All language subtitles for Nobody 2 (2025) (2160p UHD BluRay x265 10bit DV HDR TrueHD Atmos 7.1 r00t)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,390 --> 00:00:29,730 ♪ ♪ 2 00:00:52,950 --> 00:00:55,280 ♪ ♪ 3 00:01:33,580 --> 00:01:36,750 You can't do that in here. 4 00:01:41,430 --> 00:01:46,000 Okay. Who the fuck are you two? 5 00:01:47,370 --> 00:01:48,760 Us? 6 00:01:48,760 --> 00:01:52,600 We're... 7 00:02:00,740 --> 00:02:04,920 ♪ It's the good life ♪ 8 00:02:04,920 --> 00:02:05,990 ♪ full of fun ♪ 9 00:02:05,990 --> 00:02:09,390 ♪ seems to be the ideal ♪ 10 00:02:09,390 --> 00:02:10,930 Becca: Morning, baby. 11 00:02:10,930 --> 00:02:12,190 - Let me look at that. - Hmm? 12 00:02:12,190 --> 00:02:14,000 ♪ Yes, the good life lets you hide ♪ 13 00:02:14,000 --> 00:02:18,530 ♪ all the sadness you feel ♪ 14 00:02:20,270 --> 00:02:22,800 ♪ you won't really ♪ 15 00:02:22,800 --> 00:02:24,270 ♪ fall in love ♪ 16 00:02:24,270 --> 00:02:28,640 ♪ 'cause you can't take the chance ♪ 17 00:02:28,640 --> 00:02:32,740 ♪ so be honest with yourself ♪ 18 00:02:32,740 --> 00:02:37,580 ♪ don't try to fake romance ♪ 19 00:02:37,580 --> 00:02:39,920 ♪ yes, the good life ♪ 20 00:02:39,930 --> 00:02:41,720 - Becca: See you, sweetheart. - Brady: Bye, mom. 21 00:02:41,720 --> 00:02:45,720 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 22 00:02:45,720 --> 00:02:48,260 ♪ like the heartaches ♪ 23 00:02:48,260 --> 00:02:50,500 ♪ when you learn you must ♪ 24 00:02:50,500 --> 00:02:54,040 ♪ face them alone ♪ 25 00:02:54,910 --> 00:02:56,670 ♪ please remember ♪ 26 00:02:56,670 --> 00:02:58,910 ♪ I still want you ♪ 27 00:02:58,910 --> 00:03:00,840 ♪ and in case ♪ 28 00:03:00,840 --> 00:03:04,250 ♪ you wonder why ♪ 29 00:03:04,250 --> 00:03:07,050 ♪ Well, just wake up ♪ 30 00:03:07,780 --> 00:03:11,580 ♪ well, just wake up ♪ 31 00:03:12,320 --> 00:03:14,290 ♪ well, just wake up ♪ 32 00:03:14,290 --> 00:03:17,290 ♪ kiss that good life ♪ 33 00:03:17,290 --> 00:03:22,130 ♪ goodbye. ♪ 34 00:04:39,080 --> 00:04:40,980 Sammy? Fruit, please. 35 00:04:40,980 --> 00:04:43,770 - Okey do key. - Becca: Brady, eat the protein. 36 00:04:43,770 --> 00:04:45,380 I am good. 37 00:04:46,280 --> 00:04:47,780 Becca: Clean your plate, please. 38 00:04:47,780 --> 00:04:50,090 - Hey, that's dad's. - Brady: Is he even home? 39 00:04:50,090 --> 00:04:51,290 Bye, lasagne. 40 00:04:51,290 --> 00:04:52,990 Hey, cut him some slack, okay? 41 00:04:52,990 --> 00:04:54,690 Always. 42 00:04:54,690 --> 00:04:55,850 Becca: Hold up. 43 00:04:55,850 --> 00:04:57,720 - I love you. - Okay. Love you. 44 00:04:57,720 --> 00:04:59,230 - Hey, babe. - Sammy: My friends are here. 45 00:04:59,230 --> 00:05:02,730 Okay. Uh, have a nice... 46 00:05:02,730 --> 00:05:04,330 Hey, hon? 47 00:05:04,330 --> 00:05:05,930 I, uh, slept in the basement 48 00:05:05,930 --> 00:05:07,500 - so I wouldn't wake you. - Uh-huh. 49 00:05:07,500 --> 00:05:11,770 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 50 00:05:12,870 --> 00:05:15,010 Well, uh... 51 00:05:15,010 --> 00:05:18,780 The other team was kind of, you know, physical. 52 00:05:18,780 --> 00:05:21,480 - Yeah? - So he, um... 53 00:05:21,850 --> 00:05:24,320 I'll let him tell you. Very busy day. 54 00:05:24,320 --> 00:05:29,030 I've got three showings and one confirmed sale. 55 00:05:29,030 --> 00:05:30,230 And, uh... 56 00:05:30,230 --> 00:05:31,850 Oh. Brady stole your coffee. 57 00:05:31,860 --> 00:05:33,300 You're gonna have to make some more. 58 00:05:33,300 --> 00:05:35,890 - Well, we had-- - Hutch, you're bleeding. 59 00:05:36,430 --> 00:05:38,660 All right, we should, uh... 60 00:05:43,540 --> 00:05:45,210 Oh, damn it. 61 00:05:45,210 --> 00:05:46,840 Hey! 62 00:05:47,510 --> 00:05:49,310 Hey, buddy. 63 00:05:49,610 --> 00:05:51,050 - Hey, man. - Brady: Bye, mom. 64 00:05:51,050 --> 00:05:52,310 - Sammy: Bye, mom. - Hutch: Yeah. 65 00:05:52,320 --> 00:05:55,350 - Becca: Have a great day! - Brady: All right. 66 00:05:56,550 --> 00:05:58,060 - Sammy: Hey, guys. - Friend: Hi, Sammy. 67 00:05:58,060 --> 00:05:59,550 - Hutch: Hey, you... - Friend: Love your shoes. 68 00:05:59,550 --> 00:06:01,130 - Brady: Morning. - Friend 2: Oh, love yours, too. 69 00:06:01,130 --> 00:06:02,620 - Sammy: Yours, too. - Friend 2: Thank you. 70 00:06:02,620 --> 00:06:03,890 Yeah, I got 'em from the mall. 71 00:06:03,890 --> 00:06:05,390 Friend 1: Are you going anywhere for summer break? 72 00:06:05,390 --> 00:06:06,690 Friend 2: Yeah, I'm going bowling. 73 00:06:12,530 --> 00:06:14,400 Becca: Hutch? 74 00:06:15,370 --> 00:06:17,080 What's up, hon? 75 00:06:17,740 --> 00:06:19,670 You know... 76 00:06:21,970 --> 00:06:25,710 Uh, summer break's in just a few days, and... 77 00:06:25,710 --> 00:06:28,780 We should do something as a family. Yeah. 78 00:06:28,780 --> 00:06:30,780 I, uh... I'll make a plan. 79 00:06:30,780 --> 00:06:33,950 Today I'll make a plan, and, uh, I'll tell you tonight. 80 00:06:33,950 --> 00:06:35,790 At dinner. I'll make lasagne. 81 00:06:35,790 --> 00:06:38,560 - Sure, hutch. - No, I can do it. I... 82 00:06:38,560 --> 00:06:41,170 I have... I have one assignment today. 83 00:06:41,170 --> 00:06:44,830 Uh, but then tonight you'll see, 84 00:06:44,830 --> 00:06:47,900 uh, the whole thing planned out. 85 00:06:56,780 --> 00:06:58,810 What's going on? 86 00:07:02,150 --> 00:07:03,880 Never mind. 87 00:07:07,820 --> 00:07:10,820 ♪ ♪ 88 00:08:13,620 --> 00:08:15,460 There you are. 89 00:08:26,670 --> 00:08:29,410 Looks like your day went long. 90 00:08:29,930 --> 00:08:32,130 It was a bit more... big. 91 00:08:32,130 --> 00:08:35,870 Bit more than the prep said it would be. 92 00:08:36,970 --> 00:08:39,380 The data card. 93 00:08:47,890 --> 00:08:50,590 It was a straightforward snatch, hutch. 94 00:08:50,590 --> 00:08:55,270 It started as a straightforward snatch. 95 00:08:55,430 --> 00:08:58,270 You guys having fun at the convention? 96 00:08:58,270 --> 00:09:03,200 Asshole, we're not here for the fucking convention. 97 00:09:06,140 --> 00:09:09,010 Where's the card? 98 00:09:18,850 --> 00:09:20,390 Oh, my. 99 00:09:35,570 --> 00:09:36,930 Please! Someone help us. 100 00:09:36,940 --> 00:09:40,870 Automated voice: An operator will assist you shortly. 101 00:10:29,280 --> 00:10:31,330 Right. Straightforward snatch. 102 00:10:31,330 --> 00:10:35,400 Yeah. Until the corsicans showed up with Uzis. 103 00:10:35,400 --> 00:10:37,930 ♪ ♪ 104 00:10:40,700 --> 00:10:43,870 Wait. No, they had mp7s. 105 00:10:56,110 --> 00:10:57,390 Corsicans, huh? 106 00:10:57,390 --> 00:10:59,280 With mp7s. 107 00:10:59,460 --> 00:11:01,220 Well, we always suspected there might be 108 00:11:01,220 --> 00:11:03,960 another interested party in the mix. 109 00:11:03,960 --> 00:11:06,060 Only one? 110 00:11:37,560 --> 00:11:40,160 - Brazilians? - Hutch: Yeah. 111 00:11:40,160 --> 00:11:41,700 With machetes? 112 00:11:41,700 --> 00:11:42,900 The sharp kind. 113 00:11:52,480 --> 00:11:53,770 Oh, my. 114 00:11:53,780 --> 00:11:55,070 Yeah. 115 00:11:55,070 --> 00:11:56,340 Oh, my. 116 00:12:04,080 --> 00:12:06,080 Well, I'd say it was worth it. 117 00:12:06,080 --> 00:12:08,250 Because this checks out. 118 00:12:08,560 --> 00:12:12,430 Which brings you 800 grand closer. 119 00:12:14,290 --> 00:12:16,930 And how much more do I owe? 120 00:12:17,390 --> 00:12:19,970 30 million, give or take. 121 00:12:25,040 --> 00:12:28,480 Your next mission. 122 00:12:33,850 --> 00:12:35,280 I can't. 123 00:12:37,690 --> 00:12:38,590 Hutch... 124 00:12:38,590 --> 00:12:40,350 I'm trying to help you pay off a debt. 125 00:12:40,350 --> 00:12:43,920 One we very graciously paid on your behalf 126 00:12:43,920 --> 00:12:48,130 when you burnt all the russian's stack of money. 127 00:12:52,230 --> 00:12:53,670 At the rate you're going, 128 00:12:53,670 --> 00:12:57,670 you'll have paid off the obshchak by spring. 129 00:12:58,240 --> 00:13:00,840 Gonna take a va... 130 00:13:01,440 --> 00:13:04,140 I'm gonna take a break. 131 00:13:04,140 --> 00:13:06,490 ♪ ♪ 132 00:13:17,990 --> 00:13:19,800 Good luck. 133 00:13:22,960 --> 00:13:25,130 What do I need luck for? 134 00:13:25,130 --> 00:13:28,870 You... take a break? 135 00:13:29,330 --> 00:13:31,910 This job is in your nature, 136 00:13:31,910 --> 00:13:35,440 and nature always wins. 137 00:13:36,910 --> 00:13:39,210 Wherever you go... 138 00:13:41,380 --> 00:13:43,310 ...there you are. 139 00:14:10,340 --> 00:14:11,780 Wild times await. 140 00:14:11,780 --> 00:14:14,210 This summer, drive to plummerville, 141 00:14:14,210 --> 00:14:16,020 smack-dab in the middle of america, 142 00:14:16,020 --> 00:14:19,890 and join me, wild bill, for summer fun. 143 00:14:19,890 --> 00:14:22,480 With the majestic midway. 144 00:14:22,480 --> 00:14:23,450 Hey! 145 00:14:23,450 --> 00:14:27,390 And to top it off, america's first and finest 146 00:14:27,390 --> 00:14:30,570 water park! 147 00:14:30,570 --> 00:14:32,390 You kids having summer fun? 148 00:14:32,400 --> 00:14:35,200 Both: Sure are, Mr. Wild bill... 149 00:14:35,200 --> 00:14:39,810 Wild bill: Slides for miles and miles! 150 00:14:39,810 --> 00:14:43,540 Because plummerville is... 151 00:14:44,980 --> 00:14:46,510 ...summerville! 152 00:14:46,510 --> 00:14:51,790 So come on back to wild bill's again and again! 153 00:14:51,790 --> 00:14:53,990 Again and again... 154 00:14:55,860 --> 00:14:56,660 Yeah. 155 00:14:56,660 --> 00:14:58,550 Um, that commercial is really old. 156 00:14:58,550 --> 00:15:00,290 Are you sure it's still a place? 157 00:15:00,290 --> 00:15:02,130 Yeah, it's all there. I-I checked. It's... 158 00:15:02,130 --> 00:15:03,600 The hotel and the water park, 159 00:15:03,600 --> 00:15:06,770 uh, the duck boats and the midway. 160 00:15:06,770 --> 00:15:07,840 What's a duck boat? 161 00:15:07,840 --> 00:15:11,470 It's, um... it's like a bus that floats. 162 00:15:11,470 --> 00:15:13,370 Uh, it's a military vehicle. 163 00:15:13,370 --> 00:15:14,540 Grandpa will love it. 164 00:15:14,540 --> 00:15:17,440 - We're bringing grandpa? - We're bringing grandpa? 165 00:15:17,440 --> 00:15:18,880 Yeah, of course. 166 00:15:18,880 --> 00:15:21,690 You know what? Um, I volunteer to stay home. 167 00:15:21,690 --> 00:15:24,720 - Yeah, that's not gonna happen. - Hutch: Yeah, Brady, listen. 