Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,390 --> 00:00:29,730
♪ ♪
2
00:00:52,950 --> 00:00:55,280
♪ ♪
3
00:01:33,580 --> 00:01:36,750
You can't do that in here.
4
00:01:41,430 --> 00:01:46,000
Okay. Who the fuck are you two?
5
00:01:47,370 --> 00:01:48,760
Us?
6
00:01:48,760 --> 00:01:52,600
We're...
7
00:02:00,740 --> 00:02:04,920
♪ It's the good life ♪
8
00:02:04,920 --> 00:02:05,990
♪ full of fun ♪
9
00:02:05,990 --> 00:02:09,390
♪ seems to be the ideal ♪
10
00:02:09,390 --> 00:02:10,930
Becca: Morning, baby.
11
00:02:10,930 --> 00:02:12,190
- Let me look at that.
- Hmm?
12
00:02:12,190 --> 00:02:14,000
♪ Yes, the good life
lets you hide ♪
13
00:02:14,000 --> 00:02:18,530
♪ all the sadness you feel ♪
14
00:02:20,270 --> 00:02:22,800
♪ you won't really ♪
15
00:02:22,800 --> 00:02:24,270
♪ fall in love ♪
16
00:02:24,270 --> 00:02:28,640
♪ 'cause you can't
take the chance ♪
17
00:02:28,640 --> 00:02:32,740
♪ so be honest with yourself ♪
18
00:02:32,740 --> 00:02:37,580
♪ don't try to fake romance ♪
19
00:02:37,580 --> 00:02:39,920
♪ yes, the good life ♪
20
00:02:39,930 --> 00:02:41,720
- Becca: See you, sweetheart.
- Brady: Bye, mom.
21
00:02:41,720 --> 00:02:45,720
♪ To be free
and explore the unknown ♪
22
00:02:45,720 --> 00:02:48,260
♪ like the heartaches ♪
23
00:02:48,260 --> 00:02:50,500
♪ when you learn you must ♪
24
00:02:50,500 --> 00:02:54,040
♪ face them alone ♪
25
00:02:54,910 --> 00:02:56,670
♪ please remember ♪
26
00:02:56,670 --> 00:02:58,910
♪ I still want you ♪
27
00:02:58,910 --> 00:03:00,840
♪ and in case ♪
28
00:03:00,840 --> 00:03:04,250
♪ you wonder why ♪
29
00:03:04,250 --> 00:03:07,050
♪ Well, just wake up ♪
30
00:03:07,780 --> 00:03:11,580
♪ well, just wake up ♪
31
00:03:12,320 --> 00:03:14,290
♪ well, just wake up ♪
32
00:03:14,290 --> 00:03:17,290
♪ kiss that good life ♪
33
00:03:17,290 --> 00:03:22,130
♪ goodbye. ♪
34
00:04:39,080 --> 00:04:40,980
Sammy? Fruit, please.
35
00:04:40,980 --> 00:04:43,770
- Okey do key.
- Becca: Brady, eat the protein.
36
00:04:43,770 --> 00:04:45,380
I am good.
37
00:04:46,280 --> 00:04:47,780
Becca:
Clean your plate, please.
38
00:04:47,780 --> 00:04:50,090
- Hey, that's dad's.
- Brady: Is he even home?
39
00:04:50,090 --> 00:04:51,290
Bye, lasagne.
40
00:04:51,290 --> 00:04:52,990
Hey, cut him some slack, okay?
41
00:04:52,990 --> 00:04:54,690
Always.
42
00:04:54,690 --> 00:04:55,850
Becca:
Hold up.
43
00:04:55,850 --> 00:04:57,720
- I love you.
- Okay. Love you.
44
00:04:57,720 --> 00:04:59,230
- Hey, babe.
- Sammy: My friends are here.
45
00:04:59,230 --> 00:05:02,730
Okay. Uh, have a nice...
46
00:05:02,730 --> 00:05:04,330
Hey, hon?
47
00:05:04,330 --> 00:05:05,930
I, uh, slept in the basement
48
00:05:05,930 --> 00:05:07,500
- so I wouldn't wake you.
- Uh-huh.
49
00:05:07,500 --> 00:05:11,770
Okay, where's Brady?
I want to hear about the game.
50
00:05:12,870 --> 00:05:15,010
Well, uh...
51
00:05:15,010 --> 00:05:18,780
The other team was kind of,
you know, physical.
52
00:05:18,780 --> 00:05:21,480
- Yeah?
- So he, um...
53
00:05:21,850 --> 00:05:24,320
I'll let him tell you.
Very busy day.
54
00:05:24,320 --> 00:05:29,030
I've got three showings
and one confirmed sale.
55
00:05:29,030 --> 00:05:30,230
And, uh...
56
00:05:30,230 --> 00:05:31,850
Oh. Brady stole your coffee.
57
00:05:31,860 --> 00:05:33,300
You're gonna have to make
some more.
58
00:05:33,300 --> 00:05:35,890
- Well, we had--
- Hutch, you're bleeding.
59
00:05:36,430 --> 00:05:38,660
All right, we should, uh...
60
00:05:43,540 --> 00:05:45,210
Oh, damn it.
61
00:05:45,210 --> 00:05:46,840
Hey!
62
00:05:47,510 --> 00:05:49,310
Hey, buddy.
63
00:05:49,610 --> 00:05:51,050
- Hey, man.
- Brady: Bye, mom.
64
00:05:51,050 --> 00:05:52,310
- Sammy: Bye, mom.
- Hutch: Yeah.
65
00:05:52,320 --> 00:05:55,350
- Becca: Have a great day!
- Brady: All right.
66
00:05:56,550 --> 00:05:58,060
- Sammy: Hey, guys.
- Friend: Hi, Sammy.
67
00:05:58,060 --> 00:05:59,550
- Hutch: Hey, you...
- Friend: Love your shoes.
68
00:05:59,550 --> 00:06:01,130
- Brady: Morning.
- Friend 2: Oh, love yours, too.
69
00:06:01,130 --> 00:06:02,620
- Sammy: Yours, too.
- Friend 2: Thank you.
70
00:06:02,620 --> 00:06:03,890
Yeah, I got 'em from the mall.
71
00:06:03,890 --> 00:06:05,390
Friend 1: Are you going
anywhere for summer break?
72
00:06:05,390 --> 00:06:06,690
Friend 2:
Yeah, I'm going bowling.
73
00:06:12,530 --> 00:06:14,400
Becca:
Hutch?
74
00:06:15,370 --> 00:06:17,080
What's up, hon?
75
00:06:17,740 --> 00:06:19,670
You know...
76
00:06:21,970 --> 00:06:25,710
Uh, summer break's
in just a few days, and...
77
00:06:25,710 --> 00:06:28,780
We should do something
as a family. Yeah.
78
00:06:28,780 --> 00:06:30,780
I, uh... I'll make a plan.
79
00:06:30,780 --> 00:06:33,950
Today I'll make a plan,
and, uh, I'll tell you tonight.
80
00:06:33,950 --> 00:06:35,790
At dinner. I'll make lasagne.
81
00:06:35,790 --> 00:06:38,560
- Sure, hutch.
- No, I can do it. I...
82
00:06:38,560 --> 00:06:41,170
I have... I have
one assignment today.
83
00:06:41,170 --> 00:06:44,830
Uh, but then tonight you'll see,
84
00:06:44,830 --> 00:06:47,900
uh, the whole thing planned out.
85
00:06:56,780 --> 00:06:58,810
What's going on?
86
00:07:02,150 --> 00:07:03,880
Never mind.
87
00:07:07,820 --> 00:07:10,820
♪ ♪
88
00:08:13,620 --> 00:08:15,460
There you are.
89
00:08:26,670 --> 00:08:29,410
Looks like your day went long.
90
00:08:29,930 --> 00:08:32,130
It was a bit more... big.
91
00:08:32,130 --> 00:08:35,870
Bit more than the prep
said it would be.
92
00:08:36,970 --> 00:08:39,380
The data card.
93
00:08:47,890 --> 00:08:50,590
It was a straightforward
snatch, hutch.
94
00:08:50,590 --> 00:08:55,270
It started as
a straightforward snatch.
95
00:08:55,430 --> 00:08:58,270
You guys having fun
at the convention?
96
00:08:58,270 --> 00:09:03,200
Asshole, we're not here
for the fucking convention.
97
00:09:06,140 --> 00:09:09,010
Where's the card?
98
00:09:18,850 --> 00:09:20,390
Oh, my.
99
00:09:35,570 --> 00:09:36,930
Please! Someone help us.
100
00:09:36,940 --> 00:09:40,870
Automated voice: An operator
will assist you shortly.
101
00:10:29,280 --> 00:10:31,330
Right. Straightforward snatch.
102
00:10:31,330 --> 00:10:35,400
Yeah. Until the corsicans
showed up with Uzis.
103
00:10:35,400 --> 00:10:37,930
♪ ♪
104
00:10:40,700 --> 00:10:43,870
Wait. No, they had mp7s.
105
00:10:56,110 --> 00:10:57,390
Corsicans, huh?
106
00:10:57,390 --> 00:10:59,280
With mp7s.
107
00:10:59,460 --> 00:11:01,220
Well, we always suspected
there might be
108
00:11:01,220 --> 00:11:03,960
another interested party
in the mix.
109
00:11:03,960 --> 00:11:06,060
Only one?
110
00:11:37,560 --> 00:11:40,160
- Brazilians?
- Hutch: Yeah.
111
00:11:40,160 --> 00:11:41,700
With machetes?
112
00:11:41,700 --> 00:11:42,900
The sharp kind.
113
00:11:52,480 --> 00:11:53,770
Oh, my.
114
00:11:53,780 --> 00:11:55,070
Yeah.
115
00:11:55,070 --> 00:11:56,340
Oh, my.
116
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
Well, I'd say it was worth it.
117
00:12:06,080 --> 00:12:08,250
Because this checks out.
118
00:12:08,560 --> 00:12:12,430
Which brings you
800 grand closer.
119
00:12:14,290 --> 00:12:16,930
And how much more do I owe?
120
00:12:17,390 --> 00:12:19,970
30 million, give or take.
121
00:12:25,040 --> 00:12:28,480
Your next mission.
122
00:12:33,850 --> 00:12:35,280
I can't.
123
00:12:37,690 --> 00:12:38,590
Hutch...
124
00:12:38,590 --> 00:12:40,350
I'm trying to help you
pay off a debt.
125
00:12:40,350 --> 00:12:43,920
One we very graciously paid
on your behalf
126
00:12:43,920 --> 00:12:48,130
when you burnt all
the russian's stack of money.
127
00:12:52,230 --> 00:12:53,670
At the rate you're going,
128
00:12:53,670 --> 00:12:57,670
you'll have paid off
the obshchak by spring.
129
00:12:58,240 --> 00:13:00,840
Gonna take a va...
130
00:13:01,440 --> 00:13:04,140
I'm gonna take a break.
131
00:13:04,140 --> 00:13:06,490
♪ ♪
132
00:13:17,990 --> 00:13:19,800
Good luck.
133
00:13:22,960 --> 00:13:25,130
What do I need luck for?
134
00:13:25,130 --> 00:13:28,870
You... take a break?
135
00:13:29,330 --> 00:13:31,910
This job is in your nature,
136
00:13:31,910 --> 00:13:35,440
and nature always wins.
137
00:13:36,910 --> 00:13:39,210
Wherever you go...
138
00:13:41,380 --> 00:13:43,310
...there you are.
139
00:14:10,340 --> 00:14:11,780
Wild times await.
140
00:14:11,780 --> 00:14:14,210
This summer,
drive to plummerville,
141
00:14:14,210 --> 00:14:16,020
smack-dab in the middle
of america,
142
00:14:16,020 --> 00:14:19,890
and join me, wild bill,
for summer fun.
143
00:14:19,890 --> 00:14:22,480
With the majestic midway.
144
00:14:22,480 --> 00:14:23,450
Hey!
145
00:14:23,450 --> 00:14:27,390
And to top it off,
america's first and finest
146
00:14:27,390 --> 00:14:30,570
water park!
147
00:14:30,570 --> 00:14:32,390
You kids having summer fun?
148
00:14:32,400 --> 00:14:35,200
Both: Sure are,
Mr. Wild bill...
149
00:14:35,200 --> 00:14:39,810
Wild bill:
Slides for miles and miles!
150
00:14:39,810 --> 00:14:43,540
Because plummerville is...
151
00:14:44,980 --> 00:14:46,510
...summerville!
152
00:14:46,510 --> 00:14:51,790
So come on back to wild bill's
again and again!
153
00:14:51,790 --> 00:14:53,990
Again and again...
154
00:14:55,860 --> 00:14:56,660
Yeah.
155
00:14:56,660 --> 00:14:58,550
Um, that commercial
is really old.
156
00:14:58,550 --> 00:15:00,290
Are you sure it's still a place?
157
00:15:00,290 --> 00:15:02,130
Yeah, it's all there.
I-I checked. It's...
158
00:15:02,130 --> 00:15:03,600
The hotel and the water park,
159
00:15:03,600 --> 00:15:06,770
uh, the duck boats
and the midway.
160
00:15:06,770 --> 00:15:07,840
What's a duck boat?
161
00:15:07,840 --> 00:15:11,470
It's, um... it's like
a bus that floats.
162
00:15:11,470 --> 00:15:13,370
Uh, it's a military vehicle.
163
00:15:13,370 --> 00:15:14,540
Grandpa will love it.
164
00:15:14,540 --> 00:15:17,440
- We're bringing grandpa?
- We're bringing grandpa?
165
00:15:17,440 --> 00:15:18,880
Yeah, of course.
166
00:15:18,880 --> 00:15:21,690
You know what?
Um, I volunteer to stay home.
167
00:15:21,690 --> 00:15:24,720
- Yeah, that's not gonna happen.
- Hutch: Yeah, Brady, listen.
168
00:15:24,720 --> 00:15:26,550
This is gonna be the most fu...
