All language subtitles for The Bitter Taste (2024)-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,225 --> 00:03:46,394 Shit! 2 00:03:48,396 --> 00:03:49,330 Ah, geez. 3 00:03:50,464 --> 00:03:52,165 Oh, this just keeps getting worse. 4 00:03:53,601 --> 00:03:54,701 Fuck. 5 00:03:56,304 --> 00:03:57,637 Ah, fuck! 6 00:03:59,440 --> 00:04:00,773 Oh. 7 00:04:17,825 --> 00:04:19,593 Do you always bring your mail when you are hunting? 8 00:04:20,761 --> 00:04:21,729 Hey. 9 00:04:22,696 --> 00:04:24,231 That's worth a small fortune. 10 00:04:25,333 --> 00:04:27,034 It's not something I'd leave in the car. 11 00:04:29,537 --> 00:04:30,771 I'm a man of business. 12 00:04:32,440 --> 00:04:33,541 All right. 13 00:04:35,008 --> 00:04:36,309 Let's keep going. 14 00:04:47,521 --> 00:04:49,022 Don't! 15 00:04:49,957 --> 00:04:51,191 You distracted me! 16 00:04:51,892 --> 00:04:52,960 Fuck. 17 00:04:55,228 --> 00:04:56,530 It's slow season for does. 18 00:04:56,897 --> 00:04:59,132 Who gives a fuck what season it is? 19 00:05:02,102 --> 00:05:03,269 We have to track her. 20 00:05:03,270 --> 00:05:04,705 What? Without dogs? 21 00:05:09,910 --> 00:05:11,612 We just have to follow the blood trail. 22 00:05:11,945 --> 00:05:13,881 Yeah, and by the time we get there, 23 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 it'll be pumped full of adrenaline, 24 00:05:16,450 --> 00:05:17,818 only good for dog food. 25 00:05:18,586 --> 00:05:19,620 In any case, 26 00:05:20,153 --> 00:05:21,954 I'm in fucking pain, all right? 27 00:05:21,955 --> 00:05:23,591 You're not the only one who's in pain. 28 00:05:24,892 --> 00:05:25,759 Oh. 29 00:05:25,993 --> 00:05:26,960 Okay. 30 00:05:31,599 --> 00:05:32,600 Do what you gotta do. 31 00:05:42,743 --> 00:05:44,111 You know how to use this? 32 00:05:48,148 --> 00:05:49,149 Ah. 33 00:05:58,526 --> 00:05:59,493 Ooh. 34 00:06:00,961 --> 00:06:01,829 Ah! 35 00:07:04,157 --> 00:07:06,093 What the hell were you thinking? 36 00:07:07,561 --> 00:07:08,762 Fuck you, Leo. 37 00:07:10,063 --> 00:07:11,398 You're in deep shit. 38 00:07:13,000 --> 00:07:14,567 The hunt is over. 39 00:07:14,568 --> 00:07:15,568 Let's go. 40 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 One of the other guides found him. 41 00:07:25,779 --> 00:07:27,514 He collapsed on his way back. 42 00:07:27,515 --> 00:07:28,815 Heart attack. 43 00:07:28,816 --> 00:07:30,183 Oh shit. 44 00:07:52,405 --> 00:07:53,940 What's the first rule? 45 00:07:53,941 --> 00:07:55,041 - I-- - Ah, ah, ah, ah. 46 00:07:55,042 --> 00:07:56,710 What's the first rule? 47 00:07:57,545 --> 00:07:58,611 The client's safety, but-- 48 00:07:58,612 --> 00:07:59,813 Get the fuck out of here! 49 00:08:00,581 --> 00:08:01,914 - But he shot-- - And don't even bother 50 00:08:01,915 --> 00:08:02,950 coming back. 51 00:08:05,553 --> 00:08:06,720 You still owe me. 52 00:08:09,089 --> 00:08:10,223 Forget it. 53 00:08:13,126 --> 00:08:15,763 Max, I need that money. 54 00:08:20,601 --> 00:08:21,802 I have rights, you know? 55 00:08:22,135 --> 00:08:23,671 Don't give me that crap. 56 00:08:24,304 --> 00:08:26,273 This was your last day as a hunting guide. 57 00:08:27,741 --> 00:08:28,708 Fuck. 58 00:08:45,458 --> 00:08:46,759 This is Dr. Spangler's Office calling... 59 00:08:46,760 --> 00:08:48,662 your surgery. 60 00:08:50,130 --> 00:08:52,632 The waiting order's scheduled for Monday. 61 00:08:52,633 --> 00:08:54,066 However, we cannot find any record 62 00:08:54,067 --> 00:08:55,636 of health insurance in your file. 63 00:08:56,103 --> 00:08:59,071 Please call us back as soon as you get this message. 64 00:08:59,072 --> 00:09:00,006 Thank you. 65 00:09:40,147 --> 00:09:41,749 But it doesn't change the fact 66 00:09:42,249 --> 00:09:44,951 that we have to fundamentally reevaluate our attitude 67 00:09:44,952 --> 00:09:48,054 towards the old legends and sagas from our culture sphere. 68 00:09:49,623 --> 00:09:52,158 We have believed for far too long that we can... 69 00:09:53,727 --> 00:09:56,062 ...from past centuries-- 70 00:09:59,733 --> 00:10:00,867 But we... 71 00:10:02,002 --> 00:10:03,135 ...is not quite that simple. 72 00:10:05,973 --> 00:10:08,174 Sources of many of today's-- 73 00:10:12,746 --> 00:10:14,180 Make the necessary arrangements now. 74 00:10:14,181 --> 00:10:17,049 The next patient on the waiting list -- 75 00:10:17,050 --> 00:10:18,417 I understand, but I have the money now. 76 00:10:18,418 --> 00:10:19,686 You need to confirm you-- 77 00:10:19,687 --> 00:10:21,420 I know that I will have to cover the costs, 78 00:10:21,421 --> 00:10:23,355 but that's the reason I'm callin. I-- 79 00:10:23,356 --> 00:10:25,391 I see here that there's still-- 80 00:10:25,392 --> 00:10:26,592 Hello? 81 00:10:27,861 --> 00:10:29,195 Hello? 82 00:10:56,089 --> 00:10:57,090 Oh shit. 83 00:11:11,772 --> 00:11:13,740 Shit, shit, shit. 84 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 Jesus! 85 00:11:22,049 --> 00:11:23,150 I'm so sorry. 86 00:11:23,951 --> 00:11:24,918 Are you okay? 87 00:11:25,285 --> 00:11:26,318 Can you get up? 88 00:11:39,232 --> 00:11:40,367 It's okay, you're safe. 89 00:11:40,801 --> 00:11:42,601 - You're safe here. - No, no, no, no, no. 90 00:11:42,602 --> 00:11:44,737 The competition's still on. 91 00:11:50,844 --> 00:11:52,612 We-- We need to leave. 92 00:11:53,013 --> 00:11:54,014 Hurry! 93 00:12:00,653 --> 00:12:01,654 Here. 94 00:12:02,990 --> 00:12:04,024 Get in. 95 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 Hurry, he's coming. 96 00:12:31,651 --> 00:12:32,685 What the hell is this? 97 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 Drive! Drive! 98 00:12:58,678 --> 00:13:00,079 Quiet! 99 00:13:07,254 --> 00:13:08,554 Fuck! 100 00:13:55,668 --> 00:13:56,769 You okay? 101 00:16:24,751 --> 00:16:27,254 There's nobody in the village matching your description. 102 00:16:28,655 --> 00:16:30,723 It could have been someone from out of town. 103 00:16:31,091 --> 00:16:33,560 We don't get that many strangers around here. 104 00:16:35,095 --> 00:16:36,228 I'm here. 105 00:16:36,229 --> 00:16:38,098 Yeah, and why is that? 106 00:16:40,600 --> 00:16:41,568 I'm lost. 107 00:16:42,102 --> 00:16:43,070 Exactly. 108 00:16:44,604 --> 00:16:45,572 Oof. 109 00:16:47,407 --> 00:16:49,642 You're not going anywhere in this tonight. 110 00:16:51,478 --> 00:16:52,512 And, uh... 111 00:16:53,513 --> 00:16:55,747 the forest workers won't be here until Monday 112 00:16:55,748 --> 00:16:57,317 to get that thing out of the way. 113 00:16:58,017 --> 00:16:59,419 I can't wait until Monday. 114 00:17:01,088 --> 00:17:03,722 Well, you could take the old train. 115 00:17:03,723 --> 00:17:05,791 That'd be about your only other option. 116 00:17:07,327 --> 00:17:09,795 Unless you wanna disappear into thin air 117 00:17:09,796 --> 00:17:11,798 like your mysterious friend. 118 00:17:12,965 --> 00:17:14,500 I'm not crazy. 119 00:17:14,501 --> 00:17:17,437 Anyway, that woman, she still has my jacket. 120 00:17:17,804 --> 00:17:18,937 Oh yeah? 121 00:17:18,938 --> 00:17:20,373 What about the one you're wearing? 122 00:17:21,040 --> 00:17:22,375 This is a different jacket. 123 00:17:22,809 --> 00:17:24,143 What about these? 124 00:17:24,144 --> 00:17:25,744 Should you even be popping pills 125 00:17:25,745 --> 00:17:27,614 and driving at the same time? 126 00:17:28,348 --> 00:17:30,482 Seems to me you mix those with a little alcohol 127 00:17:30,483 --> 00:17:34,221 and you could have yourself some pretty fine delusions. 128 00:17:37,290 --> 00:17:38,358 I don't drink. 129 00:17:39,626 --> 00:17:40,793 Good for you. 130 00:17:41,294 --> 00:17:42,795 You should at least have a look. 131 00:17:43,330 --> 00:17:45,531 There must be signs of a struggle or something. 132 00:17:45,532 --> 00:17:47,834 All right, if you insist. 133 00:17:52,372 --> 00:17:53,640 Can't you go after her? 134 00:17:54,741 --> 00:17:55,641 Nope. 135 00:17:55,642 --> 00:17:57,008 No can do. 136 00:17:57,009 --> 00:17:58,177 Why is that? 137 00:17:58,178 --> 00:18:00,112 It's private property. 138 00:18:00,113 --> 00:18:01,481 Belongs to the Countess. 139 00:18:02,849 --> 00:18:04,050 Well, whatever. 140 00:18:04,517 --> 00:18:06,519 That woman needs helps. 141 00:18:09,756 --> 00:18:11,491 Don't tell me how to do my job. 142 00:18:46,726 --> 00:18:48,060 Broken axle. 143 00:18:48,628 --> 00:18:50,397 That's gonna cost, 144 00:18:51,030 --> 00:18:53,200 and it will take a while. 