All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 24. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,455 --> 00:00:11,655 The events and characters in this show have been fictionalized based on history. 2 00:00:15,379 --> 00:00:17,172 I see it now. 3 00:00:23,553 --> 00:00:25,545 So you, Nigar Kalfa... 4 00:00:26,753 --> 00:00:31,409 ...have been carrying love letters between Lady Hurrem and Leo? 5 00:00:31,993 --> 00:00:36,000 Our sultan did nothing wrong, my pasha. There is no chance. 6 00:00:36,992 --> 00:00:40,741 Obviously Leo was captivated by her when he was painting her. 7 00:00:41,913 --> 00:00:46,544 -She is innocent, I swear. -Don't bother swearing! 8 00:00:50,499 --> 00:00:52,080 Who says she is? 9 00:00:55,178 --> 00:00:56,778 It says something about Ruthenia. 10 00:00:58,132 --> 00:01:00,369 Isn't that where Hurrem came from? 11 00:01:02,953 --> 00:01:05,260 Mihrimah, you beauty. 12 00:01:05,873 --> 00:01:08,793 You are getting more beautiful every day. 13 00:01:09,393 --> 00:01:11,987 She is as smart as she is beautiful, my sultan. 14 00:01:12,632 --> 00:01:14,646 All my grandchildren are. 15 00:01:15,212 --> 00:01:20,372 May Allah give them long life. I hope they are lucky and successful. 16 00:01:21,306 --> 00:01:24,466 -I wish the same for Hatice. -Hopefully. 17 00:01:27,322 --> 00:01:31,036 Don't try to defend her. 18 00:01:31,832 --> 00:01:33,925 If you know something, tell me. 19 00:01:34,238 --> 00:01:36,718 No, my pasha. What could I know? 20 00:01:38,279 --> 00:01:42,379 Then how did Leo dare to give this letter to you? 21 00:01:46,299 --> 00:01:49,263 Leo Effendi told me he was painting Hurrem. 22 00:01:49,926 --> 00:01:52,768 How could I know there was something else in it? 23 00:01:52,919 --> 00:01:55,199 He told me it was a painting, so I gave it to her. 24 00:01:55,833 --> 00:02:00,585 And Hurrem Sultan had me give Leo some gold for saving her in the rebellion. 25 00:02:00,872 --> 00:02:04,734 But Leo refused it. He gave the gold back. 26 00:02:04,815 --> 00:02:06,487 So I brought it back. 27 00:02:08,778 --> 00:02:09,989 Nigar Kalfa. 28 00:02:11,632 --> 00:02:15,232 They have been using you as a messenger... 29 00:02:15,433 --> 00:02:17,433 ...and you had no idea, is that right? 30 00:02:17,514 --> 00:02:22,014 I swear I didn't know what was inside. I couldn't have opened it. 31 00:02:23,046 --> 00:02:24,053 Of course. 32 00:02:29,392 --> 00:02:33,121 Now, listen to me very carefully. 33 00:04:46,099 --> 00:04:50,239 Now, go and deliver this letter to its owner. 34 00:04:51,539 --> 00:04:53,151 To Leo? 35 00:04:53,866 --> 00:04:54,966 No... 36 00:04:56,205 --> 00:04:57,713 To Sultan Hurrem. 37 00:04:59,379 --> 00:05:01,795 -But, my pasha... -Do what I say. 38 00:05:04,259 --> 00:05:05,618 Give her the letter. 39 00:05:07,219 --> 00:05:09,737 And keep watching her, see what she does. 40 00:05:12,459 --> 00:05:14,579 Then you will tell me about it. 41 00:05:16,339 --> 00:05:18,041 As you wish, my pasha. 42 00:05:19,179 --> 00:05:20,987 Don't mention me. 43 00:05:21,571 --> 00:05:24,392 You won't talk about this to anyone. 44 00:05:24,779 --> 00:05:28,112 This is a secret between us. 45 00:05:29,499 --> 00:05:30,699 Understand? 46 00:05:33,019 --> 00:05:34,179 Yes, my pasha. 47 00:05:34,425 --> 00:05:37,009 If you fail to obey me... 48 00:05:37,525 --> 00:05:39,405 ...and reveal this secret... 49 00:05:43,179 --> 00:05:44,924 ...I will choke you to death. 50 00:05:51,259 --> 00:05:54,339 If you have any problems, let us know. Daye will take care of them. 51 00:05:54,958 --> 00:05:59,360 Thank you, Mother. You honoured me by coming here. 52 00:06:13,793 --> 00:06:15,006 Esma! 53 00:06:17,059 --> 00:06:21,802 Come. Take the children outside to get some fresh air. 54 00:06:22,719 --> 00:06:25,844 Then tell Nigar Kalfa to come immediately. 55 00:06:43,585 --> 00:06:44,625 Your Majesty. 56 00:06:46,352 --> 00:06:48,132 Pargali, look what Plato said. 57 00:06:50,172 --> 00:06:53,212 "Injustice is the greatest... 58 00:06:53,293 --> 00:06:55,742 ...and the worst evil." 59 00:06:57,799 --> 00:06:59,159 Isn't he right? 60 00:07:01,265 --> 00:07:05,305 Justice is served against every crime you hear and see, Your Majesty. 61 00:07:05,699 --> 00:07:08,478 What about the ones I do not hear or see? 62 00:07:09,619 --> 00:07:12,903 -I am responsible for them, Your Majesty. -Don't forget saying that. 63 00:07:15,052 --> 00:07:16,052 I won't. 64 00:07:20,099 --> 00:07:23,391 Tomorrow we are having a dinner with Signor Gritti and his sister. 65 00:07:23,739 --> 00:07:25,910 I hope you will grace us with your presence. 66 00:07:27,119 --> 00:07:28,159 We will. 67 00:07:28,939 --> 00:07:33,083 Pargali, ask Leo when we can see the paintings. 68 00:07:33,605 --> 00:07:34,936 He is taking his time with them. 69 00:07:35,918 --> 00:07:38,307 Your painting is finished, Your Majesty. 70 00:07:38,619 --> 00:07:40,841 It will honour the wall of our palace. 71 00:07:41,339 --> 00:07:43,659 Have you seen it before me? 72 00:07:47,092 --> 00:07:50,112 You shouldn't have put it up if it came out bad. 73 00:07:50,749 --> 00:07:52,497 You don't need to worry, Your Majesty. 74 00:07:52,578 --> 00:07:55,818 Hopefully, you will love it. Sultan Hatice and I did. 75 00:07:55,979 --> 00:07:57,859 Okay, then I am glad. 76 00:08:39,252 --> 00:08:41,052 Come in. 77 00:08:47,832 --> 00:08:49,407 What's wrong, Nigar? 78 00:08:49,939 --> 00:08:52,640 You came looking shifty and left. 79 00:08:54,966 --> 00:08:58,512 -Something's up with you. -It's nothing important, my sultan. 80 00:08:58,979 --> 00:09:01,384 I didn't want to give it to you in front of her. 81 00:09:01,699 --> 00:09:02,699 Give me what? 82 00:09:07,565 --> 00:09:08,765 Leo Effendi. 83 00:09:10,892 --> 00:09:14,218 -He sent you a painting. -A painting? 84 00:09:15,299 --> 00:09:18,219 He said so. He said you had asked for it. 85 00:09:19,499 --> 00:09:24,026 Yes, right. I asked him that. 86 00:09:26,379 --> 00:09:28,579 Okay. You can leave. 87 00:09:51,419 --> 00:09:54,579 Alex, my angel-faced love. 88 00:09:55,019 --> 00:09:56,819 I am doing what you asked me to do. 89 00:09:56,979 --> 00:10:00,979 I am going to Ruthenia, the land of our love. 90 00:10:01,139 --> 00:10:02,179 Before I go... 91 00:10:02,339 --> 00:10:05,044 ...allow me to see you one last time. 92 00:10:05,539 --> 00:10:08,364 At least do this for me. 93 00:10:08,818 --> 00:10:12,578 Don't deny a man who will love you and grieve for you... 94 00:10:12,659 --> 00:10:14,113 ...until the end of his days. 95 00:10:14,739 --> 00:10:17,945 I will wait for you behind the fountain in the main garden. 96 00:10:59,499 --> 00:11:01,319 Allah help me. 97 00:11:02,346 --> 00:11:04,125 What am I going to do now? 98 00:11:35,871 --> 00:11:38,631 -Don't you have work to do? -His Majesty's painting is done. 99 00:11:38,712 --> 00:11:41,810 I know that. When is this going to be finished? 100 00:11:42,979 --> 00:11:47,547 Not long now. I will work through the night and finish it. 101 00:11:48,819 --> 00:11:50,410 You are taking too long. 102 00:11:52,059 --> 00:11:53,299 I don't get it. 103 00:12:07,539 --> 00:12:09,124 Go. 104 00:12:20,899 --> 00:12:22,313 Did you give her the letter? 