Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,303 --> 00:01:02,721
Arăți splendid !
2
00:01:04,223 --> 00:01:07,476
ROCHIA DE LOGODNĂ
3
00:01:09,000 --> 00:01:19,000
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
4
00:01:21,073 --> 00:01:22,658
Claudia, aici !
5
00:01:24,868 --> 00:01:26,578
- Cum arată ?
- Perfect.
6
00:01:26,996 --> 00:01:28,497
Nu pot să cred că trebuie
să aştept să vă logodiți voi
7
00:01:28,622 --> 00:01:29,873
ca să vină şi rândul meu.
8
00:01:30,040 --> 00:01:31,667
Rochia e fabuloasă.
9
00:01:31,834 --> 00:01:33,919
Tu ai tras paiul scurt.
Astea sunt regulile.
10
00:01:34,128 --> 00:01:36,296
Nu-mi aminti !
Priviți ! Vine.
11
00:01:38,340 --> 00:01:42,553
- Cum arată ?
- Doamne...
12
00:01:42,678 --> 00:01:46,390
- Arăți ca zeița Freya.
- Nu ştiu ce înseamnă asta.
13
00:01:46,557 --> 00:01:48,017
Zeița nordică a iubirii.
14
00:01:48,183 --> 00:01:49,852
Călătoreşte cu o trăsură
trasă de feline.
15
00:01:50,018 --> 00:01:51,854
Quinn vrea să spună
că eşti atrăgătoare.
16
00:01:52,271 --> 00:01:55,023
- Credeți că-mi va cere mâna ?
- Porți rochia de logodnă.
17
00:01:55,357 --> 00:01:57,568
Dacă te va cere, asta
se va întâmpla când o vei purta.
18
00:01:57,651 --> 00:01:58,902
Întreab-o pe January.
19
00:01:59,027 --> 00:02:00,654
Am purtat-o la sărbătorirea
a cinci ani de relație
20
00:02:00,738 --> 00:02:05,617
şi iată, doamnelor, un Harry Winston
sub formă de pară, de două carate.
21
00:02:05,909 --> 00:02:07,411
A funcționat la strămătuşa Julia.
22
00:02:07,578 --> 00:02:09,955
Şi la mama, şi la prietenele ei,
înaintea noastră.
23
00:02:10,289 --> 00:02:12,124
Ai încredere în rochie.
24
00:02:12,458 --> 00:02:14,251
Va funcționa şi la tine, Barbie.
25
00:02:18,839 --> 00:02:21,842
- Te iubesc enorm, Sterling !
- Deci accepți ?
26
00:02:21,967 --> 00:02:23,552
Da !
27
00:02:26,638 --> 00:02:29,433
Quinn, e rândul tău.
28
00:02:36,106 --> 00:02:39,401
- O cere.
- Clar ! E foarte agitat.
29
00:02:40,569 --> 00:02:42,613
Vrei să te căsătoreşti cu mine ?
30
00:02:44,781 --> 00:02:46,742
- Eşti pregătită ?
- De la naştere.
31
00:02:49,244 --> 00:02:51,580
Am făcut-o !
32
00:02:57,044 --> 00:02:59,546
Dumnezeule ! Clauds !
33
00:03:01,173 --> 00:03:03,050
Clauds !
34
00:03:03,592 --> 00:03:06,929
- Am rămas ultima.
- Asta e ziua cea mare.
35
00:03:07,679 --> 00:03:09,223
O simt.
36
00:03:09,515 --> 00:03:12,768
Tu şi Mike sunteți împreună
de trei ani. O să te ceară.
37
00:03:13,018 --> 00:03:15,187
În clipa asta, e deja concubinaj.
38
00:03:15,395 --> 00:03:19,525
- Nu uita: ai încredere în rochie.
- Am încredere în rochie.
39
00:03:24,154 --> 00:03:25,822
Red velvet. Ce bun e !
40
00:03:40,045 --> 00:03:43,423
- Ce-ar fi să dansăm ?
- Sigur.
41
00:03:51,265 --> 00:03:54,393
- Păzea, că vin !
- Iubitule, nu...
42
00:03:55,227 --> 00:03:57,354
Nu face ca viermele !
Vino !
43
00:03:57,437 --> 00:03:59,064
Scuze. Ştiu că nu-ți place
când fac mişcarea asta.
44
00:03:59,189 --> 00:04:00,649
Nu-i nimic.
45
00:04:02,484 --> 00:04:05,445
Mă gândeam la viitor.
46
00:04:05,821 --> 00:04:08,490
Da ? Şi eu m-am gândit
mult la asta.
47
00:04:09,116 --> 00:04:10,742
Serios ?
48
00:04:10,867 --> 00:04:12,703
Ai vrea...
49
00:04:15,080 --> 00:04:17,457
- Să-mi aduci tortul ?
- Sigur că mă căsătoresc cu tine !
50
00:04:17,624 --> 00:04:19,793
Poftim ? Să-ți aduc tortul ?
51
00:04:21,003 --> 00:04:23,338
Stai puțin !
Ai crezut că te cer de soție ?
52
00:04:23,547 --> 00:04:25,465
Mike, suntem împreună
de trei ani.
53
00:04:26,008 --> 00:04:28,510
Da. Eu prefer acțiunea,
54
00:04:28,635 --> 00:04:31,304
iar ție îți plac filmele
în limbi pe care nu le înțeleg.
55
00:04:31,513 --> 00:04:32,973
Au subtitrări, Mike.
56
00:04:33,098 --> 00:04:34,933
Nu pot să urmăresc actorii
în timp ce citesc.
57
00:04:35,017 --> 00:04:36,435
Nici nu ştiu
unde ar trebui să mă uit.
58
00:04:36,601 --> 00:04:38,520
Nu-i corect ! Te las să pui pauză
de câte ori ai nevoie.
59
00:04:38,812 --> 00:04:40,147
Pauză.
60
00:04:41,231 --> 00:04:43,025
E o idee minunată.
61
00:04:43,316 --> 00:04:45,110
Poate ar trebui să luăm o pauză.
62
00:04:51,700 --> 00:04:56,288
Urăsc rochia asta idioată !
Vreau să o dau jos ! O urăsc !
63
00:04:56,455 --> 00:04:59,082
Am avut încredere în tine,
rochie idioată !
64
00:04:59,166 --> 00:05:00,917
Eşti o mincinoasă !
65
00:05:01,793 --> 00:05:03,795
E totul în regulă ?
66
00:05:04,504 --> 00:05:06,548
Preston, ce cauți aici ?
67
00:05:07,299 --> 00:05:08,759
La New York n-a fost prea grozav,
68
00:05:08,967 --> 00:05:11,053
aşa că m-am întors
să lucrez din nou la nunți.
69
00:05:13,013 --> 00:05:15,807
- Vorbesc serios. Eşti bine ?
- Da.
70
00:05:16,433 --> 00:05:18,018
Nu pari să fii bine.
71
00:05:18,226 --> 00:05:20,061
Nu sunt.
Totul e îngrozitor.
72
00:05:20,395 --> 00:05:22,189
- Ce s-a întâmplat ?
- Păi...
73
00:05:22,355 --> 00:05:26,443
Am crezut că mă voi logodi
în seara asta,
74
00:05:26,568 --> 00:05:28,195
dar eu şi Mike
ne-am despărțit.
75
00:05:29,112 --> 00:05:30,405
Îmi pare rău.
76
00:05:30,530 --> 00:05:32,991
Acum dansează ca viermele,
apoi îmi distruge toată viața.
77
00:05:33,116 --> 00:05:34,785
Asta e problema ta.
78
00:05:34,868 --> 00:05:37,245
Laşi un tip care dansează
ca viermele să-ți distrugă viața.
79
00:05:37,454 --> 00:05:39,706
Nu înțeleg.
A mers la toate celelalte.
80
00:05:39,915 --> 00:05:41,374
Ce a mers ?
81
00:05:42,000 --> 00:05:44,294
Nimic. Las-o baltă.
82
00:05:44,419 --> 00:05:46,254
Ştii că Mike e un idiot, nu ?
83
00:05:46,671 --> 00:05:48,173
Îți e mai bine fără el.
84
00:05:48,298 --> 00:05:50,133
Voiam să ştiu
cine e omul meu.
85
00:05:50,300 --> 00:05:52,928
Voiam un coechipier
sau un partener.
86
00:05:53,094 --> 00:05:55,639
Şi eu care credeam că voiai
să colonizezi planeta Marte...
87
00:05:55,722 --> 00:05:58,683
- Poate, pe la patru ani.
- Poftim !
88
00:06:03,897 --> 00:06:05,982
- Preston !
- Vin trupele.
89
00:06:06,149 --> 00:06:08,860
Chiar te dai la prietena mea
când e vulnerabilă ?
90
00:06:08,944 --> 00:06:10,737
Calmează-te, surioară !
Am dus gunoiul.
91
00:06:10,862 --> 00:06:13,198
- Ce naiba s-a întâmplat ?
- M-a părăsit.
92
00:06:13,990 --> 00:06:17,244
Vrei să-i tai cauciucurile ?
Să arunc cu ouă pe casa lui ?
93
00:06:17,410 --> 00:06:18,787
Violența nu e soluția, Quinn.
94
00:06:19,746 --> 00:06:21,248
Mai bine îi distrugem cardul.
95
00:06:21,373 --> 00:06:24,417
- Nu înțeleg. Rochia asta e...
- O minciună. Sau un efect placebo.
96
00:06:24,501 --> 00:06:26,336
Indiferent ce ar fi, nu e reală.
97
00:06:26,503 --> 00:06:31,174
E doar o bucată de material.
Nu e fermecată.
98
00:06:31,341 --> 00:06:37,264
Nu pot să cred că toată viața
am crezut... în basmul ăsta.
99
00:06:38,014 --> 00:06:40,225
- Claudia, aşteaptă !
- Nu, las-o să plece.
100
00:06:42,644 --> 00:06:44,688
Noi trebuie să reparăm problema.
101
00:06:45,146 --> 00:06:46,439
Cum ?
102
00:06:48,233 --> 00:06:49,526
TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
103
00:06:56,408 --> 00:06:59,661
Sus ! Trezeşte-te, Clauds !
104
00:07:00,870 --> 00:07:02,372
Hai, Clauds !
105
00:07:03,540 --> 00:07:05,750
Regret ziua în care ți-am dat cheie.
106
00:07:05,917 --> 00:07:07,419
Urgență de nuntă.
107
00:07:08,712 --> 00:07:10,297
Ce s-a întâmplat ?
108
00:07:10,380 --> 00:07:12,382
Ştiu că ultimele săptămâni
au fost dificile.
109
00:07:12,465 --> 00:07:14,301
Dar acum am nevoie
de ajutorul tău.
110
00:07:15,218 --> 00:07:17,470
- Am pierdut localul.
- Poftim ?
111
00:07:17,679 --> 00:07:19,556
Au suprapus două rezervări
şi ne-au lăsat baltă.
112
00:07:19,806 --> 00:07:23,435
- Nu cred ! Ce facem acum ?
- Nu te speria...
113
00:07:23,893 --> 00:07:25,061
Barbie...
114
00:07:25,186 --> 00:07:26,938
Vrem să facem nunta
weekendul următor,
115
00:07:27,063 --> 00:07:28,857
la casa de pe lac a familiei mele.
116
00:07:28,982 --> 00:07:31,776
- Weekendul următor ?
- Da. E ultimul weekend al verii.
117
00:07:32,694 --> 00:07:34,279
Toată lumea poate participa.
118
00:07:34,362 --> 00:07:37,240
Gândeşte-te ! Ți-au plăcut enorm
verile petrecute acolo.
119
00:07:37,407 --> 00:07:39,159
Va fi ca pe vremuri.
120
00:07:39,409 --> 00:07:41,870
Ştiu că îți cer mult,
121
00:07:42,829 --> 00:07:46,958
mai ales după despărțirea
recentă de Mike.
122
00:07:47,125 --> 00:07:49,502
Dar mama va fi plecată
la o conferință până după nuntă
123
00:07:49,627 --> 00:07:51,463
şi am mare nevoie
de ajutorul tău.
124
00:07:53,673 --> 00:07:58,803
Bine. Oficial, dau jos pălăria
de persoană singură
125
00:07:58,970 --> 00:08:00,889
şi o pun pe cea
de domnişoară de onoare.
126
00:08:01,306 --> 00:08:02,766
Eşti cea mai tare !
127
00:08:02,932 --> 00:08:04,350
Când plecăm ?
128
00:08:04,601 --> 00:08:06,436
Apropo...
129
00:08:13,234 --> 00:08:17,113
Rapunzel, Rapunzel,
coboară din turn !
130
00:08:17,530 --> 00:08:19,282
- Se zice: "Coboară-ți părul".
- E acelaşi lucru.
131
00:08:20,408 --> 00:08:22,327
Hai !
Am întârziat deja 30 de minute.
132
00:08:24,245 --> 00:08:26,748
Haide !
Avem de salvat o nuntă.
133
00:08:49,521 --> 00:08:51,481
Am ajuns !
134
00:08:58,112 --> 00:09:00,490
- Întoarcerea fiicelor rătăcitoare.
- Bună, Preston !
135
00:09:01,032 --> 00:09:03,034
- Pa, Preston !
- Bună, surioară !
136
00:09:03,201 --> 00:09:04,452
Bună !
137
00:09:07,163 --> 00:09:08,331
Bună !
138
00:09:08,540 --> 00:09:10,458
- Asta e a lui Barbie ?
- Da.
139
00:09:16,923 --> 00:09:19,676
Avem o săptămână la dispoziție
pentru planificarea nunții.
140
00:09:20,051 --> 00:09:22,679
"Avem" ? Barbie !
141
00:09:23,721 --> 00:09:27,850
- Despre cine vorbeşte ?
- Preston se ocupă cu mâncarea.
142
00:09:28,017 --> 00:09:30,520
Dar, fiind cavalerul de onoare
al lui Sterling şi fratele meu,
143
00:09:31,062 --> 00:09:34,566
m-am gândit să vă rog
să colaborați la toate sarcinile.
144
00:09:34,816 --> 00:09:36,484
Crede-mă, sunt multe de făcut.
145
00:09:38,069 --> 00:09:39,737
Bine.
146
00:09:42,115 --> 00:09:45,493
Îți aminteşti când m-ai provocat
să-l sărut pe B.O. Bobby pe ponton ?
147
00:09:45,743 --> 00:09:48,663
- Nu pot să cred că ai făcut-o.
- Acceptasem provocarea.
148
00:09:49,497 --> 00:09:53,876
Mirosea a chipsuri râncede.
E mult să cer o igienă elementară ?
149
00:09:54,043 --> 00:09:57,130
Stai ! Nu cumva în vara aceea
Preston şi Katie s-au cuplat ?
150
00:09:59,090 --> 00:10:01,009
Scuze. Nu vorbim despre Katie.
151
00:10:03,261 --> 00:10:05,305
E ciudat să fiu aici fără tatăl meu.
