Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:12,160
The events and characters in this show
have been fictionalized based on history.
2
00:00:16,208 --> 00:00:18,328
I got rid of her.
3
00:00:20,808 --> 00:00:23,049
I got rid of Hurrem.
4
00:00:23,608 --> 00:00:26,284
You can't make my sultan sad anymore.
5
00:01:23,528 --> 00:01:25,120
Selim?
6
00:01:25,648 --> 00:01:27,408
My Prince.
7
00:03:37,281 --> 00:03:38,561
{\an8}Help!
8
00:03:38,981 --> 00:03:41,461
{\an8}Please, help!
9
00:03:41,681 --> 00:03:43,060
Help! Help!
10
00:03:43,921 --> 00:03:45,201
Help!
11
00:03:47,041 --> 00:03:48,441
Help!
12
00:04:24,208 --> 00:04:26,568
-Gulsah?
-My sultan.
13
00:04:28,594 --> 00:04:29,874
What is going on?
14
00:04:32,334 --> 00:04:35,399
Help! Please help! Help!
15
00:04:35,480 --> 00:04:36,760
What is this noise?
16
00:04:36,841 --> 00:04:38,151
Help!
17
00:04:38,534 --> 00:04:40,294
I don't know.
18
00:04:43,057 --> 00:04:44,720
Something is happening.
Go and find out.
19
00:04:44,801 --> 00:04:47,321
Help! Please help!
20
00:04:48,247 --> 00:04:50,150
Come on. What are you waiting for?
21
00:04:52,474 --> 00:04:53,874
Help!
22
00:04:53,955 --> 00:04:55,105
Please, help!
23
00:04:55,186 --> 00:04:57,132
Esma Hatun! What happened?
24
00:04:58,114 --> 00:04:59,514
What's wrong? What happened?
25
00:05:11,120 --> 00:05:12,388
What's happening?
26
00:05:13,594 --> 00:05:15,281
What is this noise?
27
00:05:19,740 --> 00:05:22,380
Girls! What is it? Who's shouting?
28
00:05:22,541 --> 00:05:25,800
It is not us, Sumbul Agha.
It is coming from the upstairs.
29
00:05:26,080 --> 00:05:28,678
My God! Will there be a peaceful night?
30
00:05:33,174 --> 00:05:34,560
What again?
31
00:05:35,241 --> 00:05:37,761
Esma Hatun, what happened?
32
00:05:39,768 --> 00:05:41,310
What happened, tell us!
33
00:05:41,391 --> 00:05:42,943
I entered...
34
00:05:43,174 --> 00:05:44,454
Yes.
35
00:05:47,681 --> 00:05:49,816
-What happened?
-We don't know.
36
00:05:49,897 --> 00:05:51,947
Come on, tell us what happened?
37
00:05:53,321 --> 00:05:55,105
Girls! What is going on here?
38
00:05:55,241 --> 00:05:57,081
They...
39
00:05:58,321 --> 00:05:59,921
They...
40
00:06:02,561 --> 00:06:04,489
Sumbul Agha? Our prince!
41
00:06:12,534 --> 00:06:13,776
Esma?
42
00:06:16,214 --> 00:06:17,574
Esma, why are you here?
43
00:06:19,501 --> 00:06:20,845
Esma!
44
00:06:23,088 --> 00:06:25,835
-My prince?
-Oh no!
45
00:06:30,241 --> 00:06:32,399
Oh, my God! Gulnihal Hatun.
46
00:06:35,421 --> 00:06:38,642
Gulnihal!
47
00:06:45,647 --> 00:06:48,425
Gulnihal? Gulnihal, open your eyes.
48
00:06:49,048 --> 00:06:51,291
What's going on here?
49
00:06:53,654 --> 00:06:54,934
Gulnihal!
50
00:06:57,014 --> 00:06:58,363
Is she alive?
51
00:06:58,866 --> 00:07:02,190
I don't know. My poor girl, who did this?
52
00:07:02,474 --> 00:07:04,314
They killed her.
53
00:07:04,537 --> 00:07:06,261
Sumbul, do something!
54
00:07:07,641 --> 00:07:10,921
Hold on Gulnihal. Hold on, I'll save you.
55
00:07:18,441 --> 00:07:19,558
What happened?
56
00:07:20,308 --> 00:07:21,378
Have you found out?
57
00:07:24,839 --> 00:07:26,119
Speak.
58
00:07:26,679 --> 00:07:28,759
What was that noise?
59
00:07:31,759 --> 00:07:33,916
-Gulnihal...
-What happened to her?
60
00:07:36,319 --> 00:07:38,535
-She's been killed.
-What?
61
00:07:40,239 --> 00:07:42,039
What? Who did it?
62
00:07:42,199 --> 00:07:44,159
I don't know my sultan.
63
00:07:48,079 --> 00:07:49,359
Gulsah...
64
00:07:50,685 --> 00:07:52,165
...tell me the truth.
65
00:07:55,759 --> 00:07:58,438
She is dead, my sultan. They said so.
66
00:07:58,552 --> 00:08:00,573
I am asking you who did it.
67
00:08:01,239 --> 00:08:02,239
I...
68
00:08:05,171 --> 00:08:06,228
I don't...
69
00:08:07,199 --> 00:08:08,555
I don't know.
70
00:08:11,479 --> 00:08:13,039
Was it you?
71
00:08:18,239 --> 00:08:21,079
Clear the way! Clear the way!
72
00:08:22,979 --> 00:08:25,312
Sumbul! Is it Gulnihal?
73
00:08:27,439 --> 00:08:30,211
Daye Hatun. They tried to kill me.
74
00:08:30,325 --> 00:08:32,912
Help! Everyone shall wake up!
75
00:08:33,719 --> 00:08:37,478
Where is Suleyman? Where is my Valide?
Everyone should wake up!
76
00:08:37,559 --> 00:08:39,895
My sultan, don't shout, calm down.
77
00:08:40,432 --> 00:08:43,705
They couldn't kill me,
so they killed Gulnihal!
78
00:08:51,191 --> 00:08:52,911
I didn't do it. No.
79
00:08:53,099 --> 00:08:55,419
If you didn't do it,
why are you like this?
80
00:08:58,679 --> 00:09:01,995
It was done without intention.
I thought it was Hurrem.
81
00:09:02,378 --> 00:09:04,178
God damn you!
82
00:09:04,519 --> 00:09:07,159
What did you do?
What did you do?
83
00:09:08,218 --> 00:09:09,658
What did you do?
84
00:09:09,739 --> 00:09:12,198
What did you do?
85
00:09:12,639 --> 00:09:14,479
God damn you!
86
00:09:18,039 --> 00:09:19,639
God damn you!
87
00:09:20,999 --> 00:09:23,832
Hold on Gulnihal. Please don't die.
88
00:09:24,559 --> 00:09:26,090
I'll save you.
89
00:09:27,799 --> 00:09:29,065
I'll save you.
90
00:09:29,919 --> 00:09:31,239
I'll save you.
91
00:09:39,119 --> 00:09:41,479
Didn't I tell you not to do anything?
92
00:09:41,560 --> 00:09:43,080
My sultan, I...
93
00:09:45,239 --> 00:09:46,870
I did it for you...
94
00:09:46,951 --> 00:09:48,283
Fool!
95
00:09:52,319 --> 00:09:53,481
I'm finished.
96
00:09:57,091 --> 00:09:58,957
They'll behead me because of you.
97
00:10:00,119 --> 00:10:01,946
You got me into trouble.
98
00:10:03,559 --> 00:10:04,839
I'm finished!
99
00:10:05,319 --> 00:10:07,504
Now, get out of here.
100
00:10:09,159 --> 00:10:10,827
Get out of my sight!
101
00:10:12,879 --> 00:10:15,998
My sultan, please have mercy for me.
102
00:10:16,079 --> 00:10:17,324
Get out!
103
00:10:45,159 --> 00:10:48,279
Daye, I was about to call you.
104
00:10:48,360 --> 00:10:50,760
What is this noise at this time
of the night?
105
00:10:50,999 --> 00:10:52,765
Is there a fight again?
106
00:10:53,239 --> 00:10:55,168
I wish there was, my sultan.
107
00:10:55,599 --> 00:10:56,879
It is worse than that.
108
00:10:57,679 --> 00:10:59,982
Gulnihal was stabbed.
The poor girl is dying.
109
00:11:00,639 --> 00:11:04,722
She was stabbed in the Sultan Hurrem's
bed when Prince Selim was there.
110
00:11:04,803 --> 00:11:07,836
-Is Selim okay?
-He is okay. He is with his mother now.
111
00:11:08,331 --> 00:11:11,029
But Sultan Hurrem is gone crazy.
112
00:11:11,110 --> 00:11:13,959
She was shouting that
they tried to kill her.
113
00:11:14,359 --> 00:11:15,679
Let's go immediately.
114
00:11:25,205 --> 00:11:26,485
Is she dead?
115
00:11:28,836 --> 00:11:29,878
Tell me!
116
00:11:30,124 --> 00:11:31,285
She is alive.
117
00:11:34,319 --> 00:11:36,275
Do whatever you can and save her.
118
00:11:45,959 --> 00:11:48,237
My God, please save her for me.
119
00:11:54,399 --> 00:11:56,632
They were going to kill me Nigar!
120
00:11:57,519 --> 00:11:59,951
This blood was supposed to be mine!
121
00:12:01,152 --> 00:12:04,072
Sultan Hurrem, enough.
Let's get out of here.
122
00:12:09,999 --> 00:12:12,620
-Oh, my God!
-My Valide...
123
00:12:12,812 --> 00:12:16,035
...they want to kill me. Murderers.
124
00:12:16,559 --> 00:12:19,974
Calm down. Nigar, tell me now.
What happened?
125
00:12:20,055 --> 00:12:23,158
I was in the hammam.
Sultan Hurrem came too.
126
00:12:23,239 --> 00:12:24,639
We took a bath and returned.
127
00:12:24,799 --> 00:12:27,134
Then we saw Gulnihal like that.
128
00:12:28,719 --> 00:12:30,519
Is she dead?
129
00:12:33,079 --> 00:12:34,621
Hurrem, don't cry. It is over.
130
00:12:34,799 --> 00:12:37,782
Take the kids,
we will go my chamber now.
131
00:12:38,119 --> 00:12:40,997
Daye, go and learn about
Gulnihal's situation.
132
00:12:41,239 --> 00:12:43,479
They shall check Mahidevran
and my Mustafa too.
133
00:12:44,165 --> 00:12:45,445
Find out if they are fine.
134
00:12:46,559 --> 00:12:47,559
Come on.
135
00:13:04,159 --> 00:13:06,439
Gulsah! Come back to the chamber now!
136
00:13:07,919 --> 00:13:09,846
They shouldn't see you like this here.
137
00:13:14,879 --> 00:13:16,159
Gulsah!
138
00:13:18,559 --> 00:13:20,519
Gulsah! Gulsah!
139
00:13:21,199 --> 00:13:22,479
Gulsah!
140
00:13:23,999 --> 00:13:25,731
Gulsah!
141
00:13:25,812 --> 00:13:26,852
Gulsah!
142
00:13:28,058 --> 00:13:30,013
Guards! Guards!
143
00:13:31,011 --> 00:13:32,480
She fell from the stairs.
144
00:13:33,019 --> 00:13:36,047
-Take her to the healing room now!
-As you wish, my sultan.
145
00:13:47,398 --> 00:13:49,822
Let's hope that the poor girl won't die.
146
00:13:50,159 --> 00:13:53,519
Amen. Let's pray, my Daye Hatun.
147
00:13:54,839 --> 00:13:58,174
There is a ravenous murderer
who can dare to enter a sultan's room...
148
00:13:58,255 --> 00:13:59,735
...in the harem, Sumbul.
149
00:14:00,445 --> 00:14:03,634
Keep your eyes open.
Don't leave the concubines alone.
150
00:14:10,119 --> 00:14:11,285
What is this?
