All language subtitles for Lost.Souls.2000.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,337 --> 00:02:45,772 If that's not bad enough for you, 2 00:02:45,796 --> 00:02:48,605 we've got problems on the inbound Lincoln Tunnel. 3 00:02:48,629 --> 00:02:50,272 We've got at least a 45-minute delay. 4 00:02:50,296 --> 00:02:52,147 There's an accident in the tubes. 5 00:02:52,171 --> 00:02:53,980 You're gonna be sitting here a while, also. 6 00:02:54,004 --> 00:02:55,980 Holland Tunnel is about a 25-minute delay. 7 00:02:56,004 --> 00:02:58,087 Upper deck to the George Washington Bridge. 8 00:03:17,462 --> 00:03:19,647 Oh, look at you. 9 00:03:19,671 --> 00:03:20,671 Come here. 10 00:03:21,879 --> 00:03:25,504 I told you, you've gotta double-knot those things. 11 00:03:29,587 --> 00:03:30,587 One of these days, 12 00:03:31,796 --> 00:03:33,629 we'll have to get you some zipper shoes. 13 00:04:13,046 --> 00:04:14,046 Father, 14 00:04:16,421 --> 00:04:18,212 why are we doing this? 15 00:04:19,504 --> 00:04:20,504 I know, Maya. 16 00:04:21,921 --> 00:04:24,129 But you'll understand when you see this man. 17 00:04:31,546 --> 00:04:33,647 He's in torment. 18 00:04:33,671 --> 00:04:35,421 The way you were when I met you. 19 00:05:18,171 --> 00:05:20,272 Shut, shut the fuck 20 00:05:20,296 --> 00:05:21,772 I've got patients up here. 21 00:05:21,796 --> 00:05:22,773 I've got sprinklers. 22 00:05:22,797 --> 00:05:23,855 I've got a flood. 23 00:05:23,879 --> 00:05:25,688 I'm ready to build an ark. 24 00:05:25,712 --> 00:05:26,938 Hook me up with maintenance. 25 00:05:26,962 --> 00:05:28,796 You're killing me! 26 00:06:30,671 --> 00:06:33,129 Your court order, Dr. Allen. 27 00:06:35,587 --> 00:06:37,629 You know I'm not comfortable with this. 28 00:06:39,754 --> 00:06:42,397 The patient is legally entitled to it. 29 00:06:42,421 --> 00:06:43,855 The patient has been plagued 30 00:06:43,879 --> 00:06:45,587 by temporal lobe seizures. 31 00:06:47,337 --> 00:06:49,212 It is the patient's request, Doctor. 32 00:06:50,212 --> 00:06:52,772 I am aware of that, but I don't think 33 00:06:52,796 --> 00:06:55,837 he's in any condition to make requests. 34 00:06:57,087 --> 00:06:57,898 I'm trying to appeal 35 00:06:57,922 --> 00:07:00,962 to your more logical self, Father. 36 00:07:02,504 --> 00:07:05,254 I'm concerned about harm to my patient. 37 00:07:10,129 --> 00:07:11,438 Father Jeremy, 38 00:07:11,462 --> 00:07:13,980 Deacon John Townsend of St. Ursula's, 39 00:07:14,004 --> 00:07:15,754 and our associate, Maya Larkin. 40 00:07:17,671 --> 00:07:18,671 Associate? 41 00:07:20,046 --> 00:07:21,313 Secular assistants can be permitted 42 00:07:21,337 --> 00:07:25,337 if they are regarded as qualified. 43 00:07:27,546 --> 00:07:29,313 I'm going in with you. 44 00:07:29,337 --> 00:07:31,087 You wouldn't last five minutes. 45 00:07:33,129 --> 00:07:35,421 Just open the door. 46 00:08:01,171 --> 00:08:03,462 What do you think of the color of this room? 47 00:08:05,004 --> 00:08:06,421 It's supposed to be relaxing. 48 00:08:11,546 --> 00:08:12,754 Hello, Henry. 