All language subtitles for The Ridge s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,399 Abide with me 2 00:00:05,400 --> 00:00:12,360 Fast falls the eventide 3 00:00:14,200 --> 00:00:20,279 A darkness deepens 4 00:00:20,280 --> 00:00:25,840 Lord, with me abide 5 00:00:27,440 --> 00:00:33,359 When other helpers 6 00:00:33,360 --> 00:00:38,960 Fail and comforts flee 7 00:00:40,360 --> 00:00:44,999 Help of the helpless 8 00:00:45,000 --> 00:00:51,959 O abide with me... 9 00:00:51,960 --> 00:00:56,519 - SHOUTS: Cassy, please! - Mia, where are they taking me?! 10 00:00:56,520 --> 00:00:58,279 SCREAMING 11 00:00:58,280 --> 00:01:01,999 ..ebbs out life's little day 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,400 Cassy! No! 13 00:01:02,000 --> 00:01:06,399 SHE CRIES OUT 14 00:01:06,400 --> 00:01:10,799 Earth's joys grow dim 15 00:01:10,800 --> 00:01:17,840 Its glories fade away 16 00:01:19,640 --> 00:01:24,319 Change and decay 17 00:01:24,320 --> 00:01:30,279 In all around I see 18 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 Cassy! 19 00:01:33,240 --> 00:01:38,599 O thou who changest not 20 00:01:38,600 --> 00:01:44,840 Abide with me. 21 00:02:20,840 --> 00:02:24,000 INDISTINCT CHATTER 22 00:02:26,440 --> 00:02:28,560 PHONE CHIMES 23 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 SHE SIGHS 24 00:02:58,960 --> 00:03:00,279 KNOCK ON DOOR 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Give me a minute, there's someone in here. 26 00:03:04,000 --> 00:03:05,360 It's only me. 27 00:03:14,840 --> 00:03:16,480 She's barely in the ground. 28 00:03:17,800 --> 00:03:19,719 She cheated on me, remember? 29 00:03:19,720 --> 00:03:21,120 Yeah, not on me, she didn't. 30 00:03:22,720 --> 00:03:24,199 It's OK. 31 00:03:24,200 --> 00:03:25,440 Let's grieve... 32 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 ..in the more conventional way. 33 00:03:28,281 --> 00:03:33,919 Well, in this part of the world, that means drinking a shit ton, 34 00:03:33,920 --> 00:03:37,320 probably getting into a fight and passing out under the food table. 35 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 You do you. 36 00:04:19,240 --> 00:04:21,160 Shit. 37 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 INDISTINCT CHATTER 38 00:04:33,480 --> 00:04:34,799 QUIETLY: Sadie... 39 00:04:34,800 --> 00:04:37,759 ..have you done something really fucking stupid? 40 00:04:37,760 --> 00:04:40,279 My whole life? A few things. For example, when I was... 41 00:04:40,280 --> 00:04:42,959 Listen! Listen to me, Sadie. 42 00:04:42,960 --> 00:04:44,040 Did you...? 43 00:04:45,560 --> 00:04:48,959 Have you taken something out of my bag? 44 00:04:48,960 --> 00:04:50,319 What? No way. 45 00:04:50,320 --> 00:04:52,399 What about those little shits? I haven't seen them around. 46 00:04:52,400 --> 00:04:55,559 But could they have got in here and taken things? 47 00:04:55,560 --> 00:04:57,919 Oh, you've lost your drugs. 48 00:04:57,920 --> 00:04:59,599 I haven't lost them. 49 00:04:59,600 --> 00:05:02,039 Someone has removed them from my bag. 50 00:05:02,040 --> 00:05:05,559 And frankly, right now is a terrible, terrible time - obviously. 51 00:05:05,560 --> 00:05:10,040 - I don't know anything. I promise. - Everything OK here, Mia? 52 00:05:12,000 --> 00:05:14,410 Why don't you excuse us for a minute, eh, Sades? 53 00:05:31,240 --> 00:05:34,519 I'm fine. I just, um... Just, um... 54 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 You lost something. 55 00:05:40,040 --> 00:05:41,090 Have YOU taken...? 56 00:05:44,800 --> 00:05:46,639 Where is it? 57 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 I'm sorry, Mia, it's gone. 58 00:05:50,360 --> 00:05:52,599 Oh, what the FUCK! 59 00:05:52,600 --> 00:05:55,279 What the fuck! What the fuck! 60 00:05:55,280 --> 00:05:57,519 That's not up to you! Do you even know what it was for? 61 00:05:57,520 --> 00:05:58,959 - Hey, hey, I took it... - Is it in here? 62 00:05:58,960 --> 00:06:00,519 You left it here, didn't you? 63 00:06:00,520 --> 00:06:02,279 - I got rid of it this morning... - Where is it? 64 00:06:02,280 --> 00:06:03,639 ..while you were sleeping. 