151
00:14:17,805 --> 00:14:20,266
-What happened to her?
-She fell from the stairs.
152
00:14:21,612 --> 00:14:23,986
What kind of falling is this?
She looks like she was beaten.
153
00:14:24,359 --> 00:14:26,223
Blood is all over her face.
154
00:14:26,304 --> 00:14:28,971
My God! What kind of night is this?
155
00:14:35,599 --> 00:14:37,879
Hurrem, easy. Calm down.
156
00:14:39,039 --> 00:14:40,460
Think of something else.
157
00:14:40,959 --> 00:14:42,714
Nothing will happen to you here.
158
00:14:43,039 --> 00:14:44,422
Think about the kids.
159
00:14:45,519 --> 00:14:47,279
I want to see His Majesty.
160
00:14:48,079 --> 00:14:49,159
He should know.
161
00:14:49,445 --> 00:14:50,658
Sit down.
162
00:14:51,279 --> 00:14:54,130
Don't wake my lion up and
disturb at this time of the night.
163
00:14:54,771 --> 00:14:57,340
We'll inform him in the first place
tomorrow morning.
164
00:14:58,323 --> 00:15:00,316
Nigar. Go out and tell the guards...
165
00:15:00,397 --> 00:15:03,316
...that they shouldn't leave
my chamber's door all night.
166
00:15:12,129 --> 00:15:13,780
My sultan.
167
00:15:14,862 --> 00:15:16,446
Gulnihal is alive.
168
00:15:20,854 --> 00:15:23,979
Physicians are doing their best
but she is not...
169
00:15:24,661 --> 00:15:26,181
...in good condition.
170
00:15:26,607 --> 00:15:28,439
Have you checked
Mahidevran and Mustafa out?
171
00:15:28,520 --> 00:15:30,203
I just did. They are both sleeping.
172
00:15:30,796 --> 00:15:32,737
Obviously, they didn't hear
what happened.
173
00:15:33,609 --> 00:15:35,289
Thank God!
174
00:15:36,102 --> 00:15:38,875
Lay the beds, everyone will stay here.
175
00:15:52,275 --> 00:15:53,675
Pasha His Lordship.
176
00:15:53,842 --> 00:15:55,682
Sultan Hurrem is innocent.
177
00:15:55,842 --> 00:15:57,442
She was with His Majesty.
178
00:15:57,602 --> 00:15:58,962
When did she come to the hammam?
179
00:15:59,122 --> 00:16:01,841
After His Majesty left,
Gulnihal went there.
180
00:16:01,922 --> 00:16:04,081
She entrusted Selim to her and left.
181
00:16:04,234 --> 00:16:06,921
Gulnihal fell asleep
with the baby on her arms.
182
00:16:07,102 --> 00:16:08,995
Then Sultan Hurrem came.
183
00:16:09,076 --> 00:16:11,196
We took a bath and chatted.
184
00:16:11,602 --> 00:16:13,602
Horrible things happened,
we didn't know.
185
00:16:13,762 --> 00:16:15,642
Sultan Hurrem was frightened.
186
00:16:15,802 --> 00:16:17,242
She couldn't sleep all night long.
187
00:16:17,514 --> 00:16:20,034
She kept saying that
they will kill her too.
188
00:16:22,368 --> 00:16:24,700
Did you investigate?
Anybody saw or hear anything?
189
00:16:25,762 --> 00:16:27,202
No, my Pasha.
190
00:16:28,755 --> 00:16:30,088
Nigar Kalfa...
191
00:16:30,841 --> 00:16:32,921
...is there anybody you suspect?
192
00:16:36,374 --> 00:16:37,654
I don't know.
193
00:16:38,082 --> 00:16:40,187
Ayse Hatun was stabbed too.
194
00:16:40,354 --> 00:16:41,982
It might be the same person.
195
00:16:42,567 --> 00:16:44,007
The murderer is still among us.
196
00:16:47,082 --> 00:16:49,082
God!
197
00:16:50,801 --> 00:16:52,361
Does His Majesty know?
198
00:16:53,522 --> 00:16:56,613
Our Valide Sultan didn't allow to say it
during the night.
199
00:16:59,121 --> 00:17:00,401
I understand.
200
00:17:00,482 --> 00:17:02,319
You may leave. I'll take care of this.
201
00:17:09,642 --> 00:17:11,871
Are you not responsible for Harem?
202
00:17:12,274 --> 00:17:14,241
There is a murderer in Harem...
203
00:17:14,322 --> 00:17:17,082
...who gets into my Prince's room.
204
00:17:17,242 --> 00:17:18,521
Where have you been?
205
00:17:18,682 --> 00:17:20,510
What are you useful for?
206
00:17:21,402 --> 00:17:23,121
Forgive us my Valide Sultan.
207
00:17:23,202 --> 00:17:25,190
The murderer will show up soon.
208
00:17:25,675 --> 00:17:27,240
My sultan, I swear I'll...
209
00:17:27,321 --> 00:17:29,881
...find the murderer
and punish with my hands.
210
00:17:30,191 --> 00:17:31,722
If you can't...
211
00:17:31,882 --> 00:17:34,301
...I'll punish you Sumbul Agha.
212
00:17:35,482 --> 00:17:38,282
My Valide Sultan,
there's something but...
213
00:17:40,202 --> 00:17:41,267
What?
214
00:17:42,482 --> 00:17:45,431
Gulsah was brought
to the healing room too.
215
00:17:45,922 --> 00:17:47,842
Her face was wounded and bruised.
216
00:17:48,002 --> 00:17:49,562
My Daye Hatun saw that too.
217
00:17:51,382 --> 00:17:52,422
Is it true, Daye?
218
00:17:53,681 --> 00:17:54,961
It is true, my Sultan.
219
00:17:55,361 --> 00:17:58,890
She fell from the stairs while
running to see what was happening.
220
00:17:59,668 --> 00:18:01,255
I don't know how she fell...
221
00:18:01,362 --> 00:18:03,004
...but she is worse than Gulnihal.
222
00:18:07,482 --> 00:18:08,922
Call Mahidevran for me!
223
00:18:13,082 --> 00:18:14,402
As you wish, my Sultan.
224
00:18:19,242 --> 00:18:21,602
My Valide. What has happened?
225
00:18:23,562 --> 00:18:25,865
Hatice, don't ask what happened.
226
00:18:39,682 --> 00:18:41,122
Good Morning, Your Majesty.
227
00:18:41,282 --> 00:18:42,527
Come in, Pargali.
228
00:18:46,121 --> 00:18:48,819
When are we going to
that famous house of Gritti?
229
00:18:50,362 --> 00:18:52,722
If it is convenient for you,
we may go tomorrow.
230
00:18:52,882 --> 00:18:53,927
It is.
231
00:18:57,762 --> 00:18:59,713
You have got a problem Pargali.
232
00:19:00,722 --> 00:19:01,817
Say it.
233
00:19:06,362 --> 00:19:09,294
Last night the murderer in the harem
shown up once again, Your Majesty.
234
00:19:11,248 --> 00:19:12,899
Gulnihal Hatun was stabbed.
235
00:19:14,581 --> 00:19:16,245
In Sultan Hurrem's chamber.
236
00:19:17,122 --> 00:19:18,424
Gulnihal Hatun is alive but...
237
00:19:18,868 --> 00:19:20,148
...she is in a bad condition.
238
00:19:20,229 --> 00:19:23,789
The murderer entered Hurrem's room
and you are telling this to me now?
239
00:19:23,870 --> 00:19:27,237
Our Valide Sultan didn't want to
wake you up, Your Majesty.
240
00:19:28,321 --> 00:19:31,078
Sultan Hurrem was not in the room,
thank God, she is fine.
241
00:19:31,402 --> 00:19:33,602
She spent the night in
our Valide's chamber with the kids.
242
00:19:33,682 --> 00:19:36,161
There is a murderer
in my harem, Pargali!
243
00:19:37,035 --> 00:19:39,745
Why haven't you still found it?
Are you waiting for Hurrem's death?
244
00:19:59,202 --> 00:20:00,953
My sultan...
245
00:20:08,042 --> 00:20:10,977
What is it Sumbul Agha?
Why are you here?
246
00:20:13,562 --> 00:20:16,273
Valide Sultan is calling you.
247
00:20:21,074 --> 00:20:22,354
For what?
248
00:20:24,842 --> 00:20:26,162
Did something happen?
249
00:20:31,602 --> 00:20:35,379
I swear I don't know my sultan,
nothing has been said to me.
250
00:21:02,360 --> 00:21:03,640
How is she?
251
00:21:03,721 --> 00:21:05,594
We did everything we could, my sultan.
252
00:21:05,675 --> 00:21:07,475
We are waiting for her to wake up.
253
00:21:13,562 --> 00:21:14,787
Maria?
254
00:21:19,661 --> 00:21:21,247
Poor Maria.
255
00:21:22,727 --> 00:21:24,410
Don't leave me alone.
256
00:21:25,581 --> 00:21:27,572
Don't make our enemies happy.
257
00:21:40,908 --> 00:21:42,298
Why is she here?
258
00:21:42,941 --> 00:21:45,468
She fell from the stairs last night.
259
00:22:02,108 --> 00:22:04,797
Gulsah. Don't be afraid, it's me.
260
00:22:10,002 --> 00:22:11,035
I...
261
00:22:11,488 --> 00:22:13,008
You fell from the stairs.
262
00:22:18,282 --> 00:22:19,816
What a pity!
263
00:22:21,602 --> 00:22:22,811
Poor you.
264
00:22:23,442 --> 00:22:24,845
How did you fall?
265
00:22:27,842 --> 00:22:29,429
It happened suddenly.
266
00:22:31,242 --> 00:22:32,455
I stumbled on...
267
00:22:33,082 --> 00:22:34,482
...while running...
268
00:22:35,388 --> 00:22:36,668
...so I fell.
269
00:22:46,268 --> 00:22:48,126
An incident happened in harem.
270
00:22:48,482 --> 00:22:49,962
What happened?
271
00:22:50,122 --> 00:22:52,734
They tried to kill Sultan Hurrem
last night.
272
00:22:52,815 --> 00:22:55,088
It couldn't be. Who would dare it?
273
00:22:55,248 --> 00:22:57,375
I don't know, they said so.
274
00:23:06,442 --> 00:23:08,122
Stop talking and start working.
275
00:23:11,402 --> 00:23:13,962
May it be easy, Effendis. May it be easy.
276
00:23:15,941 --> 00:23:17,346
Ahmet Celebi.
277
00:23:18,821 --> 00:23:20,854
Leo, is the painting...?
278
00:23:22,882 --> 00:23:24,682
Good. Almost finished.
279
00:23:26,682 --> 00:23:27,801
Nice.
280
00:23:28,482 --> 00:23:29,536
Well done.
281
00:23:30,214 --> 00:23:31,494
Nasuh Effendi.
282
00:23:32,767 --> 00:23:34,703
Miniaturists were talking, I heard.
283
00:23:35,068 --> 00:23:37,556
They tried to kill Sultan Hurrem
last night.
284
00:23:39,522 --> 00:23:40,808
I don't know.
285
00:23:41,522 --> 00:23:42,836
Allah, Allah.
286
00:23:43,602 --> 00:23:45,478
I'll go and get some information.
287
00:24:02,122 --> 00:24:04,694
My Valide. My Sultan Hatice.
288
00:24:05,482 --> 00:24:07,160
Come, have a seat.
289
00:24:17,002 --> 00:24:18,897
You know what happened last night,
don't you?
290
00:24:20,802 --> 00:24:21,943
I heard of it.
291
00:24:23,042 --> 00:24:24,562
Poor Gulnihal.
292
00:24:24,722 --> 00:24:26,722
She is fighting for her life
in the healing room.
293
00:24:26,882 --> 00:24:28,559
Your Gulsah too.
294
00:24:31,762 --> 00:24:33,940
I sent her out to see what happened...
295
00:24:34,021 --> 00:24:36,301
...when we heard the noises. Silly...