49 00:08:14,462 --> 00:08:16,421 You know why we're here. 50 00:08:18,921 --> 00:08:21,629 I'm really looking forward to it. 51 00:08:28,421 --> 00:08:31,962 Let us prepare the room. 52 00:09:16,462 --> 00:09:18,087 Get the other one. 53 00:09:21,046 --> 00:09:26,046 Please, do the other one. 54 00:09:53,837 --> 00:09:55,605 God, the Holy Spirit, 55 00:09:55,629 --> 00:09:56,671 have mercy on us. 56 00:09:57,587 --> 00:10:00,212 God, the Holy Trinity, one god, have mercy on us. 57 00:10:01,129 --> 00:10:03,522 Holy Mary, pray for us. 58 00:10:03,546 --> 00:10:04,647 Holy mother of god, 59 00:10:04,671 --> 00:10:05,523 Pray for us. 60 00:10:05,547 --> 00:10:07,230 - Holy virgin of virgins. - Pray for us. 61 00:10:07,254 --> 00:10:08,438 - Saint Michael. - Pray for us. 62 00:10:08,462 --> 00:10:09,273 - Saint Gabriel. - Pray for us. 63 00:10:09,297 --> 00:10:10,605 - Saint Raphael. - Pray for us. 64 00:10:10,629 --> 00:10:12,438 Holy angels and archangels, 65 00:10:12,462 --> 00:10:14,272 all holy orders of blessed spirits, 66 00:10:14,296 --> 00:10:15,273 Pray for us. 67 00:10:15,297 --> 00:10:16,563 - Saint John the baptist. - Pray for us. 68 00:10:16,587 --> 00:10:17,688 - Joseph. - Pray for us. 69 00:10:17,712 --> 00:10:19,647 All holy patriarchs and prophets. 70 00:10:19,671 --> 00:10:20,522 Pray for us. 71 00:10:20,546 --> 00:10:21,356 - Saint Peter. - Pray for us. 72 00:10:21,380 --> 00:10:23,004 - Saint Paul. - Pray for us. 73 00:10:26,462 --> 00:10:28,397 Our sins or those of our forefathers. 74 00:10:28,421 --> 00:10:29,730 Hail Mary, full of grace. 75 00:10:29,754 --> 00:10:32,522 Do not punish us for our offenses. 76 00:10:32,546 --> 00:10:35,397 Lead us not into temptation. 77 00:10:35,421 --> 00:10:36,438 Hail Mary. 78 00:10:36,462 --> 00:10:38,772 Do not punish us for our offenses. 79 00:10:38,796 --> 00:10:40,938 Lead us not into temptation, 80 00:10:40,962 --> 00:10:42,962 but deliver us from evil. 81 00:10:58,754 --> 00:10:59,813 They're all still in there. 82 00:10:59,837 --> 00:11:01,063 What the hell is that? 83 00:11:01,087 --> 00:11:03,188 The sound is coming from Bird son's room. 84 00:11:03,212 --> 00:11:04,212 Jesus! 85 00:11:05,296 --> 00:11:07,188 Get Haldol, Cogentin, Ativan, 86 00:11:07,212 --> 00:11:09,004 five, two, and two IM. 87 00:11:25,879 --> 00:11:27,522 Father! 88 00:11:27,546 --> 00:11:28,796 Father. 89 00:11:34,712 --> 00:11:35,813 Hail Mary, full of grace, 90 00:11:35,837 --> 00:11:37,147 the lord is with thee. 91 00:11:37,171 --> 00:11:39,254 Blessed art thou amongst women. 92 00:11:52,296 --> 00:11:53,189 Hail Mary, full of grace. 93 00:11:53,213 --> 00:11:54,563 The lord is with thee. 94 00:11:54,587 --> 00:11:57,129 Blessed art thou amongst women. 95 00:12:01,629 --> 00:12:02,813 Hail Mary, full of grace. 96 00:12:02,837 --> 00:12:04,022 The lord is with thee. 97 00:12:04,046 --> 00:12:05,337 Blessed art thou amongst women. 98 00:12:07,212 --> 00:12:09,254 Holy Mary, mother of god. 99 00:12:15,212 --> 00:12:16,189 Mr. Silberman, 100 00:12:16,213 --> 00:12:18,813 you worked for your whole life at the same company. 101 00:12:18,837 --> 00:12:19,980 Is that correct? 102 00:12:20,004 --> 00:12:20,814 That's correct. 103 00:12:20,838 --> 00:12:22,772 And you worked with the defendant George Viznik 104 00:12:22,796 --> 00:12:24,813 for the last two years in the same room? 105 00:12:24,837 --> 00:12:26,063 Right. 