All language subtitles for [Erai-raws] One Punch Man (2025) - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][6F475B0B]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,000 --> 00:01:47,460 OBEY THE MONSTERS As you can see from the pitiful state of the Hero Association 2 00:01:47,460 --> 00:01:49,800 OBEY THE MONSTERS humanity has no chance of winning. 3 00:01:49,800 --> 00:01:50,010 OBEY THE MONSTERS 4 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 OBEY THE MONSTERS We must surrender completely. 5 00:01:51,010 --> 00:01:52,130 We must surrender completely. 6 00:01:52,380 --> 00:01:56,300 COOPERATE WITH THE MONSTERS HUMANITY CANNOT WIN!! If we resist, it's certain we'll all be slaughtered. 7 00:01:56,300 --> 00:01:56,550 COOPERATE WITH THE MONSTERS HUMANITY CANNOT WIN!! 8 00:01:56,550 --> 00:01:59,220 COOPERATE WITH THE MONSTERS HUMANITY CANNOT WIN!! And therefore, the Monster Worship Party has come up 9 00:01:59,520 --> 00:02:01,940 with the only possible solution. 10 00:02:02,020 --> 00:02:02,350 MONSTER WORSHIP OBEY THE MONSTERS 11 00:02:02,350 --> 00:02:06,060 MONSTER WORSHIP OBEY THE MONSTERS By offering human sacrifices regularly to the monsters 12 00:02:06,060 --> 00:02:08,690 MONSTER WORSHIP OBEY THE MONSTERS and controlling their rate of consumption 13 00:02:08,690 --> 00:02:09,030 MONSTER WORSHIP OBEY THE MONSTERS we can avoid the complete extinction of our species. 14 00:02:09,030 --> 00:02:11,360 we can avoid the complete extinction of our species. 15 00:02:12,200 --> 00:02:16,870 Those of you who want to side with the monsters, come with us! 16 00:02:17,530 --> 00:02:20,540 We must survive in a world where common sense and moral values 17 00:02:20,540 --> 00:02:21,910 are being rewritten! 18 00:02:22,000 --> 00:02:23,580 Shut up! 19 00:02:23,620 --> 00:02:27,130 I'd rather die than side with the monsters! 20 00:02:27,920 --> 00:02:28,040 MONSTER 21 00:02:28,040 --> 00:02:32,970 MONSTER Very well! You can be the first sacrifice! 22 00:02:33,220 --> 00:02:34,380 Get him! 23 00:02:35,890 --> 00:02:37,550 Hey, wait up! 24 00:02:38,220 --> 00:02:39,260 No! 25 00:02:42,680 --> 00:02:46,350 Offering up sacrifices just to save yourselves... 26 00:02:46,600 --> 00:02:49,110 You're underestimating monsters way too much, you bastards. 27 00:02:49,610 --> 00:02:54,360 I'm disappointed at how easily human society can be shaken. 28 00:02:55,070 --> 00:02:59,160 If things are already like this, I'm worried that 29 00:02:59,160 --> 00:03:02,700 when I make my dramatic entrance as the most powerful monster 30 00:03:02,700 --> 00:03:04,290 it won't make much of an impact. 31 00:03:04,580 --> 00:03:04,830 MONSTER TRAITS 32 00:03:04,830 --> 00:03:07,880 MONSTER TRAITS In several areas, some citizens have caused outbreaks of violence 33 00:03:07,880 --> 00:03:09,000 MONSTER TRAITS carrying out robberies, burglaries, and purse-snatchings. 34 00:03:09,000 --> 00:03:10,130 carrying out robberies, burglaries, and purse-snatchings. 35 00:03:10,300 --> 00:03:12,840 Police and heroes are working side by side 36 00:03:12,840 --> 00:03:14,670 patrolling the streets and urging caution. 37 00:03:15,630 --> 00:03:17,220 In City S, another group has appeared 38 00:03:17,220 --> 00:03:20,180 proclaiming that the end of human history has come 39 00:03:20,180 --> 00:03:23,640 spreading confusion as they march through the streets. 