Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,621
THUNDER
2
00:00:11,541 --> 00:00:13,940
You should have her back
by the end of the day,
3
00:00:13,941 --> 00:00:15,941
depending on what they find.
4
00:00:19,061 --> 00:00:20,700
You'll need a shower.
5
00:00:20,701 --> 00:00:22,861
The formaldehyde smell
really lingers.
6
00:00:37,301 --> 00:00:39,061
You're an anaesthetist, right?
7
00:00:40,061 --> 00:00:42,860
Google says you're five times
more likely to be an addict
8
00:00:42,861 --> 00:00:44,580
than other medical practitioners.
9
00:00:44,581 --> 00:00:47,260
Sounds like internet bullshit to me.
10
00:00:47,261 --> 00:00:52,260
I saw you at the gas station
yesterday doing your patches.
11
00:00:52,261 --> 00:00:54,541
It's hormone patches.
12
00:00:59,901 --> 00:01:02,060
My mum's tried those.
13
00:01:02,061 --> 00:01:04,860
But Ava's mum,
when she had her mastectomy,
14
00:01:04,861 --> 00:01:07,061
she got prescribed Duranyl patches.
15
00:01:08,381 --> 00:01:12,901
Josh nicked some from the bathroom,
we tried them. They were so fun!
16
00:01:18,541 --> 00:01:20,061
Oi!
17
00:01:21,061 --> 00:01:23,060
Best friends, was it? Huh?
18
00:01:23,061 --> 00:01:24,701
You and Cassy.
19
00:01:25,701 --> 00:01:28,140
I don't get naked
with my best friends.
20
00:01:28,141 --> 00:01:31,380
Were you shagging my sister?
What are you talking about?
21
00:01:31,381 --> 00:01:34,140
Were you skinny-dipping with her
the night before she died?
22
00:01:34,141 --> 00:01:36,741
Were you having an affair with her?
No. Really?
23
00:01:37,741 --> 00:01:40,821
So weird.
That is what it looks like to me.
24
00:01:43,701 --> 00:01:46,540
Uh, we were, erm...
Where did you get this?
25
00:01:46,541 --> 00:01:49,140
How long was it going on for?
Someone sent this to Cassy.
26
00:01:49,141 --> 00:01:52,300
They were trying to blackmail her.
Who shot this? What are they saying?
27
00:01:52,301 --> 00:01:54,981
How long was it going on?
28
00:01:57,701 --> 00:02:01,061
How did you know where to find her
water bottle when no-one else could?
29
00:02:02,781 --> 00:02:05,220
I... I just saw it.
Oh, did you know where to look?
30
00:02:05,221 --> 00:02:07,740
A postmortem will discover
if you were shagging her
31
00:02:07,741 --> 00:02:10,460
the night before she died.
You need to give a little sample.
32
00:02:10,461 --> 00:02:13,380
I loved Cassy.
We were just good friends.
33
00:02:13,381 --> 00:02:15,620
Did she want to break it off
with you
34
00:02:15,621 --> 00:02:19,100
because the wedding was happening?
What's going on here? Christ, Mum!
35
00:02:19,101 --> 00:02:22,020
Why do you lot have to come halfway
around the world to stir things up?
36
00:02:22,021 --> 00:02:24,020
Why don't you do it
in your own back yard?
37
00:02:24,021 --> 00:02:26,740
Telling us how to run our farms
and burning our property!
38
00:02:26,741 --> 00:02:30,060
I didn't burn your tractor
and neither did my sister.
39
00:02:30,061 --> 00:02:31,820
She was too busy dying!
40
00:02:31,821 --> 00:02:33,700
Pull your head in, Mum.
41
00:02:33,701 --> 00:02:37,460
Look, I'm not saying I'd wish
her dead, and I'm sorry for you,
42
00:02:37,461 --> 00:02:40,900
but people like her think
they're heroes and they're not,
43
00:02:40,901 --> 00:02:43,460
so stick that up your woke arse!
Hey, hey...
44
00:02:43,461 --> 00:02:45,380
Oh, wait... Enough, enough, enough.
45
00:02:45,381 --> 00:02:47,300
Come on, Mum. Just let it go.
46
00:02:47,301 --> 00:02:49,421
Come on, come on.
47
00:03:32,781 --> 00:03:34,301
Hmm.
48
00:03:45,061 --> 00:03:46,541
Aww...
49
00:03:47,781 --> 00:03:49,541
Come on.
50
00:04:19,061 --> 00:04:21,420
Oh, Mia, love. How are you doing?
51
00:04:21,421 --> 00:04:23,700
Uh... Tired.
SHE CHUCKLES
52
00:04:23,701 --> 00:04:25,540
Yes, you will be.
53
00:04:25,541 --> 00:04:27,380
It's a lot.
54
00:04:27,381 --> 00:04:29,220
Want to come in?
55
00:04:29,221 --> 00:04:31,060
Oh, um...
56
00:04:31,061 --> 00:04:34,380
No, thank you. I'm actually
on the hunt for some caffeine.
57
00:04:34,381 --> 00:04:36,700
God knows, I should give
that up as well.
58
00:04:36,701 --> 00:04:39,061
I... I wonder if you could help me.
59
00:04:41,541 --> 00:04:44,581
I don't know what this is.
My sister was wearing it.
60
00:04:46,181 --> 00:04:47,780
Pounamu.
61
00:04:47,781 --> 00:04:49,861
That's a taonga - a treasure.
62
00:04:50,861 --> 00:04:54,420
They're given at important occasions
or just to those we love.
63
00:04:54,421 --> 00:04:57,021
This could be one of Eru's.
64
00:04:58,021 --> 00:05:01,061
At the souvenir shop down the road.
65
00:05:02,061 --> 00:05:03,541
OK.
66
00:05:05,061 --> 00:05:06,861
That's really helpful.
67
00:05:08,061 --> 00:05:10,180
Thank you, Mrs Olsen.
68
00:05:10,181 --> 00:05:12,581
Brenda, love.
69
00:05:34,061 --> 00:05:35,541
Shit.
70
00:05:58,541 --> 00:06:00,540
Are you Eru? You got me.
