Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Hello?
2
00:01:23,875 --> 00:01:24,835
Hello?
3
00:01:26,795 --> 00:01:28,380
Ladies and gentlemen!
4
00:01:28,547 --> 00:01:33,468
Boys and girls!
The Flying Graysons!
5
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
Rachel!
6
00:02:59,554 --> 00:03:01,473
The circus again!
The boy...
7
00:03:01,640 --> 00:03:03,809
Take a breath, honey.
Just calm down.
8
00:03:03,975 --> 00:03:05,686
He watched as his parents fell.
9
00:03:05,852 --> 00:03:09,439
Oh, God. It was...
It was so scary, I felt it.
10
00:03:09,606 --> 00:03:11,608
It was just a dream.
11
00:03:11,775 --> 00:03:14,778
Okay. Just...
Just breathe like we practiced, okay?
12
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Good girl.
13
00:03:21,076 --> 00:03:24,913
It's okay.
Everything's gonna be okay.
14
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
Okay?
15
00:03:27,791 --> 00:03:31,044
Sweetie, you need to get
a little more rest. Come on.
16
00:03:36,967 --> 00:03:39,511
Everything is gonna be okay.
17
00:03:53,316 --> 00:03:54,109
Mom?
18
00:03:55,527 --> 00:03:56,319
Yeah.
19
00:03:57,195 --> 00:03:58,989
Keep the door locked.
20
00:04:40,739 --> 00:04:41,865
With the low pressure coming in,
21
00:04:42,032 --> 00:04:43,784
we will see
the temperatures dropping.
22
00:04:43,950 --> 00:04:48,205
Which means this rain would then turn
to sleet and possible, even snow.
23
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
Detective Grayson?
Amy Rohrbach.
24
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
Transfer from Oakland.
25
00:05:42,217 --> 00:05:43,093
I'm your new partner.
26
00:05:44,469 --> 00:05:46,388
Right. The Captain mentioned.
27
00:05:48,098 --> 00:05:48,932
It's a pleasure.
28
00:05:49,099 --> 00:05:49,850
I read your file.
29
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
You seem to know
what you're doing.
30
00:05:51,560 --> 00:05:54,855
You keep doing your thing,
I'll keep doing my thing. We'll be good.
31
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
Don't take it personally.
32
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
I need a breath mint
or something?
33
00:06:00,360 --> 00:06:03,363
He's been pushing off getting a
partner since he got here a month ago.
34
00:06:03,530 --> 00:06:05,824
Some shit about his last one
or something.
35
00:06:05,991 --> 00:06:08,285
He's from Gotham.
Likes to work alone.
36
00:06:08,451 --> 00:06:09,661
Gotham?
37
00:06:09,995 --> 00:06:11,246
Jesus...
38
00:06:12,372 --> 00:06:13,665
What happened
to his last partner?
39
00:06:13,832 --> 00:06:16,585
- Gassed by The Joker.
Who knows? -
40
00:07:22,776 --> 00:07:24,819
Did you have breakfast?
41
00:07:26,071 --> 00:07:27,197
You shouldn't drink coffee.
42
00:07:27,322 --> 00:07:28,448
You shouldn't smoke.
43
00:07:28,615 --> 00:07:29,532
I quit.
44
00:07:29,699 --> 00:07:30,742
No, you didn't.
45
00:07:32,327 --> 00:07:33,787
Well, I'm going to.
46
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
Darn it.
I forgot to get cream.
47
00:07:39,000 --> 00:07:41,252
You forgot to get everything.
48
00:07:42,796 --> 00:07:44,005
Okay.
49
00:07:44,172 --> 00:07:45,298
I'm late.
50
00:07:46,591 --> 00:07:48,635
Can you take
the bus to school again today?
51
00:07:48,760 --> 00:07:49,678
Sure.
52
00:07:50,136 --> 00:07:51,012
Okay.
53
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
You never sleep anymore.
54
00:07:55,100 --> 00:07:56,935
No, not often.
55
00:07:57,727 --> 00:07:59,980
It's because you're
scared of me.
56
00:08:02,565 --> 00:08:05,151
I am not scared of you, honey.
57
00:08:05,318 --> 00:08:07,153
I can tell when you're lying.
58
00:08:08,488 --> 00:08:11,449
I can feel it.
You know I can.
59
00:08:18,415 --> 00:08:19,290
Pray with me.
60
00:08:19,457 --> 00:08:21,167
No, no. Talk with me.