152
00:10:09,267 --> 00:10:11,060
I-ar plăcea ideea
să faci nunta aici.
153
00:10:12,770 --> 00:10:14,939
Nu-i aşa ?
154
00:10:16,607 --> 00:10:18,359
Cina e servită.
155
00:10:19,861 --> 00:10:21,612
Ce bine arată !
156
00:10:23,031 --> 00:10:26,367
Ce mai faci ?
Ți-ai mai revenit după despărțire ?
157
00:10:26,492 --> 00:10:28,703
Nu ştiu.
Încerc să nu mă gândesc la asta.
158
00:10:28,870 --> 00:10:31,581
În curând, vei fi prea ocupată
ca să te mai gândeşti la ceva.
159
00:10:31,664 --> 00:10:34,751
- Nu pot fi atâtea de făcut.
- N-ai văzut dosarul ?
160
00:10:35,126 --> 00:10:36,502
Ce dosar ?
161
00:10:39,505 --> 00:10:40,840
O clipă !
162
00:10:44,677 --> 00:10:47,055
- Te rog, spune-mi că glumeşti.
- Nu.
163
00:10:47,638 --> 00:10:50,725
Scumpa mea soră ne pune
să facem toate lucrurile astea.
164
00:10:53,644 --> 00:10:55,146
Aranjamente florale ?
165
00:10:56,689 --> 00:10:58,691
Ia stai !
Noi trebuie să găsim un DJ ?
166
00:10:59,609 --> 00:11:02,028
Nu, gusturile mele muzicale
s-au oprit din evoluție în 2006.
167
00:11:02,153 --> 00:11:03,863
- Asta-i...
- Da, e prea mult.
168
00:11:05,740 --> 00:11:07,450
Mâine după-amiază ?
169
00:11:08,117 --> 00:11:09,368
Ce ?
170
00:11:09,494 --> 00:11:11,537
Pentru asta îți faci griji, nu ?
Pentru când va sosi Mike.
171
00:11:11,954 --> 00:11:13,539
Mă poți condamna ?
172
00:11:13,956 --> 00:11:16,459
Dacă te consolează cu ceva,
l-am pus în cea mai nasoală cameră.
173
00:11:17,126 --> 00:11:18,669
- Camera aceea ?
- Da.
174
00:11:18,795 --> 00:11:21,923
Va avea transpirații nocturne
şi dureri de spate.
175
00:11:43,569 --> 00:11:46,405
Gata de decolare.
Trei, doi, unu !
176
00:12:07,969 --> 00:12:09,887
În sfârşit, somn !
177
00:12:22,400 --> 00:12:23,734
Nu !
178
00:12:23,860 --> 00:12:25,611
- Nu, nu...
- Haide !
179
00:12:25,736 --> 00:12:28,072
- Ce mai e ?
- Şedință de urgență pentru rochie.
180
00:12:28,239 --> 00:12:30,032
Nu ! În niciun caz !
181
00:12:30,449 --> 00:12:31,617
Nu !
182
00:12:31,993 --> 00:12:35,037
Prin puterile stră-strămătuşii Hilda
183
00:12:35,329 --> 00:12:37,039
şi ale celorlalte femei
din Cercul Rochiei,
184
00:12:37,331 --> 00:12:41,919
declar deschisă această şedință
de urgență a Cercului Rochiei.
185
00:12:42,545 --> 00:12:44,297
Fetelor, e ridicol.
186
00:12:44,922 --> 00:12:47,174
- Barbie are rochia.
- Regulile nici nu sunt reale.
187
00:12:52,763 --> 00:12:54,473
- Claudia, nu !
- Nu !
188
00:12:54,557 --> 00:12:57,727
- Încetează odată !
- Bine, nu o arunc în foc.
189
00:12:57,893 --> 00:13:00,730
Chiar dacă experiența ta cu rochia
nu a fost chiar ideală,
190
00:13:00,855 --> 00:13:03,024
asta nu înseamnă
că trebuie să nu mai crezi în ea.
191
00:13:03,149 --> 00:13:05,109
Ba da, exact asta înseamnă.
192
00:13:05,234 --> 00:13:07,111
Toate cele care au purtat-o
s-au logodit,
193
00:13:07,278 --> 00:13:08,821
numai eu am fost părăsită.
194
00:13:08,988 --> 00:13:11,449
Cred că e momentul ideal
să nu mai cred în ea.
195
00:13:11,949 --> 00:13:15,161
Poate e nevoie
să o mai porți o dată.
196
00:13:15,328 --> 00:13:17,663
Poate are nevoie să se încarce
între purtări.
197
00:13:17,788 --> 00:13:19,832
E o rochie, Quinn,
nu o baterie cu litiu.
198
00:13:20,041 --> 00:13:22,001
Fetelor, sunt bine.
199
00:13:22,209 --> 00:13:24,086
Am vrut să mă căsătoresc cu Mike,
dar n-a fost să fie.
200
00:13:24,295 --> 00:13:26,422
Chiar dacă n-a mers o dată,
201
00:13:26,589 --> 00:13:28,591
asta nu înseamnă
că nu va funcționa niciodată.
202
00:13:28,758 --> 00:13:30,176
O putem rezolva.
203
00:13:30,301 --> 00:13:32,928
Vă iubesc şi apreciez
ce încercați să faceți,
204
00:13:33,054 --> 00:13:35,014
dar nu sunt interesată.
205
00:13:35,264 --> 00:13:37,433
Nu vreau să fac parte
din Cercul Rochiei.
206
00:13:37,600 --> 00:13:40,019
Mi-e bine.
207
00:13:40,394 --> 00:13:42,146
Serios.
208
00:13:48,194 --> 00:13:49,987
N-a ieşit cum plănuiam.
209
00:13:51,197 --> 00:13:54,700
Mike soseşte mâine.
210
00:13:56,202 --> 00:13:58,287
- Încă putem rezolva problema.
- Cum ?
211
00:13:59,330 --> 00:14:03,000
Poate au nevoie
de un mic imbold,
212
00:14:03,167 --> 00:14:05,920
o notă de romantism
care să le reamintească
213
00:14:06,087 --> 00:14:07,922
motivele pentru care
au fost împreună.
214
00:14:08,089 --> 00:14:10,883
Iar noi le-am putea da
o mână de ajutor.
215
00:14:11,050 --> 00:14:12,635
Înțeleg unde bați.
216
00:14:12,718 --> 00:14:15,137
- Dar Mike e groaznic, nu ?
- Nu.
217
00:14:15,304 --> 00:14:16,847
Nu ştiu.
N-a fost mereu aşa.
218
00:14:17,014 --> 00:14:19,225
Ea era foarte îndrăgostită de el
la început.
219
00:14:19,350 --> 00:14:21,102
Aşa e.
Erau simpatici împreună.
220
00:14:22,144 --> 00:14:24,438
Dacă ar putea reaprinde flacăra
221
00:14:24,563 --> 00:14:28,234
şi am convinge-o
să îmbrace din nou rochia,
222
00:14:28,359 --> 00:14:30,528
iar el ar cere-o de soție...
223
00:14:30,694 --> 00:14:33,739
- Am restabili Cercul Rochiei.
- Îmi place ideea asta.
224
00:14:33,948 --> 00:14:36,200
Parcă ar fi vorba de Zâna cea Bună
din Cenuşăreasa,
225
00:14:36,909 --> 00:14:38,702
doar că suntem toate trei.
226
00:14:39,495 --> 00:14:41,539
Da. Te bagi ?
227
00:14:45,000 --> 00:14:46,794
Pregăteşte-te să zbori, puiule !
228
00:14:49,046 --> 00:14:50,589
- O să meargă.
- Sper.
229
00:14:59,014 --> 00:15:00,724
- După tine.
- Mulțumesc.
230
00:15:01,308 --> 00:15:05,396
Fiind din scurt, va trebui să alegem
florile singuri şi să le asamblăm.
231
00:15:06,021 --> 00:15:11,068
- Adică să le punem în vaze ?
- Implică ceva mai mult de-atât.
232
00:15:11,735 --> 00:15:15,573
- A pus poze drept referință.
- Vrea să facem aşa ceva ?!
233
00:15:15,948 --> 00:15:18,659
Astea au fost create
de Michelangelo al florarilor ?
234
00:15:18,784 --> 00:15:21,120
Luăm ce se poate
din aceste poze.
235
00:15:21,245 --> 00:15:24,206
Schema de culori trebuie păstrată:
roz, crem, alb.
236
00:15:24,373 --> 00:15:27,501
- Rămânem în zona asta.
- Bine. Ce zici de astea ?
237
00:15:30,588 --> 00:15:32,172
Garoafe.
238
00:15:32,298 --> 00:15:34,842
Vedetele triste ale oricărui buchet
din supermarketuri
239
00:15:35,009 --> 00:15:36,302
şi ale celor de prost-gust
de la bal.
240
00:15:36,677 --> 00:15:38,387
Nu.
241
00:15:40,514 --> 00:15:43,392
Ce zici de trandafiri ?
Sunt pe placul tuturor.
242
00:15:43,726 --> 00:15:45,603
Da, putem adăuga trandafiri.
243
00:15:46,312 --> 00:15:48,480
Şi bujori.
Sunt preferații lui Barbie.
244
00:15:48,689 --> 00:15:51,442
Bine, avem trandafiri, bujori...
Ce altceva ?
245
00:15:52,401 --> 00:15:55,571
Orhidee. Preferatele mele.
Sunt potrivite pentru o nuntă.
246
00:15:56,780 --> 00:15:58,616
- Bine.
- Ce e ?
247
00:15:58,991 --> 00:16:01,827
- Nimic.
- Nu, am simțit sarcasm.
248
00:16:01,952 --> 00:16:04,413
- Hai, luminează-mă !
- Potrivite pentru o nuntă ?
249
00:16:04,580 --> 00:16:06,415
Ce face ca o floare să fie
potrivită pentru o nuntă ?
250
00:16:06,540 --> 00:16:08,417
Pentru o persoană care pregăteşte
mâncarea la nunți,
251
00:16:08,500 --> 00:16:09,835
chiar nu-ți plac nunțile.
252
00:16:10,002 --> 00:16:11,378
Nu înțeleg.
253
00:16:11,503 --> 00:16:14,465
Cuplurile dau mulți bani
ca să declare lumii întregi
254
00:16:14,590 --> 00:16:17,593
că vor rămâne cu aceeaşi
persoană tot restul vieții lor.
255
00:16:19,303 --> 00:16:22,097
Căsniciile pot fi minunate.
256
00:16:22,264 --> 00:16:24,016
Părinții mei au avut
o căsnicie incredibilă.
257
00:16:24,099 --> 00:16:27,853
- Dar nu înțeleg nunțile.
- Ce vrei să spui ?
258
00:16:28,479 --> 00:16:31,398
Mai întâi e inelul,
urmează logodna, nunta...
259
00:16:31,565 --> 00:16:34,068
Mirii sunt prinşi până peste cap
cu toate astea
260
00:16:34,234 --> 00:16:35,986
şi îşi umbresc iubirea cu ele.
261
00:16:36,153 --> 00:16:39,031
Dacă e într-adevăr
despre dragoste, de ce fac asta ?
262
00:16:39,239 --> 00:16:41,784
Pentru că e cea mai importantă zi
din viața lor şi vor să fie perfectă.
263
00:16:41,950 --> 00:16:44,078
E atât de greu de înțeles ?
264
00:16:44,244 --> 00:16:46,038
Apropo, dacă tot ne ocupăm
de organizarea nunții,
265
00:16:46,205 --> 00:16:48,123
poate ar trebui să-ți ascunzi
disprețul evident.
266
00:16:50,501 --> 00:16:52,544
Ştiu că Barbie vrea
ca weekendul ăsta să fie perfect.
267
00:16:52,920 --> 00:16:57,591
Şi ştiu că, în lipsa tatei,
trebuie să-i țin locul.
268
00:16:57,716 --> 00:17:01,845
Şi voi face asta, dar nu mi se pare
rațională nebunia asta cu nunta.
269
00:17:02,012 --> 00:17:03,764
Poți să taci puțin
şi să alegi o vază, te rog ?
270
00:17:09,561 --> 00:17:11,188
- Asta.
- Mulțumesc.
271
00:17:11,730 --> 00:17:13,190
Merg să dau comanda.
272
00:17:22,157 --> 00:17:23,575
Începem...
273
00:17:29,665 --> 00:17:33,210
- Ia te uită ce-a adus câinele !
- Pisica.
274
00:17:34,002 --> 00:17:35,337
Michael.
275
00:17:36,964 --> 00:17:38,424
Bună, doamnelor !
276
00:17:38,549 --> 00:17:41,260
Care e camera mea ?
277
00:17:42,845 --> 00:17:45,556
Camera nasoală ?
Trebuia să mă aştept la asta.
278
00:17:48,225 --> 00:17:51,353
Ştiu că situația e ciudată,
dar sunt prietenul lui Sterling.
279
00:17:51,562 --> 00:17:53,897
Nu o să vă stau în cale.
280
00:17:54,064 --> 00:17:56,817
Mike, felul în care ai pus capăt
relației cu Claudia a fost...
281
00:17:56,900 --> 00:17:58,610
- Hidos.
- Sinistru.
282
00:17:59,319 --> 00:18:02,656
- Demn de pedeapsa extremă.
- Potoleşte-te, Quinn !
283
00:18:03,907 --> 00:18:09,371
Mike, ai acum şansa de a calma
apele între tine şi Claudia.
284
00:18:10,372 --> 00:18:11,790
Să calmez apele ?
285
00:18:12,291 --> 00:18:15,502
Da, să-ți iei revanşa
pentru modul în care ai părăsit-o.
286
00:18:15,919 --> 00:18:17,504
N-am făcut-o intenționat.
287
00:18:17,629 --> 00:18:21,383
Claudia m-a cam încolțit
cu logodna şi m-am speriat.
288
00:18:22,676 --> 00:18:24,428
Chiar atât de rău e ?
289
00:18:24,595 --> 00:18:26,889
Te-ai despărțit de ea, apoi imediat
ai dansat Electric Slide.
290
00:18:27,222 --> 00:18:30,184
Dansez când sufăr.
Aşa procesez lucrurile.
291
00:18:30,392 --> 00:18:33,520
Spunem doar că ar fi bine
să faci un efort să fii drăguț.
292
00:18:34,229 --> 00:18:36,690
Sigur. Pot să fiu drăguț.
293
00:18:37,524 --> 00:18:38,901
Perfect !
294
00:18:39,026 --> 00:18:41,945
Puteți să plecați
ca să mă schimb ?
295
00:18:46,074 --> 00:18:47,492
Sunt cu ochii pe tine.
296
00:19:02,925 --> 00:19:04,551
Claudia !
297
00:19:07,387 --> 00:19:09,348
- Ce e ?
- Am găsit harta.
298
00:19:09,848 --> 00:19:11,141
- Nu cred...