71
00:06:00,541 --> 00:06:02,140
Um...
72
00:06:02,141 --> 00:06:04,340
Is this... Is this one of yours?
73
00:06:04,341 --> 00:06:06,581
I don't make them any more.
74
00:06:07,581 --> 00:06:10,300
My sister was wearing it...
75
00:06:10,301 --> 00:06:12,501
...when she died. OK.
76
00:06:14,501 --> 00:06:16,421
OK, I did make this one.
77
00:06:17,781 --> 00:06:20,540
Who for? For her? No.
78
00:06:20,541 --> 00:06:23,060
For Harry. Harry Grimes.
79
00:06:23,061 --> 00:06:24,861
The undertaker?
80
00:06:26,061 --> 00:06:28,540
Why would he have given it to Cassy?
81
00:06:28,541 --> 00:06:31,180
These get passed on
from person to person.
82
00:06:31,181 --> 00:06:34,220
What?
Like a Taylor Swift bracelet, or...?
83
00:06:34,221 --> 00:06:36,461
It's a little bit deeper than that.
84
00:06:37,781 --> 00:06:39,781
What does it mean? This?
85
00:06:40,781 --> 00:06:42,540
This is a toki.
86
00:06:42,541 --> 00:06:45,061
It signifies courage and leadership.
87
00:06:46,341 --> 00:06:48,061
Are you OK, sis?
88
00:06:49,061 --> 00:06:51,301
Is there something else you want?
89
00:06:52,301 --> 00:06:54,941
A pill or two to get you through
the next few days?
90
00:06:56,381 --> 00:06:58,301
Some weed, maybe?
91
00:06:59,301 --> 00:07:01,541
I can get you something stronger.
92
00:07:06,541 --> 00:07:07,941
Um...
93
00:07:12,781 --> 00:07:14,421
Sweet.
94
00:07:16,061 --> 00:07:18,940
Well? You'll have to speak
to Sergeant Grimes.
95
00:07:18,941 --> 00:07:21,860
She gets the official report.
Did they find anything?
96
00:07:21,861 --> 00:07:23,860
If you're talking about
the postmortem,
97
00:07:23,861 --> 00:07:26,300
it takes up to 48 hours
for the report to get to me.
98
00:07:26,301 --> 00:07:28,940
After that, we can decide
what action, if any, to take.
99
00:07:28,941 --> 00:07:30,780
It's a process. 48 hours?!
100
00:07:30,781 --> 00:07:33,940
If they do find anything suspicious,
the funeral might be delayed,
101
00:07:33,941 --> 00:07:36,860
but they did give us permission
to get the process started.
102
00:07:36,861 --> 00:07:39,700
Harry and Sadie can do their work,
and you can see her again
103
00:07:39,701 --> 00:07:41,781
a bit later on if you'd like to.
104
00:07:44,781 --> 00:07:47,061
My sister didn't like jewellery...
105
00:07:48,061 --> 00:07:50,740
...and this was found on her
when she died.
106
00:07:50,741 --> 00:07:52,301
Pounamu.
107
00:07:53,301 --> 00:07:56,101
You ever get one of these?
Can't say I have.
108
00:07:57,901 --> 00:08:00,261
It's a nice memento for you.
109
00:08:02,061 --> 00:08:04,700
This was left on my windshield.
110
00:08:04,701 --> 00:08:07,581
Someone else who fell off a cliff?
111
00:08:11,061 --> 00:08:13,501
Mm-hm. Must be 15 years ago.
112
00:08:14,781 --> 00:08:16,700
That was a sad one.
113
00:08:16,701 --> 00:08:19,020
Took her own life.
114
00:08:19,021 --> 00:08:21,021
What happened?
115
00:08:22,021 --> 00:08:25,100
She was my friend,
and then one day she was gone.
116
00:08:25,101 --> 00:08:27,180
You must have seen her file.
117
00:08:27,181 --> 00:08:29,860
It was a long time
before I joined the force.
118
00:08:29,861 --> 00:08:33,940
But since then. I mean, surely,
if it was my friend, I would...
119
00:08:33,941 --> 00:08:36,140
And that's the difference
between us.
120
00:08:36,141 --> 00:08:37,781
Beautiful Hera.
121
00:09:06,781 --> 00:09:08,820
You totally don't want to be here.
122
00:09:08,821 --> 00:09:11,380
I wanted to speak to your dad.
123
00:09:11,381 --> 00:09:15,060
Right now he's doing his job,
so later's better.
124
00:09:15,061 --> 00:09:16,941
SUCKING AND GURGLING NOISES
125
00:09:27,061 --> 00:09:28,900
MIA SIGHS
126
00:09:28,901 --> 00:09:30,701
BIRD TWEETS
127
00:09:33,381 --> 00:09:35,061
TWEETING
128
00:09:40,421 --> 00:09:41,901
TWEETING
129
00:09:46,701 --> 00:09:49,060
SHE EXHALES
130
00:09:49,061 --> 00:09:50,780
TWEETING
131
00:09:50,781 --> 00:09:52,620
For fuck's sake!
132
00:09:52,621 --> 00:09:54,501
Mum, please!
133
00:09:57,021 --> 00:09:58,180
CRUNCH
134
00:09:58,181 --> 00:09:59,301
THEY SCREAM
135
00:10:02,261 --> 00:10:04,541
SHE BREATHES DEEPLY
136
00:10:21,781 --> 00:10:23,541
ALARM RINGS
137
00:10:31,781 --> 00:10:35,380
Oh, hey, Frances.
Sorry about your loss. Take care.
138
00:10:35,381 --> 00:10:37,781
You all right?
See you at the festival.
139
00:10:41,381 --> 00:10:43,021
Got any sleep yet?
140
00:10:44,301 --> 00:10:47,300
Oh, not enough of it,
and at all the wrong times.
141
00:10:47,301 --> 00:10:49,860
You? You getting enough yourself?
Yeah.
142
00:10:49,861 --> 00:10:52,780
It's the yearly arrival
of the whitebait to spawn here,
143
00:10:52,781 --> 00:10:56,180
which means the festival stops
for no-one, and I'm the chair.
