,090 --> 00:19:56,890
Chi!
236
00:20:02,130 --> 00:20:03,460
Chi...
237
00:20:14,470 --> 00:20:15,530
Everyone!
238
00:20:19,410 --> 00:20:21,380
I-It's cold...
239
00:20:35,130 --> 00:20:36,430
What's wrong?
240
00:20:37,970 --> 00:20:40,870
We were definitely in a fix, but...
241
00:20:41,400 --> 00:20:44,860
But I've made a whole city disappear.
242
00:20:45,910 --> 00:20:47,070
I...
243
00:20:47,070 --> 00:20:48,180
Holly...
244
00:20:48,180 --> 00:20:52,850
The Mayor and the townspeople will definitely forgive you.
245
00:20:52,850 --> 00:20:54,780
You took revenge for all of them.
246
00:20:54,780 --> 00:20:59,620
In the first place, that explosive was set up to beat Bajarl.
247
00:20:59,620 --> 00:21:01,280
Yeah, just as he said!
248
00:21:02,090 --> 00:21:05,990
That's right, Holly. Let's move on in high spirits!
249
00:21:06,930 --> 00:21:08,050
Chi!
250
00:21:08,560 --> 00:21:09,690
Then...
251
00:21:11,230 --> 00:21:13,630
Let's get on our way with spirit!
252
00:21:15,070 --> 00:21:17,040
- Someone's coming!
- What?
253
00:21:20,810 --> 00:21:22,210
More baddies?
254
00:21:24,510 --> 00:21:26,240
No, it's not.
255
00:21:31,890 --> 00:21:34,890
- Pixie!
- Blue Mountain!
256
00:21:34,890 --> 00:21:37,050
Pixie!
257
00:22:12,060 --> 00:22:15,960
Master Muu, the setup for the
Final Gate is complete.
258
00:22:16,300 --> 00:22:17,360
Good.
259
00:22:26,010 --> 00:22:27,570
Do it!
260
00:23:10,250 --> 00:23:20,250
An express train runs through the twinkling stars
261
00:23:21,130 --> 00:23:31,130
The space tower is pulling into your room
262
00:23:34,410 --> 00:23:38,040
Our love is like a miracle coaster
263
00:23:40,410 --> 00:23:50,410
I'm drawing waves with you at the speed of platinum
264
00:23:51,020 --> 00:23:59,660
With pink flashlights in hand, let's make our way through the sea of stars
265
00:24:01,030 --> 00:24:07,800
Seizing it, holding it tight
266
00:24:08,070 --> 00:24:11,950
We'll go stepping through this galaxy
267
00:24:11,950 --> 00:24:18,550
Number One in America
Zooming out on you
268
00:24:18,720 --> 00:24:21,320
Digital music power
269
00:24:21,320 --> 00:24:24,950
Dancing all night
270
00:24:30,000 --> 00:24:30,660
Eyeball This with Suezo!
271
00:24:30,660 --> 00:24:33,270
Eyeball This with Suezo!
Eyeball This with Suezo!
272
00:24:33,270 --> 00:24:37,940
Eyeball This with Suezo!
Candy with stuffed animals and candy with jigsaw puzzles!
273
00:24:37,940 --> 00:24:40,270
Eyeball This with Suezo!
They're both on sale-chi!
274
00:24:40,270 --> 00:24:42,080
Eyeball This with Suezo!
I wish I could say a few things.
275
00:24:42,080 --> 00:24:44,980
Eyeball This with Suezo!
What kind of candy is it-chi?
276
00:24:47,110 --> 00:24:50,220
Yo! I'm energetic Genki!
277
00:24:50,220 --> 00:24:53,350
Muu has finally started operations to merge with his true body.
278
00:24:53,350 --> 00:24:58,190
Meanwhile, we invade the castle of
Naga, last of the Big Bad Four.
279
00:24:58,190 --> 00:25:01,290
Guys! Don't lose to the baddies!
280
00:25:01,290 --> 00:25:03,730
We're gonna beat Naga for sure!
281
00:25:03,730 --> 00:25:04,970
Next time, "Final Battle with the Big Bad Four!"
282
00:25:04,970 --> 00:25:07,030
Next time, "Final Battle with the Big Bad Four!"
Next Time:
Episode 35 - Final Battle
283
00:25:07,030 --> 00:25:09,930
Next Time:
Episode 35 - Final Battle
with the Big Bad Four!
284
00:25:09,930 --> 00:25:09,440
It'll make your heart pound!
18396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.