40 00:03:24,520 --> 00:03:26,640 Just because monsters are on a rampage 41 00:03:26,640 --> 00:03:29,270 it doesn't mean your own crimes are excused. 42 00:03:30,150 --> 00:03:33,030 The Monster Association half-asses everything 43 00:03:33,150 --> 00:03:35,820 and that's why those loudmouthed punks get more brazen... 44 00:03:36,910 --> 00:03:37,910 What do you want? 45 00:03:37,910 --> 00:03:39,780 You bumped into me old man. 46 00:03:39,950 --> 00:03:42,160 Got any complaints? 47 00:03:42,910 --> 00:03:45,120 Shut up. He bumped into me. 48 00:03:45,330 --> 00:03:47,500 He's drunk and out of control. 49 00:03:47,540 --> 00:03:50,750 The monsters are gonna kill us all anyway. 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,380 Why the hell should I hold back?! 51 00:03:52,800 --> 00:03:53,630 Hey. 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,550 You're blocking the entrance. Beat it. 53 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 Huh? 54 00:03:57,930 --> 00:04:00,760 You say somethin'? You punk! 55 00:04:07,270 --> 00:04:08,390 I said, beat it. 56 00:04:09,730 --> 00:04:11,560 I'm not like them. 57 00:04:12,360 --> 00:04:16,030 I can unleash true terror that will silence even these scumbags. 58 00:04:17,320 --> 00:04:19,990 But right now, I'm too hungry. 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,530 Here is your extra-thick steak mega-eater set 60 00:04:23,530 --> 00:04:25,580 with a super-sized portion of rice. 61 00:04:26,200 --> 00:04:27,500 Please enjoy. 62 00:04:28,830 --> 00:04:30,500 It's a meal fit for a mammoth! 63 00:04:46,850 --> 00:04:47,730 Hm? 64 00:04:48,230 --> 00:04:50,440 This isn't nearly enough. 65 00:04:52,480 --> 00:04:55,110 Give me everything on this meat menu from top to bottom. 66 00:04:55,730 --> 00:04:57,740 I'll also take every kind of salad you have. 67 00:04:58,070 --> 00:04:59,780 Oh yeah, and also give me a ton of water. 68 00:05:05,990 --> 00:05:07,250 I'd like to order more. 69 00:05:07,580 --> 00:05:09,580 CRUNCH CRUNCH NOM NOM 70 00:05:09,580 --> 00:05:11,500 CHOMP CHOMP MUNCH MUNCH 71 00:05:11,620 --> 00:05:13,460 CRUNCH CRUNCH CHOMP CHOMP 72 00:05:13,540 --> 00:05:16,420 CHOMP CHOMP MUNCH MUNCH 73 00:05:20,380 --> 00:05:22,760 GULP GULP 74 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 SLAM 75 00:05:30,060 --> 00:05:32,770 I'm stuffed. That was a meal fit for a baboon! 76 00:05:33,270 --> 00:05:34,440 Now then... 77 00:05:36,570 --> 00:05:37,530 Hm? 78 00:05:38,940 --> 00:05:40,240 My wallet's gone! 79 00:05:41,740 --> 00:05:44,910 Did I drop it back at the supermarket when I bought napa cabbage? 80 00:05:45,700 --> 00:05:47,080 Oh...crap. 81 00:05:47,950 --> 00:05:50,830 I could call Genos, but he's broken right now. 82 00:05:53,880 --> 00:05:56,790 This month's lunch special is fried deep-sea fish. 83 00:05:57,090 --> 00:05:59,460 Although public safety is a concern 84 00:05:59,460 --> 00:06:03,050 our restaurant maintains strict security measures 85 00:06:03,050 --> 00:06:05,430 against robbery, violence, and dine-and-dash incidents. 86 00:06:07,720 --> 00:06:11,140 A former pro hero is also stationed in our security office. 87 00:06:11,270 --> 00:06:14,770 So you can dine without worry. 