144
00:10:56,181 --> 00:10:57,460
Huh.
145
00:10:57,461 --> 00:11:00,061
See you, Ewan. See you, mate.
146
00:11:01,061 --> 00:11:03,380
They're more fans of Dad's
than mine.
147
00:11:03,381 --> 00:11:05,180
He was the legend in his day.
148
00:11:05,181 --> 00:11:06,940
Following in his footsteps.
149
00:11:06,941 --> 00:11:10,340
Oh, God, if I had, honestly,
I'd still be doing it wrong.
150
00:11:10,341 --> 00:11:12,020
I found her phone.
151
00:11:12,021 --> 00:11:13,900
It was in her jacket pocket.
152
00:11:13,901 --> 00:11:16,501
Her jacket pocket, of course.
153
00:11:17,501 --> 00:11:19,980
You should hand that in
to the police, yeah?
154
00:11:19,981 --> 00:11:21,781
The day she died...
155
00:11:22,781 --> 00:11:24,541
...she got this.
156
00:12:00,021 --> 00:12:01,860
You were fucking my fiancee!
157
00:12:01,861 --> 00:12:04,420
Were you?! No! Bullshit!
158
00:12:04,421 --> 00:12:07,460
You were in the river naked,
at night,
159
00:12:07,461 --> 00:12:09,460
days before my wedding, Teddy!
160
00:12:09,461 --> 00:12:12,380
Calm the fuck down, Ewan.
You've got it all wrong.
161
00:12:12,381 --> 00:12:14,260
Bullshit! I saw the fucking video!
162
00:12:14,261 --> 00:12:16,380
You OK, son? Yes. Put the gun down.
163
00:12:16,381 --> 00:12:18,301
When I'm ready.
MIA CHUCKLES
164
00:12:19,301 --> 00:12:21,060
Is this a joke to you?
165
00:12:21,061 --> 00:12:22,980
We're all about to lose our farms.
166
00:12:22,981 --> 00:12:26,540
It's got nothing to do with Cassy.
Your son, Louise...
167
00:12:26,541 --> 00:12:30,581
...was sleeping with my fiancee, OK?
So this is between me and him.
168
00:12:31,581 --> 00:12:33,701
It was just skinny-dipping.
Bullshit!
169
00:12:34,701 --> 00:12:38,300
Listen, you entitled little shit,
170
00:12:38,301 --> 00:12:41,060
if you come onto my property
and you threaten my family,
171
00:12:41,061 --> 00:12:43,061
I have every right to defend myself.
172
00:12:47,781 --> 00:12:50,300
Bugger off, the lot of you!
Fuck!
173
00:12:50,301 --> 00:12:51,941
I'll drive.
174
00:12:53,461 --> 00:12:55,061
GUNSHOT
175
00:13:13,541 --> 00:13:15,541
You said you guys were good.
176
00:13:20,061 --> 00:13:21,781
It just doesn't...
177
00:13:22,781 --> 00:13:24,781
...feel very like Cassy.
178
00:13:32,301 --> 00:13:36,060
You know, when Cass first arrived
in town, I thought she was just
179
00:13:36,061 --> 00:13:38,381
one of those nomads, you know?
180
00:13:40,301 --> 00:13:43,060
Running away from something
or running to something,
181
00:13:43,061 --> 00:13:45,381
but never really arriving
and staying.
182
00:13:46,781 --> 00:13:49,700
The first time we ever saw
each other, she was literally
183
00:13:49,701 --> 00:13:52,781
getting off the bus that
she'd just arrived into town on...
184
00:13:54,301 --> 00:13:57,901
...and she was arguing with
the driver about whaling.
185
00:14:01,301 --> 00:14:03,780
I mean, like, really shouting
at the guy,
186
00:14:03,781 --> 00:14:06,060
like she was in a fight to the death
187
00:14:06,061 --> 00:14:08,381
for the very last whale
on the planet.
188
00:14:09,381 --> 00:14:13,540
Full disclosure, though, I was going
out with Nat when Cassy arrived.
189
00:14:13,541 --> 00:14:15,380
You know that?
190
00:14:15,381 --> 00:14:17,540
Jesus, you're game.
191
00:14:17,541 --> 00:14:19,060
Yeah.
192
00:14:19,061 --> 00:14:21,540
Yeah, I broke up with her
that evening.
193
00:14:21,541 --> 00:14:25,540
It wasn't going anywhere. We were
kind of just like old mates who...
194
00:14:25,541 --> 00:14:28,980
...didn't really find anyone else
here in town, you know?
195
00:14:28,981 --> 00:14:33,261
So you saw Cass getting off the bus.
Then what?
196
00:14:34,261 --> 00:14:36,060
The naked sprint.
197
00:14:36,061 --> 00:14:38,060
The naked sprint?
198
00:14:38,061 --> 00:14:41,580
Yeah, it was actually going to be
part of my wedding speech.
199
00:14:41,581 --> 00:14:44,940
You see, there was a bunch of us
down at the creek that evening,
200
00:14:44,941 --> 00:14:48,060
and someone came up with the idea
for a naked sprint
201
00:14:48,061 --> 00:14:51,060
down the main street,
so, next minute, there was, like,
202
00:14:51,061 --> 00:14:54,780
I don't know, five or so of us,
including Cass and I,
203
00:14:54,781 --> 00:14:57,700
running stark bollock...
Or tit in her case.
204
00:14:57,701 --> 00:15:02,540
Yeah, running stark tit, bollock,
naked down the main street.
205
00:15:02,541 --> 00:15:07,700
And me being a bloke, took the lead,
followed none other than by Cass.
206
00:15:07,701 --> 00:15:10,061
And me being a bloke
who fancied her...
207
00:15:11,061 --> 00:15:13,780
...let her pass me. Ooh, foolish.
208
00:15:13,781 --> 00:15:18,181
She immediately started attacking me
for letting her win. Huh.
209
00:15:19,181 --> 00:15:20,660
I taught her well.
210
00:15:20,661 --> 00:15:24,260
Anyway, she challenged me
to a rerun - just me and her.