145 00:18:53,900 --> 00:18:54,767 Oh, for-- 146 00:18:56,636 --> 00:18:58,037 I need to be on the road already. 147 00:18:58,471 --> 00:19:00,206 Oh, that's not gonna happen. 148 00:19:02,209 --> 00:19:04,043 Why don't you... 149 00:19:04,544 --> 00:19:06,578 stay for while and 150 00:19:06,579 --> 00:19:09,616 make yourself at home in our lovely town? 151 00:19:09,982 --> 00:19:11,250 That's not gonna work. 152 00:19:11,251 --> 00:19:12,919 She's in a hurry. 153 00:19:14,254 --> 00:19:15,422 Ugh. 154 00:19:19,158 --> 00:19:23,396 I could use the parts if I cannibalize this baby. 155 00:19:24,431 --> 00:19:26,233 I'd pay you, of course. 156 00:19:26,466 --> 00:19:28,167 Enough for a train ticket. 157 00:20:54,587 --> 00:20:55,954 There's nothing like a good hunt 158 00:20:55,955 --> 00:20:58,223 to make a man feel truly alive. 159 00:21:00,226 --> 00:21:01,394 Mr. King? 160 00:21:02,529 --> 00:21:03,730 How are you? 161 00:21:04,864 --> 00:21:06,498 We were very worried. 162 00:21:06,499 --> 00:21:08,900 Oh, alive and kicking. 163 00:21:11,371 --> 00:21:13,172 My doctors recommend avoiding... 164 00:21:14,374 --> 00:21:15,742 too much excitement. 165 00:21:22,815 --> 00:21:26,353 It was very unsportsmanlike of you to steal from me. 166 00:21:27,687 --> 00:21:29,388 Don't you think? 167 00:21:29,389 --> 00:21:31,190 I don't know what you're talking about. 168 00:21:32,258 --> 00:21:33,693 Oh, I think you do. 169 00:21:35,762 --> 00:21:37,464 To cut a long story short, 170 00:21:39,031 --> 00:21:41,600 I expect you to return my property to me. 171 00:21:43,736 --> 00:21:46,473 I have many qualities, Ms. Lorenz. 172 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Patience, 173 00:21:50,743 --> 00:21:52,278 patience is not one of them. 174 00:21:53,145 --> 00:21:54,513 Mr. King, 175 00:21:54,514 --> 00:21:55,748 listen, I think that-- 176 00:21:57,083 --> 00:21:58,417 I-- 177 00:21:58,418 --> 00:22:00,219 Well, it's-- 178 00:22:00,920 --> 00:22:02,954 There's been an accident and-- 179 00:22:02,955 --> 00:22:04,591 I don't give a shit! 180 00:22:05,592 --> 00:22:06,893 I will find you, 181 00:22:07,460 --> 00:22:09,060 wherever you are, 182 00:22:09,061 --> 00:22:10,930 and I will find my envelope. 183 00:22:12,298 --> 00:22:13,299 You think... 184 00:22:14,166 --> 00:22:15,968 you already know pain? 185 00:22:24,411 --> 00:22:25,745 I'm going to get changed. 186 00:22:26,646 --> 00:22:28,280 I'll meet you in the car. 187 00:23:35,482 --> 00:23:36,648 We need to leave. 188 00:23:36,649 --> 00:23:38,049 Drive! Drive! 189 00:28:09,989 --> 00:28:11,757 Oh my God. 190 00:28:11,758 --> 00:28:13,525 What-- What have they done to you? 191 00:28:14,293 --> 00:28:15,694 I'll get you out of here. 192 00:28:17,429 --> 00:28:18,930 You're gonna be okay. 193 00:28:20,566 --> 00:28:21,833 Don't worry. 194 00:28:27,807 --> 00:28:28,774 I'm sorry. 195 00:28:28,775 --> 00:28:30,977 I'm so sorry, I'm so sorry. 196 00:28:35,114 --> 00:28:36,148 I can't. 197 00:28:37,349 --> 00:28:39,451 Everybody loses in the end. 198 00:28:40,119 --> 00:28:41,820 You are going to die. 199 00:28:47,259 --> 00:28:48,359 Be quite, be quite. 200 00:30:10,476 --> 00:30:11,743 Hey! Hey! 201 00:30:12,211 --> 00:30:13,378 Hello! 202 00:30:13,379 --> 00:30:14,512 Help! 203 00:30:14,513 --> 00:30:15,882 Hello! 204 00:30:17,049 --> 00:30:17,984 Hello! 205 00:30:18,918 --> 00:30:20,052 Don't you see me? 206 00:30:20,586 --> 00:30:21,420 Hey! 207 00:30:36,235 --> 00:30:37,235 Stop. 208 00:30:38,604 --> 00:30:39,437 Stop. 209 00:30:40,772 --> 00:30:41,673 Stop! 210 00:30:42,408 --> 00:30:43,574 For fuck sake, 211 00:30:43,575 --> 00:30:44,576 stop! 212 00:32:41,093 --> 00:32:42,228 What the--? 213 00:32:47,366 --> 00:32:48,666 Wait, the traps! 214 00:35:04,170 --> 00:35:05,536 Thanks. 215 00:35:24,556 --> 00:35:25,757 Are you all right? 216 00:35:26,625 --> 00:35:28,960 Just drop me off at the shore, okay? 217 00:36:01,393 --> 00:36:04,263 The road closed until at least Monday, so-- 218 00:36:05,564 --> 00:36:09,099 Jesus Christ, what the hell are you still doing here? 219 00:36:09,100 --> 00:36:11,035 I found her. She was here. 220 00:36:11,036 --> 00:36:12,203 She was still alive. 221 00:36:12,204 --> 00:36:13,404 The woman from last night. 222 00:36:13,405 --> 00:36:15,841 Goodness, whatever happened to you? 223 00:36:16,275 --> 00:36:19,311 There was this woman. She had a sword. 224 00:36:20,279 --> 00:36:23,113 And there was another dead woman 225 00:36:23,114 --> 00:36:24,315 in the lake. 226 00:36:24,316 --> 00:36:25,983 Okay, so there was an injured woman, 227 00:36:25,984 --> 00:36:27,252 a sword-wielding woman, 228 00:36:27,253 --> 00:36:29,587 - and now another dead woman? - Two dead women. 229 00:36:29,588 --> 00:36:31,889 - I'll show you, it's-- - But first, I think 230 00:36:31,890 --> 00:36:34,759 you'd better come inside. You're completely soaked. 231 00:36:34,760 --> 00:36:38,329 And then someone should take a look at your hand, Miss, hmm? 232 00:36:38,330 --> 00:36:39,764 Lorenz. 233 00:36:39,765 --> 00:36:42,501 Ms. Lorenz kept us pretty busy last night. 234 00:36:43,168 --> 00:36:46,103 Ms. von Boda runs the Countess's estate. 235 00:36:46,104 --> 00:36:48,273 I'm sure there's a reasonable explanation 236 00:36:48,274 --> 00:36:50,941 for all the frightening occurrences you've described. 237 00:36:50,942 --> 00:36:52,777 I'm sure it's all quite harmless. 238 00:36:52,778 --> 00:36:53,811 "Harmless"? 239 00:36:53,812 --> 00:36:55,780 Does this look "harmless" to you? 240 00:36:55,781 --> 00:36:57,081 Listen, 241 00:36:57,082 --> 00:36:59,517 you have to search this place. 242 00:36:59,518 --> 00:37:01,686 This Countess has a bunch of maniacs 243 00:37:01,687 --> 00:37:03,221 running around and killing people. 244 00:37:04,055 --> 00:37:05,524 The Countess is dead. 245 00:37:06,392 --> 00:37:07,458 What? 246 00:37:07,459 --> 00:37:10,495 She passed away last night during a hunt. 247 00:37:10,496 --> 00:37:12,430 There you have your dead woman. 248 00:37:12,431 --> 00:37:13,598 Only it wasn't the first time 249 00:37:13,599 --> 00:37:15,634 she ignored Dr. Jostein's warning. 250 00:37:16,902 --> 00:37:18,136 Dr. Jostein is... 251 00:37:18,904 --> 00:37:21,340 was her personal physician. 252 00:37:22,741 --> 00:37:25,911 She could have a quick look at Ms. Lorenz's hand. 253 00:37:29,815 --> 00:37:30,648 Hmm? 254 00:37:43,362 --> 00:37:45,764 Ah, here she is, Dr. Jostein. 255 00:37:46,665 --> 00:37:47,965 This lady has injured her hand. 256 00:37:47,966 --> 00:37:49,334 Would you be so kind as to have a look? 257 00:37:49,335 --> 00:37:51,703 I'll go fetch her some dry clothes. 258 00:37:53,104 --> 00:37:54,172 I think that's her. 259 00:37:56,508 --> 00:37:58,009 That's the woman from the lake. 260 00:37:58,910 --> 00:38:00,044 Right. 261 00:38:00,045 --> 00:38:01,413 The woman with the sword? 262 00:38:07,386 --> 00:38:08,386 May I? 263 00:38:29,074 --> 00:38:30,274 So, 264 00:38:30,275 --> 00:38:32,411 what's going to happen with the property? 265 00:38:33,379 --> 00:38:34,779 Oh, 266 00:38:34,780 --> 00:38:37,382 a distant relative should arrive within a few days. 267 00:38:37,383 --> 00:38:38,883 Young lady from Hungary. 268 00:38:38,884 --> 00:38:40,886 She will take over the estate. 269 00:38:41,753 --> 00:38:43,622 Keeping it in the family, eh? 270 00:38:46,024 --> 00:38:48,226 It'll go on as it always has. 271 00:38:52,097 --> 00:38:53,632 The more things change, 272 00:38:56,402 --> 00:38:58,336 the more they stay the same. 273 00:39:00,005 --> 00:39:01,740 There's a certain comfort in that. 274 00:39:02,941 --> 00:39:04,009 Isn't there? 275 00:39:06,277 --> 00:39:07,446 I guess. 276 00:39:09,481 --> 00:39:12,484 Are you sure you don't want to rest here for a bit? 277 00:39:15,887 --> 00:39:17,422 Hmm. 278 00:39:17,423 --> 00:39:18,457 Very well. 279 00:39:23,629 --> 00:39:25,162 You need to check out that cabin. 280 00:39:27,065 --> 00:39:28,166 There is a dead woman, 281 00:39:29,535 --> 00:39:31,169 and don't pretend you don't know. 282 00:39:55,293 --> 00:39:58,163 And did you find what you were looking for? 283 00:40:00,866 --> 00:40:02,467 How did this get here? 284 00:40:04,803 --> 00:40:05,971 Well, 285 00:40:07,539 --> 00:40:09,407 one might say it's in our blood. 286 00:40:11,309 --> 00:40:12,543 The Countess's ancestors 287 00:40:12,544 --> 00:40:15,180 have been proud hunters for generations. 