65 00:06:03,640 --> 00:06:04,919 It's... It's gone! 66 00:06:04,920 --> 00:06:07,919 Where is it?! What the fuck! WHERE IS IT?! 67 00:06:07,920 --> 00:06:09,999 - You lied to me about using. - Get the fuck off me! 68 00:06:10,000 --> 00:06:12,719 Get off me! Get off me! 69 00:06:12,720 --> 00:06:15,040 Get off me! 70 00:06:12,720 --> 00:06:15,040 SHE SCREAMS 71 00:06:17,640 --> 00:06:21,599 Help! Help! Help! Help! 72 00:06:21,600 --> 00:06:24,479 HOARSE SCREAM 73 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 Shh... Shh... 74 00:06:29,560 --> 00:06:30,959 I'm going to let you go. 75 00:06:30,960 --> 00:06:33,720 I'm going to let you go. I'm going to let you go now, OK? 76 00:06:40,760 --> 00:06:42,519 I put them in the incinerator, Mia. 77 00:06:42,520 --> 00:06:43,570 It's gone. 78 00:06:44,920 --> 00:06:47,319 You're a psycho! You're insane! 79 00:06:47,320 --> 00:06:48,959 You're a fucking psycho! 80 00:06:48,960 --> 00:06:50,119 Mia, don't! 81 00:06:50,120 --> 00:06:52,479 You don't even know what it's for! 82 00:06:52,480 --> 00:06:55,039 Don't go! Please, don't! 83 00:06:55,040 --> 00:06:58,679 Mia! I hope you know I'm just trying to help you. 84 00:06:58,680 --> 00:07:01,639 Have you ever heard of tapering?! You can't just... 85 00:07:01,640 --> 00:07:02,839 You can't just come off it! 86 00:07:02,840 --> 00:07:04,719 I... I just will help you through it! 87 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 What?! 88 00:07:10,400 --> 00:07:13,720 Mia! 89 00:07:10,400 --> 00:07:13,720 ENGINE REVS 90 00:07:16,680 --> 00:07:19,240 PHONE CHIMES 91 00:07:22,360 --> 00:07:23,440 Ahh... 92 00:07:24,640 --> 00:07:26,720 SHE GASPS 93 00:07:29,920 --> 00:07:33,680 TAKES DEEP BREATHS 94 00:08:01,480 --> 00:08:06,599 Why was she screaming? You did something to her, didn't you? 95 00:08:06,600 --> 00:08:09,639 You're talking about Mia, Mum. I did something FOR her. 96 00:08:09,640 --> 00:08:11,679 Oh, you're always pushing, just like your father. 97 00:08:11,680 --> 00:08:13,879 Did you learn nothing from the way he treated you? 98 00:08:13,880 --> 00:08:16,279 You know, sometimes people need to be helped, Mum. 99 00:08:16,280 --> 00:08:19,120 All you do is push them away. 100 00:08:20,600 --> 00:08:22,759 Poor Hera. 101 00:08:22,760 --> 00:08:26,200 Cassy, OK? Poor Cassy. 102 00:08:29,400 --> 00:08:31,999 Do you know that she was having an affair, Mum? 103 00:08:32,000 --> 00:08:33,559 Cassy - no. 104 00:08:33,560 --> 00:08:34,610 Mm-hm. 105 00:08:36,040 --> 00:08:38,759 Anyway, it doesn't really matter any more, does it? 106 00:08:38,760 --> 00:08:40,520 Hmm. I suppose it doesn't. 107 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 Do you love me? 108 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Of course, Mum. 109 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 - Hmm. - Of course I do. 110 00:08:58,080 --> 00:09:00,600 RUMMAGING 111 00:09:31,640 --> 00:09:34,560 Uh... 112 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 SHE MOANS 113 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 She has to say sorry. 114 00:09:54,120 --> 00:09:56,800 She NEEDS to say sorry. 115 00:09:58,840 --> 00:10:01,559 I'm sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 116 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 CASSY has to say it. 117 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Cassy needs to learn. 118 00:10:10,040 --> 00:10:11,200 I wish you were dead. 119 00:10:15,680 --> 00:10:17,480 WOMAN CHUCKLES 120 00:10:19,080 --> 00:10:22,199 Ah, they broke the mould when they made you... 121 00:10:22,200 --> 00:10:24,479 ..eh, Mia? 122 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 KNOCK ON DOOR 123 00:10:29,360 --> 00:10:31,839 KNOCKING CONTINUES 124 00:10:31,840 --> 00:10:33,680 SHE GROANS 125 00:10:38,880 --> 00:10:40,680 KNOCKING CONTINUES 126 00:10:42,800 --> 00:10:44,640 Shut the fuck up. 127 00:10:48,680 --> 00:10:50,799 KNOCKING 128 00:10:50,800 --> 00:10:52,919 Oh, my God. Shut up. 129 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 REPEATED KNOCKING 130 00:11:00,000 --> 00:11:01,050 SHE GROANS 131 00:11:02,640 --> 00:11:06,079 KNOCKING RESUMES 132 00:11:06,080 --> 00:11:09,560 SHE GROANS 133 00:11:12,320 --> 00:11:15,280 KNOCKING CONTINUES 134 00:11:16,960 --> 00:11:18,520 SHE GROANS 135 00:11:16,960 --> 00:11:18,520 Fuck. 136 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 Hi. 137 00:11:30,480 --> 00:11:34,280 You look like shit. 138 00:11:30,480 --> 00:11:34,279 MIA GROANS 139 00:11:34,280 --> 00:11:36,919 I just came to give you the... 140 00:11:36,920 --> 00:11:39,679 ..running schedule... 