211
00:15:24,261 --> 00:15:27,941
And this time, obviously,
I ran my heart out.
212
00:15:28,941 --> 00:15:30,780
But we were...
213
00:15:30,781 --> 00:15:35,541
...pissing ourselves laughing that
she actually overtook me.
214
00:15:37,301 --> 00:15:39,101
She never told you this?
215
00:15:41,061 --> 00:15:43,781
I mean, if she had, erm...
216
00:15:46,861 --> 00:15:48,501
Erm, no.
217
00:15:49,501 --> 00:15:52,541
I remember it like
it was in slow motion.
218
00:15:54,301 --> 00:15:57,060
We reached the end of the street,
219
00:15:57,061 --> 00:16:00,061
we'd left everyone behind,
we were on our own...
220
00:16:01,061 --> 00:16:03,781
...so we just kept running
and running.
221
00:16:05,061 --> 00:16:09,140
And eventually, we reached
this big, open, grassy field,
222
00:16:09,141 --> 00:16:11,780
and we just collapsed
because we were so exhausted
223
00:16:11,781 --> 00:16:14,061
from running and laughing so much.
224
00:16:16,541 --> 00:16:18,541
Then we hugged each other.
225
00:16:21,061 --> 00:16:23,261
And when our skin touched...
226
00:16:25,301 --> 00:16:27,301
When our skin touched...
227
00:16:28,301 --> 00:16:32,780
...it was like our energy just
shot through each other like...
228
00:16:32,781 --> 00:16:34,541
...lightning bolts.
229
00:16:36,301 --> 00:16:38,061
It just felt so real.
230
00:16:42,061 --> 00:16:46,780
I'm sure whatever it was
between Cass and Teddy,
231
00:16:46,781 --> 00:16:48,861
I'm sure it wasn't serious.
232
00:16:52,141 --> 00:16:55,780
I mean, she was still wearing
her engagement ring.
233
00:16:55,781 --> 00:16:57,901
That has to count for something.
234
00:17:00,061 --> 00:17:02,700
I don't think she thought
it was really for her.
235
00:17:02,701 --> 00:17:06,061
She sent me a clip
when you gave it to her.
236
00:17:07,061 --> 00:17:11,060
She said it was your grandmother's,
it came from Scotland.
237
00:17:11,061 --> 00:17:13,300
Edinburgh, no less.
238
00:17:13,301 --> 00:17:15,140
It's true.
239
00:17:15,141 --> 00:17:17,941
She was terrified of losing it
in the bush.
240
00:17:21,701 --> 00:17:23,781
Which leads me to, um...
241
00:17:27,541 --> 00:17:29,781
...a really terrible confession.
242
00:17:39,021 --> 00:17:42,141
It's so stuck.
243
00:17:43,701 --> 00:17:45,061
Oh.
244
00:17:46,301 --> 00:17:47,861
And this.
245
00:17:50,181 --> 00:17:52,460
Oh, here we go, a bit of movement.
246
00:17:52,461 --> 00:17:56,060
Gotcha! Yeah, shit...
You all right? Mm-hm. Sorry.
247
00:17:56,061 --> 00:17:57,981
Oh, my darling Mia.
248
00:18:03,061 --> 00:18:04,781
How are you?
249
00:18:05,781 --> 00:18:08,540
You must be so tired still.
250
00:18:08,541 --> 00:18:11,421
And what a shock about poor Cassy.
251
00:18:12,421 --> 00:18:14,900
We loved her so much.
252
00:18:14,901 --> 00:18:17,340
Yeah... So did I.
253
00:18:17,341 --> 00:18:22,740
I'm sure you did. So young
and so beautiful and so spirited.
254
00:18:22,741 --> 00:18:24,301
Mum.
255
00:18:30,301 --> 00:18:32,061
Such a loss.
256
00:18:36,061 --> 00:18:38,061
Sorry. You OK?
257
00:19:25,541 --> 00:19:27,301
Jesus Christ.
258
00:19:33,781 --> 00:19:36,060
We did the same with Dad, too.
259
00:19:36,061 --> 00:19:38,540
It's just, you know,
nice to have them here
260
00:19:38,541 --> 00:19:40,540
so you can see them, talk to them.
261
00:19:40,541 --> 00:19:42,541
It just feels better, eh?
262
00:19:43,541 --> 00:19:45,541
I did the make-up.
263
00:19:46,541 --> 00:19:48,540
I do all the make-up.
264
00:19:48,541 --> 00:19:50,541
She's a talented kid.
265
00:19:53,301 --> 00:19:56,060
She didn't wear dresses very often.
266
00:19:56,061 --> 00:20:00,060
Oh, it was her going-away dress
for the honeymoon.
267
00:20:00,061 --> 00:20:01,820
Oh, my sweet Lord.
268
00:20:01,821 --> 00:20:04,180
She looks like a reject
from the Addams family.
269
00:20:04,181 --> 00:20:07,300
Mum... Poor Cassy,
sailing off to Tir na nOg
270
00:20:07,301 --> 00:20:11,300
looking like a portrait from Elton
John's attic. OK, that's enough.
271
00:20:11,301 --> 00:20:13,220
I'm sorry. It's all right.
272
00:20:13,221 --> 00:20:15,300
It's lovely.
273
00:20:15,301 --> 00:20:17,021
Thank you, Sadie.
274
00:20:19,621 --> 00:20:21,381
Thanks, Harry.
275
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
Now we keep her spirit company
until the burial.
276
00:20:35,021 --> 00:20:36,781
CHAINSAW MOTOR ROARS
277
00:21:13,061 --> 00:21:15,021
SHE SNIFFS
Urgh!
278
00:21:24,541 --> 00:21:27,941
Shouldn't you be growing trees,
not chopping them up?
279
00:21:28,941 --> 00:21:31,540
Erm, it's a eucalyptus,
not a native.
280
00:21:31,541 --> 00:21:34,700
We're trying to clear them out
so natives can grow here instead,
281
00:21:34,701 --> 00:21:37,220
but, well, you don't give a shit
about that, do you?
282
00:21:37,221 --> 00:21:41,660
I just found a load of clothes in my
sister's eco-pod covered in petrol.