288 00:40:16,515 --> 00:40:18,684 What about you, Ms. Lorenz? Do you hunt? 289 00:40:21,720 --> 00:40:22,921 I don't like it. 290 00:40:23,722 --> 00:40:26,692 Don't you think it's beneficial for the environment, 291 00:40:27,693 --> 00:40:29,895 controlling the population? 292 00:40:30,261 --> 00:40:32,263 There's no benefit in hunting, 293 00:40:34,165 --> 00:40:36,001 at least not for the ones being hunted. 294 00:40:36,535 --> 00:40:38,003 Playing to judge, are we? 295 00:40:38,704 --> 00:40:41,672 I thought you were too busy doing my job for me. 296 00:40:41,673 --> 00:40:43,408 Don't you see she's lying? 297 00:40:44,876 --> 00:40:46,644 I could swear they killed that woman. 298 00:40:46,645 --> 00:40:48,947 Oh, come now, Ms. Lorenz. 299 00:40:49,180 --> 00:40:51,783 Those are very serious allegations, Ms. Lorenz. 300 00:40:52,083 --> 00:40:53,051 Here. 301 00:40:56,622 --> 00:40:57,923 That's part of my phone. 302 00:41:01,326 --> 00:41:02,694 There's blood on it. 303 00:41:04,395 --> 00:41:05,763 There's your proof. 304 00:41:05,764 --> 00:41:07,698 The only thing that proves is that 305 00:41:07,699 --> 00:41:09,867 you've been repeatedly trespassing 306 00:41:09,868 --> 00:41:11,436 on the Countess's property. 307 00:41:13,071 --> 00:41:14,371 Would you like to press charges? 308 00:41:14,372 --> 00:41:16,273 Oh, that won't be necessary. 309 00:41:16,274 --> 00:41:19,477 She's obviously still in shock after suffering her injury. 310 00:41:20,779 --> 00:41:23,047 Perhaps Ms. Lorenz would consider changing her mind 311 00:41:23,048 --> 00:41:26,051 about staying with us until she's fully recovered? 312 00:41:26,818 --> 00:41:28,886 and that would also give us more time 313 00:41:28,887 --> 00:41:31,522 to figure out what really happened. 314 00:41:34,459 --> 00:41:35,860 Let us help you, dear. 315 00:41:35,861 --> 00:41:37,128 No! 316 00:41:38,597 --> 00:41:39,665 I'm out of here. 317 00:41:40,098 --> 00:41:43,100 I would be happy to arrange that for you. 318 00:42:08,860 --> 00:42:09,928 Fuck. 319 00:42:23,141 --> 00:42:24,275 Ow. 320 00:42:25,310 --> 00:42:27,613 Forgot to mention that you also injured your leg. 321 00:42:28,647 --> 00:42:29,715 I didn't. 322 00:42:31,182 --> 00:42:34,319 Just a little reminder that the glory days are over. 323 00:42:35,654 --> 00:42:37,087 That doesn't stop you from running around 324 00:42:37,088 --> 00:42:39,089 on private property, I see. 325 00:42:39,090 --> 00:42:41,026 Sometimes I forget about the pain. 326 00:42:41,559 --> 00:42:43,662 Maybe it's all those pills you've been taking. 327 00:42:44,395 --> 00:42:46,965 Maybe they do more than just make you forget the pain. 328 00:42:47,532 --> 00:42:50,635 Maybe they make you see things that aren't there. 329 00:43:00,345 --> 00:43:02,046 That's not the way to the village. 330 00:43:02,047 --> 00:43:03,181 Shortcut. 331 00:43:11,322 --> 00:43:12,223 Stop! 332 00:43:13,859 --> 00:43:14,859 Are you insane? 333 00:43:14,860 --> 00:43:15,993 That's him. 334 00:43:15,994 --> 00:43:17,495 That's the witness from the lake. 335 00:43:20,165 --> 00:43:22,533 You have to tell the police what happened at the lake. 336 00:43:24,435 --> 00:43:25,871 - George. - Josh. 337 00:43:28,206 --> 00:43:29,807 Tell her. 338 00:43:29,808 --> 00:43:31,308 What're you talking about, exactly? 339 00:43:31,309 --> 00:43:32,342 What? 340 00:43:32,343 --> 00:43:33,378 You-- 341 00:43:37,215 --> 00:43:39,583 I pulled her out of the lake after she did this. 342 00:43:39,584 --> 00:43:40,719 He was there. 343 00:43:41,119 --> 00:43:42,253 He saw the whole thing. 344 00:43:43,221 --> 00:43:44,389 What'd you see, Josh? 345 00:43:45,390 --> 00:43:47,759 I was on the lake when this woman boarded my boat, 346 00:43:48,393 --> 00:43:49,694 started the outboard motor, 347 00:43:49,695 --> 00:43:51,562 and got it entangled in the traps. 348 00:43:52,263 --> 00:43:53,597 That's not the point. 349 00:43:53,598 --> 00:43:54,765 It'll take forever to fix. Yeah, it is. 350 00:43:54,766 --> 00:43:56,200 No, it's not the point. 351 00:43:56,201 --> 00:43:58,870 Ms. Lorenz seems to think she was being pursued. 352 00:44:00,605 --> 00:44:01,873 Okay. 353 00:44:03,441 --> 00:44:05,509 So are you trying to say that you didn't see anything? 354 00:44:05,510 --> 00:44:07,177 Well, actually, quite enough for one day. 355 00:44:07,178 --> 00:44:08,747 Thank you very much. 356 00:44:13,118 --> 00:44:14,119 I'm sorry. 357 00:44:17,088 --> 00:44:18,355 All right. 358 00:44:18,356 --> 00:44:21,426 Well, we better get going before we miss the next train. 359 00:44:22,327 --> 00:44:23,627 I'll be fine. 360 00:44:23,628 --> 00:44:25,730 I sincerely doubt that. 361 00:44:25,731 --> 00:44:26,898 Come on, hop in. 362 00:44:29,100 --> 00:44:30,135 Come on. 363 00:44:31,436 --> 00:44:32,870 It is okay, don't bother. 364 00:44:32,871 --> 00:44:33,939 I'll give her a ride. 365 00:44:35,106 --> 00:44:36,674 I have to head into town anyway. 366 00:44:39,077 --> 00:44:40,145 Suit yourself. 367 00:44:58,797 --> 00:45:00,431 You forgot your laundry. 368 00:45:07,672 --> 00:45:09,274 The less you talk to her, the better. 369 00:45:20,518 --> 00:45:21,652 Tea? 370 00:45:22,320 --> 00:45:23,321 Okay. 371 00:45:38,136 --> 00:45:39,004 What's in there? 372 00:45:41,006 --> 00:45:42,073 The smokehouse. 373 00:45:51,349 --> 00:45:53,184 Looks like someone took care of your hand. 374 00:45:55,520 --> 00:45:56,721 At the estate. 375 00:45:58,156 --> 00:45:59,157 Dr. Jostein. 376 00:46:01,827 --> 00:46:03,360 She looked very much like the woman 377 00:46:03,361 --> 00:46:04,962 that chased me halfway across the lake, 378 00:46:04,963 --> 00:46:06,031 the one you never saw. 379 00:46:06,731 --> 00:46:08,833 Sorry I couldn't be of more help earlier, 380 00:46:08,834 --> 00:46:11,702 but I honestly seem to have missed the whole show. 381 00:46:17,642 --> 00:46:19,176 Well, 382 00:46:19,177 --> 00:46:21,678 some men in the village claim that there might be 383 00:46:21,679 --> 00:46:24,049 strange things going on at that estate. 384 00:46:26,017 --> 00:46:27,518 What kind of things? 385 00:46:28,786 --> 00:46:30,455 That there is a lot of hunting. 386 00:46:33,258 --> 00:46:34,525 Not only for game. 387 00:46:36,194 --> 00:46:37,262 Hunting for what? 388 00:46:39,730 --> 00:46:41,899 I'm not really part of the village community. 389 00:46:43,168 --> 00:46:45,435 I inherited this place and a fishing license 390 00:46:45,436 --> 00:46:48,206 from my uncle two years ago when he passed away. 391 00:46:49,740 --> 00:46:50,741 Yep. 392 00:46:53,244 --> 00:46:55,713 Still looks pretty much the same here. 393 00:46:59,050 --> 00:47:01,452 But then I'm not planning on staying forever. 394 00:47:03,421 --> 00:47:04,622 So what's keeping you? 395 00:47:07,993 --> 00:47:08,994 Tradition? 396 00:47:10,896 --> 00:47:11,997 But you don't like it? 397 00:47:13,064 --> 00:47:14,966 Might as well like it if you have to live here. 398 00:47:17,468 --> 00:47:19,104 What about those who die here? 399 00:47:21,940 --> 00:47:22,941 What do you mean? 400 00:47:25,676 --> 00:47:26,877 That cop's turning a blind eye 401 00:47:26,878 --> 00:47:28,413 because she thinks I'm crazy. 402 00:47:29,614 --> 00:47:30,815 Somebody has to do something. 403 00:47:31,416 --> 00:47:32,783 There's nothing you can do. 404 00:47:37,088 --> 00:47:38,588 Besides, 405 00:47:38,589 --> 00:47:41,192 I promised George to bring you back to the train station. 406 00:48:01,479 --> 00:48:03,048 She had a tattoo on her back. 407 00:48:04,049 --> 00:48:05,016 Who? 408 00:48:05,984 --> 00:48:07,152 That girl... 409 00:48:08,019 --> 00:48:09,820 they kept in that room at the estate. 410 00:48:13,024 --> 00:48:14,359 If there was still time. 411 00:48:17,662 --> 00:48:19,164 Do you have access to the internet? 412 00:48:23,701 --> 00:48:24,702 Not here. 413 00:48:25,636 --> 00:48:27,672 The Hunting Association owns this place, 414 00:48:28,306 --> 00:48:29,807 but because I live next door, 415 00:48:30,475 --> 00:48:31,709 I'm also the caretaker. 416 00:48:32,677 --> 00:48:34,212 There are hardly any members left 417 00:48:35,513 --> 00:48:37,248 and they don't really come around that much. 418 00:48:47,158 --> 00:48:49,094 Why don't you see if you can get this to work? 419 00:48:49,594 --> 00:48:50,828 Okay. 420 00:48:59,404 --> 00:49:00,371 Well, 421 00:49:01,572 --> 00:49:03,508 that outboard motor still needs fixing. 