- Ba da.
299
00:19:11,266 --> 00:19:12,809
Arată-mi !
300
00:19:14,186 --> 00:19:17,439
Capsula timpul din clasa a cincea ?!
Nu-mi amintesc ce am pus în ea.
301
00:19:17,606 --> 00:19:20,317
Propun să o dezgropăm.
Când mai venim toate aici ?
302
00:19:20,484 --> 00:19:22,778
Următoarele trei veri
am alte planuri.
303
00:19:23,195 --> 00:19:25,322
Cum poți să faci planuri
cu atâta timp înainte ?
304
00:19:25,572 --> 00:19:27,532
Se pare că am îngropat-o
pe partea cealaltă a lacului.
305
00:19:28,450 --> 00:19:30,077
Va fi distractiv.
306
00:19:31,578 --> 00:19:34,539
- Nu e distractiv.
- Trebuie să fie pe-aici.
307
00:19:35,165 --> 00:19:36,917
Harta e dificil de citit.
308
00:19:37,584 --> 00:19:40,170
E între copacul în formă
de furculiță şi cel subțirel.
309
00:19:40,462 --> 00:19:42,547
De ce am notat 5 lângă copac ?
310
00:19:44,591 --> 00:19:46,259
Cinci paşi.
311
00:19:48,512 --> 00:19:51,765
Stai ! Eram copii,
paşii noştri erau mai mici.
312
00:20:06,154 --> 00:20:08,365
De ce nu s-a gândit niciuna
să ia o lopată ?
313
00:20:16,581 --> 00:20:17,874
Uite-o !
314
00:20:21,712 --> 00:20:23,296
Doamne !
315
00:20:23,463 --> 00:20:25,298
Sunteți pregătite ?
316
00:20:26,508 --> 00:20:28,260
Doamne !
317
00:20:30,011 --> 00:20:32,556
- Ce-mi plăcea asta !
- Ştim !
318
00:20:34,266 --> 00:20:36,351
Îmi făcusem un colier.
319
00:20:36,476 --> 00:20:38,687
Surprinzător de şic.
320
00:20:40,439 --> 00:20:42,691
Asta era preferata mea.
321
00:20:45,610 --> 00:20:47,154
Citeşte-o !
322
00:20:47,612 --> 00:20:49,281
Bine.
323
00:20:51,575 --> 00:20:53,618
"Dragă Claudia adultă..."
324
00:20:53,869 --> 00:20:55,495
"Sper că lucrezi la NASA"
325
00:20:55,704 --> 00:20:57,956
"şi construieşti tot felul
de navete spațiale."
326
00:20:58,415 --> 00:21:01,001
"Şi sper că eşti căsătorită
cu un tip super."
327
00:21:01,376 --> 00:21:02,919
"Poate..."
328
00:21:04,129 --> 00:21:05,755
Continuă !
329
00:21:09,301 --> 00:21:11,178
Ar trebui să ne întoarcem.
330
00:21:11,344 --> 00:21:13,430
- Nu vreau să-mi ud părul.
- Hai !
331
00:21:29,654 --> 00:21:31,364
"Dragă Claudia adultă,"
332
00:21:31,615 --> 00:21:33,575
"sper că lucrezi la NASA"
333
00:21:33,742 --> 00:21:36,161
"şi construieşti tot felul
de navete spațiale."
334
00:21:36,870 --> 00:21:38,246
Îmi pare rău, puştoaico.
335
00:21:38,371 --> 00:21:40,165
Îmi irosesc diploma
în inginerie spațială
336
00:21:40,290 --> 00:21:41,958
la o companie tehnologică.
337
00:21:42,918 --> 00:21:45,879
"Şi sper să eşti căsătorită
cu un tip super."
338
00:21:46,004 --> 00:21:48,423
"Poate, un tip ca Preston."
339
00:21:49,466 --> 00:21:51,259
"Sper că e Preston."
340
00:22:14,407 --> 00:22:16,242
Miroase grozav.
341
00:22:19,120 --> 00:22:20,872
Nu-mi mai mânca munca !
342
00:22:21,039 --> 00:22:24,125
- E săptămâna nunții mele.
- Nu te poți apăra cu asta mereu.
343
00:22:24,250 --> 00:22:25,877
Stai să vezi.
344
00:22:27,963 --> 00:22:31,132
Aranjamentele mele florale
vor fi perfecte ?
345
00:22:31,716 --> 00:22:32,884
Vor arăta minunat.
346
00:22:33,051 --> 00:22:34,803
Am vorbit şi cu cei
care închiriază scaune.
347
00:22:34,970 --> 00:22:36,346
Eşti de acord cu scaune diferite ?
348
00:22:37,138 --> 00:22:38,431
Trebuie ?
349
00:22:38,598 --> 00:22:41,810
Dacă vrei să fie toate la fel,
au scaune pliabile din metal şi...
350
00:22:42,227 --> 00:22:44,145
Cam atât.
Scaune pliabile din metal.
351
00:22:44,312 --> 00:22:45,772
Dar ar putea arăta bine.
352
00:22:45,897 --> 00:22:47,816
Nunta ar semăna cu o şedință
de terapie de grup.
353
00:22:47,941 --> 00:22:49,401
Ignoră-l.
354
00:22:49,734 --> 00:22:52,112
Am găsit şi nişte scaune albe
din lemn. Ar putea arăta frumos.
355
00:22:52,320 --> 00:22:54,030
Nu-mi displace ideea.
356
00:22:54,948 --> 00:22:56,491
Vă pot ajuta cu ceva ?
357
00:22:58,368 --> 00:23:00,161
Nu, ne descurcăm.
358
00:23:00,745 --> 00:23:03,665
Poți să te ocupi de băuturi.
Ies afară să aşez masa.
359
00:23:07,711 --> 00:23:09,754
Ce e ?
Am fost amabil.
360
00:23:14,092 --> 00:23:16,136
Aşa... Cina.
361
00:23:18,346 --> 00:23:20,056
Sarea şi piperul.
362
00:23:20,140 --> 00:23:22,183
Preston, stai lângă mine.
363
00:23:32,902 --> 00:23:34,696
Bună !
364
00:23:35,280 --> 00:23:36,865
Bună !
365
00:23:41,578 --> 00:23:44,956
Cioc-cioc !
Aş vrea să propun un toast.
366
00:23:46,499 --> 00:23:48,710
Pentru viitorii miri !
367
00:23:49,711 --> 00:23:53,131
Şi pentru un weekend plin
de iubire şi de noi şanse.
368
00:23:56,968 --> 00:23:59,804
- Pentru noi şanse !
- Noroc !
369
00:24:07,770 --> 00:24:09,272
Haideți !
370
00:24:13,985 --> 00:24:17,322
Clauds, te duci în şopron
să cauți setul de badminton ?
371
00:24:17,655 --> 00:24:19,491
Aş vrea să joc.
372
00:24:19,741 --> 00:24:21,868
- Da, sigur.
- Mulțumesc.
373
00:24:26,080 --> 00:24:27,749
Care-i planul ?
374
00:24:27,874 --> 00:24:31,669
Uşa şopronului se încuie mereu,
dar nimeni nu ține minte.
375
00:24:32,212 --> 00:24:36,466
Mă gândeam că, dacă Mike şi
Claudia nu-şi vorbesc de bunăvoie,
376
00:24:37,258 --> 00:24:40,220
poate vor începe o conversație
dacă rămân blocați undeva.
377
00:24:40,929 --> 00:24:43,097
Peste un minut, roagă-l pe Mike
să meargă în şopron,
378
00:24:43,264 --> 00:24:45,016
să caute setul de badminton.
379
00:24:45,475 --> 00:24:47,227
January, acum.
380
00:24:56,069 --> 00:24:58,529
- Mike.
- Ce e ?
381
00:24:58,738 --> 00:25:01,241
Vrei să mergi să cauți
setul de badminton în şopron ?
382
00:25:01,783 --> 00:25:03,701
M-aş duce eu,
dar ştii că urăsc praful.
383
00:25:03,868 --> 00:25:05,119
Rochia asta se curăță
doar chimic.
384
00:25:05,286 --> 00:25:07,413
Da, bineînțeles.
După runda asta.
385
00:25:07,538 --> 00:25:08,873
Bine.
386
00:25:11,376 --> 00:25:12,710
Aşa...
387
00:25:15,546 --> 00:25:17,173
Barbie !
388
00:25:18,591 --> 00:25:21,344
Tocmai a sosit rochia de mireasă.
Livrare specială.
389
00:25:22,303 --> 00:25:24,806
- Hai să o probezi !
- Să mergem.
390
00:25:24,973 --> 00:25:28,351
- Doamne ! O să deschid o şampanie.
- O să vă placă.
391
00:25:29,227 --> 00:25:30,687
Preston.
392
00:25:31,104 --> 00:25:33,856
Te duci la şopron să iei
setul de badminton pentru fete ?
393
00:25:34,399 --> 00:25:36,025
Sunt pe val.
394
00:25:37,360 --> 00:25:39,529
Sigur.
395
00:25:50,415 --> 00:25:53,251
- Claudia. Bună !
- Stai ! Uşa !
396
00:26:00,925 --> 00:26:02,468
Fir-ar...
397
00:26:02,635 --> 00:26:04,846
Dacă tot ai venit, ajută-mă
să caut setul de badminton.
398
00:26:05,888 --> 00:26:07,557
Badminton ?
399
00:26:07,724 --> 00:26:09,142
Zău aşa, Barbie...
400
00:26:09,267 --> 00:26:11,310
- Poftim ?
- Nimic.
401
00:26:14,230 --> 00:26:15,523
O ador !
402
00:26:16,149 --> 00:26:18,985
Nu-i aşa că e perfectă ?
Claudia m-a ajutat să o aleg.
403
00:26:19,193 --> 00:26:22,488
Apropo, cât să-i lăsăm pe Mike
şi pe Claudia în baracă ?
404
00:26:22,739 --> 00:26:24,699
La câte au de rezolvat...
405
00:26:24,866 --> 00:26:27,827
- Să-i eliberăm dimineață.
- Dimineață ?
406
00:26:28,244 --> 00:26:29,912
Dacă mai trăieşte vreunul
până atunci.
407
00:26:31,205 --> 00:26:32,331
Ce e ?
408
00:26:32,498 --> 00:26:33,916
Spun doar că ea
e foarte supărată,
409
00:26:34,000 --> 00:26:36,043
iar în şopron sunt multe obiecte
ascuțite şi ruginite.
410
00:26:36,252 --> 00:26:38,004
De parcă un vaccin antitetanos
aşteaptă să se întâmple.
411
00:26:38,796 --> 00:26:41,257
Sunt sigură că au deja
o discuție deschisă.
412
00:26:41,340 --> 00:26:42,842
Ajutor !
413
00:26:43,342 --> 00:26:45,011
Ajutor !
414
00:26:46,387 --> 00:26:47,972
Ajutor !
415
00:26:48,181 --> 00:26:50,516
Vrei, te rog, să încetezi ?
416
00:26:51,100 --> 00:26:52,602
Ce vrei să fac ?
417
00:26:52,769 --> 00:26:55,480
Poate, dacă strigăm
în acelaşi timp, ne vor auzi.
418
00:26:55,938 --> 00:26:58,191
La trei. Unu, doi...
419
00:26:58,357 --> 00:27:00,318
Şopronul ăsta e pe post
de cameră de panică.
420
00:27:00,860 --> 00:27:02,487
E absurd de bine izolat fonic.
421
00:27:02,737 --> 00:27:04,447
Nu te va auzi nimeni,
crede-mă.
422
00:27:04,572 --> 00:27:07,575
Vrei să aşteptăm
să-şi dea seama că am dispărut ?
423
00:27:08,242 --> 00:27:10,703
Odată, Quinn şi Barbie m-au lăsat
la un popas din Tucson,
424
00:27:10,828 --> 00:27:12,663
pentru că au presupus că
dormeam pe bancheta din spate.
425
00:27:13,498 --> 00:27:15,750
- Nu e amuzant.
- Să ne relaxăm.
426
00:27:16,334 --> 00:27:17,835
Avem nişte jocuri...
427
00:27:17,960 --> 00:27:19,545
Avem...
428
00:27:22,548 --> 00:27:25,134
- Sigur. Să jucăm dame.
- Bine...
429
00:27:26,928 --> 00:27:28,554
Aşa...
430
00:27:29,847 --> 00:27:32,141
Să vedem cine începe.
Alege o mână.
431
00:27:33,809 --> 00:27:35,186
Asta.
432
00:27:35,353 --> 00:27:37,438
- Se pare că încep eu.
- Trişorule !
433
00:27:37,605 --> 00:27:39,273
Cum am trişat ?
Nu se poate trişa cu asta.
434
00:27:39,440 --> 00:27:40,775
O faci de fiecare dată.
435
00:27:40,858 --> 00:27:42,818
Mâine, ne ocupăm de DJ.
436
00:27:43,319 --> 00:27:45,363
Am programat câteva persoane
să vină aici
437
00:27:45,571 --> 00:27:48,032
şi să ne arate ce pot,
ca să alegem ce ne place.
438
00:27:49,116 --> 00:27:51,619
Melodii clasice
sau hituri actuale ?
439
00:27:51,953 --> 00:27:56,207
Mai mult clasice,
cu ceva modern,
440
00:27:57,416 --> 00:27:59,835
preferabil nu un DJ
care foloseşte microfonul.
441
00:28:00,711 --> 00:28:02,088
Bună decizie...
442
00:28:05,341 --> 00:28:08,928
- Pot să te întreb ceva personal ?
- Sigur.
443
00:28:12,181 --> 00:28:13,975
De ce voiai să te măriți cu Mike ?
444
00:28:20,982 --> 00:28:24,944
Cred că din inerție.
445
00:28:25,945 --> 00:28:28,698
Toată lumea se logodeşte
şi se căsătoreşte.
446
00:28:29,156 --> 00:28:30,741
După trei ani cu o persoană,
447
00:28:30,866 --> 00:28:34,412
începi să simți că următorul pas
este inevitabil.
448
00:28:35,037 --> 00:28:37,999
- Romantic.
- Ne înțelegeam bine.
449
00:28:38,124 --> 00:28:41,043
Eram diferiți,
dar ne înțelegeam.
450
00:28:41,168 --> 00:28:43,754
Asta nu presupune
că erați şi fericiți.
451
00:28:44,213 --> 00:28:47,758
Nu asta contează totuşi ?
Să fii fericit ?
452
00:28:47,967 --> 00:28:49,593
Credeam că eşti împotriva
acestor lucruri.
453
00:28:49,760 --> 00:28:51,721
Brusc, ai devenit Yoda
al iubirii pe viață ?
454
00:28:51,846 --> 00:28:53,764
Nu sunt împotriva iubirii.
455
00:28:53,889 --> 00:28:57,351
Dar nu suport
comercializarea relațiilor.
456
00:28:57,810 --> 00:29:01,647
- Eşti furnizor pentru nunți.
