Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,455 --> 00:00:11,655
The events and characters in this show
have been fictionalized based on history.
2
00:00:15,379 --> 00:00:17,172
I see it now.
3
00:00:23,553 --> 00:00:25,545
So you, Nigar Kalfa...
4
00:00:26,753 --> 00:00:31,409
...have been carrying love letters
between Lady Hurrem and Leo?
5
00:00:31,993 --> 00:00:36,000
Our sultan did nothing wrong, my pasha.
There is no chance.
6
00:00:36,992 --> 00:00:40,741
Obviously Leo was captivated by her
when he was painting her.
7
00:00:41,913 --> 00:00:46,544
-She is innocent, I swear.
-Don't bother swearing!
8
00:00:50,499 --> 00:00:52,080
Who says she is?
9
00:00:55,178 --> 00:00:56,778
It says something about Ruthenia.
10
00:00:58,132 --> 00:01:00,369
Isn't that where Hurrem came from?
11
00:01:02,953 --> 00:01:05,260
Mihrimah, you beauty.
12
00:01:05,873 --> 00:01:08,793
You are getting more beautiful every day.
13
00:01:09,393 --> 00:01:11,987
She is as smart as she is beautiful,
my sultan.
14
00:01:12,632 --> 00:01:14,646
All my grandchildren are.
15
00:01:15,212 --> 00:01:20,372
May Allah give them long life.
I hope they are lucky and successful.
16
00:01:21,306 --> 00:01:24,466
-I wish the same for Hatice.
-Hopefully.
17
00:01:27,322 --> 00:01:31,036
Don't try to defend her.
18
00:01:31,832 --> 00:01:33,925
If you know something, tell me.
19
00:01:34,238 --> 00:01:36,718
No, my pasha. What could I know?
20
00:01:38,279 --> 00:01:42,379
Then how did Leo dare
to give this letter to you?
21
00:01:46,299 --> 00:01:49,263
Leo Effendi told me
he was painting Hurrem.
22
00:01:49,926 --> 00:01:52,768
How could I know
there was something else in it?
23
00:01:52,919 --> 00:01:55,199
He told me it was a painting,
so I gave it to her.
24
00:01:55,833 --> 00:02:00,585
And Hurrem Sultan had me give Leo
some gold for saving her in the rebellion.
25
00:02:00,872 --> 00:02:04,734
But Leo refused it. He gave the gold back.
26
00:02:04,815 --> 00:02:06,487
So I brought it back.
27
00:02:08,778 --> 00:02:09,989
Nigar Kalfa.
28
00:02:11,632 --> 00:02:15,232
They have been using you
as a messenger...
29
00:02:15,433 --> 00:02:17,433
...and you had no idea, is that right?
30
00:02:17,514 --> 00:02:22,014
I swear I didn't know what was inside.
I couldn't have opened it.
31
00:02:23,046 --> 00:02:24,053
Of course.
32
00:02:29,392 --> 00:02:33,121
Now, listen to me very carefully.
33
00:04:46,099 --> 00:04:50,239
Now, go and deliver this letter
to its owner.
34
00:04:51,539 --> 00:04:53,151
To Leo?
35
00:04:53,866 --> 00:04:54,966
No...
36
00:04:56,205 --> 00:04:57,713
To Sultan Hurrem.
37
00:04:59,379 --> 00:05:01,795
-But, my pasha...
-Do what I say.
38
00:05:04,259 --> 00:05:05,618
Give her the letter.
39
00:05:07,219 --> 00:05:09,737
And keep watching her, see what she does.
40
00:05:12,459 --> 00:05:14,579
Then you will tell me about it.
41
00:05:16,339 --> 00:05:18,041
As you wish, my pasha.
42
00:05:19,179 --> 00:05:20,987
Don't mention me.
43
00:05:21,571 --> 00:05:24,392
You won't talk about this to anyone.
44
00:05:24,779 --> 00:05:28,112
This is a secret between us.
45
00:05:29,499 --> 00:05:30,699
Understand?
46
00:05:33,019 --> 00:05:34,179
Yes, my pasha.
47
00:05:34,425 --> 00:05:37,009
If you fail to obey me...
48
00:05:37,525 --> 00:05:39,405
...and reveal this secret...
49
00:05:43,179 --> 00:05:44,924
...I will choke you to death.
50
00:05:51,259 --> 00:05:54,339
If you have any problems, let us know.
Daye will take care of them.
51
00:05:54,958 --> 00:05:59,360
Thank you, Mother.
You honoured me by coming here.
52
00:06:13,793 --> 00:06:15,006
Esma!
53
00:06:17,059 --> 00:06:21,802
Come. Take the children outside
to get some fresh air.
54
00:06:22,719 --> 00:06:25,844
Then tell Nigar Kalfa
to come immediately.
55
00:06:43,585 --> 00:06:44,625
Your Majesty.
56
00:06:46,352 --> 00:06:48,132
Pargali, look what Plato said.
57
00:06:50,172 --> 00:06:53,212
"Injustice is the greatest...
58
00:06:53,293 --> 00:06:55,742
...and the worst evil."
59
00:06:57,799 --> 00:06:59,159
Isn't he right?
60
00:07:01,265 --> 00:07:05,305
Justice is served against every crime
you hear and see, Your Majesty.
61
00:07:05,699 --> 00:07:08,478
What about the ones I do not hear or see?
62
00:07:09,619 --> 00:07:12,903
-I am responsible for them, Your Majesty.
-Don't forget saying that.
63
00:07:15,052 --> 00:07:16,052
I won't.
64
00:07:20,099 --> 00:07:23,391
Tomorrow we are having a dinner
with Signor Gritti and his sister.
65
00:07:23,739 --> 00:07:25,910
I hope you will grace us
with your presence.
66
00:07:27,119 --> 00:07:28,159
We will.
67
00:07:28,939 --> 00:07:33,083
Pargali, ask Leo
when we can see the paintings.
68
00:07:33,605 --> 00:07:34,936
He is taking his time with them.
69
00:07:35,918 --> 00:07:38,307
Your painting is finished, Your Majesty.
70
00:07:38,619 --> 00:07:40,841
It will honour the wall of our palace.
71
00:07:41,339 --> 00:07:43,659
Have you seen it before me?
72
00:07:47,092 --> 00:07:50,112
You shouldn't have put it up
if it came out bad.
73
00:07:50,749 --> 00:07:52,497
You don't need to worry, Your Majesty.
74
00:07:52,578 --> 00:07:55,818
Hopefully, you will love it.
Sultan Hatice and I did.
75
00:07:55,979 --> 00:07:57,859
Okay, then I am glad.
76
00:08:39,252 --> 00:08:41,052
Come in.
77
00:08:47,832 --> 00:08:49,407
What's wrong, Nigar?
78
00:08:49,939 --> 00:08:52,640
You came looking shifty and left.
79
00:08:54,966 --> 00:08:58,512
-Something's up with you.
-It's nothing important, my sultan.
80
00:08:58,979 --> 00:09:01,384
I didn't want to give it to you
in front of her.
81
00:09:01,699 --> 00:09:02,699
Give me what?
82
00:09:07,565 --> 00:09:08,765
Leo Effendi.
83
00:09:10,892 --> 00:09:14,218
-He sent you a painting.
-A painting?
84
00:09:15,299 --> 00:09:18,219
He said so. He said you had asked for it.
85
00:09:19,499 --> 00:09:24,026
Yes, right. I asked him that.
86
00:09:26,379 --> 00:09:28,579
Okay. You can leave.
87
00:09:51,419 --> 00:09:54,579
Alex, my angel-faced love.
88
00:09:55,019 --> 00:09:56,819
I am doing what you asked me to do.
89
00:09:56,979 --> 00:10:00,979
I am going to Ruthenia,
the land of our love.
90
00:10:01,139 --> 00:10:02,179
Before I go...
91
00:10:02,339 --> 00:10:05,044
...allow me to see you one last time.
92
00:10:05,539 --> 00:10:08,364
At least do this for me.
93
00:10:08,818 --> 00:10:12,578
Don't deny a man
who will love you and grieve for you...
94
00:10:12,659 --> 00:10:14,113
...until the end of his days.
95
00:10:14,739 --> 00:10:17,945
I will wait for you
behind the fountain in the main garden.
96
00:10:59,499 --> 00:11:01,319
Allah help me.
97
00:11:02,346 --> 00:11:04,125
What am I going to do now?
98
00:11:35,871 --> 00:11:38,631
-Don't you have work to do?
-His Majesty's painting is done.
99
00:11:38,712 --> 00:11:41,810
I know that.
When is this going to be finished?
100
00:11:42,979 --> 00:11:47,547
Not long now. I will work
through the night and finish it.
101
00:11:48,819 --> 00:11:50,410
You are taking too long.
102
00:11:52,059 --> 00:11:53,299
I don't get it.
103
00:12:07,539 --> 00:12:09,124
Go.
104
00:12:20,899 --> 00:12:22,313
Did you give her the letter?
105
00:12:23,352 --> 00:12:26,272
Yes, my pasha.
I did everything you told me to.
106
00:12:27,019 --> 00:12:28,059
What did she do?
107
00:12:29,698 --> 00:12:33,459
She sent me out,
but I watched her through the keyhole.
108
00:12:33,845 --> 00:12:36,127
She read the letter and burned it.