168 00:15:24,720 --> 00:15:26,550 This is gonna be the most fu... 169 00:15:26,550 --> 00:15:28,480 What happened to your eye? 170 00:15:29,790 --> 00:15:32,120 Somebody fouled me at the game. 171 00:15:32,130 --> 00:15:33,800 What game? 172 00:15:33,800 --> 00:15:35,560 The one you missed. 173 00:15:35,560 --> 00:15:36,490 You're right. 174 00:15:36,490 --> 00:15:38,130 We do need to spend more time together 175 00:15:38,130 --> 00:15:39,330 - as a family. - Yeah. 176 00:15:39,330 --> 00:15:41,970 This is one of those places you went when you were a kid. 177 00:15:41,970 --> 00:15:43,530 Okay, that makes it sound like 178 00:15:43,530 --> 00:15:45,240 I went to a lot of places, okay? 179 00:15:45,240 --> 00:15:47,340 Dad took us on one vacation. 180 00:15:47,340 --> 00:15:49,980 One. To plummerville. 181 00:15:49,980 --> 00:15:52,650 ♪ ♪ 182 00:15:52,650 --> 00:15:55,280 Listen. 183 00:15:55,280 --> 00:15:57,720 In life, when times get tough, 184 00:15:57,720 --> 00:16:02,790 you need to have happy memories to carry you through, 185 00:16:02,790 --> 00:16:04,520 and I just want to show you guys 186 00:16:04,520 --> 00:16:06,360 the place that made me happiest. 187 00:16:06,360 --> 00:16:08,420 You know, make some memories for you. 188 00:16:08,430 --> 00:16:10,000 Would you let me do that, please? 189 00:16:13,560 --> 00:16:16,430 Well, hello, lasagne. 190 00:16:16,430 --> 00:16:18,910 Okay. 191 00:16:18,910 --> 00:16:20,400 All right, hutch. Sure. 192 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 - Really? - Yeah. 193 00:16:23,610 --> 00:16:25,850 Come on, kids, it could be an adventure. 194 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 An adventure. 195 00:16:26,850 --> 00:16:28,020 - Yeah. - That's it. 196 00:16:36,320 --> 00:16:40,260 ♪ I don't remember what day it was... ♪ 197 00:16:40,260 --> 00:16:41,900 Sammy: Grandpa. 198 00:16:43,490 --> 00:16:44,900 - Hutch: Hey, dad. - Mm-hmm. 199 00:16:44,900 --> 00:16:46,560 You got to put out the cigar. 200 00:16:46,560 --> 00:16:47,870 Secondhand smoke. 201 00:16:49,810 --> 00:16:52,530 ♪ All I know is... ♪ 202 00:16:52,540 --> 00:16:54,750 No such thing. 203 00:16:56,340 --> 00:16:58,670 ♪ And if all my dreams come true ♪ 204 00:16:58,670 --> 00:17:01,280 ♪ I'll be spending time with you... ♪ 205 00:17:04,180 --> 00:17:05,990 Let's do this! 206 00:17:05,990 --> 00:17:08,520 ♪ In love with you ♪ 207 00:17:09,160 --> 00:17:11,760 ♪ with each day comes a new way... ♪ 208 00:17:11,760 --> 00:17:14,000 Hutch, start the car! 209 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 - Here? - Yeah. 210 00:17:15,970 --> 00:17:19,400 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 211 00:17:19,400 --> 00:17:22,840 ♪ my mind starts to wander ♪ 212 00:17:22,840 --> 00:17:25,740 ♪ and if all my dreams come true ♪ 213 00:17:25,740 --> 00:17:28,500 ♪ I'll be spending time with you ♪ 214 00:17:28,510 --> 00:17:29,850 ♪ oh ♪ 215 00:17:29,850 --> 00:17:33,210 ♪ I love you more today ♪ 216 00:17:33,210 --> 00:17:36,120 ♪ than yesterday ♪ 217 00:17:37,550 --> 00:17:40,090 ♪ but not as much ♪ 218 00:17:40,090 --> 00:17:43,520 ♪ as tomorrow ♪ 219 00:17:43,520 --> 00:17:49,430 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 220 00:17:50,000 --> 00:17:53,300 ♪ but, darling, not as much ♪ 221 00:17:53,300 --> 00:17:57,170 ♪ as tomorrow ♪ 222 00:17:57,170 --> 00:18:00,810 ♪ every day's a new day ♪ 223 00:18:00,810 --> 00:18:03,210 ♪ every time I love ya ♪ 224 00:18:03,210 --> 00:18:06,480 ♪ every day's a new day... ♪ 225 00:18:06,480 --> 00:18:07,640 Brady: Oldest water park? 226 00:18:07,640 --> 00:18:09,740 Is that something we want to advertise? 227 00:18:09,740 --> 00:18:12,320 Hutch: Yeah, well, it's historic. 228 00:18:12,320 --> 00:18:16,390 Kids, you're in here. 229 00:18:16,650 --> 00:18:19,390 Brady: Oh, we're sharing a room. 230 00:18:19,390 --> 00:18:22,760 - And where's grandpa sleeping? - Uh, he's next door. 231 00:18:22,760 --> 00:18:26,430 Oh, hutch, I think the kids are too old to share. 232 00:18:26,430 --> 00:18:27,940 Yeah. I'm sorry. 233 00:18:27,940 --> 00:18:30,370 We can all sleep in the old lodge. 234 00:18:30,370 --> 00:18:33,210 N... uh, not gonna happen. 235 00:18:33,210 --> 00:18:36,040 Just me, then. 236 00:18:36,050 --> 00:18:36,980 Fine. 237 00:18:36,980 --> 00:18:38,570 You can have my room. 238 00:18:38,580 --> 00:18:39,670 - Thank you. - Great. 239 00:18:39,680 --> 00:18:42,780 Then, uh, Sammy, you got this all to yourself. 240 00:18:44,890 --> 00:18:47,190 The honeymoon suite. 241 00:18:47,190 --> 00:18:48,390 Oh, yeah. 242 00:18:48,390 --> 00:18:51,160 That's what I'm talking about. 243 00:18:51,720 --> 00:18:53,720 Whoo! - 244 00:18:53,720 --> 00:18:55,760 Look at that, huh? 245 00:18:55,760 --> 00:18:57,200 Take it in. 246 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 Yeah. 247 00:19:00,760 --> 00:19:04,770 This is where business gets done. 248 00:19:05,940 --> 00:19:07,850 Yeah. 249 00:19:10,710 --> 00:19:12,010 You don't like it? 250 00:19:12,020 --> 00:19:14,250 No, I'm-i'm taking it in. 251 00:19:14,250 --> 00:19:17,450 I smell cigars. 252 00:19:17,860 --> 00:19:20,220 But I'm happy that you're happy. 253 00:19:20,220 --> 00:19:23,590 And that we're all together. 254 00:19:23,590 --> 00:19:25,720 It's gonna be great. 255 00:19:29,930 --> 00:19:31,360 Sammy: Water park time. 256 00:19:33,760 --> 00:19:35,660 - Uh, water park time. - Yeah. Water park. Yeah. 257 00:19:35,670 --> 00:19:38,600 ♪ I flex my brazos hardcore, down for the click a ♪ 258 00:19:38,600 --> 00:19:41,010 ♪ who's that emanating funk through the speak a? ♪ 259 00:19:41,010 --> 00:19:43,340 ♪ Bass gets to thumpin', rucas get to pumpin' ♪ 260 00:19:43,340 --> 00:19:45,810 ♪ who's that rockin'? Got the party start Jumpin' ♪ 261 00:19:45,810 --> 00:19:48,410 ♪ blastin' through, ha, no need for the booyah ♪ 262 00:19:48,410 --> 00:19:50,710 ♪ right hammer with the one knuckle eye-shot through ya ♪ 263 00:19:50,710 --> 00:19:52,710 ♪ step to the crowd, I feel the strain ♪ 264 00:19:52,720 --> 00:19:54,620 ♪ throw chingasos in the mosh pit... ♪ 265 00:19:54,620 --> 00:19:55,520 It's paradise. 266 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 It's like the tropics... 267 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 ...mixed with Europe. 268 00:20:01,790 --> 00:20:04,560 - Hello. - Closed. Sorry. 269 00:20:04,560 --> 00:20:06,270 - What? - There was an incident. 270 00:20:06,270 --> 00:20:08,430 Water park's closed for the rest of the day. 271 00:20:08,430 --> 00:20:09,800 - Hutch: For how long? - 24 hours. 272 00:20:09,800 --> 00:20:11,630 Here's a coupon for hot dogs. 273 00:20:11,640 --> 00:20:13,040 Come again. Sorry. 274 00:20:13,040 --> 00:20:14,270 Lame. 275 00:20:14,280 --> 00:20:15,800 I'm out of here, kids. 276 00:20:15,800 --> 00:20:19,610 Checking out the old lodge. 277 00:20:19,610 --> 00:20:20,510 Hot dogs. 278 00:20:20,510 --> 00:20:23,550 ♪ We're all going on a summer holiday... ♪ 279 00:20:23,550 --> 00:20:24,960 Cook: Number 52's up! 280 00:20:24,960 --> 00:20:28,930 Young hutch: Harry, dad's bringing the food! 281 00:20:29,320 --> 00:20:31,290 Young Harry: Yo, what's up, hutch? 282 00:20:31,290 --> 00:20:35,260 ♪ No more worries for me or you ♪ 283 00:20:35,260 --> 00:20:36,490 ♪ for a week or two... ♪ 284 00:20:36,500 --> 00:20:40,760 Hey! It's the great mansell's family vacation, boys. 285 00:20:40,760 --> 00:20:43,830 Wait till you see the lodge. 286 00:20:43,830 --> 00:20:46,340 You'll see mosquitos bigger than this hot dog. 287 00:20:49,180 --> 00:20:51,810 Man: Something wrong, pal? 288 00:20:54,150 --> 00:20:55,220 You got a problem? 289 00:20:55,220 --> 00:20:57,450 ♪ Summer holiday... ♪ 290 00:20:57,450 --> 00:20:59,150 Uh, no, I'm sorry. 291 00:20:59,160 --> 00:21:01,120 I was just thinking. 292 00:21:01,120 --> 00:21:05,030 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 293 00:21:05,030 --> 00:21:08,860 ♪ to make our dreams come true ♪ 294 00:21:08,860 --> 00:21:10,170 ♪ for me and you... ♪ 295 00:21:10,170 --> 00:21:14,500 You know, it's not polite to eyeball the law. 296 00:21:15,040 --> 00:21:16,770 Uh, sorry, officer. 297 00:21:16,770 --> 00:21:18,800 It's "sheriff." 298 00:21:19,270 --> 00:21:21,540 Did I do something wrong? 299 00:21:21,540 --> 00:21:23,610 I don't know. 300 00:21:25,870 --> 00:21:27,350 Did you? 301 00:21:29,350 --> 00:21:30,650 Um, hutch? 302 00:21:30,650 --> 00:21:32,680 Everything's good, hon. 303 00:21:32,680 --> 00:21:33,880 Okay. 304 00:21:33,880 --> 00:21:35,950 Waitress: Mansell? 305 00:21:36,490 --> 00:21:37,520 Uh, yeah, that's me. 306 00:21:37,520 --> 00:21:39,230 - Hot dogs are ready. - Thanks. 307 00:21:39,230 --> 00:21:42,330 - You're welcome. - Fantastic. All right. 308 00:21:42,330 --> 00:21:44,760 - Enjoy. - Thanks. 309 00:21:46,900 --> 00:21:48,730 - Hey. - Hey. 310 00:21:49,700 --> 00:21:53,110 Worth the wait, and look what we got. 311 00:21:53,110 --> 00:21:55,010 Coupon for the arcade. 312 00:21:55,010 --> 00:21:56,280 Becca: That's how they get ya. 313 00:21:56,280 --> 00:21:58,280 - That's how they get ya. - Sammy: Can I see it? 314 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 All right. 315 00:21:59,280 --> 00:22:01,320 All four food groups in one place. 316 00:22:01,320 --> 00:22:02,780 Sammy: Thanks, mom. 317 00:22:05,910 --> 00:22:08,060 - Here you go. You bet. - Thank you. 318 00:22:08,720 --> 00:22:09,920 Oh, this is so hard. 319 00:22:11,850 --> 00:22:12,760 ♪ Hold up... ♪ 320 00:22:12,760 --> 00:22:14,200 I wanted to talk to you about 321 00:22:14,200 --> 00:22:16,660 that shiner you got in the game. 322 00:22:16,660 --> 00:22:19,270 I didn't get it in the game. 323 00:22:19,270 --> 00:22:20,470 Sorry, what's that? 324 00:22:20,470 --> 00:22:23,310 I said I didn't get it in the game. 325 00:22:24,240 --> 00:22:26,140 But you got fouled, though, right? 326 00:22:26,140 --> 00:22:27,340 Dad, can you just stop? 327 00:22:27,340 --> 00:22:28,610 Can I just... okay? 328 00:22:28,610 --> 00:22:29,900 Can I just play the game? 329 00:22:29,910 --> 00:22:32,480 It's not a big deal, all right? 330 00:22:32,480 --> 00:22:34,450 - I won, so... - Becca: Hutch! 331 00:22:34,450 --> 00:22:35,840 Hutch: That doesn't make it... 332 00:22:35,850 --> 00:22:37,950 - Yeah? - Um, play the winner. 333 00:22:37,950 --> 00:22:39,680 Okay. I'll be right there. 