105 00:12:23,352 --> 00:12:26,272 Yes, my pasha. I did everything you told me to. 106 00:12:27,019 --> 00:12:28,059 What did she do? 107 00:12:29,698 --> 00:12:33,459 She sent me out, but I watched her through the keyhole. 108 00:12:33,845 --> 00:12:36,127 She read the letter and burned it. 109 00:12:51,912 --> 00:12:52,912 Anything else? 110 00:12:54,579 --> 00:12:56,579 Nothing else, my pasha. 111 00:13:04,772 --> 00:13:07,767 Go to Sultan Hurrem's chamber. 112 00:13:08,679 --> 00:13:11,359 Search every nook and cranny. 113 00:13:11,539 --> 00:13:15,338 Bring me something, Nigar Kalfa. 114 00:13:16,659 --> 00:13:19,619 Like what? What am I going to find? 115 00:13:21,412 --> 00:13:23,957 You have been their messenger before. 116 00:13:25,819 --> 00:13:27,179 I am sure there is something. 117 00:13:29,459 --> 00:13:30,539 Understood? 118 00:13:31,979 --> 00:13:33,299 Yes, my pasha. 119 00:13:36,319 --> 00:13:37,439 Go now. 120 00:13:57,565 --> 00:14:01,402 -Where is Sultan Hurrem? -She went to the private chamber. 121 00:14:06,659 --> 00:14:10,126 Poor baby. You can put him to sleep in the cradle. 122 00:14:32,979 --> 00:14:35,098 Ibrahim and Hatice are going to host... 123 00:14:35,179 --> 00:14:37,990 ...the son of the doge of Venice and his sister tomorrow. 124 00:14:38,539 --> 00:14:40,019 You can join us. 125 00:14:40,179 --> 00:14:43,450 -You can chat with Gritti's sister. -That would be great. 126 00:14:43,699 --> 00:14:45,499 I love that palace. 127 00:14:47,566 --> 00:14:49,811 Leo Effendi finished my painting. 128 00:14:50,539 --> 00:14:52,863 Ibrahim will present it to me tomorrow. 129 00:14:54,059 --> 00:14:55,699 Pargali really liked it. 130 00:14:56,259 --> 00:15:00,139 If it is really good, then we should reward Leo. 131 00:18:08,319 --> 00:18:10,079 I knew I could find you here. 132 00:18:10,398 --> 00:18:13,285 -What's up, Sumbul Agha? -You weren't around today. 133 00:18:13,606 --> 00:18:17,180 -I wanted to ask if you're okay. -I can't believe it. 134 00:18:17,539 --> 00:18:20,259 -Were you worried about me? -Of course I was. 135 00:18:20,464 --> 00:18:22,741 You are the mighty Nigar Kalfa. 136 00:18:23,699 --> 00:18:25,339 Don't make fun of me. 137 00:18:27,459 --> 00:18:29,619 What were you talking about with Ibrahim Pasa? 138 00:18:30,819 --> 00:18:32,998 Nothing. He was asking about the harem. 139 00:18:46,339 --> 00:18:48,864 I was tired this afternoon. 140 00:18:49,565 --> 00:18:50,730 I took a nap. 141 00:18:54,459 --> 00:18:56,059 I saw Hurrem in my dream. 142 00:18:57,939 --> 00:18:59,339 Hurrem? Doing what? 143 00:18:59,972 --> 00:19:02,370 I could hear her voice from the darkness. 144 00:19:05,259 --> 00:19:06,857 She was asking for help. 145 00:19:09,085 --> 00:19:12,736 I could hear her voice but couldn't see her. 146 00:19:14,699 --> 00:19:16,360 I couldn't see anything. 147 00:19:18,798 --> 00:19:21,118 I kept saying, "Come here, Hurrem." 148 00:19:23,699 --> 00:19:26,179 But she just said, "Help me." 149 00:19:27,019 --> 00:19:29,240 No one can help her now. 150 00:19:29,846 --> 00:19:30,913 Sorry? 151 00:19:32,659 --> 00:19:34,304 I said I didn't see her today. 152 00:19:35,365 --> 00:19:37,499 Nigar Kalfa told me she was okay. 153 00:19:39,246 --> 00:19:40,285 Whatever. 154 00:19:40,945 --> 00:19:43,055 It was just a weird dream. 155 00:19:47,199 --> 00:19:49,715 I ordered everything we will need for tomorrow. 156 00:19:54,205 --> 00:19:56,285 I am really curious about the Gritti family. 157 00:19:58,245 --> 00:19:59,968 Especially the sister. 158 00:20:01,446 --> 00:20:04,086 This is the first time I am going to see a royal woman from Europe. 159 00:20:05,059 --> 00:20:06,305 Is she beautiful? 160 00:20:07,898 --> 00:20:09,108 Is she elegant? 161 00:20:10,859 --> 00:20:12,179 My sultan... 162 00:20:13,759 --> 00:20:17,407 ...compared to your beauty and elegance... 163 00:20:18,339 --> 00:20:21,168 ...all women are bound to be dull. 164 00:20:23,419 --> 00:20:25,011 In this world... 165 00:20:26,139 --> 00:20:29,615 ...none have seen a more beautiful woman than Hatice... 166 00:20:29,786 --> 00:20:31,690 ...nor will they ever. 167 00:21:14,699 --> 00:21:18,139 -I knew you'd come, Alex. -I need go back very soon. 168 00:21:18,459 --> 00:21:22,452 It would be a disaster if we were seen. They would kill us both. 169 00:21:23,965 --> 00:21:25,485 I am not afraid of death. 170 00:21:26,845 --> 00:21:28,625 I wanted to see you for the last time. 171 00:21:33,179 --> 00:21:34,861 Sultan Hurrem. 172 00:21:36,019 --> 00:21:37,067 Take him. 173 00:21:38,259 --> 00:21:41,499 -No. What's happening? -Leo! 174 00:21:41,719 --> 00:21:44,039 Let me go! I am innocent! 175 00:21:44,139 --> 00:21:47,099 -Alex! Let her go! -I am just following orders. 176 00:21:47,272 --> 00:21:50,931 You can talk to His Majesty. Go. 177 00:21:51,012 --> 00:21:54,223 I said, go. 178 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 -Leo! -Alex! 179 00:21:57,959 --> 00:22:00,605 Don't touch her! Alex! 180 00:22:15,619 --> 00:22:18,699 Suleiman, I didn't do anything. 181 00:22:18,852 --> 00:22:21,612 I have not betrayed our love. I am innocent. 182 00:22:21,706 --> 00:22:23,143 Stop talking, Hurrem. 183 00:22:25,699 --> 00:22:27,119 Just look. 184 00:22:40,758 --> 00:22:43,519 Alex! Save me! 185 00:22:44,325 --> 00:22:47,051 Alex! Save me! 186 00:22:48,659 --> 00:22:51,139 Don't run away. You will watch. 187 00:22:51,506 --> 00:22:53,670 Watch closely. 188 00:22:59,492 --> 00:23:03,249 Suleiman, don't! We did nothing wrong! 189 00:23:04,045 --> 00:23:05,902 I love you, Alex. 190 00:23:08,786 --> 00:23:09,906 Goodbye. 191 00:23:53,372 --> 00:23:55,586 -My pasha. -Come in. 192 00:24:01,698 --> 00:24:05,778 I searched Sultan Hurrem's chamber as you asked. 193 00:24:06,339 --> 00:24:09,225 -I looked everywhere. -And? 194 00:24:09,978 --> 00:24:10,978 Did you find anything? 195 00:24:12,339 --> 00:24:15,059 No, my pasha. I found nothing. 196 00:24:15,699 --> 00:24:19,579 -If you are hiding something... -I wouldn't dare, my pasha. 197 00:24:20,219 --> 00:24:23,212 I searched everywhere. There was nothing. 198 00:24:27,219 --> 00:24:29,019 I will pursue this. 199 00:24:34,032 --> 00:24:35,121 Apparently... 200 00:24:36,019 --> 00:24:41,777 ...Leo Effendi will be waiting behind the fountain in the main garden. 201 00:24:51,899 --> 00:24:54,140 Let's see if he has any visitors. 202 00:24:58,812 --> 00:25:00,012 Keep your mouth shut. 203 00:25:04,779 --> 00:25:07,119 This kind of poison... 204 00:25:07,939 --> 00:25:09,798 ...will burn everyone. 205 00:25:13,339 --> 00:25:15,240 Keep your eyes and ears open. Go now. 206 00:25:36,779 --> 00:25:39,554 -Like this? -Yes, very good. 207 00:25:41,165 --> 00:25:46,683 It would be better if the leaves on this tree were lighter. 208 00:25:58,545 --> 00:26:02,791 Thankfully, you took a break from that infidel thing. 209 00:26:03,979 --> 00:26:05,747 Watch carefully and learn. 210 00:26:13,658 --> 00:26:16,680 Are you becoming a muralist too? 211 00:26:17,618 --> 00:26:20,548 I am just drawing. He is helping me with it. 212 00:26:22,419 --> 00:26:25,289 Take it easy. Come with me. 213 00:26:31,619 --> 00:26:35,693 This is your big day. His Majesty will view his painting today. 214 00:26:36,499 --> 00:26:38,060 Pray that he loves it. 215 00:26:40,299 --> 00:26:43,739 -Will we be there too? -I don't know. They didn't say anything. 