109
00:12:51,912 --> 00:12:52,912
Anything else?
110
00:12:54,579 --> 00:12:56,579
Nothing else, my pasha.
111
00:13:04,772 --> 00:13:07,767
Go to Sultan Hurrem's chamber.
112
00:13:08,679 --> 00:13:11,359
Search every nook and cranny.
113
00:13:11,539 --> 00:13:15,338
Bring me something, Nigar Kalfa.
114
00:13:16,659 --> 00:13:19,619
Like what? What am I going to find?
115
00:13:21,412 --> 00:13:23,957
You have been their messenger before.
116
00:13:25,819 --> 00:13:27,179
I am sure there is something.
117
00:13:29,459 --> 00:13:30,539
Understood?
118
00:13:31,979 --> 00:13:33,299
Yes, my pasha.
119
00:13:36,319 --> 00:13:37,439
Go now.
120
00:13:57,565 --> 00:14:01,402
-Where is Sultan Hurrem?
-She went to the private chamber.
121
00:14:06,659 --> 00:14:10,126
Poor baby.
You can put him to sleep in the cradle.
122
00:14:32,979 --> 00:14:35,098
Ibrahim and Hatice are going to host...
123
00:14:35,179 --> 00:14:37,990
...the son of the doge of Venice
and his sister tomorrow.
124
00:14:38,539 --> 00:14:40,019
You can join us.
125
00:14:40,179 --> 00:14:43,450
-You can chat with Gritti's sister.
-That would be great.
126
00:14:43,699 --> 00:14:45,499
I love that palace.
127
00:14:47,566 --> 00:14:49,811
Leo Effendi finished my painting.
128
00:14:50,539 --> 00:14:52,863
Ibrahim will present it to me tomorrow.
129
00:14:54,059 --> 00:14:55,699
Pargali really liked it.
130
00:14:56,259 --> 00:15:00,139
If it is really good,
then we should reward Leo.
131
00:18:08,319 --> 00:18:10,079
I knew I could find you here.
132
00:18:10,398 --> 00:18:13,285
-What's up, Sumbul Agha?
-You weren't around today.
133
00:18:13,606 --> 00:18:17,180
-I wanted to ask if you're okay.
-I can't believe it.
134
00:18:17,539 --> 00:18:20,259
-Were you worried about me?
-Of course I was.
135
00:18:20,464 --> 00:18:22,741
You are the mighty Nigar Kalfa.
136
00:18:23,699 --> 00:18:25,339
Don't make fun of me.
137
00:18:27,459 --> 00:18:29,619
What were you talking about
with Ibrahim Pasa?
138
00:18:30,819 --> 00:18:32,998
Nothing. He was asking about the harem.
139
00:18:46,339 --> 00:18:48,864
I was tired this afternoon.
140
00:18:49,565 --> 00:18:50,730
I took a nap.
141
00:18:54,459 --> 00:18:56,059
I saw Hurrem in my dream.
142
00:18:57,939 --> 00:18:59,339
Hurrem? Doing what?
143
00:18:59,972 --> 00:19:02,370
I could hear her voice from the darkness.
144
00:19:05,259 --> 00:19:06,857
She was asking for help.
145
00:19:09,085 --> 00:19:12,736
I could hear her voice
but couldn't see her.
146
00:19:14,699 --> 00:19:16,360
I couldn't see anything.
147
00:19:18,798 --> 00:19:21,118
I kept saying, "Come here, Hurrem."
148
00:19:23,699 --> 00:19:26,179
But she just said, "Help me."
149
00:19:27,019 --> 00:19:29,240
No one can help her now.
150
00:19:29,846 --> 00:19:30,913
Sorry?
151
00:19:32,659 --> 00:19:34,304
I said I didn't see her today.
152
00:19:35,365 --> 00:19:37,499
Nigar Kalfa told me she was okay.
153
00:19:39,246 --> 00:19:40,285
Whatever.
154
00:19:40,945 --> 00:19:43,055
It was just a weird dream.
155
00:19:47,199 --> 00:19:49,715
I ordered everything we will need
for tomorrow.
156
00:19:54,205 --> 00:19:56,285
I am really curious
about the Gritti family.
157
00:19:58,245 --> 00:19:59,968
Especially the sister.
158
00:20:01,446 --> 00:20:04,086
This is the first time I am going to see
a royal woman from Europe.
159
00:20:05,059 --> 00:20:06,305
Is she beautiful?
160
00:20:07,898 --> 00:20:09,108
Is she elegant?
161
00:20:10,859 --> 00:20:12,179
My sultan...
162
00:20:13,759 --> 00:20:17,407
...compared to your beauty
and elegance...
163
00:20:18,339 --> 00:20:21,168
...all women are bound to be dull.
164
00:20:23,419 --> 00:20:25,011
In this world...
165
00:20:26,139 --> 00:20:29,615
...none have seen a more beautiful woman
than Hatice...
166
00:20:29,786 --> 00:20:31,690
...nor will they ever.
167
00:21:14,699 --> 00:21:18,139
-I knew you'd come, Alex.
-I need go back very soon.
168
00:21:18,459 --> 00:21:22,452
It would be a disaster if we were seen.
They would kill us both.
169
00:21:23,965 --> 00:21:25,485
I am not afraid of death.
170
00:21:26,845 --> 00:21:28,625
I wanted to see you for the last time.
171
00:21:33,179 --> 00:21:34,861
Sultan Hurrem.
172
00:21:36,019 --> 00:21:37,067
Take him.
173
00:21:38,259 --> 00:21:41,499
-No. What's happening?
-Leo!
174
00:21:41,719 --> 00:21:44,039
Let me go! I am innocent!
175
00:21:44,139 --> 00:21:47,099
-Alex! Let her go!
-I am just following orders.
176
00:21:47,272 --> 00:21:50,931
You can talk to His Majesty. Go.
177
00:21:51,012 --> 00:21:54,223
I said, go.
178
00:21:54,938 --> 00:21:57,482
-Leo!
-Alex!
179
00:21:57,959 --> 00:22:00,605
Don't touch her! Alex!
180
00:22:15,619 --> 00:22:18,699
Suleiman, I didn't do anything.
181
00:22:18,852 --> 00:22:21,612
I have not betrayed our love.
I am innocent.
182
00:22:21,706 --> 00:22:23,143
Stop talking, Hurrem.
183
00:22:25,699 --> 00:22:27,119
Just look.
184
00:22:40,758 --> 00:22:43,519
Alex! Save me!
185
00:22:44,325 --> 00:22:47,051
Alex! Save me!
186
00:22:48,659 --> 00:22:51,139
Don't run away. You will watch.
187
00:22:51,506 --> 00:22:53,670
Watch closely.
188
00:22:59,492 --> 00:23:03,249
Suleiman, don't! We did nothing wrong!
189
00:23:04,045 --> 00:23:05,902
I love you, Alex.
190
00:23:08,786 --> 00:23:09,906
Goodbye.
191
00:23:53,372 --> 00:23:55,586
-My pasha.
-Come in.
192
00:24:01,698 --> 00:24:05,778
I searched Sultan Hurrem's chamber
as you asked.
193
00:24:06,339 --> 00:24:09,225
-I looked everywhere.
-And?
194
00:24:09,978 --> 00:24:10,978
Did you find anything?
195
00:24:12,339 --> 00:24:15,059
No, my pasha. I found nothing.
196
00:24:15,699 --> 00:24:19,579
-If you are hiding something...
-I wouldn't dare, my pasha.
197
00:24:20,219 --> 00:24:23,212
I searched everywhere.
There was nothing.
198
00:24:27,219 --> 00:24:29,019
I will pursue this.
199
00:24:34,032 --> 00:24:35,121
Apparently...
200
00:24:36,019 --> 00:24:41,777
...Leo Effendi will be waiting
behind the fountain in the main garden.
201
00:24:51,899 --> 00:24:54,140
Let's see if he has any visitors.
202
00:24:58,812 --> 00:25:00,012
Keep your mouth shut.
203
00:25:04,779 --> 00:25:07,119
This kind of poison...
204
00:25:07,939 --> 00:25:09,798
...will burn everyone.
205
00:25:13,339 --> 00:25:15,240
Keep your eyes and ears open. Go now.
206
00:25:36,779 --> 00:25:39,554
-Like this?
-Yes, very good.
207
00:25:41,165 --> 00:25:46,683
It would be better
if the leaves on this tree were lighter.
208
00:25:58,545 --> 00:26:02,791
Thankfully, you took a break
from that infidel thing.
209
00:26:03,979 --> 00:26:05,747
Watch carefully and learn.
210
00:26:13,658 --> 00:26:16,680
Are you becoming a muralist too?
211
00:26:17,618 --> 00:26:20,548
I am just drawing.
He is helping me with it.
212
00:26:22,419 --> 00:26:25,289
Take it easy. Come with me.
213
00:26:31,619 --> 00:26:35,693
This is your big day.
His Majesty will view his painting today.
214
00:26:36,499 --> 00:26:38,060
Pray that he loves it.
215
00:26:40,299 --> 00:26:43,739
-Will we be there too?
-I don't know. They didn't say anything.
216
00:26:45,505 --> 00:26:46,534
Good.
217
00:26:47,259 --> 00:26:50,179
We should go somewhere else.