169
00:15:26,550 --> 00:15:28,480
What happened to your eye?
170
00:15:29,790 --> 00:15:32,120
Somebody fouled me at the game.
171
00:15:32,130 --> 00:15:33,800
What game?
172
00:15:33,800 --> 00:15:35,560
The one you missed.
173
00:15:35,560 --> 00:15:36,490
You're right.
174
00:15:36,490 --> 00:15:38,130
We do need to spend
more time together
175
00:15:38,130 --> 00:15:39,330
- as a family.
- Yeah.
176
00:15:39,330 --> 00:15:41,970
This is one of those places
you went when you were a kid.
177
00:15:41,970 --> 00:15:43,530
Okay, that makes it sound like
178
00:15:43,530 --> 00:15:45,240
I went to a lot of places, okay?
179
00:15:45,240 --> 00:15:47,340
Dad took us on one vacation.
180
00:15:47,340 --> 00:15:49,980
One. To plummerville.
181
00:15:49,980 --> 00:15:52,650
♪ ♪
182
00:15:52,650 --> 00:15:55,280
Listen.
183
00:15:55,280 --> 00:15:57,720
In life, when times get tough,
184
00:15:57,720 --> 00:16:02,790
you need to have happy memories
to carry you through,
185
00:16:02,790 --> 00:16:04,520
and I just want to show you guys
186
00:16:04,520 --> 00:16:06,360
the place that made me happiest.
187
00:16:06,360 --> 00:16:08,420
You know,
make some memories for you.
188
00:16:08,430 --> 00:16:10,000
Would you let me
do that, please?
189
00:16:13,560 --> 00:16:16,430
Well, hello, lasagne.
190
00:16:16,430 --> 00:16:18,910
Okay.
191
00:16:18,910 --> 00:16:20,400
All right, hutch. Sure.
192
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
- Really?
- Yeah.
193
00:16:23,610 --> 00:16:25,850
Come on, kids,
it could be an adventure.
194
00:16:25,850 --> 00:16:26,850
An adventure.
195
00:16:26,850 --> 00:16:28,020
- Yeah.
- That's it.
196
00:16:36,320 --> 00:16:40,260
♪ I don't remember
what day it was... ♪
197
00:16:40,260 --> 00:16:41,900
Sammy:
Grandpa.
198
00:16:43,490 --> 00:16:44,900
- Hutch: Hey, dad.
- Mm-hmm.
199
00:16:44,900 --> 00:16:46,560
You got to put out the cigar.
200
00:16:46,560 --> 00:16:47,870
Secondhand smoke.
201
00:16:49,810 --> 00:16:52,530
♪ All I know is... ♪
202
00:16:52,540 --> 00:16:54,750
No such thing.
203
00:16:56,340 --> 00:16:58,670
♪ And if all my dreams
come true ♪
204
00:16:58,670 --> 00:17:01,280
♪ I'll be spending time
with you... ♪
205
00:17:04,180 --> 00:17:05,990
Let's do this!
206
00:17:05,990 --> 00:17:08,520
♪ In love with you ♪
207
00:17:09,160 --> 00:17:11,760
♪ with each day
comes a new way... ♪
208
00:17:11,760 --> 00:17:14,000
Hutch, start the car!
209
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
- Here?
- Yeah.
210
00:17:15,970 --> 00:17:19,400
♪ Every time I kiss your lips ♪
211
00:17:19,400 --> 00:17:22,840
♪ my mind starts to wander ♪
212
00:17:22,840 --> 00:17:25,740
♪ and if
all my dreams come true ♪
213
00:17:25,740 --> 00:17:28,500
♪ I'll be spending time
with you ♪
214
00:17:28,510 --> 00:17:29,850
♪ oh ♪
215
00:17:29,850 --> 00:17:33,210
♪ I love you more today ♪
216
00:17:33,210 --> 00:17:36,120
♪ than yesterday ♪
217
00:17:37,550 --> 00:17:40,090
♪ but not as much ♪
218
00:17:40,090 --> 00:17:43,520
♪ as tomorrow ♪
219
00:17:43,520 --> 00:17:49,430
♪ I love you more today
than yesterday ♪
220
00:17:50,000 --> 00:17:53,300
♪ but, darling, not as much ♪
221
00:17:53,300 --> 00:17:57,170
♪ as tomorrow ♪
222
00:17:57,170 --> 00:18:00,810
♪ every day's a new day ♪
223
00:18:00,810 --> 00:18:03,210
♪ every time I love ya ♪
224
00:18:03,210 --> 00:18:06,480
♪ every day's a new day... ♪
225
00:18:06,480 --> 00:18:07,640
Brady:
Oldest water park?
226
00:18:07,640 --> 00:18:09,740
Is that something
we want to advertise?
227
00:18:09,740 --> 00:18:12,320
Hutch:
Yeah, well, it's historic.
228
00:18:12,320 --> 00:18:16,390
Kids, you're in here.
229
00:18:16,650 --> 00:18:19,390
Brady:
Oh, we're sharing a room.
230
00:18:19,390 --> 00:18:22,760
- And where's grandpa sleeping?
- Uh, he's next door.
231
00:18:22,760 --> 00:18:26,430
Oh, hutch, I think the kids
are too old to share.
232
00:18:26,430 --> 00:18:27,940
Yeah. I'm sorry.
233
00:18:27,940 --> 00:18:30,370
We can all sleep
in the old lodge.
234
00:18:30,370 --> 00:18:33,210
N... uh, not gonna happen.
235
00:18:33,210 --> 00:18:36,040
Just me, then.
236
00:18:36,050 --> 00:18:36,980
Fine.
237
00:18:36,980 --> 00:18:38,570
You can have my room.
238
00:18:38,580 --> 00:18:39,670
- Thank you.
- Great.
239
00:18:39,680 --> 00:18:42,780
Then, uh, Sammy,
you got this all to yourself.
240
00:18:44,890 --> 00:18:47,190
The honeymoon suite.
241
00:18:47,190 --> 00:18:48,390
Oh, yeah.
242
00:18:48,390 --> 00:18:51,160
That's what I'm talking about.
243
00:18:51,720 --> 00:18:53,720
Whoo! -
244
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
Look at that, huh?
245
00:18:55,760 --> 00:18:57,200
Take it in.
246
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
Yeah.
247
00:19:00,760 --> 00:19:04,770
This is where
business gets done.
248
00:19:05,940 --> 00:19:07,850
Yeah.
249
00:19:10,710 --> 00:19:12,010
You don't like it?
250
00:19:12,020 --> 00:19:14,250
No, I'm-i'm taking it in.
251
00:19:14,250 --> 00:19:17,450
I smell cigars.
252
00:19:17,860 --> 00:19:20,220
But I'm happy that you're happy.
253
00:19:20,220 --> 00:19:23,590
And that we're all together.
254
00:19:23,590 --> 00:19:25,720
It's gonna be great.
255
00:19:29,930 --> 00:19:31,360
Sammy:
Water park time.
256
00:19:33,760 --> 00:19:35,660
- Uh, water park time.
- Yeah. Water park. Yeah.
257
00:19:35,670 --> 00:19:38,600
♪ I flex my brazos hardcore,
down for the click a ♪
258
00:19:38,600 --> 00:19:41,010
♪ who's that emanating funk
through the speak a? ♪
259
00:19:41,010 --> 00:19:43,340
♪ Bass gets to thumpin',
rucas get to pumpin' ♪
260
00:19:43,340 --> 00:19:45,810
♪ who's that rockin'?
Got the party start Jumpin' ♪
261
00:19:45,810 --> 00:19:48,410
♪ blastin' through, ha,
no need for the booyah ♪
262
00:19:48,410 --> 00:19:50,710
♪ right hammer with the one
knuckle eye-shot through ya ♪
263
00:19:50,710 --> 00:19:52,710
♪ step to the crowd,
I feel the strain ♪
264
00:19:52,720 --> 00:19:54,620
♪ throw chingasos
in the mosh pit... ♪
265
00:19:54,620 --> 00:19:55,520
It's paradise.
266
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
It's like the tropics...
267
00:19:58,160 --> 00:20:01,360
...mixed with Europe.
268
00:20:01,790 --> 00:20:04,560
- Hello.
- Closed. Sorry.
269
00:20:04,560 --> 00:20:06,270
- What?
- There was an incident.
270
00:20:06,270 --> 00:20:08,430
Water park's closed
for the rest of the day.
271
00:20:08,430 --> 00:20:09,800
- Hutch: For how long?
- 24 hours.
272
00:20:09,800 --> 00:20:11,630
Here's a coupon for hot dogs.
273
00:20:11,640 --> 00:20:13,040
Come again. Sorry.
274
00:20:13,040 --> 00:20:14,270
Lame.
275
00:20:14,280 --> 00:20:15,800
I'm out of here, kids.
276
00:20:15,800 --> 00:20:19,610
Checking out the old lodge.
277
00:20:19,610 --> 00:20:20,510
Hot dogs.
278
00:20:20,510 --> 00:20:23,550
♪ We're all going on
a summer holiday... ♪
279
00:20:23,550 --> 00:20:24,960
Cook:
Number 52's up!
280
00:20:24,960 --> 00:20:28,930
Young hutch:
Harry, dad's bringing the food!
281
00:20:29,320 --> 00:20:31,290
Young Harry:
Yo, what's up, hutch?
282
00:20:31,290 --> 00:20:35,260
♪ No more worries
for me or you ♪
283
00:20:35,260 --> 00:20:36,490
♪ for a week or two... ♪
284
00:20:36,500 --> 00:20:40,760
Hey! It's the great mansell's
family vacation, boys.
285
00:20:40,760 --> 00:20:43,830
Wait till you see the lodge.
286
00:20:43,830 --> 00:20:46,340
You'll see mosquitos
bigger than this hot dog.
287
00:20:49,180 --> 00:20:51,810
Man:
Something wrong, pal?
288
00:20:54,150 --> 00:20:55,220
You got a problem?
289
00:20:55,220 --> 00:20:57,450
♪ Summer holiday... ♪
290
00:20:57,450 --> 00:20:59,150
Uh, no, I'm sorry.
291
00:20:59,160 --> 00:21:01,120
I was just thinking.
292
00:21:01,120 --> 00:21:05,030
♪ So we're going on
a summer holiday ♪
293
00:21:05,030 --> 00:21:08,860
♪ to make our dreams come true ♪
294
00:21:08,860 --> 00:21:10,170
♪ for me and you... ♪
295
00:21:10,170 --> 00:21:14,500
You know, it's not polite
to eyeball the law.
296
00:21:15,040 --> 00:21:16,770
Uh, sorry, officer.
297
00:21:16,770 --> 00:21:18,800
It's "sheriff."
298
00:21:19,270 --> 00:21:21,540
Did I do something wrong?
299
00:21:21,540 --> 00:21:23,610
I don't know.
300
00:21:25,870 --> 00:21:27,350
Did you?
301
00:21:29,350 --> 00:21:30,650
Um, hutch?
302
00:21:30,650 --> 00:21:32,680
Everything's good, hon.
303
00:21:32,680 --> 00:21:33,880
Okay.
304
00:21:33,880 --> 00:21:35,950
Waitress:
Mansell?
305
00:21:36,490 --> 00:21:37,520
Uh, yeah, that's me.
306
00:21:37,520 --> 00:21:39,230
- Hot dogs are ready.
- Thanks.
307
00:21:39,230 --> 00:21:42,330
- You're welcome.
- Fantastic. All right.
308
00:21:42,330 --> 00:21:44,760
- Enjoy.
- Thanks.
309
00:21:46,900 --> 00:21:48,730
- Hey.
- Hey.
310
00:21:49,700 --> 00:21:53,110
Worth the wait,
and look what we got.
311
00:21:53,110 --> 00:21:55,010
Coupon for the arcade.
312
00:21:55,010 --> 00:21:56,280
Becca:
That's how they get ya.
313
00:21:56,280 --> 00:21:58,280
- That's how they get ya.
- Sammy: Can I see it?
314
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
All right.
315
00:21:59,280 --> 00:22:01,320
All four food groups
in one place.
316
00:22:01,320 --> 00:22:02,780
Sammy: Thanks, mom.
317
00:22:05,910 --> 00:22:08,060
- Here you go. You bet.
- Thank you.
318
00:22:08,720 --> 00:22:09,920
Oh, this is so hard.
319
00:22:11,850 --> 00:22:12,760
♪ Hold up... ♪
320
00:22:12,760 --> 00:22:14,200
I wanted to talk to you about
321
00:22:14,200 --> 00:22:16,660
that shiner you got in the game.
322
00:22:16,660 --> 00:22:19,270
I didn't get it in the game.
323
00:22:19,270 --> 00:22:20,470
Sorry, what's that?
324
00:22:20,470 --> 00:22:23,310
I said I didn't get it
in the game.
325
00:22:24,240 --> 00:22:26,140
But you got fouled,
though, right?
326
00:22:26,140 --> 00:22:27,340
Dad, can you just stop?
327
00:22:27,340 --> 00:22:28,610
Can I just... okay?
328
00:22:28,610 --> 00:22:29,900
Can I just play the game?
329
00:22:29,910 --> 00:22:32,480
It's not a big deal, all right?
330
00:22:32,480 --> 00:22:34,450
- I won, so...
- Becca: Hutch!
331
00:22:34,450 --> 00:22:35,840
Hutch:
That doesn't make it...
332
00:22:35,850 --> 00:22:37,950
- Yeah?
- Um, play the winner.
333
00:22:37,950 --> 00:22:39,680
Okay. I'll be right there.
334
00:22:39,680 --> 00:22:43,720
Um, we-we will talk
about this more later, okay?
335
00:22:43,720 --> 00:22:45,690
- For sure.
- Yep.
336
00:22:50,560 --> 00:22:51,860
Girl:
I know how to do this!
337
00:22:51,860 --> 00:22:53,570
Girl 2: He's so cute.