296
00:24:37,322 --> 00:24:39,042
...she stumbled on and fell down.
297
00:24:39,482 --> 00:24:40,782
Mahidevran...
298
00:24:41,722 --> 00:24:43,162
...tell me the truth.
299
00:24:43,322 --> 00:24:45,256
Do you have anything to do
what happened?
300
00:24:49,274 --> 00:24:50,543
My Valide!
301
00:24:53,522 --> 00:24:55,790
How can you think I did that?
302
00:24:58,022 --> 00:24:59,538
I am not a murderer!
303
00:25:01,642 --> 00:25:02,922
My Sultan Hatice...
304
00:25:03,194 --> 00:25:05,543
I don't even want to think about it.
305
00:25:06,162 --> 00:25:07,214
Me neither.
306
00:25:09,282 --> 00:25:12,361
But if you know anything about it...
307
00:25:12,442 --> 00:25:14,002
...don't hide it, say it.
308
00:25:14,162 --> 00:25:16,949
I swear on my child that
I didn't even know about it.
309
00:25:17,362 --> 00:25:19,362
Inshallah, you are telling the truth.
310
00:25:19,522 --> 00:25:22,654
Otherwise, I can't even save you.
311
00:25:25,322 --> 00:25:27,365
Let's hope the girl won't die.
312
00:25:35,948 --> 00:25:38,072
Come on, hurry up.
313
00:25:44,548 --> 00:25:46,468
The room is all cleaned.
314
00:25:46,615 --> 00:25:48,095
It will be finished in a few minutes.
315
00:25:48,945 --> 00:25:50,130
Good.
316
00:25:52,242 --> 00:25:54,004
How is Gulnihal?
317
00:25:58,482 --> 00:26:00,060
She is laying as if she is dead.
318
00:26:00,922 --> 00:26:02,048
Poor girl...
319
00:26:03,488 --> 00:26:05,643
...she is about to lose her life
because of me.
320
00:26:10,797 --> 00:26:11,961
Gulsah is also...
321
00:26:12,042 --> 00:26:13,358
...in the healing room too.
322
00:26:15,882 --> 00:26:18,095
Her face is bruised...
323
00:26:19,762 --> 00:26:22,082
They say she fell from the stairs...
324
00:26:22,242 --> 00:26:23,383
...but it is a lie.
325
00:26:23,748 --> 00:26:26,049
Go and find out the truth for me.
326
00:26:28,802 --> 00:26:31,441
I also suspect that fall.
327
00:26:31,522 --> 00:26:34,126
His Excellency Sultan Suleyman Khan!
328
00:26:35,602 --> 00:26:36,708
Hurrem.
329
00:26:39,122 --> 00:26:40,449
Suleyman.
330
00:26:44,042 --> 00:26:45,842
They want to kill me.
331
00:26:45,923 --> 00:26:48,218
In my room! In my bed!
332
00:26:48,299 --> 00:26:49,879
I know everything.
333
00:26:50,315 --> 00:26:51,595
Calm down, Hurrem.
334
00:27:02,708 --> 00:27:04,107
When will it be finished?
335
00:27:05,775 --> 00:27:07,055
Soon.
336
00:27:08,042 --> 00:27:09,143
That's enough.
337
00:27:09,868 --> 00:27:10,980
Finish it.
338
00:27:12,442 --> 00:27:14,202
Don't confuse the miniaturists.
339
00:27:14,642 --> 00:27:15,735
Don't worry.
340
00:27:16,202 --> 00:27:17,787
You'll get rid of me.
341
00:27:18,922 --> 00:27:19,922
Really?
342
00:27:20,362 --> 00:27:23,111
That's good news. When?
343
00:27:26,282 --> 00:27:27,660
Soon.
344
00:27:28,362 --> 00:27:29,938
Very soon.
345
00:27:37,621 --> 00:27:39,587
Nasuh Effendi, did you
learn anything?
346
00:27:41,242 --> 00:27:44,482
Sultan Hurrem is fine. She's safe.
347
00:27:48,622 --> 00:27:51,007
Don't talk about this near the kids.
348
00:27:51,722 --> 00:27:53,482
Yes Your Majesty.
349
00:27:53,762 --> 00:27:56,281
We went to Valide Sultan last night.
350
00:27:56,368 --> 00:27:58,483
-We slept there.
-Really?
351
00:27:59,602 --> 00:28:01,791
I slept with Valide Sultan.
352
00:28:01,967 --> 00:28:03,801
She told me a tale.
353
00:28:03,961 --> 00:28:05,961
Then we will sleep together tonight...
354
00:28:06,042 --> 00:28:07,922
...I'll tell you a tale too, okay?
355
00:28:09,314 --> 00:28:11,989
I'll write like my brother Mustafa.
356
00:28:12,122 --> 00:28:13,343
Well done.
357
00:28:16,548 --> 00:28:17,828
You shall go now.
358
00:28:18,602 --> 00:28:20,099
Esma is waiting for you.
359
00:28:34,882 --> 00:28:35,962
Hurrem.
360
00:28:41,708 --> 00:28:42,988
Don't worry.
361
00:28:43,602 --> 00:28:47,606
I'll find and behead whoever
did this in front of your eyes.
362
00:28:49,002 --> 00:28:50,962
Just stand by me.
363
00:28:51,762 --> 00:28:53,562
Then I'll get over with all the troubles.
364
00:28:56,122 --> 00:28:58,142
I wish I didn't leave you alone
last night.
365
00:28:58,515 --> 00:28:59,955
These things wouldn't have happened.
366
00:29:01,762 --> 00:29:03,523
We've got enemies, Your Majesty.
367
00:29:04,362 --> 00:29:06,651
The enemy is very close, among us.
368
00:29:08,648 --> 00:29:09,928
But who?
369
00:29:43,242 --> 00:29:44,739
Sumbul Agha!
370
00:29:47,282 --> 00:29:48,849
Ibrahim Pasha.
371
00:29:50,973 --> 00:29:52,173
You go.
372
00:30:04,122 --> 00:30:05,964
Pasha, His Lordship.
373
00:30:07,508 --> 00:30:09,025
Close the door.
374
00:30:17,722 --> 00:30:18,938
My Pasha.
375
00:30:30,074 --> 00:30:32,501
Is there nothing you suspect?
376
00:30:33,242 --> 00:30:35,834
Tell me such a thing...
377
00:30:37,002 --> 00:30:39,402
...that I would spare your life.
378
00:30:40,402 --> 00:30:43,122
Tell me. Who?
379
00:30:43,395 --> 00:30:45,075
My Pasha...
380
00:30:49,362 --> 00:30:50,762
Gul...
381
00:30:54,402 --> 00:30:55,582
Gulsah.
382
00:31:02,562 --> 00:31:03,769
Forgive me.
383
00:31:06,122 --> 00:31:07,470
Please forgive me.
384
00:31:08,282 --> 00:31:10,282
I didn't mean to hurt you.
385
00:31:31,868 --> 00:31:33,148
Get well.
386
00:31:34,842 --> 00:31:35,951
Thanks.
387
00:31:37,002 --> 00:31:38,992
You look really bad.
388
00:31:45,602 --> 00:31:47,759
How did you become like this
just by falling?
389
00:31:49,802 --> 00:31:51,322
It just happened.
390
00:31:55,755 --> 00:31:57,553
Are you trying to fool me?
391
00:31:59,881 --> 00:32:00,881
Speak.
392
00:32:01,242 --> 00:32:02,562
Tell everything.
393
00:32:07,122 --> 00:32:09,175
Don't leave the kids alone.
394
00:32:09,562 --> 00:32:11,886
Play games with them, keep them busy.
395
00:32:19,922 --> 00:32:21,124
Hurrem.
396
00:32:22,522 --> 00:32:24,221
I was coming to you.
397
00:32:24,641 --> 00:32:25,921
How are you? Are you fine?
398
00:32:26,002 --> 00:32:27,045
Thank God.
399
00:32:27,126 --> 00:32:28,406
I am not dead.
400
00:32:30,542 --> 00:32:31,902
My sultan.
401
00:32:32,241 --> 00:32:34,092
I am going to my chamber
with your permission.
402
00:32:34,922 --> 00:32:37,067
Okay Mahidevran. You can go.
403
00:32:37,642 --> 00:32:38,911
My sultan.
404
00:32:39,802 --> 00:32:41,516
Won't you even say get well?
405
00:32:41,802 --> 00:32:43,029
Get well.
406
00:32:44,162 --> 00:32:45,247
You too.
407
00:32:45,682 --> 00:32:47,821
As you know, Gulsah fell.
408
00:32:53,522 --> 00:32:56,192
Ayse Hatun's murderer is among us.
409
00:32:56,273 --> 00:32:58,233
Everyone is afraid of being killed.
410
00:33:00,482 --> 00:33:01,632
That's right.
411
00:33:03,955 --> 00:33:05,235
But you shouldn't be afraid.
412
00:33:07,722 --> 00:33:09,202
You've got a lot of protectors.
413
00:33:10,515 --> 00:33:11,955
Mahidevran.
414
00:33:13,002 --> 00:33:14,282
Go back to your chamber.
415
00:33:14,962 --> 00:33:16,381
I'll visit you later.
416
00:33:19,962 --> 00:33:21,262
Hurrem, come on.
417
00:33:27,562 --> 00:33:28,922
Please don't.
418
00:33:29,003 --> 00:33:30,617
Let me go.
419
00:33:31,394 --> 00:33:32,482
Look.
420
00:33:32,735 --> 00:33:34,015
Look at Gulnihal.
421
00:33:34,882 --> 00:33:37,115
She is there because of you, isn't she?
422
00:33:44,648 --> 00:33:46,101
Tell me everything.
423
00:33:50,088 --> 00:33:52,768
If you don't, you won't leave here alive.
424
00:33:52,974 --> 00:33:55,957
I can take your life with
two drops of poison.
425
00:34:02,141 --> 00:34:03,347
Was it you?
426
00:34:06,035 --> 00:34:07,515
Was it you?
427
00:34:08,442 --> 00:34:10,762
I couldn't see it in the darkness.
428
00:34:11,722 --> 00:34:13,519
I thought she was Hurrem.
429
00:34:20,161 --> 00:34:21,722
There you go.
430
00:34:22,754 --> 00:34:24,034
Go on.
431
00:34:26,322 --> 00:34:27,909
How did you become like this?
432
00:34:29,588 --> 00:34:31,988
My Mahidevran Sultan beat me.
433
00:34:33,522 --> 00:34:35,081
Is it because you failed?
434
00:34:39,081 --> 00:34:41,121
She didn't even know.
435
00:34:45,674 --> 00:34:47,242
She got angry when she heard.
436
00:34:47,882 --> 00:34:49,049
She beat me.
437
00:34:50,922 --> 00:34:52,778
I barely saved my life.
438
00:34:54,482 --> 00:34:55,842
She has no fault.
439
00:34:56,828 --> 00:34:58,465
I decided to kill.
440
00:34:59,202 --> 00:35:00,482
I did it.
441
00:35:03,322 --> 00:35:06,108
She insulted me in front of everyone.
442
00:35:07,681 --> 00:35:08,961
Where is the knife?
443
00:35:14,241 --> 00:35:15,836
I asked where it is.
444
00:35:20,002 --> 00:35:22,912
Destur, Ibrahim Pasha His Lordship.
445
00:35:29,562 --> 00:35:31,162
-My Pasha.
-Is she awake?
446
00:35:31,243 --> 00:35:33,180
Unfortunately not. She is not well.
447
00:35:38,468 --> 00:35:39,933
What are you doing here?
448
00:35:40,681 --> 00:35:42,721
I was curious about Gulnihal.
449
00:35:42,968 --> 00:35:44,248
I came to see her.
450
00:35:51,122 --> 00:35:52,454
Daye Hatun.
451
00:36:03,680 --> 00:36:05,149
She is still bleeding.
452
00:36:05,668 --> 00:36:07,957
-Where are the physicians?
-Supper time, my Pasha.