218
00:26:51,459 --> 00:26:55,590
-Where?
-You were talking about the inn...
219
00:26:55,803 --> 00:26:57,499
...with the Greek beauty.
220
00:26:57,659 --> 00:26:59,659
Quiet.
221
00:27:00,979 --> 00:27:02,938
Okay, we will go.
222
00:27:03,019 --> 00:27:04,756
I have some work to do.
223
00:27:05,659 --> 00:27:09,980
-Let's meet at the docks this evening.
-Okay.
224
00:27:10,379 --> 00:27:12,938
I am going just because you insisted.
225
00:27:13,125 --> 00:27:16,685
I don't go to those kinds
of places anymore.
226
00:27:25,059 --> 00:27:26,582
Good morning, Mother.
227
00:27:27,499 --> 00:27:29,914
Welcome. Mustafa!
228
00:27:32,786 --> 00:27:36,811
-My lion cub. How are you?
-I am very good. So is my mother.
229
00:27:38,158 --> 00:27:42,042
-Are you going to your class?
-I have sword training in the garden.
230
00:27:42,579 --> 00:27:45,444
Daye, we can check the records later.
231
00:27:45,525 --> 00:27:49,005
It is nice outside.
We should go to the garden together.
232
00:27:49,346 --> 00:27:51,458
We can watch Mustafa's training.
233
00:27:51,717 --> 00:27:53,618
You would honour us, Mother.
234
00:27:53,699 --> 00:27:57,522
-I will have them prepare you a meal.
-Wonderful.
235
00:27:58,059 --> 00:28:00,228
Today started good.
236
00:28:04,946 --> 00:28:07,835
Let's see what kind of news
Gritti will bring this evening.
237
00:28:08,579 --> 00:28:10,844
The infidels are infuriated.
238
00:28:10,925 --> 00:28:14,019
Your Majesty, he is now
officially in service to the empire.
239
00:28:14,432 --> 00:28:17,281
He will certainly be valuable
as an adviser.
240
00:28:17,579 --> 00:28:19,939
I am sure it will come up at dinner.
241
00:28:20,099 --> 00:28:23,405
Also invite Leo Effendi.
I want to thank him personally.
242
00:28:26,019 --> 00:28:29,259
-If you'll excuse me, Your Majesty.
-You may leave.
243
00:28:42,419 --> 00:28:43,808
My sultan.
244
00:28:44,486 --> 00:28:46,841
I wanted to know if you need anything.
245
00:28:47,939 --> 00:28:49,198
No.
246
00:28:49,965 --> 00:28:53,477
Valide sultan and Sultan Mahidevran
are in the private garden.
247
00:28:54,398 --> 00:28:57,398
-Are you going to join them?
-No.
248
00:28:59,859 --> 00:29:03,620
Then let's go to your beautiful terrace.
It is nice outside.
249
00:29:05,392 --> 00:29:07,035
I will get some fresh air.
250
00:29:07,699 --> 00:29:09,164
I feel overwhelmed.
251
00:29:09,819 --> 00:29:13,179
The terrace is ready.
I can have them bring your dinner there.
252
00:29:14,379 --> 00:29:16,939
I don't want to. I will
go out to the garden.
253
00:29:19,179 --> 00:29:24,215
I thought you weren't going.
Don't go. You will be upset.
254
00:29:24,619 --> 00:29:28,660
Sultan Mahidevran will say something,
and you will get angry.
255
00:29:29,139 --> 00:29:33,006
I will stay away from them
and won't go near.
256
00:29:33,779 --> 00:29:37,077
Gulnihal is awake now. We can visit her.
257
00:29:38,739 --> 00:29:42,102
You are sticking your nose everywhere
since you became the head overseer.
258
00:29:42,892 --> 00:29:44,096
Move.
259
00:29:52,699 --> 00:29:56,334
Damn it. She's going to go.
260
00:30:17,338 --> 00:30:20,818
It's almost evening. Hurry.
261
00:30:20,978 --> 00:30:24,418
If that cream turns out to be loose...
262
00:30:24,499 --> 00:30:27,179
...I swear to Allah I will exile you
from the kitchen.
263
00:30:27,425 --> 00:30:30,386
You will be cooking cream
in the Janissary corps.
264
00:30:32,099 --> 00:30:37,219
If you disgrace me in front of
Sultan Hatice, I will kick you all out.
265
00:30:41,139 --> 00:30:44,532
What do you think you are doing?
You have to pour it slowly.
266
00:30:44,659 --> 00:30:47,032
Let it absorb the syrup.
267
00:30:48,219 --> 00:30:49,259
Seker Agha.
268
00:30:50,459 --> 00:30:52,299
What is this? Is that all the dessert?
269
00:30:52,459 --> 00:30:56,822
Sumbul Agha, please stop.
We are too nervous as it is.
270
00:30:56,939 --> 00:30:58,776
Don't worry, we will make it.
271
00:30:59,379 --> 00:31:03,298
Make them good.
Sultan Hatice warned me specifically.
272
00:31:03,379 --> 00:31:05,899
This is important.
She has Frankish guests.
273
00:31:06,059 --> 00:31:08,272
Yes, Sumbul Agha.
274
00:31:08,353 --> 00:31:10,513
Don't worry, we will make it.
275
00:31:10,900 --> 00:31:13,339
You are too slow. Come on.
276
00:31:13,420 --> 00:31:15,501
These still have to be delivered
to the other palace.
277
00:31:18,765 --> 00:31:23,725
The soup smells amazing. Give
me a bowl so I can take it to Gulnihal.
278
00:31:23,938 --> 00:31:26,378
-Sumbul Agha...
-Come on.
279
00:31:26,606 --> 00:31:30,755
Come on,
give Sumbul Agha a bowl of soup.
280
00:31:52,285 --> 00:31:53,889
Come on, sit by me.
281
00:32:00,419 --> 00:32:04,714
-How is Gulsah? Isn't she well yet?
-She is better.
282
00:32:04,932 --> 00:32:07,154
She will come back
when her wounds are healed.
283
00:32:09,392 --> 00:32:11,742
I know you are happy with Gulsah.
284
00:32:12,139 --> 00:32:14,019
But she doesn't need to come back.
285
00:32:14,659 --> 00:32:19,214
We can find you another concubine.
We can send her home.
286
00:32:20,739 --> 00:32:24,779
Mother, Gulsah has been with me
for 10 years.
287
00:32:25,846 --> 00:32:27,646
She helps with everything.
288
00:32:29,745 --> 00:32:32,416
I won't trust anyone but her.
289
00:32:54,339 --> 00:32:55,442
Alex.
290
00:32:57,539 --> 00:32:59,032
Please come.
291
00:33:52,858 --> 00:33:56,752
What's going on, Nigar Kalfa?
You don't come here often.
292
00:33:57,872 --> 00:34:01,370
Stop it, Sumbul Agha.
I am already overwhelmed.
293
00:34:02,457 --> 00:34:04,196
I can tell.
294
00:34:04,979 --> 00:34:07,497
One would think you were in love.
295
00:34:09,699 --> 00:34:12,307
You are one to talk.
296
00:34:13,979 --> 00:34:15,219
What?
297
00:34:16,485 --> 00:34:19,853
The soup is going to get cold.
Gulnihal is waiting for you.
298
00:34:21,999 --> 00:34:24,503
Apparently Ibrahim Pasa put you
in your place.
299
00:34:25,005 --> 00:34:26,893
That is why you are angry.
300
00:34:29,379 --> 00:34:31,395
Are you the one who blamed me?
301
00:34:37,611 --> 00:34:39,492
You reap what you sow.
302
00:34:39,818 --> 00:34:42,118
I told you before.
303
00:34:42,579 --> 00:34:45,423
I warned you.
304
00:34:54,139 --> 00:34:55,562
Sumbul Agha...
305
00:34:56,259 --> 00:34:58,775
...if only you knew what you've done...
306
00:35:13,546 --> 00:35:15,008
Please, Alex.
307
00:35:15,979 --> 00:35:18,867
Please come.
308
00:35:20,859 --> 00:35:25,939
You will go down so fast, Ibrahim Pasa.
309
00:35:27,765 --> 00:35:29,951
I will shake you down so hard.
310
00:35:31,219 --> 00:35:33,499
Come, Hurrem.
311
00:35:35,659 --> 00:35:38,697
This man is going to be your death.
312
00:35:56,339 --> 00:35:57,419
Before I go...
313
00:35:57,579 --> 00:36:00,206
...allow me to see you one last time.
314
00:36:00,766 --> 00:36:03,420
At least do this for me.
315
00:36:03,938 --> 00:36:07,829
Don't deny a man
who will love you and grieve for you...
316
00:36:07,910 --> 00:36:09,277
...until the end of his days.
317
00:36:10,019 --> 00:36:13,191
I will wait for you
behind the fountain in the main garden.
318
00:36:39,939 --> 00:36:44,744
Take him to the dungeons in my palace.
Don't let anyone see him.
319
00:36:53,699 --> 00:36:55,578
-What is happening?
-Come on.
320
00:36:55,659 --> 00:36:57,459
What? Give me my sack.
321
00:36:57,619 --> 00:37:01,352
Where are you taking my sack? Let it go!
322
00:37:02,619 --> 00:37:05,978
What did I do? I am just walking here!