61
00:08:21,334 --> 00:08:23,795
What's inside of me?
What is it?
62
00:08:23,920 --> 00:08:26,172
Rachel, just please pray
with me. Please!
63
00:08:26,339 --> 00:08:28,299
- Our father who art in...
- No more praying.
64
00:08:28,466 --> 00:08:31,261
No more lying.
Tell me what you're not, Mom!
65
00:08:31,428 --> 00:08:33,304
Tell me!
66
00:08:35,140 --> 00:08:36,141
I'm sorry, Mama.
67
00:08:37,684 --> 00:08:39,102
It's okay, baby!
68
00:08:39,269 --> 00:08:40,603
- Rachel!
- I'm gonna miss the bus.
69
00:08:40,770 --> 00:08:41,646
Rachel!
70
00:08:45,275 --> 00:08:46,985
Hey, kid.
You tell your mother
71
00:08:47,152 --> 00:08:49,195
that screaming keeps us up
all hours of the night,
72
00:08:49,320 --> 00:08:51,072
I'm calling the police again.
73
00:08:51,239 --> 00:08:55,035
You hear me? I don't care
about your emotional issues!
74
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Weirdo.
75
00:09:05,211 --> 00:09:06,504
Boo!
76
00:09:07,047 --> 00:09:08,131
Come on.
What are you hiding from?
77
00:09:08,798 --> 00:09:10,717
You don't have to be
shy with me.
78
00:09:10,842 --> 00:09:11,926
I like freaks.
79
00:09:12,093 --> 00:09:13,553
Leave her alone, Kyle.
80
00:09:14,679 --> 00:09:16,973
Don't you have a touchdown
or something to throw, Matt?
81
00:09:17,557 --> 00:09:19,809
Just leave her alone, asshole.
82
00:09:19,976 --> 00:09:21,853
Before I make you.
83
00:09:22,020 --> 00:09:23,480
Maybe you should take a seat.
84
00:09:23,563 --> 00:09:24,939
Take a seat.
85
00:09:27,650 --> 00:09:28,735
Knock him out!
86
00:09:29,360 --> 00:09:32,739
Sit back down!
Both of you! Now!
87
00:09:32,906 --> 00:09:34,657
Come on.
It was getting good.
88
00:09:38,036 --> 00:09:39,704
- Does it hurt?
- It doesn't hurt.
89
00:09:39,871 --> 00:09:40,830
Slut.
90
00:09:47,337 --> 00:09:48,922
Slut!
91
00:10:03,478 --> 00:10:07,190
Uh, Matt. Thanks for...
92
00:10:34,634 --> 00:10:35,760
Mom?
93
00:10:42,225 --> 00:10:45,186
Mom, I am really sorry
about this morning.
94
00:10:47,730 --> 00:10:52,610
Rachel. That's what
she calls you.
95
00:10:52,777 --> 00:10:54,445
But that is not who you are.
96
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
Let my mom go.
97
00:10:57,282 --> 00:10:58,950
This woman is not your mother.
98
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
Tell her.
99
00:11:02,328 --> 00:11:03,496
Tell her!
100
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
I am not your mother.
101
00:11:06,457 --> 00:11:08,084
But I do love you.
102
00:11:08,251 --> 00:11:10,879
- No.
- You have good inside your heart, sweetheart.
103
00:11:11,004 --> 00:11:12,046
Don't do...
104
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
There. Now, that's better.
105
00:13:03,199 --> 00:13:03,950
Pink?
106
00:13:04,575 --> 00:13:05,994
The kids love it.
107
00:13:09,622 --> 00:13:10,540
What was that?
108
00:13:13,376 --> 00:13:15,086
I'm only here for Tyler Hackett.
109
00:13:26,472 --> 00:13:30,518
Leave the drugs. Leave the guns.
And walk away.
110
00:13:30,768 --> 00:13:32,228
Where's Batman?
111
00:13:32,478 --> 00:13:33,646
He could be anywhere, man.
112
00:13:33,813 --> 00:13:35,398
He's up there somewhere.
Look up. Look up.
113
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
Oh, where's the Bat?!
Where is he?
114
00:13:38,359 --> 00:13:41,529
Hey.
The little birdie's alone.
115
00:13:45,658 --> 00:13:46,534
Get him!
116
00:14:32,205 --> 00:14:33,289
Tyler!
Where you going, man?
117
00:14:49,472 --> 00:14:52,433
If you ever touch your kid
again, I will find you.