338
00:22:53,570 --> 00:22:55,140
Woman:
Howdy, girls and boys.
339
00:22:55,140 --> 00:22:58,570
It's sizzling here in
plummerville's ultimate arcade,
340
00:22:58,570 --> 00:23:00,900
the one-stop
entertainment center...
341
00:23:00,900 --> 00:23:02,480
You guys want some tickets?
342
00:23:02,480 --> 00:23:04,910
Um, sure.
343
00:23:05,480 --> 00:23:07,120
- Here.
- Thanks.
344
00:23:07,120 --> 00:23:08,780
- I have a bunch.
- Hey, Brady.
345
00:23:08,780 --> 00:23:10,780
Why'd you give them all away?
346
00:23:10,780 --> 00:23:12,880
I have plenty, dude. Come on.
347
00:23:12,880 --> 00:23:15,320
Woman:
In less than half an hour
348
00:23:15,320 --> 00:23:17,520
is our happy hour.
349
00:23:17,520 --> 00:23:19,230
♪ Who got the power? ♪
350
00:23:19,230 --> 00:23:20,460
Look at us.
351
00:23:20,460 --> 00:23:23,270
We're decompressing like pros.
352
00:23:23,700 --> 00:23:25,500
Yeah. We're getting there.
353
00:23:25,500 --> 00:23:28,170
- Is that a badger? -Worker: Yup.
- Come on, Max. Max.
354
00:23:28,170 --> 00:23:30,600
- That one.
- All right.
355
00:23:31,840 --> 00:23:33,800
- Hey.
- Thanks.
356
00:23:33,800 --> 00:23:34,770
Nerd.
357
00:23:34,770 --> 00:23:38,120
You getting some nerds
with your tickets, nerd?
358
00:23:40,070 --> 00:23:41,040
What's up?
359
00:23:41,040 --> 00:23:43,290
Tell me you're sorry.
360
00:23:44,720 --> 00:23:45,680
For what?
361
00:23:45,680 --> 00:23:47,080
For hitting on my girl.
362
00:23:47,080 --> 00:23:49,390
You're giving her tickets, man.
363
00:23:49,390 --> 00:23:52,690
What if I tell you to fuck off?
That count?
364
00:23:54,860 --> 00:23:56,890
Know who I am?
365
00:23:56,890 --> 00:23:57,860
Last chance.
366
00:23:57,860 --> 00:23:59,270
Boy:
Oh, what, are you gonna cry?
367
00:23:59,270 --> 00:24:01,000
What, you don't...
You don't want another shiner
368
00:24:01,000 --> 00:24:03,310
on your-your pretty
city boy face, do you?
369
00:24:03,310 --> 00:24:04,600
Aw.
370
00:24:05,280 --> 00:24:06,900
Hey.
371
00:24:10,810 --> 00:24:12,740
Becca:
Oh! Oh!
372
00:24:13,180 --> 00:24:15,810
- Fucking touch my sister!
- Let him go!
373
00:24:15,810 --> 00:24:17,250
What are you doing, you punk?
374
00:24:17,250 --> 00:24:19,920
Coming into my house,
starting a fight?
375
00:24:20,110 --> 00:24:21,260
Now settle the fuck down!
376
00:24:21,260 --> 00:24:23,290
♪ Bike, bike, bike, bike,
bike, bike, bike... ♪
377
00:24:24,790 --> 00:24:26,590
- Hey. -No, dad, dad, dad.
- Security guard: Get out.
378
00:24:26,590 --> 00:24:28,830
- This piece of shit...
- Get out of here right now!
379
00:24:28,830 --> 00:24:30,270
- What happened?
- Hey, is that your kid?
380
00:24:30,270 --> 00:24:31,430
- Yeah.
- Well, he's starting shit.
381
00:24:31,430 --> 00:24:32,700
He's not starting anything.
382
00:24:32,700 --> 00:24:34,270
I have cameras all over
this place. If you don't get
383
00:24:34,270 --> 00:24:35,800
- your family out of here
right now... -Calm down.
384
00:24:35,800 --> 00:24:37,240
...you and I are gonna
have a problem.
385
00:24:37,240 --> 00:24:39,770
- Yeah, we are gonna have...
- Becca: Hey!
386
00:24:39,770 --> 00:24:41,000
We're leaving.
387
00:24:41,000 --> 00:24:42,210
- Oh, okay.
- You hear me?
388
00:24:42,210 --> 00:24:43,740
- Okay. Yeah. All right.
- All right, let's go.
389
00:24:43,740 --> 00:24:45,350
- Listen to your wife, old man.
- Brady: Why? Why?
390
00:24:45,350 --> 00:24:46,980
No, mom, I didn't do shit.
This guy did all of it.
391
00:24:46,980 --> 00:24:49,040
- Yo, how's your arm?
- Sammy: My badger.
392
00:24:49,040 --> 00:24:50,480
Security guard:
Leave it.
393
00:24:50,490 --> 00:24:52,150
Ouch.
394
00:24:52,150 --> 00:24:54,490
♪ ♪
395
00:25:01,890 --> 00:25:03,700
- Brady: Man.
- Becca: Brady, hold up.
396
00:25:03,700 --> 00:25:05,370
- No, I just want...
- Hold up, sweetie.
397
00:25:05,370 --> 00:25:07,240
I just want to go.
398
00:25:09,930 --> 00:25:11,870
Becca:
Brady.
399
00:25:13,070 --> 00:25:15,280
- What?
- I left my phone.
400
00:25:15,280 --> 00:25:16,540
I'll be right back.
401
00:25:16,540 --> 00:25:18,350
Becca:
No, hutch. Hutch, no!
402
00:25:18,350 --> 00:25:22,320
No, no, no, no,
403
00:25:22,320 --> 00:25:25,450
no, no, no.
404
00:25:25,450 --> 00:25:27,820
♪ ♪
405
00:25:40,770 --> 00:25:43,930
- Well, look who decided to...
- Security guard 2: Oh, shit!
406
00:25:46,040 --> 00:25:48,870
Man: Hey! Trying to be
a hero, big man?
407
00:25:50,410 --> 00:25:52,650
♪ The gangs stake
their own campus locale ♪
408
00:25:52,650 --> 00:25:54,210
♪ and if they
catch you slippin' ♪
409
00:25:54,210 --> 00:25:56,140
♪ then it's all over, pal ♪
410
00:25:56,140 --> 00:25:58,720
♪ If one guy's colors
and the others don't mix ♪
411
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
♪ they're gonna bash it up,
bash it up ♪
412
00:26:00,920 --> 00:26:02,490
♪ bash it up, bash it up ♪
413
00:26:02,490 --> 00:26:05,890
♪ hey, man,
you talkin' back to me? ♪
414
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
♪ Take him out ♪
415
00:26:06,890 --> 00:26:08,560
♪ you gotta keep 'em separated ♪
416
00:26:08,560 --> 00:26:12,470
♪ hey, come out and play. ♪
417
00:26:18,770 --> 00:26:20,200
How's that feel?
418
00:26:20,200 --> 00:26:22,580
- Huh?
- Becca: Hutch!
419
00:26:24,410 --> 00:26:26,070
God.
420
00:26:26,080 --> 00:26:27,170
Dad.
421
00:26:28,390 --> 00:26:30,180
Becca:
S-sir, we were attacked.
422
00:26:30,180 --> 00:26:31,920
And I don't understand
why we're here.
423
00:26:31,920 --> 00:26:34,520
I don't understand why
those bullies are not here.
424
00:26:34,520 --> 00:26:36,020
Are we being charged
with anything?
425
00:26:36,020 --> 00:26:38,330
Okay, is your son
prone to violence?
426
00:26:38,330 --> 00:26:40,690
Is my... are you kidding me?
427
00:26:40,690 --> 00:26:42,220
Ma'am.
428
00:26:42,220 --> 00:26:45,160
I'm just trying to gather
some information.
429
00:26:45,160 --> 00:26:46,600
Uh, can you tell me exactly...
430
00:26:46,600 --> 00:26:47,870
Sir, if we're not being charged,
431
00:26:47,870 --> 00:26:50,570
I'd rather not answer
any more of your questions.
432
00:26:51,380 --> 00:26:55,610
I understand protecting
your sister, Brady.
433
00:26:55,610 --> 00:26:58,010
It's instinctual.
434
00:26:58,010 --> 00:26:59,040
But...
435
00:26:59,040 --> 00:27:02,240
There are other ways
to handle things.
436
00:27:03,110 --> 00:27:04,820
You serious?
437
00:27:04,820 --> 00:27:06,020
Y-You tell me to stay cool,
438
00:27:06,020 --> 00:27:08,220
but then you go
and lose your shit?
439
00:27:08,220 --> 00:27:10,490
Which I-I thought was awesome,
by the way.
440
00:27:10,490 --> 00:27:12,290
- You know, the way that you...
- No.
441
00:27:12,290 --> 00:27:14,730
No, it wasn't.
442
00:27:14,730 --> 00:27:15,890
I'm just saying,
443
00:27:15,890 --> 00:27:20,630
you have to be better
than your old man.
444
00:27:24,610 --> 00:27:26,340
Whatever.
445
00:27:47,060 --> 00:27:48,460
Okay.
446
00:27:48,470 --> 00:27:49,760
Let's go.
447
00:27:49,760 --> 00:27:51,960
Get up.
448
00:27:51,960 --> 00:27:53,370
Not you.
449
00:27:53,370 --> 00:27:55,030
Just dad.
450
00:28:01,450 --> 00:28:04,240
♪ ♪
451
00:28:04,240 --> 00:28:06,550
Sit your ass down.
452
00:28:15,590 --> 00:28:17,820
You know who I am?
453
00:28:21,600 --> 00:28:22,930
No, but, uh,
454
00:28:22,930 --> 00:28:25,600
the way you're sitting
behind the sheriff's desk,
455
00:28:25,600 --> 00:28:28,300
- I'm guessing you're somebody.
- Damn right I am.
456
00:28:28,300 --> 00:28:31,040
Name's Wyatt Martin.
457
00:28:31,810 --> 00:28:33,230
I run this town.
458
00:28:33,240 --> 00:28:34,770
Oh. I'm hutch...
459
00:28:34,780 --> 00:28:36,480
I already know who you are.
460
00:28:36,480 --> 00:28:39,010
You're the tourist
fucked up my son.
461
00:28:39,010 --> 00:28:41,140
- I didn't...
- Shut the fuck up.
462
00:28:41,140 --> 00:28:43,450
Your son was the kid
at the arcade?
463
00:28:43,450 --> 00:28:46,460
Shut the fuck up.
464
00:28:46,690 --> 00:28:49,490
Hutch: Well, your son may have
had something to do with...
465
00:28:49,490 --> 00:28:52,730
Your son has got
an attitude problem.
466
00:28:52,730 --> 00:28:54,860
And I'm pretty sure
I'm staring at...
467
00:28:56,160 --> 00:28:59,770
My daddy built this town,
and he had a rule.
468
00:29:00,230 --> 00:29:02,100
Tourists get a free pass.
469
00:29:02,100 --> 00:29:03,300
You know why, right?
470
00:29:03,300 --> 00:29:06,170
Bread and butter and all that?
471
00:29:06,170 --> 00:29:07,970
But for this...
472
00:29:08,450 --> 00:29:10,680
...your son-- Brady, right?
473
00:29:10,680 --> 00:29:11,480
Yeah.
474
00:29:11,480 --> 00:29:15,140
Your son Brady messed up
my son's pitching arm.
475
00:29:15,150 --> 00:29:17,550
I get it.
476
00:29:18,280 --> 00:29:19,690
Do you?
477
00:29:19,690 --> 00:29:20,850
Yeah, I get it.
478
00:29:20,850 --> 00:29:23,820
I'll make my son apologize.
479
00:29:23,820 --> 00:29:26,530
But you should watch
the security cam footage,
480
00:29:26,530 --> 00:29:29,570
'cause one of those guys
smacked my daughter
481
00:29:29,570 --> 00:29:31,930
and I lost it.
482
00:29:33,600 --> 00:29:36,070
What would you have done?
483
00:29:45,650 --> 00:29:47,210
Walk 'em out.
484
00:29:47,210 --> 00:29:49,980
Becca:
Brady, come on.
485
00:29:51,560 --> 00:29:54,020
So that's it, then? We can go?
486
00:29:54,020 --> 00:29:56,320
Do yourself a favor.
487
00:29:56,320 --> 00:29:57,990
Keep going.
488
00:30:07,840 --> 00:30:09,130
Get the boys together.
489
00:30:09,130 --> 00:30:10,840
Deputy dann: Didn't Wyatt say
to leave them alone?
490
00:30:10,840 --> 00:30:13,510
Sheriff Abel: I don't
give a fuck what Wyatt says.
491
00:30:13,510 --> 00:30:15,440
Get rid of them.
492
00:30:22,050 --> 00:30:23,720
Can you not?
493
00:30:32,700 --> 00:30:35,600
What the hell, hutch?
494
00:30:35,600 --> 00:30:37,330
On our first day?
495
00:30:37,330 --> 00:30:38,230
I'm sorry.
496
00:30:38,230 --> 00:30:40,360
You just had to bring
that other side of you?
497
00:30:40,360 --> 00:30:44,640
Brady's already aggressive,
and do you know why?
498
00:30:45,770 --> 00:30:46,810
It's because of you.
499
00:30:46,810 --> 00:30:50,980
Because he is watching you
and what you do.
500
00:30:50,980 --> 00:30:52,950
Look, I lost it, all right?
501
00:30:52,950 --> 00:30:54,550
It's over.
502
00:30:54,550 --> 00:30:57,020
What's in the work bag?
503
00:30:58,850 --> 00:31:00,820
What?
504
00:31:00,820 --> 00:31:02,320
The black bag, hutch.
505
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
- You've been trying to hide it.
- Listen.
506
00:31:04,320 --> 00:31:05,630
Okay, so what's in it?
507
00:31:05,630 --> 00:31:07,560
I'm not here for...