422 00:49:03,874 --> 00:49:04,775 Hey. 423 00:49:06,211 --> 00:49:07,612 I'm really sorry about that. 424 00:50:04,069 --> 00:50:05,535 University Clinic, how may I help? 425 00:50:05,536 --> 00:50:07,137 This is Marcia Lorenz. 426 00:50:07,138 --> 00:50:08,372 I was wondering if it's possible 427 00:50:08,373 --> 00:50:09,940 to move my surgery appointment. 428 00:50:10,841 --> 00:50:12,109 Let me check, please hold. 429 00:50:12,110 --> 00:50:13,543 I'll hold. 430 00:50:13,544 --> 00:50:14,544 Your appointment is about to be canceled. 431 00:50:14,545 --> 00:50:15,912 - No. - Ms. Lorenz. 432 00:50:15,913 --> 00:50:17,281 Please don't cancel the appointment, I'll make it. 433 00:50:17,282 --> 00:50:18,915 We still need you to confirm that you-- 434 00:50:18,916 --> 00:50:20,317 Yes, I'm transferring the deposit 435 00:50:20,318 --> 00:50:22,520 via online banking as we speak. 436 00:50:22,953 --> 00:50:24,488 I understand that you want us 437 00:50:24,489 --> 00:50:26,423 to move the appoint to later this week. 438 00:50:26,424 --> 00:50:27,492 Exactly. 439 00:50:30,761 --> 00:50:31,862 Hello? 440 00:51:07,665 --> 00:51:09,467 "Missing athlete." 441 00:51:17,175 --> 00:51:18,243 Hello? 442 00:52:22,773 --> 00:52:23,874 Josh! 443 00:52:24,074 --> 00:52:25,109 Josh! 444 00:52:29,547 --> 00:52:31,047 Did you get lost in the dark? 445 00:52:31,048 --> 00:52:32,250 The targets! 446 00:52:33,918 --> 00:52:35,118 They were moving. 447 00:52:35,119 --> 00:52:36,721 Well, you must have tripped a switch. 448 00:52:37,588 --> 00:52:40,457 The lights weren't working just a minute ago. 449 00:52:45,563 --> 00:52:47,432 This whole place needs fixing. 450 00:52:48,933 --> 00:52:50,234 Look, here. 451 00:52:50,235 --> 00:52:51,836 This has something to do with the Countess. 452 00:52:52,503 --> 00:52:53,638 She's right. 453 00:52:54,572 --> 00:52:55,872 This shooting range once belonged 454 00:52:55,873 --> 00:52:58,142 to an association called the Penta Foundation. 455 00:52:58,943 --> 00:53:02,079 They held numerous competitions here, but not anymore. 456 00:53:04,114 --> 00:53:05,649 I was looking for you. 457 00:53:05,650 --> 00:53:07,418 This is the tattoo I've been talking about, 458 00:53:08,018 --> 00:53:09,086 on that woman's back. 459 00:53:09,787 --> 00:53:11,321 All right, come on, let's go. 460 00:53:11,322 --> 00:53:12,789 Where to? 461 00:53:12,790 --> 00:53:15,826 To my office to answer a few questions. 462 00:53:16,126 --> 00:53:19,129 And don't worry, you'll catch your train on time. 463 00:53:25,536 --> 00:53:27,070 Those two women that arrived last night, 464 00:53:27,071 --> 00:53:28,339 I think they're in great danger. 465 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Take a seat. 466 00:53:40,351 --> 00:53:41,351 Look, George-- 467 00:53:41,352 --> 00:53:43,053 That's "Chief Balough" to you. 468 00:53:44,722 --> 00:53:46,923 If you just call that dead woman's family, I'm sure-- 469 00:53:46,924 --> 00:53:48,925 For the last time, 470 00:53:48,926 --> 00:53:51,362 without a corpse, there is no murder. 471 00:53:53,531 --> 00:53:54,965 You are covering for them. 472 00:53:58,469 --> 00:53:59,703 You better watch what you're saying, 473 00:53:59,704 --> 00:54:01,305 or we're gonna have to add defamation 474 00:54:01,306 --> 00:54:03,173 to your long list of charges, 475 00:54:03,841 --> 00:54:05,476 and theft, it would appear. 476 00:54:07,845 --> 00:54:10,915 My, my, my, that list just keeps getting longer and longer. 477 00:54:12,182 --> 00:54:14,384 An art dealer specializing in 478 00:54:14,385 --> 00:54:16,921 Eastern European medieval artifacts 479 00:54:17,688 --> 00:54:19,824 reported his jacket stolen, 480 00:54:21,091 --> 00:54:23,361 a jacket containing something rather valuable. 481 00:54:24,161 --> 00:54:25,863 His name was Matheus King. 482 00:54:26,196 --> 00:54:28,098 That name ring any bells for you? 483 00:54:29,600 --> 00:54:31,502 'Cause according to my information, 484 00:54:32,703 --> 00:54:35,672 you were present at the scene; a hunting party, 485 00:54:35,673 --> 00:54:37,542 during the time of the incident. 486 00:54:38,008 --> 00:54:39,809 Yes, I was one of the guides. 487 00:54:39,810 --> 00:54:40,845 Mm-hmm. 488 00:54:41,879 --> 00:54:44,314 And I seem to remember you going on and on 489 00:54:44,315 --> 00:54:46,851 after your car crash about a missing jacket, 490 00:54:47,217 --> 00:54:49,354 even though you were already obviously wearing one. 491 00:54:51,556 --> 00:54:52,489 Well, 492 00:54:53,724 --> 00:54:57,260 without a jacket, there's no theft, is there? 493 00:55:00,164 --> 00:55:03,233 Let me tell you my version of this story. 494 00:55:05,736 --> 00:55:09,540 Your missing friend, or accomplice , 495 00:55:10,908 --> 00:55:12,242 took off with the loot 496 00:55:12,577 --> 00:55:15,112 after an argument about her size of the share. 497 00:55:16,046 --> 00:55:18,916 She took a short-cut across the Countess's estate. 498 00:55:20,084 --> 00:55:22,686 All this talk about missing women 499 00:55:22,687 --> 00:55:24,187 is just a ruse to get you onto 500 00:55:24,188 --> 00:55:26,223 the Badesky's private property. 501 00:55:27,257 --> 00:55:29,326 You don't give a shit about these women! 502 00:55:30,395 --> 00:55:32,463 You're just out for your own personal gain. 503 00:55:35,065 --> 00:55:36,801 Is that true about the jacket? 504 00:55:37,468 --> 00:55:39,670 I found it. I didn't really steal it. 505 00:55:40,571 --> 00:55:41,471 Where is it now? 506 00:55:41,472 --> 00:55:42,772 Gone. 507 00:55:42,773 --> 00:55:44,609 And I'm leaving too. Bye. 508 00:55:47,778 --> 00:55:49,780 Are you really gonna let George scare you off? 509 00:55:51,181 --> 00:55:53,282 You know she had a number of criminal records 510 00:55:53,283 --> 00:55:55,085 on her desk and a file on you too. 511 00:55:57,688 --> 00:55:58,823 And some old book. 512 00:56:00,825 --> 00:56:02,126 Why did you take it? 513 00:56:06,130 --> 00:56:07,263 I don't think it's a good idea 514 00:56:07,264 --> 00:56:09,199 to pull it out in front of the police station. 515 00:56:09,700 --> 00:56:10,934 I don't think it was a good idea 516 00:56:10,935 --> 00:56:12,369 to steal it in the first place. 517 00:56:13,037 --> 00:56:14,738 I find it rather odd that she keeps 518 00:56:14,739 --> 00:56:16,641 a historic artifact in her office. 519 00:56:19,209 --> 00:56:20,477 "By Hans Badesky." 520 00:56:20,478 --> 00:56:22,713 Yeah, he was an ancestor of our Countess, here. 521 00:56:23,347 --> 00:56:24,882 Also known as the Black Knight. 522 00:56:26,116 --> 00:56:28,018 He was known for his great courage in battle 523 00:56:28,819 --> 00:56:31,489 but also for his extreme cruelty to Ottoman prisoners. 524 00:56:31,989 --> 00:56:33,390 You're quite smart for a fisherman. 525 00:56:33,991 --> 00:56:35,859 Well, the villagers are extremely proud 526 00:56:35,860 --> 00:56:37,327 of their little piece of history. 527 00:56:37,862 --> 00:56:40,531 "Meat makes meat provide strength and courage. 528 00:56:41,566 --> 00:56:42,932 "Hunting, hounding, and whipping 529 00:56:42,933 --> 00:56:44,835 "makes the meat juicy and tender." 530 00:56:45,836 --> 00:56:46,970 oo Yeah, the Badeskys have always 531 00:56:46,971 --> 00:56:48,405 been obsessed with hunting. 532 00:56:58,082 --> 00:57:00,350 "Warrior strength multiplied in the victor." 533 00:57:00,985 --> 00:57:02,419 You know Latin too. 534 00:57:10,427 --> 00:57:12,329 It looks like George wrote this down. 535 00:57:13,430 --> 00:57:15,399 The Badesky's family history. 536 00:57:16,433 --> 00:57:19,469 "The first Badesky took over the estate in the 17th century. 537 00:57:19,470 --> 00:57:20,871 "Ilona Badesky, 538 00:57:21,872 --> 00:57:23,340 "a young woman from Hungary. 539 00:57:23,574 --> 00:57:24,542 "Then... 540 00:57:25,175 --> 00:57:27,677 "she died after 50 years, left everything to Agnes Badesky. 541 00:57:27,678 --> 00:57:31,115 "After her, came a Charlotte Badesky, and so on until today." 542 00:57:37,888 --> 00:57:39,355 I'm done with this crazy shit here. 543 00:57:39,356 --> 00:57:41,892 But George is doing her homework, let's hope after all. 544 00:57:42,627 --> 00:57:43,993 You don't actually believe that, do you? 545 00:57:48,733 --> 00:57:50,366 I should be catching the train. 