88 00:06:15,230 --> 00:06:18,480 Damn... After hearing that announcement, if I tell a waiter about my situation 89 00:06:18,480 --> 00:06:20,820 it'll just look like I got scared and turned myself in. 90 00:06:21,780 --> 00:06:23,650 Oh crap, what a mess. 91 00:06:24,160 --> 00:06:27,620 This is the biggest crisis I've faced all year. 92 00:06:28,580 --> 00:06:29,410 Hey you! 93 00:06:29,410 --> 00:06:31,040 This could be the end for me. 94 00:06:31,040 --> 00:06:31,950 I'm talking to you! 95 00:06:32,830 --> 00:06:33,870 Saitama! 96 00:06:33,870 --> 00:06:36,330 No, it's not what it looks like! I was just...! 97 00:06:36,630 --> 00:06:37,750 What are you talking about? 98 00:06:38,290 --> 00:06:40,710 Huh? What're you doing here? 99 00:06:41,010 --> 00:06:43,630 Jeez, I looked all over for you, Saitama! 100 00:06:43,970 --> 00:06:46,800 You left in the middle of our conversation! 101 00:06:47,180 --> 00:06:49,970 So, you're looking for the Hero Hunter, right? 102 00:06:50,520 --> 00:06:53,940 Fine then. I'll help you out. 103 00:06:54,310 --> 00:06:55,850 Excuse me, I'd like to add to my order. 104 00:06:55,850 --> 00:06:58,270 - In return, I'm taking... - One extra large fries. 105 00:06:58,270 --> 00:06:59,980 ...70% of the points as a success fee. 106 00:07:00,650 --> 00:07:04,280 You've quickly risen to Class B, Rank 7. 107 00:07:04,280 --> 00:07:06,660 But it'll be hard to climb higher from there. 108 00:07:07,450 --> 00:07:12,790 If this goes well, reaching top five of Class B is definitely possible. 109 00:07:13,160 --> 00:07:17,330 But for that, you'll need my cooperation. 110 00:07:17,830 --> 00:07:19,500 You probably don't even know anything 111 00:07:19,500 --> 00:07:23,050 about your target or their facial features, right? 112 00:07:23,130 --> 00:07:27,430 Honestly, you're hopeless. I'll provide you with the intel. 113 00:07:27,510 --> 00:07:27,840 DAZE 114 00:07:27,840 --> 00:07:30,970 DAZE From now on, you will follow my instructions and act accordingly... 115 00:07:30,970 --> 00:07:31,720 DAZE 116 00:07:31,720 --> 00:07:32,810 DAZE You listening? 117 00:07:32,810 --> 00:07:32,930 DAZE 118 00:07:33,220 --> 00:07:35,350 Your fries, sir. Please enjoy. 119 00:07:41,230 --> 00:07:42,190 You're sharing with me? 120 00:07:44,610 --> 00:07:45,490 Thanks. 121 00:07:51,450 --> 00:07:53,410 What's with that grin? 122 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 He must be thrilled to be working with me. 123 00:07:57,420 --> 00:08:00,330 Maybe Saitama will now join the Blizzard Bunch. 124 00:08:00,420 --> 00:08:02,040 A dine-and-dasher! 125 00:08:02,170 --> 00:08:03,920 But I haven't done it yet! 126 00:08:04,050 --> 00:08:06,510 Someone catch that guy! 127 00:08:08,970 --> 00:08:10,470 Dine and dashing is a terrible crime. 128 00:08:10,470 --> 00:08:12,140 - I'll go after him. - Hey... Saitama?! 129 00:08:12,180 --> 00:08:15,060 You ate a fry, right? The bill's on you! 130 00:08:18,310 --> 00:08:22,650 One...fry? Are you kidding me? 131 00:08:22,860 --> 00:08:25,230 The world's falling apart and 132 00:08:25,230 --> 00:08:27,240 he's being this petty? 133 00:08:30,160 --> 00:08:32,740 Guess a marathon was still a bit too much for me. 134 00:08:34,290 --> 00:08:36,250 It would be better to heal your wounds 135 00:08:36,250 --> 00:08:38,460 under the protection of the Monster Association. 