118
00:15:17,208 --> 00:15:18,751
Fuck Batman.
119
00:16:30,948 --> 00:16:32,742
Are you guys sure it's him?
120
00:16:32,909 --> 00:16:34,911
Absolutely, Captain.
121
00:16:35,578 --> 00:16:36,829
We called Gotham P.D.
122
00:16:36,996 --> 00:16:38,164
He hasn't been seen
for over a year.
123
00:16:38,664 --> 00:16:39,582
Disappeared, they said.
124
00:16:39,749 --> 00:16:41,000
They thought he might be dead.
125
00:16:41,125 --> 00:16:42,793
Why come here?
Why Detroit?
126
00:16:43,085 --> 00:16:44,587
The weather?
127
00:16:44,754 --> 00:16:46,589
Let's just hope to hell
he's just passing through.
128
00:16:46,756 --> 00:16:49,175
You know the problems that
these masks bring with 'em.
129
00:16:49,342 --> 00:16:52,845
Painted freaks.
Psychopaths in drag.
130
00:16:53,012 --> 00:16:56,974
We don't need that shit.
We got enough of our own regular problems here.
131
00:16:57,600 --> 00:16:58,851
Come on, guys.
Back to work.
132
00:16:59,393 --> 00:17:00,603
I need to talk to you
for a second, Eddie.
133
00:17:00,770 --> 00:17:01,729
Sure, Captain.
134
00:17:15,326 --> 00:17:16,536
Where to?
135
00:17:18,746 --> 00:17:20,873
Detroit. One way, please.
136
00:18:13,175 --> 00:18:15,469
I'll give your
compliments to the chef.
137
00:18:18,639 --> 00:18:20,641
My name is Sally.
I work here.
138
00:18:22,476 --> 00:18:25,354
First, I don't need to know
who you are,
139
00:18:25,479 --> 00:18:27,064
or how you got here, okay?
140
00:18:28,357 --> 00:18:32,028
What I really care about is keeping
girls your age off the streets.
141
00:18:32,528 --> 00:18:36,032
Or out of the adult shelters
which aren't much better.
142
00:18:36,198 --> 00:18:39,410
There's a youth shelter,
a few blocks from here.
143
00:18:39,577 --> 00:18:43,331
They'll have a bed for you.
No questions asked.
144
00:18:50,463 --> 00:18:51,839
Shortcut.
145
00:18:59,263 --> 00:19:02,308
I grew up here in the city.
146
00:19:03,476 --> 00:19:05,144
I've lived here
since I was your age.
147
00:19:06,520 --> 00:19:08,397
On the streets, too.
148
00:19:09,649 --> 00:19:11,817
Shelters saved my life.
149
00:19:11,984 --> 00:19:13,069
Lies!
150
00:19:13,444 --> 00:19:15,655
She's lying.
Look behind you.
151
00:19:19,492 --> 00:19:20,868
Hey, come on.
152
00:19:23,204 --> 00:19:24,955
I've been where you are.
153
00:19:27,083 --> 00:19:29,669
You feel like
you can't trust anyone.
154
00:19:36,634 --> 00:19:38,260
What's wrong, sugar?
155
00:19:38,427 --> 00:19:40,471
I was just gonna
give you a ride.
156
00:19:40,846 --> 00:19:42,848
Come on. It's okay.
157
00:19:52,400 --> 00:19:53,067
Run!
158
00:19:54,360 --> 00:19:55,361
Rachel!
159
00:19:57,321 --> 00:19:58,656
Rachel!
160
00:19:59,240 --> 00:20:00,574
Wait!
161
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Wait!
162
00:20:05,246 --> 00:20:06,372
Stop!
163
00:20:14,296 --> 00:20:15,756
Let's go, kid.
164
00:20:41,365 --> 00:20:44,493
Hey, uh, any luck
on that Robin thing?
165
00:20:46,162 --> 00:20:48,289
Wait, are you talking to me?
166
00:20:48,456 --> 00:20:49,749
Is everybody else dead?
167
00:20:50,040 --> 00:20:54,170
Because I clearly must be the last
person on Earth for that to happen.
168
00:20:55,421 --> 00:20:57,131
I guess I haven't been
the most welcoming.
169
00:20:57,298 --> 00:20:58,758
Hey, Grayson.
170
00:20:58,924 --> 00:21:01,343
You got that
thing for helping kids, right?