453
00:36:08,722 --> 00:36:09,979
They'll be here soon.
454
00:36:18,922 --> 00:36:20,268
This way.
455
00:36:22,402 --> 00:36:23,842
My Pasha.
456
00:36:26,622 --> 00:36:28,222
Did you bring her here?
457
00:36:28,362 --> 00:36:29,722
Yes, Pasha His Lordship.
458
00:36:29,882 --> 00:36:31,162
Did you see her falling down?
459
00:36:31,322 --> 00:36:33,962
No, my Pasha. But we heard it.
460
00:36:34,362 --> 00:36:36,642
She was laying in front of the stairs
so we ran there.
461
00:36:36,723 --> 00:36:39,612
-Wasn't there anybody else?
-Mahidevran Sultan was there too.
462
00:36:39,955 --> 00:36:42,633
She said that she fell.
So, we took her here immediately.
463
00:36:48,705 --> 00:36:51,479
You'll look everywhere.
464
00:36:52,028 --> 00:36:54,431
You'll look under every stone
in the Harem.
465
00:36:54,526 --> 00:36:57,892
Whoever did this, you'll find them
and bring them to me.
466
00:36:58,868 --> 00:37:00,896
The one who did it and the knife.
467
00:37:27,002 --> 00:37:29,317
-My sultan.
-What is it?
468
00:37:30,601 --> 00:37:33,293
If you have time, I'd like to
talk about something.
469
00:37:33,754 --> 00:37:35,983
I can't deal with you right now,
come later.
470
00:37:38,362 --> 00:37:40,349
I saw Gulsah Hatun.
471
00:37:41,488 --> 00:37:43,238
It's best you listen to me.
472
00:37:47,282 --> 00:37:49,535
What are you saying? Get out.
473
00:37:50,768 --> 00:37:52,048
I learnt everything.
474
00:37:53,722 --> 00:37:55,002
Gulsah confessed.
475
00:37:58,042 --> 00:38:00,641
Her real intention was
to kill Hurrem Sultan.
476
00:38:01,228 --> 00:38:03,100
She was furious.
477
00:38:04,482 --> 00:38:05,844
The thing is...
478
00:38:06,535 --> 00:38:08,788
They will blame you if it is heard.
479
00:38:15,762 --> 00:38:17,069
Don't be sad anymore.
480
00:38:18,174 --> 00:38:20,457
Ibrahim Pasha will find the murderer.
481
00:38:21,322 --> 00:38:22,602
Of course, he will.
482
00:38:23,814 --> 00:38:24,814
Anyway...
483
00:38:25,682 --> 00:38:27,162
...thanks for coming.
484
00:38:27,642 --> 00:38:30,423
I feel so lonely without you
in this harem.
485
00:38:31,042 --> 00:38:32,522
There is nobody to talk to.
486
00:38:32,661 --> 00:38:34,265
You can visit me whenever you want.
487
00:38:34,802 --> 00:38:36,053
Don't hesitate.
488
00:38:36,248 --> 00:38:37,320
My auntie.
489
00:38:39,682 --> 00:38:40,998
Mihrimah!
490
00:38:41,802 --> 00:38:43,402
Mehmet!
491
00:38:44,082 --> 00:38:45,617
Auntie.
492
00:38:46,962 --> 00:38:48,389
Selim.
493
00:38:54,207 --> 00:38:56,643
My love. Mashallah.
494
00:39:01,482 --> 00:39:03,404
Babies really suit you.
495
00:39:05,082 --> 00:39:08,522
Inshallah, you will take your baby
on your arms, soon.
496
00:39:08,603 --> 00:39:09,883
Inshallah.
497
00:39:16,488 --> 00:39:17,768
My sultan...
498
00:39:18,261 --> 00:39:19,986
...what happened to Mahidevran?
499
00:39:20,922 --> 00:39:22,642
Her face looked terrible.
500
00:39:22,802 --> 00:39:24,242
She is very sad about what happened.
501
00:39:26,842 --> 00:39:28,228
She was pretty scared.
502
00:39:36,522 --> 00:39:39,042
Who are you to threaten me?
503
00:39:40,882 --> 00:39:44,041
So I killed her? Is that what you mean?
504
00:39:44,122 --> 00:39:45,788
Of course not, my sultan.
505
00:39:48,522 --> 00:39:50,908
You're lying. You are going too far.
506
00:39:51,755 --> 00:39:53,435
You are setting a trap for me.
507
00:39:54,122 --> 00:39:55,903
Gulsah told you nothing.
508
00:39:57,162 --> 00:40:00,552
You'll pay for accusing a sultan. Get out!
509
00:40:20,775 --> 00:40:22,055
Then what is this?
510
00:40:25,027 --> 00:40:26,444
Gulsah told me where it is.
511
00:40:27,882 --> 00:40:29,548
What should I do with it?
512
00:40:30,322 --> 00:40:31,962
Should I give it to Ibrahim Pasha...
513
00:40:32,208 --> 00:40:33,488
...or our Valide Sultan?
514
00:40:35,141 --> 00:40:36,541
Does anyone else know?
515
00:40:37,522 --> 00:40:38,882
Nobody for now.
516
00:40:39,061 --> 00:40:41,841
I didn't ask for it, Nigar.
She did it on her own.
517
00:40:41,922 --> 00:40:44,442
I beat her when I heard it.
That's why she is like that.
518
00:40:45,482 --> 00:40:46,694
My sultan...
519
00:40:47,275 --> 00:40:48,742
...I can believe...
520
00:40:49,002 --> 00:40:51,162
...but I don't know about the others.
521
00:40:54,442 --> 00:40:55,935
What do you want from me?
522
00:40:57,468 --> 00:40:59,957
Just say it. I'll do anything.
523
00:41:01,041 --> 00:41:03,176
Just shut your mouth up,
don't tell anyone.
524
00:41:04,762 --> 00:41:06,448
This is very dangerous.
525
00:41:07,301 --> 00:41:09,075
If it is found out,
I'll be beheaded.
526
00:41:10,962 --> 00:41:12,962
I'll promote you to be
His Majesty's Kalfa.
527
00:41:13,122 --> 00:41:14,644
Your salary will become better.
528
00:41:15,955 --> 00:41:17,985
Also I can give you gold.
How about it?
529
00:41:46,201 --> 00:41:47,481
They fell asleep quickly.
530
00:41:49,482 --> 00:41:50,728
They are like angels.
531
00:41:51,202 --> 00:41:52,832
May Allah protect them.
532
00:41:55,242 --> 00:41:57,135
You should sleep too Hurrem.
533
00:41:57,922 --> 00:42:00,442
How can I sleep when that murderer
is in the harem?
534
00:42:00,523 --> 00:42:03,177
Don't worry. All the
precautions are taken.
535
00:42:05,074 --> 00:42:06,572
You are with me now.
536
00:42:06,762 --> 00:42:08,459
My only hope is Gulnihal.
537
00:42:09,162 --> 00:42:11,439
Inshallah, she will wake up soon.
538
00:42:14,162 --> 00:42:15,962
Perhaps she saw who did it.
539
00:42:19,402 --> 00:42:21,802
Suleyman, I'm very afraid...
540
00:42:22,602 --> 00:42:24,183
...I wonder who did it.
541
00:42:26,722 --> 00:42:28,962
Who would benefit from my death?
542
00:42:31,322 --> 00:42:33,172
Who's that much enemy to me?
543
00:42:34,041 --> 00:42:36,970
At first, I was poisoned and now this.
544
00:42:38,874 --> 00:42:40,280
Calm down Hurrem.
545
00:42:40,941 --> 00:42:42,280
Don't think about it.
546
00:42:46,242 --> 00:42:47,382
Come on.
547
00:43:10,534 --> 00:43:12,744
Here it is my sultan, enjoy.
548
00:43:13,548 --> 00:43:14,828
Take them away.
549
00:43:15,562 --> 00:43:18,314
But you haven't eaten anything
since yesterday.
550
00:43:20,462 --> 00:43:22,175
I said take them away!
551
00:43:24,162 --> 00:43:26,258
Out. Get out!
552
00:43:27,407 --> 00:43:29,499
God damn all of you!
553
00:43:30,002 --> 00:43:32,427
I don't want any of you!
554
00:43:32,882 --> 00:43:34,322
I don't want...
555
00:43:40,122 --> 00:43:41,530
Mom, what is wrong with you?
556
00:43:43,328 --> 00:43:44,510
My dear mother.
557
00:43:57,274 --> 00:44:01,157
We searched everywhere and talked to
all concubines in the harem, my Pasha.
558
00:44:02,722 --> 00:44:04,086
We'll make a sudden search...
559
00:44:04,482 --> 00:44:07,001
...in the middle of the night.
560
00:44:07,082 --> 00:44:08,213
Result?
561
00:44:09,195 --> 00:44:11,155
Bring me result Daye Hatun.
562
00:44:12,834 --> 00:44:14,673
Has Gulsah Hatun
opened her eyes yet?
563
00:44:14,755 --> 00:44:17,355
I woke her up after you left and
talked to her.
564
00:44:17,681 --> 00:44:19,321
I pressured her.
565
00:44:20,122 --> 00:44:21,962
But she doesn't know a thing.
566
00:44:22,161 --> 00:44:25,040
Sumbul Agha, sleeping is
forbidden to you.
567
00:44:25,922 --> 00:44:29,202
Locate a few men whom you trust
and put them in the corners of the harem.
568
00:44:29,283 --> 00:44:30,902
They should hide.
569
00:44:31,135 --> 00:44:33,557
They should interfere at
any suspicious situation.
570
00:44:33,728 --> 00:44:36,888
Especially, sultan's chambers
will be guarded.
571
00:44:37,121 --> 00:44:40,679
No one else except the ones
you choose will walk around there.
572
00:44:52,548 --> 00:44:53,828
Mahidevran!
573
00:44:58,322 --> 00:44:59,722
My Mustafa.
574
00:45:13,802 --> 00:45:14,870
What happened?
575
00:45:18,162 --> 00:45:19,602
Mahidevran!
576
00:45:20,002 --> 00:45:21,414
I am not a murderer.
577
00:45:22,035 --> 00:45:23,315
I am not.
578
00:45:26,722 --> 00:45:28,843
All right, calm down.
579
00:45:30,202 --> 00:45:31,538
I believe in you.
580
00:45:33,202 --> 00:45:35,182
The one who did it will be found.
581
00:45:36,202 --> 00:45:37,962
Don't worry.
582
00:45:51,015 --> 00:45:52,375
My Mustafa.
583
00:45:56,602 --> 00:45:57,981
It is over my son.
584
00:45:58,442 --> 00:45:59,648
I'm fine.
585
00:46:14,208 --> 00:46:15,480
My sultan.
586
00:46:19,402 --> 00:46:20,690
It is all right.
587
00:46:22,482 --> 00:46:23,717
Your carriage is ready.
588
00:46:24,488 --> 00:46:27,368
Our Pasha is waiting for you
to return to your palace.
589
00:46:29,002 --> 00:46:30,282
I'm coming.
590
00:46:35,968 --> 00:46:37,125
Mahidevran.
591
00:46:37,541 --> 00:46:39,079
I'll be worried about you.
592
00:46:40,928 --> 00:46:41,980
Are you fine?
593
00:46:44,602 --> 00:46:45,602
I am.
594
00:46:46,162 --> 00:46:47,436
You shall go.
595
00:46:48,875 --> 00:46:50,151
Pull yourself together.
596
00:46:51,608 --> 00:46:52,888
Think about Mustafa.
597
00:47:11,768 --> 00:47:13,157
Clean up here.
598
00:47:13,722 --> 00:47:15,122
Come on.
599
00:47:30,515 --> 00:47:31,795
Your Majesty.
600
00:47:33,128 --> 00:47:34,408
Where is the murderer?
601
00:47:41,955 --> 00:47:43,821
What are you useful for?
602
00:47:45,842 --> 00:47:47,507
I'd be surprised if you had found it.