- Un om al contradicțiilor.
457
00:29:09,155 --> 00:29:11,949
Simți vreodată că viața ta
a luat-o într-o anumită direcție
458
00:29:12,533 --> 00:29:14,285
şi n-ai mai oprit-o ?
459
00:29:15,161 --> 00:29:16,871
Cum adică ?
460
00:29:18,039 --> 00:29:22,209
În copilărie,
eram o mare visătoare.
461
00:29:22,793 --> 00:29:25,838
Obsedată de Tabăra Spațială
şi de NASA.
462
00:29:26,172 --> 00:29:27,840
Îmi amintesc.
463
00:29:30,301 --> 00:29:34,055
Nu înțeleg când am renunțat
la navetele spațiale
464
00:29:34,305 --> 00:29:35,723
şi la marea iubire
465
00:29:35,848 --> 00:29:38,893
şi le-am schimbat
cu foile de calcul şi...
466
00:29:39,018 --> 00:29:41,103
Cu puțin ?
467
00:29:42,438 --> 00:29:43,814
Dacă te consolează cu ceva,
468
00:29:43,981 --> 00:29:46,442
credeam că voi deveni chef
cu stea Michelin.
469
00:29:46,609 --> 00:29:49,111
În schimb, prepar filet mignon
470
00:29:49,320 --> 00:29:51,238
în timpul discursului
cavalerului de onoare.
471
00:29:52,072 --> 00:29:53,657
Ai putea obține o stea.
472
00:29:53,908 --> 00:29:57,077
Trebuie doar să faci pasul
şi să-ți deschizi un restaurant.
473
00:29:59,121 --> 00:30:00,664
Poate.
474
00:30:01,916 --> 00:30:03,918
Dar tu ?
475
00:30:04,084 --> 00:30:07,338
Încă nu e târziu
să sari într-o rachetă.
476
00:30:12,885 --> 00:30:14,887
Văd că nu vei câştiga
partida asta.
477
00:30:15,054 --> 00:30:17,848
- Vrei să facem un turneu ?
- Sigur.
478
00:30:18,015 --> 00:30:21,268
Cine are cele mai multe câştiguri
în clipa în care vom fi găsiți ?
479
00:30:21,352 --> 00:30:22,853
De acord.
480
00:30:23,437 --> 00:30:24,897
Unu pentru mine.
481
00:30:30,861 --> 00:30:32,196
- Bună dimineața, Mike !
- 'Neața !
482
00:30:32,571 --> 00:30:34,532
Stai... Mike ?
483
00:30:34,949 --> 00:30:37,576
- Dacă eşti aici, atunci...
- Poftim ?
484
00:30:38,035 --> 00:30:39,745
Setul de badminton.
485
00:30:39,870 --> 00:30:42,164
Trebuia să îl cauți.
486
00:30:42,623 --> 00:30:43,958
- Poftim ?
- Şopronul, Mike !
487
00:30:44,124 --> 00:30:45,668
Ce s-a întâmplat în şopron ?
488
00:30:47,169 --> 00:30:51,632
- Da... L-am trimis pe Preston.
- Nu !
489
00:30:56,303 --> 00:30:59,515
- Doamne ! Îmi pare rău.
- Nu te-ai grăbit deloc.
490
00:31:00,599 --> 00:31:03,102
Nu pot să cred că m-ai lăsat aici
cu trişorul ăsta la dame.
491
00:31:03,644 --> 00:31:06,814
- Nu-i amuzant.
- Scuze. Voiam să-l trimit pe...
492
00:31:06,939 --> 00:31:08,899
Mike. Da, m-am prins.
493
00:31:09,108 --> 00:31:11,485
Ăsta era planul tău ?
Claudia e prea bună pentru el.
494
00:31:11,652 --> 00:31:12,820
- Nu.
- Nu ce ?
495
00:31:12,987 --> 00:31:15,281
Nu, nu te las să te dai
la Claudia la nunta mea.
496
00:31:15,447 --> 00:31:16,657
N-am spus aşa ceva.
497
00:31:17,032 --> 00:31:18,701
Ştii cum a ieşit ultima oară
când ai ieşit cu prietena mea.
498
00:31:18,826 --> 00:31:21,829
Katie era în primul an la liceu.
Eu încă purtam aparat dentar.
499
00:31:22,204 --> 00:31:24,957
E singură, dar asta nu înseamnă
că trebuie să te dai la ea.
500
00:31:25,040 --> 00:31:27,293
Nu intenționez să mă dau
la prietena ta la nuntă.
501
00:31:27,751 --> 00:31:29,044
Bine !
502
00:31:44,018 --> 00:31:46,228
De ce nu vrei
să-ți mai faci magia ?
503
00:31:59,074 --> 00:32:02,286
- Scuze. Pot să plec.
- Nu, e în regulă.
504
00:32:03,454 --> 00:32:05,748
- Vrei cafea ?
- Sigur.
505
00:32:06,248 --> 00:32:07,958
Bine.
506
00:32:18,761 --> 00:32:20,429
Mulțumesc.
507
00:32:23,724 --> 00:32:26,143
- Îmi pare rău...
- E ciudat. Tu primul.
508
00:32:27,144 --> 00:32:30,689
Ştiu că e ciudat
să fim amândoi aici.
509
00:32:31,065 --> 00:32:34,151
Şi ştiu că am pus capăt relației
ca un nesimțit.
510
00:32:34,902 --> 00:32:37,946
- Ştii cum sunt pe ringul de dans.
- Ştiu foarte bine.
511
00:32:39,448 --> 00:32:42,117
Sincer, cred că am cedat presiunii.
512
00:32:42,951 --> 00:32:46,455
- Nu e vina ta. Eşti minunată, dar...
- Nu-i nimic. Înțeleg.
513
00:32:46,622 --> 00:32:48,832
- Am pus multă presiune pe tine.
- Da.
514
00:32:49,208 --> 00:32:52,127
Dar aş fi putut proceda
mai frumos.
515
00:32:52,836 --> 00:32:54,963
Înțeleg dacă tu şi doamnele
mă urâți.
516
00:32:55,672 --> 00:32:57,257
Ele nu te urăsc.
517
00:32:57,508 --> 00:33:01,053
Quinn mi-a lăsat un bilet sub pernă
spunându-mi să-mi păzesc spatele.
518
00:33:03,055 --> 00:33:07,142
Nu le condamn că te protejează.
Am fost complet idiot.
519
00:33:07,935 --> 00:33:11,313
De fapt, mai mereu sunt idiot.
520
00:33:12,564 --> 00:33:15,692
Dar nu vreau ca următoarele zile
să fie stânjenitoare.
521
00:33:19,446 --> 00:33:21,365
Pace ?
522
00:33:22,199 --> 00:33:23,659
Sigur.
523
00:33:23,784 --> 00:33:25,202
- Da ?
- Da.
524
00:33:25,327 --> 00:33:27,162
E în regulă.
525
00:33:28,622 --> 00:33:31,166
- Dar pot să te întreb ceva ?
- Sigur.
526
00:33:32,751 --> 00:33:36,296
De când plănuiai
să te desparți de mine ?
527
00:33:37,589 --> 00:33:39,174
Nu plănuiam.
528
00:33:39,341 --> 00:33:41,552
S-a întâmplat brusc.
529
00:33:43,220 --> 00:33:45,347
- Scuze.
- E în regulă.
530
00:33:45,514 --> 00:33:47,766
Am ridicat cortul
şi au sosit primii DJ.
531
00:33:48,392 --> 00:33:51,603
- Vrei să vii ?
- Da.
532
00:34:12,666 --> 00:34:15,294
Timpul s-a scurs pentru azi.
533
00:34:21,592 --> 00:34:23,885
Mulțumesc. Te sunăm noi.
534
00:34:32,519 --> 00:34:34,104
- Mulțumim !
- Ținem legătura.
535
00:34:42,029 --> 00:34:43,655
Ce nebunie ! Cine urmează ?
536
00:34:45,741 --> 00:34:47,451
Ed.
537
00:34:47,576 --> 00:34:49,328
Ed ? Doar Ed ?
538
00:34:52,331 --> 00:34:53,874
Test, unu, doi...
539
00:34:54,082 --> 00:34:56,001
Nu cred... Foloseşte microfonul.
540
00:34:56,460 --> 00:34:59,171
Aş prefera ca oamenii să danseze.
541
00:35:00,130 --> 00:35:02,007
Vă putem urmări şi aşa.
542
00:35:02,215 --> 00:35:04,134
Vă rog, ridicați-vă.
543
00:35:04,634 --> 00:35:07,220
Cred că bătrânul Ed
nu acceptă un refuz.
544
00:35:13,935 --> 00:35:15,562
Nu pot să dansez încălțată.
545
00:35:15,729 --> 00:35:17,731
- Nu sunt pantofii de dans ?
- Nu.
546
00:35:17,898 --> 00:35:20,567
- Nu sunt pantofii de dans ?
- Am alții pentru aşa ceva.
547
00:35:20,650 --> 00:35:22,527
Am înțeles.
548
00:35:22,652 --> 00:35:25,655
- Acum e profesionistă.
- Chiar sunt.
549
00:35:25,781 --> 00:35:27,574
Serios ? Îmi dau seama.
550
00:35:28,116 --> 00:35:30,911
Mai târziu, poate guşti
din preparatele
551
00:35:31,036 --> 00:35:32,621
pe care voiam să le propun
în meniu.
552
00:35:32,746 --> 00:35:34,331
Sigur. Sună bine.
553
00:35:34,873 --> 00:35:37,167
- Dansezi ?
- Ştiu să dansez.
554
00:35:38,418 --> 00:35:40,295
- Vrei să vezi nişte mişcări ?
- Da, arată-mi.
555
00:35:40,420 --> 00:35:42,172
Ce zici de asta ?
556
00:35:44,341 --> 00:35:47,219
- Îmi plac efectele sonore.
- Sunt necesare.
557
00:35:48,804 --> 00:35:50,806
Vrei să facem dubla rotire ?
558
00:35:52,599 --> 00:35:54,851
- Eu îi zic "tornada".
- Tornada ?
559
00:35:54,976 --> 00:35:57,521
Da. Ştiu mişcări,
am nume pentru ele...
560
00:35:58,146 --> 00:35:59,815
Şi efecte sonore.
561
00:36:00,023 --> 00:36:01,900
- Tu ce ai ?
- Am şi eu mişcări.
562
00:36:02,067 --> 00:36:03,318
- Serios ?
- Da.
563
00:36:03,443 --> 00:36:05,445
- Arată-mi-le.
- Bine.
564
00:36:05,654 --> 00:36:07,405
Cam aşa ceva.
565
00:36:08,824 --> 00:36:10,826
Îți aminteşti cum făceam
când eram mici ?
566
00:36:11,201 --> 00:36:12,953
- Nu !
- Haide !
567
00:36:13,078 --> 00:36:15,288
- Dar eram atâtica.
- Te prind. Va fi la fel.
568
00:36:15,455 --> 00:36:16,915
- Mă prinzi ?
- Da. Ce se poate întâmpla ?
569
00:36:18,291 --> 00:36:19,709
Bine.
570
00:36:46,862 --> 00:36:48,530
Ed, eşti angajat.
571
00:37:05,297 --> 00:37:08,341
A durat toată ziua,
dar cred că am găsit un DJ.
572
00:37:08,884 --> 00:37:10,677
Bine ! Noi am găsit
arcada perfectă
573
00:37:10,844 --> 00:37:13,054
şi am obținut
certificatul de căsătorie.
574
00:37:14,514 --> 00:37:16,057
Minunat !
575
00:37:16,182 --> 00:37:19,769
- Şi am ales verighetele.
- Sunt foarte frumoase.
576
00:37:22,522 --> 00:37:25,358
Alo ! Pământul către Claudia !
577
00:37:27,152 --> 00:37:29,779
Eu rămân aici. Preston are nevoie
de mine pentru stabilirea meniului.
578
00:37:29,946 --> 00:37:32,198
- Eşti sigură ?
- Da, nu mă supăr că rămân.
579
00:37:32,616 --> 00:37:36,244
- E din cauza lui Mike ?
- De fapt, nu.
580
00:37:36,453 --> 00:37:38,204
Mi-a cerut scuze azi-dimineață.
E în regulă.
581
00:37:39,539 --> 00:37:44,002
- Adică vă împăcați ?
- Adică suntem bine.
582
00:37:44,169 --> 00:37:45,962
Nu ne împăcăm,
nu vă entuziasmați.
583
00:37:46,338 --> 00:37:48,089
Dar ai vrea ?
584
00:37:48,506 --> 00:37:50,842
Ar trebui să se schimbe mult
ca să mă gândesc la asta.
585
00:37:52,594 --> 00:37:55,263
Distracție plăcută diseară !
Mai am câteva lucruri de terminat.
586
00:38:06,691 --> 00:38:08,943
Oare Mike se poate schimba ?
587
00:38:09,152 --> 00:38:11,529
Maică-sa încă îi spală rufele,
deci nu.
588
00:38:12,238 --> 00:38:14,574
Îi place sau nu,
Mike se va schimba.
589
00:38:17,660 --> 00:38:19,079
Perfect ! Le luăm mâine.
590
00:38:20,997 --> 00:38:23,041
Bună !
591
00:38:25,210 --> 00:38:27,545
Mergi la bowling diseară ?
Plecăm în curând.
592
00:38:28,755 --> 00:38:31,424
Nu, îl ajut pe Preston
cu nişte lucruri pentru nuntă.
593
00:38:31,633 --> 00:38:33,760
Barbie ne-a dat multe de făcut.
594
00:38:36,179 --> 00:38:38,223
Speram să mergi şi tu.
595
00:38:38,390 --> 00:38:40,475
Tu eşti singura care aruncă bila
pe margine.
596
00:38:40,642 --> 00:38:43,353
Poți oricând să o arunci
ca o bunicuță. Funcționează.
597
00:38:43,937 --> 00:38:45,730
Distracție plăcută !
598
00:38:58,827 --> 00:39:00,829
- Cu ce te pot ajuta ?
- Cu nimic.
599
00:39:01,037 --> 00:39:04,791
- Vreau doar să guşti.
- Asta pot să fac.
600
00:39:04,874 --> 00:39:07,168
- Aşteaptă !
- E fierbinte !
601
00:39:07,335 --> 00:39:09,087
Te-ai înfipt în ea
înainte să te avertizez.
602
00:39:10,130 --> 00:39:11,256
Păgâno !
603
00:39:13,716 --> 00:39:15,260
- Da ?
- E incredibilă.
604
00:39:16,302 --> 00:39:19,055
Ar putea fi din cauza arsurii,
dar...
605
00:39:19,764 --> 00:39:21,307
Super !
606
00:39:21,474 --> 00:39:23,226
Hai să mâncăm restul afară.
607
00:39:27,647 --> 00:39:30,441
Dintre astea două,
pe care o preferi ?
608
00:39:31,484 --> 00:39:32,735
Pe asta.