283
00:21:41,661 --> 00:21:43,700
She's living on a farm.
284
00:21:43,701 --> 00:21:45,300
Lived.
285
00:21:45,301 --> 00:21:48,060
So, who burned the tractor
the other night, then?
286
00:21:48,061 --> 00:21:50,380
Sorry?
Well, it couldn't have been her.
287
00:21:50,381 --> 00:21:53,061
She was lying at the bottom
of a cliff at the time!
288
00:21:55,381 --> 00:21:56,860
Was it you?
289
00:21:56,861 --> 00:21:59,781
To be honest, arson,
it's not really my jam.
290
00:22:00,781 --> 00:22:03,060
When are you heading back
to Scotland?
291
00:22:03,061 --> 00:22:04,540
MIA LAUGHS
292
00:22:04,541 --> 00:22:07,021
I thought I'd wait till
they buried my sister.
293
00:22:08,301 --> 00:22:11,900
We need Ewan back.
He needs to continue our work.
294
00:22:11,901 --> 00:22:16,340
He's just lost his fiancee.
What is wrong with you?
295
00:22:16,341 --> 00:22:19,061
And nothing's going to
bring her back, is it?
296
00:22:20,061 --> 00:22:23,300
She would want us to keep our
work going. I want to honour that.
297
00:22:23,301 --> 00:22:26,180
And I'm sure Ewan does, too,
in his own time.
298
00:22:26,181 --> 00:22:28,060
You sure about that?
299
00:22:28,061 --> 00:22:30,060
What? What are you talking about?!
300
00:22:30,061 --> 00:22:33,300
Ewan's a great leader,
he keeps us all together, but...
301
00:22:33,301 --> 00:22:36,300
...he's always needed a woman nearby
with some real knowledge
302
00:22:36,301 --> 00:22:38,381
or else nothing would happen.
303
00:22:43,301 --> 00:22:45,541
Do you know what I think, Natalie?
304
00:22:46,781 --> 00:22:51,141
I think you might still have
a bit of a thing for Ewan.
305
00:22:52,981 --> 00:22:54,221
No.
306
00:22:56,781 --> 00:22:58,541
Sure about that?
307
00:23:01,301 --> 00:23:04,541
Just don't take everything
he says at face value, yeah?
308
00:23:06,301 --> 00:23:08,061
CHAINSAW RESTARTS
309
00:23:36,301 --> 00:23:39,060
Mia, there you are.
Would you like a drink?
310
00:23:39,061 --> 00:23:41,780
No, thanks, Annot, you're all right.
311
00:23:41,781 --> 00:23:43,701
Hey, erm...
312
00:23:44,701 --> 00:23:47,060
...I need to sort my head out.
313
00:23:47,061 --> 00:23:51,140
Will you come back
up the hill with me?
314
00:23:51,141 --> 00:23:53,661
Do you think that'll help?
315
00:23:55,301 --> 00:23:57,700
Do I believe in closure?
316
00:23:57,701 --> 00:23:59,061
No.
317
00:24:00,541 --> 00:24:05,061
But do I want to think more
on the spot where my sister died?
318
00:24:08,301 --> 00:24:10,540
Yeah, I think that's fair enough.
319
00:24:10,541 --> 00:24:12,421
Sure, yeah, I'll join you.
320
00:24:14,901 --> 00:24:17,340
I'll stay with Cassy until teatime.
321
00:24:17,341 --> 00:24:20,540
I wouldn't worry, though, dear,
the way she looks,
322
00:24:20,541 --> 00:24:23,181
there's no fear
from the body snatchers.
323
00:24:29,061 --> 00:24:30,701
SHE GASPS
324
00:24:33,021 --> 00:24:34,781
ALARM RINGS
325
00:25:11,061 --> 00:25:12,901
It's strange to be here.
326
00:25:17,541 --> 00:25:19,541
So tell me about Hera.
327
00:25:21,061 --> 00:25:23,541
I told you,
we went to the same school.
328
00:25:24,781 --> 00:25:26,460
That's all?
329
00:25:26,461 --> 00:25:29,581
She had a bit of a crush on me
at the time.
330
00:25:30,581 --> 00:25:32,781
Of course she did. You were...
331
00:25:33,781 --> 00:25:36,381
About 17. And she was 15.
332
00:25:40,541 --> 00:25:42,540
Nothing happened between us.
333
00:25:42,541 --> 00:25:44,700
Yeah, nah. Sure.
334
00:25:44,701 --> 00:25:47,380
I just heard that
that was around the age she was
335
00:25:47,381 --> 00:25:49,220
when she killed herself.
336
00:25:49,221 --> 00:25:51,780
Yeah, I mean,
that was the talk in the town.
337
00:25:51,781 --> 00:25:55,341
They kept it from her mother. It was
just kinder to say that she fell.
338
00:25:56,541 --> 00:25:58,140
It's like Cassy.
339
00:25:58,141 --> 00:26:00,300
As far as we know, Cassy did fall.
340
00:26:00,301 --> 00:26:01,981
Hera jumped.
341
00:26:02,981 --> 00:26:05,261
Maybe the Grey Man got them both.
342
00:26:06,781 --> 00:26:10,100
There's no more a Grey Man here than
there is a monster in Loch Ness.
343
00:26:10,101 --> 00:26:11,940
So...
344
00:26:11,941 --> 00:26:14,860
...when you left Cassy up here,
it was still daylight?
345
00:26:14,861 --> 00:26:16,300
Just.
346
00:26:16,301 --> 00:26:20,060
She tried to call me, as I was
taking off. I was halfway here.
347
00:26:20,061 --> 00:26:24,180
So she fell sometime between
you leaving her and that call.
348
00:26:24,181 --> 00:26:26,780
You know I didn't leave her
up here, Mia.
349
00:26:26,781 --> 00:26:28,020
What?
350
00:26:28,021 --> 00:26:30,821
I didn't leave her here.
It was down there.
351
00:26:39,701 --> 00:26:41,061
Here?
352
00:26:42,301 --> 00:26:44,700
I was here, she was there.