216 00:26:45,505 --> 00:26:46,534 Good. 217 00:26:47,259 --> 00:26:50,179 We should go somewhere else. 218 00:26:51,459 --> 00:26:55,590 -Where? -You were talking about the inn... 219 00:26:55,803 --> 00:26:57,499 ...with the Greek beauty. 220 00:26:57,659 --> 00:26:59,659 Quiet. 221 00:27:00,979 --> 00:27:02,938 Okay, we will go. 222 00:27:03,019 --> 00:27:04,756 I have some work to do. 223 00:27:05,659 --> 00:27:09,980 -Let's meet at the docks this evening. -Okay. 224 00:27:10,379 --> 00:27:12,938 I am going just because you insisted. 225 00:27:13,125 --> 00:27:16,685 I don't go to those kinds of places anymore. 226 00:27:25,059 --> 00:27:26,582 Good morning, Mother. 227 00:27:27,499 --> 00:27:29,914 Welcome. Mustafa! 228 00:27:32,786 --> 00:27:36,811 -My lion cub. How are you? -I am very good. So is my mother. 229 00:27:38,158 --> 00:27:42,042 -Are you going to your class? -I have sword training in the garden. 230 00:27:42,579 --> 00:27:45,444 Daye, we can check the records later. 231 00:27:45,525 --> 00:27:49,005 It is nice outside. We should go to the garden together. 232 00:27:49,346 --> 00:27:51,458 We can watch Mustafa's training. 233 00:27:51,717 --> 00:27:53,618 You would honour us, Mother. 234 00:27:53,699 --> 00:27:57,522 -I will have them prepare you a meal. -Wonderful. 235 00:27:58,059 --> 00:28:00,228 Today started good. 236 00:28:04,946 --> 00:28:07,835 Let's see what kind of news Gritti will bring this evening. 237 00:28:08,579 --> 00:28:10,844 The infidels are infuriated. 238 00:28:10,925 --> 00:28:14,019 Your Majesty, he is now officially in service to the empire. 239 00:28:14,432 --> 00:28:17,281 He will certainly be valuable as an adviser. 240 00:28:17,579 --> 00:28:19,939 I am sure it will come up at dinner. 241 00:28:20,099 --> 00:28:23,405 Also invite Leo Effendi. I want to thank him personally. 242 00:28:26,019 --> 00:28:29,259 -If you'll excuse me, Your Majesty. -You may leave. 243 00:28:42,419 --> 00:28:43,808 My sultan. 244 00:28:44,486 --> 00:28:46,841 I wanted to know if you need anything. 245 00:28:47,939 --> 00:28:49,198 No. 246 00:28:49,965 --> 00:28:53,477 Valide sultan and Sultan Mahidevran are in the private garden. 247 00:28:54,398 --> 00:28:57,398 -Are you going to join them? -No. 248 00:28:59,859 --> 00:29:03,620 Then let's go to your beautiful terrace. It is nice outside. 249 00:29:05,392 --> 00:29:07,035 I will get some fresh air. 250 00:29:07,699 --> 00:29:09,164 I feel overwhelmed. 251 00:29:09,819 --> 00:29:13,179 The terrace is ready. I can have them bring your dinner there. 252 00:29:14,379 --> 00:29:16,939 I don't want to. I will go out to the garden. 253 00:29:19,179 --> 00:29:24,215 I thought you weren't going. Don't go. You will be upset. 254 00:29:24,619 --> 00:29:28,660 Sultan Mahidevran will say something, and you will get angry. 255 00:29:29,139 --> 00:29:33,006 I will stay away from them and won't go near. 256 00:29:33,779 --> 00:29:37,077 Gulnihal is awake now. We can visit her. 257 00:29:38,739 --> 00:29:42,102 You are sticking your nose everywhere since you became the head overseer. 258 00:29:42,892 --> 00:29:44,096 Move. 259 00:29:52,699 --> 00:29:56,334 Damn it. She's going to go. 260 00:30:17,338 --> 00:30:20,818 It's almost evening. Hurry. 261 00:30:20,978 --> 00:30:24,418 If that cream turns out to be loose... 262 00:30:24,499 --> 00:30:27,179 ...I swear to Allah I will exile you from the kitchen. 263 00:30:27,425 --> 00:30:30,386 You will be cooking cream in the Janissary corps. 264 00:30:32,099 --> 00:30:37,219 If you disgrace me in front of Sultan Hatice, I will kick you all out. 265 00:30:41,139 --> 00:30:44,532 What do you think you are doing? You have to pour it slowly. 266 00:30:44,659 --> 00:30:47,032 Let it absorb the syrup. 267 00:30:48,219 --> 00:30:49,259 Seker Agha. 268 00:30:50,459 --> 00:30:52,299 What is this? Is that all the dessert? 269 00:30:52,459 --> 00:30:56,822 Sumbul Agha, please stop. We are too nervous as it is. 270 00:30:56,939 --> 00:30:58,776 Don't worry, we will make it. 271 00:30:59,379 --> 00:31:03,298 Make them good. Sultan Hatice warned me specifically. 272 00:31:03,379 --> 00:31:05,899 This is important. She has Frankish guests. 273 00:31:06,059 --> 00:31:08,272 Yes, Sumbul Agha. 274 00:31:08,353 --> 00:31:10,513 Don't worry, we will make it. 275 00:31:10,900 --> 00:31:13,339 You are too slow. Come on. 276 00:31:13,420 --> 00:31:15,501 These still have to be delivered to the other palace. 277 00:31:18,765 --> 00:31:23,725 The soup smells amazing. Give me a bowl so I can take it to Gulnihal. 278 00:31:23,938 --> 00:31:26,378 -Sumbul Agha... -Come on. 279 00:31:26,606 --> 00:31:30,755 Come on, give Sumbul Agha a bowl of soup. 280 00:31:52,285 --> 00:31:53,889 Come on, sit by me. 281 00:32:00,419 --> 00:32:04,714 -How is Gulsah? Isn't she well yet? -She is better. 282 00:32:04,932 --> 00:32:07,154 She will come back when her wounds are healed. 283 00:32:09,392 --> 00:32:11,742 I know you are happy with Gulsah. 284 00:32:12,139 --> 00:32:14,019 But she doesn't need to come back. 285 00:32:14,659 --> 00:32:19,214 We can find you another concubine. We can send her home. 286 00:32:20,739 --> 00:32:24,779 Mother, Gulsah has been with me for 10 years. 287 00:32:25,846 --> 00:32:27,646 She helps with everything. 288 00:32:29,745 --> 00:32:32,416 I won't trust anyone but her. 289 00:32:54,339 --> 00:32:55,442 Alex. 290 00:32:57,539 --> 00:32:59,032 Please come. 291 00:33:52,858 --> 00:33:56,752 What's going on, Nigar Kalfa? You don't come here often. 292 00:33:57,872 --> 00:34:01,370 Stop it, Sumbul Agha. I am already overwhelmed. 293 00:34:02,457 --> 00:34:04,196 I can tell. 294 00:34:04,979 --> 00:34:07,497 One would think you were in love. 295 00:34:09,699 --> 00:34:12,307 You are one to talk. 296 00:34:13,979 --> 00:34:15,219 What? 297 00:34:16,485 --> 00:34:19,853 The soup is going to get cold. Gulnihal is waiting for you. 298 00:34:21,999 --> 00:34:24,503 Apparently Ibrahim Pasa put you in your place. 299 00:34:25,005 --> 00:34:26,893 That is why you are angry. 300 00:34:29,379 --> 00:34:31,395 Are you the one who blamed me? 301 00:34:37,611 --> 00:34:39,492 You reap what you sow. 302 00:34:39,818 --> 00:34:42,118 I told you before. 303 00:34:42,579 --> 00:34:45,423 I warned you. 304 00:34:54,139 --> 00:34:55,562 Sumbul Agha... 305 00:34:56,259 --> 00:34:58,775 ...if only you knew what you've done... 306 00:35:13,546 --> 00:35:15,008 Please, Alex. 307 00:35:15,979 --> 00:35:18,867 Please come. 308 00:35:20,859 --> 00:35:25,939 You will go down so fast, Ibrahim Pasa. 309 00:35:27,765 --> 00:35:29,951 I will shake you down so hard. 310 00:35:31,219 --> 00:35:33,499 Come, Hurrem. 311 00:35:35,659 --> 00:35:38,697 This man is going to be your death. 312 00:35:56,339 --> 00:35:57,419 Before I go... 313 00:35:57,579 --> 00:36:00,206 ...allow me to see you one last time. 314 00:36:00,766 --> 00:36:03,420 At least do this for me. 315 00:36:03,938 --> 00:36:07,829 Don't deny a man who will love you and grieve for you... 316 00:36:07,910 --> 00:36:09,277 ...until the end of his days. 317 00:36:10,019 --> 00:36:13,191 I will wait for you behind the fountain in the main garden. 