609
00:39:32,861 --> 00:39:35,363
- Am ştiut că o vei alege pe aceea.
- Cum aşa ?
610
00:39:35,655 --> 00:39:38,283
Ți-am gătit multă vreme.
611
00:39:38,408 --> 00:39:40,493
Probabil, pot să ghicesc
care sunt celelalte alegeri ale tale.
612
00:39:40,952 --> 00:39:42,871
- Încearcă.
- Bine.
613
00:39:43,705 --> 00:39:45,373
Între astea două...
614
00:39:45,915 --> 00:39:48,376
Aşteaptă.
Asta e cu totul altceva.
615
00:39:51,546 --> 00:39:52,881
Gustă !
616
00:39:58,636 --> 00:40:00,138
Preferi friptura, nu ?
617
00:40:01,097 --> 00:40:02,265
De unde ştii ?
618
00:40:02,432 --> 00:40:05,852
Ai un mod de a o arăta...
619
00:40:05,977 --> 00:40:09,105
Când mănânci ceva
şi îți place foarte mult,
620
00:40:09,272 --> 00:40:11,357
dai uşor din cap
de parcă ai fi de acord.
621
00:40:11,774 --> 00:40:13,026
- Serios ?
- Da.
622
00:40:13,234 --> 00:40:15,194
Uite ! Gustă garniturile.
623
00:40:24,370 --> 00:40:25,872
Vezi ?
624
00:40:26,497 --> 00:40:29,459
Ciudat !
Nu ştiam că fac aşa.
625
00:40:31,920 --> 00:40:33,463
Lui Barbie îi vor plăcea toate.
626
00:40:34,505 --> 00:40:36,257
Sper.
627
00:40:36,633 --> 00:40:38,760
Şi tortul ?
628
00:40:40,345 --> 00:40:42,388
Desertul e o surpriză.
629
00:40:45,224 --> 00:40:46,768
În loc să fac un tort,
630
00:40:46,976 --> 00:40:49,479
m-am gândit să pregătesc
tarta cu afine a tatei.
631
00:40:54,901 --> 00:40:56,194
Da ?
632
00:40:57,236 --> 00:40:59,405
Îmi trezeşte amintiri.
633
00:41:00,907 --> 00:41:03,660
Îți aminteşti cum stăteam aici
şi te întrebam despre constelații ?
634
00:41:06,996 --> 00:41:08,164
Să te văd.
635
00:41:08,414 --> 00:41:09,666
Da ?
636
00:41:13,753 --> 00:41:17,548
- Bine. Ursa Mare.
- E uşor.
637
00:41:19,008 --> 00:41:21,719
Acolo. A treia cea mai mare
constelație de pe cer.
638
00:41:23,680 --> 00:41:26,391
- Ştii discuția din şopron ?
- Da.
639
00:41:26,974 --> 00:41:29,018
Despre deschiderea unui restaurant.
640
00:41:29,435 --> 00:41:32,438
Am vrut să fac asta.
641
00:41:32,772 --> 00:41:34,607
Alesesem un loc.
642
00:41:35,983 --> 00:41:38,403
Dar când s-a îmbolnăvit tata,
643
00:41:38,528 --> 00:41:42,031
am simțit că trebuie să iau
o pauză de la toate.
644
00:41:42,448 --> 00:41:44,951
Tatăl tău n-ar vrea să pui pauză
visurilor tale.
645
00:41:46,828 --> 00:41:49,664
Nu m-am gândit că eu o voi
conduce pe sora mea la altar.
646
00:41:53,376 --> 00:41:55,545
El te-a plăcut mereu.
Te susținea.
647
00:41:56,170 --> 00:41:57,463
Uneori...
648
00:41:57,630 --> 00:41:59,882
- Nu ți-am spus până acum, dar...
- Aici erați !
649
00:42:00,675 --> 00:42:02,760
Barbie şi Sterling
vor să vedem un film.
650
00:42:03,261 --> 00:42:05,138
Venim imediat.
651
00:42:08,182 --> 00:42:09,767
Bine.
652
00:42:13,438 --> 00:42:15,773
- Ce spuneai ?
- Nimic.
653
00:42:16,524 --> 00:42:18,151
Nu contează.
654
00:42:18,359 --> 00:42:20,319
Gata cu depănarea amintirilor.
655
00:42:25,533 --> 00:42:27,618
- Vii ?
- Nu, mulțumesc.
656
00:42:28,411 --> 00:42:31,247
- Îmi place aici.
- Bine.
657
00:42:31,831 --> 00:42:33,791
- Mulțumesc pentru cină.
- Cu plăcere.
658
00:42:40,131 --> 00:42:41,799
- Preston.
- Da ?
659
00:42:42,967 --> 00:42:44,927
Tatăl tău ar fi mândru
660
00:42:45,761 --> 00:42:47,805
şi cred că ar trebui să deschizi
restaurantul.
661
00:43:17,460 --> 00:43:19,670
Ai avut dreptate.
O vreau înapoi pe Claudia.
662
00:43:20,254 --> 00:43:21,547
Şi am nevoie de ajutorul vostru.
663
00:43:22,632 --> 00:43:24,008
În sfârşit !
664
00:43:25,259 --> 00:43:26,719
Ce să fac ?
665
00:43:27,303 --> 00:43:28,888
Mike, va trebui să acționezi.
666
00:43:29,221 --> 00:43:31,349
Demonstrează-i că îți plac lucrurile
care o pasionează.
667
00:43:31,682 --> 00:43:33,100
Deci trebuie să urmăresc
emisiuni reality
668
00:43:33,225 --> 00:43:35,436
despre femei bogate care se ceartă
în restaurante de lux ?
669
00:43:35,645 --> 00:43:38,439
Nu, dar nu mori
dacă te străduieşti mai mult.
670
00:43:38,773 --> 00:43:39,982
Cum ?
671
00:43:40,066 --> 00:43:42,318
Arată-i că te gândeşti la ea.
Cumpără-i flori.
672
00:43:42,818 --> 00:43:44,654
Dacă vrei să vă împăcați,
673
00:43:44,820 --> 00:43:47,114
va trebui să-i arăți
că te-ai schimbat.
674
00:43:47,949 --> 00:43:49,909
Bine. Pot să fac asta.
675
00:43:50,910 --> 00:43:53,120
Se pare că există speranțe
pentru rochie.
676
00:43:55,122 --> 00:43:56,791
Nimic.
677
00:44:00,336 --> 00:44:02,546
- Ai luat garoafe.
- Poftim ?
678
00:44:03,339 --> 00:44:05,800
- Florile.
- Aşa se numesc ?
679
00:44:06,300 --> 00:44:07,843
Sunt frumoase, nu ?
680
00:44:08,094 --> 00:44:10,096
Sunt pentru Claudia.
681
00:44:10,262 --> 00:44:12,306
Vedetele triste ale oricărui buchet
din supermarketuri
682
00:44:12,431 --> 00:44:14,016
şi ale celor de prost-gust
de la bal.
683
00:44:14,100 --> 00:44:15,810
- Poftim ?
- Nimic.
684
00:44:16,936 --> 00:44:19,105
- Sunt sigur că îi vor plăcea.
- Mulțumesc, amice.
685
00:44:27,613 --> 00:44:29,365
Putem sta de vorbă ?
686
00:44:29,532 --> 00:44:31,450
Asta e cămaşa pe care ți-am luat-o
de ziua ta ?
687
00:44:32,284 --> 00:44:34,870
Se pare că Mike e totuşi un tip
care poartă cămăşi haioase.
688
00:44:36,747 --> 00:44:39,542
Îmi imaginam că va arăta
puțin diferit.
689
00:44:39,917 --> 00:44:41,419
E de rău, nu ?
690
00:44:41,585 --> 00:44:44,839
Da, nici mie nu-mi place.
E prea încărcată.
691
00:44:45,047 --> 00:44:46,799
Mult prea încărcată.
692
00:44:48,300 --> 00:44:49,885
Putem vorbi afară ?
693
00:44:50,511 --> 00:44:52,179
Sigur.
694
00:44:59,687 --> 00:45:01,856
- Ce crezi că spune ?
- Să vedem...
695
00:45:02,064 --> 00:45:04,316
Scuze că țin mai mult
la play-offuri decât la tine.
696
00:45:04,608 --> 00:45:07,486
Scuze că tratez ketchupul
de parcă ar fi un preparat în sine.
697
00:45:07,611 --> 00:45:09,280
Nu-mi dau seama
dacă ei îi place discuția sau nu.
698
00:45:09,655 --> 00:45:11,532
Trebuie să o facem
să îmbrace din nou rochia.
699
00:45:11,740 --> 00:45:14,118
- Ce rochie ?
- Nu aveai ceva de făcut ?
700
00:45:14,702 --> 00:45:16,036
Scuză-mă, scorpie,
701
00:45:16,162 --> 00:45:18,164
dar asistenta mea e reținută
de o persoană
702
00:45:18,289 --> 00:45:20,541
care crede că jocul de cornhole
e un sport olimpic.
703
00:45:20,749 --> 00:45:22,710
- Eşti gelos ?
- Nu.
704
00:45:23,377 --> 00:45:26,213
Supergelos.
705
00:45:26,714 --> 00:45:30,176
Deci... Crezi că mai putem
încerca o dată ?
706
00:45:32,803 --> 00:45:34,972
Sincer, nu ştiu.
707
00:45:40,686 --> 00:45:42,855
Nu mă aşteptam la răspunsul ăsta.
708
00:45:42,980 --> 00:45:45,941
Am nevoie de o pauză
ca să procesez toate informațiile.
709
00:45:46,066 --> 00:45:49,028
Nu cred că ne putem relua
relația aşa cum era.
710
00:45:50,404 --> 00:45:51,906
Da...
711
00:45:52,072 --> 00:45:53,741
Caut ceva mai mult
712
00:45:53,908 --> 00:45:56,076
şi nu cred
că-ți doreşti acelaşi lucru.
713
00:45:56,243 --> 00:45:58,120
Înțeleg.
714
00:45:59,371 --> 00:46:02,082
Azi luăm scaunele,
aşa că trebuie să plec.
715
00:46:02,249 --> 00:46:04,877
Sigur.
Vrei să iei florile ?
716
00:46:06,378 --> 00:46:08,380
Da, sigur.
717
00:46:27,191 --> 00:46:29,235
Te simți bine ?
718
00:46:29,360 --> 00:46:31,654
Da. Să ne concentrăm
asupra scaunelor
719
00:46:31,779 --> 00:46:34,198
şi a celorlalte 20 de treburi pe
care Barbie ne-a pus să le facem.
720
00:46:40,579 --> 00:46:42,539
Ce faci ?
Nu aici sunt scaunele.
721
00:46:42,665 --> 00:46:44,166
Avem timp.
722
00:46:44,291 --> 00:46:46,210
- Pentru ce ?
- Vei vedea.
723
00:46:46,752 --> 00:46:48,379
Să mergem !
724
00:46:51,507 --> 00:46:53,258
- Ce facem ?
- Vino !
725
00:46:57,262 --> 00:46:58,889
Ține.
726
00:46:59,139 --> 00:47:01,934
Pescuim ? Preston,
nu avem timp de aşa ceva.
727
00:47:02,059 --> 00:47:04,478
Firma de închirieri închide la 17:00
şi mai deschide abia după nuntă.
728
00:47:04,853 --> 00:47:06,146
Repetiția pentru nuntă
are loc mâine.
729
00:47:06,271 --> 00:47:07,940
Nu avem timp de pescuit,
când nunta e peste două zile.
730
00:47:09,608 --> 00:47:11,110
Inspiră...
731
00:47:11,819 --> 00:47:13,612
Expiră...
732
00:47:14,405 --> 00:47:16,115
Eşti foarte enervant.
733
00:47:17,157 --> 00:47:18,951
Sunt o prezență liniştitoare.
734
00:47:19,201 --> 00:47:20,744
Haide !
735
00:47:25,749 --> 00:47:27,376
Asta e exact ce voiam
să se întâmple.
736
00:47:27,543 --> 00:47:29,253
Atunci, de ce sunt
atât de derutată ?
737
00:47:29,586 --> 00:47:31,171
Oamenii se răzgândesc.
738
00:47:31,296 --> 00:47:33,132
Eu nu mă răzgândesc.
Am un plan.
739
00:47:33,424 --> 00:47:34,967
O traiectorie clară.
740
00:47:35,092 --> 00:47:38,220
Asta ne-am dorit eu, Quinn,
January şi Barbie de mulți ani.
741
00:47:38,429 --> 00:47:41,223
Poate sunt nebun, dar căsnicia
nu e o decizie de grup.
742
00:47:42,766 --> 00:47:45,144
Nu crezi că îți pasă prea mult
de ce cred prietenele tale ?
743
00:47:45,769 --> 00:47:48,939
- Nu, le prețuiesc sfaturile.
- În detrimentul sentimentelor tale ?
744
00:47:50,232 --> 00:47:51,734
Ce vrei să spui ?
745
00:47:52,818 --> 00:47:56,155
Nu cred că îl iubeşti pe Mike.
746
00:47:58,323 --> 00:48:01,160
De ce aş accepta sfaturi
despre relații de la tine ?
747
00:48:01,368 --> 00:48:03,078
N-ai ai avut o relație serioasă
din facultate.
748
00:48:06,790 --> 00:48:08,292
Bine.
749
00:48:08,500 --> 00:48:10,544
Nu mă asculta.
Ce ştiu eu ?
750
00:48:13,464 --> 00:48:15,132
Gata, prințesă.
751
00:48:18,677 --> 00:48:20,471
Îmi pare rău.
752
00:48:21,763 --> 00:48:25,142
Toți stau cu gura pe mine privind
despărțirea şi viitorul meu,
753
00:48:25,350 --> 00:48:29,104
iar eu aş vrea
doar puțină linişte.
754
00:48:33,150 --> 00:48:34,776
Pe bune ?
755
00:48:34,985 --> 00:48:38,030
Uită-te unde te-am adus
din acest motiv !
756
00:48:39,907 --> 00:48:41,575
Pe bune ?
757
00:48:41,825 --> 00:48:44,578
- Cred că am prins ceva.
- Serios ?
758
00:48:44,828 --> 00:48:46,830
- E greu.
- Mulinează !
759
00:48:47,247 --> 00:48:50,792
- Încerc.
- Aşa ! Aşteaptă !
760
00:48:51,585 --> 00:48:53,670
Mulinează ! Hai !
761
00:48:56,548 --> 00:49:00,052
Ia te uită !
E o frumusețe.
762
00:49:00,552 --> 00:49:02,179
Uită-te la ea !
763
00:49:02,304 --> 00:49:04,556
Am vrut să prind un peşte,
şi m-am ales cu o gheată veche.
764
00:49:05,015 --> 00:49:08,435
- Minunat !
- Nu obții mereu ce-ți doreşti.
765
00:49:13,607 --> 00:49:15,651
Metafora asta pare
cam prea reală.