136 00:08:38,790 --> 00:08:43,340 But first, you'll need to fulfill a condition. 137 00:08:44,090 --> 00:08:46,630 "Bring back a hero's head," huh...? 138 00:08:47,300 --> 00:08:50,010 So if you kill a hero, you're officially considered a monster? 139 00:08:50,010 --> 00:08:51,430 What kind of logic is that? 140 00:08:51,890 --> 00:08:57,020 Monsters should be able to incite absolute fear with their mere presence. 141 00:08:58,940 --> 00:09:01,060 Oh man, my head hurts... 142 00:09:06,780 --> 00:09:07,990 Who cares. 143 00:09:11,740 --> 00:09:15,240 Hey Tareo, how did you get out alive? 144 00:09:15,370 --> 00:09:17,450 Maybe you're a monster too! 145 00:09:17,450 --> 00:09:19,620 Yeah, an ugly monster! 146 00:09:19,620 --> 00:09:21,830 Oww, that hurts! 147 00:09:25,340 --> 00:09:26,460 Knock it off! 148 00:09:27,380 --> 00:09:29,420 - Mommy! - Mommy! 149 00:09:31,050 --> 00:09:33,260 Look at that ugly cry-face. 150 00:09:33,680 --> 00:09:36,310 No wonder they bully you. Poor kid. 151 00:09:38,020 --> 00:09:41,140 Hey, what are the odds we meet twice on the same day. 152 00:09:41,190 --> 00:09:42,020 Old dude?! 153 00:09:42,100 --> 00:09:42,140 Don't call me, old. I'm only 18! 154 00:09:42,140 --> 00:09:43,020 SNAP Don't call me, old. I'm only 18! 155 00:09:43,020 --> 00:09:44,480 Don't call me, old. I'm only 18! 156 00:09:46,980 --> 00:09:49,280 Hurry up and go home. The sun's going down. 157 00:09:49,740 --> 00:09:51,780 Monsters might come out again. 158 00:09:54,370 --> 00:09:55,530 Old dude... 159 00:09:56,990 --> 00:09:57,950 Sorry... 160 00:09:59,160 --> 00:10:01,210 For running away earlier today. 161 00:10:03,790 --> 00:10:04,630 Huh? 162 00:10:05,460 --> 00:10:08,130 I saw everything... 163 00:10:09,170 --> 00:10:15,050 The heroes were trying to kill you, but that was a mistake, right? 164 00:10:15,430 --> 00:10:20,680 After all, you protected me from the bullets that time! 165 00:10:21,100 --> 00:10:23,980 And just now. You saved me again. 166 00:10:24,690 --> 00:10:26,900 I bet you're a champion of justice and— 167 00:10:28,230 --> 00:10:31,070 Cut it out. You're giving me goosebumps. 168 00:10:31,320 --> 00:10:33,030 Hey, dine-and-dasher! 169 00:10:34,200 --> 00:10:35,660 Hey, dine-and-dasher! 170 00:10:36,240 --> 00:10:38,410 You scumbag! How dare you leave without paying! 171 00:10:38,450 --> 00:10:39,450 Is that a hero? 172 00:10:39,450 --> 00:10:41,950 Your timing was perfect, you scumbag! 173 00:10:41,950 --> 00:10:43,250 So, I'll let it slide this time! 174 00:10:43,330 --> 00:10:44,580 Wait, what do you mean? 175 00:10:44,580 --> 00:10:46,420 Okay, so let this be your warning. 176 00:10:46,830 --> 00:10:48,880 Didn't you come to fight me? 177 00:10:49,090 --> 00:10:51,880 Are you scared now? What's your hero name? 178 00:10:57,220 --> 00:10:59,600 Cape...Caped Baldy. 179 00:11:00,140 --> 00:11:03,640 Huh? I didn't catch that. But he does look like a hero. 180 00:11:04,520 --> 00:11:06,980 He may be a small fry, but I'll hunt any hero. 181 00:11:07,900 --> 00:11:11,530 He's not even in the Hero Almanac, so I bet he's new. 182 00:11:11,690 --> 00:11:13,110 Go home, kid. 183 00:11:14,990 --> 00:11:17,620 Old dude... Did you dine and dash? 184 00:11:17,990 --> 00:11:20,870 He said he'll let it go, so don't hassle him. 185 00:11:24,500 --> 00:11:25,960 What a joke. 186 00:11:27,040 --> 00:11:29,210 If I start getting pity from the Monster Association 187 00:11:29,210 --> 00:11:33,920 and even from small-time heroes and brats, then I'm really done for. 188 00:11:34,920 --> 00:11:37,590 When I heard that the old geezer survived, I felt relieved. 