353
00:26:44,701 --> 00:26:46,581
What were you doing?
354
00:26:48,301 --> 00:26:50,061
Talking, discussing.
355
00:26:51,061 --> 00:26:52,780
About what?
356
00:26:52,781 --> 00:26:55,380
Tactics for our rewilding campaign.
357
00:26:55,381 --> 00:26:58,860
I thought that she'd finally gone
too far, you know, with the vision.
358
00:26:58,861 --> 00:27:01,300
She was burning tractors,
people's property.
359
00:27:01,301 --> 00:27:04,260
I mean, it's not like you're
attacking a government, is it?
360
00:27:04,261 --> 00:27:06,300
Mia, people here, the farmers,
361
00:27:06,301 --> 00:27:08,460
they're just trying to
make a living.
362
00:27:08,461 --> 00:27:11,380
The activists, this generation,
yeah, they want to send out
363
00:27:11,381 --> 00:27:13,540
real messages,
they want to disrupt shit,
364
00:27:13,541 --> 00:27:16,220
they don't want to just walk
down a street with a placard.
365
00:27:16,221 --> 00:27:19,020
Ah, be the change. Yeah, and Cassy
was at the forefront of it.
366
00:27:19,021 --> 00:27:21,300
She was leading the pack,
riling them all up.
367
00:27:21,301 --> 00:27:23,940
I thought, great, here we go,
she's going to get caught.
368
00:27:23,941 --> 00:27:26,140
If she gets arrested,
she'll get deported,
369
00:27:26,141 --> 00:27:27,860
and that was just the beginning.
370
00:27:27,861 --> 00:27:30,540
They set their sights far greater
than burning tractors,
371
00:27:30,541 --> 00:27:33,220
and me, Mia, I'm tired,
I just want to plant trees.
372
00:27:33,221 --> 00:27:35,780
Is that why she went to live
in the eco-pod?
373
00:27:35,781 --> 00:27:39,381
I thought I was giving her space,
you know? I thought maybe...
374
00:27:40,541 --> 00:27:43,460
Maybe that would be good
before the wedding.
375
00:27:43,461 --> 00:27:45,380
Why didn't you just tell me that?
376
00:27:45,381 --> 00:27:47,700
I did ask you
if there were problems.
377
00:27:47,701 --> 00:27:50,781
I thought that we were both
looking forward to getting married
378
00:28:04,741 --> 00:28:06,781
Did you fuck her here?
379
00:28:09,061 --> 00:28:10,541
Sorry?
380
00:28:11,541 --> 00:28:14,460
You just said that you were
all over each other when you met,
381
00:28:14,461 --> 00:28:16,380
so I'm just trying to understand
382
00:28:16,381 --> 00:28:19,861
and get my head around a little bit
where you were at.
383
00:28:20,861 --> 00:28:24,540
Right. Well, maybe I blocked that
part out when you let me know
384
00:28:24,541 --> 00:28:26,940
that your sister
was screwing around on me.
385
00:28:26,941 --> 00:28:29,701
So... So you were standing?
386
00:28:31,061 --> 00:28:34,500
No, actually, I was sitting,
she was standing.
387
00:28:34,501 --> 00:28:37,420
The whole time? I don't know.
I got up at some point, I guess.
388
00:28:37,421 --> 00:28:39,501
Why? Why? Because we weren't...!
389
00:28:40,501 --> 00:28:43,300
We weren't discussing, all right?
We were fighting,
390
00:28:43,301 --> 00:28:46,581
we were having an argument.
About her guerrilla tactics? Yes!
391
00:28:47,581 --> 00:28:48,860
Yes.
392
00:28:48,861 --> 00:28:51,940
And, yeah, I blame myself for
walking off on her that day,
393
00:28:51,941 --> 00:28:53,341
all right?
394
00:28:54,341 --> 00:28:55,861
Did she hit you?
395
00:28:56,861 --> 00:29:00,540
Piss off, Mia. Did she shove you?
She didn't touch me.
396
00:29:00,541 --> 00:29:03,220
Did she ever tell you about
our mother? She'd hit us.
397
00:29:03,221 --> 00:29:05,300
She'd scream at us,
she'd shout at us.
398
00:29:05,301 --> 00:29:07,860
That was our life training ground.
That's where we learnt
399
00:29:07,861 --> 00:29:10,300
what to do in an argument.
Yeah, I get it. It's not good.
400
00:29:10,301 --> 00:29:12,380
Cos when Cassy was pissed off,
she'd hit me.
401
00:29:12,381 --> 00:29:15,301
Yeah, well, she never even
touched me, OK? Ever. Lucky you.
402
00:29:16,261 --> 00:29:17,861
Did you hit her?
403
00:29:18,861 --> 00:29:20,140
No.
404
00:29:20,141 --> 00:29:23,300
What? She never made you so mad?
She never wound you up?
405
00:29:23,301 --> 00:29:25,700
Because she could do that.
She could wind people up
406
00:29:25,701 --> 00:29:28,300
to the point of bursting.
She actually took pride in it,
407
00:29:28,301 --> 00:29:31,300
in the fact she'd never back down.
It was always someone else that
408
00:29:31,301 --> 00:29:34,460
hit her. It was always someone else
that slammed the door in her face.
409
00:29:34,461 --> 00:29:37,461
Were you going to hit her, and then
decided not to and walked away?
410
00:29:38,701 --> 00:29:41,300
Were you having an affair?
All right, you listen to me,
411
00:29:41,301 --> 00:29:45,300
it's not just you that's hurting,
Mia, OK? I'm hurting.
412
00:29:45,301 --> 00:29:48,940
I'm hurting, Mia.
We're all hurting, OK?
413
00:29:48,941 --> 00:29:52,461
So you don't get to come here
and shit on all of us like this!
414
00:29:54,301 --> 00:29:57,300
I just don't understand
how you survive our childhood
415
00:29:57,301 --> 00:29:59,700
and then just fall down
some big, dumb cliff!
416
00:29:59,701 --> 00:30:01,301
Fuck off!
417
00:30:03,341 --> 00:30:04,500
Cassy!