141 00:11:39,680 --> 00:11:42,399 ..for the fashion show, this arvo. 142 00:11:42,400 --> 00:11:43,599 You OK? 143 00:11:43,600 --> 00:11:45,720 I said... I said no. 144 00:11:46,800 --> 00:11:47,959 You can't. 145 00:11:47,960 --> 00:11:51,039 There's literally no-one else and my dress is basically the finale. 146 00:11:51,040 --> 00:11:53,439 I've already altered it for you, so... 147 00:11:53,440 --> 00:11:55,160 OK. 148 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 These. 149 00:12:02,280 --> 00:12:03,559 Cute. 150 00:12:03,560 --> 00:12:06,679 Sa... Sadie, can you drive? 151 00:12:06,680 --> 00:12:08,319 A car? 152 00:12:08,320 --> 00:12:11,319 Yeah. 153 00:12:11,320 --> 00:12:14,279 OK. Cos I would drive myself, but as you can see, 154 00:12:14,280 --> 00:12:16,080 I'm not having the best of days. 155 00:12:16,081 --> 00:12:19,959 I can drive if I have someone in the car with me 156 00:12:19,960 --> 00:12:23,679 who has their full licence. 157 00:12:23,680 --> 00:12:27,279 Huh. OK. Let's go. 158 00:12:27,280 --> 00:12:29,679 Um, yeah, but what about insurance and stuff? 159 00:12:29,680 --> 00:12:32,239 Cos Mum said that if you crash, then you... 160 00:12:32,240 --> 00:12:33,839 Fuck. 161 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 It's fine. That's OK. 162 00:12:38,880 --> 00:12:40,479 I just need one... 163 00:12:40,480 --> 00:12:43,240 ..one stop on the way, OK? 164 00:12:55,440 --> 00:12:56,799 Arrested her yet? 165 00:12:56,800 --> 00:12:58,919 I was hoping I'd catch you with the kettle on. 166 00:12:58,920 --> 00:13:01,279 Want to follow me back up to the house? 167 00:13:01,280 --> 00:13:02,919 Here's good. 168 00:13:02,920 --> 00:13:05,199 OK. 169 00:13:05,200 --> 00:13:08,159 Thought I might see you at Cassy Beaton's send-off yesterday. 170 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 I'm not a hypocrite. 171 00:13:10,880 --> 00:13:13,199 Where were you the night before last? 172 00:13:13,200 --> 00:13:15,079 - Here. - Teddy with you? 173 00:13:15,080 --> 00:13:17,159 - Nup. - Right. 174 00:13:17,160 --> 00:13:18,399 Anyone else? 175 00:13:18,400 --> 00:13:19,880 Just me and the goats, Libby. 176 00:13:20,960 --> 00:13:23,519 You know the eco-pods up at Korimako? 177 00:13:23,520 --> 00:13:26,159 One of them got torched that night. 178 00:13:26,160 --> 00:13:27,759 What's that got to do with me? 179 00:13:27,760 --> 00:13:30,479 Someone was inside when it went up. 180 00:13:30,480 --> 00:13:32,399 Door was locked, so I figured... 181 00:13:32,400 --> 00:13:35,519 ..whoever torched it knew someone was in there. 182 00:13:35,520 --> 00:13:36,959 SHE SCOFFS 183 00:13:36,960 --> 00:13:39,199 Are you pulling my tit? 184 00:13:39,200 --> 00:13:40,399 Are you actually suggesting that... 185 00:13:40,400 --> 00:13:42,599 I'm just asking questions, that's all. 186 00:13:42,600 --> 00:13:46,999 So you think that I tried to burn someone alive? 187 00:13:47,000 --> 00:13:49,559 Who? The bloody Scot-woman? 188 00:13:49,560 --> 00:13:51,239 Someone bloody did. 189 00:13:51,240 --> 00:13:53,959 I don't know what to think, really. 190 00:13:53,960 --> 00:13:57,039 It's those rewilders who like to burn things, Elizabeth. 191 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Not me. 192 00:14:21,240 --> 00:14:23,560 - Whoa! - Fuck... 193 00:14:21,240 --> 00:14:23,559 CRASH 194 00:14:23,560 --> 00:14:25,439 Reverse is down. 195 00:14:25,440 --> 00:14:27,200 - Yeah. - OK. 196 00:14:32,200 --> 00:14:33,839 DOOR CHIMES JANGLE 197 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 G'day. 198 00:14:37,160 --> 00:14:39,759 I need, um, Duranyl. 199 00:14:39,760 --> 00:14:42,559 Or any opioid that you've got. 200 00:14:42,560 --> 00:14:44,850 Yeah, sorry, I don't stock pharmaceuticals. 201 00:14:45,840 --> 00:14:47,599 What have you got? 202 00:14:47,600 --> 00:14:50,159 Weed, mostly. 203 00:14:50,160 --> 00:14:51,719 Uh... 204 00:14:51,720 --> 00:14:53,359 Some MDMA. 205 00:14:53,360 --> 00:14:55,119 So just kiddy stuff, then? 206 00:14:55,120 --> 00:14:56,759 Ha! Well... 207 00:14:56,760 --> 00:14:59,359 You are without a doubt 208 00:14:59,360 --> 00:15:02,879 the shittest drug dealer I have ever met. 209 00:15:02,880 --> 00:15:04,639 Do you know that? 210 00:15:04,640 --> 00:15:06,479 Aren't you a doctor? 211 00:15:06,480 --> 00:15:08,919 Can't you just write yourself a prescription 212 00:15:08,920 --> 00:15:11,399 for whatever the hell you want? 213 00:15:11,400 --> 00:15:13,959 Unfortunately, it doesn't work like that. 214 00:15:13,960 --> 00:15:16,199 Oh, and if you keep smiling, things are going to get 215 00:15:16,200 --> 00:15:17,519 a lot worse for you. 216 00:15:17,520 --> 00:15:20,319 OK, OK, just calm down. 217 00:15:20,320 --> 00:15:23,160 Um, our local pharmacy wouldn't stock Duranyl anyways. 