323
00:37:06,059 --> 00:37:10,423
Where is he taking my sack?
Let me go!
324
00:37:40,739 --> 00:37:42,197
Lady Hurrem.
325
00:37:44,305 --> 00:37:47,896
This will be your undoing.
326
00:37:51,859 --> 00:37:55,505
Daye, have them bring us
some cold sherbet.
327
00:38:06,345 --> 00:38:07,649
Mother.
328
00:38:12,979 --> 00:38:14,177
My sultan.
329
00:38:18,699 --> 00:38:21,857
I wanted to come
when I heard you were here.
330
00:38:22,459 --> 00:38:23,937
Come, sit here.
331
00:38:35,699 --> 00:38:38,230
You should've brought Mihrimah
and Selim too.
332
00:38:39,339 --> 00:38:41,980
I can tell them to bring them.
333
00:38:53,859 --> 00:38:55,089
Poor girl.
334
00:38:56,139 --> 00:38:59,711
I will find whoever did this to you.
335
00:39:14,231 --> 00:39:16,299
May Allah break their hands.
336
00:39:19,398 --> 00:39:21,899
His Excellency Sultan Suleiman Khan.
337
00:39:36,779 --> 00:39:37,892
Mother.
338
00:39:38,899 --> 00:39:42,172
-You look happy.
-Thank Allah, my lion.
339
00:39:43,725 --> 00:39:47,935
Look, all my loved ones are around me.
What else could I want?
340
00:39:51,259 --> 00:39:54,258
We should have dinner here together.
341
00:39:54,339 --> 00:39:57,914
We can do it tomorrow, Mother.
I will be at Ibrahim Pasa's palace.
342
00:39:58,979 --> 00:40:00,169
Is that so?
343
00:40:00,739 --> 00:40:04,827
I forgot about it
when I was taking care of the children.
344
00:40:05,531 --> 00:40:06,980
I will go and get ready.
345
00:40:12,458 --> 00:40:13,978
We are not invited, I take it.
346
00:40:15,039 --> 00:40:17,412
The family of the doge of Venice
will be there.
347
00:40:17,792 --> 00:40:19,792
We are going to talk politics, Mother.
348
00:40:20,185 --> 00:40:23,510
And Hurrem will attend to Gritti's sister.
349
00:40:34,299 --> 00:40:36,157
Why isn't the hall ready yet?
350
00:40:37,759 --> 00:40:40,585
Sadika? Where are the flowers?
351
00:40:41,072 --> 00:40:43,898
You haven't prepared
the red and white roses for His Majesty.
352
00:40:48,219 --> 00:40:52,437
The Venetians are important.
But His Majesty is coming too.
353
00:40:52,859 --> 00:40:54,848
Everything has to be perfect.
354
00:40:55,766 --> 00:40:57,646
Otherwise I will hold you responsible.
355
00:41:02,645 --> 00:41:05,645
Gritti is now officially
serving the empire, Mother.
356
00:41:06,539 --> 00:41:11,219
From now on,
I will know everything the Westerners do.
357
00:41:12,099 --> 00:41:13,899
Congratulations.
358
00:41:14,059 --> 00:41:16,659
I hope it will be as good as you say.
359
00:41:20,199 --> 00:41:21,199
Your Majesty.
360
00:41:23,032 --> 00:41:24,402
My valide.
361
00:41:25,139 --> 00:41:28,854
-Are you still here, Pargali?
-I am leaving now, Your Majesty.
362
00:41:29,305 --> 00:41:32,447
I wanted to ask if you wanted anything
specific for the evening.
363
00:41:33,219 --> 00:41:35,651
No. I will come with Hurrem.
364
00:41:39,219 --> 00:41:41,122
It will be an honour, Your Majesty.
365
00:41:55,894 --> 00:41:59,792
Let me out! What did I do?
366
00:42:00,065 --> 00:42:02,692
What did I do? Let me out of here!
367
00:42:30,339 --> 00:42:31,634
My sultan.
368
00:42:33,898 --> 00:42:34,898
Nigar.
369
00:42:35,418 --> 00:42:38,720
-Are you following me?
-Of course not.
370
00:42:38,801 --> 00:42:41,314
I keep seeing you everywhere I go.
371
00:42:42,179 --> 00:42:45,938
You blame me either way.
I was just worried about you.
372
00:42:46,098 --> 00:42:48,778
-You didn't seem well.
-I met my valide.
373
00:42:48,859 --> 00:42:51,394
His Majesty also came.
I got some fresh air. I am okay now.
374
00:42:52,252 --> 00:42:55,130
Okay. Great.
375
00:43:10,546 --> 00:43:13,882
-Is Seker Agha here?
-Yes, my sultan. He's in the kitchen.
376
00:43:14,379 --> 00:43:15,939
Good.
377
00:43:17,259 --> 00:43:18,859
Sadika, come with me.
378
00:43:19,939 --> 00:43:23,639
-My sultan.
-My pasha. Welcome.
379
00:43:24,372 --> 00:43:26,567
Thank you for all this. It looks great.
380
00:43:27,339 --> 00:43:31,555
-I am going to get ready now.
-You look amazing at all times, my sultan.
381
00:43:32,579 --> 00:43:34,619
Wait, my pasha. I will
be here in a second.
382
00:44:11,226 --> 00:44:15,866
My pasha, I am glad you are here.
Am I leaving?
383
00:44:20,446 --> 00:44:22,105
Close the door.
384
00:44:26,258 --> 00:44:28,978
My pasha. I don't understand.
385
00:44:29,341 --> 00:44:32,511
I was in the garden,
and they brought me here.
386
00:44:32,592 --> 00:44:34,340
I don't know what's happening.
387
00:44:47,352 --> 00:44:49,557
Who are you?
388
00:44:50,965 --> 00:44:54,790
-I...
-Who are you?
389
00:44:56,564 --> 00:44:59,698
How dare you write a letter
to Sultan Hurrem?
390
00:44:59,779 --> 00:45:02,391
There's been a mistake.
I didn't write anything.
391
00:45:02,472 --> 00:45:04,059
Don't lie to me!
392
00:45:06,167 --> 00:45:09,004
Thank Allah you are well. I was so afraid.
393
00:45:09,971 --> 00:45:12,171
They haven't found who did it.
394
00:45:12,252 --> 00:45:13,895
Yes, that's so.
395
00:45:15,376 --> 00:45:17,696
The killer is in here somewhere.
396
00:45:19,416 --> 00:45:22,753
How are the princes? And Mihrimah?
397
00:45:24,096 --> 00:45:26,862
-I miss them so much.
-They are well.
398
00:45:27,441 --> 00:45:30,328
They keep asking after you.
399
00:45:38,976 --> 00:45:40,260
My sultan.
400
00:45:41,856 --> 00:45:45,982
Here comes the doomsayer. What is it?
401
00:45:46,976 --> 00:45:49,776
Your dress has been prepared.
That's all I came to say.
402
00:45:49,936 --> 00:45:50,936
I am shocked.
403
00:45:52,355 --> 00:45:54,655
Since when do you deal
with such things?
404
00:45:54,736 --> 00:45:57,923
Of course I do.
You need but command me, my sultan.
405
00:46:16,376 --> 00:46:22,169
Well done.
One day everyone will find the right path.
406
00:46:30,129 --> 00:46:32,354
I will rip your liver out.
407
00:46:40,862 --> 00:46:41,902
Leo!
408
00:46:44,442 --> 00:46:47,122
I read the letter you wrote
to Sultan Hurrem.
409
00:46:49,533 --> 00:46:52,775
You asked to meet by the fountain
in the main garden.
410
00:46:53,128 --> 00:46:54,488
It is a trap.
411
00:46:56,208 --> 00:47:00,457
Why would anyone take the trouble
to trap you?
412
00:47:01,296 --> 00:47:05,314
My pasha,
they don't like me in the workshop.
413
00:47:05,616 --> 00:47:08,795
They call me an infidel.
My teacher told me to leave.
414
00:47:08,896 --> 00:47:11,259
Then what were you doing
by the fountain?
415
00:47:12,096 --> 00:47:13,816
I was wandering around the garden.
416
00:47:15,656 --> 00:47:17,196
Wandering around?
417
00:47:20,456 --> 00:47:21,919
In the main garden?
418
00:47:35,656 --> 00:47:36,737
What is this?
419
00:47:38,456 --> 00:47:41,874
What is this portrait doing in your bag?
420
00:47:44,715 --> 00:47:48,515
I... I didn't like it.
421
00:47:48,749 --> 00:47:51,589
It was very bad. I cut it out.
422
00:47:53,136 --> 00:47:56,492
I didn't want anyone to see it.
I am going to throw it in the sea.
423
00:47:59,396 --> 00:48:01,454
Are you kidding me?
424
00:48:21,176 --> 00:48:22,714
Leo.
425
00:48:26,216 --> 00:48:27,771
Come on, admit it.
426
00:48:28,576 --> 00:48:31,661
What is between you and Sultan Hurrem?
427
00:48:32,656 --> 00:48:35,347
No. There is nothing.
428
00:48:39,056 --> 00:48:40,754
Admit it.
429
00:48:42,522 --> 00:48:47,251
Admit it.
430
00:48:48,296 --> 00:48:49,976
Admit it.