189 00:11:37,590 --> 00:11:40,050 It makes me sick to think that I felt that way. 190 00:11:40,850 --> 00:11:42,810 Whatever the definition of a monster is 191 00:11:42,810 --> 00:11:45,850 it's clear I don't have the resolve to be one. 192 00:11:46,690 --> 00:11:48,020 I'll do it. 193 00:11:48,600 --> 00:11:51,230 If a hero's head is what you want, I'll get you one. 194 00:11:51,820 --> 00:11:55,150 Don't underestimate me... I'm a monster. 195 00:11:57,360 --> 00:12:00,410 Hey, you're mine! 196 00:12:01,280 --> 00:12:04,370 Sorry, I'm just as guilty as you, so I can't be seen with you. 197 00:12:10,290 --> 00:12:11,420 Oops... 198 00:12:12,590 --> 00:12:13,750 I screwed up. 199 00:12:14,630 --> 00:12:16,840 I didn't mean to knock him out. 200 00:12:18,090 --> 00:12:20,300 Oh great, a witness. 201 00:12:20,550 --> 00:12:21,680 What's that book? 202 00:12:22,180 --> 00:12:24,600 Of all people, it had to be some hero-obsessed kid. 203 00:12:25,560 --> 00:12:28,940 Guess my cover's blown. Damn it. 204 00:12:30,100 --> 00:12:32,400 Hey kid, do you know who I am? 205 00:12:34,480 --> 00:12:35,320 Huh? 206 00:12:35,740 --> 00:12:36,740 HERO ALMANAC 207 00:12:36,740 --> 00:12:38,150 HERO ALMANAC Let me take a look at that. 208 00:12:38,150 --> 00:12:38,650 HERO ALMANAC 209 00:12:40,490 --> 00:12:41,410 Are you serious? 210 00:12:42,070 --> 00:12:43,490 I'm not even listed in here. 211 00:12:44,200 --> 00:12:45,160 Figures... 212 00:12:48,540 --> 00:12:49,870 Who was that? 213 00:12:50,920 --> 00:12:52,420 I almost forgot! 214 00:12:52,750 --> 00:12:53,710 Old dude! 215 00:12:53,710 --> 00:12:55,500 Wake up, old dude! 216 00:12:57,010 --> 00:12:58,170 One-Punch Man! 217 00:13:02,050 --> 00:13:03,300 One-Punch Man! 218 00:13:18,360 --> 00:13:20,110 You okay, old dude? 219 00:13:20,530 --> 00:13:24,580 That bald hero guy said, "I screwed up" and ran away. 220 00:13:25,410 --> 00:13:28,620 I lost...?! W-What kind of hero was he? 221 00:13:28,950 --> 00:13:30,540 You don't remember? 222 00:13:30,870 --> 00:13:32,880 Maybe he hit your head in a bad spot. 223 00:13:34,170 --> 00:13:38,090 Garou, what's going on? 224 00:13:42,260 --> 00:13:44,140 We've been watching you the whole time. 225 00:13:45,220 --> 00:13:48,770 You're not like us, Garou. 226 00:13:49,520 --> 00:13:52,940 Yeah, that's right. It's a shame but... 227 00:13:53,270 --> 00:13:56,730 You lack the qualities of a true monster. 228 00:13:58,650 --> 00:14:02,570 Hey kid... Stop staring and go home. 229 00:14:03,360 --> 00:14:05,950 These guys wanna have a word with me. 230 00:14:06,370 --> 00:14:07,410 Huh? 231 00:14:15,380 --> 00:14:19,670 He's in my almanac. It wasn't just hearsay. 232 00:14:21,380 --> 00:14:23,430 W-What is he doing...here? 233 00:14:23,430 --> 00:14:24,340 URBAN LEGEND MONSTER KING THE RIPPER W-What is he doing...here? 234 00:14:24,340 --> 00:14:24,970 URBAN LEGEND MONSTER KING THE RIPPER 235 00:14:25,970 --> 00:14:30,270 That's King the Ripper. He's abducted many kids. 236 00:14:31,270 --> 00:14:33,520 It's King the Ripperrrr!! 