318 00:36:39,939 --> 00:36:44,744 Take him to the dungeons in my palace. Don't let anyone see him. 319 00:36:53,699 --> 00:36:55,578 -What is happening? -Come on. 320 00:36:55,659 --> 00:36:57,459 What? Give me my sack. 321 00:36:57,619 --> 00:37:01,352 Where are you taking my sack? Let it go! 322 00:37:02,619 --> 00:37:05,978 What did I do? I am just walking here! 323 00:37:06,059 --> 00:37:10,423 Where is he taking my sack? Let me go! 324 00:37:40,739 --> 00:37:42,197 Lady Hurrem. 325 00:37:44,305 --> 00:37:47,896 This will be your undoing. 326 00:37:51,859 --> 00:37:55,505 Daye, have them bring us some cold sherbet. 327 00:38:06,345 --> 00:38:07,649 Mother. 328 00:38:12,979 --> 00:38:14,177 My sultan. 329 00:38:18,699 --> 00:38:21,857 I wanted to come when I heard you were here. 330 00:38:22,459 --> 00:38:23,937 Come, sit here. 331 00:38:35,699 --> 00:38:38,230 You should've brought Mihrimah and Selim too. 332 00:38:39,339 --> 00:38:41,980 I can tell them to bring them. 333 00:38:53,859 --> 00:38:55,089 Poor girl. 334 00:38:56,139 --> 00:38:59,711 I will find whoever did this to you. 335 00:39:14,231 --> 00:39:16,299 May Allah break their hands. 336 00:39:19,398 --> 00:39:21,899 His Excellency Sultan Suleiman Khan. 337 00:39:36,779 --> 00:39:37,892 Mother. 338 00:39:38,899 --> 00:39:42,172 -You look happy. -Thank Allah, my lion. 339 00:39:43,725 --> 00:39:47,935 Look, all my loved ones are around me. What else could I want? 340 00:39:51,259 --> 00:39:54,258 We should have dinner here together. 341 00:39:54,339 --> 00:39:57,914 We can do it tomorrow, Mother. I will be at Ibrahim Pasa's palace. 342 00:39:58,979 --> 00:40:00,169 Is that so? 343 00:40:00,739 --> 00:40:04,827 I forgot about it when I was taking care of the children. 344 00:40:05,531 --> 00:40:06,980 I will go and get ready. 345 00:40:12,458 --> 00:40:13,978 We are not invited, I take it. 346 00:40:15,039 --> 00:40:17,412 The family of the doge of Venice will be there. 347 00:40:17,792 --> 00:40:19,792 We are going to talk politics, Mother. 348 00:40:20,185 --> 00:40:23,510 And Hurrem will attend to Gritti's sister. 349 00:40:34,299 --> 00:40:36,157 Why isn't the hall ready yet? 350 00:40:37,759 --> 00:40:40,585 Sadika? Where are the flowers? 351 00:40:41,072 --> 00:40:43,898 You haven't prepared the red and white roses for His Majesty. 352 00:40:48,219 --> 00:40:52,437 The Venetians are important. But His Majesty is coming too. 353 00:40:52,859 --> 00:40:54,848 Everything has to be perfect. 354 00:40:55,766 --> 00:40:57,646 Otherwise I will hold you responsible. 355 00:41:02,645 --> 00:41:05,645 Gritti is now officially serving the empire, Mother. 356 00:41:06,539 --> 00:41:11,219 From now on, I will know everything the Westerners do. 357 00:41:12,099 --> 00:41:13,899 Congratulations. 358 00:41:14,059 --> 00:41:16,659 I hope it will be as good as you say. 359 00:41:20,199 --> 00:41:21,199 Your Majesty. 360 00:41:23,032 --> 00:41:24,402 My valide. 361 00:41:25,139 --> 00:41:28,854 -Are you still here, Pargali? -I am leaving now, Your Majesty. 362 00:41:29,305 --> 00:41:32,447 I wanted to ask if you wanted anything specific for the evening. 363 00:41:33,219 --> 00:41:35,651 No. I will come with Hurrem. 364 00:41:39,219 --> 00:41:41,122 It will be an honour, Your Majesty. 365 00:41:55,894 --> 00:41:59,792 Let me out! What did I do? 366 00:42:00,065 --> 00:42:02,692 What did I do? Let me out of here! 367 00:42:30,339 --> 00:42:31,634 My sultan. 368 00:42:33,898 --> 00:42:34,898 Nigar. 369 00:42:35,418 --> 00:42:38,720 -Are you following me? -Of course not. 370 00:42:38,801 --> 00:42:41,314 I keep seeing you everywhere I go. 371 00:42:42,179 --> 00:42:45,938 You blame me either way. I was just worried about you. 372 00:42:46,098 --> 00:42:48,778 -You didn't seem well. -I met my valide. 373 00:42:48,859 --> 00:42:51,394 His Majesty also came. I got some fresh air. I am okay now. 374 00:42:52,252 --> 00:42:55,130 Okay. Great. 375 00:43:10,546 --> 00:43:13,882 -Is Seker Agha here? -Yes, my sultan. He's in the kitchen. 376 00:43:14,379 --> 00:43:15,939 Good. 377 00:43:17,259 --> 00:43:18,859 Sadika, come with me. 378 00:43:19,939 --> 00:43:23,639 -My sultan. -My pasha. Welcome. 379 00:43:24,372 --> 00:43:26,567 Thank you for all this. It looks great. 380 00:43:27,339 --> 00:43:31,555 -I am going to get ready now. -You look amazing at all times, my sultan. 381 00:43:32,579 --> 00:43:34,619 Wait, my pasha. I will be here in a second. 382 00:44:11,226 --> 00:44:15,866 My pasha, I am glad you are here. Am I leaving? 383 00:44:20,446 --> 00:44:22,105 Close the door. 384 00:44:26,258 --> 00:44:28,978 My pasha. I don't understand. 385 00:44:29,341 --> 00:44:32,511 I was in the garden, and they brought me here. 386 00:44:32,592 --> 00:44:34,340 I don't know what's happening. 387 00:44:47,352 --> 00:44:49,557 Who are you? 388 00:44:50,965 --> 00:44:54,790 -I... -Who are you? 389 00:44:56,564 --> 00:44:59,698 How dare you write a letter to Sultan Hurrem? 390 00:44:59,779 --> 00:45:02,391 There's been a mistake. I didn't write anything. 391 00:45:02,472 --> 00:45:04,059 Don't lie to me! 392 00:45:06,167 --> 00:45:09,004 Thank Allah you are well. I was so afraid. 393 00:45:09,971 --> 00:45:12,171 They haven't found who did it. 394 00:45:12,252 --> 00:45:13,895 Yes, that's so. 395 00:45:15,376 --> 00:45:17,696 The killer is in here somewhere. 396 00:45:19,416 --> 00:45:22,753 How are the princes? And Mihrimah? 397 00:45:24,096 --> 00:45:26,862 -I miss them so much. -They are well. 398 00:45:27,441 --> 00:45:30,328 They keep asking after you. 399 00:45:38,976 --> 00:45:40,260 My sultan. 400 00:45:41,856 --> 00:45:45,982 Here comes the doomsayer. What is it? 401 00:45:46,976 --> 00:45:49,776 Your dress has been prepared. That's all I came to say. 402 00:45:49,936 --> 00:45:50,936 I am shocked. 403 00:45:52,355 --> 00:45:54,655 Since when do you deal with such things? 404 00:45:54,736 --> 00:45:57,923 Of course I do. You need but command me, my sultan. 405 00:46:16,376 --> 00:46:22,169 Well done. One day everyone will find the right path. 406 00:46:30,129 --> 00:46:32,354 I will rip your liver out. 407 00:46:40,862 --> 00:46:41,902 Leo! 408 00:46:44,442 --> 00:46:47,122 I read the letter you wrote to Sultan Hurrem. 409 00:46:49,533 --> 00:46:52,775 You asked to meet by the fountain in the main garden. 410 00:46:53,128 --> 00:46:54,488 It is a trap. 411 00:46:56,208 --> 00:47:00,457 Why would anyone take the trouble to trap you? 412 00:47:01,296 --> 00:47:05,314 My pasha, they don't like me in the workshop. 413 00:47:05,616 --> 00:47:08,795 They call me an infidel. My teacher told me to leave. 414 00:47:08,896 --> 00:47:11,259 Then what were you doing by the fountain? 415 00:47:12,096 --> 00:47:13,816 I was wandering around the garden. 416 00:47:15,656 --> 00:47:17,196 Wandering around? 417 00:47:20,456 --> 00:47:21,919 In the main garden? 418 00:47:35,656 --> 00:47:36,737 What is this? 419 00:47:38,456 --> 00:47:41,874 What is this portrait doing in your bag? 420 00:47:44,715 --> 00:47:48,515 I... I didn't like it. 421 00:47:48,749 --> 00:47:51,589 It was very bad. I cut it out. 422 00:47:53,136 --> 00:47:56,492 I didn't want anyone to see it. I am going to throw it in the sea. 423 00:47:59,396 --> 00:48:01,454 Are you kidding me? 424 00:48:21,176 --> 00:48:22,714 Leo. 425 00:48:26,216 --> 00:48:27,771 Come on, admit it. 426 00:48:28,576 --> 00:48:31,661 What is between you and Sultan Hurrem? 427 00:48:32,656 --> 00:48:35,347 No. There is nothing. 