418
00:30:04,501 --> 00:30:05,700
Arrrgh!
419
00:30:05,701 --> 00:30:07,100
Let me go!
420
00:30:07,101 --> 00:30:08,981
Arrrgh!
421
00:30:27,021 --> 00:30:30,141
Evening.
422
00:30:31,141 --> 00:30:34,980
Don't you have a...? A digger? It's
bust and I can't afford to fix it.
423
00:30:34,981 --> 00:30:37,780
Burying people is not the business
it used to be.
424
00:30:37,781 --> 00:30:40,180
Cremations have taken over.
425
00:30:40,181 --> 00:30:42,061
Recognise this?
426
00:30:44,781 --> 00:30:46,301
Nope.
427
00:30:47,701 --> 00:30:50,301
Cassy was wearing it when she died.
428
00:30:51,301 --> 00:30:53,221
Nothing to do with me.
429
00:30:55,381 --> 00:30:57,660
But you had it made.
430
00:30:57,661 --> 00:31:00,981
I passed it on a long time ago.
To who?
431
00:31:02,381 --> 00:31:05,780
You're not the police, mate.
But your wife is.
432
00:31:05,781 --> 00:31:07,861
She didn't recognise it.
433
00:31:10,061 --> 00:31:11,940
Listen...
434
00:31:11,941 --> 00:31:14,300
...you want to do some digging?
Feel free to help.
435
00:31:14,301 --> 00:31:16,220
Because if I don't finish this,
436
00:31:16,221 --> 00:31:19,300
your sister's not going to find
any peace and neither will you.
437
00:31:19,301 --> 00:31:22,301
So you didn't have this made
for your wife?
438
00:31:23,301 --> 00:31:25,461
Don't play with me.
439
00:31:51,061 --> 00:31:52,420
S'up?
440
00:31:52,421 --> 00:31:56,381
Who the fuck are you? We've got
something you'd like to see.
441
00:31:57,661 --> 00:32:01,260
Uh-huh? A video of your sister.
442
00:32:01,261 --> 00:32:03,980
With someone who is not her fiance.
443
00:32:03,981 --> 00:32:05,541
Seen it!
444
00:32:08,301 --> 00:32:10,300
I'm guessing it was you
445
00:32:10,301 --> 00:32:13,100
that sent it to Cassy's phone
to blackmail her.
446
00:32:13,101 --> 00:32:15,620
I'm also guessing that
she told you to sod off,
447
00:32:15,621 --> 00:32:18,060
which means you're not
very good at it.
448
00:32:18,061 --> 00:32:20,260
What about Teddy? Did he cough up?
449
00:32:20,261 --> 00:32:22,541
We've seen other stuff, too.
450
00:32:23,541 --> 00:32:26,220
Piss off, junior.
451
00:32:26,221 --> 00:32:29,180
OK. It's going to be your loss.
452
00:32:29,181 --> 00:32:31,860
Cassy and Teddy had a big fight
at her eco-pod
453
00:32:31,861 --> 00:32:33,861
the morning before she died.
454
00:32:34,861 --> 00:32:36,581
What about?
455
00:32:38,301 --> 00:32:41,540
Duranyl. We know you've got some.
456
00:32:41,541 --> 00:32:43,860
Why can't you get it from
the tourist shop guy?
457
00:32:43,861 --> 00:32:47,341
Do you want to know or not?
Three Duranyl patches.
458
00:32:49,541 --> 00:32:53,060
Will you have further information
to supply me with in the future?
459
00:32:53,061 --> 00:32:55,861
Yeah.
Yeah, we're totally all over it.
460
00:33:05,901 --> 00:33:07,700
Go on, then!
461
00:33:07,701 --> 00:33:11,460
She was very angry with him.
They were yelling at each other.
462
00:33:11,461 --> 00:33:14,701
She kept telling him to
tell the truth and to man up.
463
00:33:15,701 --> 00:33:18,540
And what did he say?
We couldn't hear.
464
00:33:18,541 --> 00:33:20,541
He made her lower her voice.
465
00:33:22,781 --> 00:33:24,461
MIA SIGHS
466
00:33:35,061 --> 00:33:37,301
We said three. Tough titty!
467
00:33:51,301 --> 00:33:53,061
DOOR OPENS
468
00:33:57,541 --> 00:33:59,061
Hello?
469
00:34:07,061 --> 00:34:08,780
BATS SQUEAK
470
00:34:08,781 --> 00:34:10,340
Aargh!
471
00:34:10,341 --> 00:34:12,740
Aargh! Aargh!
472
00:34:12,741 --> 00:34:16,100
Aargh! Aargh! Oh, my God!
473
00:34:16,101 --> 00:34:18,100
Aargh! Aargh!
474
00:34:18,101 --> 00:34:21,220
Oh, my God! Aargh! Aargh!
475
00:34:21,221 --> 00:34:23,020
Get them out!
476
00:34:23,021 --> 00:34:25,060
Aargh! Aargh!
477
00:34:25,061 --> 00:34:26,341
Aargh!
478
00:34:27,701 --> 00:34:29,301
No!
479
00:34:32,541 --> 00:34:35,580
Little buggers. You all right?
How did they get in here?
480
00:34:35,581 --> 00:34:37,740
I've no idea. They're actually rare.
481
00:34:37,741 --> 00:34:41,940
Not tonight! Oh, they fit in
with all the other friendly locals!
482
00:34:41,941 --> 00:34:45,380
The anti-rewilders.
They went after Cassy too.
483
00:34:45,381 --> 00:34:48,780
The bats were here first.
It's everyone else that should go.
484
00:34:48,781 --> 00:34:51,780
Have you fallen out with anyone
since you arrived?
485
00:34:51,781 --> 00:34:53,781
MIA LAUGHS
486
00:34:55,061 --> 00:34:56,780
Are you OK, love?
487
00:34:56,781 --> 00:34:58,781
MIA LAUGHS MANIACALLY
488
00:35:00,061 --> 00:35:01,380
OK.
489
00:35:01,381 --> 00:35:03,941
PHONE RINGS
OK, I'll leave you to your call.