106 00:12:26,087 --> 00:12:28,188 And, uh, how would you describe him? 107 00:12:28,212 --> 00:12:30,897 Uh, quiet. 108 00:12:30,921 --> 00:12:33,147 You know, real quiet. 109 00:12:33,171 --> 00:12:34,980 And on the day of the murders, 110 00:12:35,004 --> 00:12:39,962 - his state of mind? - Uh, seemed on edge. 111 00:12:40,587 --> 00:12:42,605 A little, you know. 112 00:12:42,629 --> 00:12:44,355 And on the day of the murders, 113 00:12:44,379 --> 00:12:46,855 what did the defendant request? 114 00:12:46,879 --> 00:12:49,522 Well, he asked to go home early. 115 00:12:49,546 --> 00:12:51,063 He said he was bothered by all the people 116 00:12:51,087 --> 00:12:52,629 who kept telling him what to do. 117 00:12:57,254 --> 00:12:58,480 He, he said he was bothered 118 00:12:58,504 --> 00:13:00,563 by all the people who kept telling him what to do? 119 00:13:00,587 --> 00:13:02,772 Is, is that what you said? 120 00:13:02,796 --> 00:13:03,879 Uh, yes. 121 00:13:10,004 --> 00:13:11,188 Would you tell the jury 122 00:13:11,212 --> 00:13:12,605 how many people work in that office 123 00:13:12,629 --> 00:13:14,337 with you and Mr. Viznik? 124 00:13:15,712 --> 00:13:17,272 Yes. 125 00:13:17,296 --> 00:13:19,004 Well, just me. 126 00:13:19,879 --> 00:13:22,171 Could those voices have come from outside? 127 00:13:23,296 --> 00:13:24,563 - No. - Next room? 128 00:13:24,587 --> 00:13:25,587 No. 129 00:13:28,087 --> 00:13:28,898 Hey, Mr. Kelson. 130 00:13:28,922 --> 00:13:29,962 Hi, Robert. 131 00:13:31,004 --> 00:13:31,939 Thanks. 132 00:13:31,963 --> 00:13:34,754 Here's the stuff you wanted on pathological narcissism. 133 00:13:36,212 --> 00:13:37,480 What about that psychic? 134 00:13:37,504 --> 00:13:38,563 What's his name? 135 00:13:38,587 --> 00:13:39,398 Szabo? 136 00:13:39,422 --> 00:13:40,480 He can see you Thursday. 137 00:13:40,504 --> 00:13:41,314 Thursday. 138 00:13:41,338 --> 00:13:43,063 I still think it's gonna be a waste of time. 139 00:13:43,087 --> 00:13:45,105 The police used him as a witness in the case. 140 00:13:45,129 --> 00:13:46,106 So, who knows? 141 00:13:46,130 --> 00:13:48,421 I'll be at my brother's tonight if you need me. 142 00:13:51,171 --> 00:13:53,129 "D" equals two. 143 00:13:54,129 --> 00:13:55,504 "E" equals three. 144 00:13:56,379 --> 00:13:58,546 So four should be five. 145 00:14:01,046 --> 00:14:02,563 "H" is six. 146 00:14:02,587 --> 00:14:04,105 "I" equals seven. 147 00:14:04,129 --> 00:14:05,504 "J" equals eight. 148 00:14:06,712 --> 00:14:07,712 "K", nine. 149 00:14:11,462 --> 00:14:12,462 "N", 12. 150 00:14:29,421 --> 00:14:30,712 So "E" equals... 151 00:14:44,921 --> 00:14:46,129 "K", "P" is 24. 152 00:14:49,546 --> 00:14:50,546 13, "E." 153 00:14:52,129 --> 00:14:53,605 Two, "T." 154 00:14:53,629 --> 00:14:54,629 13, "E." 155 00:14:55,587 --> 00:14:56,587 26, "R." 156 00:14:58,421 --> 00:15:01,212 K-E-L-S-O-N. 157 00:15:06,962 --> 00:15:08,230 Kelson. 158 00:15:08,254 --> 00:15:10,605 We welcome Peter Kelson, 159 00:15:10,629 --> 00:15:13,563 author of the current bestseller "Vicious Intent", 160 00:15:13,587 --> 00:15:14,938 as part of today's story on the trial 161 00:15:14,962 --> 00:15:17,563 of mass murderer George Viznik. 