603
00:47:51,522 --> 00:47:53,685
Your Majesty, all the precautions
are taken.
604
00:47:54,082 --> 00:47:55,892
We are looking carefully.
605
00:48:03,602 --> 00:48:04,813
Pargali.
606
00:48:08,301 --> 00:48:10,168
Poison was put on my table.
607
00:48:12,162 --> 00:48:14,920
You know who did it as much as me.
608
00:48:18,042 --> 00:48:19,285
What do you think?
609
00:48:20,608 --> 00:48:23,774
Do you think these two events related?
610
00:48:27,115 --> 00:48:29,575
I can't even think about this,
Your Majesty.
611
00:48:31,868 --> 00:48:34,890
It could be someone who has a
problem with Gulnihal Hatun.
612
00:48:36,362 --> 00:48:38,322
Keep protecting her, Pargali...
613
00:48:38,482 --> 00:48:40,002
...we both know this.
614
00:48:42,802 --> 00:48:46,442
But I'm sure that it will
be found out one day.
615
00:48:47,562 --> 00:48:51,015
That day, everyone will pay the
prize of what they had done.
616
00:48:59,921 --> 00:49:02,605
No matter who.
617
00:49:38,368 --> 00:49:40,284
I thought today would never end.
618
00:49:41,148 --> 00:49:43,887
There seems to be no end to our troubles.
619
00:49:46,654 --> 00:49:50,500
I wonder when our
sultan's troubles will end.
620
00:49:51,982 --> 00:49:54,012
His Majesty was also
most distraught today.
621
00:49:56,768 --> 00:50:00,922
I had the bath prepared, water and steam.
622
00:50:02,961 --> 00:50:05,436
It will be good for both of us.
623
00:50:06,221 --> 00:50:08,731
I don't have the energy to move a muscle,
my sultan.
624
00:50:14,074 --> 00:50:15,394
Let me take care of you.
625
00:52:47,948 --> 00:52:50,588
Go on, Mustafa,
your teachers are waiting.
626
00:52:51,526 --> 00:52:53,596
I don't want to go to my teachers' today.
627
00:52:54,139 --> 00:52:56,202
Don't go. We can play together.
628
00:52:56,663 --> 00:52:58,961
Mehmet, let your brother go.
Come on, Mustafa.
629
00:52:59,121 --> 00:53:02,542
-I am going to my mother. She is unwell.
-Is she ill?
630
00:53:02,623 --> 00:53:05,371
She cried a lot last night.
She broke things.
631
00:53:05,452 --> 00:53:08,827
She smashed up the chamber.
She is very angry.
632
00:53:08,908 --> 00:53:10,573
I was sad to see her like that.
633
00:53:11,601 --> 00:53:12,988
She shouldn't be alone.
634
00:53:16,740 --> 00:53:18,940
Why are you harming yourself so?
635
00:53:19,395 --> 00:53:21,675
Let the matter go. That's enough.
636
00:53:21,955 --> 00:53:23,522
I am afraid, my valide.
637
00:53:24,354 --> 00:53:28,625
There is a murderer in the harem.
What if trouble finds us?
638
00:53:30,968 --> 00:53:33,882
Is that why you caused a commotion
last night?
639
00:53:35,922 --> 00:53:37,442
I was angry.
640
00:53:37,982 --> 00:53:39,787
I am suspicious of everyone.
641
00:53:41,508 --> 00:53:42,772
And Gulsah isn't here.
642
00:53:44,466 --> 00:53:47,949
I will tell Daye.
She will send someone with a bit of sense.
643
00:53:48,030 --> 00:53:50,259
I am not worried about myself, my valide.
644
00:53:51,382 --> 00:53:52,954
Being in my service is easy.
645
00:53:54,508 --> 00:53:57,126
It is imperative
to appoint a head kalfa.
646
00:53:58,354 --> 00:54:02,234
Of course, Lady Daye is in your service.
647
00:54:03,600 --> 00:54:05,590
Sumbul Agha is the head of the harem.
648
00:54:07,422 --> 00:54:08,902
They cannot do everything.
649
00:54:09,588 --> 00:54:12,150
You are right.
It has been on my mind too.
650
00:54:12,867 --> 00:54:16,307
I will appoint one of the kalfas.
Do not be concerned.
651
00:54:16,388 --> 00:54:19,879
-How about Nigar Kalfa?
-Nigar?
652
00:54:20,547 --> 00:54:24,207
Nigar Kalfa is the most trustworthy
kalfa, experienced and loyal.
653
00:54:24,440 --> 00:54:28,209
She will be most beneficial
if she is appointed head kalfa.
654
00:54:33,774 --> 00:54:35,094
Your Majesty.
655
00:54:36,328 --> 00:54:39,608
-My princes.
-Take the princes to their mothers.
656
00:54:40,008 --> 00:54:41,288
Ibrahim Pasha.
657
00:54:48,061 --> 00:54:51,305
When can we ride together?
I miss riding with you.
658
00:54:52,101 --> 00:54:53,621
Have I offended you?
659
00:54:54,161 --> 00:54:57,168
You are my first prince,
the apple of my eye.
660
00:54:57,348 --> 00:54:59,380
How can there be any offence
between us?
661
00:54:59,461 --> 00:55:02,215
I will invite you out riding
at a convenient time.
662
00:55:08,852 --> 00:55:12,466
Your Majesty, this morning the French
ambassador Jean Frangipani came...
663
00:55:12,547 --> 00:55:15,966
...and brought a letter from the mother
of King Francis, Duchess Dangelon.
664
00:55:16,107 --> 00:55:20,547
She is in a difficult situation.
She wants to convey her plea for help.
665
00:55:22,248 --> 00:55:23,759
Give it here, Pargali.
666
00:55:25,368 --> 00:55:27,639
Let's see what the duchess's problem is.
667
00:55:35,993 --> 00:55:38,922
His Excellency Sultan Suleiman Khan:
668
00:55:39,368 --> 00:55:43,772
This letter is a desperate
mother's plea for help.
669
00:55:44,473 --> 00:55:47,042
My son, my most precious son Francis...
670
00:55:47,123 --> 00:55:50,561
...the king of France,
was defeated at the Battle of Pavia...
671
00:55:50,641 --> 00:55:52,800
...by the army of Charles,
the king of Spain.
672
00:55:52,882 --> 00:55:54,361
{\an8}PALACE OF FRANCE. 34 DAYS AGO.
673
00:55:54,442 --> 00:55:57,400
Of course, in battle there will
be a victor and the defeated.
674
00:55:57,760 --> 00:56:01,593
But Charles has taken my son captive
and took him to Spain.
675
00:56:02,732 --> 00:56:06,023
They are keeping him prisoner
there under terrible conditions.
676
00:56:06,593 --> 00:56:10,107
This is a great insult to our kingdom
and our nation.
677
00:56:11,535 --> 00:56:15,633
Great emperor, I beg you as a mother...
678
00:56:16,846 --> 00:56:20,806
...we ask for your aid so that you can
prove your generosity once again...
679
00:56:20,887 --> 00:56:23,593
...and ensure the release of my son.
680
00:56:24,180 --> 00:56:26,580
I hereby request
that you employ your great power...
681
00:56:26,667 --> 00:56:28,442
...to resolve the matter...
682
00:56:28,768 --> 00:56:31,248
...and I pray
that you accept my deepest respect.
683
00:56:31,641 --> 00:56:33,441
Duchess Dangelon.
684
00:56:48,894 --> 00:56:52,880
The duchess begs me
to save her son Francis from captivity.
685
00:56:54,881 --> 00:56:57,325
She wants you to command Charles?
686
00:56:58,788 --> 00:57:02,561
This letter is indisputable proof that you
are a great power in the European realm.
687
00:57:03,334 --> 00:57:07,306
Apparently, the infidel Charles has been
keeping Francis imprisoned for months.
688
00:57:09,448 --> 00:57:12,876
One must be fair even to one's enemies,
not play with their dignity.
689
00:57:13,744 --> 00:57:15,161
You may have won a victory...
690
00:57:15,242 --> 00:57:18,282
...but upholding the dignity of
the defeated also strengthens you.
691
00:57:23,300 --> 00:57:25,700
Your Majesty,
Signor Gritti is waiting to host you.
692
00:57:25,781 --> 00:57:29,253
-We can go another time if you wish.
-Let's go, Pargali.
693
00:57:30,607 --> 00:57:33,442
It will be good to get away
from the palace for a while.
694
00:57:46,959 --> 00:57:48,879
You are leaving the concubines
unattended.
695
00:57:49,076 --> 00:57:51,332
I don't like the way you have become.
Not at all.
696
00:57:51,413 --> 00:57:53,321
Sumbul Agha, there is only one of me.
697
00:57:53,488 --> 00:57:57,223
Sultan Hurrem orders me to do everything
when Gulnihal is not around.
698
00:57:57,708 --> 00:58:00,758
-Tell me how I can refuse.
-For God's sake.
699
00:58:04,122 --> 00:58:05,482
Lady Daye.
700
00:58:05,860 --> 00:58:08,500
-Nigar Kalfa.
-Yes, Lady Daye?
701
00:58:08,882 --> 00:58:10,762
All the commotion has been good
for you.
702
00:58:12,913 --> 00:58:15,508
Did Sumbul Agha complain
about me to you?
703
00:58:16,054 --> 00:58:19,905
-I work almost without sleeping.
-Keep working. It's doing you good.
704
00:58:21,328 --> 00:58:22,307
I do not understand.
705
00:58:22,388 --> 00:58:25,792
The valide sultan has appointed you
head kalfa.
706
00:58:26,082 --> 00:58:28,963
Head kalfa? Nigar?
707
00:58:29,654 --> 00:58:35,001
What is it to you, Sumbul Agha?
As of now, Nigar is the head kalfa.
708
00:58:35,359 --> 00:58:37,980
Go by at some point
and have it recorded in the harem logs.
709
00:58:38,447 --> 00:58:40,607
May Allah bless our sultan.
710
00:58:40,775 --> 00:58:44,244
I will work hard.
I will not let you down, Lady Daye.
711
00:58:44,325 --> 00:58:46,273
As of now, you will be vigilant.
712
00:58:46,408 --> 00:58:50,230
Keep your eyes open.
Your position carries a great burden.
713
00:58:51,275 --> 00:58:53,780
And you will stop wandering
here and there.
714
00:59:11,442 --> 00:59:12,646
My sultan.
715
00:59:13,454 --> 00:59:15,331
The fabric you requested arrived.
716
00:59:15,412 --> 00:59:17,494
They've laid it out
and are waiting for you.
717
00:59:17,788 --> 00:59:20,351
All right, I will come and take a look.
718
00:59:22,328 --> 00:59:24,712
Sadika, pick some roses for me.
719
00:59:25,274 --> 00:59:26,619
I want some for my room too.
720
00:59:30,467 --> 00:59:33,916
How lovely. Is this new?
721
00:59:34,620 --> 00:59:37,394
I... I told Kismet Agha.
722
00:59:37,595 --> 00:59:38,960
He picked it up from the bazaar.
723
00:59:40,896 --> 00:59:42,229
It's very pretty.
724
00:59:42,847 --> 00:59:46,086
I have earrings that would match it.
I will give them to you.
725
01:00:01,634 --> 01:00:02,674
Lady Sadika.
726
01:00:03,940 --> 01:00:05,226
Do you have a letter for me?
727
01:00:05,306 --> 01:00:07,540
I don't have a letter,
but I have a problem.
728
01:00:07,621 --> 01:00:10,438
I missed you,
so I found an excuse to see you.
729
01:00:12,680 --> 01:00:14,040
Sadika?
730
01:00:27,320 --> 01:00:30,979
Nasuh Effendi,
I didn't know you were here.
731
01:00:32,913 --> 01:00:37,450
I was...
I wondered if Ibrahim Pasa was here...
732
01:00:39,387 --> 01:00:40,757
Ibrahim Pasa isn't here.
733
01:00:41,706 --> 01:00:45,262
His Majesty and he are being hosted
by the Venetian, Signor Gritti.