431
00:48:52,416 --> 00:48:56,856
Admit it!
432
00:49:00,296 --> 00:49:01,743
Admit it.
433
00:49:01,824 --> 00:49:04,456
My pasha, Signor Gritti has arrived.
434
00:49:25,576 --> 00:49:28,113
I am not done with you yet.
435
00:49:53,776 --> 00:49:54,940
Monica.
436
00:50:31,016 --> 00:50:34,725
Signor Gritti, Signora Monica Terese.
437
00:50:35,056 --> 00:50:38,955
Ibrahim Pasa and Sultan Hatice
will accept you in the garden.
438
00:50:52,856 --> 00:50:54,950
-Ibrahim.
-My sultan.
439
00:51:01,856 --> 00:51:03,205
My pasha.
440
00:51:05,256 --> 00:51:08,062
Where were you? We couldn't find you.
441
00:51:08,736 --> 00:51:11,186
I had a small matter to attend to.
442
00:51:17,216 --> 00:51:21,136
My pasha, my sultan.
This is my sister, Monica Terese.
443
00:51:26,216 --> 00:51:29,336
My pasha, Sultan Hatice.
444
00:51:29,496 --> 00:51:32,056
Thank you for your kind invitation.
445
00:51:32,137 --> 00:51:34,525
Welcome. We are honoured.
446
00:51:34,606 --> 00:51:37,607
I thank you on behalf of Sultan Hatice
as well.
447
00:51:44,648 --> 00:51:47,294
His Excellency Sultan Suleiman Khan.
448
00:51:57,656 --> 00:52:00,296
-Hurrem.
-How is it?
449
00:52:00,542 --> 00:52:02,542
Do you like it? Is it all right?
450
00:52:04,082 --> 00:52:07,054
You are my shining star, my sun.
451
00:52:08,228 --> 00:52:10,712
You are beautiful indeed.
452
00:52:15,556 --> 00:52:17,225
Are we leaving?
453
00:52:18,136 --> 00:52:20,336
We will go. Soon.
454
00:52:38,296 --> 00:52:42,052
Sultan Hatice.
Am I pronouncing it correctly?
455
00:52:43,222 --> 00:52:47,542
-Yes, that's right.
-You are very elegant and beautiful.
456
00:52:49,536 --> 00:52:50,882
Thank you.
457
00:52:51,755 --> 00:52:53,388
So are you.
458
00:52:55,782 --> 00:52:57,262
How did you learn Turkish?
459
00:52:57,456 --> 00:53:00,700
I know very little Turkish.
Alvise taught me.
460
00:53:04,136 --> 00:53:05,668
Signora Monica Terese.
461
00:53:06,649 --> 00:53:09,212
I could help you to learn our language.
462
00:53:09,529 --> 00:53:13,369
-If you would want to, of course.
-Yes, very much.
463
00:53:15,416 --> 00:53:18,341
I am sad to hear that you lost
your husband at such a young age.
464
00:53:19,009 --> 00:53:20,867
Please accept our condolences.
465
00:53:23,696 --> 00:53:25,696
We are grateful for your condolences.
466
00:53:25,777 --> 00:53:29,205
We must all bow to our fates.
Otherwise we will never find peace.
467
00:53:30,216 --> 00:53:31,775
The palace is beautiful.
468
00:53:33,009 --> 00:53:35,689
-I could take you around, if you like.
-All right.
469
00:53:35,856 --> 00:53:37,699
-Shall we go?
-Let's go.
470
00:53:53,196 --> 00:53:56,196
Alvise said that you are passionate
about art.
471
00:53:58,936 --> 00:54:01,616
I will introduce Ibrahim Pasa
to truly great artists.
472
00:54:01,776 --> 00:54:03,221
I will invite them to this palace.
473
00:54:04,709 --> 00:54:05,869
Who is the artist?
474
00:54:07,736 --> 00:54:11,354
He is a Crimean painter.
His name is Leo. He works in the palace.
475
00:54:12,416 --> 00:54:14,976
Ibrahim Pasa could introduce you,
if you like.
476
00:54:16,496 --> 00:54:17,697
Isn't that right, Ibrahim?
477
00:54:21,835 --> 00:54:23,447
What did you ask, my sultan?
478
00:54:23,856 --> 00:54:27,129
She asked you to introduce us
to the Crimean artist Leo.
479
00:54:27,575 --> 00:54:29,855
Of course. Why not?
480
00:54:34,435 --> 00:54:36,577
His Excellency Sultan Suleiman Khan.
481
00:54:49,136 --> 00:54:50,896
Your Excellency Sultan Suleiman Khan.
482
00:54:51,616 --> 00:54:54,986
I am honoured to present my sister,
Monica Terese.
483
00:54:55,656 --> 00:54:57,387
And to you Sultan Hurrem.
484
00:55:04,948 --> 00:55:06,428
Sultan Suleiman.
485
00:55:07,376 --> 00:55:10,354
I am honoured to meet you.
486
00:55:11,528 --> 00:55:14,728
Your Majesty, the lady is expressing
how honoured she is to meet you.
487
00:55:16,096 --> 00:55:17,628
Welcome.
488
00:55:22,896 --> 00:55:24,056
My sultan.
489
00:55:26,522 --> 00:55:30,059
Signora Monica Terese only speaks
a bit of Turkish, Your Majesty.
490
00:55:31,943 --> 00:55:33,968
I will be helping her learn our language.
491
00:55:34,816 --> 00:55:37,677
We would be happy to hear you speak
our language, Signora Terese.
492
00:55:38,936 --> 00:55:41,441
You have found yourself
the best teacher there is.
493
00:55:44,355 --> 00:55:46,636
Your Majesty, by your leave,
we could move on to the meal.
494
00:56:06,696 --> 00:56:10,659
Allah, where is Leo?
495
00:57:00,442 --> 00:57:01,669
Your Majesty.
496
00:57:02,509 --> 00:57:05,749
I would like to present your
portrait to you before we begin.
497
00:57:06,916 --> 00:57:08,356
Let's see it.
498
00:57:19,216 --> 00:57:23,207
Open the door! Take me to Ibrahim Pasa!
499
00:57:23,295 --> 00:57:25,605
I want to see Ibrahim Pasa!
500
00:57:28,856 --> 00:57:31,696
Find Matrakci Nasuh Effendi! Call him!
501
00:57:31,856 --> 00:57:33,538
Shut up! Be quiet!
502
00:57:51,736 --> 00:57:53,577
Forgive me, Alex.
503
00:57:55,736 --> 00:57:57,496
I couldn't leave.
504
00:58:06,741 --> 00:58:08,825
How do you find it, Your Majesty?
Do you like it?
505
00:58:09,016 --> 00:58:10,416
It is beautiful.
506
00:58:16,822 --> 00:58:18,262
What do you think, Hurrem?
507
00:58:22,389 --> 00:58:25,207
I love it. It is beautiful.
508
00:58:29,336 --> 00:58:32,290
Ibrahim Pasa, tell Leo Effendi
to come to the palace tomorrow.
509
00:58:32,371 --> 00:58:34,190
I want to congratulate him in person.
510
00:58:39,729 --> 00:58:43,715
He cannot come, Your Majesty.
He has left. I let him go.
511
00:58:43,895 --> 00:58:46,445
What do you mean? Where has he gone?
512
00:58:47,429 --> 00:58:51,067
To Ruthenia,
the land where he found his love.
513
00:58:54,435 --> 00:58:55,641
You let him go?
514
00:59:21,448 --> 00:59:24,537
Come on, Leo. Don't keep me waiting.
515
00:59:25,536 --> 00:59:26,976
Nasuh Effendi.
516
00:59:29,929 --> 00:59:31,708
Captain Antonio.
517
00:59:32,256 --> 00:59:34,434
-Good evening.
-Good evening.
518
00:59:34,816 --> 00:59:36,373
I was going to visit you tomorrow.
519
00:59:37,336 --> 00:59:38,438
Nothing bad, I hope.
520
00:59:38,519 --> 00:59:40,665
I have a letter for
Viktoria from her uncle.
521
00:59:42,789 --> 00:59:44,109
Perfect.
522
00:59:45,562 --> 00:59:47,253
Give it here, then. I will take it.
523
00:59:51,776 --> 00:59:53,197
Let me buy you a drink.
524
00:59:55,736 --> 00:59:57,896
No, thank you.
525
00:59:58,736 --> 01:00:00,392
I am waiting for a friend.
526
01:00:01,616 --> 01:00:04,118
But it doesn't seem
like he will be coming.
527
01:00:07,347 --> 01:00:09,032
Well, stay safe, then.
528
01:00:12,936 --> 01:00:14,856
Stay safe.
529
01:00:41,016 --> 01:00:44,697
Sultan Hurrem, do you live in the harem?
530
01:00:45,548 --> 01:00:47,148
You are married to Sultan Suleiman?
531
01:00:50,776 --> 01:00:52,762
I have three children.
532
01:00:55,656 --> 01:00:57,289
I have given birth to two heirs.
533
01:00:59,622 --> 01:01:03,437
Heirs?
534
01:01:06,776 --> 01:01:08,336
Princes.
535
01:01:10,416 --> 01:01:11,954
We have three princes.
536
01:01:12,336 --> 01:01:15,537
His Majesty has another prince,
born to Sultan Mahidevran.