428 00:48:39,056 --> 00:48:40,754 Admit it. 429 00:48:42,522 --> 00:48:47,251 Admit it. 430 00:48:48,296 --> 00:48:49,976 Admit it. 431 00:48:52,416 --> 00:48:56,856 Admit it! 432 00:49:00,296 --> 00:49:01,743 Admit it. 433 00:49:01,824 --> 00:49:04,456 My pasha, Signor Gritti has arrived. 434 00:49:25,576 --> 00:49:28,113 I am not done with you yet. 435 00:49:53,776 --> 00:49:54,940 Monica. 436 00:50:31,016 --> 00:50:34,725 Signor Gritti, Signora Monica Terese. 437 00:50:35,056 --> 00:50:38,955 Ibrahim Pasa and Sultan Hatice will accept you in the garden. 438 00:50:52,856 --> 00:50:54,950 -Ibrahim. -My sultan. 439 00:51:01,856 --> 00:51:03,205 My pasha. 440 00:51:05,256 --> 00:51:08,062 Where were you? We couldn't find you. 441 00:51:08,736 --> 00:51:11,186 I had a small matter to attend to. 442 00:51:17,216 --> 00:51:21,136 My pasha, my sultan. This is my sister, Monica Terese. 443 00:51:26,216 --> 00:51:29,336 My pasha, Sultan Hatice. 444 00:51:29,496 --> 00:51:32,056 Thank you for your kind invitation. 445 00:51:32,137 --> 00:51:34,525 Welcome. We are honoured. 446 00:51:34,606 --> 00:51:37,607 I thank you on behalf of Sultan Hatice as well. 447 00:51:44,648 --> 00:51:47,294 His Excellency Sultan Suleiman Khan. 448 00:51:57,656 --> 00:52:00,296 -Hurrem. -How is it? 449 00:52:00,542 --> 00:52:02,542 Do you like it? Is it all right? 450 00:52:04,082 --> 00:52:07,054 You are my shining star, my sun. 451 00:52:08,228 --> 00:52:10,712 You are beautiful indeed. 452 00:52:15,556 --> 00:52:17,225 Are we leaving? 453 00:52:18,136 --> 00:52:20,336 We will go. Soon. 454 00:52:38,296 --> 00:52:42,052 Sultan Hatice. Am I pronouncing it correctly? 455 00:52:43,222 --> 00:52:47,542 -Yes, that's right. -You are very elegant and beautiful. 456 00:52:49,536 --> 00:52:50,882 Thank you. 457 00:52:51,755 --> 00:52:53,388 So are you. 458 00:52:55,782 --> 00:52:57,262 How did you learn Turkish? 459 00:52:57,456 --> 00:53:00,700 I know very little Turkish. Alvise taught me. 460 00:53:04,136 --> 00:53:05,668 Signora Monica Terese. 461 00:53:06,649 --> 00:53:09,212 I could help you to learn our language. 462 00:53:09,529 --> 00:53:13,369 -If you would want to, of course. -Yes, very much. 463 00:53:15,416 --> 00:53:18,341 I am sad to hear that you lost your husband at such a young age. 464 00:53:19,009 --> 00:53:20,867 Please accept our condolences. 465 00:53:23,696 --> 00:53:25,696 We are grateful for your condolences. 466 00:53:25,777 --> 00:53:29,205 We must all bow to our fates. Otherwise we will never find peace. 467 00:53:30,216 --> 00:53:31,775 The palace is beautiful. 468 00:53:33,009 --> 00:53:35,689 -I could take you around, if you like. -All right. 469 00:53:35,856 --> 00:53:37,699 -Shall we go? -Let's go. 470 00:53:53,196 --> 00:53:56,196 Alvise said that you are passionate about art. 471 00:53:58,936 --> 00:54:01,616 I will introduce Ibrahim Pasa to truly great artists. 472 00:54:01,776 --> 00:54:03,221 I will invite them to this palace. 473 00:54:04,709 --> 00:54:05,869 Who is the artist? 474 00:54:07,736 --> 00:54:11,354 He is a Crimean painter. His name is Leo. He works in the palace. 475 00:54:12,416 --> 00:54:14,976 Ibrahim Pasa could introduce you, if you like. 476 00:54:16,496 --> 00:54:17,697 Isn't that right, Ibrahim? 477 00:54:21,835 --> 00:54:23,447 What did you ask, my sultan? 478 00:54:23,856 --> 00:54:27,129 She asked you to introduce us to the Crimean artist Leo. 479 00:54:27,575 --> 00:54:29,855 Of course. Why not? 480 00:54:34,435 --> 00:54:36,577 His Excellency Sultan Suleiman Khan. 481 00:54:49,136 --> 00:54:50,896 Your Excellency Sultan Suleiman Khan. 482 00:54:51,616 --> 00:54:54,986 I am honoured to present my sister, Monica Terese. 483 00:54:55,656 --> 00:54:57,387 And to you Sultan Hurrem. 484 00:55:04,948 --> 00:55:06,428 Sultan Suleiman. 485 00:55:07,376 --> 00:55:10,354 I am honoured to meet you. 486 00:55:11,528 --> 00:55:14,728 Your Majesty, the lady is expressing how honoured she is to meet you. 487 00:55:16,096 --> 00:55:17,628 Welcome. 488 00:55:22,896 --> 00:55:24,056 My sultan. 489 00:55:26,522 --> 00:55:30,059 Signora Monica Terese only speaks a bit of Turkish, Your Majesty. 490 00:55:31,943 --> 00:55:33,968 I will be helping her learn our language. 491 00:55:34,816 --> 00:55:37,677 We would be happy to hear you speak our language, Signora Terese. 492 00:55:38,936 --> 00:55:41,441 You have found yourself the best teacher there is. 493 00:55:44,355 --> 00:55:46,636 Your Majesty, by your leave, we could move on to the meal. 494 00:56:06,696 --> 00:56:10,659 Allah, where is Leo? 495 00:57:00,442 --> 00:57:01,669 Your Majesty. 496 00:57:02,509 --> 00:57:05,749 I would like to present your portrait to you before we begin. 497 00:57:06,916 --> 00:57:08,356 Let's see it. 498 00:57:19,216 --> 00:57:23,207 Open the door! Take me to Ibrahim Pasa! 499 00:57:23,295 --> 00:57:25,605 I want to see Ibrahim Pasa! 500 00:57:28,856 --> 00:57:31,696 Find Matrakci Nasuh Effendi! Call him! 501 00:57:31,856 --> 00:57:33,538 Shut up! Be quiet! 502 00:57:51,736 --> 00:57:53,577 Forgive me, Alex. 503 00:57:55,736 --> 00:57:57,496 I couldn't leave. 504 00:58:06,741 --> 00:58:08,825 How do you find it, Your Majesty? Do you like it? 505 00:58:09,016 --> 00:58:10,416 It is beautiful. 506 00:58:16,822 --> 00:58:18,262 What do you think, Hurrem? 507 00:58:22,389 --> 00:58:25,207 I love it. It is beautiful. 508 00:58:29,336 --> 00:58:32,290 Ibrahim Pasa, tell Leo Effendi to come to the palace tomorrow. 509 00:58:32,371 --> 00:58:34,190 I want to congratulate him in person. 510 00:58:39,729 --> 00:58:43,715 He cannot come, Your Majesty. He has left. I let him go. 511 00:58:43,895 --> 00:58:46,445 What do you mean? Where has he gone? 512 00:58:47,429 --> 00:58:51,067 To Ruthenia, the land where he found his love. 513 00:58:54,435 --> 00:58:55,641 You let him go? 514 00:59:21,448 --> 00:59:24,537 Come on, Leo. Don't keep me waiting. 515 00:59:25,536 --> 00:59:26,976 Nasuh Effendi. 516 00:59:29,929 --> 00:59:31,708 Captain Antonio. 517 00:59:32,256 --> 00:59:34,434 -Good evening. -Good evening. 518 00:59:34,816 --> 00:59:36,373 I was going to visit you tomorrow. 519 00:59:37,336 --> 00:59:38,438 Nothing bad, I hope. 520 00:59:38,519 --> 00:59:40,665 I have a letter for Viktoria from her uncle. 521 00:59:42,789 --> 00:59:44,109 Perfect. 522 00:59:45,562 --> 00:59:47,253 Give it here, then. I will take it. 523 00:59:51,776 --> 00:59:53,197 Let me buy you a drink. 524 00:59:55,736 --> 00:59:57,896 No, thank you. 525 00:59:58,736 --> 01:00:00,392 I am waiting for a friend. 526 01:00:01,616 --> 01:00:04,118 But it doesn't seem like he will be coming. 527 01:00:07,347 --> 01:00:09,032 Well, stay safe, then. 528 01:00:12,936 --> 01:00:14,856 Stay safe. 529 01:00:41,016 --> 01:00:44,697 Sultan Hurrem, do you live in the harem? 530 01:00:45,548 --> 01:00:47,148 You are married to Sultan Suleiman? 531 01:00:50,776 --> 01:00:52,762 I have three children. 532 01:00:55,656 --> 01:00:57,289 I have given birth to two heirs. 533 01:00:59,622 --> 01:01:03,437 Heirs? 534 01:01:06,776 --> 01:01:08,336 Princes. 535 01:01:10,416 --> 01:01:11,954 We have three princes. 536 01:01:12,336 --> 01:01:15,537 His Majesty has another prince, born to Sultan Mahidevran. 537 01:01:18,616 --> 01:01:20,475 The sultan has many wives? 