334 00:22:39,680 --> 00:22:43,720 Um, we-we will talk about this more later, okay? 335 00:22:43,720 --> 00:22:45,690 - For sure. - Yep. 336 00:22:50,560 --> 00:22:51,860 Girl: I know how to do this! 337 00:22:51,860 --> 00:22:53,570 Girl 2: He's so cute. 338 00:22:53,570 --> 00:22:55,140 Woman: Howdy, girls and boys. 339 00:22:55,140 --> 00:22:58,570 It's sizzling here in plummerville's ultimate arcade, 340 00:22:58,570 --> 00:23:00,900 the one-stop entertainment center... 341 00:23:00,900 --> 00:23:02,480 You guys want some tickets? 342 00:23:02,480 --> 00:23:04,910 Um, sure. 343 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 - Here. - Thanks. 344 00:23:07,120 --> 00:23:08,780 - I have a bunch. - Hey, Brady. 345 00:23:08,780 --> 00:23:10,780 Why'd you give them all away? 346 00:23:10,780 --> 00:23:12,880 I have plenty, dude. Come on. 347 00:23:12,880 --> 00:23:15,320 Woman: In less than half an hour 348 00:23:15,320 --> 00:23:17,520 is our happy hour. 349 00:23:17,520 --> 00:23:19,230 ♪ Who got the power? ♪ 350 00:23:19,230 --> 00:23:20,460 Look at us. 351 00:23:20,460 --> 00:23:23,270 We're decompressing like pros. 352 00:23:23,700 --> 00:23:25,500 Yeah. We're getting there. 353 00:23:25,500 --> 00:23:28,170 - Is that a badger? -Worker: Yup. - Come on, Max. Max. 354 00:23:28,170 --> 00:23:30,600 - That one. - All right. 355 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 - Hey. - Thanks. 356 00:23:33,800 --> 00:23:34,770 Nerd. 357 00:23:34,770 --> 00:23:38,120 You getting some nerds with your tickets, nerd? 358 00:23:40,070 --> 00:23:41,040 What's up? 359 00:23:41,040 --> 00:23:43,290 Tell me you're sorry. 360 00:23:44,720 --> 00:23:45,680 For what? 361 00:23:45,680 --> 00:23:47,080 For hitting on my girl. 362 00:23:47,080 --> 00:23:49,390 You're giving her tickets, man. 363 00:23:49,390 --> 00:23:52,690 What if I tell you to fuck off? That count? 364 00:23:54,860 --> 00:23:56,890 Know who I am? 365 00:23:56,890 --> 00:23:57,860 Last chance. 366 00:23:57,860 --> 00:23:59,270 Boy: Oh, what, are you gonna cry? 367 00:23:59,270 --> 00:24:01,000 What, you don't... You don't want another shiner 368 00:24:01,000 --> 00:24:03,310 on your-your pretty city boy face, do you? 369 00:24:03,310 --> 00:24:04,600 Aw. 370 00:24:05,280 --> 00:24:06,900 Hey. 371 00:24:10,810 --> 00:24:12,740 Becca: Oh! Oh! 372 00:24:13,180 --> 00:24:15,810 - Fucking touch my sister! - Let him go! 373 00:24:15,810 --> 00:24:17,250 What are you doing, you punk? 374 00:24:17,250 --> 00:24:19,920 Coming into my house, starting a fight? 375 00:24:20,110 --> 00:24:21,260 Now settle the fuck down! 376 00:24:21,260 --> 00:24:23,290 ♪ Bike, bike, bike, bike, bike, bike, bike... ♪ 377 00:24:24,790 --> 00:24:26,590 - Hey. -No, dad, dad, dad. - Security guard: Get out. 378 00:24:26,590 --> 00:24:28,830 - This piece of shit... - Get out of here right now! 379 00:24:28,830 --> 00:24:30,270 - What happened? - Hey, is that your kid? 380 00:24:30,270 --> 00:24:31,430 - Yeah. - Well, he's starting shit. 381 00:24:31,430 --> 00:24:32,700 He's not starting anything. 382 00:24:32,700 --> 00:24:34,270 I have cameras all over this place. If you don't get 383 00:24:34,270 --> 00:24:35,800 - your family out of here right now... -Calm down. 384 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 ...you and I are gonna have a problem. 385 00:24:37,240 --> 00:24:39,770 - Yeah, we are gonna have... - Becca: Hey! 386 00:24:39,770 --> 00:24:41,000 We're leaving. 387 00:24:41,000 --> 00:24:42,210 - Oh, okay. - You hear me? 388 00:24:42,210 --> 00:24:43,740 - Okay. Yeah. All right. - All right, let's go. 389 00:24:43,740 --> 00:24:45,350 - Listen to your wife, old man. - Brady: Why? Why? 390 00:24:45,350 --> 00:24:46,980 No, mom, I didn't do shit. This guy did all of it. 391 00:24:46,980 --> 00:24:49,040 - Yo, how's your arm? - Sammy: My badger. 392 00:24:49,040 --> 00:24:50,480 Security guard: Leave it. 393 00:24:50,490 --> 00:24:52,150 Ouch. 394 00:24:52,150 --> 00:24:54,490 ♪ ♪ 395 00:25:01,890 --> 00:25:03,700 - Brady: Man. - Becca: Brady, hold up. 396 00:25:03,700 --> 00:25:05,370 - No, I just want... - Hold up, sweetie. 397 00:25:05,370 --> 00:25:07,240 I just want to go. 398 00:25:09,930 --> 00:25:11,870 Becca: Brady. 399 00:25:13,070 --> 00:25:15,280 - What? - I left my phone. 400 00:25:15,280 --> 00:25:16,540 I'll be right back. 401 00:25:16,540 --> 00:25:18,350 Becca: No, hutch. Hutch, no! 402 00:25:18,350 --> 00:25:22,320 No, no, no, no, 403 00:25:22,320 --> 00:25:25,450 no, no, no. 404 00:25:25,450 --> 00:25:27,820 ♪ ♪ 405 00:25:40,770 --> 00:25:43,930 - Well, look who decided to... - Security guard 2: Oh, shit! 406 00:25:46,040 --> 00:25:48,870 Man: Hey! Trying to be a hero, big man? 407 00:25:50,410 --> 00:25:52,650 ♪ The gangs stake their own campus locale ♪ 408 00:25:52,650 --> 00:25:54,210 ♪ and if they catch you slippin' ♪ 409 00:25:54,210 --> 00:25:56,140 ♪ then it's all over, pal ♪ 410 00:25:56,140 --> 00:25:58,720 ♪ If one guy's colors and the others don't mix ♪ 411 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 ♪ they're gonna bash it up, bash it up ♪ 412 00:26:00,920 --> 00:26:02,490 ♪ bash it up, bash it up ♪ 413 00:26:02,490 --> 00:26:05,890 ♪ hey, man, you talkin' back to me? ♪ 414 00:26:05,890 --> 00:26:06,890 ♪ Take him out ♪ 415 00:26:06,890 --> 00:26:08,560 ♪ you gotta keep 'em separated ♪ 416 00:26:08,560 --> 00:26:12,470 ♪ hey, come out and play. ♪ 417 00:26:18,770 --> 00:26:20,200 How's that feel? 418 00:26:20,200 --> 00:26:22,580 - Huh? - Becca: Hutch! 419 00:26:24,410 --> 00:26:26,070 God. 420 00:26:26,080 --> 00:26:27,170 Dad. 421 00:26:28,390 --> 00:26:30,180 Becca: S-sir, we were attacked. 422 00:26:30,180 --> 00:26:31,920 And I don't understand why we're here. 423 00:26:31,920 --> 00:26:34,520 I don't understand why those bullies are not here. 424 00:26:34,520 --> 00:26:36,020 Are we being charged with anything? 425 00:26:36,020 --> 00:26:38,330 Okay, is your son prone to violence? 426 00:26:38,330 --> 00:26:40,690 Is my... are you kidding me? 427 00:26:40,690 --> 00:26:42,220 Ma'am. 428 00:26:42,220 --> 00:26:45,160 I'm just trying to gather some information. 429 00:26:45,160 --> 00:26:46,600 Uh, can you tell me exactly... 430 00:26:46,600 --> 00:26:47,870 Sir, if we're not being charged, 431 00:26:47,870 --> 00:26:50,570 I'd rather not answer any more of your questions. 432 00:26:51,380 --> 00:26:55,610 I understand protecting your sister, Brady. 433 00:26:55,610 --> 00:26:58,010 It's instinctual. 434 00:26:58,010 --> 00:26:59,040 But... 435 00:26:59,040 --> 00:27:02,240 There are other ways to handle things. 436 00:27:03,110 --> 00:27:04,820 You serious? 437 00:27:04,820 --> 00:27:06,020 Y-You tell me to stay cool, 438 00:27:06,020 --> 00:27:08,220 but then you go and lose your shit? 439 00:27:08,220 --> 00:27:10,490 Which I-I thought was awesome, by the way. 440 00:27:10,490 --> 00:27:12,290 - You know, the way that you... - No. 441 00:27:12,290 --> 00:27:14,730 No, it wasn't. 442 00:27:14,730 --> 00:27:15,890 I'm just saying, 443 00:27:15,890 --> 00:27:20,630 you have to be better than your old man. 444 00:27:24,610 --> 00:27:26,340 Whatever. 445 00:27:47,060 --> 00:27:48,460 Okay. 446 00:27:48,470 --> 00:27:49,760 Let's go. 447 00:27:49,760 --> 00:27:51,960 Get up. 448 00:27:51,960 --> 00:27:53,370 Not you. 449 00:27:53,370 --> 00:27:55,030 Just dad. 450 00:28:01,450 --> 00:28:04,240 ♪ ♪ 451 00:28:04,240 --> 00:28:06,550 Sit your ass down. 452 00:28:15,590 --> 00:28:17,820 You know who I am? 453 00:28:21,600 --> 00:28:22,930 No, but, uh, 454 00:28:22,930 --> 00:28:25,600 the way you're sitting behind the sheriff's desk, 455 00:28:25,600 --> 00:28:28,300 - I'm guessing you're somebody. - Damn right I am. 456 00:28:28,300 --> 00:28:31,040 Name's Wyatt Martin. 457 00:28:31,810 --> 00:28:33,230 I run this town. 458 00:28:33,240 --> 00:28:34,770 Oh. I'm hutch... 459 00:28:34,780 --> 00:28:36,480 I already know who you are. 460 00:28:36,480 --> 00:28:39,010 You're the tourist fucked up my son. 461 00:28:39,010 --> 00:28:41,140 - I didn't... - Shut the fuck up. 462 00:28:41,140 --> 00:28:43,450 Your son was the kid at the arcade? 463 00:28:43,450 --> 00:28:46,460 Shut the fuck up. 464 00:28:46,690 --> 00:28:49,490 Hutch: Well, your son may have had something to do with... 465 00:28:49,490 --> 00:28:52,730 Your son has got an attitude problem. 466 00:28:52,730 --> 00:28:54,860 And I'm pretty sure I'm staring at... 467 00:28:56,160 --> 00:28:59,770 My daddy built this town, and he had a rule. 468 00:29:00,230 --> 00:29:02,100 Tourists get a free pass. 469 00:29:02,100 --> 00:29:03,300 You know why, right? 470 00:29:03,300 --> 00:29:06,170 Bread and butter and all that? 471 00:29:06,170 --> 00:29:07,970 But for this... 472 00:29:08,450 --> 00:29:10,680 ...your son-- Brady, right? 473 00:29:10,680 --> 00:29:11,480 Yeah. 474 00:29:11,480 --> 00:29:15,140 Your son Brady messed up my son's pitching arm. 475 00:29:15,150 --> 00:29:17,550 I get it. 476 00:29:18,280 --> 00:29:19,690 Do you? 477 00:29:19,690 --> 00:29:20,850 Yeah, I get it. 478 00:29:20,850 --> 00:29:23,820 I'll make my son apologize. 479 00:29:23,820 --> 00:29:26,530 But you should watch the security cam footage, 480 00:29:26,530 --> 00:29:29,570 'cause one of those guys smacked my daughter 481 00:29:29,570 --> 00:29:31,930 and I lost it. 482 00:29:33,600 --> 00:29:36,070 What would you have done? 483 00:29:45,650 --> 00:29:47,210 Walk 'em out. 484 00:29:47,210 --> 00:29:49,980 Becca: Brady, come on. 485 00:29:51,560 --> 00:29:54,020 So that's it, then? We can go? 486 00:29:54,020 --> 00:29:56,320 Do yourself a favor. 487 00:29:56,320 --> 00:29:57,990 Keep going. 488 00:30:07,840 --> 00:30:09,130 Get the boys together. 489 00:30:09,130 --> 00:30:10,840 Deputy dann: Didn't Wyatt say to leave them alone? 490 00:30:10,840 --> 00:30:13,510 Sheriff Abel: I don't give a fuck what Wyatt says. 491 00:30:13,510 --> 00:30:15,440 Get rid of them. 492 00:30:22,050 --> 00:30:23,720 Can you not? 493 00:30:32,700 --> 00:30:35,600 What the hell, hutch? 494 00:30:35,600 --> 00:30:37,330 On our first day? 495 00:30:37,330 --> 00:30:38,230 I'm sorry. 496 00:30:38,230 --> 00:30:40,360 You just had to bring that other side of you? 497 00:30:40,360 --> 00:30:44,640 Brady's already aggressive, and do you know why? 498 00:30:45,770 --> 00:30:46,810 It's because of you. 499 00:30:46,810 --> 00:30:50,980 Because he is watching you and what you do. 500 00:30:50,980 --> 00:30:52,950 Look, I lost it, all right? 