734
01:00:46,840 --> 01:00:48,152
By your leave.
735
01:00:57,220 --> 01:00:59,644
His Excellency Sultan Suleiman Khan.
736
01:01:10,906 --> 01:01:12,816
Your Majesty Sultan Suleiman Khan.
737
01:01:13,920 --> 01:01:15,708
Grand Vizier Ibrahim Pasa.
738
01:01:15,789 --> 01:01:19,168
You have honoured me with your presence.
It is a great honour to host you.
739
01:01:19,393 --> 01:01:20,513
Signor Gritti.
740
01:01:20,920 --> 01:01:23,575
Your humble home turned out
to be a palace.
741
01:01:28,186 --> 01:01:30,986
Your humble home
has stunned my eyes, signor.
742
01:01:31,067 --> 01:01:32,448
Sir...
743
01:01:34,360 --> 01:01:38,244
...I grew up with this principle:
Humility is paramount.
744
01:01:38,333 --> 01:01:41,809
My mother, Teodora, would always say
that we must never be arrogant.
745
01:01:42,000 --> 01:01:45,246
Who'd be brave enough
in the presence of Sultan Suleiman?
746
01:01:45,727 --> 01:01:46,887
Who painted that?
747
01:01:47,680 --> 01:01:51,440
Tiziano. He is the head painter
in the Venetian palace.
748
01:01:51,666 --> 01:01:54,666
He came after Bellini died.
749
01:01:55,120 --> 01:01:58,079
Bellini painted my great ancestor
Sultan Mehmet Khan.
750
01:01:58,160 --> 01:02:00,840
Do you know that he worked in our palace
for about a year?
751
01:02:01,120 --> 01:02:02,120
Yes, I do.
752
01:02:03,520 --> 01:02:05,920
I would really like to
see those paintings.
753
01:02:06,640 --> 01:02:09,347
I'm afraid you can't.
754
01:02:12,673 --> 01:02:14,913
They say my great ancestor
Sultan Beyazit Khan...
755
01:02:15,120 --> 01:02:17,767
...had them removed from the palace
because they were sinful.
756
01:02:18,745 --> 01:02:19,937
It is a great pity.
757
01:02:20,522 --> 01:02:22,670
Ibrahim Pasa is also very interested
in paintings.
758
01:02:23,112 --> 01:02:24,914
You should see his palace.
759
01:02:25,320 --> 01:02:28,657
In that case, I have wonderful gifts
to give you, Ibrahim Pasa.
760
01:02:30,320 --> 01:02:33,387
This bust is Alexander, isn't it?
761
01:02:35,920 --> 01:02:38,800
It is indeed Alexander.
But I'm surprised you recognised him.
762
01:02:39,065 --> 01:02:43,201
Signor Gritti,
Ibrahim Pasa is full of surprises.
763
01:02:43,633 --> 01:02:46,412
He has made a study of Alexander's life.
764
01:02:47,126 --> 01:02:48,326
In our youth...
765
01:02:48,440 --> 01:02:51,717
...we would read and discuss his battles
and ideals all night.
766
01:02:54,000 --> 01:02:56,386
Please, allow me to
give it to you as a gift.
767
01:03:01,960 --> 01:03:05,800
{\an8}THE VATICAN PALACE
768
01:03:08,126 --> 01:03:10,697
His Holiness the pope, King Louis.
769
01:03:23,960 --> 01:03:27,897
I wonder what has brought you all the way
to the Vatican.
770
01:03:28,960 --> 01:03:32,519
Your Holiness, I would like you to know...
771
01:03:32,600 --> 01:03:35,501
...that I have received terrible news
from Constantinople.
772
01:04:27,045 --> 01:04:28,094
My sultan.
773
01:04:29,074 --> 01:04:32,407
The French ambassador Jean Frangipani
came to me...
774
01:04:32,679 --> 01:04:34,759
...and told me that he
had brought a letter...
775
01:04:34,840 --> 01:04:36,890
...from the mother of Francis,
the king of France.
776
01:04:37,687 --> 01:04:40,666
-To save the imprisoned king...
-Signor Gritti.
777
01:04:41,666 --> 01:04:46,209
I can see that the concerns of the empire
have become your concerns.
778
01:04:46,860 --> 01:04:49,863
Every ambassador who comes to our palace
comes to yours.
779
01:04:51,379 --> 01:04:53,139
What else did this ambassador say?
780
01:04:53,500 --> 01:04:56,741
Your Majesty, he awaits your answer.
781
01:04:57,053 --> 01:04:59,453
He's anxious to know
when you will grant an audience.
782
01:05:00,000 --> 01:05:04,228
His Majesty will give his reply
at the appropriate time.
783
01:05:04,960 --> 01:05:10,580
I won't turn a deaf ear to a desperate
mother's plea, Signor Gritti. Don't worry.
784
01:05:19,040 --> 01:05:20,221
My sultan...
785
01:05:21,206 --> 01:05:23,522
...the step you are about to take
towards the West...
786
01:05:23,603 --> 01:05:25,443
...will unsettle King Charles.
787
01:05:25,720 --> 01:05:27,295
As you know...
788
01:05:27,376 --> 01:05:30,486
...King Louis is married to the sister of
Charles and Ferdinand...
789
01:05:30,566 --> 01:05:31,576
...the king of Austria.
790
01:05:31,846 --> 01:05:34,863
I mean, he is a member
of the Hapsburg dynasty.
791
01:05:35,479 --> 01:05:37,792
And Hungary becoming Ottoman land...
792
01:05:38,520 --> 01:05:42,116
...is their greatest nightmare.
793
01:05:42,880 --> 01:05:45,280
A king imprisoned for many months.
794
01:05:47,613 --> 01:05:50,398
I will deal with Francis'
mother's request.
795
01:05:51,340 --> 01:05:53,856
This is a matter...
796
01:05:53,937 --> 01:05:56,842
...that greatly concerns the empire.
797
01:05:58,120 --> 01:06:01,440
The heathen realm must not unite
under Charles' flag.
798
01:06:01,660 --> 01:06:03,862
Let them keep seeing nightmares.
799
01:06:08,846 --> 01:06:13,848
It is possible that the Venetians
are cooperating with the Ottomans.
800
01:06:14,933 --> 01:06:18,915
An alliance would make the Ottoman sultan
even stronger...
801
01:06:19,280 --> 01:06:23,143
...and this threat
against the Christian world...
802
01:06:23,640 --> 01:06:25,520
...would become more dangerous.
803
01:06:29,160 --> 01:06:33,153
Your Holiness, the son of Gritti,
the doge of Venice...
804
01:06:33,400 --> 01:06:36,080
...is going in and out
of the sultan's palace.
805
01:06:37,240 --> 01:06:42,359
He is great friends with Sultan Suleiman
and his vizier Ibrahim Pasa.
806
01:06:42,440 --> 01:06:46,707
-Which one of Gritti's sons?
-Alvise Gritti.
807
01:06:50,520 --> 01:06:54,391
His actions do not concern
the Republic of Venice.
808
01:06:54,600 --> 01:06:58,560
Why not, Your Holiness?
He is the son of the Doge of Venice.
809
01:06:58,720 --> 01:07:02,279
That son has not been blessed
by our church.
810
01:07:02,360 --> 01:07:05,285
As far as we are concerned,
he is illegitimate.
811
01:07:06,640 --> 01:07:09,720
He is there because he has not
been accepted by our church.
812
01:07:11,840 --> 01:07:13,310
Your Holiness...
813
01:07:13,680 --> 01:07:17,403
...I am seriously afraid of the Ottomans
coming as far as Buda.
814
01:07:18,560 --> 01:07:20,940
Summon the Christian world to aid us.
815
01:07:22,458 --> 01:07:23,359
Please.
816
01:07:23,519 --> 01:07:27,253
The Ottomans have started
supporting Luther...
817
01:07:27,334 --> 01:07:30,213
...who was excommunicated
by our church.
818
01:07:30,532 --> 01:07:34,455
An alliance with our enemy
is a declaration of war.
819
01:07:35,760 --> 01:07:39,400
The Holy Roman emperor Charles...
820
01:07:39,560 --> 01:07:41,280
...is to be ready.
821
01:07:41,366 --> 01:07:47,302
Their goals will be to go further
after they come to you. Go.
822
01:07:47,760 --> 01:07:50,883
Convince Charles.
823
01:07:52,520 --> 01:07:54,542
If he doesn't protect you...
824
01:07:57,440 --> 01:08:00,625
...he won't be able to protect himself.
825
01:08:11,360 --> 01:08:12,745
My sultan.
826
01:08:17,960 --> 01:08:21,200
Nigar, where did you disappear to?
827
01:08:21,360 --> 01:08:24,559
I had matters to attend to.
I have come from the infirmary.
828
01:08:24,640 --> 01:08:26,280
Don't tell me she is dead.
829
01:08:27,060 --> 01:08:28,540
Thank Allah, she has recovered.
830
01:08:29,760 --> 01:08:31,462
Gulnihal has come around.
831
01:08:36,680 --> 01:08:39,233
Let's go and see her.
Did she see the killer?
832
01:08:40,027 --> 01:08:41,387
I haven't heard anything.
833
01:08:43,597 --> 01:08:47,018
Esma, look after the children.
834
01:08:47,760 --> 01:08:50,120
Let's go Nigar, hurry.
835
01:09:12,986 --> 01:09:16,706
-You have finally finished.
-His Majesty's portrait is finished.
836
01:09:19,547 --> 01:09:21,387
Finish the other painting quickly...
837
01:09:22,113 --> 01:09:23,973
...so we can be rid of these foreign ways.
838
01:09:46,213 --> 01:09:47,453
Lady Gulnihal.
839
01:09:50,593 --> 01:09:53,696
Thank Allah you have opened
your beautiful eyes.
840
01:09:57,560 --> 01:09:58,704
Gulnihal.
841
01:10:01,919 --> 01:10:06,239
I have been praying for you.
Thank Allah he granted my prayers.
842
01:10:21,193 --> 01:10:24,521
Gulnihal, who did this to you?
843
01:10:25,900 --> 01:10:28,987
Tell us and we will punish them.
844
01:10:33,960 --> 01:10:38,224
I didn't see.
845
01:10:39,193 --> 01:10:41,643
I don't know.
846
01:10:56,400 --> 01:11:00,626
-How are you, Gulsah?
-Better, my sultan.
847
01:11:03,000 --> 01:11:06,640
My sultan,
your concubine is most distraught.
848
01:11:06,813 --> 01:11:08,930
Of course, she failed again.
849
01:11:10,200 --> 01:11:11,641
What are you trying to say?
850
01:11:12,120 --> 01:11:15,564
That is slander. You are lying.
That's enough.
851
01:11:16,673 --> 01:11:18,723
How can you blame an innocent?
852
01:11:19,480 --> 01:11:21,202
Have you no conscience?
853
01:11:21,680 --> 01:11:24,239
Will you never stop doing evil?
854
01:11:24,320 --> 01:11:28,003
My sultan, calm down.
Don't raise your voice.
855
01:11:28,166 --> 01:11:31,040
It does not befit you.
There are sick people here.
856
01:11:31,520 --> 01:11:33,520
So now you have become an angel?
857
01:11:33,607 --> 01:11:36,323
Since when have you been concerned
about sick people?
858
01:11:39,040 --> 01:11:41,719
You are evil. You are cruel.
859
01:11:41,800 --> 01:11:43,538
Everyone knows it!
860
01:11:45,760 --> 01:11:48,274
Sumbul Agha. Nigar Kalfa.
861
01:11:48,507 --> 01:11:51,842
Take Sultan Hurrem away from here.
Don't just watch.
862
01:11:56,080 --> 01:11:59,000
Please, my sultan. Do not speak.
863
01:11:59,760 --> 01:12:02,098
My sultan, let's go.
864
01:12:12,160 --> 01:12:14,111
My sultan.
865
01:12:19,400 --> 01:12:20,724
Come on.