162 00:15:17,587 --> 00:15:19,813 Thank you so much for joining us, Peter. 163 00:15:19,837 --> 00:15:21,438 Thanks for having me, Sally. 164 00:15:21,462 --> 00:15:22,897 Now, Peter, you seem to be making 165 00:15:22,921 --> 00:15:25,254 a career of studying sensational murderers. 166 00:15:26,254 --> 00:15:28,230 How does it feel, day after day, 167 00:15:28,254 --> 00:15:30,605 face to face with killers? 168 00:15:30,629 --> 00:15:33,063 Well, long-term exposure to these things tends 169 00:15:33,087 --> 00:15:37,313 to give you a sort of clinical understanding of the subject. 170 00:15:37,337 --> 00:15:38,148 So to speak. 171 00:15:38,172 --> 00:15:39,188 It sounds as if you're saying 172 00:15:39,212 --> 00:15:40,688 the closer you get to evil, 173 00:15:40,712 --> 00:15:42,647 the less evil it becomes. 174 00:15:42,671 --> 00:15:44,772 No, the less mystifying. 175 00:15:44,796 --> 00:15:46,254 I mean, good and evil are, 176 00:15:47,254 --> 00:15:49,022 they're only illusions. 177 00:15:49,046 --> 00:15:50,105 I don't believe there's such a thing 178 00:15:50,129 --> 00:15:51,938 as evil with a capital "E." 179 00:15:51,962 --> 00:15:54,605 That suggests some kind of external force, 180 00:15:54,629 --> 00:15:57,855 some third-party bad guy pulling all the strings. 181 00:15:57,879 --> 00:15:59,522 Are you referring to the defense's efforts 182 00:15:59,546 --> 00:16:00,938 to prove that George Viznik 183 00:16:00,962 --> 00:16:03,605 is tormented by demonic voices? 184 00:16:03,629 --> 00:16:05,022 There were no voices. 185 00:16:05,046 --> 00:16:07,147 Not even from some mental illness 186 00:16:07,171 --> 00:16:08,897 as the defense asserts? 187 00:16:08,921 --> 00:16:09,731 Are you trying to get me to say 188 00:16:09,755 --> 00:16:12,522 that there's another cause for little voices, Sally? 189 00:16:12,546 --> 00:16:14,647 No. 190 00:16:14,671 --> 00:16:15,481 No. 191 00:16:15,505 --> 00:16:18,147 Viznik's, um, Viznik's a manipulator. 192 00:16:18,171 --> 00:16:21,546 He has what I call malignant narcissism. 193 00:16:36,171 --> 00:16:37,563 Hey, beautiful. 194 00:16:37,587 --> 00:16:38,587 Hi. 195 00:16:57,421 --> 00:16:58,421 Uncle James. 196 00:17:00,754 --> 00:17:02,379 - How you doing? - I'm fine, thank you. 197 00:17:04,546 --> 00:17:06,188 That's great. 198 00:17:06,212 --> 00:17:07,212 And you? 199 00:17:08,754 --> 00:17:10,438 Lovely as always. 200 00:17:10,462 --> 00:17:12,063 You ready? 201 00:17:12,087 --> 00:17:13,188 Yeah. 202 00:17:13,212 --> 00:17:14,563 These, these guys have been doing this 203 00:17:14,587 --> 00:17:15,813 twice a week for 10 years, 204 00:17:15,837 --> 00:17:17,212 and they still can't get it right. 205 00:17:18,837 --> 00:17:20,647 All right, you shrieking harpies! 206 00:17:20,671 --> 00:17:22,105 Enough of that racket! 207 00:17:22,129 --> 00:17:23,129 Be off with you! 208 00:17:41,046 --> 00:17:41,898 Claire! 209 00:17:41,922 --> 00:17:42,980 You guys a little late. 210 00:17:43,004 --> 00:17:44,188 Hey, little brother. 211 00:17:44,212 --> 00:17:46,587 - Hey, Will. - It's about time, man! 212 00:17:47,796 --> 00:17:48,796 I'm starving! 