237 00:14:34,690 --> 00:14:36,360 Hey! Pull yourself together! 238 00:14:36,610 --> 00:14:38,230 Stop crying and get up! 239 00:14:38,360 --> 00:14:42,950 Who knew you had such a small friend, Garou. 240 00:14:43,280 --> 00:14:45,450 Hey, stop! Talk from over there! 241 00:14:45,740 --> 00:14:48,120 Oh my...sorry. 242 00:14:48,580 --> 00:14:53,330 I didn't mean to make you cry yet. My bad. 243 00:14:54,000 --> 00:14:58,960 I was planning to savor those screams later. 244 00:14:59,210 --> 00:15:00,800 Sorry about that. 245 00:15:01,210 --> 00:15:02,970 Ah, you poor thing. 246 00:15:03,090 --> 00:15:06,590 I'll make sure to chop up every last inch of your body to pieces. 247 00:15:06,590 --> 00:15:08,100 Forgive me. 248 00:15:09,890 --> 00:15:11,390 Little boy... 249 00:15:11,520 --> 00:15:14,440 You're doomed. Sorry. 250 00:15:16,150 --> 00:15:17,270 Stay back. 251 00:15:21,900 --> 00:15:22,780 Pardon me. 252 00:15:23,030 --> 00:15:24,320 I'd like to ask a question. 253 00:15:24,400 --> 00:15:27,910 I hate to be interrupted when I'm meditating. What is it? 254 00:15:28,370 --> 00:15:31,080 Why did you send King the Ripper and Insect God? 255 00:15:31,200 --> 00:15:32,580 If it was just for observation 256 00:15:32,620 --> 00:15:34,910 you didn't need to send those two brutes. 257 00:15:35,160 --> 00:15:37,880 Why not? They may actually get along surprisingly well. 258 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 Don't be ridiculous. 259 00:15:39,250 --> 00:15:41,710 Those two never follow orders. 260 00:15:41,880 --> 00:15:44,170 They'll probably get carried away and kill Garou. 261 00:15:44,630 --> 00:15:48,390 Especially King the Ripper. He's a rare breed that kills for pleasure. 262 00:15:48,590 --> 00:15:52,140 Even the other monsters won't go near him. 263 00:15:52,350 --> 00:15:54,350 Exactly, that was my point. 264 00:15:54,480 --> 00:15:56,140 I let them make contact with Garou 265 00:15:56,140 --> 00:15:59,150 so that it would stimulate him and promote his growth. 266 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 Growth? 267 00:16:00,400 --> 00:16:03,650 This is a trial for that indecisive boy. 268 00:16:03,820 --> 00:16:07,360 First, we need to tear apart his body and his mind 269 00:16:07,360 --> 00:16:08,820 until they are in tatters... 270 00:16:09,240 --> 00:16:11,700 I look forward to seeing how he changes 271 00:16:11,700 --> 00:16:14,160 after experiencing monsters firsthand. 272 00:16:14,410 --> 00:16:17,290 Gyoro-Gyoro, what are you after? 273 00:16:17,540 --> 00:16:20,040 What do you really intend to do with Garou? 274 00:16:20,290 --> 00:16:21,590 Why are you asking? 275 00:16:21,670 --> 00:16:23,800 No reason. Just curious. 276 00:16:23,880 --> 00:16:25,710 Listen, Phoenix Man. 277 00:16:25,840 --> 00:16:28,880 Where do you think Lord Orochi came from? 278 00:16:29,130 --> 00:16:30,180 I don't know... 279 00:16:30,260 --> 00:16:32,260 Isn't he an ancient creature or something? 280 00:16:33,430 --> 00:16:37,140 Lord Orochi was once human like Garou. 281 00:16:38,390 --> 00:16:42,900 After countless failures and sacrifices, he finally became the ultimate lifeform. 282 00:16:43,110 --> 00:16:46,150 He is truly worthy of the name, Monster King. 283 00:16:46,740 --> 00:16:49,200 It was I who created Lord Orochi. 