508
00:31:07,570 --> 00:31:09,570
- I made a promise to you.
- Yeah.
509
00:31:09,570 --> 00:31:11,530
And I meant what I said.
510
00:31:11,730 --> 00:31:14,900
Becca:
Yeah, I remember that promise.
511
00:31:21,980 --> 00:31:23,610
Wine?
512
00:31:24,180 --> 00:31:27,140
It's not just any wine.
513
00:31:27,150 --> 00:31:29,620
♪ ♪
514
00:31:29,620 --> 00:31:32,220
It's from puglia.
515
00:31:32,220 --> 00:31:34,050
Where we met.
516
00:31:34,690 --> 00:31:36,920
And the year.
517
00:31:47,640 --> 00:31:49,900
I'm sorry.
518
00:31:51,770 --> 00:31:54,470
Where'd you find this?
519
00:31:54,470 --> 00:31:56,170
Um, eBay.
520
00:31:56,170 --> 00:31:58,310
- eBay?
- Yeah.
521
00:31:58,310 --> 00:31:59,910
Wait, so you ordered it?
522
00:31:59,910 --> 00:32:03,250
It took like six weeks.
523
00:32:05,250 --> 00:32:07,630
You planned for this.
524
00:32:09,690 --> 00:32:13,990
I knew who you were
the moment I met you.
525
00:32:15,390 --> 00:32:17,670
I knew you were dangerous.
526
00:32:17,670 --> 00:32:21,070
You were covered in blood.
527
00:32:21,070 --> 00:32:25,430
Good times.
528
00:32:30,080 --> 00:32:31,570
♪ Run, run... ♪
529
00:32:31,570 --> 00:32:33,650
Holy crap, mom.
530
00:32:33,650 --> 00:32:35,820
You've got an eye.
531
00:32:37,510 --> 00:32:40,020
- Really?
- Yeah.
532
00:32:40,020 --> 00:32:43,760
This is not a fair fight.
This is not a fair fight.
533
00:32:43,760 --> 00:32:44,960
I'm on her side!
534
00:32:50,800 --> 00:32:52,460
♪ Run ♪
535
00:32:53,700 --> 00:32:54,940
- ♪ run... ♪
- Hutch: Sammy.
536
00:32:54,940 --> 00:32:56,200
Where'd she go?
537
00:32:56,200 --> 00:32:58,140
Sammy. Sammy, wait for me.
538
00:32:58,140 --> 00:33:00,630
- Dad, guess where I am.
- Oh!
539
00:33:00,630 --> 00:33:02,310
You got me.
540
00:33:02,310 --> 00:33:04,470
I warned you,
this is a wonderland.
541
00:33:04,470 --> 00:33:05,720
Off we go.
542
00:33:05,720 --> 00:33:07,340
Ready?
543
00:33:07,720 --> 00:33:10,720
Supercute.
544
00:33:21,860 --> 00:33:24,770
Hutch: Grandpa doesn't know
what he's missing.
545
00:33:24,770 --> 00:33:26,530
Duck boats are super fun.
546
00:33:26,530 --> 00:33:28,940
They're trustworthy,
but they don't...
547
00:33:28,940 --> 00:33:30,970
Four tickets for the...
548
00:33:31,670 --> 00:33:34,300
Th-that's...
That's not a duck boat.
549
00:33:34,310 --> 00:33:35,810
Uh, yeah, you see
the big duck on the top?
550
00:33:35,810 --> 00:33:40,640
No, I told my son a duck boat
is a military vehicle.
551
00:33:40,640 --> 00:33:44,640
Uh, more than...
More than one conflict.
552
00:33:44,650 --> 00:33:47,420
I'm gonna...
Okay, four tickets.
553
00:33:47,420 --> 00:33:48,220
One kid.
554
00:33:48,220 --> 00:33:50,220
Yeah, here, honey,
hand these out.
555
00:33:50,220 --> 00:33:53,690
Really heavy-duty. Mil spec.
556
00:33:53,690 --> 00:33:54,490
Yeah.
557
00:33:54,490 --> 00:33:58,300
Brady: Single-handedly
caused our loss at 'nam.
558
00:33:58,300 --> 00:34:00,660
Guide: Hey, only
a few seats left, folks.
559
00:34:00,660 --> 00:34:01,560
Come aboard.
560
00:34:01,560 --> 00:34:04,370
I hope you don't mind
getting wet.
561
00:34:04,810 --> 00:34:07,880
Becca:
Yes. Thank you.
562
00:34:10,610 --> 00:34:12,380
Sweetie, why don't you
sit down there?
563
00:34:12,380 --> 00:34:14,050
Uh, that's good. Thanks.
564
00:34:14,050 --> 00:34:16,480
Sammy: Dad's right.
It's like a bus that floats.
565
00:34:16,480 --> 00:34:19,350
Becca:
It is like a bus that floats.
566
00:34:19,350 --> 00:34:21,290
Where is dad?
567
00:34:22,550 --> 00:34:23,830
You're not coming?
568
00:34:23,830 --> 00:34:26,990
Hon, I had too many churros
with my macchiato.
569
00:34:27,000 --> 00:34:28,620
I'll see you at the park.
570
00:34:28,620 --> 00:34:31,300
- Becca: What? No.
- Have fun.
571
00:34:31,300 --> 00:34:34,070
- Brady: Bye, macchiato.
- Well... eat better!
572
00:34:44,820 --> 00:34:47,540
♪ ♪
573
00:34:57,030 --> 00:34:58,750
Looks like it's the end
of the line for you, pal...
574
00:34:58,750 --> 00:35:02,130
Boat driver: All right, let's
get this party started. Vests.
575
00:35:02,130 --> 00:35:03,330
Grab 'em off my arm.
576
00:35:03,330 --> 00:35:04,390
- Vest?
- I'm good.
577
00:35:04,400 --> 00:35:05,930
- Excuse us. Oh, hi.
- Excuse us. Excuse us.
578
00:35:05,940 --> 00:35:07,330
- Yeah, yeah. Absolutely.
- Right up front?
579
00:35:07,330 --> 00:35:08,870
Boat driver: Just head on up
to the front, yeah.
580
00:35:08,870 --> 00:35:10,240
Uh, headphones should be
on the bench.
581
00:35:10,240 --> 00:35:12,070
Find a seat in the back.
Just get comfortable.
582
00:35:12,070 --> 00:35:15,110
You can stand if you want.
Just hold on really tight.
583
00:35:15,110 --> 00:35:17,080
And we'll get going in a minute.
584
00:35:17,080 --> 00:35:18,440
S-Sit down.
585
00:35:24,610 --> 00:35:27,990
Boat driver:
And we're sailing away.
586
00:35:30,890 --> 00:35:32,420
Okay, so,
I'll be your guide today
587
00:35:32,420 --> 00:35:36,620
as we cruise along
the great plummerville lakes.
588
00:35:36,630 --> 00:35:37,760
And, uh...
589
00:35:37,760 --> 00:35:38,970
What's up, guys?
590
00:35:38,970 --> 00:35:41,330
More than you know.
591
00:35:41,870 --> 00:35:43,730
Yeah. You were told to leave.
592
00:35:43,730 --> 00:35:48,670
So what are you still doing
in town, old man?
593
00:35:49,610 --> 00:35:52,240
I'm here with my family,
594
00:35:52,250 --> 00:35:54,510
making memories.
595
00:35:55,990 --> 00:35:57,780
He's making memories, huh?
596
00:35:57,780 --> 00:35:59,190
Hutch:
There's no need for this.
597
00:35:59,190 --> 00:36:02,930
This is all a big
misunderstanding. I'm here...
598
00:36:05,620 --> 00:36:06,490
Be cool.
599
00:36:11,230 --> 00:36:13,000
Come on!
600
00:36:16,270 --> 00:36:18,800
- Hey!
- Use your words.
601
00:36:26,640 --> 00:36:29,180
What am I paying you for?
Fuck. He's right there!
602
00:36:39,260 --> 00:36:40,460
Boat driver:
That's right.
603
00:36:40,460 --> 00:36:42,330
My favorite, personally,
is the butter brownie.
604
00:36:42,330 --> 00:36:45,830
Oh, and, um, speaking of...
605
00:36:52,470 --> 00:36:54,210
Now no one gets the pole.
606
00:36:54,210 --> 00:36:56,380
But I got a fucking knife!
607
00:37:03,780 --> 00:37:06,620
You're dead, motherfucker.
608
00:37:07,620 --> 00:37:10,780
These waters are home
to our native giant bass.
609
00:37:10,790 --> 00:37:12,720
Cool it, man. Cool it.
610
00:37:12,720 --> 00:37:16,560
Talk to me, okay?
Think of the children.
611
00:37:16,560 --> 00:37:18,430
What?
612
00:37:23,370 --> 00:37:26,040
Fuck.
613
00:37:33,310 --> 00:37:35,250
You mother fuck...
614
00:37:42,090 --> 00:37:43,720
That's what I'm
fucking talking about!
615
00:37:43,720 --> 00:37:46,290
You said he was just
a fucking tourist!
616
00:37:46,290 --> 00:37:48,430
That's all Abel fucking told me.
617
00:37:48,430 --> 00:37:51,890
You're gonna pay us a lot more
fucking money now, dann.
618
00:37:51,890 --> 00:37:53,890
I lost a tooth.
619
00:37:59,310 --> 00:38:01,470
♪ ♪
620
00:38:38,020 --> 00:38:40,480
Ah, fuck that!
621
00:38:40,480 --> 00:38:43,680
Shit!
622
00:38:49,980 --> 00:38:52,090
Tell your boss
623
00:38:52,100 --> 00:38:54,860
I'm... on... fucking...
624
00:38:54,860 --> 00:38:56,760
Vacation!
625
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
Woman: So,
we went to the beach,
626
00:39:02,400 --> 00:39:04,770
now we're gonna get some
ice cream. What flavors? Yeah?
627
00:39:04,770 --> 00:39:06,740
Girl:
Yeah, I want ice cream.
628
00:39:06,740 --> 00:39:08,870
I want chocolate ice cream.
629
00:39:08,870 --> 00:39:10,670
We're gonna get
some chocolate ice cream.
630
00:39:10,670 --> 00:39:11,910
Come on.
Let's go this way. Yeah?
631
00:39:11,910 --> 00:39:14,740
Yeah. Okay. I'm gonna
get strawberry ice cream.
632
00:39:14,740 --> 00:39:16,420
Yeah, and vanilla.
633
00:39:23,130 --> 00:39:24,890
Hutch:
Hey, Harry.
634
00:39:24,890 --> 00:39:26,290
That wasn't a trumpet.
635
00:39:26,290 --> 00:39:29,070
You were just being serenaded
by a shamisen, my brother.
636
00:39:29,070 --> 00:39:31,860
Ah, you just got back
from Osaka, right?
637
00:39:31,860 --> 00:39:34,530
Yeah, and I master shit quickly.
638
00:39:35,030 --> 00:39:36,800
- What's up?
- Hey.
639
00:39:36,800 --> 00:39:38,470
You remember plummerville?
640
00:39:38,470 --> 00:39:40,700
One of the happiest weeks
of my life.
641
00:39:40,700 --> 00:39:42,310
Yeah. Mine, too.
642
00:39:42,310 --> 00:39:43,810
Yeah, I remember...
643
00:39:43,810 --> 00:39:46,540
I remember seeing the
other kids and their parents
644
00:39:46,550 --> 00:39:51,040
and thinking
we were just like them.
645
00:39:52,290 --> 00:39:57,130
Anyway, I came back here,
and, um...
646
00:39:57,790 --> 00:39:59,820
Plummerville just isn't
as friendly
647
00:39:59,820 --> 00:40:02,560
as I remember it to be.
648
00:40:02,560 --> 00:40:03,830
It's an old trade route.
649
00:40:03,830 --> 00:40:05,960
Used since the bootlegging days.
650
00:40:05,960 --> 00:40:07,630
Why you think dad took us there
651
00:40:07,630 --> 00:40:10,470
for our one and only
family vacation?
652
00:40:10,700 --> 00:40:13,600
Are you saying
he was on a mission?
653
00:40:13,610 --> 00:40:16,110
You got it, hutchy boy.
654
00:40:16,110 --> 00:40:17,440
Oh, yeah.
655
00:40:17,440 --> 00:40:18,770
Harry:
The cops over there,
656
00:40:18,780 --> 00:40:21,040
they in cahoots
with the big syndicate.
657
00:40:21,040 --> 00:40:23,940
Hey, careful with that.
It's not my money.
658
00:40:23,950 --> 00:40:24,950
I'm sorry, boss.
659
00:40:24,950 --> 00:40:26,580
- I didn't mean to...
- Fucking moron.
660
00:40:26,590 --> 00:40:29,050
Harry: And they
would not want a guy like you
661
00:40:29,050 --> 00:40:30,420
sniffing around, bro.
662
00:40:38,760 --> 00:40:40,370
How's it going?
663
00:40:40,370 --> 00:40:43,830
Holy shit,
this is a big shipment.
664
00:40:45,310 --> 00:40:46,540
What's in the blinking thing?
665
00:40:46,540 --> 00:40:48,640
Wyatt: The shit that's
gonna land lend in a
666
00:40:48,640 --> 00:40:50,100
on interpol's top ten.
667
00:40:53,150 --> 00:40:54,580
This is great.
668
00:40:54,580 --> 00:40:55,840
You want more guys here
669
00:40:55,850 --> 00:40:58,290
just in case there's
any more trouble?
670
00:41:00,110 --> 00:41:00,920
Hey.
671
00:41:00,920 --> 00:41:04,330
Don't cause any trouble,
and there won't be any trouble.
672
00:41:04,330 --> 00:41:06,960
Remember who's boss here.
673
00:41:08,260 --> 00:41:09,860
Got it.
674
00:41:12,030 --> 00:41:14,170
I got to get my son.
675
00:41:15,270 --> 00:41:17,700
Watch this shit and be cool.