171
00:21:04,472 --> 00:21:05,973
Hi, there. How you doing?
172
00:21:07,141 --> 00:21:10,936
Word on the street is you like playing
baseball with bricks and cop cars.
173
00:21:11,312 --> 00:21:13,022
I am Detective Dick Grayson.
174
00:21:13,647 --> 00:21:15,608
You wanna talk about
what happened?
175
00:21:15,858 --> 00:21:17,276
It's you.
176
00:21:18,527 --> 00:21:20,446
- I'm not sure if you...
- You're the boy from the circus.
177
00:21:22,615 --> 00:21:25,868
Please.
Can you help me?
178
00:24:45,484 --> 00:24:47,569
Kory Anders.
179
00:24:50,990 --> 00:24:52,866
Kory Anders.
180
00:24:55,619 --> 00:24:57,371
Kory Anders.
181
00:27:30,524 --> 00:27:31,441
Hello?
182
00:29:32,020 --> 00:29:33,397
Hmm? Hmm?
183
00:30:11,893 --> 00:30:13,145
Who are you?
184
00:30:14,730 --> 00:30:17,733
Is this some kind of
sick practical joke?
185
00:30:18,817 --> 00:30:19,776
I remember.
186
00:30:20,110 --> 00:30:21,653
People were happy that night.
187
00:30:21,820 --> 00:30:22,779
What the hell is this?
188
00:30:22,946 --> 00:30:23,864
You, most of all.
189
00:30:26,616 --> 00:30:27,534
Your parents...
190
00:30:29,494 --> 00:30:31,038
I watched them fall.
191
00:30:31,246 --> 00:30:32,664
You kept wishing it was a dream.
192
00:30:32,831 --> 00:30:35,000
Wishing you would wake up.
193
00:30:37,085 --> 00:30:38,170
Who put you up to this?
194
00:30:38,337 --> 00:30:40,047
Everything led me here.
195
00:30:40,464 --> 00:30:41,590
To you.
196
00:30:42,174 --> 00:30:44,426
It can't be by accident.
197
00:30:44,593 --> 00:30:46,303
You've got to help me.
I don't know how...
198
00:30:46,470 --> 00:30:47,846
You want help? So you throw
a brick at a cop car?
199
00:30:48,013 --> 00:30:48,889
You don't understand...
200
00:30:49,056 --> 00:30:52,351
- Okay, make me understand.
- Someone killed my mom!
201
00:31:00,859 --> 00:31:03,320
Okay. Name, address.
202
00:31:17,000 --> 00:31:18,794
She was all I had.
203
00:31:19,836 --> 00:31:23,382
The only person in the world
who cared for me.
204
00:31:25,717 --> 00:31:26,635
I am alone now.
205
00:31:38,397 --> 00:31:40,399
I want to help you.
206
00:31:49,366 --> 00:31:52,160
- Listen, I'm gonna check this out, okay?
- Don't leave me here.
207
00:31:54,204 --> 00:31:55,747
Rachel, you vandalized
a police car.
208
00:31:55,914 --> 00:31:58,041
- You're not going anywhere.
- You don't understand.
209
00:31:58,959 --> 00:32:01,837
You need to lock me up.
Please.
210
00:32:03,839 --> 00:32:06,258
There is something inside of me.
211
00:32:07,259 --> 00:32:09,469
Something evil.
212
00:32:10,846 --> 00:32:13,723
I can't give you
the kind of help you need.
213
00:32:13,890 --> 00:32:15,976
I will find someone who can.
214
00:32:16,726 --> 00:32:18,645
Don't leave me here.
215
00:32:21,857 --> 00:32:24,234
Look, I'm sorry.
I really am.
216
00:32:30,115 --> 00:32:33,243
Hey, so, she's saying
her mom was killed.
217
00:32:33,410 --> 00:32:35,579
If you could send someone
down there, that'll be great.
218
00:32:35,745 --> 00:32:38,165
Okay,
I'll call you if anything checks out.
219
00:32:38,331 --> 00:32:39,249
Thanks.
220
00:32:39,416 --> 00:32:40,667
It's probably bullshit though.
221
00:32:40,834 --> 00:32:43,128
Kids down there livin'
on the street stealing...
222
00:32:43,295 --> 00:32:45,422
- The Mayor has...
- They'll say anything to get out of trouble.
223
00:32:45,589 --> 00:32:47,466
...released a warrant demanding the crime
fighting vigilante known as Robin...