501 00:30:52,950 --> 00:30:54,550 It's over. 502 00:30:54,550 --> 00:30:57,020 What's in the work bag? 503 00:30:58,850 --> 00:31:00,820 What? 504 00:31:00,820 --> 00:31:02,320 The black bag, hutch. 505 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 - You've been trying to hide it. - Listen. 506 00:31:04,320 --> 00:31:05,630 Okay, so what's in it? 507 00:31:05,630 --> 00:31:07,560 I'm not here for... 508 00:31:07,570 --> 00:31:09,570 - I made a promise to you. - Yeah. 509 00:31:09,570 --> 00:31:11,530 And I meant what I said. 510 00:31:11,730 --> 00:31:14,900 Becca: Yeah, I remember that promise. 511 00:31:21,980 --> 00:31:23,610 Wine? 512 00:31:24,180 --> 00:31:27,140 It's not just any wine. 513 00:31:27,150 --> 00:31:29,620 ♪ ♪ 514 00:31:29,620 --> 00:31:32,220 It's from puglia. 515 00:31:32,220 --> 00:31:34,050 Where we met. 516 00:31:34,690 --> 00:31:36,920 And the year. 517 00:31:47,640 --> 00:31:49,900 I'm sorry. 518 00:31:51,770 --> 00:31:54,470 Where'd you find this? 519 00:31:54,470 --> 00:31:56,170 Um, eBay. 520 00:31:56,170 --> 00:31:58,310 - eBay? - Yeah. 521 00:31:58,310 --> 00:31:59,910 Wait, so you ordered it? 522 00:31:59,910 --> 00:32:03,250 It took like six weeks. 523 00:32:05,250 --> 00:32:07,630 You planned for this. 524 00:32:09,690 --> 00:32:13,990 I knew who you were the moment I met you. 525 00:32:15,390 --> 00:32:17,670 I knew you were dangerous. 526 00:32:17,670 --> 00:32:21,070 You were covered in blood. 527 00:32:21,070 --> 00:32:25,430 Good times. 528 00:32:30,080 --> 00:32:31,570 ♪ Run, run... ♪ 529 00:32:31,570 --> 00:32:33,650 Holy crap, mom. 530 00:32:33,650 --> 00:32:35,820 You've got an eye. 531 00:32:37,510 --> 00:32:40,020 - Really? - Yeah. 532 00:32:40,020 --> 00:32:43,760 This is not a fair fight. This is not a fair fight. 533 00:32:43,760 --> 00:32:44,960 I'm on her side! 534 00:32:50,800 --> 00:32:52,460 ♪ Run ♪ 535 00:32:53,700 --> 00:32:54,940 - ♪ run... ♪ - Hutch: Sammy. 536 00:32:54,940 --> 00:32:56,200 Where'd she go? 537 00:32:56,200 --> 00:32:58,140 Sammy. Sammy, wait for me. 538 00:32:58,140 --> 00:33:00,630 - Dad, guess where I am. - Oh! 539 00:33:00,630 --> 00:33:02,310 You got me. 540 00:33:02,310 --> 00:33:04,470 I warned you, this is a wonderland. 541 00:33:04,470 --> 00:33:05,720 Off we go. 542 00:33:05,720 --> 00:33:07,340 Ready? 543 00:33:07,720 --> 00:33:10,720 Supercute. 544 00:33:21,860 --> 00:33:24,770 Hutch: Grandpa doesn't know what he's missing. 545 00:33:24,770 --> 00:33:26,530 Duck boats are super fun. 546 00:33:26,530 --> 00:33:28,940 They're trustworthy, but they don't... 547 00:33:28,940 --> 00:33:30,970 Four tickets for the... 548 00:33:31,670 --> 00:33:34,300 Th-that's... That's not a duck boat. 549 00:33:34,310 --> 00:33:35,810 Uh, yeah, you see the big duck on the top? 550 00:33:35,810 --> 00:33:40,640 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 551 00:33:40,640 --> 00:33:44,640 Uh, more than... More than one conflict. 552 00:33:44,650 --> 00:33:47,420 I'm gonna... Okay, four tickets. 553 00:33:47,420 --> 00:33:48,220 One kid. 554 00:33:48,220 --> 00:33:50,220 Yeah, here, honey, hand these out. 555 00:33:50,220 --> 00:33:53,690 Really heavy-duty. Mil spec. 556 00:33:53,690 --> 00:33:54,490 Yeah. 557 00:33:54,490 --> 00:33:58,300 Brady: Single-handedly caused our loss at 'nam. 558 00:33:58,300 --> 00:34:00,660 Guide: Hey, only a few seats left, folks. 559 00:34:00,660 --> 00:34:01,560 Come aboard. 560 00:34:01,560 --> 00:34:04,370 I hope you don't mind getting wet. 561 00:34:04,810 --> 00:34:07,880 Becca: Yes. Thank you. 562 00:34:10,610 --> 00:34:12,380 Sweetie, why don't you sit down there? 563 00:34:12,380 --> 00:34:14,050 Uh, that's good. Thanks. 564 00:34:14,050 --> 00:34:16,480 Sammy: Dad's right. It's like a bus that floats. 565 00:34:16,480 --> 00:34:19,350 Becca: It is like a bus that floats. 566 00:34:19,350 --> 00:34:21,290 Where is dad? 567 00:34:22,550 --> 00:34:23,830 You're not coming? 568 00:34:23,830 --> 00:34:26,990 Hon, I had too many churros with my macchiato. 569 00:34:27,000 --> 00:34:28,620 I'll see you at the park. 570 00:34:28,620 --> 00:34:31,300 - Becca: What? No. - Have fun. 571 00:34:31,300 --> 00:34:34,070 - Brady: Bye, macchiato. - Well... eat better! 572 00:34:44,820 --> 00:34:47,540 ♪ ♪ 573 00:34:57,030 --> 00:34:58,750 Looks like it's the end of the line for you, pal... 574 00:34:58,750 --> 00:35:02,130 Boat driver: All right, let's get this party started. Vests. 575 00:35:02,130 --> 00:35:03,330 Grab 'em off my arm. 576 00:35:03,330 --> 00:35:04,390 - Vest? - I'm good. 577 00:35:04,400 --> 00:35:05,930 - Excuse us. Oh, hi. - Excuse us. Excuse us. 578 00:35:05,940 --> 00:35:07,330 - Yeah, yeah. Absolutely. - Right up front? 579 00:35:07,330 --> 00:35:08,870 Boat driver: Just head on up to the front, yeah. 580 00:35:08,870 --> 00:35:10,240 Uh, headphones should be on the bench. 581 00:35:10,240 --> 00:35:12,070 Find a seat in the back. Just get comfortable. 582 00:35:12,070 --> 00:35:15,110 You can stand if you want. Just hold on really tight. 583 00:35:15,110 --> 00:35:17,080 And we'll get going in a minute. 584 00:35:17,080 --> 00:35:18,440 S-Sit down. 585 00:35:24,610 --> 00:35:27,990 Boat driver: And we're sailing away. 586 00:35:30,890 --> 00:35:32,420 Okay, so, I'll be your guide today 587 00:35:32,420 --> 00:35:36,620 as we cruise along the great plummerville lakes. 588 00:35:36,630 --> 00:35:37,760 And, uh... 589 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 What's up, guys? 590 00:35:38,970 --> 00:35:41,330 More than you know. 591 00:35:41,870 --> 00:35:43,730 Yeah. You were told to leave. 592 00:35:43,730 --> 00:35:48,670 So what are you still doing in town, old man? 593 00:35:49,610 --> 00:35:52,240 I'm here with my family, 594 00:35:52,250 --> 00:35:54,510 making memories. 595 00:35:55,990 --> 00:35:57,780 He's making memories, huh? 596 00:35:57,780 --> 00:35:59,190 Hutch: There's no need for this. 597 00:35:59,190 --> 00:36:02,930 This is all a big misunderstanding. I'm here... 598 00:36:05,620 --> 00:36:06,490 Be cool. 599 00:36:11,230 --> 00:36:13,000 Come on! 600 00:36:16,270 --> 00:36:18,800 - Hey! - Use your words. 601 00:36:26,640 --> 00:36:29,180 What am I paying you for? Fuck. He's right there! 602 00:36:39,260 --> 00:36:40,460 Boat driver: That's right. 603 00:36:40,460 --> 00:36:42,330 My favorite, personally, is the butter brownie. 604 00:36:42,330 --> 00:36:45,830 Oh, and, um, speaking of... 605 00:36:52,470 --> 00:36:54,210 Now no one gets the pole. 606 00:36:54,210 --> 00:36:56,380 But I got a fucking knife! 607 00:37:03,780 --> 00:37:06,620 You're dead, motherfucker. 608 00:37:07,620 --> 00:37:10,780 These waters are home to our native giant bass. 609 00:37:10,790 --> 00:37:12,720 Cool it, man. Cool it. 610 00:37:12,720 --> 00:37:16,560 Talk to me, okay? Think of the children. 611 00:37:16,560 --> 00:37:18,430 What? 612 00:37:23,370 --> 00:37:26,040 Fuck. 613 00:37:33,310 --> 00:37:35,250 You mother fuck... 614 00:37:42,090 --> 00:37:43,720 That's what I'm fucking talking about! 615 00:37:43,720 --> 00:37:46,290 You said he was just a fucking tourist! 616 00:37:46,290 --> 00:37:48,430 That's all Abel fucking told me. 617 00:37:48,430 --> 00:37:51,890 You're gonna pay us a lot more fucking money now, dann. 618 00:37:51,890 --> 00:37:53,890 I lost a tooth. 619 00:37:59,310 --> 00:38:01,470 ♪ ♪ 620 00:38:38,020 --> 00:38:40,480 Ah, fuck that! 621 00:38:40,480 --> 00:38:43,680 Shit! 622 00:38:49,980 --> 00:38:52,090 Tell your boss 623 00:38:52,100 --> 00:38:54,860 I'm... on... fucking... 624 00:38:54,860 --> 00:38:56,760 Vacation! 625 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 Woman: So, we went to the beach, 626 00:39:02,400 --> 00:39:04,770 now we're gonna get some ice cream. What flavors? Yeah? 627 00:39:04,770 --> 00:39:06,740 Girl: Yeah, I want ice cream. 628 00:39:06,740 --> 00:39:08,870 I want chocolate ice cream. 629 00:39:08,870 --> 00:39:10,670 We're gonna get some chocolate ice cream. 630 00:39:10,670 --> 00:39:11,910 Come on. Let's go this way. Yeah? 631 00:39:11,910 --> 00:39:14,740 Yeah. Okay. I'm gonna get strawberry ice cream. 632 00:39:14,740 --> 00:39:16,420 Yeah, and vanilla. 633 00:39:23,130 --> 00:39:24,890 Hutch: Hey, Harry. 634 00:39:24,890 --> 00:39:26,290 That wasn't a trumpet. 635 00:39:26,290 --> 00:39:29,070 You were just being serenaded by a shamisen, my brother. 636 00:39:29,070 --> 00:39:31,860 Ah, you just got back from Osaka, right? 637 00:39:31,860 --> 00:39:34,530 Yeah, and I master shit quickly. 638 00:39:35,030 --> 00:39:36,800 - What's up? - Hey. 639 00:39:36,800 --> 00:39:38,470 You remember plummerville? 640 00:39:38,470 --> 00:39:40,700 One of the happiest weeks of my life. 641 00:39:40,700 --> 00:39:42,310 Yeah. Mine, too. 642 00:39:42,310 --> 00:39:43,810 Yeah, I remember... 643 00:39:43,810 --> 00:39:46,540 I remember seeing the other kids and their parents 644 00:39:46,550 --> 00:39:51,040 and thinking we were just like them. 645 00:39:52,290 --> 00:39:57,130 Anyway, I came back here, and, um... 646 00:39:57,790 --> 00:39:59,820 Plummerville just isn't as friendly 647 00:39:59,820 --> 00:40:02,560 as I remember it to be. 648 00:40:02,560 --> 00:40:03,830 It's an old trade route. 649 00:40:03,830 --> 00:40:05,960 Used since the bootlegging days. 650 00:40:05,960 --> 00:40:07,630 Why you think dad took us there 651 00:40:07,630 --> 00:40:10,470 for our one and only family vacation? 652 00:40:10,700 --> 00:40:13,600 Are you saying he was on a mission? 653 00:40:13,610 --> 00:40:16,110 You got it, hutchy boy. 654 00:40:16,110 --> 00:40:17,440 Oh, yeah. 655 00:40:17,440 --> 00:40:18,770 Harry: The cops over there, 656 00:40:18,780 --> 00:40:21,040 they in cahoots with the big syndicate. 657 00:40:21,040 --> 00:40:23,940 Hey, careful with that. It's not my money. 658 00:40:23,950 --> 00:40:24,950 I'm sorry, boss. 659 00:40:24,950 --> 00:40:26,580 - I didn't mean to... - Fucking moron. 660 00:40:26,590 --> 00:40:29,050 Harry: And they would not want a guy like you 661 00:40:29,050 --> 00:40:30,420 sniffing around, bro. 662 00:40:38,760 --> 00:40:40,370 How's it going? 663 00:40:40,370 --> 00:40:43,830 Holy shit, this is a big shipment. 664 00:40:45,310 --> 00:40:46,540 What's in the blinking thing? 665 00:40:46,540 --> 00:40:48,640 Wyatt: The shit that's gonna land lend in a 666 00:40:48,640 --> 00:40:50,100 on interpol's top ten. 667 00:40:53,150 --> 00:40:54,580 This is great. 