537
01:01:18,616 --> 01:01:20,475
The sultan has many wives?
538
01:01:21,455 --> 01:01:25,786
They say he has 10, 100,
even a thousand slave women.
539
01:01:26,582 --> 01:01:29,104
-How many women does a sultan have?
-That's a lie.
540
01:01:30,236 --> 01:01:31,636
There are no thousand women.
541
01:01:39,096 --> 01:01:40,945
There is a harem in every palace.
542
01:01:42,056 --> 01:01:45,842
-Is it not the same in Venice?
-No, not in Venice.
543
01:01:46,202 --> 01:01:47,842
The church forbids it.
544
01:01:48,236 --> 01:01:52,055
Then how is it that your mother and
Signor Gritti's mother are not the same?
545
01:01:53,576 --> 01:01:55,896
My father married twice.
546
01:01:56,122 --> 01:01:58,147
I thought you said
the church had forbidden it.
547
01:02:00,096 --> 01:02:02,576
My mother was married in the church.
548
01:02:02,748 --> 01:02:04,548
Alvise's mother was not.
549
01:02:06,896 --> 01:02:09,096
See, your father has his own harem too.
550
01:02:16,142 --> 01:02:18,022
What do you mean? Where has he gone?
551
01:02:18,216 --> 01:02:21,782
To Ruthenia,
the land where he found his love.
552
01:02:24,296 --> 01:02:27,176
I have heard that King Louis has asked
for the Vatican's aid.
553
01:02:27,336 --> 01:02:29,377
Quite obviously, he is scared.
554
01:02:30,136 --> 01:02:33,021
But fear will do him no good.
555
01:02:33,416 --> 01:02:35,953
Louis' supporter is, of course, Charles.
556
01:02:36,602 --> 01:02:38,734
He is still holding King Francis captive.
557
01:02:39,416 --> 01:02:43,247
Your Majesty, the answer you sent
to Francis' mother has probably arrived.
558
01:02:43,896 --> 01:02:45,689
I'm sure she knows of your support.
559
01:02:46,176 --> 01:02:49,576
If Charles has any sense,
he will release Francis.
560
01:02:49,856 --> 01:02:52,696
Otherwise his own imprisonment
will begin.
561
01:03:02,136 --> 01:03:05,185
Are you the sultan's queen?
562
01:03:06,656 --> 01:03:08,096
We have no queens.
563
01:03:15,442 --> 01:03:16,482
What is your name?
564
01:03:22,849 --> 01:03:23,849
Sadika.
565
01:03:29,802 --> 01:03:33,757
Are you also
Sultan Suleiman's concubine?
566
01:03:40,416 --> 01:03:43,296
All the women in the palace
are His Majesty's harem.
567
01:03:43,776 --> 01:03:46,794
How is that possible? I could not.
568
01:03:50,682 --> 01:03:52,445
I can't do it either.
569
01:03:56,656 --> 01:03:58,496
What about Ibrahim Pasa?
570
01:03:59,456 --> 01:04:01,896
-Does he have a harem?
-No.
571
01:04:03,736 --> 01:04:05,896
Only you? No one else?
572
01:04:06,056 --> 01:04:08,162
No one else. It is forbidden.
573
01:04:09,456 --> 01:04:11,390
In such a situation, I would divorce him.
574
01:04:12,896 --> 01:04:17,477
My sultan, by your leave,
I would like to go out to the garden.
575
01:04:18,816 --> 01:04:21,311
Good. We can come too.
576
01:04:28,216 --> 01:04:29,466
Make way!
577
01:04:38,696 --> 01:04:40,652
It is time to go.
578
01:04:41,175 --> 01:04:44,295
Your Majesty, don't go.
Spend the night here.
579
01:04:44,455 --> 01:04:46,080
Some other time, Hatice.
580
01:04:46,936 --> 01:04:49,705
I am more than happy
with your hospitality.
581
01:04:51,535 --> 01:04:53,446
I thank you.
582
01:04:53,842 --> 01:04:56,432
Me too. It has been a wonderful evening.
583
01:04:56,722 --> 01:05:00,071
Signora Terese,
I would like to invite you to my palace.
584
01:05:00,502 --> 01:05:02,245
You could meet my mother.
585
01:05:07,069 --> 01:05:11,629
Ibrahim Pasa, we need to speak urgently.
586
01:05:12,496 --> 01:05:14,260
Not to worry, Lady Hurrem.
587
01:05:15,315 --> 01:05:17,407
Let's see what tomorrow brings.
588
01:05:18,376 --> 01:05:20,096
We will speak tomorrow.
589
01:05:23,035 --> 01:05:24,312
Let's go, Hurrem.
590
01:05:25,442 --> 01:05:26,705
Nice to meet you.
591
01:05:27,503 --> 01:05:29,360
Good evening.
592
01:05:52,555 --> 01:05:55,302
My pasha, my sultan.
593
01:05:55,576 --> 01:05:57,558
By your leave,
it is time for us to go as well.
594
01:05:57,815 --> 01:05:58,935
Of course.
595
01:05:59,337 --> 01:06:01,736
Signora Terese has come a long way.
596
01:06:01,896 --> 01:06:04,753
-I'm sure she is tired.
-It has been a wonderful evening.
597
01:06:05,255 --> 01:06:07,215
I would like to come again.
598
01:06:07,296 --> 01:06:10,661
-How long will you be staying?
-I won't be staying long.
599
01:06:11,196 --> 01:06:12,716
You are welcome to come.
600
01:06:13,115 --> 01:06:15,272
My pasha, my sultan...
601
01:06:15,576 --> 01:06:18,216
...please bestow on us the honour
of hosting you again.
602
01:06:18,297 --> 01:06:22,078
I hope so. Good evening.
603
01:06:28,496 --> 01:06:30,926
-Aren't you coming?
-I will be coming soon.
604
01:06:35,550 --> 01:06:36,559
My pasha.
605
01:06:36,640 --> 01:06:38,892
What is it, Matrakci,
at this time of night?
606
01:06:39,689 --> 01:06:41,919
I haven't been able to find Leo, my pasha.
607
01:06:42,302 --> 01:06:44,829
I wonder if he is here.
We were to meet tonight.
608
01:06:46,096 --> 01:06:50,016
I sent him back to his homeland.
He missed his family.
609
01:06:50,542 --> 01:06:54,342
-He didn't tell me. Not even a goodbye...
-He probably didn't have time, Matrakci.
610
01:07:04,856 --> 01:07:06,786
It's late. We will speak another time.
611
01:07:45,296 --> 01:07:46,443
My pasha.
612
01:07:49,049 --> 01:07:50,370
Let me go.
613
01:07:52,536 --> 01:07:54,336
I will let you go, Leo.
614
01:07:56,936 --> 01:08:00,062
But before that,
you will admit everything.
615
01:08:04,496 --> 01:08:08,016
What am I to admit? There is nothing.
616
01:08:08,176 --> 01:08:09,419
Speak, Leo.
617
01:08:12,122 --> 01:08:16,055
If you don't speak,
I can't protect Lady Hurrem.
618
01:08:23,216 --> 01:08:24,894
They will take her head.
619
01:08:32,656 --> 01:08:34,247
Do you want her to die?
620
01:08:40,096 --> 01:08:41,591
Tell me, Leo.
621
01:08:42,936 --> 01:08:47,250
Tell me so that
I can prove Lady Hurrem's innocence.
622
01:09:00,016 --> 01:09:02,376
I have brought another letter
from your uncle.
623
01:09:03,395 --> 01:09:04,395
Here you go.
624
01:09:06,462 --> 01:09:10,514
Nasuh Effendi,
you are a very good person.
625
01:09:11,416 --> 01:09:12,757
Sadika...
626
01:09:15,296 --> 01:09:17,063
...I can barely contain myself.
627
01:09:17,856 --> 01:09:19,856
I open my eyes, and there you are.
628
01:09:19,937 --> 01:09:21,904
I close my eyes, and there you are again.
629
01:09:22,575 --> 01:09:24,603
I never stop thinking of you.
630
01:09:26,616 --> 01:09:28,936
Please tell me,
do you feel the same for me?
631
01:09:34,015 --> 01:09:37,825
Look at me. I won't bite.
Look me in the eyes.
632
01:09:43,815 --> 01:09:44,895
That's it.
633
01:09:46,056 --> 01:09:48,249
I can take anything
if you look at me like that.
634
01:09:50,016 --> 01:09:52,976
Please go. They will see us.
635
01:10:19,429 --> 01:10:21,246
Hurry, Viktoria.
636
01:10:22,096 --> 01:10:24,623
You need to keep your promise
as soon as possible.
637
01:10:25,416 --> 01:10:27,038
The time has come.
638
01:10:32,616 --> 01:10:34,816
I have known Alexandra since I was 5.
639
01:10:37,856 --> 01:10:41,014
She is my Alex.
640
01:10:44,856 --> 01:10:47,556
Her father was the village priest.
641
01:10:53,576 --> 01:10:54,898
We grew up together.
642
01:10:57,096 --> 01:10:58,306
We fell in love.
643
01:11:05,976 --> 01:11:07,783
We were to be married.
644
01:11:10,102 --> 01:11:13,831
The Tatars came. They burnt the village.