224
00:32:47,632 --> 00:32:48,884
Yeah, I know.
225
00:32:49,050 --> 00:32:50,469
...to leave Detroit
immediately.
226
00:32:50,635 --> 00:32:53,930
- Quote. "This is a violent sociopath."
End quote. -
227
00:33:13,658 --> 00:33:15,160
Hey, can I ask you something?
228
00:33:17,496 --> 00:33:18,914
I'm kind of in the middle
of something.
229
00:33:19,414 --> 00:33:21,333
So, what?
You and your sidekick go bad?
230
00:33:22,626 --> 00:33:23,585
I'm sorry?
231
00:33:23,752 --> 00:33:25,879
Your partner at Gotham P.D.
232
00:33:26,046 --> 00:33:29,174
I mean, I'm no mind reader,
it just seems kinda obvious.
233
00:33:31,801 --> 00:33:34,554
I guess we had different ideas
of how to do the job.
234
00:33:34,679 --> 00:33:36,890
How's that? He on the take?
235
00:33:37,724 --> 00:33:39,184
I heard most of Gotham is.
236
00:33:39,809 --> 00:33:41,895
No, not him.
237
00:33:42,062 --> 00:33:44,147
He was a hero
to a lot of people.
238
00:33:44,314 --> 00:33:45,774
Including me.
239
00:33:46,691 --> 00:33:49,819
A stop-at-nothing guy who solved
everything with his fists.
240
00:33:52,239 --> 00:33:55,867
I admired him at first,
what he did...
241
00:33:56,868 --> 00:33:58,662
Or was trying to do.
242
00:34:02,332 --> 00:34:04,501
But eventually,
I had to walk away.
243
00:34:05,126 --> 00:34:06,461
Why?
244
00:34:10,966 --> 00:34:13,426
Because I was becoming
too much like him.
245
00:34:19,140 --> 00:34:20,892
So, you're not really, huh?
246
00:34:22,060 --> 00:34:22,852
What?
247
00:34:23,019 --> 00:34:24,104
An asshole.
248
00:34:26,189 --> 00:34:28,149
Don't tell.
It will kill my rep.
249
00:34:28,316 --> 00:34:32,320
Yeah. Well,
your secret's safe with me.
250
00:34:40,453 --> 00:34:41,246
Hey, there.
251
00:34:42,581 --> 00:34:43,915
We're gonna transfer you.
252
00:34:44,040 --> 00:34:45,292
We'll be putting you in
with the other kids.
253
00:34:45,458 --> 00:34:47,168
It will be safer for you there.
254
00:34:48,086 --> 00:34:50,589
It's okay. Bring your bag.
255
00:35:00,974 --> 00:35:02,183
Right this way.
256
00:35:05,604 --> 00:35:06,479
Grayson.
257
00:35:06,646 --> 00:35:08,523
This is Officer Jones.
Traverse City P.D.
258
00:35:08,690 --> 00:35:11,735
- Mm-hmm.
- Girl you called in about, Rachel Roth?
259
00:35:11,901 --> 00:35:15,071
We found her mother. Gunshot to the head.
Looks like a homicide.
260
00:35:15,238 --> 00:35:17,866
I'll have our C.S.I. send you
the details as we get them.
261
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
Okay, thanks.
262
00:35:50,065 --> 00:35:51,107
Let me kill him!
263
00:35:51,816 --> 00:35:53,943
Let me kill him now!
264
00:36:22,555 --> 00:36:26,142
Detective Grayson. Can I get
a 10-20 on the car number 310?
265
00:37:47,515 --> 00:37:48,767
My dear...
266
00:37:51,561 --> 00:37:53,229
I was worried for you.
267
00:37:54,105 --> 00:37:56,107
Who are you, exactly?
268
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
Who am I?
269
00:37:58,401 --> 00:38:00,111
Who the hell are you?
270
00:38:01,237 --> 00:38:03,281
And who do you work for?
271
00:38:04,073 --> 00:38:08,036
Uh, I don't...
I don't know. I...
272
00:38:16,085 --> 00:38:19,547
You come here,
you sit at my side,
273
00:38:20,089 --> 00:38:22,217
you sleep in my bed!
274
00:38:22,759 --> 00:38:24,636
I trusted you!
275
00:38:25,512 --> 00:38:27,305
And you turn on me?
276
00:38:28,765 --> 00:38:30,183
You betray me?
277
00:38:32,268 --> 00:38:34,062
Because of this girl?