668 00:40:54,580 --> 00:40:55,840 You want more guys here 669 00:40:55,850 --> 00:40:58,290 just in case there's any more trouble? 670 00:41:00,110 --> 00:41:00,920 Hey. 671 00:41:00,920 --> 00:41:04,330 Don't cause any trouble, and there won't be any trouble. 672 00:41:04,330 --> 00:41:06,960 Remember who's boss here. 673 00:41:08,260 --> 00:41:09,860 Got it. 674 00:41:12,030 --> 00:41:14,170 I got to get my son. 675 00:41:15,270 --> 00:41:17,700 Watch this shit and be cool. 676 00:41:17,700 --> 00:41:20,030 ♪ ♪ 677 00:41:25,970 --> 00:41:27,940 Want me to take that? 678 00:41:27,940 --> 00:41:29,680 Uh, thanks. 679 00:41:29,680 --> 00:41:32,080 Do you think dad is eventually gonna grace us 680 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 with his presence or... 681 00:41:34,080 --> 00:41:35,390 Wild animals! 682 00:41:35,390 --> 00:41:37,590 Carnie: Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 683 00:41:37,590 --> 00:41:38,690 Don't go too near. 684 00:41:38,690 --> 00:41:39,990 That's a wild wolf dog. 685 00:41:39,990 --> 00:41:42,300 Got to stay locked up, that one. 686 00:41:42,300 --> 00:41:46,130 Well, mom, you saved animals back when you met dad, right? 687 00:41:46,470 --> 00:41:48,370 Uh, among other things, but, um... 688 00:41:48,370 --> 00:41:50,700 You know, if you gain their trust... 689 00:41:50,700 --> 00:41:51,900 ...And you show them 690 00:41:51,900 --> 00:41:53,970 that the world is a safe place for them... 691 00:41:53,970 --> 00:41:56,280 A world that is safe? 692 00:41:56,280 --> 00:41:58,550 What world is that? 693 00:41:59,110 --> 00:42:01,980 Okay. Let's go find dad for dinner. 694 00:42:05,590 --> 00:42:07,420 You caught our tourist, I heard. 695 00:42:07,420 --> 00:42:09,260 Did he put up much of a fight? 696 00:42:12,150 --> 00:42:15,160 What's... I can't hear you. 697 00:42:16,060 --> 00:42:18,370 Hey, turn that off. 698 00:42:18,370 --> 00:42:19,430 Shut it off! 699 00:42:19,430 --> 00:42:21,960 What are you, new? 700 00:42:21,960 --> 00:42:23,600 Wh-what was that? 701 00:42:23,600 --> 00:42:27,380 Dann: Uh, he broke my teeth, man. 702 00:42:27,380 --> 00:42:28,640 What about your teeth? 703 00:42:28,640 --> 00:42:30,440 He crushed 'em, okay? 704 00:42:30,450 --> 00:42:32,970 He... he just... He beat everybody. 705 00:42:32,980 --> 00:42:36,520 What the fuck are you talking about? 706 00:42:36,980 --> 00:42:38,290 Talking about the guy, okay? 707 00:42:38,290 --> 00:42:40,780 I don't think he's just some tourist. 708 00:42:48,190 --> 00:42:48,990 Yes. 709 00:42:48,990 --> 00:42:51,030 Hutch: I've got a problem. 710 00:42:51,030 --> 00:42:53,300 Of your own making, I sense. 711 00:42:53,300 --> 00:42:55,900 Hutch: Plummerville. You heard of it? 712 00:42:55,900 --> 00:42:57,340 The barber: It's a back road. 713 00:42:57,340 --> 00:42:59,940 Drugs, guns, viruses and worse 714 00:42:59,940 --> 00:43:04,170 come down from Canada and go on to points unknown. 715 00:43:04,170 --> 00:43:05,010 All right. 716 00:43:05,010 --> 00:43:07,510 Well, where does the buck stop here? 717 00:43:07,520 --> 00:43:09,620 There are layers. 718 00:43:10,180 --> 00:43:11,750 Possibly an individual, 719 00:43:11,750 --> 00:43:15,560 a unique individual called lend in a. 720 00:43:16,890 --> 00:43:18,250 Lendina. 721 00:43:18,250 --> 00:43:20,590 ♪ ♪ 722 00:43:27,300 --> 00:43:30,510 - Lendina: Guy in the white? - Guard: Yes, ma'am. 723 00:43:33,310 --> 00:43:36,610 - No, no. No new dealer. - This requires a woman's touch. 724 00:43:36,610 --> 00:43:39,140 But I'm winning. On a roll here. 725 00:43:39,140 --> 00:43:39,980 Congratulations. 726 00:43:39,980 --> 00:43:42,680 Let's see how your luck goes. 727 00:43:45,320 --> 00:43:47,650 Beautiful. I split. 728 00:43:48,250 --> 00:43:49,950 Lendina: Sure. 729 00:43:50,360 --> 00:43:51,590 - Hit me. - So how's your trip 730 00:43:51,590 --> 00:43:53,460 - been going so far? - Shut up and deal. 731 00:43:53,460 --> 00:43:56,290 The barber: Plummerville is critical 732 00:43:56,290 --> 00:43:58,430 to lendina's larger empire. 733 00:43:58,430 --> 00:43:59,600 Oh, shit. 734 00:43:59,600 --> 00:44:00,860 Aw. 735 00:44:00,870 --> 00:44:03,160 It happens. 736 00:44:04,230 --> 00:44:05,510 The barber: A lone wolf. 737 00:44:05,510 --> 00:44:11,240 Operates unburdened by any constraints... at all. 738 00:44:11,240 --> 00:44:14,420 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 739 00:44:14,420 --> 00:44:18,550 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn 740 00:44:18,550 --> 00:44:20,080 and force you to watch 741 00:44:20,080 --> 00:44:24,820 if you disrupt their situations any further. 742 00:44:28,600 --> 00:44:29,560 Yes. 743 00:44:30,860 --> 00:44:32,860 Pay me. 744 00:44:37,260 --> 00:44:39,300 You're a winner. 745 00:44:39,300 --> 00:44:41,330 Dealer: Ma'am, I swear, I knew nothing... 746 00:44:41,330 --> 00:44:44,480 Man: Oh, my god! 747 00:44:45,310 --> 00:44:46,480 Man: What's happening? 748 00:44:50,420 --> 00:44:51,820 Nobody cheats in my casino! 749 00:44:59,790 --> 00:45:02,990 You'll want to de-escalate the situation. 750 00:45:02,990 --> 00:45:09,000 I mean, do you got any intel, an... an address or anything? 751 00:45:09,100 --> 00:45:13,230 I'll give you a lead, but hear me on this. 752 00:45:14,200 --> 00:45:15,740 You're on your own, hutch. 753 00:45:15,740 --> 00:45:17,300 Aw, killer. 754 00:45:17,300 --> 00:45:20,450 I'm so sorry that you had to see that. 755 00:45:20,450 --> 00:45:22,370 My little baby should never see 756 00:45:22,380 --> 00:45:25,180 those terrible, terrible people. 757 00:45:25,180 --> 00:45:26,350 No. 758 00:45:26,350 --> 00:45:28,420 What about them back there? 759 00:45:28,430 --> 00:45:29,560 Leave no witnesses. 760 00:45:29,560 --> 00:45:32,190 - Burn it down. - You got it. 761 00:45:40,970 --> 00:45:43,770 That was fast. Did it hurt? 762 00:45:43,770 --> 00:45:45,540 No, I'm fine. 763 00:45:45,540 --> 00:45:46,970 Maybe this is too soon. 764 00:45:46,970 --> 00:45:49,240 Dad, really, I'm fine. 765 00:45:49,240 --> 00:45:51,110 My arm's healing good. 766 00:45:51,110 --> 00:45:54,450 Hold on. 767 00:45:56,680 --> 00:45:58,880 Max, I have to take this damn call. 768 00:45:58,880 --> 00:45:59,820 Won't be long. 769 00:46:01,120 --> 00:46:02,280 Wyatt: What? 770 00:46:02,280 --> 00:46:03,560 Lendina: Well... 771 00:46:03,560 --> 00:46:06,590 That's no way to treat your business partner. 772 00:46:06,600 --> 00:46:07,830 Ex-partner. 773 00:46:07,830 --> 00:46:09,700 This is my last shipment. 774 00:46:09,700 --> 00:46:11,420 Goodness. 775 00:46:11,420 --> 00:46:14,500 My father's debt is all paid up. 776 00:46:14,500 --> 00:46:17,360 I can count. 777 00:46:17,360 --> 00:46:20,140 This, you know... 778 00:46:20,140 --> 00:46:23,200 Pays off the last of our debt. 779 00:46:23,210 --> 00:46:24,040 Aw. 780 00:46:24,040 --> 00:46:27,850 By my calculations, the debt will never be paid off. 781 00:46:27,850 --> 00:46:29,010 No. 782 00:46:29,010 --> 00:46:30,820 That's bullshit, and you know it. 783 00:46:32,690 --> 00:46:34,660 Ain't nothing funny about what I said. 784 00:46:36,050 --> 00:46:39,890 Your father died because he was distracted. 785 00:46:39,890 --> 00:46:41,760 Are you distracted? 786 00:46:41,760 --> 00:46:43,320 I'm not my dad. 787 00:46:43,320 --> 00:46:44,600 It's over. 788 00:46:46,670 --> 00:46:48,460 Well, then... 789 00:46:48,460 --> 00:46:51,000 We'll see. 790 00:46:51,000 --> 00:46:53,100 Well... 791 00:46:54,870 --> 00:46:56,550 Hello? 792 00:46:59,040 --> 00:47:01,380 ♪ ♪ 793 00:47:02,720 --> 00:47:05,150 Wyatt: Hey, Max, where you going? 794 00:47:15,260 --> 00:47:16,130 Sheriff. 795 00:47:16,130 --> 00:47:18,570 Sheriff Abel: You can just call me Abel. 796 00:47:18,570 --> 00:47:20,970 Sheriff, I need to make sure 797 00:47:20,970 --> 00:47:24,230 Wyatt hasn't forgotten who he works for. 798 00:47:24,500 --> 00:47:28,470 Take something that really matters to him. 799 00:47:28,470 --> 00:47:30,240 Got it. 800 00:47:36,850 --> 00:47:40,150 - Mom, it's your turn. - Oh. 801 00:47:40,150 --> 00:47:41,920 - Brady: Hey, mom? - Yes? 802 00:47:41,920 --> 00:47:44,420 - Is dad in trouble again? - Mm. 803 00:47:44,420 --> 00:47:46,860 Why? Do you know something? 804 00:47:47,360 --> 00:47:48,490 No, that's why... no. 805 00:47:48,490 --> 00:47:51,700 Mm, I'm sure he'll be... 806 00:47:53,570 --> 00:47:55,230 No, honey. Let me. 807 00:48:05,950 --> 00:48:07,580 Hamburgers! 808 00:48:07,580 --> 00:48:09,950 And s'mores for dinner tonight. 809 00:48:09,950 --> 00:48:13,280 - Brady: Ah, so nutritious. - Sammy: Yay. 810 00:48:13,890 --> 00:48:16,190 Your dad's running late. 811 00:48:16,190 --> 00:48:17,660 But come with me. 812 00:48:17,660 --> 00:48:19,860 I promise you it's the way to go. 813 00:48:20,760 --> 00:48:22,090 Brady: Sammy, come on. Help me pack up. 814 00:48:22,090 --> 00:48:25,230 - You-you talked to hutch? - Talk later. Got to move. 815 00:48:25,800 --> 00:48:27,230 Becca: Okay. 816 00:48:30,900 --> 00:48:33,040 Walk in... 817 00:48:33,040 --> 00:48:35,500 Real smooth. 818 00:48:35,500 --> 00:48:37,880 Keep everything room temp. 819 00:48:37,880 --> 00:48:39,270 Yeah. 820 00:48:39,280 --> 00:48:41,280 No escalating. 821 00:48:41,280 --> 00:48:43,620 De-escalate. 822 00:48:43,620 --> 00:48:45,820 Lead by example. 823 00:48:46,920 --> 00:48:49,960 "Hey, fellas. What a mix-up." 824 00:48:49,960 --> 00:48:52,290 ♪ ♪ 825 00:48:53,630 --> 00:48:54,960 It's a big shipment, but... 826 00:48:54,960 --> 00:48:57,160 I guarantee you we can do more next time. 827 00:48:57,160 --> 00:48:59,200 Except those paintings are a bitch. 828 00:48:59,200 --> 00:49:02,600 But you got to see what's in here. 829 00:49:05,000 --> 00:49:08,880 Here is the special thing the boss lady asked for. 830 00:49:08,880 --> 00:49:10,940 Wyatt's spoiled son. 831 00:49:10,940 --> 00:49:12,440 Wait! Wait! 832 00:49:12,440 --> 00:49:13,750 No! Wait! 833 00:49:13,750 --> 00:49:16,210 Now, I want you to tell the boss that I said it was 834 00:49:16,210 --> 00:49:19,120 a pleasure to be of service. 835 00:49:19,120 --> 00:49:21,820 Okay? You understand? 836 00:49:21,820 --> 00:49:22,920 Max: Hey! 837 00:49:22,920 --> 00:49:25,420 Or do I need to get a fucking translator? 838 00:49:27,700 --> 00:49:30,090 I need to get a fucking translator. 