538 01:01:21,455 --> 01:01:25,786 They say he has 10, 100, even a thousand slave women. 539 01:01:26,582 --> 01:01:29,104 -How many women does a sultan have? -That's a lie. 540 01:01:30,236 --> 01:01:31,636 There are no thousand women. 541 01:01:39,096 --> 01:01:40,945 There is a harem in every palace. 542 01:01:42,056 --> 01:01:45,842 -Is it not the same in Venice? -No, not in Venice. 543 01:01:46,202 --> 01:01:47,842 The church forbids it. 544 01:01:48,236 --> 01:01:52,055 Then how is it that your mother and Signor Gritti's mother are not the same? 545 01:01:53,576 --> 01:01:55,896 My father married twice. 546 01:01:56,122 --> 01:01:58,147 I thought you said the church had forbidden it. 547 01:02:00,096 --> 01:02:02,576 My mother was married in the church. 548 01:02:02,748 --> 01:02:04,548 Alvise's mother was not. 549 01:02:06,896 --> 01:02:09,096 See, your father has his own harem too. 550 01:02:16,142 --> 01:02:18,022 What do you mean? Where has he gone? 551 01:02:18,216 --> 01:02:21,782 To Ruthenia, the land where he found his love. 552 01:02:24,296 --> 01:02:27,176 I have heard that King Louis has asked for the Vatican's aid. 553 01:02:27,336 --> 01:02:29,377 Quite obviously, he is scared. 554 01:02:30,136 --> 01:02:33,021 But fear will do him no good. 555 01:02:33,416 --> 01:02:35,953 Louis' supporter is, of course, Charles. 556 01:02:36,602 --> 01:02:38,734 He is still holding King Francis captive. 557 01:02:39,416 --> 01:02:43,247 Your Majesty, the answer you sent to Francis' mother has probably arrived. 558 01:02:43,896 --> 01:02:45,689 I'm sure she knows of your support. 559 01:02:46,176 --> 01:02:49,576 If Charles has any sense, he will release Francis. 560 01:02:49,856 --> 01:02:52,696 Otherwise his own imprisonment will begin. 561 01:03:02,136 --> 01:03:05,185 Are you the sultan's queen? 562 01:03:06,656 --> 01:03:08,096 We have no queens. 563 01:03:15,442 --> 01:03:16,482 What is your name? 564 01:03:22,849 --> 01:03:23,849 Sadika. 565 01:03:29,802 --> 01:03:33,757 Are you also Sultan Suleiman's concubine? 566 01:03:40,416 --> 01:03:43,296 All the women in the palace are His Majesty's harem. 567 01:03:43,776 --> 01:03:46,794 How is that possible? I could not. 568 01:03:50,682 --> 01:03:52,445 I can't do it either. 569 01:03:56,656 --> 01:03:58,496 What about Ibrahim Pasa? 570 01:03:59,456 --> 01:04:01,896 -Does he have a harem? -No. 571 01:04:03,736 --> 01:04:05,896 Only you? No one else? 572 01:04:06,056 --> 01:04:08,162 No one else. It is forbidden. 573 01:04:09,456 --> 01:04:11,390 In such a situation, I would divorce him. 574 01:04:12,896 --> 01:04:17,477 My sultan, by your leave, I would like to go out to the garden. 575 01:04:18,816 --> 01:04:21,311 Good. We can come too. 576 01:04:28,216 --> 01:04:29,466 Make way! 577 01:04:38,696 --> 01:04:40,652 It is time to go. 578 01:04:41,175 --> 01:04:44,295 Your Majesty, don't go. Spend the night here. 579 01:04:44,455 --> 01:04:46,080 Some other time, Hatice. 580 01:04:46,936 --> 01:04:49,705 I am more than happy with your hospitality. 581 01:04:51,535 --> 01:04:53,446 I thank you. 582 01:04:53,842 --> 01:04:56,432 Me too. It has been a wonderful evening. 583 01:04:56,722 --> 01:05:00,071 Signora Terese, I would like to invite you to my palace. 584 01:05:00,502 --> 01:05:02,245 You could meet my mother. 585 01:05:07,069 --> 01:05:11,629 Ibrahim Pasa, we need to speak urgently. 586 01:05:12,496 --> 01:05:14,260 Not to worry, Lady Hurrem. 587 01:05:15,315 --> 01:05:17,407 Let's see what tomorrow brings. 588 01:05:18,376 --> 01:05:20,096 We will speak tomorrow. 589 01:05:23,035 --> 01:05:24,312 Let's go, Hurrem. 590 01:05:25,442 --> 01:05:26,705 Nice to meet you. 591 01:05:27,503 --> 01:05:29,360 Good evening. 592 01:05:52,555 --> 01:05:55,302 My pasha, my sultan. 593 01:05:55,576 --> 01:05:57,558 By your leave, it is time for us to go as well. 594 01:05:57,815 --> 01:05:58,935 Of course. 595 01:05:59,337 --> 01:06:01,736 Signora Terese has come a long way. 596 01:06:01,896 --> 01:06:04,753 -I'm sure she is tired. -It has been a wonderful evening. 597 01:06:05,255 --> 01:06:07,215 I would like to come again. 598 01:06:07,296 --> 01:06:10,661 -How long will you be staying? -I won't be staying long. 599 01:06:11,196 --> 01:06:12,716 You are welcome to come. 600 01:06:13,115 --> 01:06:15,272 My pasha, my sultan... 601 01:06:15,576 --> 01:06:18,216 ...please bestow on us the honour of hosting you again. 602 01:06:18,297 --> 01:06:22,078 I hope so. Good evening. 603 01:06:28,496 --> 01:06:30,926 -Aren't you coming? -I will be coming soon. 604 01:06:35,550 --> 01:06:36,559 My pasha. 605 01:06:36,640 --> 01:06:38,892 What is it, Matrakci, at this time of night? 606 01:06:39,689 --> 01:06:41,919 I haven't been able to find Leo, my pasha. 607 01:06:42,302 --> 01:06:44,829 I wonder if he is here. We were to meet tonight. 608 01:06:46,096 --> 01:06:50,016 I sent him back to his homeland. He missed his family. 609 01:06:50,542 --> 01:06:54,342 -He didn't tell me. Not even a goodbye... -He probably didn't have time, Matrakci. 610 01:07:04,856 --> 01:07:06,786 It's late. We will speak another time. 611 01:07:45,296 --> 01:07:46,443 My pasha. 612 01:07:49,049 --> 01:07:50,370 Let me go. 613 01:07:52,536 --> 01:07:54,336 I will let you go, Leo. 614 01:07:56,936 --> 01:08:00,062 But before that, you will admit everything. 615 01:08:04,496 --> 01:08:08,016 What am I to admit? There is nothing. 616 01:08:08,176 --> 01:08:09,419 Speak, Leo. 617 01:08:12,122 --> 01:08:16,055 If you don't speak, I can't protect Lady Hurrem. 618 01:08:23,216 --> 01:08:24,894 They will take her head. 619 01:08:32,656 --> 01:08:34,247 Do you want her to die? 620 01:08:40,096 --> 01:08:41,591 Tell me, Leo. 621 01:08:42,936 --> 01:08:47,250 Tell me so that I can prove Lady Hurrem's innocence. 622 01:09:00,016 --> 01:09:02,376 I have brought another letter from your uncle. 623 01:09:03,395 --> 01:09:04,395 Here you go. 624 01:09:06,462 --> 01:09:10,514 Nasuh Effendi, you are a very good person. 625 01:09:11,416 --> 01:09:12,757 Sadika... 626 01:09:15,296 --> 01:09:17,063 ...I can barely contain myself. 627 01:09:17,856 --> 01:09:19,856 I open my eyes, and there you are. 628 01:09:19,937 --> 01:09:21,904 I close my eyes, and there you are again. 629 01:09:22,575 --> 01:09:24,603 I never stop thinking of you. 630 01:09:26,616 --> 01:09:28,936 Please tell me, do you feel the same for me? 631 01:09:34,015 --> 01:09:37,825 Look at me. I won't bite. Look me in the eyes. 632 01:09:43,815 --> 01:09:44,895 That's it. 633 01:09:46,056 --> 01:09:48,249 I can take anything if you look at me like that. 634 01:09:50,016 --> 01:09:52,976 Please go. They will see us. 635 01:10:19,429 --> 01:10:21,246 Hurry, Viktoria. 636 01:10:22,096 --> 01:10:24,623 You need to keep your promise as soon as possible. 637 01:10:25,416 --> 01:10:27,038 The time has come. 638 01:10:32,616 --> 01:10:34,816 I have known Alexandra since I was 5. 639 01:10:37,856 --> 01:10:41,014 She is my Alex. 640 01:10:44,856 --> 01:10:47,556 Her father was the village priest. 641 01:10:53,576 --> 01:10:54,898 We grew up together. 642 01:10:57,096 --> 01:10:58,306 We fell in love. 643 01:11:05,976 --> 01:11:07,783 We were to be married. 644 01:11:10,102 --> 01:11:13,831 The Tatars came. They burnt the village. 