676
00:41:17,700 --> 00:41:20,030
♪ ♪
677
00:41:25,970 --> 00:41:27,940
Want me to take that?
678
00:41:27,940 --> 00:41:29,680
Uh, thanks.
679
00:41:29,680 --> 00:41:32,080
Do you think dad is
eventually gonna grace us
680
00:41:32,080 --> 00:41:34,080
with his presence or...
681
00:41:34,080 --> 00:41:35,390
Wild animals!
682
00:41:35,390 --> 00:41:37,590
Carnie:
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
683
00:41:37,590 --> 00:41:38,690
Don't go too near.
684
00:41:38,690 --> 00:41:39,990
That's a wild wolf dog.
685
00:41:39,990 --> 00:41:42,300
Got to stay locked up, that one.
686
00:41:42,300 --> 00:41:46,130
Well, mom, you saved animals
back when you met dad, right?
687
00:41:46,470 --> 00:41:48,370
Uh, among other things,
but, um...
688
00:41:48,370 --> 00:41:50,700
You know,
if you gain their trust...
689
00:41:50,700 --> 00:41:51,900
...And you show them
690
00:41:51,900 --> 00:41:53,970
that the world is
a safe place for them...
691
00:41:53,970 --> 00:41:56,280
A world that is safe?
692
00:41:56,280 --> 00:41:58,550
What world is that?
693
00:41:59,110 --> 00:42:01,980
Okay. Let's go find dad
for dinner.
694
00:42:05,590 --> 00:42:07,420
You caught our tourist, I heard.
695
00:42:07,420 --> 00:42:09,260
Did he put up much of a fight?
696
00:42:12,150 --> 00:42:15,160
What's... I can't hear you.
697
00:42:16,060 --> 00:42:18,370
Hey, turn that off.
698
00:42:18,370 --> 00:42:19,430
Shut it off!
699
00:42:19,430 --> 00:42:21,960
What are you, new?
700
00:42:21,960 --> 00:42:23,600
Wh-what was that?
701
00:42:23,600 --> 00:42:27,380
Dann:
Uh, he broke my teeth, man.
702
00:42:27,380 --> 00:42:28,640
What about your teeth?
703
00:42:28,640 --> 00:42:30,440
He crushed 'em, okay?
704
00:42:30,450 --> 00:42:32,970
He... he just...
He beat everybody.
705
00:42:32,980 --> 00:42:36,520
What the fuck
are you talking about?
706
00:42:36,980 --> 00:42:38,290
Talking about the guy, okay?
707
00:42:38,290 --> 00:42:40,780
I don't think
he's just some tourist.
708
00:42:48,190 --> 00:42:48,990
Yes.
709
00:42:48,990 --> 00:42:51,030
Hutch:
I've got a problem.
710
00:42:51,030 --> 00:42:53,300
Of your own making, I sense.
711
00:42:53,300 --> 00:42:55,900
Hutch:
Plummerville. You heard of it?
712
00:42:55,900 --> 00:42:57,340
The barber:
It's a back road.
713
00:42:57,340 --> 00:42:59,940
Drugs, guns, viruses and worse
714
00:42:59,940 --> 00:43:04,170
come down from Canada
and go on to points unknown.
715
00:43:04,170 --> 00:43:05,010
All right.
716
00:43:05,010 --> 00:43:07,510
Well, where does
the buck stop here?
717
00:43:07,520 --> 00:43:09,620
There are layers.
718
00:43:10,180 --> 00:43:11,750
Possibly an individual,
719
00:43:11,750 --> 00:43:15,560
a unique individual
called lend in a.
720
00:43:16,890 --> 00:43:18,250
Lendina.
721
00:43:18,250 --> 00:43:20,590
♪ ♪
722
00:43:27,300 --> 00:43:30,510
- Lendina: Guy in the white?
- Guard: Yes, ma'am.
723
00:43:33,310 --> 00:43:36,610
- No, no. No new dealer.
- This requires a woman's touch.
724
00:43:36,610 --> 00:43:39,140
But I'm winning.
On a roll here.
725
00:43:39,140 --> 00:43:39,980
Congratulations.
726
00:43:39,980 --> 00:43:42,680
Let's see how your luck goes.
727
00:43:45,320 --> 00:43:47,650
Beautiful. I split.
728
00:43:48,250 --> 00:43:49,950
Lendina:
Sure.
729
00:43:50,360 --> 00:43:51,590
- Hit me.
- So how's your trip
730
00:43:51,590 --> 00:43:53,460
- been going so far?
- Shut up and deal.
731
00:43:53,460 --> 00:43:56,290
The barber:
Plummerville is critical
732
00:43:56,290 --> 00:43:58,430
to lendina's larger empire.
733
00:43:58,430 --> 00:43:59,600
Oh, shit.
734
00:43:59,600 --> 00:44:00,860
Aw.
735
00:44:00,870 --> 00:44:03,160
It happens.
736
00:44:04,230 --> 00:44:05,510
The barber:
A lone wolf.
737
00:44:05,510 --> 00:44:11,240
Operates unburdened
by any constraints... at all.
738
00:44:11,240 --> 00:44:14,420
You piss off the Russians, they
come to your house with guns.
739
00:44:14,420 --> 00:44:18,550
Lendina and her squad will slay
your family on the front lawn
740
00:44:18,550 --> 00:44:20,080
and force you to watch
741
00:44:20,080 --> 00:44:24,820
if you disrupt
their situations any further.
742
00:44:28,600 --> 00:44:29,560
Yes.
743
00:44:30,860 --> 00:44:32,860
Pay me.
744
00:44:37,260 --> 00:44:39,300
You're a winner.
745
00:44:39,300 --> 00:44:41,330
Dealer: Ma'am, I swear,
I knew nothing...
746
00:44:41,330 --> 00:44:44,480
Man: Oh, my god!
747
00:44:45,310 --> 00:44:46,480
Man:
What's happening?
748
00:44:50,420 --> 00:44:51,820
Nobody cheats in my casino!
749
00:44:59,790 --> 00:45:02,990
You'll want to de-escalate
the situation.
750
00:45:02,990 --> 00:45:09,000
I mean, do you got any intel,
an... an address or anything?
751
00:45:09,100 --> 00:45:13,230
I'll give you a lead,
but hear me on this.
752
00:45:14,200 --> 00:45:15,740
You're on your own, hutch.
753
00:45:15,740 --> 00:45:17,300
Aw, killer.
754
00:45:17,300 --> 00:45:20,450
I'm so sorry
that you had to see that.
755
00:45:20,450 --> 00:45:22,370
My little baby should never see
756
00:45:22,380 --> 00:45:25,180
those terrible, terrible people.
757
00:45:25,180 --> 00:45:26,350
No.
758
00:45:26,350 --> 00:45:28,420
What about them back there?
759
00:45:28,430 --> 00:45:29,560
Leave no witnesses.
760
00:45:29,560 --> 00:45:32,190
- Burn it down.
- You got it.
761
00:45:40,970 --> 00:45:43,770
That was fast. Did it hurt?
762
00:45:43,770 --> 00:45:45,540
No, I'm fine.
763
00:45:45,540 --> 00:45:46,970
Maybe this is too soon.
764
00:45:46,970 --> 00:45:49,240
Dad, really, I'm fine.
765
00:45:49,240 --> 00:45:51,110
My arm's healing good.
766
00:45:51,110 --> 00:45:54,450
Hold on.
767
00:45:56,680 --> 00:45:58,880
Max, I have to take
this damn call.
768
00:45:58,880 --> 00:45:59,820
Won't be long.
769
00:46:01,120 --> 00:46:02,280
Wyatt:
What?
770
00:46:02,280 --> 00:46:03,560
Lendina:
Well...
771
00:46:03,560 --> 00:46:06,590
That's no way to treat
your business partner.
772
00:46:06,600 --> 00:46:07,830
Ex-partner.
773
00:46:07,830 --> 00:46:09,700
This is my last shipment.
774
00:46:09,700 --> 00:46:11,420
Goodness.
775
00:46:11,420 --> 00:46:14,500
My father's debt is all paid up.
776
00:46:14,500 --> 00:46:17,360
I can count.
777
00:46:17,360 --> 00:46:20,140
This, you know...
778
00:46:20,140 --> 00:46:23,200
Pays off the last of our debt.
779
00:46:23,210 --> 00:46:24,040
Aw.
780
00:46:24,040 --> 00:46:27,850
By my calculations, the debt
will never be paid off.
781
00:46:27,850 --> 00:46:29,010
No.
782
00:46:29,010 --> 00:46:30,820
That's bullshit,
and you know it.
783
00:46:32,690 --> 00:46:34,660
Ain't nothing funny
about what I said.
784
00:46:36,050 --> 00:46:39,890
Your father died
because he was distracted.
785
00:46:39,890 --> 00:46:41,760
Are you distracted?
786
00:46:41,760 --> 00:46:43,320
I'm not my dad.
787
00:46:43,320 --> 00:46:44,600
It's over.
788
00:46:46,670 --> 00:46:48,460
Well, then...
789
00:46:48,460 --> 00:46:51,000
We'll see.
790
00:46:51,000 --> 00:46:53,100
Well...
791
00:46:54,870 --> 00:46:56,550
Hello?
792
00:46:59,040 --> 00:47:01,380
♪ ♪
793
00:47:02,720 --> 00:47:05,150
Wyatt:
Hey, Max, where you going?
794
00:47:15,260 --> 00:47:16,130
Sheriff.
795
00:47:16,130 --> 00:47:18,570
Sheriff Abel:
You can just call me Abel.
796
00:47:18,570 --> 00:47:20,970
Sheriff, I need to make sure
797
00:47:20,970 --> 00:47:24,230
Wyatt hasn't forgotten
who he works for.
798
00:47:24,500 --> 00:47:28,470
Take something
that really matters to him.
799
00:47:28,470 --> 00:47:30,240
Got it.
800
00:47:36,850 --> 00:47:40,150
- Mom, it's your turn.
- Oh.
801
00:47:40,150 --> 00:47:41,920
- Brady: Hey, mom?
- Yes?
802
00:47:41,920 --> 00:47:44,420
- Is dad in trouble again?
- Mm.
803
00:47:44,420 --> 00:47:46,860
Why? Do you know something?
804
00:47:47,360 --> 00:47:48,490
No, that's why... no.
805
00:47:48,490 --> 00:47:51,700
Mm, I'm sure he'll be...
806
00:47:53,570 --> 00:47:55,230
No, honey. Let me.
807
00:48:05,950 --> 00:48:07,580
Hamburgers!
808
00:48:07,580 --> 00:48:09,950
And s'mores for dinner tonight.
809
00:48:09,950 --> 00:48:13,280
- Brady: Ah, so nutritious.
- Sammy: Yay.
810
00:48:13,890 --> 00:48:16,190
Your dad's running late.
811
00:48:16,190 --> 00:48:17,660
But come with me.
812
00:48:17,660 --> 00:48:19,860
I promise you
it's the way to go.
813
00:48:20,760 --> 00:48:22,090
Brady: Sammy, come on.
Help me pack up.
814
00:48:22,090 --> 00:48:25,230
- You-you talked to hutch?
- Talk later. Got to move.
815
00:48:25,800 --> 00:48:27,230
Becca:
Okay.
816
00:48:30,900 --> 00:48:33,040
Walk in...
817
00:48:33,040 --> 00:48:35,500
Real smooth.
818
00:48:35,500 --> 00:48:37,880
Keep everything room temp.
819
00:48:37,880 --> 00:48:39,270
Yeah.
820
00:48:39,280 --> 00:48:41,280
No escalating.
821
00:48:41,280 --> 00:48:43,620
De-escalate.
822
00:48:43,620 --> 00:48:45,820
Lead by example.
823
00:48:46,920 --> 00:48:49,960
"Hey, fellas. What a mix-up."
824
00:48:49,960 --> 00:48:52,290
♪ ♪
825
00:48:53,630 --> 00:48:54,960
It's a big shipment, but...
826
00:48:54,960 --> 00:48:57,160
I guarantee you
we can do more next time.
827
00:48:57,160 --> 00:48:59,200
Except those paintings
are a bitch.
828
00:48:59,200 --> 00:49:02,600
But you got to see
what's in here.
829
00:49:05,000 --> 00:49:08,880
Here is the special thing
the boss lady asked for.
830
00:49:08,880 --> 00:49:10,940
Wyatt's spoiled son.
831
00:49:10,940 --> 00:49:12,440
Wait! Wait!
832
00:49:12,440 --> 00:49:13,750
No! Wait!
833
00:49:13,750 --> 00:49:16,210
Now, I want you to tell
the boss that I said it was
834
00:49:16,210 --> 00:49:19,120
a pleasure to be of service.
835
00:49:19,120 --> 00:49:21,820
Okay? You understand?
836
00:49:21,820 --> 00:49:22,920
Max:
Hey!
837
00:49:22,920 --> 00:49:25,420
Or do I need to get
a fucking translator?
838
00:49:27,700 --> 00:49:30,090
I need to get
a fucking translator.
839
00:49:32,330 --> 00:49:33,200
Hey, fellas.
840
00:49:33,200 --> 00:49:35,740
What the fuck?
How did you get in here?
841
00:49:35,740 --> 00:49:38,230
The door.
842
00:49:38,240 --> 00:49:39,910
Is that gasoline?
843
00:49:39,910 --> 00:49:41,980
You're quick.
844
00:49:45,470 --> 00:49:47,850
Now, listen,
I could torch this money,
845
00:49:47,850 --> 00:49:49,720
it'd go up in a flash,
and whatever's
846
00:49:49,720 --> 00:49:51,210
in those barrels would go boom,
847
00:49:51,220 --> 00:49:53,250
and most of you
wouldn't make it out of here,
848
00:49:53,250 --> 00:49:57,690
and those who do
will have to answer to lend in a.
849
00:49:58,190 --> 00:50:01,320
I'm guessing this is all hers.