284 00:16:49,320 --> 00:16:51,490 Created? You did? 285 00:16:51,620 --> 00:16:55,870 If Garou is trained properly, he might become a second Lord Orochi. 286 00:16:56,040 --> 00:16:58,330 Only I know the secret to do that. 287 00:16:58,790 --> 00:17:01,330 I've instructed Insect God to intervene 288 00:17:01,330 --> 00:17:04,040 if King the Ripper goes too far with Garou. 289 00:17:04,250 --> 00:17:07,050 But if he dies, then that's just how it goes. 290 00:17:07,420 --> 00:17:10,720 We'll just wait for the next suitable specimen to show up. 291 00:17:15,180 --> 00:17:17,980 I scoped out the area and sealed the back entrance. 292 00:17:18,390 --> 00:17:21,100 For the last few hours, no one has come or gone but the gorilla. 293 00:17:21,560 --> 00:17:24,940 The other members are all out. This is the perfect time. 294 00:17:25,320 --> 00:17:27,480 The command center is probably located inside. 295 00:17:27,610 --> 00:17:28,740 Perhaps in the monitor room. 296 00:17:29,450 --> 00:17:32,950 A strange group of unidentified people recently moved in. 297 00:17:33,320 --> 00:17:35,620 They've been bringing in large amounts of equipment 298 00:17:35,620 --> 00:17:36,830 and mysterious powders... 299 00:17:37,330 --> 00:17:39,790 And boxes filled with putrid matter. 300 00:17:40,160 --> 00:17:44,420 The information I've gathered matches my suspicions. 301 00:17:45,250 --> 00:17:47,380 No doubt about it. It must be them. 302 00:17:48,010 --> 00:17:50,380 Now's the time. I'm going in. 303 00:17:52,180 --> 00:17:57,060 Gyoro-Gyoro ordered us to observe your actions. 304 00:17:57,180 --> 00:18:01,690 To determine if you're truly worthy of joining our ranks. 305 00:18:13,320 --> 00:18:14,990 Hero Hunter... 306 00:18:15,120 --> 00:18:20,830 Are you just some freak who gets off on pretending to be a monster? 307 00:18:21,080 --> 00:18:22,830 Or are you a true monster? 308 00:18:23,120 --> 00:18:25,580 Hmph. Look at you, talking all high and mighty. 309 00:18:25,750 --> 00:18:29,210 I was just getting sick of how soft you guys are. 310 00:18:29,420 --> 00:18:31,670 Fine then. Kill that boy. 311 00:18:31,760 --> 00:18:34,430 Huh? What do you mean? 312 00:18:34,760 --> 00:18:38,430 A monster is one who has abandoned being human. 313 00:18:38,470 --> 00:18:40,810 A being severed from the world of humans. 314 00:18:41,060 --> 00:18:44,730 I saw you help that boy. 315 00:18:44,810 --> 00:18:47,150 That is unacceptable. You must kill him. 316 00:18:47,690 --> 00:18:50,110 In order to join the Monster Association 317 00:18:50,110 --> 00:18:53,400 you must work hard to gain our trust. 318 00:18:53,700 --> 00:18:56,740 But you haven't fully let go of being human. 319 00:18:56,910 --> 00:19:00,200 We don't need any half-hearted types. 320 00:19:00,370 --> 00:19:02,000 We're building an organization that will 321 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 destroy human society and take control. 322 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 We kill kids off like their nothing. 323 00:19:06,250 --> 00:19:09,290 And just now, you even lost to that mediocre hero. 324 00:19:09,500 --> 00:19:10,880 Even if you were caught off guard 325 00:19:10,880 --> 00:19:12,800 I doubt how useful you'd be in combat. 