218 00:15:24,440 --> 00:15:27,239 That'd probably have to come in from town, I'd say. 219 00:15:27,240 --> 00:15:30,080 SHE GROANS 220 00:15:27,240 --> 00:15:30,079 Oh! Oh! Oh! 221 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 What the hell? No! 222 00:15:33,800 --> 00:15:35,399 How much is that? 223 00:15:35,400 --> 00:15:36,879 It's um, it's... 224 00:15:36,880 --> 00:15:38,680 ..it's 190. 225 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 Wow. 226 00:15:44,200 --> 00:15:45,399 Oh, what the shit? 227 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Hey, hey! Take your spew with you! 228 00:16:03,480 --> 00:16:07,119 - Mm. - OK. Let's go find where we're meant to be. 229 00:16:07,120 --> 00:16:10,679 Um, the stage is a flatbed truck, but I'm not sure where the... 230 00:16:10,680 --> 00:16:12,479 I'll catch you up. 231 00:16:12,480 --> 00:16:14,399 Mia, you can do this. 232 00:16:14,400 --> 00:16:16,679 You literally don't need drugs to have a good time. 233 00:16:16,680 --> 00:16:18,279 Ha! 234 00:16:18,280 --> 00:16:21,679 They... They teach you that in school? 235 00:16:21,680 --> 00:16:25,879 Do you have any experience with the management of... 236 00:16:25,880 --> 00:16:27,879 ..opioid withdrawal symptoms? 237 00:16:27,880 --> 00:16:30,119 Maybe you should eat something. Mum's always at me to eat, 238 00:16:30,120 --> 00:16:31,559 even though I'm not a breakfast person. 239 00:16:31,560 --> 00:16:33,399 But I could get you a whitebait fritter if you want. 240 00:16:33,400 --> 00:16:36,879 If you want me to wear the dress... 241 00:16:36,880 --> 00:16:40,039 ..you need to stop with the... 242 00:16:40,040 --> 00:16:41,799 ..fritter chat. 243 00:16:41,800 --> 00:16:43,840 OK. OK. 244 00:16:50,360 --> 00:16:52,399 BOOT SHUTS/SHE WHIMPERS 245 00:16:52,400 --> 00:16:54,959 You can just catch me up, or I can... 246 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 Are you going to be OK? 247 00:17:01,320 --> 00:17:03,359 I'm really grateful you stepped in. 248 00:17:03,360 --> 00:17:07,720 I get it. Cassy was your one real friend. 249 00:17:09,440 --> 00:17:11,600 It's getting better. 250 00:17:13,080 --> 00:17:14,480 OK. 251 00:17:19,960 --> 00:17:21,120 OK. 252 00:17:25,360 --> 00:17:27,040 Argh! 253 00:18:00,120 --> 00:18:03,759 - HARRY: - Why did you give her the Pounamu? I gave that to you. 254 00:18:03,760 --> 00:18:05,359 - TEDDY: - It was her something borrowed. 255 00:18:05,360 --> 00:18:08,319 She came to my work. You could have warned me. 256 00:18:08,320 --> 00:18:10,079 Hey, it'll stop now. 257 00:18:10,080 --> 00:18:11,359 Now that she's buried. 258 00:18:11,360 --> 00:18:12,560 HARRY SIGHS 259 00:18:17,200 --> 00:18:18,920 Not here. 260 00:18:29,400 --> 00:18:30,719 Where's your model? 261 00:18:30,720 --> 00:18:32,159 She's here. 262 00:18:32,160 --> 00:18:34,519 Where's your dress? 263 00:18:34,520 --> 00:18:36,399 I thought you were modelling too. 264 00:18:36,400 --> 00:18:38,640 Oh, no. I... I decided not to do it. 265 00:18:38,641 --> 00:18:41,279 You know it's going to be lame, right? 266 00:18:41,280 --> 00:18:43,039 - Arrgh! - Josh, you moron. 267 00:18:43,040 --> 00:18:45,559 Grey Man's going to get you. 268 00:18:45,560 --> 00:18:47,719 Get that paint away from my dress. 269 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 THEY LAUGH 270 00:18:50,440 --> 00:18:53,559 - Hey. - Hey. Better effort, you know? 271 00:18:53,560 --> 00:18:56,119 Actually doing the make-up this year. 272 00:18:56,120 --> 00:18:59,279 That would be me. The guys all came round this morning. 273 00:18:59,280 --> 00:19:00,799 Did their make-up. 274 00:19:00,800 --> 00:19:02,159 Yeah. 275 00:19:02,160 --> 00:19:04,839 It was everything we wanted. Thank you, Sadie. 276 00:19:04,840 --> 00:19:06,639 It was perfect. 277 00:19:06,640 --> 00:19:08,479 Yes. 278 00:19:08,480 --> 00:19:10,199 Good job. 279 00:19:10,200 --> 00:19:12,999 Hey, you coming up to the mountain tonight? 280 00:19:13,000 --> 00:19:15,919 - Me? - Yeah, come on. You've never been. 281 00:19:15,920 --> 00:19:18,479 It's going to be so much fun. It's festival night. 