213 00:17:51,212 --> 00:17:53,105 It's good to see you guys out of the house. 214 00:17:53,129 --> 00:17:55,147 You gotta come out here more often. 215 00:17:55,171 --> 00:17:57,563 Here, Claire, after you. 216 00:17:57,587 --> 00:18:00,438 Bless us, O lord, for these thy gifts. 217 00:18:00,462 --> 00:18:02,796 Through thy bounty through Christ our lord. 218 00:18:04,087 --> 00:18:05,855 And a special blessing 219 00:18:05,879 --> 00:18:07,754 for Peter and William's mother Andrea, 220 00:18:09,379 --> 00:18:10,671 and their father Jack, 221 00:18:12,004 --> 00:18:14,087 in whose memory we gather here every year. 222 00:18:15,254 --> 00:18:18,647 May their souls and the souls of the faithfully departed 223 00:18:18,671 --> 00:18:19,480 rest in peace. 224 00:18:19,504 --> 00:18:20,504 Amen. 225 00:18:21,754 --> 00:18:22,796 Amen. 226 00:18:30,587 --> 00:18:31,671 Well, dig in. 227 00:18:33,629 --> 00:18:35,438 You know, I made a reservation at Marco's 228 00:18:35,462 --> 00:18:37,980 for Peter's birthday dinner, but I'm thinking 229 00:18:38,004 --> 00:18:40,147 - I should have you cater it. - Thank you. 230 00:18:40,171 --> 00:18:41,855 What time did you make it for? 231 00:18:41,879 --> 00:18:42,688 Eight o'clock. 232 00:18:42,712 --> 00:18:43,522 Is that good? 233 00:18:43,546 --> 00:18:44,546 Hey, Will, 234 00:18:45,337 --> 00:18:47,480 remember that, that dream I used to have 235 00:18:47,504 --> 00:18:51,129 from when I was little about the bear on the mountain? 236 00:18:54,004 --> 00:18:54,813 You know, right after. 237 00:18:54,837 --> 00:18:55,837 Yeah. 238 00:18:56,921 --> 00:18:57,731 I me, I don't know. 239 00:18:57,755 --> 00:19:00,022 Maybe the trial's been getting to me, 240 00:19:00,046 --> 00:19:02,462 because I've been having this weird dream every night. 241 00:19:03,337 --> 00:19:04,148 Really? 242 00:19:04,172 --> 00:19:06,605 You didn't say anything to me. 243 00:19:06,629 --> 00:19:09,188 It's, it's probably trivial. 244 00:19:09,212 --> 00:19:12,105 If it's recurring, maybe it's not so trivial. 245 00:19:12,129 --> 00:19:14,230 Okay, I'll, I'll tell you. 246 00:19:14,254 --> 00:19:17,647 I'm reading this book, and I, I can't remember 247 00:19:17,671 --> 00:19:18,897 what the book is when I wake up, 248 00:19:18,921 --> 00:19:21,397 but, uh, I realize halfway through it, 249 00:19:21,421 --> 00:19:23,813 it's something that I've written, 250 00:19:23,837 --> 00:19:25,022 or will write, actually. 251 00:19:25,046 --> 00:19:28,230 And, anyway, I get to the end of the book, 252 00:19:28,254 --> 00:19:33,230 and I, and I'm feeling very satisfied. 253 00:19:33,254 --> 00:19:36,480 And I close the cover to read the title, 254 00:19:36,504 --> 00:19:39,188 and the title, it only, 255 00:19:39,212 --> 00:19:41,688 it just says "X-E-S." 256 00:19:41,712 --> 00:19:42,730 Just 3 letters. 257 00:19:42,754 --> 00:19:45,063 And, and then I, 258 00:19:45,087 --> 00:19:47,980 for some reason, that makes me feel great. 259 00:19:48,004 --> 00:19:49,772 And then I wake up. 260 00:19:49,796 --> 00:19:51,938 It usually makes me feel great, too. 261 00:19:51,962 --> 00:19:53,462 But I fall asleep right afterwards. 