546 00:57:50,367 --> 00:57:52,537 I've still got this appointment to get my leg fixed, 547 00:57:53,370 --> 00:57:55,072 and I have to figure out how to pay for it. 548 00:57:55,906 --> 00:57:57,274 Let me at least drive you. 549 00:57:59,544 --> 00:58:01,579 I'm fine. 550 00:58:03,247 --> 00:58:04,915 And thanks for doing my laundry. 551 00:58:50,695 --> 00:58:52,630 Hey, wait! 552 00:58:57,835 --> 00:58:58,936 Anna! 553 00:59:04,775 --> 00:59:05,843 Where are you headed? 554 00:59:06,143 --> 00:59:08,145 Competition, of course. 555 00:59:11,015 --> 00:59:11,982 Are you coming too? 556 01:00:59,890 --> 01:01:01,658 Five disciplines. 557 01:01:01,926 --> 01:01:03,728 The five skills of modern pentathlon. 558 01:01:04,461 --> 01:01:05,929 The sport is based on the duties 559 01:01:05,930 --> 01:01:08,265 of a military courier in historic times. 560 01:01:08,565 --> 01:01:10,233 When called upon to deliver a message 561 01:01:10,234 --> 01:01:12,601 across the battlefield, a courier was required 562 01:01:12,602 --> 01:01:14,772 to ride his horse over rugged terrain. 563 01:01:15,072 --> 01:01:18,742 Should he lose his horse, he was forced to run, swim, 564 01:01:18,743 --> 01:01:20,777 shoot his way through the enemy's lines, 565 01:01:20,778 --> 01:01:23,780 or fight any remaining opponents with a sword. 566 01:01:23,781 --> 01:01:26,416 It's the ultimate skill and strength test for an athlete. 567 01:01:28,518 --> 01:01:29,754 I'm not following. 568 01:01:30,287 --> 01:01:31,454 The Penta Foundation. 569 01:01:31,455 --> 01:01:32,923 They're all about modern pentathlon. 570 01:01:34,024 --> 01:01:35,291 So what? 571 01:01:35,292 --> 01:01:38,262 For each discipline, there's one competition site, 572 01:01:38,628 --> 01:01:40,263 five in total. 573 01:01:40,264 --> 01:01:41,931 Okay, but-- 574 01:01:41,932 --> 01:01:43,266 I found an access point, 575 01:01:43,267 --> 01:01:45,469 an underground tunnel system at the stables. 576 01:01:46,003 --> 01:01:47,403 When I was down there, 577 01:01:47,404 --> 01:01:49,272 it seemed to be spreading into several directions. 578 01:01:49,273 --> 01:01:52,475 So what if all the competition sites 579 01:01:52,476 --> 01:01:55,045 are connected via an underground tunnel system? 580 01:01:55,612 --> 01:01:57,146 What I'm saying is once we're down there, 581 01:01:57,147 --> 01:01:59,283 we should be able to get to any of the competition sites. 582 01:02:00,517 --> 01:02:01,718 I see what you mean. 583 01:02:02,119 --> 01:02:04,054 The stable is for horseback riding. 584 01:02:04,488 --> 01:02:05,755 The lake for swimming. 585 01:02:05,756 --> 01:02:07,657 The shooting range for shooting, obviously. 586 01:02:07,892 --> 01:02:10,227 That leaves the maze, maybe for running. 587 01:02:10,795 --> 01:02:12,461 But here, the village, 588 01:02:12,462 --> 01:02:13,330 fencing? 589 01:02:14,631 --> 01:02:16,867 I mean, there's no gym or anything like that. 590 01:02:17,401 --> 01:02:19,569 Yeah, maybe there used to be one in the days. 591 01:02:20,237 --> 01:02:21,338 But see here, 592 01:02:22,006 --> 01:02:23,007 the hunting cabin. 593 01:02:23,373 --> 01:02:24,841 It's also part of the system. 594 01:02:24,842 --> 01:02:26,376 There was a tunnel. I was there. 595 01:02:26,844 --> 01:02:29,479 And that's where you last saw that jacket, right? 596 01:02:30,214 --> 01:02:31,781 Here. 597 01:02:31,782 --> 01:02:33,449 What is this? 598 01:02:33,450 --> 01:02:36,553 It's an earth mound, a historic rampart. 599 01:02:37,421 --> 01:02:39,389 The remains can be found all over the place. 600 01:02:39,857 --> 01:02:42,291 Some villagers claim that it was a protective wall 601 01:02:42,292 --> 01:02:44,694 during the Thirty Years' War in the Middle Ages. 602 01:02:46,563 --> 01:02:48,265 So, where do we start? 603 01:03:08,118 --> 01:03:09,186 What's up? 604 01:03:09,686 --> 01:03:10,921 Something's different. 605 01:03:12,256 --> 01:03:13,356 The lights. 606 01:03:15,425 --> 01:03:16,760 Looks like it's showtime. 607 01:03:18,863 --> 01:03:20,363 Hurry, let's go. 608 01:03:20,364 --> 01:03:22,032 Wait! 609 01:03:22,266 --> 01:03:23,766 What are you doing? 610 01:03:36,246 --> 01:03:37,214 Josh? 611 01:04:07,144 --> 01:04:08,112 Anna! 612 01:04:10,915 --> 01:04:12,281 Wait! 613 01:05:54,784 --> 01:05:55,752 Rena? 614 01:05:57,221 --> 01:05:58,588 Are you here for the tournament? 615 01:06:01,458 --> 01:06:02,426 Sure. 616 01:06:42,766 --> 01:06:45,069 You don't look like you're in any shape to fight. 617 01:06:48,672 --> 01:06:49,806 It's been a while... 618 01:06:50,840 --> 01:06:52,109 since my last bout. 619 01:06:53,277 --> 01:06:54,278 Did you win? 620 01:07:12,262 --> 01:07:15,299 Sometimes winning and losing are the same. 621 01:07:15,965 --> 01:07:17,033 Time to go. 622 01:07:19,636 --> 01:07:20,637 Listen. 623 01:07:20,870 --> 01:07:22,105 You need to get the hell out of here. 624 01:07:22,106 --> 01:07:23,273 They are formed up. 625 01:07:23,873 --> 01:07:24,807 I'll take my chances. 626 01:07:24,808 --> 01:07:26,042 You don't stand a chance. 627 01:07:26,310 --> 01:07:28,477 Everybody loses, everybody dies. 628 01:07:28,478 --> 01:07:29,778 You, too, will die. 629 01:07:29,779 --> 01:07:31,181 Are you threatening me? 630 01:07:31,648 --> 01:07:33,149 I'm saving you. 631 01:07:33,150 --> 01:07:34,851 Wait! 632 01:08:24,868 --> 01:08:25,902 Well? 633 01:08:34,878 --> 01:08:36,012 You have a gift. 634 01:08:37,781 --> 01:08:40,683 The gift of being one of the best warriors 635 01:08:40,684 --> 01:08:43,086 to ever grace the Penta Foundation. 636 01:08:44,120 --> 01:08:48,057 True warrior blood is coursing through your veins. 637 01:08:49,459 --> 01:08:52,429 The time has come to prove you're worthy... 638 01:09:02,071 --> 01:09:05,609 to challenge your own destiny. 639 01:10:25,822 --> 01:10:29,893 This is not your fight! 640 01:10:36,800 --> 01:10:38,667 You? What the--? 641 01:10:49,546 --> 01:10:50,747 Did you just see that? 642 01:10:51,214 --> 01:10:52,248 I can hear it. 643 01:10:56,686 --> 01:10:58,053 The sword! 644 01:10:59,689 --> 01:11:00,989 Come on! 645 01:11:16,773 --> 01:11:17,774 Here we are. 646 01:11:18,207 --> 01:11:19,509 This makes a lot of sense. 647 01:11:22,045 --> 01:11:23,279 Another the tip of the pentagram, 648 01:11:24,247 --> 01:11:25,548 the one that points at the village. 649 01:11:25,549 --> 01:11:26,783 This is a dead end. 650 01:11:31,855 --> 01:11:32,888 You have to turn back. 651 01:11:32,889 --> 01:11:33,857 Back where? 652 01:11:35,759 --> 01:11:36,626 Here. 653 01:11:38,695 --> 01:11:39,796 We need something heavy. 654 01:11:48,237 --> 01:11:49,104 Watch out! 655 01:12:08,057 --> 01:12:09,593 Give me your hand. 656 01:12:11,961 --> 01:12:13,096 Back to the stairs! 657 01:12:36,753 --> 01:12:37,854 Can you make it? 658 01:12:38,287 --> 01:12:39,423 Do I have a choice? 659 01:12:40,123 --> 01:12:41,324 Not if you wanna live. 660 01:12:49,833 --> 01:12:50,800 Oh no. 661 01:12:58,875 --> 01:12:59,843 The door! 662 01:13:16,125 --> 01:13:17,293 Give me just a minute. 663 01:13:21,631 --> 01:13:22,999 I need to get you out of here. 664 01:13:39,215 --> 01:13:40,416 You still got that map? 665 01:13:47,757 --> 01:13:48,992 I need more light. 666 01:13:54,864 --> 01:13:56,733 It's the maze, that's where we started. 667 01:13:57,834 --> 01:13:59,167 Then we went through here, to the fencing hall, 668 01:13:59,168 --> 01:14:00,737 that's where the auto repair shop is. 669 01:14:01,370 --> 01:14:03,238 And then I'm guessing we probably must 670 01:14:03,239 --> 01:14:04,741 have walked through here, 671 01:14:05,374 --> 01:14:07,343 into the center, right beneath the manor. 672 01:14:28,865 --> 01:14:31,166 Okay, but if we can find a tunnel 673 01:14:31,167 --> 01:14:32,400 that leads to the shooting range, 674 01:14:32,401 --> 01:14:34,203 maybe we can find a way out from the inside. 675 01:14:34,571 --> 01:14:35,605 Hey. 676 01:14:36,372 --> 01:14:37,574 Just like the book that George had. 677 01:14:37,774 --> 01:14:38,775 See? 678 01:14:39,408 --> 01:14:41,076 She must have been quite chummy with the Countess 679 01:14:41,077 --> 01:14:43,112 if she had a book from a secret library. 680 01:14:46,616 --> 01:14:47,617 Look. 681 01:14:48,918 --> 01:14:50,720 The Badesky's family chronicles. 682 01:14:56,159 --> 01:14:57,593 Official documents. 683 01:14:57,594 --> 01:14:59,829 Yeah, and boxes full of old junk, come on. 684 01:15:07,270 --> 01:15:10,807 "The verdict against the Countess Elizabeth Badesky 685 01:15:11,107 --> 01:15:14,611 "and her four closest servants." 