282 00:19:18,480 --> 00:19:21,039 Only if you like being out of it and getting lost. 283 00:19:21,040 --> 00:19:23,359 That doesn't seem right this year. 284 00:19:23,360 --> 00:19:25,599 - Hmm. - Well, OK. Well, it's over to you. 285 00:19:25,600 --> 00:19:27,279 But we'll miss you. 286 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 Eh, Ava? 287 00:19:34,200 --> 00:19:36,759 Maybe. 288 00:19:36,760 --> 00:19:38,560 I'll see. 289 00:19:44,720 --> 00:19:48,359 LOUD POP MUSIC PLAYS 290 00:19:48,360 --> 00:19:49,640 Thank you. 291 00:19:59,960 --> 00:20:01,840 - BOOO! - Oh! 292 00:20:06,240 --> 00:20:08,360 - Oh, kia ora, Mia. - SHAKILY: Hi. 293 00:20:11,200 --> 00:20:12,250 Mia. 294 00:20:13,960 --> 00:20:16,919 We're, um, giving them away for free. 295 00:20:16,920 --> 00:20:18,159 What? 296 00:20:18,160 --> 00:20:19,719 Giving these away for free. 297 00:20:19,720 --> 00:20:23,599 Encouraging people to plant natives on their land. 298 00:20:23,600 --> 00:20:25,119 Uh-huh. 299 00:20:25,120 --> 00:20:26,959 Are you OK? 300 00:20:26,960 --> 00:20:28,159 Yeah, great. 301 00:20:28,160 --> 00:20:30,599 Uh, Ewan will be here soon. 302 00:20:30,600 --> 00:20:31,650 OK. 303 00:20:33,000 --> 00:20:35,519 Yeah, you have a nice day too, eh? 304 00:20:35,520 --> 00:20:37,040 Feijoa wine? 305 00:20:39,360 --> 00:20:40,599 What's feijoa? 306 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 It's like guava, only a bit more pineapple-y. 307 00:20:44,920 --> 00:20:46,599 I make it myself. 308 00:20:46,600 --> 00:20:48,920 And, uh... 309 00:20:50,960 --> 00:20:52,680 ..I also make gin out of it. 310 00:20:54,760 --> 00:20:56,280 Don't worry about the colour. 311 00:21:02,920 --> 00:21:04,239 I don't drink. 312 00:21:04,240 --> 00:21:06,439 Well, technically, I can't sell it to you. 313 00:21:06,440 --> 00:21:08,960 It's all about distilling licences and... 314 00:21:14,680 --> 00:21:15,999 Mmm. 315 00:21:16,000 --> 00:21:17,840 Yeah. I'll take the bottle. 316 00:21:27,040 --> 00:21:28,240 Oh. 317 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 Yeah, yeah, yeah. 318 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 Ooh. 319 00:22:17,000 --> 00:22:19,590 I thought you were lost for a minute. Or done a runner. 320 00:22:20,400 --> 00:22:21,450 What do you think? 321 00:22:24,360 --> 00:22:26,559 Can you see my nipple? There. 322 00:22:26,560 --> 00:22:28,080 Yeah. I can fix that. 323 00:22:29,520 --> 00:22:30,839 Just there. 324 00:22:30,840 --> 00:22:32,800 Yeah. 325 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 - Yeah. - Good? - Good. 326 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 - Yeah. - Yeah. 327 00:22:42,120 --> 00:22:44,279 Sorry, just going to... 328 00:22:44,280 --> 00:22:46,760 You have a singular talent for this, Sadie. 329 00:22:47,760 --> 00:22:50,319 Is this what you want to do with your life? 330 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 Yeah, it is. 331 00:22:56,640 --> 00:22:58,399 But... 332 00:22:58,400 --> 00:22:59,559 ..Mum would kill me. 333 00:22:59,560 --> 00:23:00,610 Mmm. 334 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 Hiya. 335 00:23:08,280 --> 00:23:09,559 You know... 336 00:23:09,560 --> 00:23:12,720 ..disappointing your mother is an essential part of growing up. 337 00:23:13,551 --> 00:23:15,639 What's yours like? 338 00:23:15,640 --> 00:23:16,839 Dead. 339 00:23:16,840 --> 00:23:19,199 Oh. I'm sorry. How did she...? 340 00:23:19,200 --> 00:23:20,320 Car accident. 341 00:23:21,520 --> 00:23:22,879 How old were you? 342 00:23:22,880 --> 00:23:25,400 Uh... I was ten. Cassy was eight. 343 00:23:27,080 --> 00:23:29,759 They separated us and put us in care. 344 00:23:29,760 --> 00:23:31,279 Brutal. 345 00:23:31,280 --> 00:23:32,719 Mmm. 346 00:23:32,720 --> 00:23:35,879 When I was 18, I applied for guardianship. 347 00:23:35,880 --> 00:23:36,919 Amazing. 348 00:23:36,920 --> 00:23:39,439 Man, Cassy was so lucky. 349 00:23:39,440 --> 00:23:42,239 Being an only child sucks. 350 00:23:42,240 --> 00:23:43,279 Can you just...? 351 00:23:43,280 --> 00:23:45,479 Can you get my bag? Can you get my bag? 352 00:23:45,480 --> 00:23:46,880 Yeah. 353 00:23:49,760 --> 00:23:51,080 Thanks. Ta. 354 00:24:05,920 --> 00:24:07,239 What's that? 355 00:24:07,240 --> 00:24:08,760 Oh, it grows on you, actually. 356 00:24:11,120 --> 00:24:14,719 - Hmm. - OK. - As long as you 357 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Right. 