839 00:49:32,330 --> 00:49:33,200 Hey, fellas. 840 00:49:33,200 --> 00:49:35,740 What the fuck? How did you get in here? 841 00:49:35,740 --> 00:49:38,230 The door. 842 00:49:38,240 --> 00:49:39,910 Is that gasoline? 843 00:49:39,910 --> 00:49:41,980 You're quick. 844 00:49:45,470 --> 00:49:47,850 Now, listen, I could torch this money, 845 00:49:47,850 --> 00:49:49,720 it'd go up in a flash, and whatever's 846 00:49:49,720 --> 00:49:51,210 in those barrels would go boom, 847 00:49:51,220 --> 00:49:53,250 and most of you wouldn't make it out of here, 848 00:49:53,250 --> 00:49:57,690 and those who do will have to answer to lend in a. 849 00:49:58,190 --> 00:50:01,320 I'm guessing this is all hers. 850 00:50:01,930 --> 00:50:05,230 So then what the fuck do you want? 851 00:50:06,800 --> 00:50:08,840 Okay, well... 852 00:50:08,840 --> 00:50:10,630 I want a break. 853 00:50:10,630 --> 00:50:11,470 A break? 854 00:50:11,470 --> 00:50:14,880 I just want a fucking break. 855 00:50:14,880 --> 00:50:16,940 So if I walk out of here, 856 00:50:16,940 --> 00:50:19,810 you leave me and my family alone, 857 00:50:19,820 --> 00:50:21,670 'cause that's all I want. 858 00:50:21,670 --> 00:50:23,820 To de-escalate this. 859 00:50:25,250 --> 00:50:27,760 Are you fucking kidding me? 860 00:50:27,760 --> 00:50:29,090 From the moment you've shown up, 861 00:50:29,090 --> 00:50:31,160 you've put my men in the fucking er. 862 00:50:31,160 --> 00:50:34,520 There's no way you are just some family man. 863 00:50:35,560 --> 00:50:37,900 De-escalate? Fuck you. 864 00:50:37,900 --> 00:50:41,500 Plummerville was a-Ok before you showed up. 865 00:50:42,130 --> 00:50:44,370 Wherever I go... 866 00:50:44,810 --> 00:50:48,840 I could so easily kill you right now. 867 00:50:49,780 --> 00:50:51,880 But... 868 00:50:55,750 --> 00:50:57,550 You're lucky. 869 00:50:57,920 --> 00:51:00,920 You catch me on a good day. 870 00:51:03,990 --> 00:51:05,260 Go. 871 00:51:05,260 --> 00:51:07,620 Get the fuck out of here. 872 00:51:09,360 --> 00:51:12,230 Go before I change my mind. 873 00:51:19,370 --> 00:51:21,670 Sheriff Abel: Fucking pick him up. 874 00:51:21,670 --> 00:51:22,570 Jesus. 875 00:51:22,570 --> 00:51:25,670 Max: No! Help me! 876 00:51:25,670 --> 00:51:26,910 Help me! 877 00:51:26,920 --> 00:51:29,050 No! 878 00:52:05,920 --> 00:52:08,220 Sheriff Abel: You're on my last fucking nerve. 879 00:52:08,220 --> 00:52:09,960 I told you to get the fuck out... 880 00:52:11,550 --> 00:52:14,490 Who the fuck is this guy?! 881 00:52:20,300 --> 00:52:22,460 Sheriff Abel: Wait! Wait! 882 00:53:39,010 --> 00:53:42,180 Hutch: Okay, let's go. 883 00:53:50,450 --> 00:53:53,560 Stop, motherfucker! 884 00:54:14,480 --> 00:54:19,750 - ♪ If I ruled the world ♪ - sheriff Abel: Fuck! Fuck! 885 00:54:20,520 --> 00:54:27,000 ♪ Every day would be the first day of spring ♪ 886 00:54:27,820 --> 00:54:31,690 ♪ every heart would have a new song ♪ 887 00:54:31,690 --> 00:54:34,300 - ♪ to sing ♪ - fuck! Fuck! 888 00:54:36,200 --> 00:54:39,770 ♪ And we'd sing of the joy ♪ 889 00:54:39,770 --> 00:54:44,570 ♪ every morning would bring ♪ 890 00:54:45,510 --> 00:54:49,020 ♪ if I... ♪ 891 00:54:51,990 --> 00:54:53,580 Lendina: How much did we lose? 892 00:54:53,580 --> 00:54:54,450 Everything. 893 00:54:54,450 --> 00:54:57,160 - The cash, the chemicals. - The bio-case. 894 00:54:57,160 --> 00:54:58,490 No. 895 00:54:58,490 --> 00:54:59,590 Guard: All of it. 896 00:54:59,590 --> 00:55:01,030 Guard 2: Wiped out all our men 897 00:55:01,030 --> 00:55:03,630 and got away with wyatt's son. 898 00:55:08,240 --> 00:55:09,860 Who is this zealot? 899 00:55:09,860 --> 00:55:11,830 Nothing about him is turning up. 900 00:55:11,830 --> 00:55:14,340 There is one oddity. 901 00:55:14,930 --> 00:55:16,970 He had a family with him. 902 00:55:16,970 --> 00:55:21,480 Lendina: My valuable shipment was blown up 903 00:55:21,480 --> 00:55:24,250 by a man who's a tourist 904 00:55:24,250 --> 00:55:27,880 on a fucking family vacation? 905 00:55:29,320 --> 00:55:32,290 Does nobody play by the rules anymore? 906 00:55:32,290 --> 00:55:35,060 Jesus fucking Christ. 907 00:55:35,060 --> 00:55:36,920 I don't know who the fuck you are, 908 00:55:36,920 --> 00:55:38,590 but you crossed a line, asshole. 909 00:55:38,600 --> 00:55:41,630 Sheriff. 910 00:55:43,500 --> 00:55:45,700 What do you know about this threat? 911 00:55:45,700 --> 00:55:47,870 I don't know, okay? 912 00:55:47,870 --> 00:55:49,140 But I sent you the pictures. 913 00:55:49,140 --> 00:55:51,180 And they haven't checked out of the hotel. 914 00:55:51,180 --> 00:55:53,050 You might want to bring some others, all right? 915 00:55:53,050 --> 00:55:56,180 H-How many of your... I guess soldiers 916 00:55:56,180 --> 00:55:57,350 can you bring with you? 917 00:55:57,350 --> 00:56:00,060 - Because he's... - Oh, shut the fuck up. 918 00:56:00,060 --> 00:56:01,910 I'm on my way. 919 00:56:01,920 --> 00:56:04,420 This guy's an idiot. 920 00:56:06,130 --> 00:56:07,260 Hey, son. 921 00:56:07,260 --> 00:56:08,530 Look who finally shows up. 922 00:56:08,530 --> 00:56:10,330 Hey, dad. Everybody good? 923 00:56:10,330 --> 00:56:13,100 David: Oh, everybody's doing great. 924 00:56:13,100 --> 00:56:17,400 Your son swings an axe like a pro. 925 00:56:17,400 --> 00:56:18,370 Sammy: Dad. 926 00:56:18,370 --> 00:56:20,870 - Sammy. - Sammy: Where were you? 927 00:56:21,240 --> 00:56:22,840 Oh, hey, Brady, that's Max. 928 00:56:22,840 --> 00:56:25,940 I brought him here, so be cool. 929 00:56:31,120 --> 00:56:32,650 We good? 930 00:56:32,650 --> 00:56:33,910 Yeah. 931 00:56:33,910 --> 00:56:35,350 Brady: Let's go inside. 932 00:56:35,360 --> 00:56:38,360 How'd you get that shiner, country boy? 933 00:56:38,360 --> 00:56:39,130 Kidding. 934 00:56:39,130 --> 00:56:40,430 You staying for the night? 935 00:56:40,430 --> 00:56:43,160 I-I would love to stay, but, um, 936 00:56:43,170 --> 00:56:45,630 I still got some heavy lifting to do. 937 00:56:45,630 --> 00:56:47,140 Oh, you're... 938 00:56:47,140 --> 00:56:49,110 You're right about that. 939 00:56:53,740 --> 00:56:56,470 Let's go, Sammy. 940 00:56:56,480 --> 00:56:58,180 Come on. 941 00:56:58,180 --> 00:57:01,150 You can light the fire. 942 00:57:11,160 --> 00:57:12,620 Arm's length, hutch. 943 00:57:12,620 --> 00:57:16,200 You were supposed to keep danger at arm's length. 944 00:57:16,200 --> 00:57:18,560 I didn't mean to... 945 00:57:18,960 --> 00:57:22,270 Hutch, you promised me. 946 00:57:22,900 --> 00:57:24,470 You promised. 947 00:57:24,470 --> 00:57:28,100 You broke your promise. 948 00:57:30,040 --> 00:57:32,940 I don't have... 949 00:57:32,940 --> 00:57:35,410 Have control over this. 950 00:57:35,420 --> 00:57:37,750 I'm just realizing that. 951 00:57:37,750 --> 00:57:40,520 You should get away... 952 00:57:43,020 --> 00:57:45,080 ...from me. 953 00:57:48,430 --> 00:57:50,330 Becca. 954 00:57:51,200 --> 00:57:54,500 Becca, I'm not asking. 955 00:57:57,170 --> 00:58:00,030 You don't tell me what to do. 956 00:58:00,700 --> 00:58:03,640 You are a lot of things... 957 00:58:03,640 --> 00:58:06,810 But most of all, you're a dad. 958 00:58:07,380 --> 00:58:09,550 And you're my guy. 959 00:58:10,350 --> 00:58:12,390 So go fix that shit. 960 00:58:19,090 --> 00:58:20,330 Come on, son. 961 00:58:20,330 --> 00:58:22,890 Answer your damn phone. 962 00:58:22,890 --> 00:58:25,700 Come on, come on, come on. 963 00:58:39,480 --> 00:58:40,280 You. 964 00:58:40,280 --> 00:58:42,750 What the hell are you still doing in my town? 965 00:58:42,750 --> 00:58:44,880 Well, I could use your help. 966 00:58:46,220 --> 00:58:47,780 Oh, no, no. 967 00:58:47,780 --> 00:58:50,180 Be cool. I've got your son. 968 00:58:50,420 --> 00:58:52,790 - He's okay. - You mess with my son, 969 00:58:52,790 --> 00:58:53,890 you're a dead man. 970 00:58:53,890 --> 00:58:55,400 No, you don't understand. 971 00:58:55,400 --> 00:58:57,430 He's totally safe with some people... 972 00:58:57,430 --> 00:59:00,090 What the fuck do you mean by safe? 973 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 From lend in a. 974 00:59:06,900 --> 00:59:11,070 We want the same things. 975 00:59:21,880 --> 00:59:24,050 You burned all of it? 976 00:59:24,850 --> 00:59:25,790 Yep. 977 00:59:25,790 --> 00:59:27,590 You burned the money? 978 00:59:28,020 --> 00:59:30,660 And whatever was in those chemical barrels. 979 00:59:30,660 --> 00:59:32,470 Th-they exploded. 980 00:59:32,470 --> 00:59:33,930 You burned all of it? 981 00:59:33,930 --> 00:59:36,700 I-I saved your son. 982 00:59:38,370 --> 00:59:39,940 Thanks. 983 00:59:41,100 --> 00:59:45,040 She's pure fucking evil, man. 984 00:59:45,610 --> 00:59:47,580 She killed my dad. 985 00:59:47,580 --> 00:59:50,140 Used Abel to take my son. 986 00:59:51,050 --> 00:59:53,720 Backstabbing son of a bitch. 987 01:00:02,190 --> 01:00:07,230 This empire that I inherited from my dad 988 01:00:07,230 --> 01:00:09,900 came with a lot of debts. 989 01:00:10,670 --> 01:00:11,770 Wild bill. 990 01:00:11,770 --> 01:00:16,170 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 991 01:00:18,810 --> 01:00:22,080 And I'm still paying for his mistakes. 992 01:00:22,080 --> 01:00:26,240 Lendina has run this town for two fucking generations. 993 01:00:26,250 --> 01:00:29,790 I will not let my son be forced into this. 994 01:00:31,180 --> 01:00:33,150 I know what you mean. 995 01:00:38,500 --> 01:00:39,860 So Wh-what would she do 996 01:00:39,860 --> 01:00:42,670 if she found out you burned her stash? 997 01:00:42,670 --> 01:00:44,640 You burned it. 998 01:00:44,640 --> 01:00:47,610 Okay. What would she do? 999 01:00:53,350 --> 01:00:55,040 Okay, how-how do I put this? 1000 01:00:55,040 --> 01:00:57,310 ♪ Dope dope beat beat, dope dope... ♪ 1001 01:00:57,310 --> 01:00:59,050 Wyatt: She's eradicated 1002 01:00:59,050 --> 01:01:02,050 entire bloodlines for less. 1003 01:01:02,310 --> 01:01:05,920 She's absolutely bat shit crazy. 1004 01:01:05,920 --> 01:01:06,630 Vicious. 1005 01:01:06,630 --> 01:01:08,400 ♪ Dope dope rhymes rhymes ♪ 1006 01:01:08,400 --> 01:01:11,930 ♪ dope dope, dope dope, dope dope... ♪ 1007 01:01:11,930 --> 01:01:14,160 Where is she right now? 1008 01:01:14,160 --> 01:01:16,200 She's definitely on her way here. 1009 01:01:20,610 --> 01:01:22,970 Ma'am, it's time. 1010 01:01:32,520 --> 01:01:35,220 ♪ ♪ 1011 01:01:37,560 --> 01:01:39,280 Lendina: Hit it, motherfuckers. 