686 01:15:15,579 --> 01:15:18,547 From the Kingdom of Hungary in the 17th Century. 687 01:15:18,548 --> 01:15:20,850 Sure knew a thing or two about warfare. 688 01:15:22,418 --> 01:15:26,455 They were convicted for the murder of 80 young women. 689 01:15:28,524 --> 01:15:29,492 It says here, 690 01:15:30,293 --> 01:15:32,528 "Shortly after the execution, 691 01:15:33,296 --> 01:15:36,499 "the bodies of the Countess and her four disciples 692 01:15:37,266 --> 01:15:39,635 "disappeared without a trace." 693 01:15:39,636 --> 01:15:42,038 Yeah, I think we've probably seen enough. 694 01:15:42,606 --> 01:15:44,239 Come on. 695 01:15:44,240 --> 01:15:45,441 We need to get a move on. 696 01:15:45,809 --> 01:15:47,310 Let's go. You can lean on me. 697 01:16:10,033 --> 01:16:11,167 Holy shit. 698 01:16:12,335 --> 01:16:13,469 The pentagram. 699 01:16:13,703 --> 01:16:15,004 The coast is clear. 700 01:16:35,358 --> 01:16:36,392 Josh! 701 01:16:36,826 --> 01:16:38,394 This is the priest's report 702 01:16:38,695 --> 01:16:40,997 on the banishment of Countess Elizabeth Badesky, 703 01:16:41,264 --> 01:16:43,599 the first Badesky here in this village. 704 01:16:44,400 --> 01:16:45,334 Listen to this. 705 01:16:46,535 --> 01:16:47,704 "To kill women," 706 01:16:48,938 --> 01:16:51,540 just like her Hungarian relative, right here. 707 01:16:52,175 --> 01:16:54,677 "Secretly, the villager's, lead priest, 708 01:16:54,678 --> 01:16:57,180 "spent weeks building a consecrated mound 709 01:16:57,580 --> 01:16:59,347 "all around the entire estate." 710 01:16:59,348 --> 01:17:01,951 Ah, that would be our historic rampart. 711 01:17:02,585 --> 01:17:05,654 And I always thought it was for military purposes only. 712 01:17:07,090 --> 01:17:08,124 Watch your step. 713 01:17:09,058 --> 01:17:11,460 I don't think this is the right time to be reading a book. 714 01:17:15,699 --> 01:17:16,632 Listen. 715 01:17:17,600 --> 01:17:19,167 "By the time the Countess saw to the scheme, 716 01:17:19,168 --> 01:17:20,602 "it was already too late. 717 01:17:20,603 --> 01:17:23,772 "Here, in the case of the Thirty Years' War, 718 01:17:23,773 --> 01:17:25,541 "the Church played a clever trick on her. 719 01:17:26,710 --> 01:17:28,211 "She thought she was signing 720 01:17:28,778 --> 01:17:30,378 "a treaty with the House of Habsburg, 721 01:17:30,379 --> 01:17:32,715 "but in fact she was signing 722 01:17:32,716 --> 01:17:34,450 "a disguised warning spell 723 01:17:35,118 --> 01:17:37,420 "that made it impossible for her and her people 724 01:17:38,054 --> 01:17:41,557 "to cross the sanctified barrier around the estate." 725 01:17:42,491 --> 01:17:43,659 Clever. 726 01:17:44,127 --> 01:17:46,896 They tricked her into signing her own curse. 727 01:17:47,831 --> 01:17:49,564 Five documents condemned the Countess 728 01:17:49,565 --> 01:17:54,069 and her four disciples to these grounds for all eternity. 729 01:17:55,705 --> 01:17:57,506 That's a long time, if you're immortal. 730 01:17:57,907 --> 01:17:58,908 "Immortal"? 731 01:18:00,609 --> 01:18:01,745 You think they're immortal? 732 01:18:02,445 --> 01:18:04,848 The same people all these centuries? 733 01:18:06,315 --> 01:18:08,284 It was you who mentioned the fountain of youth. 734 01:18:11,087 --> 01:18:14,657 The manager of the estate, Mrs. von Boda, Dr. Jostein, 735 01:18:15,024 --> 01:18:16,659 Dorothea the mechanic, 736 01:18:16,960 --> 01:18:19,095 and the Countess, who's supposedly dead. 737 01:18:19,763 --> 01:18:21,630 That's only four, so who's the fifth? 738 01:18:22,331 --> 01:18:24,768 I believe you already have an answer to that. 739 01:18:26,202 --> 01:18:28,570 This fountain of youth might certainly be worth a detour. 740 01:18:28,571 --> 01:18:29,972 No, no, no, no, no, no. 741 01:18:29,973 --> 01:18:32,775 Just a minute ago you were close to collapsing. 742 01:18:32,776 --> 01:18:33,842 I don't think you're in any shape 743 01:18:33,843 --> 01:18:35,778 to go in another wild goose chase. 744 01:18:35,779 --> 01:18:36,980 But I'm much better now. 745 01:18:37,346 --> 01:18:38,481 Well, in that case, 746 01:18:38,815 --> 01:18:40,683 there's no need for a fountain of youth after all. 747 01:19:33,036 --> 01:19:34,437 We've been here before. 748 01:19:35,104 --> 01:19:35,971 Damn. 749 01:19:35,972 --> 01:19:37,040 Let me see. 750 01:19:49,352 --> 01:19:50,219 Oh shit. 751 01:20:50,346 --> 01:20:51,347 Shit. 752 01:20:56,785 --> 01:20:57,753 Josh. 753 01:20:58,287 --> 01:20:59,255 It's locked. 754 01:20:59,455 --> 01:21:00,455 The door is locked. 755 01:21:00,456 --> 01:21:02,025 Don't worry, I'll get the key. 756 01:21:02,358 --> 01:21:03,492 Marcia, wait! 757 01:23:16,459 --> 01:23:17,625 No. 758 01:23:59,135 --> 01:24:00,769 Don't move, she's coming. 759 01:24:52,921 --> 01:24:54,590 Oh, hello, dear. 760 01:24:58,427 --> 01:25:01,028 It's a pleasure having you for dinner tonight. 761 01:25:47,343 --> 01:25:49,944 What is it about life, Ms. Lorenz, 762 01:25:49,945 --> 01:25:55,117 that makes one hold onto it so desperately? 763 01:26:01,557 --> 01:26:03,592 The art of hunting, 764 01:26:04,092 --> 01:26:06,895 our Countess has perfected it, you know. 765 01:26:08,264 --> 01:26:10,666 We all admire her... 766 01:26:11,634 --> 01:26:13,401 for her radical vision 767 01:26:13,402 --> 01:26:17,273 that brought us our victory over death. 768 01:26:23,579 --> 01:26:24,947 Countess. 769 01:26:28,617 --> 01:26:29,752 Countess. 770 01:26:30,453 --> 01:26:31,420 Pardon? 771 01:26:33,656 --> 01:26:35,291 Countess is dead. 772 01:26:36,592 --> 01:26:39,428 Oh, you shouldn't believe everything you are told. 773 01:26:41,129 --> 01:26:42,397 Of course, 774 01:26:42,398 --> 01:26:46,201 the Countess was getting a bit frail, 775 01:26:47,135 --> 01:26:50,171 and after that little accident last night... 776 01:26:53,609 --> 01:26:57,144 it was time for a little rejuvenation. 777 01:27:50,032 --> 01:27:51,834 Eternal life... 778 01:27:52,234 --> 01:27:54,570 does not mean eternal youth. 779 01:27:56,605 --> 01:27:59,375 The flesh gives eternal life. 780 01:28:01,043 --> 01:28:02,177 The blood... 781 01:28:03,211 --> 01:28:07,015 provides eternal youth and an unscathed body. 782 01:28:08,917 --> 01:28:09,885 Blood... 783 01:28:10,619 --> 01:28:12,388 and flesh... 784 01:28:14,457 --> 01:28:15,923 only together... 785 01:28:17,225 --> 01:28:20,396 they shape the secret of our immortality. 786 01:28:23,098 --> 01:28:26,901 Soon our young, ancient countess 787 01:28:26,902 --> 01:28:30,873 will be able to come into her own inheritance, 788 01:28:32,375 --> 01:28:33,709 as always. 789 01:28:35,043 --> 01:28:36,444 Who's the fifth woman? 790 01:28:36,445 --> 01:28:37,746 What? 791 01:28:38,213 --> 01:28:39,347 Who's... 792 01:28:39,348 --> 01:28:41,484 the last of the Countess's disciples? 793 01:28:42,818 --> 01:28:44,419 Oh, 794 01:28:44,420 --> 01:28:47,756 you've uncovered quite a bit for such a short time... 795 01:28:50,926 --> 01:28:53,829 but you're not quite as smart as you think you are. 796 01:28:58,501 --> 01:28:59,968 Don't condemn us. 797 01:29:01,069 --> 01:29:04,138 History seems to always condemn the ones 798 01:29:04,139 --> 01:29:07,409 brave enough to set out a new path. 799 01:29:08,877 --> 01:29:11,847 So many visionaries have been burned at the stake. 800 01:29:12,781 --> 01:29:13,949 You can't... 801 01:29:14,683 --> 01:29:17,119 call hunting people "visionary". 802 01:29:18,086 --> 01:29:19,922 The stress of the hunt, 803 01:29:20,956 --> 01:29:23,459 the fear and the pain, 804 01:29:24,493 --> 01:29:27,629 that's what gives the meat its bitter taste 805 01:29:27,630 --> 01:29:30,165 and grants us eternal life. 806 01:29:31,166 --> 01:29:34,202 Warriors on the battlegrounds of history knew this. 807 01:29:35,638 --> 01:29:40,107 To kill the opponent and feast on their flesh 808 01:29:40,108 --> 01:29:42,210 would give them their strength. 809 01:29:42,845 --> 01:29:44,146 Unfortunately, 810 01:29:45,514 --> 01:29:47,114 it has become quite difficult to find 811 01:29:47,115 --> 01:29:49,184 true warriors these days. 812 01:29:50,352 --> 01:29:52,286 The Penta Foundation helps us to find 813 01:29:52,287 --> 01:29:55,256 what you would call modern-day warriors. 