358 00:24:30,040 --> 00:24:31,480 - Beautiful. - Mmm. 359 00:24:32,920 --> 00:24:34,159 It's good. 360 00:24:34,160 --> 00:24:35,999 - Looks good. - Yeah. 361 00:24:36,000 --> 00:24:38,679 CHEERING AND APPLAUSE 362 00:24:38,680 --> 00:24:42,280 POP MUSIC PLAYS 363 00:25:09,480 --> 00:25:12,039 Hey, Doc... 364 00:25:12,040 --> 00:25:13,639 ..we can see your nips. 365 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 LAUGHTER 366 00:25:18,680 --> 00:25:21,240 Have you two fuckwits still got my stuff? 367 00:25:23,360 --> 00:25:25,879 You little fucking...dicks. 368 00:25:25,880 --> 00:25:29,439 - No. No. No. - Yeah, you fucking... 369 00:25:29,440 --> 00:25:32,119 You do, don't you? You little shits. 370 00:25:32,120 --> 00:25:33,279 Mia, no, no, no. 371 00:25:33,280 --> 00:25:34,639 Give me my fucking stuff back! 372 00:25:34,640 --> 00:25:36,639 She's crazy! She's crazy! 373 00:25:36,640 --> 00:25:37,999 Assault! Assault of a minor! 374 00:25:38,000 --> 00:25:40,279 Oh, you're a minor, are you, now? You slippery wee bitch. 375 00:25:40,280 --> 00:25:43,959 - Stop! - That's enough. - I want my property back right now! 376 00:25:43,960 --> 00:25:45,999 - That's enough. - God, she reeks of booze! 377 00:25:46,000 --> 00:25:47,159 Give it back! 378 00:25:47,160 --> 00:25:49,759 - Let's settle down. - All right. - Let's go home. 379 00:25:49,760 --> 00:25:52,119 - Get some rest. - I'm fine. I'm all right. 380 00:25:52,120 --> 00:25:54,480 All right. I'm fine. 381 00:26:06,840 --> 00:26:11,280 Dawn is for lovers and bakers 382 00:26:13,280 --> 00:26:17,880 Try as she might She can't hate her 383 00:26:20,320 --> 00:26:25,360 Oh, the world keeps on turning 384 00:26:26,840 --> 00:26:32,080 Oh, the life, it kept burning 385 00:26:33,240 --> 00:26:37,920 The ship came into her harbour... 386 00:26:45,120 --> 00:26:47,199 Hey. Have you seen Mia? 387 00:26:47,200 --> 00:26:50,079 I'm hoping she's gone home for a rest. 388 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 It's too much. It was too much for her. 389 00:26:54,600 --> 00:26:57,399 I mean, you did some lovely work, Sadie, but... 390 00:26:57,400 --> 00:27:00,679 ..the thing about losing a loved one is you're not yourself. 391 00:27:00,680 --> 00:27:03,480 Not for a long time. She'd have been overwhelmed. 392 00:27:05,480 --> 00:27:07,639 It's just that she still has my dress. 393 00:27:07,640 --> 00:27:09,120 She won't be far, love. 394 00:27:22,640 --> 00:27:24,760 SHE VOMITS 395 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Mm. 396 00:27:36,240 --> 00:27:41,040 Her life was meant for travelling 397 00:27:43,000 --> 00:27:48,600 Her heart, it kept unravelling 398 00:27:49,960 --> 00:27:54,840 The people she wants weren't enough 399 00:27:56,080 --> 00:28:00,880 And left their only... 400 00:28:09,400 --> 00:28:10,839 Hey. 401 00:28:10,840 --> 00:28:13,400 Mia. Are you OK? 402 00:28:14,520 --> 00:28:16,719 Oh, Jesus. 403 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 Hey, put this on. 404 00:28:18,960 --> 00:28:23,359 Where are those kids? They've still got some of my patches. 405 00:28:23,360 --> 00:28:26,920 Hey. Shit for brains, little freak, where are they? 406 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Are you going to lie down? 407 00:28:46,680 --> 00:28:48,320 I'll put the heat on, eh? 408 00:29:00,800 --> 00:29:02,920 Put the window down a bit, please. 409 00:29:04,320 --> 00:29:06,280 Sure. 410 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 SHE SIGHS 411 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Is that better? 412 00:29:16,160 --> 00:29:18,119 I still hate you. 413 00:29:18,120 --> 00:29:20,559 I know. I'm sorry. 414 00:29:20,560 --> 00:29:21,610 You're not. 415 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 Just the way I went about it all. 416 00:29:24,681 --> 00:29:28,879 You're right, I don't really know much about, um, addiction. 417 00:29:28,880 --> 00:29:31,410 Is there anything I can do to make you feel better? 418 00:29:32,520 --> 00:29:36,600 Unless you've a Duranyl patch in your pocket, you can't... 419 00:29:59,960 --> 00:30:02,680 Did that feel OK? 420 00:30:10,200 --> 00:30:12,720 - How about that? - Mm-hm. 421 00:30:16,520 --> 00:30:19,799 Surrender 422 00:30:19,800 --> 00:30:22,999 Surrender 423 00:30:23,000 --> 00:30:26,559 Surrender 424 00:30:26,560 --> 00:30:29,679 Surrender 425 00:30:29,680 --> 00:30:32,959 Surrender 426 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 Surrender. 