645
01:11:16,162 --> 01:11:18,126
They kidnapped Alexandra.
646
01:11:20,456 --> 01:11:22,071
I was wounded badly.
647
01:11:24,176 --> 01:11:25,516
I was bedridden.
648
01:11:27,016 --> 01:11:28,456
She thought I was dead.
649
01:11:31,496 --> 01:11:33,916
I searched for her for years.
650
01:11:35,548 --> 01:11:37,405
She was brought here
as a slave from Crimea.
651
01:11:38,636 --> 01:11:40,450
She became Sultan Hurrem.
652
01:11:42,456 --> 01:11:43,893
Sultan Hurrem.
653
01:11:51,856 --> 01:11:55,332
She kept telling me to leave, my pasha.
Leave...
654
01:11:57,056 --> 01:11:58,136
I didn't listen to her.
655
01:11:59,536 --> 01:12:03,052
I wrote her a letter
asking to see her one last time.
656
01:12:04,216 --> 01:12:05,624
But she didn't come.
657
01:12:07,309 --> 01:12:08,309
My pasha...
658
01:12:09,936 --> 01:12:11,341
...she is innocent.
659
01:12:11,816 --> 01:12:13,216
Don't harm her.
660
01:12:34,769 --> 01:12:36,146
Open up.
661
01:12:46,582 --> 01:12:47,864
No.
662
01:12:48,736 --> 01:12:50,158
I haven't done anything.
663
01:12:59,668 --> 01:13:00,983
Your Majesty.
664
01:13:09,576 --> 01:13:10,656
How could you do this?
665
01:13:12,776 --> 01:13:14,408
How could you betray me?
666
01:13:15,808 --> 01:13:18,745
There is no betrayal. I love you.
667
01:13:19,335 --> 01:13:22,489
I am your subject,
your slave, your concubine.
668
01:13:24,889 --> 01:13:26,209
I don't believe you anymore.
669
01:13:27,848 --> 01:13:31,964
I don't want to see your face
or even hear your voice ever again.
670
01:13:51,562 --> 01:13:52,642
Ibrahim.
671
01:13:55,616 --> 01:13:59,496
I swear, my heart belongs only to you.
672
01:13:59,769 --> 01:14:01,588
I am yours until I die.
673
01:14:45,776 --> 01:14:47,092
My sultan?
674
01:14:48,056 --> 01:14:49,365
My sultan?
675
01:14:50,616 --> 01:14:51,739
My sultan.
676
01:14:53,216 --> 01:14:56,901
Help! Something has happened
to Sultan Hurrem!
677
01:15:45,456 --> 01:15:47,001
What is wrong with the sultan?
678
01:15:47,589 --> 01:15:51,407
There is nothing to be afraid of.
The sultan is with child.
679
01:15:56,056 --> 01:15:57,296
What did you say?
680
01:15:59,376 --> 01:16:00,708
You are pregnant.
681
01:16:02,362 --> 01:16:06,436
What lovely news. That's one every year.
682
01:16:17,696 --> 01:16:19,856
What is it? Are you not happy?
683
01:16:23,395 --> 01:16:27,648
Of course I am happy.
These are tears of joy.
684
01:16:46,435 --> 01:16:47,747
Good morning.
685
01:16:48,616 --> 01:16:52,296
-I hope it will be good.
-What is the matter? Are you ill?
686
01:16:53,176 --> 01:16:57,336
I don't feel well.
I had nightmares last night.
687
01:16:57,616 --> 01:17:00,110
The valide sultan wishes to see you.
688
01:17:01,056 --> 01:17:03,358
Should I tell her that you are unwell
so you can rest?
689
01:17:04,496 --> 01:17:06,635
No, don't tell her that.
690
01:17:07,536 --> 01:17:09,434
I will get ready and come soon.
691
01:17:10,089 --> 01:17:13,094
There is something
I need to tell the valide.
692
01:17:21,536 --> 01:17:25,738
Give me those pillows. Slowly.
693
01:17:27,216 --> 01:17:28,495
Put it here.
694
01:17:33,696 --> 01:17:35,082
Are you comfortable?
695
01:17:36,696 --> 01:17:38,539
Sumbul Agha.
696
01:17:39,496 --> 01:17:40,736
What about me?
697
01:17:41,469 --> 01:17:44,038
Doesn't Sultan Mahidevran want me?
698
01:17:45,935 --> 01:17:48,470
-I have recovered.
-You rest here.
699
01:17:48,855 --> 01:17:52,611
-You have everything you need here.
-I am so bored, Sumbul Agha.
700
01:17:54,255 --> 01:17:57,295
Perhaps if you would speak
to my sultan...
701
01:18:11,776 --> 01:18:13,342
What's the matter, Sumbul Agha?
702
01:18:14,096 --> 01:18:17,856
I am going to move Gulnihal to a more
appropriate room. She won't recover here.
703
01:18:18,016 --> 01:18:21,176
-I hope the physician knows.
-I'm not asking your opinion.
704
01:18:21,336 --> 01:18:25,781
-You are not my equal, yet you advise me?
-All right, Sumbul Agha. Don't get angry.
705
01:18:26,256 --> 01:18:28,976
-How are you, Gulnihal?
-Much better.
706
01:18:30,776 --> 01:18:32,616
Then let me give you some good news.
707
01:18:36,176 --> 01:18:37,872
Sultan Hurrem is with child.
708
01:18:40,456 --> 01:18:41,816
Really?
709
01:18:41,897 --> 01:18:44,837
-I don't believe it. Again?
-Yes, again.
710
01:18:52,702 --> 01:18:54,471
Good morning.
711
01:18:55,376 --> 01:18:57,809
To you too. Come closer.
712
01:19:04,496 --> 01:19:07,696
Has something happened, my valide?
You summoned me.
713
01:19:07,902 --> 01:19:11,422
We are going to the Marble Palace
with Hatice and Mahidevran.
714
01:19:11,503 --> 01:19:14,429
-Come with us.
-I am not feeling well, my valide.
715
01:19:15,176 --> 01:19:17,696
You weren't looking well yesterday either.
What is it?
716
01:19:18,856 --> 01:19:22,013
I am feeling sick and faint.
My head is spinning.
717
01:19:23,048 --> 01:19:26,545
-Have the physicians take a look.
-They have, my valide.
718
01:19:31,176 --> 01:19:33,394
They said that I was pregnant.
719
01:19:36,696 --> 01:19:40,143
That's wonderful.
I hope it brings us all joy.
720
01:19:40,496 --> 01:19:42,055
I hope you have an easy birth.
721
01:19:42,136 --> 01:19:47,611
I pray that it is born healthy,
Allah willing.
722
01:19:54,296 --> 01:19:55,896
Does my lion know?
723
01:19:58,056 --> 01:20:03,011
My valide, I want to tell him
the good news after I rest for a while.
724
01:20:03,256 --> 01:20:07,672
All right, you go and rest.
We are going to the Marble Palace.
725
01:20:08,856 --> 01:20:13,531
Daye, tell Seker Agha to have lokma
and sherbet prepared.
726
01:20:13,736 --> 01:20:16,310
You can have it handed out
at an appropriate time.
727
01:20:16,656 --> 01:20:18,617
By your leave, my valide.
728
01:20:36,736 --> 01:20:39,594
My sultan.
I have just come from Gulnihal.
729
01:20:39,675 --> 01:20:42,035
She is out of the infirmary.
Things are looking up.
730
01:20:42,522 --> 01:20:44,522
Sumbul Agha will be looking after her.
731
01:20:44,936 --> 01:20:49,698
Nigar, the valide is going to the Marble
Palace with Sultan Hatice and Mahidevran.
732
01:20:50,056 --> 01:20:52,495
Have the carriage prepared after they
leave.
733
01:20:52,576 --> 01:20:54,775
I am going to Sultan Hatice's palace.
734
01:20:57,122 --> 01:20:59,762
All right,
but Sultan Hatice is already here.
735
01:21:00,003 --> 01:21:01,626
Do as I say.
736
01:21:02,976 --> 01:21:04,614
My sultan, I can do it...
737
01:21:05,215 --> 01:21:07,935
...but why are you going?
There is nobody there.
738
01:21:08,975 --> 01:21:11,495
I have business with Ibrahim Pasa.
739
01:21:12,782 --> 01:21:14,262
Come with me.
740
01:21:47,816 --> 01:21:49,056
My pasha.
741
01:21:51,976 --> 01:21:55,976
What a surprise, Matrakci.
You are here day and night.
742
01:21:58,136 --> 01:21:59,410
My pasha...
743
01:22:02,282 --> 01:22:03,762
...you remember your promise...
744
01:22:04,689 --> 01:22:06,809
You know, the marriage...
745
01:22:07,776 --> 01:22:11,696
It has been a while.
I cannot bear it anymore, my pasha.
746
01:22:13,056 --> 01:22:15,546
Help me out, my pasha.
I see her in my dreams.
747
01:22:16,176 --> 01:22:18,619
Matrakci, give me a couple of days.
748
01:22:19,136 --> 01:22:22,353
I have important matters to deal with.
We will see to that later.
749
01:22:23,736 --> 01:22:26,105
But you should begin preparations.
750
01:22:27,456 --> 01:22:30,726
Allah! My pasha!
751
01:22:31,176 --> 01:22:32,466
Ibrahim Pasa!