814 01:29:57,259 --> 01:29:58,626 Athletes, 815 01:29:58,627 --> 01:29:59,895 Ms. Lorenz, 816 01:30:01,497 --> 01:30:05,668 eager to prove themselves in the next contest, 817 01:30:07,002 --> 01:30:08,070 just like you. 818 01:30:41,737 --> 01:30:43,606 What are you really up to? 819 01:30:44,940 --> 01:30:46,374 I don't know what they are. 820 01:30:49,377 --> 01:30:51,378 You have no idea what it means 821 01:30:51,379 --> 01:30:53,515 to be imprisoned for centuries! 822 01:30:53,516 --> 01:30:55,250 The searing pain... 823 01:30:56,251 --> 01:30:57,920 making your insides boil 824 01:30:58,554 --> 01:31:00,154 whenever you draw too close 825 01:31:00,155 --> 01:31:03,357 to that cursed consecrated circle. 826 01:31:03,358 --> 01:31:06,461 Just because you ache for a breath of freedom. 827 01:31:09,532 --> 01:31:11,699 Oh, and then you... 828 01:31:11,700 --> 01:31:14,603 show up out of nowhere... 829 01:31:15,904 --> 01:31:18,773 carrying the very documents we've been trying 830 01:31:18,774 --> 01:31:22,277 to get our hands on all these years... 831 01:31:25,447 --> 01:31:27,315 but not anymore. 832 01:31:28,617 --> 01:31:29,952 Just imagine... 833 01:31:31,053 --> 01:31:32,755 what the world will look like... 834 01:31:34,389 --> 01:31:37,926 once word gets out about our secret of immortality. 835 01:31:39,895 --> 01:31:42,497 Soon the earth will be... 836 01:31:42,998 --> 01:31:44,900 a glorious battlefield... 837 01:31:45,433 --> 01:31:47,269 where everyone is a hunter. 838 01:31:48,470 --> 01:31:51,339 Everyone is the prey. 839 01:33:45,187 --> 01:33:46,588 Impure! 840 01:33:50,625 --> 01:33:51,794 Impure! 841 01:37:56,704 --> 01:37:57,973 Patience! 842 01:37:58,806 --> 01:38:01,142 We must wait until we are all present. 843 01:38:01,143 --> 01:38:03,510 She'd better hurry. 844 01:38:03,511 --> 01:38:05,612 I'm not waiting a second longer. 845 01:38:10,518 --> 01:38:12,520 Don't burn it before reading. 846 01:38:13,488 --> 01:38:16,391 I'll need to read it backwards while it burns. 847 01:38:17,625 --> 01:38:22,029 Only this will reverse the curse. 848 01:38:22,030 --> 01:38:23,031 Yes. 849 01:38:24,832 --> 01:38:25,968 Don't be foolish. 850 01:38:30,138 --> 01:38:31,339 My ladies! 851 01:38:31,739 --> 01:38:32,940 The Countess! 852 01:38:32,941 --> 01:38:35,410 We asked not to be disturbed, Johann! 853 01:38:36,011 --> 01:38:37,845 The bath has been destroyed! 854 01:38:44,686 --> 01:38:45,920 The mistress! 855 01:38:47,655 --> 01:38:48,690 Wha-- 856 01:38:49,691 --> 01:38:51,159 What happened to you? 857 01:38:51,726 --> 01:38:52,760 I've changed. 858 01:38:55,563 --> 01:38:56,598 You're bleeding. 859 01:38:57,532 --> 01:38:58,600 Not anymore. 860 01:39:05,873 --> 01:39:07,009 I'll get the knife. 861 01:39:35,737 --> 01:39:39,374 I see you're dressed for the occasion. 862 01:44:15,216 --> 01:44:16,216 George? 863 01:44:16,217 --> 01:44:17,217 - What? - Put your goddamn 864 01:44:17,218 --> 01:44:18,285 hands in the air. 865 01:44:18,286 --> 01:44:19,453 - What are you doing? - Drop your weapon 866 01:44:19,454 --> 01:44:20,721 and put your goddamn hands up! 867 01:44:20,722 --> 01:44:21,922 You don't actually think I'd-- 868 01:44:21,923 --> 01:44:23,824 Drop your weapon and keep your hands in the air! 869 01:44:23,825 --> 01:44:25,326 I have nothing to do with this. Come on! 870 01:44:53,388 --> 01:44:54,555 No! 871 01:44:54,556 --> 01:44:56,758 Stop! 872 01:44:57,959 --> 01:44:59,059 Josh! 873 01:44:59,060 --> 01:45:00,093 Are you hurt? 874 01:45:00,094 --> 01:45:01,363 Stay back! 875 01:45:01,696 --> 01:45:03,130 She just shot the old servant. 876 01:45:04,699 --> 01:45:06,266 I told you, girl, no matter where you went, 877 01:45:06,267 --> 01:45:07,301 I'd find you. 878 01:45:07,802 --> 01:45:09,804 Now let go of my property. 879 01:45:11,038 --> 01:45:12,739 - Give that back! - Hey, hey! 880 01:45:12,740 --> 01:45:14,875 Easy! Easy! 881 01:45:14,876 --> 01:45:16,510 Both of you, 882 01:45:16,511 --> 01:45:17,744 give it to me. 883 01:45:17,745 --> 01:45:19,647 Give it to me, now! 884 01:45:27,422 --> 01:45:28,623 Marcia, 885 01:45:30,224 --> 01:45:31,225 remember me? 886 01:46:00,455 --> 01:46:01,722 It was an accident. 887 01:46:01,723 --> 01:46:03,624 I don't give a shit. 888 01:46:04,592 --> 01:46:05,626 Drop it! 889 01:46:05,627 --> 01:46:06,761 Kitten, 890 01:46:07,328 --> 01:46:08,763 that's enough. 891 01:46:09,163 --> 01:46:10,798 Go wait for daddy in the car. 892 01:46:18,473 --> 01:46:21,408 I suggest handing over the documents in question 893 01:46:21,409 --> 01:46:22,809 to the authorities. 894 01:46:22,810 --> 01:46:24,344 What are you talking about, man, I am-- 895 01:46:24,345 --> 01:46:27,449 And since that seems to have been taken care of already, 896 01:46:28,149 --> 01:46:30,183 it's really now just a question of finding 897 01:46:30,184 --> 01:46:32,720 the rightful owner, correct? 898 01:46:33,788 --> 01:46:34,789 Well, 899 01:46:35,890 --> 01:46:37,792 my name is Matheus King. 900 01:46:39,461 --> 01:46:40,961 You've probably heard of me. 901 01:46:40,962 --> 01:46:42,496 I suppose you're the one who reported 902 01:46:42,497 --> 01:46:44,331 the historical documents stolen. 903 01:46:44,699 --> 01:46:46,333 Correct and right, officer. 904 01:46:47,835 --> 01:46:49,070 They belong to me. 905 01:46:50,638 --> 01:46:51,972 Very well. 906 01:46:51,973 --> 01:46:53,374 In that case, 907 01:46:55,342 --> 01:46:57,511 you're under arrest for conspiring to steal 908 01:46:57,512 --> 01:47:00,113 the property of the Christian Museum of Budapest 909 01:47:00,114 --> 01:47:01,916 and receiving stolen goods. 910 01:47:05,019 --> 01:47:06,319 Stay where you are! 911 01:47:06,320 --> 01:47:07,421 Mr. King, 912 01:47:08,022 --> 01:47:09,556 I am warning you! 913 01:47:09,557 --> 01:47:10,692 Hey! 914 01:47:23,705 --> 01:47:24,672 Kitten! 915 01:47:30,678 --> 01:47:33,447 You have no idea who you're dealing with. 916 01:47:33,848 --> 01:47:34,949 No idea! 917 01:47:36,050 --> 01:47:38,520 Or how serious the consequences are for this. 918 01:47:38,786 --> 01:47:41,154 And you are going to end up in the woods 919 01:47:41,155 --> 01:47:42,624 with a bullet in your head. 920 01:47:42,957 --> 01:47:44,825 This is the end for all of you. 921 01:47:56,571 --> 01:47:58,004 The documents. 922 01:48:19,193 --> 01:48:20,393 Hey! 923 01:48:24,766 --> 01:48:25,767 Wait! 924 01:48:41,248 --> 01:48:42,916 It's gonna be a long way back. 925 01:48:42,917 --> 01:48:44,418 Where's the closest competition site? 926 01:48:44,819 --> 01:48:45,853 Probably the boathouse. 927 01:48:46,453 --> 01:48:47,754 - Through the tunnels then. - Yeah. 928 01:48:47,755 --> 01:48:49,290 It's our best bet to get out of here. 929 01:48:53,595 --> 01:48:55,096 There must be a door leading downstairs. 930 01:48:56,998 --> 01:48:58,032 Over here. 931 01:48:59,133 --> 01:49:00,300 Oh, shit. 932 01:49:02,436 --> 01:49:03,805 Can you hold your breath? 933 01:49:34,301 --> 01:49:36,503 Is this the shooting range? 934 01:49:41,976 --> 01:49:43,210 Now I'll be damned. 935 01:49:44,411 --> 01:49:45,478 Thanks for the ride. 936 01:49:45,479 --> 01:49:46,546 It's not like they were after you. 937 01:49:46,547 --> 01:49:47,648 Says who? 938 01:49:47,649 --> 01:49:49,449 How'd you get here so fast? 939 01:49:49,450 --> 01:49:50,684 Well let's get out of here. 940 01:49:50,685 --> 01:49:52,687 Not without the proper insurance. 941 01:49:56,023 --> 01:49:57,692 Guns. 942 01:49:58,693 --> 01:50:00,494 I need guns. 943 01:50:06,567 --> 01:50:07,568 Let's go. 944 01:50:25,987 --> 01:50:27,020 Hey! 945 01:50:48,209 --> 01:50:49,509 Shit. 946 01:50:57,785 --> 01:50:59,052 Great plan. 947 01:50:59,053 --> 01:51:00,121 Give me that. 948 01:51:00,822 --> 01:51:02,256 Lock down the building! 949 01:51:20,942 --> 01:51:23,077 They will never let us leave this place. 950 01:51:23,510 --> 01:51:25,112 Not with the documents. 951 01:51:32,787 --> 01:51:34,488 So you two married now or what? 952 01:51:37,324 --> 01:51:39,559 Look, George, we could fight our way back to the car 953 01:51:39,560 --> 01:51:41,295 if you could just give us a gun. 954 01:51:41,528 --> 01:51:42,896 I don't trust anyone. 955 01:51:42,897 --> 01:51:44,130 And why should we? 956 01:51:44,131 --> 01:51:45,766 Because you don't have a choice. 957 01:51:45,767 --> 01:51:47,368 Because you're holding a gun and we're not? 958 01:51:47,869 --> 01:51:48,669 Exactly. 