427 00:30:36,920 --> 00:30:39,359 ENGINE IDLES 428 00:30:39,360 --> 00:30:41,040 SHE GASPS 429 00:30:46,760 --> 00:30:48,400 Mum? 430 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 No! 431 00:31:03,120 --> 00:31:04,760 Shit. 432 00:31:25,800 --> 00:31:30,840 No more send to me an illusion 433 00:31:34,120 --> 00:31:38,880 The truth has brought me to my knees 434 00:31:43,600 --> 00:31:49,320 The sleight of hand behind your fairy tale 435 00:31:53,160 --> 00:31:55,840 At least now I am free 436 00:32:01,640 --> 00:32:06,520 And you feel nothing even now 437 00:32:10,280 --> 00:32:14,519 You have fallen 438 00:32:14,520 --> 00:32:19,919 From my heaven... 439 00:32:19,920 --> 00:32:21,520 GUNSHOT 440 00:32:29,040 --> 00:32:31,679 Hi, Dr Riz Chopra here. 441 00:32:31,680 --> 00:32:32,999 Hi, hello. 442 00:32:33,000 --> 00:32:35,439 Uh, I've received your email... 443 00:32:35,440 --> 00:32:37,719 ..and I was just wondering why you didn't feel comfortable 444 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 providing a reference for Dr Beaton. 445 00:32:45,160 --> 00:32:47,799 I just don't understand why that's not... 446 00:32:47,800 --> 00:32:50,680 ..why that wouldn't have been noted. 447 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 LAUGHTER 448 00:33:32,160 --> 00:33:34,479 Teddy? 449 00:33:34,480 --> 00:33:36,559 Teddy! 450 00:33:36,560 --> 00:33:39,239 Grab the rifle. 451 00:33:39,240 --> 00:33:41,599 I reckon there's a bloody dog. 452 00:33:41,600 --> 00:33:43,719 No, everything's secure. 453 00:33:43,720 --> 00:33:45,120 A dog or a rewilder. 454 00:33:47,400 --> 00:33:49,079 Like I said, grab the rifle. 455 00:33:49,080 --> 00:33:50,999 Stop being so paranoid, Mum. 456 00:33:51,000 --> 00:33:52,599 Paranoid, am I? 457 00:33:52,600 --> 00:33:54,650 I don't need Libby Grimes accusing me of... 458 00:33:56,160 --> 00:33:57,519 ..trying to kill someone. 459 00:33:57,520 --> 00:33:59,119 I mean, 25 years I've known that woman 460 00:33:59,120 --> 00:34:00,559 and she's got the bloody nerve to... 461 00:34:00,560 --> 00:34:03,039 She doesn't believe it. She was just doing her job. 462 00:34:03,040 --> 00:34:06,319 Yeah, well, I don't care what Libby believes. She's a moron. 463 00:34:06,320 --> 00:34:07,800 I'm going to bed. Goodnight. 464 00:34:33,400 --> 00:34:35,360 GOAT BLEATS 465 00:34:52,640 --> 00:34:54,240 GOAT BLEATS 466 00:34:55,360 --> 00:34:57,559 ROARING 467 00:34:57,560 --> 00:35:00,160 FLESH RIPS 468 00:35:16,200 --> 00:35:17,400 SHE SIGHS 469 00:35:20,920 --> 00:35:23,199 Sadie, is that you? 470 00:35:23,200 --> 00:35:25,119 Yes. 471 00:35:25,120 --> 00:35:27,359 It's after midnight. Where have you been? 472 00:35:27,360 --> 00:35:28,410 Everything's fine. 473 00:35:29,800 --> 00:35:32,079 I tripped on the stairs. 474 00:35:32,080 --> 00:35:34,319 Don't get up. 475 00:35:34,320 --> 00:35:35,799 Get to bed. 476 00:35:35,800 --> 00:35:37,719 Goodnight. 477 00:35:37,720 --> 00:35:39,280 Night, sweetheart. 478 00:35:43,080 --> 00:35:44,840 SOBS QUIETLY 479 00:35:56,560 --> 00:35:58,319 We might get some pudding. 480 00:35:58,320 --> 00:35:59,600 Maybe. 481 00:36:31,880 --> 00:36:34,639 Mum? 482 00:36:34,640 --> 00:36:36,880 Mum, you didn't open the garage door. 483 00:36:41,280 --> 00:36:43,400 SHE COUGHS 484 00:36:45,880 --> 00:36:49,960 KIDS COUGH 485 00:36:55,080 --> 00:36:57,160 Turn the child locks off, Mum! 486 00:36:58,880 --> 00:37:01,800 PHONE ALARM SOUNDS 487 00:37:19,880 --> 00:37:21,519 How about a nice breakfast? 488 00:37:21,520 --> 00:37:24,439 Picked up some beautiful whitebait yesterday. 489 00:37:24,440 --> 00:37:26,239 Frying in butter. 490 00:37:26,240 --> 00:37:28,519 Oh, you know, coffee's fine. 491 00:37:28,520 --> 00:37:29,719 Thanks. 492 00:37:29,720 --> 00:37:30,999 You going for a hike? 493 00:37:31,000 --> 00:37:32,719 Yeah, thought I might... 494 00:37:32,720 --> 00:37:34,599 ..you know, clear the head. 495 00:37:34,600 --> 00:37:37,080 Best thing for it, blow the cobwebs out. 496 00:37:37,081 --> 00:37:42,999 And it also means you won't be here when Libby Grimes comes calling. 497 00:37:43,000 --> 00:37:44,050 Ah. 498 00:37:47,480 --> 00:37:50,559 No-one blames you for yesterday, love. 499 00:37:50,560 --> 00:37:52,919 And half of us have wanted to tell those little so-and-sos 500 00:37:52,920 --> 00:37:54,400 what's what for ages. 501 00:38:04,200 --> 00:38:06,680 BIRD CALLS 502 00:38:26,280 --> 00:38:28,320 SHE SIGHS 503 00:38:58,360 --> 00:38:59,679 Woo! 504 00:38:59,680 --> 00:39:03,160 Woohoo! 