850
00:50:01,930 --> 00:50:05,230
So then what the fuck
do you want?
851
00:50:06,800 --> 00:50:08,840
Okay, well...
852
00:50:08,840 --> 00:50:10,630
I want a break.
853
00:50:10,630 --> 00:50:11,470
A break?
854
00:50:11,470 --> 00:50:14,880
I just want a fucking break.
855
00:50:14,880 --> 00:50:16,940
So if I walk out of here,
856
00:50:16,940 --> 00:50:19,810
you leave me
and my family alone,
857
00:50:19,820 --> 00:50:21,670
'cause that's all I want.
858
00:50:21,670 --> 00:50:23,820
To de-escalate this.
859
00:50:25,250 --> 00:50:27,760
Are you fucking kidding me?
860
00:50:27,760 --> 00:50:29,090
From the moment you've shown up,
861
00:50:29,090 --> 00:50:31,160
you've put my men
in the fucking er.
862
00:50:31,160 --> 00:50:34,520
There's no way
you are just some family man.
863
00:50:35,560 --> 00:50:37,900
De-escalate? Fuck you.
864
00:50:37,900 --> 00:50:41,500
Plummerville was a-Ok
before you showed up.
865
00:50:42,130 --> 00:50:44,370
Wherever I go...
866
00:50:44,810 --> 00:50:48,840
I could so easily
kill you right now.
867
00:50:49,780 --> 00:50:51,880
But...
868
00:50:55,750 --> 00:50:57,550
You're lucky.
869
00:50:57,920 --> 00:51:00,920
You catch me on a good day.
870
00:51:03,990 --> 00:51:05,260
Go.
871
00:51:05,260 --> 00:51:07,620
Get the fuck out of here.
872
00:51:09,360 --> 00:51:12,230
Go before I change my mind.
873
00:51:19,370 --> 00:51:21,670
Sheriff Abel:
Fucking pick him up.
874
00:51:21,670 --> 00:51:22,570
Jesus.
875
00:51:22,570 --> 00:51:25,670
Max:
No! Help me!
876
00:51:25,670 --> 00:51:26,910
Help me!
877
00:51:26,920 --> 00:51:29,050
No!
878
00:52:05,920 --> 00:52:08,220
Sheriff Abel:
You're on my last fucking nerve.
879
00:52:08,220 --> 00:52:09,960
I told you
to get the fuck out...
880
00:52:11,550 --> 00:52:14,490
Who the fuck is this guy?!
881
00:52:20,300 --> 00:52:22,460
Sheriff Abel: Wait! Wait!
882
00:53:39,010 --> 00:53:42,180
Hutch:
Okay, let's go.
883
00:53:50,450 --> 00:53:53,560
Stop, motherfucker!
884
00:54:14,480 --> 00:54:19,750
- ♪ If I ruled the world ♪
- sheriff Abel: Fuck! Fuck!
885
00:54:20,520 --> 00:54:27,000
♪ Every day would be
the first day of spring ♪
886
00:54:27,820 --> 00:54:31,690
♪ every heart would have
a new song ♪
887
00:54:31,690 --> 00:54:34,300
- ♪ to sing ♪
- fuck! Fuck!
888
00:54:36,200 --> 00:54:39,770
♪ And we'd sing of the joy ♪
889
00:54:39,770 --> 00:54:44,570
♪ every morning would bring ♪
890
00:54:45,510 --> 00:54:49,020
♪ if I... ♪
891
00:54:51,990 --> 00:54:53,580
Lendina:
How much did we lose?
892
00:54:53,580 --> 00:54:54,450
Everything.
893
00:54:54,450 --> 00:54:57,160
- The cash, the chemicals.
- The bio-case.
894
00:54:57,160 --> 00:54:58,490
No.
895
00:54:58,490 --> 00:54:59,590
Guard:
All of it.
896
00:54:59,590 --> 00:55:01,030
Guard 2:
Wiped out all our men
897
00:55:01,030 --> 00:55:03,630
and got away with wyatt's son.
898
00:55:08,240 --> 00:55:09,860
Who is this zealot?
899
00:55:09,860 --> 00:55:11,830
Nothing about him is turning up.
900
00:55:11,830 --> 00:55:14,340
There is one oddity.
901
00:55:14,930 --> 00:55:16,970
He had a family with him.
902
00:55:16,970 --> 00:55:21,480
Lendina: My valuable shipment
was blown up
903
00:55:21,480 --> 00:55:24,250
by a man who's a tourist
904
00:55:24,250 --> 00:55:27,880
on a fucking family vacation?
905
00:55:29,320 --> 00:55:32,290
Does nobody play
by the rules anymore?
906
00:55:32,290 --> 00:55:35,060
Jesus fucking Christ.
907
00:55:35,060 --> 00:55:36,920
I don't know
who the fuck you are,
908
00:55:36,920 --> 00:55:38,590
but you crossed a line, asshole.
909
00:55:38,600 --> 00:55:41,630
Sheriff.
910
00:55:43,500 --> 00:55:45,700
What do you know
about this threat?
911
00:55:45,700 --> 00:55:47,870
I don't know, okay?
912
00:55:47,870 --> 00:55:49,140
But I sent you the pictures.
913
00:55:49,140 --> 00:55:51,180
And they haven't checked out
of the hotel.
914
00:55:51,180 --> 00:55:53,050
You might want to bring
some others, all right?
915
00:55:53,050 --> 00:55:56,180
H-How many of your...
I guess soldiers
916
00:55:56,180 --> 00:55:57,350
can you bring with you?
917
00:55:57,350 --> 00:56:00,060
- Because he's...
- Oh, shut the fuck up.
918
00:56:00,060 --> 00:56:01,910
I'm on my way.
919
00:56:01,920 --> 00:56:04,420
This guy's an idiot.
920
00:56:06,130 --> 00:56:07,260
Hey, son.
921
00:56:07,260 --> 00:56:08,530
Look who finally shows up.
922
00:56:08,530 --> 00:56:10,330
Hey, dad. Everybody good?
923
00:56:10,330 --> 00:56:13,100
David:
Oh, everybody's doing great.
924
00:56:13,100 --> 00:56:17,400
Your son swings an axe
like a pro.
925
00:56:17,400 --> 00:56:18,370
Sammy:
Dad.
926
00:56:18,370 --> 00:56:20,870
- Sammy.
- Sammy: Where were you?
927
00:56:21,240 --> 00:56:22,840
Oh, hey, Brady, that's Max.
928
00:56:22,840 --> 00:56:25,940
I brought him here, so be cool.
929
00:56:31,120 --> 00:56:32,650
We good?
930
00:56:32,650 --> 00:56:33,910
Yeah.
931
00:56:33,910 --> 00:56:35,350
Brady:
Let's go inside.
932
00:56:35,360 --> 00:56:38,360
How'd you get that shiner,
country boy?
933
00:56:38,360 --> 00:56:39,130
Kidding.
934
00:56:39,130 --> 00:56:40,430
You staying for the night?
935
00:56:40,430 --> 00:56:43,160
I-I would love to stay, but, um,
936
00:56:43,170 --> 00:56:45,630
I still got some
heavy lifting to do.
937
00:56:45,630 --> 00:56:47,140
Oh, you're...
938
00:56:47,140 --> 00:56:49,110
You're right about that.
939
00:56:53,740 --> 00:56:56,470
Let's go, Sammy.
940
00:56:56,480 --> 00:56:58,180
Come on.
941
00:56:58,180 --> 00:57:01,150
You can light the fire.
942
00:57:11,160 --> 00:57:12,620
Arm's length, hutch.
943
00:57:12,620 --> 00:57:16,200
You were supposed to keep
danger at arm's length.
944
00:57:16,200 --> 00:57:18,560
I didn't mean to...
945
00:57:18,960 --> 00:57:22,270
Hutch, you promised me.
946
00:57:22,900 --> 00:57:24,470
You promised.
947
00:57:24,470 --> 00:57:28,100
You broke your promise.
948
00:57:30,040 --> 00:57:32,940
I don't have...
949
00:57:32,940 --> 00:57:35,410
Have control over this.
950
00:57:35,420 --> 00:57:37,750
I'm just realizing that.
951
00:57:37,750 --> 00:57:40,520
You should get away...
952
00:57:43,020 --> 00:57:45,080
...from me.
953
00:57:48,430 --> 00:57:50,330
Becca.
954
00:57:51,200 --> 00:57:54,500
Becca, I'm not asking.
955
00:57:57,170 --> 00:58:00,030
You don't tell me what to do.
956
00:58:00,700 --> 00:58:03,640
You are a lot of things...
957
00:58:03,640 --> 00:58:06,810
But most of all, you're a dad.
958
00:58:07,380 --> 00:58:09,550
And you're my guy.
959
00:58:10,350 --> 00:58:12,390
So go fix that shit.
960
00:58:19,090 --> 00:58:20,330
Come on, son.
961
00:58:20,330 --> 00:58:22,890
Answer your damn phone.
962
00:58:22,890 --> 00:58:25,700
Come on, come on, come on.
963
00:58:39,480 --> 00:58:40,280
You.
964
00:58:40,280 --> 00:58:42,750
What the hell are you
still doing in my town?
965
00:58:42,750 --> 00:58:44,880
Well, I could use your help.
966
00:58:46,220 --> 00:58:47,780
Oh, no, no.
967
00:58:47,780 --> 00:58:50,180
Be cool. I've got your son.
968
00:58:50,420 --> 00:58:52,790
- He's okay.
- You mess with my son,
969
00:58:52,790 --> 00:58:53,890
you're a dead man.
970
00:58:53,890 --> 00:58:55,400
No, you don't understand.
971
00:58:55,400 --> 00:58:57,430
He's totally safe
with some people...
972
00:58:57,430 --> 00:59:00,090
What the fuck
do you mean by safe?
973
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
From lend in a.
974
00:59:06,900 --> 00:59:11,070
We want the same things.
975
00:59:21,880 --> 00:59:24,050
You burned all of it?
976
00:59:24,850 --> 00:59:25,790
Yep.
977
00:59:25,790 --> 00:59:27,590
You burned the money?
978
00:59:28,020 --> 00:59:30,660
And whatever was in
those chemical barrels.
979
00:59:30,660 --> 00:59:32,470
Th-they exploded.
980
00:59:32,470 --> 00:59:33,930
You burned all of it?
981
00:59:33,930 --> 00:59:36,700
I-I saved your son.
982
00:59:38,370 --> 00:59:39,940
Thanks.
983
00:59:41,100 --> 00:59:45,040
She's pure fucking evil, man.
984
00:59:45,610 --> 00:59:47,580
She killed my dad.
985
00:59:47,580 --> 00:59:50,140
Used Abel to take my son.
986
00:59:51,050 --> 00:59:53,720
Backstabbing son of a bitch.
987
01:00:02,190 --> 01:00:07,230
This empire that I inherited
from my dad
988
01:00:07,230 --> 01:00:09,900
came with a lot of debts.
989
01:00:10,670 --> 01:00:11,770
Wild bill.
990
01:00:11,770 --> 01:00:16,170
He was a lot of fun,
but the man liked the bad odds.
991
01:00:18,810 --> 01:00:22,080
And I'm still paying
for his mistakes.
992
01:00:22,080 --> 01:00:26,240
Lendina has run this town
for two fucking generations.
993
01:00:26,250 --> 01:00:29,790
I will not let my son
be forced into this.
994
01:00:31,180 --> 01:00:33,150
I know what you mean.
995
01:00:38,500 --> 01:00:39,860
So Wh-what would she do
996
01:00:39,860 --> 01:00:42,670
if she found out
you burned her stash?
997
01:00:42,670 --> 01:00:44,640
You burned it.
998
01:00:44,640 --> 01:00:47,610
Okay. What would she do?
999
01:00:53,350 --> 01:00:55,040
Okay, how-how do I put this?
1000
01:00:55,040 --> 01:00:57,310
♪ Dope dope beat beat,
dope dope... ♪
1001
01:00:57,310 --> 01:00:59,050
Wyatt:
She's eradicated
1002
01:00:59,050 --> 01:01:02,050
entire bloodlines for less.
1003
01:01:02,310 --> 01:01:05,920
She's absolutely
bat shit crazy.
1004
01:01:05,920 --> 01:01:06,630
Vicious.
1005
01:01:06,630 --> 01:01:08,400
♪ Dope dope rhymes rhymes ♪
1006
01:01:08,400 --> 01:01:11,930
♪ dope dope, dope dope,
dope dope... ♪
1007
01:01:11,930 --> 01:01:14,160
Where is she right now?
1008
01:01:14,160 --> 01:01:16,200
She's definitely
on her way here.
1009
01:01:20,610 --> 01:01:22,970
Ma'am, it's time.
1010
01:01:32,520 --> 01:01:35,220
♪ ♪
1011
01:01:37,560 --> 01:01:39,280
Lendina:
Hit it, motherfuckers.
1012
01:01:39,290 --> 01:01:40,690
Kartoush:
Let's move.
1013
01:01:49,160 --> 01:01:52,740
Wyatt: My dad planned
to fight lend in a.
1014
01:01:52,740 --> 01:01:55,140
She got to him first.
1015
01:01:55,140 --> 01:01:59,010
I'm not sure
if any of it still works.
1016
01:02:02,520 --> 01:02:04,720
I wouldn't.
1017
01:02:07,120 --> 01:02:08,350
Wyatt:
Now we lead her to
1018
01:02:08,350 --> 01:02:09,950
the most dangerous place
in plummerville.
1019
01:02:09,950 --> 01:02:11,560
- Closed for repairs.
- Hey, we just got here.
1020
01:02:11,560 --> 01:02:13,960
So sorry, folks, but it's got
to be made safe. Here you go.
1021
01:02:13,960 --> 01:02:15,460
- You got free churros.
- Your website didn't say
1022
01:02:15,460 --> 01:02:17,190
- anything about...
- You're gonna get a free refund.
1023
01:02:17,190 --> 01:02:18,730
Let's go! Let's go now!