766
00:49:16,026 --> 00:49:17,778
- Vrei sfatul meu ?
- Nu chiar.
767
00:49:17,903 --> 00:49:19,613
- Ți-l dau oricum.
- Bine.
768
00:49:19,738 --> 00:49:22,658
Nu mai ține seamă
de părerile celorlalți.
769
00:49:23,116 --> 00:49:26,245
Dacă eşti sinceră cu tine,
ce îți doreşti ? Doar tu.
770
00:49:26,703 --> 00:49:29,081
Nu-i atât de simplu.
771
00:49:33,669 --> 00:49:35,420
Ce voiai să-mi spui aseară ?
772
00:49:36,338 --> 00:49:38,799
- Când ?
- Când testam meniul.
773
00:49:38,966 --> 00:49:40,550
Ai spus că e ceva
ce nu mi-ai zis niciodată.
774
00:49:40,926 --> 00:49:44,805
- Ce e ?
- Nu, e o prostie.
775
00:49:45,305 --> 00:49:47,057
Hai, spune-mi !
776
00:49:48,600 --> 00:49:53,313
Tatăl meu glumea mereu,
spunând că noi doi vom...
777
00:49:54,606 --> 00:49:57,359
- Ce vom face ?
- Vom fi împreună într-o bună zi.
778
00:49:58,485 --> 00:50:01,071
- De ce ?
- Nu ştiu.
779
00:50:01,238 --> 00:50:04,116
Cred că simțea
că e ceva între noi.
780
00:50:04,324 --> 00:50:07,452
- De ce ar fi simțit asta ?
- Haide...
781
00:50:07,619 --> 00:50:10,038
N-ai cum să nu ştii
că am fost îndrăgostit de tine.
782
00:50:10,122 --> 00:50:13,250
- Când ?
- Încă din gimnaziu.
783
00:50:13,417 --> 00:50:15,168
- Am crezut că mă urai.
- De ce ?
784
00:50:15,377 --> 00:50:17,796
Pentru că ne certam mereu
şi râdeam unul de altul.
785
00:50:17,963 --> 00:50:20,257
Ăsta e limbajul iubirii
oricărui adolescent.
786
00:50:21,216 --> 00:50:22,884
De ce nu mi-ai spus atunci ?
787
00:50:23,719 --> 00:50:27,347
Am vrut, dar nu ştiu...
788
00:50:28,390 --> 00:50:30,225
De asta m-am despărțit de Katie.
789
00:50:30,600 --> 00:50:32,352
V-ați despărțit fiindcă nu ai vrut
să mergi la bal.
790
00:50:32,519 --> 00:50:35,480
Am vrut să merg la bal,
dar cu tine.
791
00:50:37,899 --> 00:50:39,234
Da...
792
00:50:39,317 --> 00:50:40,736
Şi-a dat seama
că vorbeam numai despre tine
793
00:50:40,944 --> 00:50:42,988
şi căutam pretexte
să fiu în preajma ta.
794
00:50:43,113 --> 00:50:45,449
M-a făcut să recunosc asta,
apoi i-a spus lui Barbie
795
00:50:45,615 --> 00:50:47,159
şi s-au certat.
796
00:50:47,325 --> 00:50:48,618
Au încheiat prietenia.
797
00:50:48,702 --> 00:50:51,538
Apoi, Barbie era convinsă că
vă voi distruge şi vouă prietenia,
798
00:50:51,705 --> 00:50:54,082
aşa că mi-a interzis să ies
vreodată cu prietenele ei.
799
00:50:54,583 --> 00:50:56,376
Mai ales, cu tine.
800
00:50:56,918 --> 00:50:59,963
- Asta s-a întâmplat cu Katie ?
- Da.
801
00:51:00,422 --> 00:51:02,132
Poate nu trebuia să-ți spun.
802
00:51:02,215 --> 00:51:04,301
- Dar Barbie...
- Da, ştiu.
803
00:51:05,510 --> 00:51:09,681
Dar poate aşa e mai bine.
Nu vrem să ne riscăm prietenia.
804
00:51:09,931 --> 00:51:13,310
Da. Nu merită.
805
00:51:17,773 --> 00:51:20,192
- Ar trebui să luăm scaunele.
- Da, să mergem.
806
00:51:21,526 --> 00:51:25,238
- Mulțumesc pentru ocol.
- Cu plăcere.
807
00:51:38,084 --> 00:51:39,461
Mulțumesc.
808
00:51:39,586 --> 00:51:41,338
Aveți nevoie de ajutor ?
809
00:51:42,506 --> 00:51:44,049
Nu. Ne descurcăm.
810
00:51:44,466 --> 00:51:46,176
Sigur ? Nu mă deranjează.
811
00:51:46,635 --> 00:51:48,887
Mi-ai putea ține locul.
Am nevoie de o pauză.
812
00:51:51,223 --> 00:51:52,682
Sigur.
813
00:51:56,728 --> 00:51:58,730
Mulțumesc.
814
00:52:00,357 --> 00:52:02,442
- Pot să te întreb ceva ?
- Da.
815
00:52:02,776 --> 00:52:04,819
Tu şi Claudia sunteți prieteni, nu ?
816
00:52:06,196 --> 00:52:07,489
Da.
817
00:52:09,157 --> 00:52:10,742
Poți să mă ajuți cu ceva ?
818
00:52:11,326 --> 00:52:13,078
Cu ce ?
819
00:52:13,495 --> 00:52:17,415
O voi cere de soție.
820
00:52:18,250 --> 00:52:20,377
- Eşti bine ?
- Nu. Da !
821
00:52:21,753 --> 00:52:23,964
- O ceri ? Poftim ?
- Ştiu, dar...
822
00:52:24,172 --> 00:52:25,590
Ai părăsit-o
acum câteva săptămâni.
823
00:52:25,757 --> 00:52:27,342
Lucrurile se schimbă.
824
00:52:27,509 --> 00:52:30,804
Claudia cred că vrea să-i arăt
cât de serios sunt.
825
00:52:31,638 --> 00:52:33,932
Voia să o cer
şi asta o să fac.
826
00:52:34,724 --> 00:52:36,726
Mâine-seară, după cină,
827
00:52:36,893 --> 00:52:38,353
o trag deoparte la un mic desert
828
00:52:39,437 --> 00:52:41,147
şi o cer.
829
00:52:41,690 --> 00:52:43,733
Ştiu că adoră tarta
pe care o faci tu.
830
00:52:44,442 --> 00:52:46,486
Crezi că-mi poți face una ?
831
00:52:47,821 --> 00:52:51,866
- Eşti sigur că vrei să faci asta ?
- O iubesc.
832
00:52:52,242 --> 00:52:53,994
Ar fi trebuit să o apreciez.
833
00:52:54,202 --> 00:52:56,371
Ar fi trebuit să fiu mai bun cu ea.
834
00:52:56,746 --> 00:53:00,333
Poate ar trebui să fiu mai atent
la ce se întâmplă în fața mea.
835
00:53:01,126 --> 00:53:02,961
Ai dreptate în privința asta.
836
00:53:04,838 --> 00:53:06,840
Chiar o iubeşti ?
837
00:53:07,007 --> 00:53:08,675
Da.
838
00:53:09,050 --> 00:53:12,220
Deci ? Tarta ?
839
00:53:13,096 --> 00:53:15,765
- Sigur.
- Da ! Mulțumesc.
840
00:53:19,936 --> 00:53:21,521
Orhidee.
841
00:53:22,147 --> 00:53:23,606
Poftim ?
842
00:53:24,441 --> 00:53:26,192
Florile ei preferate.
843
00:53:27,527 --> 00:53:29,195
Mulțumesc.
844
00:53:29,320 --> 00:53:30,905
Ştii ce ar fi grozav ?
845
00:53:31,031 --> 00:53:33,241
Să pui inelul în tartă.
846
00:53:36,786 --> 00:53:38,580
Eşti cel mai tare, Pres !
847
00:53:53,094 --> 00:53:54,763
- Ce a spus Mike ?
- V-ați împăcat ?
848
00:53:54,929 --> 00:53:56,848
Trebuie să ne gândim bine
când mai îmbraci rochia.
849
00:53:57,015 --> 00:53:58,266
Avem nevoie de timp
să o călcăm.
850
00:53:58,391 --> 00:53:59,726
Uşurel... Exagerați.
851
00:53:59,893 --> 00:54:04,647
Nu ne împăcăm. Încă
Sau vreodată. Nu ştiu.
852
00:54:05,774 --> 00:54:07,275
De ce nu ?
853
00:54:07,442 --> 00:54:10,445
Acum o săptămână, ai fi fost
fericită ca Mike să se întoarcă.
854
00:54:10,945 --> 00:54:15,283
Ştiu. Dar nu cred
că mă aşteptam la asta.
855
00:54:15,450 --> 00:54:18,620
- Ce vrei să spui ?
- Nu mai simt acea certitudine.
856
00:54:18,828 --> 00:54:21,247
Înainte eram acaparată
de rochia de logodnă, dar acum...
857
00:54:21,372 --> 00:54:23,833
Poate ar trebui să o îmbraci din nou,
să-ți recapeți încrederea.
858
00:54:24,417 --> 00:54:26,669
- Rochia ştie.
- Nu o mai îmbrac niciodată.
859
00:54:27,545 --> 00:54:30,673
Un dezastru e suficient.
Rochia aia nu e pentru mine.
860
00:54:31,007 --> 00:54:32,884
Dar suntem Cercul Rochiei.
861
00:54:33,343 --> 00:54:36,554
Vrem să ai parte de magia
pe care am simțit-o şi noi.
862
00:54:37,430 --> 00:54:39,766
Te rog,
mai acordă o şansă rochiei.
863
00:54:40,016 --> 00:54:41,851
Te-ar putea ajuta să-ți dai seama
ce îți doreşti.
864
00:54:42,060 --> 00:54:45,146
Iau decizii despre relația mea
fără rochie.
865
00:54:46,231 --> 00:54:48,358
Nu e ca şi când Mike m-ar cere.
866
00:54:48,483 --> 00:54:50,652
Ar fi o pierdere de timp
să o îmbrac prea curând.
867
00:54:51,736 --> 00:54:54,280
Şi mă bucur să văd
că se străduieşte.
868
00:54:55,073 --> 00:54:58,201
- Vrei să spui că există o speranță ?
- Posibil.
869
00:54:58,910 --> 00:55:00,828
Acceptăm răspunsul.
870
00:55:40,410 --> 00:55:42,328
Tartă ? Super !
871
00:55:44,372 --> 00:55:45,832
Aşa...
872
00:55:58,219 --> 00:56:01,848
Ce naiba...
873
00:56:04,726 --> 00:56:07,020
- Preston ?
- Nu trebuia să o mănânci.
874
00:56:07,270 --> 00:56:09,814
- De ce ? A cui e ?
- A lui Mike.
875
00:56:11,065 --> 00:56:14,319
Pe bune ?
Asta-i tartă de logodnă ?
876
00:56:14,944 --> 00:56:16,904
Preston, ce-i cu tarta ?
Vreau să-mi răspunzi.
877
00:56:19,365 --> 00:56:21,284
Hai ! Mor de curiozitate.
878
00:56:23,244 --> 00:56:24,495
Ai mâncat inelul ?
879
00:56:24,662 --> 00:56:26,456
I-am spus lui Mike
să nu-l pună în tartă,
880
00:56:26,539 --> 00:56:27,665
să nu te îneci cu el.
881
00:56:27,832 --> 00:56:29,167
Nu l-am înghițit.
882
00:56:29,292 --> 00:56:32,420
Dar nu înțeleg de ce te-a pus Mike
să faci o tartă cu un inel în ea.
883
00:56:36,382 --> 00:56:38,259
Ai ştiut că mă va cere ?
884
00:56:39,886 --> 00:56:41,512
Da.
885
00:56:41,804 --> 00:56:43,806
De când ştii ?
886
00:56:45,224 --> 00:56:47,477
De câteva ore.
887
00:56:48,561 --> 00:56:51,189
Înainte sau după ce mi-ai spus
că ai fost îndrăgostit de mine ?
888
00:56:51,314 --> 00:56:53,775
După.
889
00:56:55,234 --> 00:56:57,487
Dacă aş fi ştiut,
nu ți-aş fi spus nimic.
890
00:57:01,407 --> 00:57:04,368
Hai să uităm de asta.
891
00:57:05,328 --> 00:57:07,747
Vreau să fii fericită,
vreau ca sora mea să fie fericită...
892
00:57:09,248 --> 00:57:11,250
Hai să respectăm planul.
893
00:57:13,002 --> 00:57:17,173
Mă mir doar că l-ai ajuta
pe Mike cu asta.
894
00:57:20,760 --> 00:57:22,887
Se străduieşte.
895
00:57:25,807 --> 00:57:28,851
Nu pot să cred că mă cere
cu ajutorul unei tarte.
896
00:57:31,479 --> 00:57:35,191
Sincer să fiu, nu cred că aşa
voia să afli.
897
00:57:35,691 --> 00:57:37,944
Ai dreptate,
i-am mâncat cererea.
898
00:57:39,445 --> 00:57:41,322
Aşa e.
899
00:57:43,533 --> 00:57:46,327
Poți să mai faci o tartă
în care să pui inelul ?
900
00:57:49,372 --> 00:57:51,749
Dar ce sunt eu, Zâna Tartelor ?
901
00:57:52,291 --> 00:57:55,503
Cererea de tarte la nunta asta
e ridicolă.
902
00:57:59,465 --> 00:58:03,302
- Da, mai fac una.
- Mulțumesc.
903
00:58:03,761 --> 00:58:05,304
Cu plăcere.
904
00:58:07,223 --> 00:58:08,766
Ce faceți aici ?
905
00:58:09,725 --> 00:58:11,519
N-am putut să adorm.
906
00:58:11,686 --> 00:58:13,896
Eu mă retrăgeam acum.
907
00:58:14,063 --> 00:58:17,066
- Îți duc eu bolul.
- Mulțumesc.
908
00:58:19,110 --> 00:58:21,070
Noapte bună !
909
00:58:25,283 --> 00:58:27,159
Tu de ce nu dormi ?
910
00:58:27,326 --> 00:58:29,829
Nimeni nu spune cât de rău
îți afectează nunțile somnul.
911
00:58:30,955 --> 00:58:32,999
Nu pot să-mi opresc creierul.
912
00:58:34,208 --> 00:58:35,751
O să iasă totul perfect.
913
00:58:37,587 --> 00:58:39,422
Da.
914
00:58:40,756 --> 00:58:42,466
Aş vrea să fi fost şi tata aici.
915
00:58:45,219 --> 00:58:46,804
Şi eu.
916
00:58:55,354 --> 00:58:56,731
Nu-i rău, nu ?
917
00:58:56,897 --> 00:58:58,941
Nu arată chiar ca aranjamentul
uluitor din dosar,
918
00:58:59,066 --> 00:59:01,319
dar e o versiune mai fezabilă a lui.