278
00:38:35,104 --> 00:38:37,440
Who is she?
What do you want with her?
279
00:38:37,774 --> 00:38:39,192
I don't know.
280
00:38:40,819 --> 00:38:43,947
I woke up in a car and these
men were trying to kill me...
281
00:38:56,960 --> 00:38:58,294
I loved you.
282
00:39:03,216 --> 00:39:05,760
Oh...
283
00:39:05,927 --> 00:39:08,596
I don't think I loved you too.
284
00:39:10,765 --> 00:39:11,850
Yeah.
285
00:39:13,560 --> 00:39:15,603
Yeah, I'm pretty sure
that's a no.
286
00:39:16,896 --> 00:39:18,022
Wait!
287
00:40:13,953 --> 00:40:15,580
Rachel Roth.
288
00:41:08,049 --> 00:41:11,135
You've always known
you were different, haven't you?
289
00:41:17,016 --> 00:41:18,518
That you have a destiny.
290
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
Please...
291
00:41:30,613 --> 00:41:33,866
I have been looking for you
for so long.
292
00:41:36,119 --> 00:41:37,620
Let me go.
293
00:41:37,912 --> 00:41:40,248
Nothing resembles itself
tonight.
294
00:41:40,415 --> 00:41:42,875
This dirty room is a church.
295
00:41:43,459 --> 00:41:47,338
I appear the villain
but in truth, I am the savior.
296
00:41:48,589 --> 00:41:50,008
You...
297
00:41:50,174 --> 00:41:54,345
You pose as the innocent,
but deep inside...
298
00:41:54,887 --> 00:41:57,265
You know you're fecund
and damned.
299
00:41:58,266 --> 00:42:00,560
You have the skin of the lamb.
300
00:42:00,685 --> 00:42:03,855
The sheath by which he will
penetrate this world,
301
00:42:04,022 --> 00:42:05,440
and seed its destruction.
302
00:42:05,606 --> 00:42:08,276
But alas, you are the doorway
303
00:42:08,401 --> 00:42:12,238
he would walk through upright
to put out our sun, and I...
304
00:42:12,363 --> 00:42:14,365
Cannot allow that to happen.
305
00:42:17,118 --> 00:42:19,287
I have to save us all.
306
00:43:11,089 --> 00:43:15,635
I will lay your heart
beside the heart of a beast.
307
00:43:20,223 --> 00:43:23,101
And beside the heart
of a simpleton.
308
00:43:31,526 --> 00:43:33,194
And burn them all.
309
00:43:34,987 --> 00:43:37,448
And the doorway will be
closed forever.
310
00:43:38,282 --> 00:43:39,492
Don't hurt me!
311
00:43:45,039 --> 00:43:45,873
Rachel!
312
00:43:46,749 --> 00:43:48,835
Help! Help!
313
00:43:54,632 --> 00:43:55,424
Rachel!
314
00:44:39,510 --> 00:44:40,469
Rachel!
315
00:44:42,013 --> 00:44:43,139
Rachel!
316
00:44:43,306 --> 00:44:45,308
Rachel.
Rachel, open the door!
317
00:44:45,474 --> 00:44:48,060
Rachel! Rachel!
318
00:44:49,896 --> 00:44:53,274
Rachel! Open the door!
319
00:45:31,604 --> 00:45:34,232
Rachel!
320
00:45:44,200 --> 00:45:45,159
What happened?
321
00:45:45,284 --> 00:45:46,535
I don't know!
322
00:45:52,208 --> 00:45:54,377
Please help me!
323
00:46:15,690 --> 00:46:17,441
This is yours?
324
00:46:17,942 --> 00:46:19,527
Family heirloom.
325
00:46:19,944 --> 00:46:21,112
From the circus?
326
00:46:22,613 --> 00:46:24,073
Not the one you're thinking.
327
00:46:25,241 --> 00:46:27,785
Come on, let's go.
328
00:46:37,044 --> 00:46:38,546
Where are we going?
329
00:46:41,132 --> 00:46:42,591
Somewhere safe.
330
00:46:46,804 --> 00:46:48,347
My mom
331
00:46:49,098 --> 00:46:52,393
says there's no such thing
as monsters.
332
00:46:55,479 --> 00:46:57,606
I think she was wrong.
333
00:48:17,937 --> 00:48:19,105
Okay.
334
00:48:58,144 --> 00:48:59,019
Rad.
22295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.