645 01:11:16,162 --> 01:11:18,126 They kidnapped Alexandra. 646 01:11:20,456 --> 01:11:22,071 I was wounded badly. 647 01:11:24,176 --> 01:11:25,516 I was bedridden. 648 01:11:27,016 --> 01:11:28,456 She thought I was dead. 649 01:11:31,496 --> 01:11:33,916 I searched for her for years. 650 01:11:35,548 --> 01:11:37,405 She was brought here as a slave from Crimea. 651 01:11:38,636 --> 01:11:40,450 She became Sultan Hurrem. 652 01:11:42,456 --> 01:11:43,893 Sultan Hurrem. 653 01:11:51,856 --> 01:11:55,332 She kept telling me to leave, my pasha. Leave... 654 01:11:57,056 --> 01:11:58,136 I didn't listen to her. 655 01:11:59,536 --> 01:12:03,052 I wrote her a letter asking to see her one last time. 656 01:12:04,216 --> 01:12:05,624 But she didn't come. 657 01:12:07,309 --> 01:12:08,309 My pasha... 658 01:12:09,936 --> 01:12:11,341 ...she is innocent. 659 01:12:11,816 --> 01:12:13,216 Don't harm her. 660 01:12:34,769 --> 01:12:36,146 Open up. 661 01:12:46,582 --> 01:12:47,864 No. 662 01:12:48,736 --> 01:12:50,158 I haven't done anything. 663 01:12:59,668 --> 01:13:00,983 Your Majesty. 664 01:13:09,576 --> 01:13:10,656 How could you do this? 665 01:13:12,776 --> 01:13:14,408 How could you betray me? 666 01:13:15,808 --> 01:13:18,745 There is no betrayal. I love you. 667 01:13:19,335 --> 01:13:22,489 I am your subject, your slave, your concubine. 668 01:13:24,889 --> 01:13:26,209 I don't believe you anymore. 669 01:13:27,848 --> 01:13:31,964 I don't want to see your face or even hear your voice ever again. 670 01:13:51,562 --> 01:13:52,642 Ibrahim. 671 01:13:55,616 --> 01:13:59,496 I swear, my heart belongs only to you. 672 01:13:59,769 --> 01:14:01,588 I am yours until I die. 673 01:14:45,776 --> 01:14:47,092 My sultan? 674 01:14:48,056 --> 01:14:49,365 My sultan? 675 01:14:50,616 --> 01:14:51,739 My sultan. 676 01:14:53,216 --> 01:14:56,901 Help! Something has happened to Sultan Hurrem! 677 01:15:45,456 --> 01:15:47,001 What is wrong with the sultan? 678 01:15:47,589 --> 01:15:51,407 There is nothing to be afraid of. The sultan is with child. 679 01:15:56,056 --> 01:15:57,296 What did you say? 680 01:15:59,376 --> 01:16:00,708 You are pregnant. 681 01:16:02,362 --> 01:16:06,436 What lovely news. That's one every year. 682 01:16:17,696 --> 01:16:19,856 What is it? Are you not happy? 683 01:16:23,395 --> 01:16:27,648 Of course I am happy. These are tears of joy. 684 01:16:46,435 --> 01:16:47,747 Good morning. 685 01:16:48,616 --> 01:16:52,296 -I hope it will be good. -What is the matter? Are you ill? 686 01:16:53,176 --> 01:16:57,336 I don't feel well. I had nightmares last night. 687 01:16:57,616 --> 01:17:00,110 The valide sultan wishes to see you. 688 01:17:01,056 --> 01:17:03,358 Should I tell her that you are unwell so you can rest? 689 01:17:04,496 --> 01:17:06,635 No, don't tell her that. 690 01:17:07,536 --> 01:17:09,434 I will get ready and come soon. 691 01:17:10,089 --> 01:17:13,094 There is something I need to tell the valide. 692 01:17:21,536 --> 01:17:25,738 Give me those pillows. Slowly. 693 01:17:27,216 --> 01:17:28,495 Put it here. 694 01:17:33,696 --> 01:17:35,082 Are you comfortable? 695 01:17:36,696 --> 01:17:38,539 Sumbul Agha. 696 01:17:39,496 --> 01:17:40,736 What about me? 697 01:17:41,469 --> 01:17:44,038 Doesn't Sultan Mahidevran want me? 698 01:17:45,935 --> 01:17:48,470 -I have recovered. -You rest here. 699 01:17:48,855 --> 01:17:52,611 -You have everything you need here. -I am so bored, Sumbul Agha. 700 01:17:54,255 --> 01:17:57,295 Perhaps if you would speak to my sultan... 701 01:18:11,776 --> 01:18:13,342 What's the matter, Sumbul Agha? 702 01:18:14,096 --> 01:18:17,856 I am going to move Gulnihal to a more appropriate room. She won't recover here. 703 01:18:18,016 --> 01:18:21,176 -I hope the physician knows. -I'm not asking your opinion. 704 01:18:21,336 --> 01:18:25,781 -You are not my equal, yet you advise me? -All right, Sumbul Agha. Don't get angry. 705 01:18:26,256 --> 01:18:28,976 -How are you, Gulnihal? -Much better. 706 01:18:30,776 --> 01:18:32,616 Then let me give you some good news. 707 01:18:36,176 --> 01:18:37,872 Sultan Hurrem is with child. 708 01:18:40,456 --> 01:18:41,816 Really? 709 01:18:41,897 --> 01:18:44,837 -I don't believe it. Again? -Yes, again. 710 01:18:52,702 --> 01:18:54,471 Good morning. 711 01:18:55,376 --> 01:18:57,809 To you too. Come closer. 712 01:19:04,496 --> 01:19:07,696 Has something happened, my valide? You summoned me. 713 01:19:07,902 --> 01:19:11,422 We are going to the Marble Palace with Hatice and Mahidevran. 714 01:19:11,503 --> 01:19:14,429 -Come with us. -I am not feeling well, my valide. 715 01:19:15,176 --> 01:19:17,696 You weren't looking well yesterday either. What is it? 716 01:19:18,856 --> 01:19:22,013 I am feeling sick and faint. My head is spinning. 717 01:19:23,048 --> 01:19:26,545 -Have the physicians take a look. -They have, my valide. 718 01:19:31,176 --> 01:19:33,394 They said that I was pregnant. 719 01:19:36,696 --> 01:19:40,143 That's wonderful. I hope it brings us all joy. 720 01:19:40,496 --> 01:19:42,055 I hope you have an easy birth. 721 01:19:42,136 --> 01:19:47,611 I pray that it is born healthy, Allah willing. 722 01:19:54,296 --> 01:19:55,896 Does my lion know? 723 01:19:58,056 --> 01:20:03,011 My valide, I want to tell him the good news after I rest for a while. 724 01:20:03,256 --> 01:20:07,672 All right, you go and rest. We are going to the Marble Palace. 725 01:20:08,856 --> 01:20:13,531 Daye, tell Seker Agha to have lokma and sherbet prepared. 726 01:20:13,736 --> 01:20:16,310 You can have it handed out at an appropriate time. 727 01:20:16,656 --> 01:20:18,617 By your leave, my valide. 728 01:20:36,736 --> 01:20:39,594 My sultan. I have just come from Gulnihal. 729 01:20:39,675 --> 01:20:42,035 She is out of the infirmary. Things are looking up. 730 01:20:42,522 --> 01:20:44,522 Sumbul Agha will be looking after her. 731 01:20:44,936 --> 01:20:49,698 Nigar, the valide is going to the Marble Palace with Sultan Hatice and Mahidevran. 732 01:20:50,056 --> 01:20:52,495 Have the carriage prepared after they leave. 733 01:20:52,576 --> 01:20:54,775 I am going to Sultan Hatice's palace. 734 01:20:57,122 --> 01:20:59,762 All right, but Sultan Hatice is already here. 735 01:21:00,003 --> 01:21:01,626 Do as I say. 736 01:21:02,976 --> 01:21:04,614 My sultan, I can do it... 737 01:21:05,215 --> 01:21:07,935 ...but why are you going? There is nobody there. 738 01:21:08,975 --> 01:21:11,495 I have business with Ibrahim Pasa. 739 01:21:12,782 --> 01:21:14,262 Come with me. 740 01:21:47,816 --> 01:21:49,056 My pasha. 741 01:21:51,976 --> 01:21:55,976 What a surprise, Matrakci. You are here day and night. 742 01:21:58,136 --> 01:21:59,410 My pasha... 743 01:22:02,282 --> 01:22:03,762 ...you remember your promise... 744 01:22:04,689 --> 01:22:06,809 You know, the marriage... 745 01:22:07,776 --> 01:22:11,696 It has been a while. I cannot bear it anymore, my pasha. 746 01:22:13,056 --> 01:22:15,546 Help me out, my pasha. I see her in my dreams. 747 01:22:16,176 --> 01:22:18,619 Matrakci, give me a couple of days. 748 01:22:19,136 --> 01:22:22,353 I have important matters to deal with. We will see to that later. 749 01:22:23,736 --> 01:22:26,105 But you should begin preparations. 750 01:22:27,456 --> 01:22:30,726 Allah! My pasha! 