1024
01:02:18,730 --> 01:02:21,060
♪ ♪
1025
01:02:25,970 --> 01:02:28,400
Must be hard to say goodbye
to this place, huh?
1026
01:02:28,400 --> 01:02:30,640
You know,
when my dad brought us here,
1027
01:02:30,640 --> 01:02:32,880
- these rides...
- You kidding me? It's a curse.
1028
01:02:32,880 --> 01:02:34,580
Water park leaks
like a motherfucker.
1029
01:02:34,580 --> 01:02:36,140
The fun house is nothing
but headaches.
1030
01:02:36,140 --> 01:02:38,380
No kid wants exactly
what their dad built.
1031
01:02:38,380 --> 01:02:41,280
Really?
That's actually good to hear.
1032
01:02:41,280 --> 01:02:43,490
Who the fuck is that?
1033
01:02:44,530 --> 01:02:45,590
Hutch:
Harry?
1034
01:02:45,590 --> 01:02:48,630
You know, this place is much
smaller than I remember, man.
1035
01:02:48,630 --> 01:02:50,470
Oh, man.
1036
01:02:50,470 --> 01:02:53,230
- This is my brother Harry.
- Wyatt Martin.
1037
01:02:53,230 --> 01:02:55,000
- Good to meet you.
- What are you doing here?
1038
01:02:55,000 --> 01:02:58,360
I sensed you was having
an existential crisis.
1039
01:02:58,360 --> 01:03:00,740
♪ ♪
1040
01:03:22,600 --> 01:03:24,220
Okay, I want to talk to you.
1041
01:03:24,230 --> 01:03:25,730
Hey.
1042
01:03:25,730 --> 01:03:27,390
Yeah. Good boy.
1043
01:03:27,390 --> 01:03:29,030
Yeah, go on. Go on. Go.
1044
01:03:46,080 --> 01:03:48,450
♪ ♪
1045
01:04:14,510 --> 01:04:17,380
You know, pops, remember that
you left us alone in that lodge
1046
01:04:17,380 --> 01:04:19,080
for two nights straight
by ourselves.
1047
01:04:19,080 --> 01:04:22,280
And all we had to eat
was hot dogs and s'mores.
1048
01:04:22,280 --> 01:04:24,320
That's partly why I'm a vegan.
1049
01:04:24,320 --> 01:04:28,420
Well, you guys were safe.
1050
01:04:28,420 --> 01:04:29,630
Mostly.
1051
01:04:29,630 --> 01:04:32,420
Did you ever worry
about us, though? I mean...
1052
01:04:32,430 --> 01:04:34,570
Like about who we'd become.
1053
01:04:34,570 --> 01:04:36,640
You mean like
how you worry about Brady?
1054
01:04:36,640 --> 01:04:39,900
Yeah. I want him to be...
1055
01:04:39,910 --> 01:04:42,010
A better man than you.
1056
01:04:42,010 --> 01:04:43,340
Yeah.
1057
01:04:43,340 --> 01:04:45,500
And he will be.
1058
01:04:45,500 --> 01:04:47,780
Believe it or not,
1059
01:04:47,780 --> 01:04:53,540
you guys are improvements on me.
1060
01:04:55,180 --> 01:04:56,250
Hutch:
Hey, listen.
1061
01:04:56,250 --> 01:04:57,990
- You know where you're headed?
- I got it.
1062
01:04:57,990 --> 01:04:59,920
Okay.
You need any help up there?
1063
01:04:59,930 --> 01:05:03,830
Yeah, I got something,
uh, else in mind.
1064
01:05:03,830 --> 01:05:06,200
♪ ♪
1065
01:05:13,610 --> 01:05:16,400
Time's up!
1066
01:05:25,920 --> 01:05:28,220
They're in the water park.
1067
01:05:28,920 --> 01:05:30,920
Fun.
1068
01:05:31,830 --> 01:05:33,860
- What's that?
- Some sort of cabin.
1069
01:05:33,860 --> 01:05:36,260
We think his family's there.
1070
01:05:37,230 --> 01:05:39,100
Take a team and go there.
1071
01:05:39,100 --> 01:05:41,060
- And, kartoush...
- Yes?
1072
01:05:41,070 --> 01:05:43,200
Scorched earth.
1073
01:05:43,200 --> 01:05:44,710
No prisoners.
1074
01:05:44,710 --> 01:05:47,070
...then open it
and put chocolate inside?
1075
01:05:51,850 --> 01:05:53,310
Brady:
You know what you're doing?
1076
01:05:53,310 --> 01:05:54,370
Sammy:
Yes, I do.
1077
01:05:54,380 --> 01:05:55,910
- Brady: Nice, capture.
- Sammy: Now I can't...
1078
01:05:55,920 --> 01:05:58,690
Brady: On the offense,
just jump here and...
1079
01:05:59,250 --> 01:06:02,020
Becca:
Um, kids?
1080
01:06:02,020 --> 01:06:03,790
I'm gonna go for a walk.
1081
01:06:03,790 --> 01:06:05,730
- Have fun.
- What?
1082
01:06:05,730 --> 01:06:08,590
You got this, Brady?
1083
01:06:08,930 --> 01:06:11,260
Sammy:
What if I just move mine?
1084
01:06:11,260 --> 01:06:12,620
Yeah.
1085
01:06:12,620 --> 01:06:13,460
Be safe.
1086
01:06:13,460 --> 01:06:16,670
Max:
That's a good one. Um...
1087
01:06:18,100 --> 01:06:20,170
- Brady: Okay, tie game?
- Max: I'm okay.
1088
01:06:20,170 --> 01:06:22,200
Brady:
No, it's fine. It's a tie game.
1089
01:06:22,210 --> 01:06:24,110
Okay, so...
1090
01:06:24,750 --> 01:06:27,110
♪ ♪
1091
01:06:45,830 --> 01:06:47,430
Liking the new look.
1092
01:06:47,430 --> 01:06:49,660
Really suits you, Abel.
1093
01:06:49,660 --> 01:06:52,810
You kidnapping puto.
1094
01:06:52,810 --> 01:06:53,630
Cute.
1095
01:06:53,630 --> 01:06:57,310
You really lit a fuse
when you did that.
1096
01:06:57,310 --> 01:06:58,750
No.
1097
01:06:58,750 --> 01:07:00,980
I think you did that
1098
01:07:00,980 --> 01:07:03,640
the moment
you underestimated me.
1099
01:07:03,640 --> 01:07:07,280
See, I've been pushed around
1100
01:07:07,280 --> 01:07:09,610
for long enough,
1101
01:07:09,620 --> 01:07:11,760
so from now on,
1102
01:07:11,760 --> 01:07:14,390
I'm the fucking man.
1103
01:07:14,390 --> 01:07:18,100
And this is my fucking town.
1104
01:07:18,100 --> 01:07:20,390
So give me your guns,
1105
01:07:20,400 --> 01:07:22,500
walk in front of me
back to the car,
1106
01:07:22,500 --> 01:07:25,400
and maybe I'll get you
out of this.
1107
01:07:26,600 --> 01:07:27,840
Maybe.
1108
01:07:27,840 --> 01:07:31,180
What if we say no?
1109
01:07:31,850 --> 01:07:34,610
All hell breaks loose.
1110
01:07:38,080 --> 01:07:41,420
- Yeah, we'll take that. Yeah.
- Yeah, we'll take that.
1111
01:07:51,660 --> 01:07:53,560
What an ass pain he is.
1112
01:07:53,560 --> 01:07:56,300
- Take him out.
- Copy that.
1113
01:08:02,670 --> 01:08:04,540
Goon:
Move in!
1114
01:08:04,540 --> 01:08:05,910
Go, go, go!
1115
01:08:08,050 --> 01:08:09,480
Go, go, go!
1116
01:08:18,890 --> 01:08:23,360
♪ Love is a burning thing ♪
1117
01:08:23,360 --> 01:08:28,760
♪ and it makes a fiery ring ♪
1118
01:08:29,200 --> 01:08:32,500
♪ bound by wild desire ♪
1119
01:08:32,500 --> 01:08:34,940
- Fuck him up!
- Go, go, go!
1120
01:08:34,940 --> 01:08:39,340
♪ I fell into a ring of fire ♪
1121
01:08:41,410 --> 01:08:42,610
♪ I fell into ♪
1122
01:08:42,610 --> 01:08:45,410
- What the fuck is this?
- ♪ a burning ring of fire ♪
1123
01:08:45,410 --> 01:08:47,990
♪ I went down, down, down... ♪
1124
01:08:47,990 --> 01:08:49,860
Huh?
1125
01:08:49,860 --> 01:08:51,320
Oh, god!
1126
01:08:54,320 --> 01:09:00,430
♪ The ring of fire,
the ring of fire ♪
1127
01:09:02,130 --> 01:09:06,270
♪ The taste of love is sweet ♪
1128
01:09:06,270 --> 01:09:11,440
♪ when hearts like ours meet ♪
1129
01:09:11,950 --> 01:09:16,920
♪ I fell for you like a child ♪
1130
01:09:16,920 --> 01:09:20,020
♪ oh, but the fire ♪
1131
01:09:20,020 --> 01:09:23,580
♪ the fire went wild ♪
1132
01:09:23,580 --> 01:09:25,590
- Let's go!
- ♪ I fell into ♪
1133
01:09:25,590 --> 01:09:28,750
♪ a burning ring of fire ♪
1134
01:09:28,750 --> 01:09:31,230
♪ I went down, down, down ♪
1135
01:09:31,230 --> 01:09:34,070
♪ and the flames
went higher... ♪
1136
01:09:34,070 --> 01:09:36,200
Oh, shit.
1137
01:09:36,200 --> 01:09:38,400
Open fire!
1138
01:09:40,340 --> 01:09:41,700
Move.
1139
01:09:41,700 --> 01:09:44,040
♪ ♪
1140
01:10:01,750 --> 01:10:03,620
Hutch:
Hey, fellas.
1141
01:10:05,490 --> 01:10:06,820
What the fuck?
1142
01:10:06,830 --> 01:10:11,070
♪ I fell into
a burning ring of fire ♪
1143
01:10:11,070 --> 01:10:13,860
♪ I went down, down, down ♪
1144
01:10:13,870 --> 01:10:17,670
♪ and the flames went higher ♪
1145
01:10:18,310 --> 01:10:20,050
Goon:
You can't hide!
1146
01:10:21,610 --> 01:10:23,640
Goon:
There he is! Ball pit!
1147
01:10:23,640 --> 01:10:26,120
Go, go! Shoot!
1148
01:10:28,220 --> 01:10:30,020
♪ And it burns, burns, burns ♪
1149
01:10:30,020 --> 01:10:30,880
Fuck him up!
1150
01:10:30,880 --> 01:10:32,290
♪ The ring of fire ♪
1151
01:10:32,290 --> 01:10:34,130
Shit.
1152
01:10:34,490 --> 01:10:38,260
♪ The ring of fire. ♪
1153
01:10:40,230 --> 01:10:41,690
Hutch:
Hey, Wyatt, meet me at the pool.
1154
01:10:41,700 --> 01:10:43,270
Wyatt:
I'm on my way.
1155
01:10:46,900 --> 01:10:48,410
Watch the six!
1156
01:10:56,220 --> 01:10:57,780
Hutch: Hey. Good boy.
1157
01:10:57,780 --> 01:10:59,680
Yeah. I owe you one.
1158
01:10:59,680 --> 01:11:00,520
Go. Run.
1159
01:11:00,520 --> 01:11:02,580
Goon: Get over there! Go!
1160
01:11:04,490 --> 01:11:06,520
Fucking a!
1161
01:11:06,520 --> 01:11:07,650
Fuck.
1162
01:11:10,100 --> 01:11:12,200
Goon:
Got you now, motherfucker.
1163
01:11:15,530 --> 01:11:18,070
Goon:
You're gonna die, old man.
1164
01:11:28,940 --> 01:11:30,680
You motherfucker.
1165
01:11:33,320 --> 01:11:35,420
Goon:
Got eyes.
1166
01:12:00,970 --> 01:12:02,350
Huh? What the fuck?
1167
01:12:09,290 --> 01:12:11,590
David: Hey, hutch!
1168
01:12:11,590 --> 01:12:13,560
Dad, cover me!
1169
01:12:32,440 --> 01:12:34,710
♪ ♪
1170
01:12:35,480 --> 01:12:36,780
Dad!
1171
01:12:36,780 --> 01:12:37,880
Fuck you!
1172
01:12:37,880 --> 01:12:38,880
Goon:
There he is!
1173
01:12:38,880 --> 01:12:41,010
- Still not dead!
- Take him out!
1174
01:12:41,010 --> 01:12:42,450
We got him!
1175
01:12:43,980 --> 01:12:45,490
Dad!
1176
01:12:47,920 --> 01:12:50,890
♪ ♪
1177
01:12:52,930 --> 01:12:56,270
Whoever's in there never leaves.
1178
01:12:59,500 --> 01:13:01,900
Harry: The mansell's
family directives.
1179
01:13:01,900 --> 01:13:03,080
Eighth principle:
1180
01:13:03,080 --> 01:13:06,080
In darkness,
let fear enhance your strike.
1181
01:13:17,190 --> 01:13:19,750
What the fuck?
1182
01:13:32,800 --> 01:13:35,270
Harry:
Turn challenge
1183
01:13:35,280 --> 01:13:37,940
into opportunity.
1184
01:13:37,940 --> 01:13:40,450
The fifth principle.
1185
01:14:00,560 --> 01:14:02,930
Whoa, whoa. Hey, hey, man.
1186
01:14:02,930 --> 01:14:04,030
Don't do this.
1187
01:14:04,030 --> 01:14:06,470
I'm just doing my job, kid.
1188
01:14:07,070 --> 01:14:08,030
Brady:
Max!
1189
01:14:08,030 --> 01:14:10,740
Protect Sammy!