959 01:51:51,138 --> 01:51:52,673 I say you're one of them. 960 01:51:53,674 --> 01:51:55,108 Excuse me? 961 01:51:55,109 --> 01:51:57,845 You are the fifth member in the Countess's covenant. 962 01:51:58,679 --> 01:52:00,180 If I were, you think I'd be sitting here 963 01:52:00,181 --> 01:52:01,748 protecting you? 964 01:52:01,749 --> 01:52:04,018 You weren't even able to protect yourself out there. 965 01:52:04,718 --> 01:52:06,787 You fell into disgrace with the Countess 966 01:52:06,788 --> 01:52:09,122 and that's why you have to live outside the estate, 967 01:52:09,123 --> 01:52:10,457 playing the cop. 968 01:52:11,058 --> 01:52:12,625 You want the documents for yourself 969 01:52:12,626 --> 01:52:15,328 so you can get the hell out of this stinking old town 970 01:52:15,329 --> 01:52:17,197 and leave your fellow disciples behind. 971 01:52:17,198 --> 01:52:18,698 Don't come any closer. 972 01:52:18,699 --> 01:52:19,800 Yeah, you want to shoot me 973 01:52:19,801 --> 01:52:21,501 like you shot the poor old servant? 974 01:52:21,502 --> 01:52:22,635 He wasn't even one of them. 975 01:52:22,636 --> 01:52:23,570 - He was just a man. - Shut up! 976 01:52:29,811 --> 01:52:31,145 She's gone again. 977 01:52:33,347 --> 01:52:34,715 Get a grip! 978 01:52:37,184 --> 01:52:38,551 If we don't start working together, 979 01:52:38,552 --> 01:52:39,821 we don't stand a chance. 980 01:52:40,321 --> 01:52:43,057 We have to stick together to fight our way out of here. 981 01:52:44,826 --> 01:52:46,392 Guys, 982 01:52:46,393 --> 01:52:47,829 please. 983 01:52:51,165 --> 01:52:52,899 How? 984 01:52:52,900 --> 01:52:55,736 If they come out of nowhere and the bullets don't stop them? 985 01:52:56,337 --> 01:52:58,004 We are here because of you! 986 01:52:58,005 --> 01:52:59,639 Because of you, we're gonna die here! 987 01:52:59,640 --> 01:53:00,607 Josh! 988 01:53:02,043 --> 01:53:03,509 Why don't we lure them to 989 01:53:03,510 --> 01:53:05,212 the open range at the back of the building? 990 01:53:05,679 --> 01:53:07,247 That way we can round them up 991 01:53:07,248 --> 01:53:10,251 and hold them back while one of us gets the car. 992 01:53:12,186 --> 01:53:13,987 One of us would have to act as bait. 993 01:53:13,988 --> 01:53:14,922 I'll do it. 994 01:53:18,525 --> 01:53:19,593 Fine with me. 995 01:53:50,724 --> 01:53:52,459 Hey, you sure you don't want me to do this? 996 01:53:56,763 --> 01:53:58,398 Good luck. 997 01:54:10,644 --> 01:54:12,612 Who needs that anymore? 998 01:54:48,482 --> 01:54:50,317 Kept saying this place needed fixing. 999 01:55:08,002 --> 01:55:09,070 Shoot! 1000 01:56:24,411 --> 01:56:25,578 I'm out of ammo! 1001 01:56:25,579 --> 01:56:26,546 How about you? 1002 01:56:26,547 --> 01:56:27,714 Almost out! 1003 01:56:28,582 --> 01:56:29,449 Me too! 1004 01:56:29,450 --> 01:56:30,583 Time to go! 1005 01:56:30,584 --> 01:56:31,918 I'll start the car. 1006 01:56:33,687 --> 01:56:34,720 Wait! 1007 01:56:41,562 --> 01:56:42,596 Shit. 1008 01:56:50,571 --> 01:56:51,572 Holy shit. 1009 01:56:57,078 --> 01:56:58,412 Shit! I'm out! 1010 01:57:00,147 --> 01:57:01,515 I only got one left. 1011 01:57:01,815 --> 01:57:02,916 Well, make it count. 1012 01:57:03,950 --> 01:57:05,119 I sure will. 1013 01:58:39,146 --> 01:58:40,347 Where's George? 1014 01:58:49,022 --> 01:58:50,624 You are the fifth disciple. 1015 01:58:55,061 --> 01:58:56,463 We're not that different, you and me. 1016 01:58:59,132 --> 01:59:00,301 You're sick. 1017 01:59:01,635 --> 01:59:02,903 You eat people, 1018 01:59:04,405 --> 01:59:05,772 just like them. 1019 01:59:07,741 --> 01:59:09,710 I know I've done terrible things. 1020 01:59:12,579 --> 01:59:13,780 But I'm not like them. 1021 01:59:15,081 --> 01:59:16,717 I was stuck with them. 1022 01:59:17,584 --> 01:59:18,952 I've hated them. 1023 01:59:20,421 --> 01:59:23,324 They've put me in the shit hole to do their dirty work. 1024 01:59:25,426 --> 01:59:27,328 But then I heard about this art dealer. 1025 01:59:28,229 --> 01:59:29,396 Mr. King. 1026 01:59:31,898 --> 01:59:33,132 Promised him a small fortune 1027 01:59:33,133 --> 01:59:35,436 if he could acquire these documents for... 1028 01:59:36,770 --> 01:59:38,104 an anonymous collector. 1029 01:59:40,073 --> 01:59:41,275 But then you came along. 1030 01:59:48,615 --> 01:59:50,317 Sorry I've ruined everything for you. 1031 01:59:50,784 --> 01:59:51,651 If it hadn't been for you, 1032 01:59:51,652 --> 01:59:52,918 I could have been long gone by now, 1033 01:59:52,919 --> 01:59:55,922 leaving those things imprisoned forever. 1034 02:00:00,694 --> 02:00:02,028 But then I wouldn't have met you. 1035 02:00:06,467 --> 02:00:07,501 Marcia. 1036 02:00:20,814 --> 02:00:22,182 I wanna start over again. 1037 02:00:24,385 --> 02:00:25,552 I wanna change. 1038 02:00:27,554 --> 02:00:29,290 I have changed. 1039 02:00:31,157 --> 02:00:32,526 I wanna be just like you. 1040 02:00:34,027 --> 02:00:35,396 Free to go wherever I want. 1041 02:00:50,811 --> 02:00:52,212 It might get rid of the curse, 1042 02:00:53,079 --> 02:00:54,515 but of the guilt you carry. 1043 02:01:13,434 --> 02:01:14,701 Free, at last. 1044 02:01:16,202 --> 02:01:17,203 Josh. 1045 02:01:27,348 --> 02:01:29,349 You've betrayed us! 1046 02:01:35,055 --> 02:01:36,089 Save yourself. 1047 02:01:50,937 --> 02:01:51,904 What? 1048 02:01:51,905 --> 02:01:53,072 Hey! 1049 02:02:17,464 --> 02:02:19,566 What a fucked up world, eh? 1050 02:02:23,269 --> 02:02:26,172 This time, no one's coming to your rescue. 1051 02:02:30,644 --> 02:02:32,178 An eye 1052 02:02:32,513 --> 02:02:33,713 for an-- 1053 02:03:03,477 --> 02:03:04,343 Fuck. 1054 02:03:21,662 --> 02:03:23,963 Now you die. 1055 02:03:44,685 --> 02:03:45,919 What have you done? 1056 02:03:46,520 --> 02:03:47,821 I'm putting an end to this. 1057 02:03:49,055 --> 02:03:50,691 You can't kill us. 1058 02:03:51,592 --> 02:03:53,827 We are cursed to live forever. 1059 02:03:54,227 --> 02:03:55,327 Let's see about that. 1060 02:04:22,122 --> 02:04:23,690 Traitor! 1061 02:04:28,795 --> 02:04:30,496 We have become one. 1062 02:04:36,402 --> 02:04:38,471 We'll swallow you! 1063 02:04:40,874 --> 02:04:42,275 Swallow this! 1064 02:05:50,476 --> 02:05:51,511 Josh! 1065 02:06:08,461 --> 02:06:09,495 I'm... 1066 02:06:13,133 --> 02:06:14,534 I'm... 1067 02:06:15,669 --> 02:06:17,536 I'm free. 1068 02:07:29,075 --> 02:07:31,677 ♪ Soft breeze of wind 1069 02:07:31,678 --> 02:07:33,313 ♪ In your face 1070 02:07:36,750 --> 02:07:40,887 ♪ Lack of sunbeams on your skin ♪ 1071 02:07:43,757 --> 02:07:46,458 ♪ The day is slowly 1072 02:07:46,459 --> 02:07:49,329 ♪ Turning into night 1073 02:07:50,897 --> 02:07:55,168 ♪ You can run but you cannot hide ♪ 1074 02:07:56,636 --> 02:07:58,370 ♪ It's time 1075 02:07:58,371 --> 02:08:00,239 ♪ Just lean back 1076 02:08:00,240 --> 02:08:02,442 ♪ Close your eyes 1077 02:08:04,077 --> 02:08:09,149 ♪ The road has come to the end 1078 02:08:11,284 --> 02:08:16,289 ♪ Don't say your last wish, talk to the hand ♪ 1079 02:08:17,858 --> 02:08:22,763 ♪ Don't ask why, there's just seven ways to die ♪ 1080 02:08:37,477 --> 02:08:41,782 ♪ The look on your face when you hear my name ♪ 1081 02:08:44,484 --> 02:08:48,388 ♪ The bitter taste of your blood ♪ 1082 02:08:51,724 --> 02:08:53,692 ♪ Come out, come out 1083 02:08:53,693 --> 02:08:55,294 ♪ Out 1084 02:08:55,295 --> 02:08:57,397 ♪ Wherever you are 1085 02:08:58,832 --> 02:09:03,336 ♪ You can run but you cannot hide ♪ 1086 02:09:04,637 --> 02:09:06,438 ♪ It's time 1087 02:09:06,439 --> 02:09:08,173 ♪ Just lean back 1088 02:09:08,174 --> 02:09:10,310 ♪ Close your eyes 1089 02:09:11,845 --> 02:09:17,083 ♪ The road has come to the end 1090 02:09:19,185 --> 02:09:22,321 ♪ Don't say your last wish 1091 02:09:22,322 --> 02:09:24,524 ♪ Talk to the hand 1092 02:09:25,859 --> 02:09:30,864 ♪ Don't ask why, there's just seven ways to die ♪ 1093 02:09:32,765 --> 02:09:35,467 ♪ Mmm-Mmm-Mmm 1094 02:09:35,468 --> 02:09:38,504 ♪ Seven ways to die 1095 02:09:43,676 --> 02:09:45,510 ♪ Oh 1096 02:09:58,358 --> 02:10:00,025 ♪ It's time 1097 02:10:00,026 --> 02:10:01,861 ♪ Just lean back 1098 02:10:01,862 --> 02:10:03,864 ♪ Close your eyes 1099 02:10:05,565 --> 02:10:07,332 ♪ The road 1100 02:10:07,333 --> 02:10:10,971 ♪ Has come to the end 1101 02:10:12,738 --> 02:10:18,111 ♪ Don't say your last wish, talk to the hand ♪ 1102 02:10:19,279 --> 02:10:20,446 ♪ Don't ask why, there's just seven ways to die ♪ 69288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.