505 00:38:59,680 --> 00:39:03,160 SHE LAUGHS 506 00:39:18,040 --> 00:39:21,000 PHONE RINGS 507 00:39:24,800 --> 00:39:26,799 - Riz! - Mia. 508 00:39:26,800 --> 00:39:28,999 Uh, sorry I haven't been returning your calls. 509 00:39:29,000 --> 00:39:32,719 There's been the Whitebait Festival and funeral. It's... 510 00:39:32,720 --> 00:39:34,600 Don't ask. 511 00:39:35,760 --> 00:39:37,439 Riz? 512 00:39:37,440 --> 00:39:39,239 The missing Duranyl? 513 00:39:39,240 --> 00:39:41,359 Only three people had access to the drugs room 514 00:39:41,360 --> 00:39:42,559 at the time it went missing. 515 00:39:42,560 --> 00:39:43,680 Riz... 516 00:39:45,920 --> 00:39:51,159 How many times do I have to tell you I'm clean? 517 00:39:51,160 --> 00:39:53,479 The other two checked out. 518 00:39:53,480 --> 00:39:56,079 Do you realise how shitty a position you're putting me in? 519 00:39:56,080 --> 00:40:01,399 I'm not the first doctor to self-medicate, all right? 520 00:40:01,400 --> 00:40:03,119 I just needed them for the trip. 521 00:40:03,120 --> 00:40:05,319 You need to come back to Scotland. 522 00:40:05,320 --> 00:40:08,719 - Riz. - It's not just the missing drugs - it's Coulter. 523 00:40:08,720 --> 00:40:11,879 I've spoken to Jacky. It's just formalities now. 524 00:40:11,880 --> 00:40:14,479 Maybe police. The board will support me. 525 00:40:14,480 --> 00:40:16,039 Look, I know what you're thinking. 526 00:40:16,040 --> 00:40:18,679 But that man's death had nothing to do with the drugs 527 00:40:18,680 --> 00:40:22,319 that you mistakenly imagine I was on at the time. 528 00:40:22,320 --> 00:40:23,999 I stumbled upon this, Mia. 529 00:40:24,000 --> 00:40:26,319 I was only supposed to be investigating the missing Duranyl. 530 00:40:26,320 --> 00:40:28,839 - What has happened? - I was trying to build a case. 531 00:40:28,840 --> 00:40:32,079 Support. In the event the Coulter enquiry went sideways. 532 00:40:32,080 --> 00:40:35,199 Well, it hasn't. So while I appreciate your support, it's... 533 00:40:35,200 --> 00:40:37,599 I spoke to a couple of your former colleagues. 534 00:40:37,600 --> 00:40:39,119 Other hospitals. 535 00:40:39,120 --> 00:40:41,759 Oh, come on, Mia. I think you know what I'm going to say - Dundee. 536 00:40:41,760 --> 00:40:43,359 50-year-old male patient. 537 00:40:43,360 --> 00:40:46,119 He developed severe arachnoiditis, died two days later. 538 00:40:46,120 --> 00:40:48,199 That was an innocent error. 539 00:40:48,200 --> 00:40:50,239 I was handed the wrong syringe. 540 00:40:50,240 --> 00:40:53,359 Your next job - two deaths that could have been avoided. 541 00:40:53,360 --> 00:40:56,399 Three patients dead after intraoperative cardiac events. 542 00:40:56,400 --> 00:40:59,799 Traces of potassium chloride found in their... I... 543 00:40:59,800 --> 00:41:01,759 I know you. You do not mess up. 544 00:41:01,760 --> 00:41:03,799 Look harder, Riz. 545 00:41:03,800 --> 00:41:05,279 Did you look at who those people were? 546 00:41:05,280 --> 00:41:06,959 You're an anaesthetist, Mia. 547 00:41:06,960 --> 00:41:09,239 You hold people's lives in your hands. 548 00:41:09,240 --> 00:41:12,319 Precisely. Rapists. Child abusers. 549 00:41:12,320 --> 00:41:16,759 One who beat his victim to such a pulp that she was unrecognisable. 550 00:41:16,760 --> 00:41:19,839 Patient safety is our responsibility. 551 00:41:19,840 --> 00:41:22,159 No-one mourned any of them. 552 00:41:22,160 --> 00:41:23,959 It's not up to us to judge. 553 00:41:23,960 --> 00:41:25,799 Four deaths, Mia - four. 554 00:41:25,800 --> 00:41:29,119 That...that's not careless. It's not incompetent. You... 555 00:41:29,120 --> 00:41:31,120 Four? Is it? 556 00:41:33,560 --> 00:41:35,639 Well... 557 00:41:35,640 --> 00:41:37,959 ..you missed one. 558 00:41:37,960 --> 00:41:40,160 THEY COUGH 559 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 No, Mia. 560 00:41:59,200 --> 00:42:01,040 Get out! Get out! 561 00:42:08,640 --> 00:42:12,119 So, no, there's no going back, Riz. 562 00:42:12,120 --> 00:42:13,599 Jesus, Mia. 563 00:42:13,600 --> 00:42:15,239 You know I'm going to have to say something. 564 00:42:15,240 --> 00:42:17,319 I don't care what you do, Riz. 565 00:42:17,320 --> 00:42:19,319 See, I'm staying here. 566 00:42:19,320 --> 00:42:22,840 I am not budging until I find out who killed my sister. 567 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 And then... 568 00:42:28,040 --> 00:42:29,880 ..I'm going to fucking murder them. 569 00:42:29,930 --> 00:42:34,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.