751 01:22:31,176 --> 01:22:32,466 Ibrahim Pasa! 752 01:22:35,162 --> 01:22:36,682 May you live long. 753 01:22:39,456 --> 01:22:40,616 Come in. 754 01:22:44,116 --> 01:22:48,010 -Your Majesty. -Tell Sultan Hurrem to get ready. 755 01:22:48,982 --> 01:22:50,942 We are going to go riding. 756 01:22:53,449 --> 01:22:58,160 She has gone to Ibrahim Pasa's palace. I can have her summoned immediately. 757 01:22:58,936 --> 01:23:01,056 There is no need. I will go there. You may go. 758 01:23:10,896 --> 01:23:12,462 Say whatever you have to say. 759 01:23:13,442 --> 01:23:15,790 I have good news for you, Your Majesty. 760 01:23:16,456 --> 01:23:19,372 She would have liked to tell you herself, but... 761 01:23:20,275 --> 01:23:21,755 Tell me, man. 762 01:23:24,142 --> 01:23:28,347 Sultan Hurrem is with child. Thanks be to Allah. 763 01:23:51,455 --> 01:23:53,615 Have the one below brought up here. 764 01:24:57,416 --> 01:24:59,736 -Get up. We are going. -Where are we going? 765 01:24:59,896 --> 01:25:03,032 -Is the pasha releasing me? -Move. Don't speak. 766 01:25:16,816 --> 01:25:18,523 My sultan. 767 01:25:19,309 --> 01:25:20,509 Please come in. 768 01:25:32,976 --> 01:25:34,422 Ibrahim Pasa. 769 01:25:38,456 --> 01:25:42,354 -Wait outside. -Yes, my pasha. 770 01:25:55,056 --> 01:25:56,585 What do you know? 771 01:26:00,176 --> 01:26:02,823 I know everything, Lady Hurrem. 772 01:26:04,416 --> 01:26:06,573 Everything. 773 01:26:10,136 --> 01:26:12,292 For example, your childhood sweetheart, Leo. 774 01:26:14,055 --> 01:26:16,831 He came all the way here to see you. 775 01:26:29,029 --> 01:26:31,349 -Nigar Kalfa. -Sadika. 776 01:26:32,696 --> 01:26:33,882 Why are you here? 777 01:26:35,549 --> 01:26:37,328 Would you like to come to the garden? 778 01:26:37,762 --> 01:26:41,418 You get back to work. I'm not going to ask you where to wait. 779 01:26:51,222 --> 01:26:53,934 How could you believe the slander and trickery? 780 01:26:56,355 --> 01:27:00,693 Don't you know that the person who will be most damaged by this is His Majesty? 781 01:27:03,136 --> 01:27:06,258 This lie will leave him heartbroken. 782 01:27:08,502 --> 01:27:10,603 Don't waste your breath. 783 01:27:12,416 --> 01:27:15,256 There is no slander or trickery. 784 01:27:18,056 --> 01:27:20,125 This is the truth itself. 785 01:27:21,509 --> 01:27:24,306 I heard it straight from Leo. 786 01:27:26,376 --> 01:27:28,065 You are lying. 787 01:27:29,336 --> 01:27:32,190 You are doing this to take revenge. 788 01:27:33,856 --> 01:27:37,654 You never liked me, never respected me. 789 01:27:39,976 --> 01:27:41,507 You are the devil. 790 01:27:49,388 --> 01:27:51,473 Help me, Nigar Kalfa. 791 01:28:04,035 --> 01:28:05,435 Alex. 792 01:28:11,729 --> 01:28:12,809 Leo. 793 01:28:19,016 --> 01:28:20,176 Come, Leo. 794 01:28:27,296 --> 01:28:29,347 You are finally united. 795 01:28:35,508 --> 01:28:37,333 Are you still going to deny it? 796 01:28:37,722 --> 01:28:40,981 The sultan is not at fault! I came after her! 797 01:29:05,376 --> 01:29:07,397 Let's talk about the letters. 798 01:29:08,376 --> 01:29:10,797 Let's talk about the secret rendezvous. 799 01:29:16,296 --> 01:29:18,736 Do you know what the punishment is? 800 01:29:21,136 --> 01:29:22,856 What do you want of me? 801 01:29:27,976 --> 01:29:30,296 You are going to die, Lady Hurrem. 802 01:29:33,376 --> 01:29:35,469 When this comes to light... 803 01:29:36,342 --> 01:29:40,782 ...His Majesty will sentence you to death himself. 804 01:29:45,215 --> 01:29:47,244 It wouldn't be so bad if it was just you. 805 01:29:47,697 --> 01:29:49,668 But your children will not be spared either. 806 01:29:52,656 --> 01:29:55,077 They will be strangled one by one. 807 01:29:58,816 --> 01:30:01,809 How can the children of such a mother be left alive? 808 01:30:05,016 --> 01:30:06,138 No. 809 01:30:07,456 --> 01:30:09,504 No, this cannot be. 810 01:30:11,642 --> 01:30:12,892 It is so. 811 01:30:16,956 --> 01:30:19,907 The laws and the precepts demand it. 812 01:30:21,562 --> 01:30:22,765 No mercy. 813 01:30:25,022 --> 01:30:26,710 Forgive me, my sultan. 814 01:30:29,655 --> 01:30:31,156 I should have left immediately. 815 01:30:32,336 --> 01:30:33,456 I didn't listen to you. 816 01:30:37,722 --> 01:30:39,242 She has done nothing wrong. 817 01:30:42,296 --> 01:30:43,696 Ibrahim Pasa. 818 01:30:47,622 --> 01:30:51,619 I did not betray His Majesty. 819 01:30:53,656 --> 01:30:56,997 I am ready to burn in flames, but that I will not accept. 820 01:31:00,675 --> 01:31:02,499 He is the sultan of my heart. 821 01:31:04,248 --> 01:31:06,168 The father of my children. 822 01:31:09,216 --> 01:31:11,352 I thought Leo was dead. 823 01:31:12,256 --> 01:31:16,342 Nobody will believe that. 824 01:31:18,528 --> 01:31:20,436 Nobody will believe you. 825 01:31:35,929 --> 01:31:38,537 His Excellency Sultan Suleiman Khan. 826 01:31:44,629 --> 01:31:45,909 Your Majesty. 827 01:31:47,296 --> 01:31:49,241 I will inform Ibrahim Pasa of your arrival. 828 01:31:49,322 --> 01:31:50,811 I will wait here. 829 01:31:51,861 --> 01:31:55,969 And bring me some cold sherbet. Tell Sultan Hurrem to come here. 830 01:32:11,369 --> 01:32:14,373 Inform the tasters that His Majesty is being brought sherbet. 831 01:32:26,589 --> 01:32:30,025 His Majesty has arrived. He is waiting in the garden. 832 01:32:36,256 --> 01:32:39,204 -You are lying. -Come and see for yourself. 833 01:33:01,136 --> 01:33:02,656 Do you see? 834 01:33:09,976 --> 01:33:11,856 Not now, Lady Hurrem. 835 01:33:15,616 --> 01:33:17,412 I don't lie. 836 01:33:23,936 --> 01:33:25,222 Come here. 837 01:33:40,562 --> 01:33:43,344 This is a very potent poison. 838 01:33:44,416 --> 01:33:46,495 It works very fast. 839 01:33:52,096 --> 01:33:54,727 First it paralyzes. 840 01:34:02,016 --> 01:34:05,271 Then your lungs explode... 841 01:34:07,856 --> 01:34:09,947 ...your mouth fills with blood... 842 01:34:11,976 --> 01:34:14,808 ...and you drown in your own blood. 843 01:34:38,696 --> 01:34:40,723 The time has come, Lady Hurrem. 844 01:34:47,829 --> 01:34:49,149 Don't show me any mercy. 845 01:34:50,816 --> 01:34:52,899 But spare my children. 846 01:34:56,296 --> 01:34:59,024 I warned you. Do you remember? 847 01:35:01,356 --> 01:35:05,820 I told you not to bite off more than you can chew. 848 01:35:09,416 --> 01:35:10,702 Now do you see what happened? 849 01:35:11,909 --> 01:35:13,688 I hold your fate in my hands. 850 01:35:20,696 --> 01:35:21,696 My pasha. 851 01:35:28,469 --> 01:35:29,728 Spare her. 852 01:35:35,216 --> 01:35:39,856 -Kill me. -That's enough out of you. Don't beg. 853 01:35:46,888 --> 01:35:50,653 You decide who leaves this room alive, Lady Hurrem. 854 01:36:12,416 --> 01:36:13,830 Do you understand? 855 01:36:53,616 --> 01:36:55,338 Thank you, Nigar Kalfa. 856 01:36:56,776 --> 01:37:00,496 Thanks to you, we will resolve this important matter. 857 01:37:29,176 --> 01:37:32,050 Please enjoy, Your Majesty. 858 01:37:32,496 --> 01:37:33,816 Have you sent word? 859 01:37:35,322 --> 01:37:38,254 I did. They are coming, Your Majesty. 860 01:37:46,055 --> 01:37:50,945 Hurry up. Keep your promise. The time has come. 861 01:37:52,096 --> 01:37:53,176 Stay back! 862 01:38:02,655 --> 01:38:04,858 This is the end for you, Suleiman. 63259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.