866
01:12:40,560 --> 01:12:43,491
Signor Gritti,
is it hard to live apart from your family?
867
01:12:44,520 --> 01:12:46,279
Sometimes it is hard, Ibrahim Pasa.
868
01:12:46,517 --> 01:12:49,547
But this city is where I was born.
It's my home.
869
01:12:49,760 --> 01:12:52,839
Constantinople is the centre of the world.
870
01:12:54,920 --> 01:12:58,328
Soon my sister, Monica Terese,
will be visiting me.
871
01:12:58,409 --> 01:13:01,028
Sadly, she has just lost her husband.
872
01:13:01,766 --> 01:13:03,899
I want to help her
get over her grief here.
873
01:13:03,980 --> 01:13:05,766
Please convey our condolences.
874
01:13:07,679 --> 01:13:10,879
Signor Gritti, it is time for us
to get up from this lovely table.
875
01:13:11,178 --> 01:13:13,124
Your hospitality has been excellent.
876
01:13:13,526 --> 01:13:15,397
The music was beautiful.
877
01:13:21,312 --> 01:13:25,343
Your Excellency Sultan Suleiman Khan.
You have honoured me.
878
01:13:25,550 --> 01:13:27,851
Thanks to you,
I have had an unforgettable day.
879
01:13:28,393 --> 01:13:30,519
Please come again.
880
01:13:30,600 --> 01:13:32,719
We will see each other often,
Signor Gritti.
881
01:13:32,946 --> 01:13:36,854
Don't worry.
Keep in contact with Ibrahim Pasa.
882
01:13:50,080 --> 01:13:51,080
Leo.
883
01:13:51,680 --> 01:13:54,799
-My pasha.
-Are the paintings finished?
884
01:13:55,520 --> 01:13:58,193
-His Majesty's painting is done, my pasha.
-Good.
885
01:13:58,760 --> 01:14:01,761
-What about the other painting?
-That is almost finished.
886
01:14:02,026 --> 01:14:04,546
His Majesty is looking forward
to seeing it.
887
01:14:06,280 --> 01:14:09,640
My pasha,
I would like to ask you for something.
888
01:14:11,000 --> 01:14:12,440
Tell me.
889
01:14:14,160 --> 01:14:18,168
I want to go to Crimea, to see my family.
890
01:14:18,820 --> 01:14:20,238
I miss them so much.
891
01:14:24,746 --> 01:14:28,591
All right.
We'll let you go at an appropriate time.
892
01:14:30,200 --> 01:14:32,277
You can see your family and return.
893
01:14:34,138 --> 01:14:36,191
Because we have great need of you here.
894
01:14:43,203 --> 01:14:45,498
Where did this head kalfa business
come from?
895
01:14:45,579 --> 01:14:48,829
Our valide sultan commanded it,
and it happened.
896
01:14:51,240 --> 01:14:53,579
I have no problem with Lady Nigar.
897
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
I tell her off, but I like her.
898
01:14:56,686 --> 01:14:59,206
But this position is
a size too big for her.
899
01:14:59,481 --> 01:15:00,958
I hope she can carry the weight.
900
01:15:01,039 --> 01:15:03,439
She is an intelligent woman.
She can handle it.
901
01:15:03,600 --> 01:15:05,215
She's way too intelligent.
902
01:15:05,760 --> 01:15:09,057
I hope she doesn't harm her container
like sour vinegar.
903
01:15:09,685 --> 01:15:13,579
Forget about her.
You look after Sultan Mahidevran.
904
01:15:13,880 --> 01:15:16,920
She is out of sorts. She hasn't
eaten or drunk anything for days.
905
01:15:17,126 --> 01:15:18,566
She has bags under her eyes.
906
01:15:18,793 --> 01:15:21,596
-Lady Daye.
-Your Majesty.
907
01:15:25,040 --> 01:15:26,360
What is the problem?
908
01:15:37,360 --> 01:15:39,730
Didn't I tell you to leave me alone?
909
01:15:47,040 --> 01:15:48,196
Your Majesty.
910
01:15:49,720 --> 01:15:53,360
-Forgive me. I didn't see you.
-What's wrong?
911
01:15:54,906 --> 01:15:55,906
I'm...
912
01:15:56,120 --> 01:15:59,491
Speak, Mahidevran.
Tell me what the problem is.
913
01:16:04,187 --> 01:16:06,720
Mihrimah. Come on.
914
01:16:07,380 --> 01:16:09,940
Mehmet. My son.
915
01:16:11,560 --> 01:16:13,324
Open your mouth. Come on.
916
01:16:16,080 --> 01:16:19,529
Where is Nigar?
Why is she not attending me?
917
01:16:20,298 --> 01:16:21,424
Gulnihal isn't here either.
918
01:16:21,513 --> 01:16:23,865
It's probably because
she became the head kalfa.
919
01:16:30,879 --> 01:16:33,342
Head kalfa? What does that mean?
920
01:16:36,159 --> 01:16:38,079
It means she now commands
the kalfas.
921
01:16:38,160 --> 01:16:41,970
She now has the highest rank
after Lady Daye and Sumbul Agha.
922
01:16:45,240 --> 01:16:46,440
Come on, Mihrimah.
923
01:16:49,180 --> 01:16:50,420
Who did this?
924
01:16:52,280 --> 01:16:54,726
It can only happen
with the Valide Sultan's order.
925
01:16:59,360 --> 01:17:01,692
Strange, very strange.
926
01:17:03,720 --> 01:17:05,412
Go and get me Nigar.
927
01:17:14,073 --> 01:17:16,073
If you have a problem, tell me so I know.
928
01:17:20,920 --> 01:17:23,363
These last events have scared me a lot.
929
01:17:25,246 --> 01:17:27,206
My nerves are a bit on edge.
930
01:17:27,320 --> 01:17:29,080
I don't like how you are now.
931
01:17:30,626 --> 01:17:33,639
This is scaring Mustafa. He is concerned.
932
01:17:33,720 --> 01:17:35,287
Forgive me, Your Majesty.
933
01:17:36,040 --> 01:17:37,629
I couldn't control myself.
934
01:17:38,260 --> 01:17:39,900
Then go, Mahidevran.
935
01:17:41,566 --> 01:17:43,173
If you are not well...
936
01:17:43,680 --> 01:17:47,106
...if you can't control yourself,
I can send you to Edirne.
937
01:17:47,547 --> 01:17:49,587
You can take in the forest air.
It will do you good.
938
01:17:54,480 --> 01:17:56,669
Forgive me, Your Majesty.
939
01:17:57,840 --> 01:17:59,951
I will pull myself together immediately.
940
01:18:01,426 --> 01:18:02,711
That would be good.
941
01:19:06,807 --> 01:19:09,487
My sultan, you summoned me?
942
01:19:11,440 --> 01:19:14,013
I have kept you from your important duty.
943
01:19:14,486 --> 01:19:17,686
My sultan, are you angry with me?
944
01:19:17,940 --> 01:19:19,980
So they made you head kalfa.
945
01:19:26,920 --> 01:19:29,991
-That's right.
-Why didn't you tell me?
946
01:19:33,280 --> 01:19:35,720
I forgot to tell you
because of all that happened.
947
01:19:35,880 --> 01:19:38,480
And what did you do to rise so suddenly?
948
01:19:40,920 --> 01:19:42,782
Necessity required it.
949
01:19:43,680 --> 01:19:46,859
Of course, something happens every day.
950
01:19:47,886 --> 01:19:51,406
The valide sultan deemed it necessary
for the order of the harem.
951
01:19:56,920 --> 01:19:57,920
Good.
952
01:19:59,920 --> 01:20:03,714
So my reach has grown longer.
953
01:20:09,840 --> 01:20:13,109
Alex, my angel-faced love.
954
01:20:13,440 --> 01:20:15,320
I am doing what you asked me to do.
955
01:20:15,480 --> 01:20:19,314
I am going to Ruthenia,
the land of our love.
956
01:20:19,520 --> 01:20:20,680
Before I go...
957
01:20:20,761 --> 01:20:23,284
...allow me to see you one last time.
958
01:20:23,960 --> 01:20:26,718
At least do this for me.
959
01:20:27,160 --> 01:20:31,079
Don't deny a man
who will love you and grieve for you...
960
01:20:31,160 --> 01:20:32,537
...until the end of his days.
961
01:20:33,226 --> 01:20:36,531
I will wait for you
behind the fountain in the main garden.
962
01:20:51,080 --> 01:20:53,048
It seems Leo is very skilled.
963
01:20:54,213 --> 01:20:55,253
He has surprised me.
964
01:20:57,186 --> 01:20:58,428
He truly is.
965
01:20:59,426 --> 01:21:01,401
I hope His Majesty likes it too.
966
01:21:02,989 --> 01:21:04,492
I am painting a picture too.
967
01:21:05,240 --> 01:21:08,989
It is a painting of us. I will look
at it with longing in your absence.
968
01:21:10,080 --> 01:21:11,319
Why not?
969
01:21:16,419 --> 01:21:19,461
My sultan, my pasha.
970
01:21:19,840 --> 01:21:21,804
The food is ready.
Should we set the table?
971
01:21:21,885 --> 01:21:23,291
I won't be eating anything.
972
01:21:24,040 --> 01:21:26,512
Signor Gritti hosted us
so well today that...
973
01:21:28,200 --> 01:21:29,960
You seem to be most satisfied.
974
01:21:30,720 --> 01:21:34,148
Who was there? European women?
975
01:21:35,333 --> 01:21:36,436
Sadika.
976
01:21:53,840 --> 01:21:56,836
Yes, my pasha? I am listening.
977
01:21:57,880 --> 01:21:59,720
European women?
978
01:22:02,900 --> 01:22:06,318
There was nobody, my sultan.
I don't remember anyone.
979
01:22:07,199 --> 01:22:09,066
I suppose I didn't want to see.
980
01:22:10,320 --> 01:22:14,159
It is not possible
to see or remember anyone but you.
981
01:22:23,240 --> 01:22:25,796
But His Majesty liked Gritti a lot.
982
01:22:26,480 --> 01:22:28,807
He has important duties in store for him.
983
01:22:29,400 --> 01:22:31,419
We shall see each other again.
984
01:22:40,293 --> 01:22:43,856
Signor Gritti,
I have spoken with His Majesty.
985
01:22:44,194 --> 01:22:47,474
We have a request to make of you
after your gracious hospitality.
986
01:22:48,160 --> 01:22:50,776
Sultan Suleiman Khan's wish
is my command.
987
01:22:51,960 --> 01:22:57,760
His Majesty would like you to be
his adviser on matters of politics...
988
01:22:57,920 --> 01:23:00,102
...concerning the Christian world.
989
01:23:05,640 --> 01:23:07,000
I am honoured...
990
01:23:07,160 --> 01:23:10,110
...that His Majesty saw fit
to appoint me to such a position.
991
01:23:12,360 --> 01:23:15,138
Good.
992
01:23:15,760 --> 01:23:20,121
Signor Gritti, I would like to host
your sister when she arrives at my palace.
993
01:23:20,760 --> 01:23:24,877
My wife, Sultan Hatice,
will be pleased to meet your sister.
994
01:23:25,093 --> 01:23:29,480
I would be honoured, Ibrahim Pasa.
My sister and I will be there.
995
01:23:46,560 --> 01:23:48,920
Nigar Kalfa! Where have you been?
996
01:23:49,080 --> 01:23:51,166
I am doing everything myself.
I can't handle it.
997
01:23:51,520 --> 01:23:53,366
Come on, take those to the conservatory.
998
01:23:58,120 --> 01:24:02,084
I have urgent jobs.
Have one of the kalfas bring it.
999
01:24:02,880 --> 01:24:04,056
Look here.
1000
01:24:04,599 --> 01:24:07,521
Don't be full of yourself just
because you became the head kalfa.
1001
01:24:07,614 --> 01:24:09,855
Even though you are Allah's creation,
I will destroy you.
1002
01:24:22,400 --> 01:24:24,398
Let's see how urgent your job is.