1190
01:14:19,450 --> 01:14:23,650
Last man to challenge me,
I took his head.
1191
01:14:23,650 --> 01:14:25,080
Peekaboo.
1192
01:14:34,330 --> 01:14:37,730
Don't bring a machete
to a fucking katana duel.
1193
01:14:37,730 --> 01:14:39,340
That's principle number one.
1194
01:14:44,810 --> 01:14:47,710
Goon:
Please... don't k-kill me.
1195
01:15:01,260 --> 01:15:03,230
What's up, nephew?
1196
01:15:04,090 --> 01:15:06,700
Your father would be
proud of you, Brady.
1197
01:15:06,700 --> 01:15:08,370
- Wyatt. Hey.
- Hey.
1198
01:15:08,370 --> 01:15:12,030
I got shot in the fucking leg.
1199
01:15:13,410 --> 01:15:15,440
Ah, fuck.
1200
01:15:15,440 --> 01:15:17,610
All right.
Just hold that on there.
1201
01:15:17,610 --> 01:15:19,280
Thanks.
1202
01:15:19,280 --> 01:15:20,140
All right.
1203
01:15:20,140 --> 01:15:21,450
- Loaded. Ready to rock.
- Okay.
1204
01:15:21,450 --> 01:15:24,250
- I'm gonna check on my dad.
- All right.
1205
01:15:25,720 --> 01:15:28,750
Dad?
1206
01:15:37,330 --> 01:15:38,430
Lendina?
1207
01:15:42,800 --> 01:15:45,200
Who sent you?
1208
01:15:46,270 --> 01:15:47,130
Nobody.
1209
01:15:47,130 --> 01:15:50,770
I'm here with my family,
making memories.
1210
01:15:50,770 --> 01:15:53,040
What are you doing here?
1211
01:15:54,320 --> 01:15:56,170
I'm here for you.
1212
01:15:56,170 --> 01:15:59,010
You know, I like
this little empire of mine.
1213
01:15:59,010 --> 01:16:03,520
Operative or a family man,
it doesn't fucking matter
1214
01:16:03,520 --> 01:16:06,080
because what I don't like
1215
01:16:06,090 --> 01:16:10,600
is people who try to fuck up
my peace of mind.
1216
01:16:11,160 --> 01:16:14,600
But, you know,
I'm just like that.
1217
01:16:44,890 --> 01:16:47,430
Lendina:
Well, well, well.
1218
01:16:47,430 --> 01:16:49,670
If it isn't Mr. Making memories.
1219
01:16:49,670 --> 01:16:52,640
What happened
to mai tais on the beach?
1220
01:16:52,640 --> 01:16:54,970
You just go and leave
1221
01:16:54,970 --> 01:16:58,480
a trail of destruction
everywhere you go.
1222
01:16:58,480 --> 01:17:03,520
Do you know how important
this town is for my business?
1223
01:17:03,520 --> 01:17:06,490
What the fuck are you thinking?
1224
01:17:06,490 --> 01:17:08,920
FBI park ranger.
1225
01:17:08,920 --> 01:17:11,150
Fuck, you are a nobody.
1226
01:17:11,150 --> 01:17:15,290
And now you're gonna
lose everything.
1227
01:17:15,290 --> 01:17:19,530
And do you want
to know why, buddy?
1228
01:17:19,530 --> 01:17:23,800
'Cause you fucked
with the wrong bitch.
1229
01:17:26,230 --> 01:17:29,480
Take him out.
I'm bored with him.
1230
01:17:38,110 --> 01:17:39,720
No!
1231
01:17:39,720 --> 01:17:42,820
Wyatt: Fuck! Fuck!
1232
01:17:45,490 --> 01:17:47,400
Motherfucker.
1233
01:17:52,570 --> 01:17:54,500
Puñeta.
1234
01:17:54,500 --> 01:17:56,000
Lendina:
Lay down, fuck face.
1235
01:17:56,000 --> 01:17:59,410
You think you can
get away with this?
1236
01:17:59,870 --> 01:18:02,380
You need a lesson, asshole.
1237
01:18:04,010 --> 01:18:07,410
Fuck your memories,
fuck your family,
1238
01:18:07,420 --> 01:18:10,420
and most of all, fuck you.
1239
01:18:10,420 --> 01:18:12,880
Die, fucker.
1240
01:18:19,280 --> 01:18:21,150
Oh, fuck.
1241
01:18:25,760 --> 01:18:27,770
Who are you?
1242
01:18:30,900 --> 01:18:33,230
I'm his better half.
1243
01:18:43,950 --> 01:18:44,850
Hutch:
Becca!
1244
01:18:44,850 --> 01:18:48,490
♪ The whispers in the morning ♪
1245
01:18:51,220 --> 01:18:57,190
♪ Of lovers sleeping tight ♪
1246
01:18:59,230 --> 01:19:04,200
♪ Are rolling by
like thunder now ♪
1247
01:19:04,200 --> 01:19:06,400
Kill her.
1248
01:19:06,400 --> 01:19:10,170
♪ As I look in your eyes ♪
1249
01:19:10,170 --> 01:19:12,140
Don't fuck with a mama bear.
1250
01:19:12,140 --> 01:19:17,580
♪ I hold on to your body... ♪
1251
01:19:19,080 --> 01:19:20,110
Hutch.
1252
01:19:20,110 --> 01:19:22,620
Goon:
You heard the boss. Kill her.
1253
01:19:22,620 --> 01:19:24,180
David:
Fire...
1254
01:19:24,180 --> 01:19:27,530
In the fucking hole!
1255
01:19:27,530 --> 01:19:29,930
Crazy gringo!
1256
01:19:30,360 --> 01:19:32,530
♪ A love that I could ♪
1257
01:19:32,530 --> 01:19:38,430
♪ not forsake ♪
1258
01:19:39,300 --> 01:19:45,650
♪ 'cause I'm your lady ♪
1259
01:19:46,240 --> 01:19:52,340
♪ and you are my man ♪
1260
01:19:52,920 --> 01:19:58,560
♪ whenever you reach for me ♪
1261
01:19:58,560 --> 01:20:04,220
♪ I'm gonna do
all that I can... ♪
1262
01:20:04,220 --> 01:20:05,730
Are they gonna be okay?
1263
01:20:05,730 --> 01:20:08,600
Yeah. It's just another
man sells vacation.
1264
01:20:08,600 --> 01:20:11,800
♪ We're heading for something ♪
1265
01:20:11,800 --> 01:20:16,170
♪ somewhere I've never been ♪
1266
01:20:20,080 --> 01:20:23,280
♪ sometimes I am frightened ♪
1267
01:20:23,280 --> 01:20:26,550
♪ but I'm ready to learn ♪
1268
01:20:26,550 --> 01:20:32,560
♪ of the power of love ♪
1269
01:20:34,190 --> 01:20:40,230
♪ the power of love ♪
1270
01:20:41,130 --> 01:20:47,370
♪ the power of love ♪
1271
01:20:47,670 --> 01:20:50,910
♪ sometimes I am frightened ♪
1272
01:20:50,910 --> 01:20:54,550
♪ but I'm ready to learn ♪
1273
01:20:54,550 --> 01:20:57,720
♪ of the power of love. ♪
1274
01:20:57,720 --> 01:21:00,440
Agent:
We're not gonna ask again.
1275
01:21:00,450 --> 01:21:02,760
Who are you guys?
1276
01:21:05,320 --> 01:21:08,490
Us? We're, uh...
1277
01:21:08,490 --> 01:21:10,060
We're married.
1278
01:21:10,060 --> 01:21:12,770
Yeah. We're married.
1279
01:21:27,310 --> 01:21:28,410
Yeah.
1280
01:21:29,950 --> 01:21:32,110
...hutch and Rebecca man sell...
1281
01:21:36,590 --> 01:21:38,480
Sir, I cannot do that.
1282
01:21:38,480 --> 01:21:40,150
There are bodies all over.
1283
01:21:40,160 --> 01:21:42,990
This is like a war zone. I...
1284
01:21:42,990 --> 01:21:45,460
- I don't give a fuck...
- Yes, sir.
1285
01:21:47,130 --> 01:21:49,100
Yes, sir, I hear you.
1286
01:21:49,100 --> 01:21:51,360
Loud and clear, sir. Yes.
1287
01:22:00,310 --> 01:22:02,780
You're free to go.
1288
01:22:05,050 --> 01:22:06,850
Get the keys.
1289
01:22:06,850 --> 01:22:09,090
For the cuffs.
1290
01:22:15,450 --> 01:22:18,190
Becca:
Hutch, after this vacation...
1291
01:22:18,190 --> 01:22:19,230
Hutch:
Yeah?
1292
01:22:20,460 --> 01:22:21,800
Becca:
...We need a vacation.
1293
01:22:28,040 --> 01:22:29,170
We did it.
1294
01:22:30,270 --> 01:22:35,470
We went to plummerville,
and we came back in one piece.
1295
01:22:35,470 --> 01:22:37,880
Becca:
Yes. Yes.
1296
01:22:37,880 --> 01:22:38,750
Almost.
1297
01:22:38,750 --> 01:22:40,180
- Becca : Almost.
- Now, listen.
1298
01:22:40,180 --> 01:22:42,450
One thing that'll help us
never forget.
1299
01:22:42,450 --> 01:22:44,150
So let's hear it for Sammy.
1300
01:22:44,150 --> 01:22:46,090
Brady: Wh-what is
the idea with this one?
1301
01:22:46,090 --> 01:22:47,690
Becca: Max and Wyatt!
1302
01:22:47,700 --> 01:22:48,990
You should call them sometime.
1303
01:22:48,990 --> 01:22:51,460
Hutch: Honey, I think we've
caused them enough trouble.
1304
01:22:51,460 --> 01:22:53,460
Sammy: I can't wait
for the next summer break.
1305
01:22:53,460 --> 01:22:54,900
You'll come with us,
right, grandpa?
1306
01:22:54,900 --> 01:22:56,330
David:
You got it, Sammy.
1307
01:22:56,330 --> 01:22:57,590
Sammy:
I miss that ball pit.
1308
01:22:57,600 --> 01:22:59,040
Brady:
Look at that.
1309
01:22:59,040 --> 01:23:01,910
I remember that.
Did you take that?
1310
01:23:01,910 --> 01:23:02,870
Sammy:
Yeah.
1311
01:23:02,880 --> 01:23:04,940
♪ Every day's a new day ♪
1312
01:23:04,940 --> 01:23:07,640
♪ in love with you ♪
1313
01:23:07,640 --> 01:23:13,850
♪ with each day comes a new way
of loving you ♪
1314
01:23:15,020 --> 01:23:18,090
♪ every time I kiss your lips ♪
1315
01:23:18,090 --> 01:23:21,350
♪ my mind starts to wander ♪
1316
01:23:21,360 --> 01:23:24,130
♪ and if all my dreams
come true ♪
1317
01:23:24,130 --> 01:23:27,590
♪ I'll be spending time
with you ♪
1318
01:23:27,590 --> 01:23:31,530
♪ oh, I love you more today ♪
1319
01:23:31,530 --> 01:23:34,500
♪ than yesterday ♪
1320
01:23:36,110 --> 01:23:37,880
♪ but not as much ♪
1321
01:23:37,880 --> 01:23:42,440
♪ as tomorrow ♪
1322
01:23:42,440 --> 01:23:45,440
♪ I love you more today ♪
1323
01:23:45,450 --> 01:23:48,480
♪ than yesterday ♪
1324
01:23:48,480 --> 01:23:51,320
♪ but, darling, not as much ♪
1325
01:23:51,320 --> 01:23:55,030
♪ as tomorrow ♪
1326
01:23:55,030 --> 01:23:57,520
♪ tomorrow's date means ♪
1327
01:23:57,520 --> 01:24:01,070
♪ springtime's just
a day away ♪
1328
01:24:02,000 --> 01:24:05,970
♪ cupid, we don't need ya now ♪
1329
01:24:05,970 --> 01:24:08,240
♪ be on your way ♪
1330
01:24:08,240 --> 01:24:12,500
♪ I thank the lord
for love like ours ♪
1331
01:24:12,510 --> 01:24:15,820
♪ that grows ever stronger ♪
1332
01:24:15,820 --> 01:24:18,380
♪ and I always will be true ♪
1333
01:24:18,380 --> 01:24:21,890
♪ I know you feel
the same way, too ♪
1334
01:24:21,890 --> 01:24:26,060
♪ oh, I love you more today ♪
1335
01:24:26,060 --> 01:24:28,960
♪ than yesterday ♪
1336
01:24:30,290 --> 01:24:32,360
♪ but not as much ♪
1337
01:24:32,360 --> 01:24:36,200
♪ as tomorrow ♪
1338
01:24:36,200 --> 01:24:42,270
♪ I love you more today
than yesterday ♪
1339
01:24:42,910 --> 01:24:46,040
♪ but only half as much ♪
1340
01:24:46,040 --> 01:24:49,980
♪ as tomorrow ♪
1341
01:24:49,980 --> 01:24:53,450
♪ every day's a new day ♪
1342
01:24:53,450 --> 01:24:56,750
♪ every time I love ya ♪
1343
01:24:56,750 --> 01:25:00,120
♪ every way's a new way ♪
1344
01:25:00,120 --> 01:25:03,060
♪ every time I love ya ♪
1345
01:25:03,060 --> 01:25:06,760
♪ every day's a new day. ♪
1346
01:25:06,760 --> 01:25:09,100
♪ ♪
1347
01:25:38,790 --> 01:25:41,130
♪ ♪
1348
01:26:10,820 --> 01:26:13,160
♪ ♪
1349
01:26:42,850 --> 01:26:45,200
♪ ♪
1350
01:27:14,890 --> 01:27:17,230
♪ ♪
1351
01:27:46,920 --> 01:27:49,260
♪ ♪
1352
01:28:18,950 --> 01:28:21,290
♪ ♪
1353
01:28:50,980 --> 01:28:53,320
♪ ♪
90868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.