752
01:22:35,162 --> 01:22:36,682
May you live long.
753
01:22:39,456 --> 01:22:40,616
Come in.
754
01:22:44,116 --> 01:22:48,010
-Your Majesty.
-Tell Sultan Hurrem to get ready.
755
01:22:48,982 --> 01:22:50,942
We are going to go riding.
756
01:22:53,449 --> 01:22:58,160
She has gone to Ibrahim Pasa's palace.
I can have her summoned immediately.
757
01:22:58,936 --> 01:23:01,056
There is no need. I will go there.
You may go.
758
01:23:10,896 --> 01:23:12,462
Say whatever you have to say.
759
01:23:13,442 --> 01:23:15,790
I have good news for you, Your Majesty.
760
01:23:16,456 --> 01:23:19,372
She would have liked
to tell you herself, but...
761
01:23:20,275 --> 01:23:21,755
Tell me, man.
762
01:23:24,142 --> 01:23:28,347
Sultan Hurrem is with child.
Thanks be to Allah.
763
01:23:51,455 --> 01:23:53,615
Have the one below brought up here.
764
01:24:57,416 --> 01:24:59,736
-Get up. We are going.
-Where are we going?
765
01:24:59,896 --> 01:25:03,032
-Is the pasha releasing me?
-Move. Don't speak.
766
01:25:16,816 --> 01:25:18,523
My sultan.
767
01:25:19,309 --> 01:25:20,509
Please come in.
768
01:25:32,976 --> 01:25:34,422
Ibrahim Pasa.
769
01:25:38,456 --> 01:25:42,354
-Wait outside.
-Yes, my pasha.
770
01:25:55,056 --> 01:25:56,585
What do you know?
771
01:26:00,176 --> 01:26:02,823
I know everything, Lady Hurrem.
772
01:26:04,416 --> 01:26:06,573
Everything.
773
01:26:10,136 --> 01:26:12,292
For example,
your childhood sweetheart, Leo.
774
01:26:14,055 --> 01:26:16,831
He came all the way here to see you.
775
01:26:29,029 --> 01:26:31,349
-Nigar Kalfa.
-Sadika.
776
01:26:32,696 --> 01:26:33,882
Why are you here?
777
01:26:35,549 --> 01:26:37,328
Would you like to come to the garden?
778
01:26:37,762 --> 01:26:41,418
You get back to work.
I'm not going to ask you where to wait.
779
01:26:51,222 --> 01:26:53,934
How could you believe the slander
and trickery?
780
01:26:56,355 --> 01:27:00,693
Don't you know that the person who will be
most damaged by this is His Majesty?
781
01:27:03,136 --> 01:27:06,258
This lie will leave him heartbroken.
782
01:27:08,502 --> 01:27:10,603
Don't waste your breath.
783
01:27:12,416 --> 01:27:15,256
There is no slander or trickery.
784
01:27:18,056 --> 01:27:20,125
This is the truth itself.
785
01:27:21,509 --> 01:27:24,306
I heard it straight from Leo.
786
01:27:26,376 --> 01:27:28,065
You are lying.
787
01:27:29,336 --> 01:27:32,190
You are doing this to take revenge.
788
01:27:33,856 --> 01:27:37,654
You never liked me, never respected me.
789
01:27:39,976 --> 01:27:41,507
You are the devil.
790
01:27:49,388 --> 01:27:51,473
Help me, Nigar Kalfa.
791
01:28:04,035 --> 01:28:05,435
Alex.
792
01:28:11,729 --> 01:28:12,809
Leo.
793
01:28:19,016 --> 01:28:20,176
Come, Leo.
794
01:28:27,296 --> 01:28:29,347
You are finally united.
795
01:28:35,508 --> 01:28:37,333
Are you still going to deny it?
796
01:28:37,722 --> 01:28:40,981
The sultan is not at
fault! I came after her!
797
01:29:05,376 --> 01:29:07,397
Let's talk about the letters.
798
01:29:08,376 --> 01:29:10,797
Let's talk about the secret rendezvous.
799
01:29:16,296 --> 01:29:18,736
Do you know what the punishment is?
800
01:29:21,136 --> 01:29:22,856
What do you want of me?
801
01:29:27,976 --> 01:29:30,296
You are going to die, Lady Hurrem.
802
01:29:33,376 --> 01:29:35,469
When this comes to light...
803
01:29:36,342 --> 01:29:40,782
...His Majesty will sentence you
to death himself.
804
01:29:45,215 --> 01:29:47,244
It wouldn't be so bad if it was just you.
805
01:29:47,697 --> 01:29:49,668
But your children will
not be spared either.
806
01:29:52,656 --> 01:29:55,077
They will be strangled one by one.
807
01:29:58,816 --> 01:30:01,809
How can the children
of such a mother be left alive?
808
01:30:05,016 --> 01:30:06,138
No.
809
01:30:07,456 --> 01:30:09,504
No, this cannot be.
810
01:30:11,642 --> 01:30:12,892
It is so.
811
01:30:16,956 --> 01:30:19,907
The laws and the precepts demand it.
812
01:30:21,562 --> 01:30:22,765
No mercy.
813
01:30:25,022 --> 01:30:26,710
Forgive me, my sultan.
814
01:30:29,655 --> 01:30:31,156
I should have left immediately.
815
01:30:32,336 --> 01:30:33,456
I didn't listen to you.
816
01:30:37,722 --> 01:30:39,242
She has done nothing wrong.
817
01:30:42,296 --> 01:30:43,696
Ibrahim Pasa.
818
01:30:47,622 --> 01:30:51,619
I did not betray His Majesty.
819
01:30:53,656 --> 01:30:56,997
I am ready to burn in flames,
but that I will not accept.
820
01:31:00,675 --> 01:31:02,499
He is the sultan of my heart.
821
01:31:04,248 --> 01:31:06,168
The father of my children.
822
01:31:09,216 --> 01:31:11,352
I thought Leo was dead.
823
01:31:12,256 --> 01:31:16,342
Nobody will believe that.
824
01:31:18,528 --> 01:31:20,436
Nobody will believe you.
825
01:31:35,929 --> 01:31:38,537
His Excellency Sultan Suleiman Khan.
826
01:31:44,629 --> 01:31:45,909
Your Majesty.
827
01:31:47,296 --> 01:31:49,241
I will inform Ibrahim
Pasa of your arrival.
828
01:31:49,322 --> 01:31:50,811
I will wait here.
829
01:31:51,861 --> 01:31:55,969
And bring me some cold sherbet.
Tell Sultan Hurrem to come here.
830
01:32:11,369 --> 01:32:14,373
Inform the tasters that His Majesty
is being brought sherbet.
831
01:32:26,589 --> 01:32:30,025
His Majesty has arrived.
He is waiting in the garden.
832
01:32:36,256 --> 01:32:39,204
-You are lying.
-Come and see for yourself.
833
01:33:01,136 --> 01:33:02,656
Do you see?
834
01:33:09,976 --> 01:33:11,856
Not now, Lady Hurrem.
835
01:33:15,616 --> 01:33:17,412
I don't lie.
836
01:33:23,936 --> 01:33:25,222
Come here.
837
01:33:40,562 --> 01:33:43,344
This is a very potent poison.
838
01:33:44,416 --> 01:33:46,495
It works very fast.
839
01:33:52,096 --> 01:33:54,727
First it paralyzes.
840
01:34:02,016 --> 01:34:05,271
Then your lungs explode...
841
01:34:07,856 --> 01:34:09,947
...your mouth fills with blood...
842
01:34:11,976 --> 01:34:14,808
...and you drown in your own blood.
843
01:34:38,696 --> 01:34:40,723
The time has come, Lady Hurrem.
844
01:34:47,829 --> 01:34:49,149
Don't show me any mercy.
845
01:34:50,816 --> 01:34:52,899
But spare my children.
846
01:34:56,296 --> 01:34:59,024
I warned you. Do you remember?
847
01:35:01,356 --> 01:35:05,820
I told you not to bite off more
than you can chew.
848
01:35:09,416 --> 01:35:10,702
Now do you see what happened?
849
01:35:11,909 --> 01:35:13,688
I hold your fate in my hands.
850
01:35:20,696 --> 01:35:21,696
My pasha.
851
01:35:28,469 --> 01:35:29,728
Spare her.
852
01:35:35,216 --> 01:35:39,856
-Kill me.
-That's enough out of you. Don't beg.
853
01:35:46,888 --> 01:35:50,653
You decide who leaves this room alive,
Lady Hurrem.
854
01:36:12,416 --> 01:36:13,830
Do you understand?
855
01:36:53,616 --> 01:36:55,338
Thank you, Nigar Kalfa.
856
01:36:56,776 --> 01:37:00,496
Thanks to you,
we will resolve this important matter.
857
01:37:29,176 --> 01:37:32,050
Please enjoy, Your Majesty.
858
01:37:32,496 --> 01:37:33,816
Have you sent word?
859
01:37:35,322 --> 01:37:38,254
I did. They are coming, Your Majesty.
860
01:37:46,055 --> 01:37:50,945
Hurry up. Keep your promise.
The time has come.
861
01:37:52,096 --> 01:37:53,176
Stay back!
862
01:38:02,655 --> 01:38:04,858
This is the end for you, Suleiman.
63259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.