490
00:35:09,781 --> 00:35:12,700
Hello? Hey. I'm in your flat.
491
00:35:12,701 --> 00:35:15,781
How are you doing? Holding up?
492
00:35:16,781 --> 00:35:18,620
Funeral's on Thursday.
493
00:35:18,621 --> 00:35:21,301
God. I can't imagine
what you're going through.
494
00:35:22,661 --> 00:35:25,421
Which makes this next bit
extremely hard.
495
00:35:26,781 --> 00:35:28,781
But there's questions here.
496
00:35:29,781 --> 00:35:32,861
I think they're building a case.
About Coulter being awake?
497
00:35:33,861 --> 00:35:38,060
Like it was my fault? There's
mutterings of a board investigation.
498
00:35:38,061 --> 00:35:40,620
Then they should just bloody
talk to me,
499
00:35:40,621 --> 00:35:43,420
not try and build a case this way.
I can clear this up.
500
00:35:43,421 --> 00:35:46,621
Mate, there's Duranyl missing
from just before you left.
501
00:35:47,781 --> 00:35:49,181
Riz?
502
00:35:50,781 --> 00:35:53,940
I'm sorry, but I'm your friend,
so I've got to ask.
503
00:35:53,941 --> 00:35:55,780
No, you don't, actually.
504
00:35:55,781 --> 00:35:58,500
I've been clean for years
and you know it. Good.
505
00:35:58,501 --> 00:36:00,460
I'm sorry.
506
00:36:00,461 --> 00:36:02,540
Believe me, Riz.
507
00:36:02,541 --> 00:36:04,701
OK. Of course.
508
00:36:05,701 --> 00:36:09,381
I saw online that they're, erm...
they're calling it an accident.
509
00:36:11,541 --> 00:36:13,620
Someone pushed my sister.
510
00:36:13,621 --> 00:36:15,260
I know it.
511
00:36:15,261 --> 00:36:17,260
What are the police saying?
512
00:36:17,261 --> 00:36:19,500
They're waiting on
the postmortem results.
513
00:36:19,501 --> 00:36:22,061
I wish Cassy could just tell me
what happened.
514
00:36:23,781 --> 00:36:25,220
How's Iggy?
515
00:36:25,221 --> 00:36:27,661
He's good. Fine.
516
00:36:30,301 --> 00:36:32,821
Tell him his mum will be home soon.
517
00:36:33,821 --> 00:36:35,061
Copy.
518
00:36:36,781 --> 00:36:38,540
I need to sleep.
519
00:36:38,541 --> 00:36:40,540
Take care, please.
520
00:36:40,541 --> 00:36:43,141
And if you need to talk...
Night, Riz.
521
00:37:12,061 --> 00:37:15,141
It's too much for now.
I'll tell her soon.
522
00:37:17,341 --> 00:37:19,061
SNORING
523
00:38:06,061 --> 00:38:07,701
Hello, love.
524
00:38:11,301 --> 00:38:13,860
I think you would laugh
at the state of you.
525
00:38:13,861 --> 00:38:16,581
I'm just glad that you're not here
to see yourself.
526
00:39:00,381 --> 00:39:02,381
Where did that come from?
527
00:39:04,781 --> 00:39:07,060
She was wearing it
when we found her.
528
00:39:07,061 --> 00:39:09,061
Yeah, I remember. It's just weird.
529
00:39:10,061 --> 00:39:11,860
I mean, like the ring.
530
00:39:11,861 --> 00:39:14,061
She didn't usually wear jewellery.
531
00:39:15,541 --> 00:39:19,301
Well, it must have been
just as important to her...
532
00:39:20,301 --> 00:39:22,301
...so she's going to have it.
533
00:39:29,301 --> 00:39:30,861
What are these?
534
00:39:34,541 --> 00:39:36,061
Manuka.
535
00:39:37,061 --> 00:39:40,300
The first flowers your sister
ever gave me were roses,
536
00:39:40,301 --> 00:39:43,061
the first flowers I ever gave her...
I've had bats.
537
00:39:44,061 --> 00:39:45,700
Literally.
538
00:39:45,701 --> 00:39:47,861
Inside of my room.
539
00:39:49,701 --> 00:39:51,620
What do you mean by bats?
540
00:39:51,621 --> 00:39:55,261
Someone planted bats in my Airbnb.
541
00:40:01,781 --> 00:40:05,780
Look, Cassy, erm, told me
about your issues.
542
00:40:05,781 --> 00:40:10,180
I'm not judging, but if you need
support while you're here, I'm here.
543
00:40:10,181 --> 00:40:12,781
I'm not seeing things, Ewan.
544
00:40:14,381 --> 00:40:16,621
For the record, I've been clean...
545
00:40:17,621 --> 00:40:19,461
...for a number of years now.
546
00:40:27,461 --> 00:40:29,061
It's my shift.
547
00:40:30,061 --> 00:40:31,861
You get some sleep.
548
00:40:37,061 --> 00:40:39,060
I might, um...
549
00:40:39,061 --> 00:40:42,061
...take a walk, actually,
get some air.
550
00:40:43,061 --> 00:40:46,940
Sorry to say that your sister
is starting to... Smell.
551
00:40:46,941 --> 00:40:48,461
Yeah.
552
00:40:49,461 --> 00:40:51,061
Thanks.
553
00:41:08,301 --> 00:41:10,061
Evening, Annot.
554
00:41:11,061 --> 00:41:13,061
How are you this evening?
555
00:41:14,061 --> 00:41:15,941
You look wonderful.
556
00:41:19,541 --> 00:41:21,300
May I?
557
00:41:21,301 --> 00:41:23,261
Yeah, be my guest.
558
00:41:31,061 --> 00:41:33,541
A song from the old country.
559
00:41:38,061 --> 00:41:40,941
SHE PLAYS "THE BONNIE BANKS
O' LOCH LOMOND"
560
00:42:26,141 --> 00:42:31,300
♪ On the bonnie, bonnie banks
561
00:42:31,301 --> 00:42:35,261
♪ Of Loch Lomond. ♪
562
00:43:04,021 --> 00:43:06,061
GROWLING AND BARKING
41596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.