1003
01:24:29,306 --> 01:24:33,395
Your Majesty, Signor Gritti
accepts your offer to become your adviser.
1004
01:24:35,440 --> 01:24:38,435
I think it will be beneficial
for you to work closely with him.
1005
01:24:38,760 --> 01:24:41,046
Teach him whatever he needs to know.
1006
01:24:41,127 --> 01:24:44,119
Learn whatever we need to know.
1007
01:24:44,200 --> 01:24:45,560
Do not be concerned.
1008
01:24:47,680 --> 01:24:50,199
I am having a reply written
to Francis' mother.
1009
01:24:50,280 --> 01:24:51,880
Summon the French ambassador.
1010
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
Marcello, let's write a letter
to the palace of Venice.
1011
01:25:00,160 --> 01:25:02,400
Father must know
of these fast-moving relations.
1012
01:25:02,553 --> 01:25:05,623
Signor Gritti, the doge will be pleased
with the close ties...
1013
01:25:05,704 --> 01:25:07,570
...but he will also be wary.
1014
01:25:08,799 --> 01:25:11,096
How else can I show my father
my loyalty?
1015
01:25:11,276 --> 01:25:13,799
I won't be party to anything
that would worry him.
1016
01:25:13,880 --> 01:25:18,548
On the contrary, the ties I am forging
with the palace will be good for Venice.
1017
01:25:30,320 --> 01:25:33,372
-Nigar Kalfa.
-What is it?
1018
01:25:35,126 --> 01:25:36,521
Give this to Sultan Hurrem.
1019
01:25:37,440 --> 01:25:41,120
I can't take it.
I will be in trouble if anyone sees me.
1020
01:25:41,220 --> 01:25:44,729
I have painted her portrait.
She asked for it.
1021
01:25:46,833 --> 01:25:50,193
-There is nothing wrong with this.
-All right, give it here.
1022
01:25:50,320 --> 01:25:52,266
Don't wander around. Go back.
1023
01:25:52,347 --> 01:25:53,707
All right.
1024
01:25:55,380 --> 01:25:58,519
So that's why you dress up all fancy.
1025
01:26:05,733 --> 01:26:08,256
Now I've got you.
1026
01:26:18,960 --> 01:26:23,120
I am the sultan of sultans,
the khan of khans.
1027
01:26:23,400 --> 01:26:25,338
The one who crowns kings.
1028
01:26:25,760 --> 01:26:28,204
Allah's shadow on earth.
1029
01:26:28,693 --> 01:26:32,612
The sultan of the Aegean Sea,
the Black Sea, Rumelia, Anatolia...
1030
01:26:32,846 --> 01:26:36,298
...Karaman, Sivas,
the province of Dulkadir...
1031
01:26:36,840 --> 01:26:40,494
...Diyarbekir, Kurdistan, Azerbaijan...
1032
01:26:40,600 --> 01:26:45,522
...Damascus, Aleppo, Egypt,
Medina, Jerusalem...
1033
01:26:45,603 --> 01:26:49,291
...and the entire Arab realm and Yemen...
1034
01:26:49,640 --> 01:26:53,599
...and of countless lands conquered by
the unstoppable power of my ancestors...
1035
01:26:53,680 --> 01:26:57,560
...and conquered by the burning sword...
1036
01:26:57,641 --> 01:27:03,003
...that sings of victory belonging to me,
the crucible of greatness.
1037
01:27:03,440 --> 01:27:07,606
I am the son of Sultan Selim Khan,
son of Sultan Beyazit Khan...
1038
01:27:07,687 --> 01:27:09,925
...Sultan Suleiman Khan.
1039
01:27:12,626 --> 01:27:17,089
You are Francis,
king of the province of France.
1040
01:27:19,320 --> 01:27:21,600
You have sent a letter...
1041
01:27:21,760 --> 01:27:24,160
...and news
with your ambassador Frangipani...
1042
01:27:24,241 --> 01:27:27,098
...to our door,
where kings seek sanctuary.
1043
01:27:28,079 --> 01:27:30,547
You have informed us
that your country has been invaded...
1044
01:27:30,919 --> 01:27:32,759
...and that you are imprisoned.
1045
01:27:32,840 --> 01:27:36,240
You have requested our aid
in gaining your freedom.
1046
01:27:36,400 --> 01:27:38,759
Everything else that you have said...
1047
01:27:38,840 --> 01:27:42,619
...has been presented to my throne,
the headquarters of the realm.
1048
01:27:42,966 --> 01:27:45,606
I am well informed about everything.
1049
01:27:47,880 --> 01:27:49,026
Now...
1050
01:27:50,200 --> 01:27:54,172
...it is not surprising
that rulers lose and are imprisoned.
1051
01:27:54,880 --> 01:27:57,680
Keep your spirits up and do not despair.
1052
01:27:58,760 --> 01:28:00,360
In such situations...
1053
01:28:01,359 --> 01:28:03,239
...our grandfathers and ancestors...
1054
01:28:03,320 --> 01:28:05,118
...may Allah bless their graves...
1055
01:28:07,040 --> 01:28:10,469
...have not flinched from campaigns
to expel the enemy...
1056
01:28:10,550 --> 01:28:12,107
...and to conquer new lands.
1057
01:28:12,280 --> 01:28:13,880
We follow in their footsteps...
1058
01:28:14,960 --> 01:28:19,227
...and conquer lands
and well-defended castles.
1059
01:28:19,960 --> 01:28:22,759
Our horses are saddled day and night...
1060
01:28:22,840 --> 01:28:25,587
...and our swords are strapped
to our sides.
1061
01:28:26,720 --> 01:28:30,590
I pray that Allah brings a fruitful
outcome and that his will is fulfilled.
1062
01:28:30,953 --> 01:28:34,199
You should be informed
that your man has been questioned...
1063
01:28:34,280 --> 01:28:35,920
...on other subjects and news.
1064
01:28:36,213 --> 01:28:37,840
Please know it to be so.
1065
01:28:45,486 --> 01:28:47,259
My pasha.
1066
01:28:47,720 --> 01:28:49,800
Has something happened Sumbul Agha?
1067
01:28:50,560 --> 01:28:52,959
My pasha,
I know it is not the right place or time.
1068
01:28:56,573 --> 01:28:57,773
Tell me.
1069
01:29:00,320 --> 01:29:02,555
Something is happening to Lady Nigar.
1070
01:29:03,359 --> 01:29:05,503
She has been behaving strangely
for a long time.
1071
01:29:05,584 --> 01:29:07,879
She has neglected her work,
but despite that...
1072
01:29:07,960 --> 01:29:09,920
...she was promoted
and made head kalfa.
1073
01:29:10,001 --> 01:29:13,721
Sumbul Agha,
that is what the valide sultan deemed fit.
1074
01:29:13,960 --> 01:29:15,320
Is it your place to question?
1075
01:29:16,200 --> 01:29:19,392
Of course not, my pasha.
I came to tell you something else.
1076
01:29:19,473 --> 01:29:20,756
What is it? Tell me.
1077
01:29:24,233 --> 01:29:27,093
I saw Lady Nigar in the main garden.
1078
01:29:28,799 --> 01:29:31,639
She received a letter
from the painter Leo Effendi.
1079
01:29:31,720 --> 01:29:33,334
It was done in secret.
1080
01:29:33,740 --> 01:29:35,784
There is obviously something
between them.
1081
01:29:37,200 --> 01:29:40,394
I thought that you would want to know.
1082
01:29:42,160 --> 01:29:43,315
Leo.
1083
01:29:46,160 --> 01:29:48,599
Do your ears hear what your mouth says?
1084
01:29:48,680 --> 01:29:51,815
I swear to Allah that I saw it
with my own eyes.
1085
01:29:59,193 --> 01:30:02,611
Did you miss me a lot, my darlings?
1086
01:30:03,147 --> 01:30:05,811
I cannot do without seeing you every day.
1087
01:30:06,640 --> 01:30:08,000
Mihrimah.
1088
01:30:26,520 --> 01:30:28,725
Nigar Kalfa, is something the matter?
1089
01:30:30,106 --> 01:30:33,562
-No, my sultan.
-Then why are you here?
1090
01:30:35,353 --> 01:30:37,989
We were to go to the infirmary
with Sultan Hurrem.
1091
01:30:39,720 --> 01:30:41,840
It's not the right time now, Nigar Kalfa.
1092
01:30:56,240 --> 01:30:57,919
Nigar Kalfa.
1093
01:31:00,480 --> 01:31:02,787
Yes, Sumbul Agha.
1094
01:31:02,893 --> 01:31:06,237
Ibrahim Pasa has summoned you.
He awaits you on his terrace.
1095
01:31:06,559 --> 01:31:10,079
Is that so? Do you know why?
1096
01:31:10,160 --> 01:31:11,320
How would I know?
1097
01:31:11,480 --> 01:31:14,199
You are the head kalfa.
That's your domain.
1098
01:31:14,280 --> 01:31:17,480
You really have it in for me.
If only I knew what my mistake was.
1099
01:31:17,561 --> 01:31:20,626
For Allah's sake.
Go, and don't keep the pasha waiting.
1100
01:31:26,920 --> 01:31:30,278
Let's see if admonishment
sets you straight.
1101
01:31:37,600 --> 01:31:40,799
My pasha, you summoned me?
1102
01:31:50,720 --> 01:31:52,040
Well, let's have it, then.
1103
01:31:55,893 --> 01:31:56,933
What, my pasha?
1104
01:32:00,280 --> 01:32:01,640
The letter.
1105
01:32:07,280 --> 01:32:09,840
The letter that Leo gave to you.
1106
01:32:11,080 --> 01:32:12,808
You are mistaken, my pasha.
1107
01:32:13,920 --> 01:32:15,250
Who said that?
1108
01:32:17,040 --> 01:32:19,160
Why would Leo Effendi give me a letter?
1109
01:32:26,920 --> 01:32:29,014
Nigar Kalfa.
1110
01:32:38,280 --> 01:32:39,675
Nigar Kalfa.
1111
01:33:05,240 --> 01:33:06,467
What is this?
1112
01:33:08,560 --> 01:33:10,400
My pasha, I...
1113
01:33:14,120 --> 01:33:17,200
You speak good Russian,
don't you, Nigar Kalfa?
1114
01:33:21,360 --> 01:33:23,216
Read this to me.
1115
01:33:26,833 --> 01:33:29,227
-My pasha...
-I said, read it!
1116
01:33:50,920 --> 01:33:52,280
"Alex...
1117
01:33:53,880 --> 01:33:55,798
...my angel-faced love.
1118
01:33:59,453 --> 01:34:01,320
I am doing what you asked me to do.
1119
01:34:04,479 --> 01:34:08,079
I am going to Ruthenia,
the land of our love.
1120
01:34:17,400 --> 01:34:20,679
Allow me to see you one last time...
1121
01:34:20,760 --> 01:34:22,297
...before I go.
1122
01:34:26,440 --> 01:34:28,743
At least do this for me.
1123
01:34:32,640 --> 01:34:34,950
Do not deny a man who will love you...
1124
01:34:36,080 --> 01:34:40,045
...and grieve for you
until the end of his days.
1125
01:34:45,653 --> 01:34:47,399
I will wait for you...
1126
01:34:47,480 --> 01:34:49,717
...behind the fountain
in the main garden."
1127
01:34:52,640 --> 01:34:54,287
Alex.
1128
01:34:55,000 --> 01:34:56,413
Alex.
1129
01:34:58,513 --> 01:35:00,253
Alexandra.
1130
01:35:00,720 --> 01:35:02,480
Alexandra.
1131
01:35:03,460 --> 01:35:04,580
Ruthenia.
1132
01:35:05,800 --> 01:35:07,450
Ruthenia.
1133
01:35:13,840 --> 01:35:15,311
Hurrem.
1134
01:35:21,913 --> 01:35:24,333
I've got you now, Hurrem.
1135
01:35:27,400 --> 01:35:29,687
I've got you now.
81810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.