1012 01:01:39,290 --> 01:01:40,690 Kartoush: Let's move. 1013 01:01:49,160 --> 01:01:52,740 Wyatt: My dad planned to fight lend in a. 1014 01:01:52,740 --> 01:01:55,140 She got to him first. 1015 01:01:55,140 --> 01:01:59,010 I'm not sure if any of it still works. 1016 01:02:02,520 --> 01:02:04,720 I wouldn't. 1017 01:02:07,120 --> 01:02:08,350 Wyatt: Now we lead her to 1018 01:02:08,350 --> 01:02:09,950 the most dangerous place in plummerville. 1019 01:02:09,950 --> 01:02:11,560 - Closed for repairs. - Hey, we just got here. 1020 01:02:11,560 --> 01:02:13,960 So sorry, folks, but it's got to be made safe. Here you go. 1021 01:02:13,960 --> 01:02:15,460 - You got free churros. - Your website didn't say 1022 01:02:15,460 --> 01:02:17,190 - anything about... - You're gonna get a free refund. 1023 01:02:17,190 --> 01:02:18,730 Let's go! Let's go now! 1024 01:02:18,730 --> 01:02:21,060 ♪ ♪ 1025 01:02:25,970 --> 01:02:28,400 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 1026 01:02:28,400 --> 01:02:30,640 You know, when my dad brought us here, 1027 01:02:30,640 --> 01:02:32,880 - these rides... - You kidding me? It's a curse. 1028 01:02:32,880 --> 01:02:34,580 Water park leaks like a motherfucker. 1029 01:02:34,580 --> 01:02:36,140 The fun house is nothing but headaches. 1030 01:02:36,140 --> 01:02:38,380 No kid wants exactly what their dad built. 1031 01:02:38,380 --> 01:02:41,280 Really? That's actually good to hear. 1032 01:02:41,280 --> 01:02:43,490 Who the fuck is that? 1033 01:02:44,530 --> 01:02:45,590 Hutch: Harry? 1034 01:02:45,590 --> 01:02:48,630 You know, this place is much smaller than I remember, man. 1035 01:02:48,630 --> 01:02:50,470 Oh, man. 1036 01:02:50,470 --> 01:02:53,230 - This is my brother Harry. - Wyatt Martin. 1037 01:02:53,230 --> 01:02:55,000 - Good to meet you. - What are you doing here? 1038 01:02:55,000 --> 01:02:58,360 I sensed you was having an existential crisis. 1039 01:02:58,360 --> 01:03:00,740 ♪ ♪ 1040 01:03:22,600 --> 01:03:24,220 Okay, I want to talk to you. 1041 01:03:24,230 --> 01:03:25,730 Hey. 1042 01:03:25,730 --> 01:03:27,390 Yeah. Good boy. 1043 01:03:27,390 --> 01:03:29,030 Yeah, go on. Go on. Go. 1044 01:03:46,080 --> 01:03:48,450 ♪ ♪ 1045 01:04:14,510 --> 01:04:17,380 You know, pops, remember that you left us alone in that lodge 1046 01:04:17,380 --> 01:04:19,080 for two nights straight by ourselves. 1047 01:04:19,080 --> 01:04:22,280 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 1048 01:04:22,280 --> 01:04:24,320 That's partly why I'm a vegan. 1049 01:04:24,320 --> 01:04:28,420 Well, you guys were safe. 1050 01:04:28,420 --> 01:04:29,630 Mostly. 1051 01:04:29,630 --> 01:04:32,420 Did you ever worry about us, though? I mean... 1052 01:04:32,430 --> 01:04:34,570 Like about who we'd become. 1053 01:04:34,570 --> 01:04:36,640 You mean like how you worry about Brady? 1054 01:04:36,640 --> 01:04:39,900 Yeah. I want him to be... 1055 01:04:39,910 --> 01:04:42,010 A better man than you. 1056 01:04:42,010 --> 01:04:43,340 Yeah. 1057 01:04:43,340 --> 01:04:45,500 And he will be. 1058 01:04:45,500 --> 01:04:47,780 Believe it or not, 1059 01:04:47,780 --> 01:04:53,540 you guys are improvements on me. 1060 01:04:55,180 --> 01:04:56,250 Hutch: Hey, listen. 1061 01:04:56,250 --> 01:04:57,990 - You know where you're headed? - I got it. 1062 01:04:57,990 --> 01:04:59,920 Okay. You need any help up there? 1063 01:04:59,930 --> 01:05:03,830 Yeah, I got something, uh, else in mind. 1064 01:05:03,830 --> 01:05:06,200 ♪ ♪ 1065 01:05:13,610 --> 01:05:16,400 Time's up! 1066 01:05:25,920 --> 01:05:28,220 They're in the water park. 1067 01:05:28,920 --> 01:05:30,920 Fun. 1068 01:05:31,830 --> 01:05:33,860 - What's that? - Some sort of cabin. 1069 01:05:33,860 --> 01:05:36,260 We think his family's there. 1070 01:05:37,230 --> 01:05:39,100 Take a team and go there. 1071 01:05:39,100 --> 01:05:41,060 - And, kartoush... - Yes? 1072 01:05:41,070 --> 01:05:43,200 Scorched earth. 1073 01:05:43,200 --> 01:05:44,710 No prisoners. 1074 01:05:44,710 --> 01:05:47,070 ...then open it and put chocolate inside? 1075 01:05:51,850 --> 01:05:53,310 Brady: You know what you're doing? 1076 01:05:53,310 --> 01:05:54,370 Sammy: Yes, I do. 1077 01:05:54,380 --> 01:05:55,910 - Brady: Nice, capture. - Sammy: Now I can't... 1078 01:05:55,920 --> 01:05:58,690 Brady: On the offense, just jump here and... 1079 01:05:59,250 --> 01:06:02,020 Becca: Um, kids? 1080 01:06:02,020 --> 01:06:03,790 I'm gonna go for a walk. 1081 01:06:03,790 --> 01:06:05,730 - Have fun. - What? 1082 01:06:05,730 --> 01:06:08,590 You got this, Brady? 1083 01:06:08,930 --> 01:06:11,260 Sammy: What if I just move mine? 1084 01:06:11,260 --> 01:06:12,620 Yeah. 1085 01:06:12,620 --> 01:06:13,460 Be safe. 1086 01:06:13,460 --> 01:06:16,670 Max: That's a good one. Um... 1087 01:06:18,100 --> 01:06:20,170 - Brady: Okay, tie game? - Max: I'm okay. 1088 01:06:20,170 --> 01:06:22,200 Brady: No, it's fine. It's a tie game. 1089 01:06:22,210 --> 01:06:24,110 Okay, so... 1090 01:06:24,750 --> 01:06:27,110 ♪ ♪ 1091 01:06:45,830 --> 01:06:47,430 Liking the new look. 1092 01:06:47,430 --> 01:06:49,660 Really suits you, Abel. 1093 01:06:49,660 --> 01:06:52,810 You kidnapping puto. 1094 01:06:52,810 --> 01:06:53,630 Cute. 1095 01:06:53,630 --> 01:06:57,310 You really lit a fuse when you did that. 1096 01:06:57,310 --> 01:06:58,750 No. 1097 01:06:58,750 --> 01:07:00,980 I think you did that 1098 01:07:00,980 --> 01:07:03,640 the moment you underestimated me. 1099 01:07:03,640 --> 01:07:07,280 See, I've been pushed around 1100 01:07:07,280 --> 01:07:09,610 for long enough, 1101 01:07:09,620 --> 01:07:11,760 so from now on, 1102 01:07:11,760 --> 01:07:14,390 I'm the fucking man. 1103 01:07:14,390 --> 01:07:18,100 And this is my fucking town. 1104 01:07:18,100 --> 01:07:20,390 So give me your guns, 1105 01:07:20,400 --> 01:07:22,500 walk in front of me back to the car, 1106 01:07:22,500 --> 01:07:25,400 and maybe I'll get you out of this. 1107 01:07:26,600 --> 01:07:27,840 Maybe. 1108 01:07:27,840 --> 01:07:31,180 What if we say no? 1109 01:07:31,850 --> 01:07:34,610 All hell breaks loose. 1110 01:07:38,080 --> 01:07:41,420 - Yeah, we'll take that. Yeah. - Yeah, we'll take that. 1111 01:07:51,660 --> 01:07:53,560 What an ass pain he is. 1112 01:07:53,560 --> 01:07:56,300 - Take him out. - Copy that. 1113 01:08:02,670 --> 01:08:04,540 Goon: Move in! 1114 01:08:04,540 --> 01:08:05,910 Go, go, go! 1115 01:08:08,050 --> 01:08:09,480 Go, go, go! 1116 01:08:18,890 --> 01:08:23,360 ♪ Love is a burning thing ♪ 1117 01:08:23,360 --> 01:08:28,760 ♪ and it makes a fiery ring ♪ 1118 01:08:29,200 --> 01:08:32,500 ♪ bound by wild desire ♪ 1119 01:08:32,500 --> 01:08:34,940 - Fuck him up! - Go, go, go! 1120 01:08:34,940 --> 01:08:39,340 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 1121 01:08:41,410 --> 01:08:42,610 ♪ I fell into ♪ 1122 01:08:42,610 --> 01:08:45,410 - What the fuck is this? - ♪ a burning ring of fire ♪ 1123 01:08:45,410 --> 01:08:47,990 ♪ I went down, down, down... ♪ 1124 01:08:47,990 --> 01:08:49,860 Huh? 1125 01:08:49,860 --> 01:08:51,320 Oh, god! 1126 01:08:54,320 --> 01:09:00,430 ♪ The ring of fire, the ring of fire ♪ 1127 01:09:02,130 --> 01:09:06,270 ♪ The taste of love is sweet ♪ 1128 01:09:06,270 --> 01:09:11,440 ♪ when hearts like ours meet ♪ 1129 01:09:11,950 --> 01:09:16,920 ♪ I fell for you like a child ♪ 1130 01:09:16,920 --> 01:09:20,020 ♪ oh, but the fire ♪ 1131 01:09:20,020 --> 01:09:23,580 ♪ the fire went wild ♪ 1132 01:09:23,580 --> 01:09:25,590 - Let's go! - ♪ I fell into ♪ 1133 01:09:25,590 --> 01:09:28,750 ♪ a burning ring of fire ♪ 1134 01:09:28,750 --> 01:09:31,230 ♪ I went down, down, down ♪ 1135 01:09:31,230 --> 01:09:34,070 ♪ and the flames went higher... ♪ 1136 01:09:34,070 --> 01:09:36,200 Oh, shit. 1137 01:09:36,200 --> 01:09:38,400 Open fire! 1138 01:09:40,340 --> 01:09:41,700 Move. 1139 01:09:41,700 --> 01:09:44,040 ♪ ♪ 1140 01:10:01,750 --> 01:10:03,620 Hutch: Hey, fellas. 1141 01:10:05,490 --> 01:10:06,820 What the fuck? 1142 01:10:06,830 --> 01:10:11,070 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 1143 01:10:11,070 --> 01:10:13,860 ♪ I went down, down, down ♪ 1144 01:10:13,870 --> 01:10:17,670 ♪ and the flames went higher ♪ 1145 01:10:18,310 --> 01:10:20,050 Goon: You can't hide! 1146 01:10:21,610 --> 01:10:23,640 Goon: There he is! Ball pit! 1147 01:10:23,640 --> 01:10:26,120 Go, go! Shoot! 1148 01:10:28,220 --> 01:10:30,020 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 1149 01:10:30,020 --> 01:10:30,880 Fuck him up! 1150 01:10:30,880 --> 01:10:32,290 ♪ The ring of fire ♪ 1151 01:10:32,290 --> 01:10:34,130 Shit. 1152 01:10:34,490 --> 01:10:38,260 ♪ The ring of fire. ♪ 1153 01:10:40,230 --> 01:10:41,690 Hutch: Hey, Wyatt, meet me at the pool. 1154 01:10:41,700 --> 01:10:43,270 Wyatt: I'm on my way. 1155 01:10:46,900 --> 01:10:48,410 Watch the six! 1156 01:10:56,220 --> 01:10:57,780 Hutch: Hey. Good boy. 1157 01:10:57,780 --> 01:10:59,680 Yeah. I owe you one. 1158 01:10:59,680 --> 01:11:00,520 Go. Run. 1159 01:11:00,520 --> 01:11:02,580 Goon: Get over there! Go! 1160 01:11:04,490 --> 01:11:06,520 Fucking a! 1161 01:11:06,520 --> 01:11:07,650 Fuck. 1162 01:11:10,100 --> 01:11:12,200 Goon: Got you now, motherfucker. 1163 01:11:15,530 --> 01:11:18,070 Goon: You're gonna die, old man. 1164 01:11:28,940 --> 01:11:30,680 You motherfucker. 1165 01:11:33,320 --> 01:11:35,420 Goon: Got eyes. 1166 01:12:00,970 --> 01:12:02,350 Huh? What the fuck? 1167 01:12:09,290 --> 01:12:11,590 David: Hey, hutch! 1168 01:12:11,590 --> 01:12:13,560 Dad, cover me! 1169 01:12:32,440 --> 01:12:34,710 ♪ ♪ 1170 01:12:35,480 --> 01:12:36,780 Dad! 1171 01:12:36,780 --> 01:12:37,880 Fuck you! 1172 01:12:37,880 --> 01:12:38,880 Goon: There he is! 1173 01:12:38,880 --> 01:12:41,010 - Still not dead! - Take him out! 1174 01:12:41,010 --> 01:12:42,450 We got him! 1175 01:12:43,980 --> 01:12:45,490 Dad! 1176 01:12:47,920 --> 01:12:50,890 ♪ ♪ 1177 01:12:52,930 --> 01:12:56,270 Whoever's in there never leaves. 1178 01:12:59,500 --> 01:13:01,900 Harry: The mansell's family directives. 1179 01:13:01,900 --> 01:13:03,080 Eighth principle: 1180 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 In darkness, let fear enhance your strike. 1181 01:13:17,190 --> 01:13:19,750 What the fuck? 1182 01:13:32,800 --> 01:13:35,270 Harry: Turn challenge 1183 01:13:35,280 --> 01:13:37,940 into opportunity. 