919
00:59:01,861 --> 00:59:04,572
- Îmi place mai mult al nostru.
- Şi mie.
920
00:59:09,285 --> 00:59:11,495
- Preston !
- Bună, mamă !
921
00:59:12,538 --> 00:59:15,207
- Bună, puiule !
- Bună !
922
00:59:16,250 --> 00:59:17,710
Îmbrățişează-mă !
923
00:59:18,711 --> 00:59:20,338
Gata, ajunge !
924
00:59:20,588 --> 00:59:22,757
- Cum a fost drumul ?
- Fără incidente.
925
00:59:23,466 --> 00:59:25,801
Claudia, uită-te la tine !
926
00:59:28,095 --> 00:59:29,972
Doamne ! Uitați-vă la voi !
927
00:59:30,389 --> 00:59:32,683
Vă vine să credeți
că fetița mea se căsătoreşte ?
928
00:59:32,975 --> 00:59:36,437
- Erați atât de mici !
- N-ai voie să plângi, mamă.
929
00:59:37,188 --> 00:59:39,482
Puiule !
930
00:59:40,941 --> 00:59:44,904
- Las lacrimile pe mai târziu.
- Încetează !
931
00:59:45,571 --> 00:59:47,323
Mă faci să plâng.
932
00:59:50,868 --> 00:59:54,038
- Ia tu ăsta, scumpule.
- Bine.
933
00:59:57,124 --> 00:59:58,834
Chiar se întâmplă.
934
00:59:59,418 --> 01:00:01,045
Da.
935
01:00:01,170 --> 01:00:02,838
B se mărită.
936
01:00:21,232 --> 01:00:23,359
- Preston...
- Vă salut.
937
01:00:24,110 --> 01:00:26,946
Pentru că Barbie a insistat
să nu ținem discursuri la nunta ei,
938
01:00:27,113 --> 01:00:29,156
m-am gândit să profit acum.
939
01:00:29,824 --> 01:00:32,159
N-ai spus nimic despre repetiție.
E vina ta.
940
01:00:32,326 --> 01:00:34,453
- Fac o regulă chiar acum.
- Îmi pare rău, e prea târziu.
941
01:00:36,539 --> 01:00:37,873
Spune !
942
01:00:40,626 --> 01:00:46,090
Fiind aici cu voi toți, prieteni,
mamă, soră, rude,
943
01:00:47,883 --> 01:00:50,469
am început să mă întreb ce
înseamnă cuvântul ăsta cu adevărat.
944
01:00:51,095 --> 01:00:52,596
Familie.
945
01:00:53,806 --> 01:00:56,350
Tatăl meu a construit această casă
pentru mama.
946
01:00:56,517 --> 01:01:00,020
Nu cred că şi-a imaginat
câte amintiri vom crea aici.
947
01:01:00,229 --> 01:01:02,439
Pescuitul pe lac,
primele săruturi...
948
01:01:03,440 --> 01:01:05,568
Vă amintiți când am sărit goi
în râu ?
949
01:01:06,443 --> 01:01:08,195
Nu spune nimănui !
950
01:01:08,445 --> 01:01:10,281
Certurile pe ultima bucățică
de tartă...
951
01:01:12,032 --> 01:01:13,868
M-am încuiat în şopron
de prea multe ori.
952
01:01:18,873 --> 01:01:23,127
Casa asta ne-a educat pe toți
în privința iubirii.
953
01:01:23,878 --> 01:01:28,048
Acum, B, ai găsit pe cineva
cu care să-ți petreci viața.
954
01:01:28,966 --> 01:01:30,885
Asta-i dragoste.
955
01:01:31,468 --> 01:01:34,221
Vreau să ridic un pahar
în cinstea lor.
956
01:01:34,471 --> 01:01:38,100
Pentru Barbie, Barbara, bebe B,
957
01:01:39,435 --> 01:01:43,689
surioara mea frumoasă,
cam dificilă, dar adorabilă.
958
01:01:45,190 --> 01:01:47,860
Şi pentru Sterling,
noul meu frate pe viață.
959
01:01:49,111 --> 01:01:51,405
- Bun-venit în familie !
- Mulțumesc.
960
01:01:51,614 --> 01:01:53,949
Fie ca nunta voastră
să decurgă fără probleme.
961
01:01:54,700 --> 01:01:56,493
Noroc !
962
01:01:59,079 --> 01:02:00,831
Sănătate !
963
01:02:11,592 --> 01:02:13,052
Mă bucur că ați venit.
964
01:02:13,260 --> 01:02:15,262
N-am ştiut dacă mai ajungem,
fiind atât din scurt...
965
01:02:19,892 --> 01:02:23,187
Te simți bine ?
Eşti cam palid.
966
01:02:24,647 --> 01:02:26,982
- Urmează să o cer.
- Serios ?
967
01:02:27,775 --> 01:02:30,986
- Când ?
- Când mi se mai potoleşte inima.
968
01:02:33,030 --> 01:02:34,740
Mulțumesc pentru ajutor.
969
01:02:51,048 --> 01:02:53,050
- Frumos discurs !
- Mulțumesc.
970
01:03:04,144 --> 01:03:09,691
- Merg să împrospătez cartofii.
- Bine. Mulțumesc.
971
01:03:10,150 --> 01:03:12,778
Ține. Ție îți plac.
972
01:03:20,160 --> 01:03:22,287
- Totul merge bine, nu ?
- Excelent.
973
01:03:25,374 --> 01:03:27,876
Mike o să mă ceară diseară.
De-aia e palid.
974
01:03:28,001 --> 01:03:30,254
- De unde ştii ?
- Am găsit inelul în tartă.
975
01:03:31,630 --> 01:03:34,675
- Tu de unde ştii ?
- Mi-a spus Mike acum.
976
01:03:36,677 --> 01:03:38,679
Ține. Ție îți plac, nu ?
977
01:03:43,684 --> 01:03:45,519
Crezi că vei accepta ?
978
01:03:47,104 --> 01:03:50,274
Nu ştiu. Văd că se străduieşte.
979
01:03:50,440 --> 01:03:52,317
Quinn, uşor !
980
01:03:54,444 --> 01:03:56,196
Îmi pare rău.
981
01:03:56,405 --> 01:03:59,449
Îmi pare foarte rău.
982
01:04:00,450 --> 01:04:04,413
Nu-i nimic.
Merg să mă curăț.
983
01:04:10,919 --> 01:04:12,880
Ce e ?
Credeam că ăsta era planul.
984
01:04:13,672 --> 01:04:17,050
Sper că procedăm corect.
985
01:04:52,169 --> 01:04:54,004
Unde îmi sunt hainele ?
986
01:04:58,842 --> 01:05:00,427
Nu pot să cred !
987
01:05:12,689 --> 01:05:15,776
"Rochia ştie întotdeauna.
Cu drag, Cercul Rochiei."
988
01:05:15,901 --> 01:05:18,820
"P.S. Te rog, nu o arunca în foc
sau la gunoi."
989
01:05:21,490 --> 01:05:23,992
Bine, dar sper să fii drăguță
cu mine de data asta.
990
01:05:37,172 --> 01:05:38,924
Doamne !
991
01:05:39,800 --> 01:05:43,345
- Asta-i rochia aceea ?
- Da.
992
01:05:44,096 --> 01:05:46,098
- Ce rochie ?
- Nu contează.
993
01:05:47,307 --> 01:05:49,851
Rochia asta a fost martora
multor cereri în căsătorie.
994
01:05:51,228 --> 01:05:53,939
Nu asta e rochia pe care călcai
în parcare ?
995
01:05:54,648 --> 01:05:56,733
- Poftim ?
- E o poveste lungă.
996
01:05:57,484 --> 01:05:58,985
Care-i treaba cu rochia ?
997
01:05:59,111 --> 01:06:01,238
De ce vorbiți de parcă
ați face parte dintr-un cult ?
998
01:06:03,073 --> 01:06:05,450
Vei fi cerută
în căsătorie diseară ?
999
01:06:06,201 --> 01:06:07,536
Da.
1000
01:06:11,123 --> 01:06:12,666
Felicitări !
1001
01:06:13,041 --> 01:06:15,710
Recunosc, m-am gândit mereu
că te vei căsători cu Preston,
1002
01:06:16,211 --> 01:06:19,256
dar indiferent cine ar fi...
e un tip norocos.
1003
01:06:22,717 --> 01:06:24,511
Bună, Claudia !
1004
01:06:25,220 --> 01:06:27,180
Vrei să ne plimbăm ?
1005
01:06:28,056 --> 01:06:29,558
Sigur.
1006
01:06:31,226 --> 01:06:32,853
Succes !
1007
01:06:44,865 --> 01:06:46,825
Doamnă...
1008
01:06:47,534 --> 01:06:49,661
Aşa... Dă-te mai aproape.
1009
01:06:50,120 --> 01:06:51,454
Bine !
1010
01:06:55,208 --> 01:06:57,002
- Tartă ?
- Da.
1011
01:07:02,924 --> 01:07:06,052
Claudia, ştiu că vrei
să te căsătoreşti.
1012
01:07:06,803 --> 01:07:08,263
N-am fost pregătit.
1013
01:07:08,430 --> 01:07:10,557
Dar cred că am privit lucrurile
din unghiul greşit.
1014
01:07:11,892 --> 01:07:14,936
Mi-am dat seama
că nu vreau să te pierd.
1015
01:07:15,187 --> 01:07:17,814
Nu e nevoie să fim de acord
în toate privințele.
1016
01:07:18,148 --> 01:07:20,400
Trebuie doar să fim împreună.
1017
01:07:22,944 --> 01:07:26,072
- Cum e tarta ?
- E bună.
1018
01:07:31,912 --> 01:07:34,080
Doamne !
E un inel în tarta mea ?
1019
01:07:34,873 --> 01:07:36,416
Da.
1020
01:07:37,959 --> 01:07:40,921
- Să-l pun ?
- Dă-mi voie.
1021
01:07:41,087 --> 01:07:43,298
- E cam plin de...
- Îl curăț imediat.
1022
01:07:48,136 --> 01:07:49,971
E ca nou.
1023
01:07:51,848 --> 01:07:53,683
Claudia,
1024
01:07:54,059 --> 01:07:56,311
vrei să te căsătoreşti cu mine ?
1025
01:07:58,480 --> 01:08:00,106
E alunecos. Scuze.
1026
01:08:02,984 --> 01:08:04,819
E aici.
1027
01:08:09,407 --> 01:08:11,076
Rochia ştie.
1028
01:08:11,743 --> 01:08:13,370
Poftim ?
1029
01:08:19,501 --> 01:08:21,336
Doamne !
1030
01:08:21,461 --> 01:08:23,546
M-ai cam lăsat în suspans,
Claudia.
1031
01:08:23,672 --> 01:08:26,591
Iartă-mă, dar...
Sigur că s-a rupt.
1032
01:08:27,717 --> 01:08:29,469
Nu înțeleg.
1033
01:08:29,928 --> 01:08:33,890
- Nu mă pot căsători cu tine.
- Poftim ? De ce ?
1034
01:08:34,599 --> 01:08:37,102
Pentru că nu ne potrivim.
1035
01:08:37,644 --> 01:08:40,438
Eram atât de obsedată să
mă căsătoresc şi să mă logodesc,
1036
01:08:40,522 --> 01:08:44,484
încât am neglijat
tot ce-mi doresc de la viață.
1037
01:08:45,110 --> 01:08:48,238
Vreau iubire adevărată. Şi
vreau să fiu inginer aerospațial.
1038
01:08:49,572 --> 01:08:51,825
- De când ?
- Dintotdeauna.
1039
01:08:52,117 --> 01:08:54,994
Doar că am încetat să cred
că e posibil.
1040
01:08:55,870 --> 01:09:01,960
Îmi doresc spațiul
şi iubirea adevărată.
1041
01:09:03,044 --> 01:09:06,965
M-am lăsat măcinată de gândul
că destinul îmi e decis de o rochie
1042
01:09:07,173 --> 01:09:09,843
şi am încetat să cred
că am de ales.
1043
01:09:10,009 --> 01:09:12,470
Dar ştii ceva ?
1044
01:09:13,471 --> 01:09:15,181
Am de ales.
1045
01:09:16,433 --> 01:09:19,144
Nu, nu mă căsătoresc
cu tine.
1046
01:09:24,607 --> 01:09:28,278
- E rău că mă simt uşurat ?
- Nu. Vino aici !
1047
01:09:29,070 --> 01:09:32,657
Meriți pe cineva care să te adore
când dansezi ca viermele.
1048
01:09:33,700 --> 01:09:35,618
Nu sunt eu acea persoană.
1049
01:09:35,743 --> 01:09:38,329
Chiar dacă nu ne potrivim,
îmi doresc să fii fericit.
1050
01:09:39,456 --> 01:09:42,792
Mulțumesc, Claudia.
Şi eu vreau să fii fericită.
1051
01:09:47,672 --> 01:09:49,299
Mulțumesc, rochie.
1052
01:09:53,261 --> 01:09:54,846
Doamne...
1053
01:09:55,680 --> 01:09:57,640
Ce bine !
1054
01:10:05,440 --> 01:10:07,901
Nu e niciodată prea târziu
să te întorci pe naveta spațială.
1055
01:10:11,362 --> 01:10:13,323
Bună !
1056
01:10:18,745 --> 01:10:21,998
Îmi pare rău că te-am forțat
din nou să îmbraci rochia.
1057
01:10:23,082 --> 01:10:26,461
Nu-i nimic. Am rupt-o.
1058
01:10:26,628 --> 01:10:28,171
Scuze.
1059
01:10:32,258 --> 01:10:34,302
Îmi place aşa.
1060
01:10:34,427 --> 01:10:36,638
Nu-i rău să-ți arăți un picior.
1061
01:10:40,725 --> 01:10:44,562
Dar nu înțeleg de ce rochia asta
nu a funcționat la tine, Clauds.
1062
01:10:45,438 --> 01:10:49,192
Practic, te-a cerut,
dar nu s-a lăsat cu o logodnă.
1063
01:10:50,735 --> 01:10:54,864
Atunci, mai poate fi numită
rochie de logodnă ?
1064
01:10:55,031 --> 01:10:57,992
Cred că a făcut exact ce trebuia.
1065
01:10:58,159 --> 01:11:00,870
Mi-a arătat că mă îndrept
pe un drum greşit.
1066
01:11:00,995 --> 01:11:03,748
E mai bine să nu fii logodit decât
să te logodeşti cu omul nepotrivit.
1067
01:11:04,165 --> 01:11:05,833
Adevărat.
1068
01:11:06,501 --> 01:11:08,628
Câtă vreme eşti fericită...
1069
01:11:09,796 --> 01:11:11,631
Sunt.
1070
01:11:16,678 --> 01:11:18,346
De ce nu mi-ai spus
în toți anii ăştia
1071
01:11:18,554 --> 01:11:21,891
că Preston a fost îndrăgostit de
mine şi ce s-a întâmplat cu Katie ?