326 00:19:13,340 --> 00:19:17,430 Hey, I already told you. Hurry up and go home, kid. 327 00:19:18,390 --> 00:19:21,180 My legs are shaking... I can't move. 328 00:19:22,140 --> 00:19:23,640 I can't move!! 329 00:19:23,850 --> 00:19:24,810 You idiot! 330 00:19:25,060 --> 00:19:28,440 Don't think someone will help you because you can't stand up. 331 00:19:28,730 --> 00:19:30,480 No one's gonna help you. 332 00:19:30,480 --> 00:19:32,730 You have to protect yourself. 333 00:19:33,110 --> 00:19:36,160 In moments like this, the only choice is to become stronger! 334 00:19:38,030 --> 00:19:39,660 You need to get strong. 335 00:19:40,910 --> 00:19:42,540 Stand up! Tareo!! 336 00:20:22,740 --> 00:20:23,620 Run!! 337 00:20:25,200 --> 00:20:26,580 It's too late. 338 00:20:26,910 --> 00:20:29,670 You're our enemy now. 339 00:20:29,960 --> 00:20:33,460 You call yourself the Hero Hunter, yet you haven't killed a single soul. 340 00:20:33,590 --> 00:20:36,170 Just like I thought, you're a spineless wimp. 341 00:20:36,840 --> 00:20:39,550 I don't like your attitude. 342 00:20:43,600 --> 00:20:44,560 Come on! 343 00:22:19,780 --> 00:22:23,160 At last... I've finally tracked them down. 344 00:22:23,780 --> 00:22:28,120 My archenemies I've hunted for years, the ones most entwined with my fate. 345 00:22:29,040 --> 00:22:32,500 The worst organization in history that's plotting to wipe out humanity 346 00:22:32,500 --> 00:22:34,250 and reshape the world. 347 00:22:35,210 --> 00:22:40,090 I had started to suspect their true identity from recent events. 348 00:22:40,380 --> 00:22:43,180 But I could never get a solid lead. 349 00:22:44,380 --> 00:22:47,350 Shibabawa prophesized that the Earth is in danger. 350 00:22:47,720 --> 00:22:51,310 They are pulling the strings behind the so-called Monster Association. 351 00:22:52,180 --> 00:22:54,140 They're the true masterminds behind it all. 352 00:22:55,100 --> 00:22:56,560 No doubt about it! 353 00:23:00,280 --> 00:23:01,110 HOUSE OF TAKOYAKI 354 00:23:01,490 --> 00:23:03,240 It's over for you! 355 00:23:03,320 --> 00:23:04,530 The House of Evolution! 356 00:23:05,070 --> 00:23:06,910 Oh? A customer? 357 00:23:07,280 --> 00:23:08,700 You're a customer, aren't you? 358 00:23:09,910 --> 00:23:11,290 You keep relocating your base 359 00:23:11,290 --> 00:23:13,250 and this time, your front is a takoyaki stand? 360 00:23:13,830 --> 00:23:15,170 What a joke. 361 00:23:15,830 --> 00:23:17,880 I already know your little schemes. 362 00:23:18,210 --> 00:23:19,250 I won't be fooled. 363 00:23:19,800 --> 00:23:21,250 Hold on, okay? 364 00:23:21,380 --> 00:23:23,170 We're still getting ready. 365 00:23:24,800 --> 00:23:27,590 I am now a hero called Zombieman. 366 00:23:27,930 --> 00:23:29,890 The one with a body that can't die. 367 00:23:31,060 --> 00:23:35,270 Maybe Experimental Sample No. 66 rings a bell? 368 00:23:35,560 --> 00:23:38,810 Huh? You're a hero who's come to take down the House of Evolution? 369 00:23:39,020 --> 00:23:42,530 Sorry, but the House of Evolution has already been destroyed. 370 00:23:46,570 --> 00:23:50,490 Well...you want to come inside? 371 00:23:50,830 --> 00:23:52,540 I've got some free time now. 372 00:23:53,410 --> 00:23:55,960 TO BE CONTINUED 373 00:23:56,000 --> 00:24:00,900 ORGANISM LIMITS 26451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.