1184 01:13:37,940 --> 01:13:40,450 The fifth principle. 1185 01:14:00,560 --> 01:14:02,930 Whoa, whoa. Hey, hey, man. 1186 01:14:02,930 --> 01:14:04,030 Don't do this. 1187 01:14:04,030 --> 01:14:06,470 I'm just doing my job, kid. 1188 01:14:07,070 --> 01:14:08,030 Brady: Max! 1189 01:14:08,030 --> 01:14:10,740 Protect Sammy! 1190 01:14:19,450 --> 01:14:23,650 Last man to challenge me, I took his head. 1191 01:14:23,650 --> 01:14:25,080 Peekaboo. 1192 01:14:34,330 --> 01:14:37,730 Don't bring a machete to a fucking katana duel. 1193 01:14:37,730 --> 01:14:39,340 That's principle number one. 1194 01:14:44,810 --> 01:14:47,710 Goon: Please... don't k-kill me. 1195 01:15:01,260 --> 01:15:03,230 What's up, nephew? 1196 01:15:04,090 --> 01:15:06,700 Your father would be proud of you, Brady. 1197 01:15:06,700 --> 01:15:08,370 - Wyatt. Hey. - Hey. 1198 01:15:08,370 --> 01:15:12,030 I got shot in the fucking leg. 1199 01:15:13,410 --> 01:15:15,440 Ah, fuck. 1200 01:15:15,440 --> 01:15:17,610 All right. Just hold that on there. 1201 01:15:17,610 --> 01:15:19,280 Thanks. 1202 01:15:19,280 --> 01:15:20,140 All right. 1203 01:15:20,140 --> 01:15:21,450 - Loaded. Ready to rock. - Okay. 1204 01:15:21,450 --> 01:15:24,250 - I'm gonna check on my dad. - All right. 1205 01:15:25,720 --> 01:15:28,750 Dad? 1206 01:15:37,330 --> 01:15:38,430 Lendina? 1207 01:15:42,800 --> 01:15:45,200 Who sent you? 1208 01:15:46,270 --> 01:15:47,130 Nobody. 1209 01:15:47,130 --> 01:15:50,770 I'm here with my family, making memories. 1210 01:15:50,770 --> 01:15:53,040 What are you doing here? 1211 01:15:54,320 --> 01:15:56,170 I'm here for you. 1212 01:15:56,170 --> 01:15:59,010 You know, I like this little empire of mine. 1213 01:15:59,010 --> 01:16:03,520 Operative or a family man, it doesn't fucking matter 1214 01:16:03,520 --> 01:16:06,080 because what I don't like 1215 01:16:06,090 --> 01:16:10,600 is people who try to fuck up my peace of mind. 1216 01:16:11,160 --> 01:16:14,600 But, you know, I'm just like that. 1217 01:16:44,890 --> 01:16:47,430 Lendina: Well, well, well. 1218 01:16:47,430 --> 01:16:49,670 If it isn't Mr. Making memories. 1219 01:16:49,670 --> 01:16:52,640 What happened to mai tais on the beach? 1220 01:16:52,640 --> 01:16:54,970 You just go and leave 1221 01:16:54,970 --> 01:16:58,480 a trail of destruction everywhere you go. 1222 01:16:58,480 --> 01:17:03,520 Do you know how important this town is for my business? 1223 01:17:03,520 --> 01:17:06,490 What the fuck are you thinking? 1224 01:17:06,490 --> 01:17:08,920 FBI park ranger. 1225 01:17:08,920 --> 01:17:11,150 Fuck, you are a nobody. 1226 01:17:11,150 --> 01:17:15,290 And now you're gonna lose everything. 1227 01:17:15,290 --> 01:17:19,530 And do you want to know why, buddy? 1228 01:17:19,530 --> 01:17:23,800 'Cause you fucked with the wrong bitch. 1229 01:17:26,230 --> 01:17:29,480 Take him out. I'm bored with him. 1230 01:17:38,110 --> 01:17:39,720 No! 1231 01:17:39,720 --> 01:17:42,820 Wyatt: Fuck! Fuck! 1232 01:17:45,490 --> 01:17:47,400 Motherfucker. 1233 01:17:52,570 --> 01:17:54,500 Puñeta. 1234 01:17:54,500 --> 01:17:56,000 Lendina: Lay down, fuck face. 1235 01:17:56,000 --> 01:17:59,410 You think you can get away with this? 1236 01:17:59,870 --> 01:18:02,380 You need a lesson, asshole. 1237 01:18:04,010 --> 01:18:07,410 Fuck your memories, fuck your family, 1238 01:18:07,420 --> 01:18:10,420 and most of all, fuck you. 1239 01:18:10,420 --> 01:18:12,880 Die, fucker. 1240 01:18:19,280 --> 01:18:21,150 Oh, fuck. 1241 01:18:25,760 --> 01:18:27,770 Who are you? 1242 01:18:30,900 --> 01:18:33,230 I'm his better half. 1243 01:18:43,950 --> 01:18:44,850 Hutch: Becca! 1244 01:18:44,850 --> 01:18:48,490 ♪ The whispers in the morning ♪ 1245 01:18:51,220 --> 01:18:57,190 ♪ Of lovers sleeping tight ♪ 1246 01:18:59,230 --> 01:19:04,200 ♪ Are rolling by like thunder now ♪ 1247 01:19:04,200 --> 01:19:06,400 Kill her. 1248 01:19:06,400 --> 01:19:10,170 ♪ As I look in your eyes ♪ 1249 01:19:10,170 --> 01:19:12,140 Don't fuck with a mama bear. 1250 01:19:12,140 --> 01:19:17,580 ♪ I hold on to your body... ♪ 1251 01:19:19,080 --> 01:19:20,110 Hutch. 1252 01:19:20,110 --> 01:19:22,620 Goon: You heard the boss. Kill her. 1253 01:19:22,620 --> 01:19:24,180 David: Fire... 1254 01:19:24,180 --> 01:19:27,530 In the fucking hole! 1255 01:19:27,530 --> 01:19:29,930 Crazy gringo! 1256 01:19:30,360 --> 01:19:32,530 ♪ A love that I could ♪ 1257 01:19:32,530 --> 01:19:38,430 ♪ not forsake ♪ 1258 01:19:39,300 --> 01:19:45,650 ♪ 'cause I'm your lady ♪ 1259 01:19:46,240 --> 01:19:52,340 ♪ and you are my man ♪ 1260 01:19:52,920 --> 01:19:58,560 ♪ whenever you reach for me ♪ 1261 01:19:58,560 --> 01:20:04,220 ♪ I'm gonna do all that I can... ♪ 1262 01:20:04,220 --> 01:20:05,730 Are they gonna be okay? 1263 01:20:05,730 --> 01:20:08,600 Yeah. It's just another man sells vacation. 1264 01:20:08,600 --> 01:20:11,800 ♪ We're heading for something ♪ 1265 01:20:11,800 --> 01:20:16,170 ♪ somewhere I've never been ♪ 1266 01:20:20,080 --> 01:20:23,280 ♪ sometimes I am frightened ♪ 1267 01:20:23,280 --> 01:20:26,550 ♪ but I'm ready to learn ♪ 1268 01:20:26,550 --> 01:20:32,560 ♪ of the power of love ♪ 1269 01:20:34,190 --> 01:20:40,230 ♪ the power of love ♪ 1270 01:20:41,130 --> 01:20:47,370 ♪ the power of love ♪ 1271 01:20:47,670 --> 01:20:50,910 ♪ sometimes I am frightened ♪ 1272 01:20:50,910 --> 01:20:54,550 ♪ but I'm ready to learn ♪ 1273 01:20:54,550 --> 01:20:57,720 ♪ of the power of love. ♪ 1274 01:20:57,720 --> 01:21:00,440 Agent: We're not gonna ask again. 1275 01:21:00,450 --> 01:21:02,760 Who are you guys? 1276 01:21:05,320 --> 01:21:08,490 Us? We're, uh... 1277 01:21:08,490 --> 01:21:10,060 We're married. 1278 01:21:10,060 --> 01:21:12,770 Yeah. We're married. 1279 01:21:27,310 --> 01:21:28,410 Yeah. 1280 01:21:29,950 --> 01:21:32,110 ...hutch and Rebecca man sell... 1281 01:21:36,590 --> 01:21:38,480 Sir, I cannot do that. 1282 01:21:38,480 --> 01:21:40,150 There are bodies all over. 1283 01:21:40,160 --> 01:21:42,990 This is like a war zone. I... 1284 01:21:42,990 --> 01:21:45,460 - I don't give a fuck... - Yes, sir. 1285 01:21:47,130 --> 01:21:49,100 Yes, sir, I hear you. 1286 01:21:49,100 --> 01:21:51,360 Loud and clear, sir. Yes. 1287 01:22:00,310 --> 01:22:02,780 You're free to go. 1288 01:22:05,050 --> 01:22:06,850 Get the keys. 1289 01:22:06,850 --> 01:22:09,090 For the cuffs. 1290 01:22:15,450 --> 01:22:18,190 Becca: Hutch, after this vacation... 1291 01:22:18,190 --> 01:22:19,230 Hutch: Yeah? 1292 01:22:20,460 --> 01:22:21,800 Becca: ...We need a vacation. 1293 01:22:28,040 --> 01:22:29,170 We did it. 1294 01:22:30,270 --> 01:22:35,470 We went to plummerville, and we came back in one piece. 1295 01:22:35,470 --> 01:22:37,880 Becca: Yes. Yes. 1296 01:22:37,880 --> 01:22:38,750 Almost. 1297 01:22:38,750 --> 01:22:40,180 - Becca : Almost. - Now, listen. 1298 01:22:40,180 --> 01:22:42,450 One thing that'll help us never forget. 1299 01:22:42,450 --> 01:22:44,150 So let's hear it for Sammy. 1300 01:22:44,150 --> 01:22:46,090 Brady: Wh-what is the idea with this one? 1301 01:22:46,090 --> 01:22:47,690 Becca: Max and Wyatt! 1302 01:22:47,700 --> 01:22:48,990 You should call them sometime. 1303 01:22:48,990 --> 01:22:51,460 Hutch: Honey, I think we've caused them enough trouble. 1304 01:22:51,460 --> 01:22:53,460 Sammy: I can't wait for the next summer break. 1305 01:22:53,460 --> 01:22:54,900 You'll come with us, right, grandpa? 1306 01:22:54,900 --> 01:22:56,330 David: You got it, Sammy. 1307 01:22:56,330 --> 01:22:57,590 Sammy: I miss that ball pit. 1308 01:22:57,600 --> 01:22:59,040 Brady: Look at that. 1309 01:22:59,040 --> 01:23:01,910 I remember that. Did you take that? 1310 01:23:01,910 --> 01:23:02,870 Sammy: Yeah. 1311 01:23:02,880 --> 01:23:04,940 ♪ Every day's a new day ♪ 1312 01:23:04,940 --> 01:23:07,640 ♪ in love with you ♪ 1313 01:23:07,640 --> 01:23:13,850 ♪ with each day comes a new way of loving you ♪ 1314 01:23:15,020 --> 01:23:18,090 ♪ every time I kiss your lips ♪ 1315 01:23:18,090 --> 01:23:21,350 ♪ my mind starts to wander ♪ 1316 01:23:21,360 --> 01:23:24,130 ♪ and if all my dreams come true ♪ 1317 01:23:24,130 --> 01:23:27,590 ♪ I'll be spending time with you ♪ 1318 01:23:27,590 --> 01:23:31,530 ♪ oh, I love you more today ♪ 1319 01:23:31,530 --> 01:23:34,500 ♪ than yesterday ♪ 1320 01:23:36,110 --> 01:23:37,880 ♪ but not as much ♪ 1321 01:23:37,880 --> 01:23:42,440 ♪ as tomorrow ♪ 1322 01:23:42,440 --> 01:23:45,440 ♪ I love you more today ♪ 1323 01:23:45,450 --> 01:23:48,480 ♪ than yesterday ♪ 1324 01:23:48,480 --> 01:23:51,320 ♪ but, darling, not as much ♪ 1325 01:23:51,320 --> 01:23:55,030 ♪ as tomorrow ♪ 1326 01:23:55,030 --> 01:23:57,520 ♪ tomorrow's date means ♪ 1327 01:23:57,520 --> 01:24:01,070 ♪ springtime's just a day away ♪ 1328 01:24:02,000 --> 01:24:05,970 ♪ cupid, we don't need ya now ♪ 1329 01:24:05,970 --> 01:24:08,240 ♪ be on your way ♪ 1330 01:24:08,240 --> 01:24:12,500 ♪ I thank the lord for love like ours ♪ 1331 01:24:12,510 --> 01:24:15,820 ♪ that grows ever stronger ♪ 1332 01:24:15,820 --> 01:24:18,380 ♪ and I always will be true ♪ 1333 01:24:18,380 --> 01:24:21,890 ♪ I know you feel the same way, too ♪ 1334 01:24:21,890 --> 01:24:26,060 ♪ oh, I love you more today ♪ 1335 01:24:26,060 --> 01:24:28,960 ♪ than yesterday ♪ 1336 01:24:30,290 --> 01:24:32,360 ♪ but not as much ♪ 1337 01:24:32,360 --> 01:24:36,200 ♪ as tomorrow ♪ 1338 01:24:36,200 --> 01:24:42,270 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 1339 01:24:42,910 --> 01:24:46,040 ♪ but only half as much ♪ 1340 01:24:46,040 --> 01:24:49,980 ♪ as tomorrow ♪ 1341 01:24:49,980 --> 01:24:53,450 ♪ every day's a new day ♪ 1342 01:24:53,450 --> 01:24:56,750 ♪ every time I love ya ♪ 1343 01:24:56,750 --> 01:25:00,120 ♪ every way's a new way ♪ 1344 01:25:00,120 --> 01:25:03,060 ♪ every time I love ya ♪ 1345 01:25:03,060 --> 01:25:06,760 ♪ every day's a new day. ♪ 1346 01:25:06,760 --> 01:25:09,100 ♪ ♪ 1347 01:25:38,790 --> 01:25:41,130 ♪ ♪ 1348 01:26:10,820 --> 01:26:13,160 ♪ ♪ 1349 01:26:42,850 --> 01:26:45,200 ♪ ♪ 1350 01:27:14,890 --> 01:27:17,230 ♪ ♪ 1351 01:27:46,920 --> 01:27:49,260 ♪ ♪ 1352 01:28:18,950 --> 01:28:21,290 ♪ ♪ 1353 01:28:50,980 --> 01:28:53,320 ♪ ♪ 90868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.