1072
01:11:22,141 --> 01:11:25,687
Ştiu că nu vorbim despre Katie.
Dar de ce ?
1073
01:11:28,690 --> 01:11:32,610
Ideea de a fi cu Preston
m-a înfiorat dintotdeauna.
1074
01:11:32,819 --> 01:11:36,739
Dacă v-ați fi despărțit,
te-aş fi pierdut.
1075
01:11:37,699 --> 01:11:41,494
N-aş putea să te rănesc.
Eşti cea ai bună prietenă a mea.
1076
01:11:42,495 --> 01:11:44,372
Şi tu, a mea.
1077
01:11:47,709 --> 01:11:49,419
Dar trebuie să ştiu
1078
01:11:50,378 --> 01:11:53,089
dacă încă gândeşti aşa.
1079
01:11:53,256 --> 01:11:56,426
Cred că ştii că şi eu l-am iubit
în toți aceşti ani.
1080
01:11:57,635 --> 01:11:59,637
Încă vrei să nu fiu cu Preston ?
1081
01:12:08,438 --> 01:12:10,231
Îmi pare rău.
1082
01:12:18,448 --> 01:12:20,032
Bine.
1083
01:12:21,659 --> 01:12:23,453
Am înțeles.
1084
01:12:25,496 --> 01:12:27,582
Mulțumesc.
1085
01:12:29,041 --> 01:12:30,835
Mâine e ziua cea mare.
1086
01:12:32,587 --> 01:12:34,088
Uriaşă.
1087
01:12:36,340 --> 01:12:38,801
- Fac un duş rapid.
- Bine.
1088
01:13:30,061 --> 01:13:32,438
- Bună !
- Bună !
1089
01:13:35,816 --> 01:13:38,486
- Am auzit despre Mike.
- Da.
1090
01:13:40,321 --> 01:13:42,573
Dublă despărțire. Brutal !
1091
01:13:43,491 --> 01:13:45,326
Măcar a doua oară
a fost alegerea mea.
1092
01:13:48,120 --> 01:13:51,582
Voiam să-ți spun ceva.
Mai avem câteva ore.
1093
01:13:52,041 --> 01:13:54,418
Vrei să mergem la pescuit ?
1094
01:13:54,919 --> 01:13:57,797
Azi e vorba despre Barbie.
Hai să ne rezumăm la asta !
1095
01:13:57,964 --> 01:13:59,966
Claudia, înțeleg asta.
Doar că...
1096
01:14:02,343 --> 01:14:03,970
Vreau să-ți spun ceva.
1097
01:14:08,391 --> 01:14:10,685
Merg să mă pregătesc.
1098
01:14:13,396 --> 01:14:15,064
Bine.
1099
01:14:38,045 --> 01:14:40,673
- Eşti frumoasă.
- Mulțumesc.
1100
01:14:43,175 --> 01:14:45,052
Mergem ?
1101
01:14:48,180 --> 01:14:50,307
Mulțumesc că-i ții locul tatei.
1102
01:14:51,350 --> 01:14:53,102
Oricând.
1103
01:16:02,671 --> 01:16:04,423
Da ! Aşa, fato !
1104
01:16:19,104 --> 01:16:20,898
Sunt groaznică.
1105
01:16:21,190 --> 01:16:22,566
Iubito, ce e ?
1106
01:16:22,691 --> 01:16:24,693
Am ceva de rezolvat.
Mă întorc imediat.
1107
01:16:27,613 --> 01:16:29,240
Preston, vino aici.
1108
01:16:31,075 --> 01:16:32,868
Ce mai e ?
1109
01:16:33,118 --> 01:16:35,162
Vino aici !
Avem de vorbit.
1110
01:16:43,170 --> 01:16:44,964
Eşti îndrăgostit de cea
mai bună prietenă a mea ?
1111
01:16:45,381 --> 01:16:46,674
Poftim ?
1112
01:16:47,174 --> 01:16:48,717
Ai auzit ce am spus.
1113
01:16:49,426 --> 01:16:52,346
Eşti îndrăgostit
de cea mai bună prietenă a mea ?
1114
01:16:52,846 --> 01:16:54,807
De ce am senzația
că asta e o întrebare-capcană ?
1115
01:16:55,683 --> 01:16:57,559
Regula mea e cretină.
1116
01:16:58,143 --> 01:17:00,271
E clar că voi doi
ar trebui să fiți împreună.
1117
01:17:00,396 --> 01:17:01,897
Până şi rochia crede asta.
1118
01:17:02,022 --> 01:17:03,941
Ce-i cu rochia asta
despre care vorbeşte toată lumea ?
1119
01:17:04,066 --> 01:17:05,651
E rochia de logodnă.
1120
01:17:09,363 --> 01:17:13,367
A fost transmisă de generații
diferitelor Cercuri ale Rochiei.
1121
01:17:13,492 --> 01:17:15,577
Cine îmbracă rochia
se va logodi în ea.
1122
01:17:16,996 --> 01:17:19,999
- Cu excepția Claudiei.
- Despre asta era vorba ?
1123
01:17:20,916 --> 01:17:23,168
O superstiție idioată
despre o rochie ?
1124
01:17:23,377 --> 01:17:24,878
Nu e superstiție.
1125
01:17:25,963 --> 01:17:27,673
E ceva real.
1126
01:17:28,841 --> 01:17:30,592
Ştii ceva ?
1127
01:17:32,011 --> 01:17:34,763
Rochia a avut dreptate
de la început.
1128
01:17:35,514 --> 01:17:36,932
Gândeşte-te !
1129
01:17:37,099 --> 01:17:38,809
În seara în care Mike şi Claudia
s-au despărțit,
1130
01:17:38,934 --> 01:17:42,146
ea a dat fuga în parcare,
unde erai şi tu.
1131
01:17:42,646 --> 01:17:43,981
Da. Şi ?
1132
01:17:44,106 --> 01:17:47,776
Şi am ascuns rochia în şopron
în noaptea în care ați rămas acolo.
1133
01:17:47,943 --> 01:17:49,403
Încercam să-i ajut pe Mike
şi pe Claudia,
1134
01:17:49,570 --> 01:17:51,613
dar a rămas acolo tot cu tine.
1135
01:17:51,864 --> 01:17:55,909
Ba chiar am tăiat o bucată din ea
şi am pus-o în dosar.
1136
01:17:56,076 --> 01:17:58,203
- Ați purtat-o cu voi ca talisman.
- Ce ai făcut ?
1137
01:17:58,662 --> 01:18:02,833
Barbie, ai un atac cerebral ?
Nu există rochii magice.
1138
01:18:03,083 --> 01:18:04,710
Ba da, există.
1139
01:18:04,918 --> 01:18:06,837
Mama şi tata s-au logodit
când ea purta rochia asta.
1140
01:18:07,004 --> 01:18:08,630
Şi eu m-am logodit în ea.
1141
01:18:09,089 --> 01:18:10,883
La fel, şi mătuşa Fiona.
1142
01:18:11,300 --> 01:18:14,136
- Îți zic, e reală.
- E nebunie curată.
1143
01:18:15,471 --> 01:18:18,182
Tu şi Claudia
ați fost sortiți unul altuia.
1144
01:18:18,515 --> 01:18:20,309
Nu-i adevărat.
1145
01:18:20,559 --> 01:18:23,395
Mă ține la distanță
de când i-am spus ce simt.
1146
01:18:23,562 --> 01:18:25,939
Te ține la distanță
pentru că i-am spus aseară
1147
01:18:26,106 --> 01:18:29,234
că nici acum nu vreau să ieşi
cu prietenele mele.
1148
01:18:29,568 --> 01:18:31,862
Îmi e prea loială
ca să încalce regula asta.
1149
01:18:33,781 --> 01:18:37,284
Şi ea e la fel de îndrăgostită
de tine precum eşti tu de ea.
1150
01:18:38,285 --> 01:18:40,037
Nu cred.
1151
01:18:45,501 --> 01:18:47,669
De ce pare că e scrisă
de un copil de cinci ani ?
1152
01:18:49,046 --> 01:18:51,048
Avea 11 ani.
1153
01:18:51,715 --> 01:18:53,759
A pus scrisoarea asta
în capsula timpului.
1154
01:18:54,676 --> 01:18:56,762
Citeşte-o !
1155
01:18:57,596 --> 01:19:00,641
Încă din copilărie a ştiut
că vrea să fie cu tine.
1156
01:19:01,308 --> 01:19:02,935
Ce vrei să spui ?
1157
01:19:03,560 --> 01:19:05,646
Vă dau binecuvântarea mea.
1158
01:19:05,813 --> 01:19:07,189
Vorbeşti serios ?
1159
01:19:08,774 --> 01:19:10,317
Da !
1160
01:19:10,776 --> 01:19:12,528
Mulțumesc.
1161
01:19:26,542 --> 01:19:29,670
- Şedință de urgență.
- Acum ? De ce ?
1162
01:19:29,878 --> 01:19:31,755
Vino ! E important.
1163
01:19:34,591 --> 01:19:36,301
Lasă farfuria !
1164
01:19:48,313 --> 01:19:49,940
Ce-i asta ?
1165
01:19:50,065 --> 01:19:52,401
Toate femeile din Cercul Rochiei
pe care le-am găsit.
1166
01:19:55,153 --> 01:19:58,699
Se pare că am greşit numind-o
"rochia de logodnă".
1167
01:19:59,741 --> 01:20:02,494
Nu eşti singura care
nu s-a logodit în rochie.
1168
01:20:02,911 --> 01:20:04,413
Eu am divorțat în ea.
1169
01:20:04,538 --> 01:20:07,332
Am luat un taxi spre casă
de la tribunal.
1170
01:20:07,457 --> 01:20:09,126
Şi ce să vezi ?
1171
01:20:09,334 --> 01:20:12,004
- M-am îndrăgostit de taximetrist.
- Serios ?
1172
01:20:12,879 --> 01:20:14,339
Iar ea e Jenny.
1173
01:20:14,631 --> 01:20:16,592
A intrat la facultate
în rochia aceea,
1174
01:20:16,717 --> 01:20:18,719
apoi şi-a găsit partenerul acolo
în anul următor.
1175
01:20:18,969 --> 01:20:22,681
N-ar fi trebuit să fim atât de aspre
cu tine în privința rochiei.
1176
01:20:23,473 --> 01:20:25,726
Nu are legătură
doar cu logodna.
1177
01:20:26,018 --> 01:20:28,520
Pentru tine, ar putea fi potrivită
doar pentru o întâlnire.
1178
01:20:28,770 --> 01:20:30,731
Sau poate e doar
o rochie norocoasă.
1179
01:20:31,648 --> 01:20:34,359
Am stabilit deja că pentru mine
e o rochie de despărțire.
1180
01:20:34,943 --> 01:20:36,862
N-aş fi atât de sigură de asta.
1181
01:21:02,929 --> 01:21:05,057
Ți-am citit scrisoarea
din capsula timpului.
1182
01:21:05,932 --> 01:21:09,102
Meriți împlinirea fiecărui vis
pe care îl ai de mică.
1183
01:21:11,605 --> 01:21:14,441
Refuz să stau în calea
visurilor tale.
1184
01:21:32,334 --> 01:21:34,127
Dacă îi frângi inima, te omor.
1185
01:21:46,765 --> 01:21:49,184
Barbie mi-a spus despre rochie,
1186
01:21:50,602 --> 01:21:52,521
despre tot.
1187
01:21:52,854 --> 01:21:56,108
De multă vreme îmi doresc
să te întreb ceva.
1188
01:21:57,067 --> 01:21:58,652
Ce anume ?
1189
01:22:00,529 --> 01:22:02,113
Claudia,
1190
01:22:03,448 --> 01:22:05,367
vrei
1191
01:22:06,618 --> 01:22:08,829
să mergi la bal cu mine ?
1192
01:22:09,621 --> 01:22:10,914
Da !
1193
01:22:11,039 --> 01:22:13,124
- Da ?
- Da.
1194
01:22:26,680 --> 01:22:28,723
Nici n-am avut nevoie de rochie.
1195
01:22:30,851 --> 01:22:34,104
Barbie a pus o bucată din ea
în dosarul pe care ni l-a dat.
1196
01:22:35,230 --> 01:22:37,107
Bineînțeles.
1197
01:22:37,649 --> 01:22:40,193
M-am gândit că mă va ajuta acum.
1198
01:22:42,279 --> 01:22:45,240
Când are loc balul ?
1199
01:22:46,199 --> 01:22:49,077
Mâine-seară,
la restaurantul meu.
1200
01:22:50,203 --> 01:22:53,665
De fapt, pe locul unde
se va afla restaurantul meu.
1201
01:22:54,958 --> 01:22:59,004
- Vrei să spui că...
- Da. Asta încercam să-ți spun.
1202
01:23:00,338 --> 01:23:02,799
Azi-dimineață am dat avansul
pentru locul acela.
1203
01:23:03,717 --> 01:23:05,760
Fac pasul.
1204
01:23:06,136 --> 01:23:09,681
Toți facem paşi, văd.
Am solicitat o nouă slujbă.
1205
01:23:10,056 --> 01:23:13,893
- Da ? În spațiu ?
- Niciodată nu-i prea târziu, nu ?
1206
01:23:15,145 --> 01:23:16,646
Niciodată nu-i prea târziu.
1207
01:23:35,498 --> 01:23:36,958
ZECE ANI MAI TÂRZIU
1208
01:23:37,292 --> 01:23:39,252
Aceasta este rochia de logodnă.
1209
01:23:39,419 --> 01:23:41,087
Poate fi ce vrei tu.
1210
01:23:42,547 --> 01:23:44,257
Trebuie doar să crezi.
1211
01:23:44,799 --> 01:23:46,551
Adică... e magică ?
1212
01:23:47,427 --> 01:23:49,846
Mai degrabă te ajută
să-ți creezi propria magie.
1213
01:23:50,472 --> 01:23:52,140
Pot să merg în spațiu cu ea ?
1214
01:23:52,515 --> 01:23:55,643
Dacă eu pot să creez o rachetă,
poți şi tu să zbori cu ea.
1215
01:23:55,977 --> 01:23:57,979
- Super !
- O putem păstra ?
1216
01:23:58,104 --> 01:24:00,065
Da, dar trebuie
să păstrați secretul.
1217
01:24:02,734 --> 01:24:04,444
Hai să o probăm !
1218
01:24:17,582 --> 01:24:19,250
Bună, scumpo !
1219
01:24:20,377 --> 01:24:22,253
Restaurantul a fost aglomerat.
1220
01:24:23,421 --> 01:24:26,466
Fiica noastră aleargă
în rochia la care mă gândesc ?
1221
01:24:26,633 --> 01:24:28,593
Da, e rochia norocoasă.
1222
01:24:33,000 --> 01:24:43,000
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
1223
01:24:48,000 --> 01:24:53,000
Traducerea şi adaptarea:
Elena Velisarie91381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.