262 00:19:54,921 --> 00:19:55,814 What do you mean? 263 00:19:55,838 --> 00:19:57,355 Peter, 264 00:19:57,379 --> 00:19:59,712 "X-E-S" is "sex" spelled backwards. 265 00:20:01,671 --> 00:20:03,813 Well, what can I say? 266 00:20:03,837 --> 00:20:05,504 I'm not a master of the obvious. 267 00:20:07,671 --> 00:20:09,397 Not even from some mental illness, 268 00:20:09,421 --> 00:20:10,730 as the defense asserts? 269 00:20:10,754 --> 00:20:11,689 Are you trying to get me to say 270 00:20:11,713 --> 00:20:14,772 there's another cause for little voices, Sally? 271 00:20:14,796 --> 00:20:17,272 No, Viznik's a manipulator. 272 00:20:17,296 --> 00:20:18,855 He's clever. 273 00:20:18,879 --> 00:20:20,355 He has what I call, 274 00:20:20,379 --> 00:20:22,480 what I call malignant narcissism. 275 00:20:22,504 --> 00:20:24,355 He's dangerously self-obsessed, 276 00:20:24,379 --> 00:20:25,379 but not psychotic. 277 00:20:26,462 --> 00:20:27,563 He's incapable. 278 00:20:27,587 --> 00:20:29,355 He has no capacity to understand 279 00:20:29,379 --> 00:20:33,063 or ability to recognize any higher authority. 280 00:20:33,087 --> 00:20:34,480 What about Peter Kelson? 281 00:20:34,504 --> 00:20:38,188 Where is your moral compass? 282 00:20:38,212 --> 00:20:39,023 I like to think 283 00:20:39,047 --> 00:20:41,772 I'm the actual needle on the compass. 284 00:20:41,796 --> 00:20:43,730 Morality is which way you're facing, 285 00:20:43,754 --> 00:20:45,230 depending on the dilemma, 286 00:20:45,254 --> 00:20:49,046 but the, the needle, it always points north. 287 00:20:53,879 --> 00:20:55,772 "Best-selling author, 288 00:20:55,796 --> 00:20:57,313 New York native, 289 00:20:57,337 --> 00:21:00,212 Own parents murdered in an unsolved crime." 290 00:21:07,796 --> 00:21:08,606 John? 291 00:21:08,630 --> 00:21:10,254 John, I know who he is. 292 00:21:11,921 --> 00:21:13,522 What's going on? 293 00:21:13,546 --> 00:21:16,063 Bird son's repeating numbers. 294 00:21:16,087 --> 00:21:17,897 It's a code I found in the papers 295 00:21:17,921 --> 00:21:20,272 that I took from his room. 296 00:21:20,296 --> 00:21:22,438 It spells "Peter Kelson." 297 00:21:22,462 --> 00:21:23,671 So he's the one. 298 00:21:25,046 --> 00:21:27,105 We have to check the criteria, 299 00:21:27,129 --> 00:21:29,022 baptismal records. 300 00:21:29,046 --> 00:21:30,296 You know, blood type. 301 00:21:31,212 --> 00:21:33,629 I found his doctor, so that's a start. 302 00:21:34,796 --> 00:21:36,147 And then what? 303 00:21:36,171 --> 00:21:37,938 If Father Lareaux's not up to this 304 00:21:37,962 --> 00:21:40,171 I filed a report with Father Frank. 305 00:21:41,546 --> 00:21:43,087 A lot of good that'll do. 306 00:21:44,796 --> 00:21:46,147 The church dismisses this completely. 307 00:21:46,171 --> 00:21:47,064 You know that. 308 00:21:47,088 --> 00:21:49,188 We need all the help we can get right now, John. 309 00:21:49,212 --> 00:21:50,212 We really do. 310 00:21:53,171 --> 00:21:54,480 - Here? - There. 311 00:21:54,504 --> 00:21:56,546 - Thanks, Mike. - Sure thing, Peter. 312 00:21:57,796 --> 00:21:58,796 Hey, James. 313 00:22:06,296 --> 00:22:07,106 Seems Viznik 314 00:22:07,130 --> 00:22:08,938 isn't making too many friends in lockup. 315 00:22:08,962 --> 00:22:09,962 He got beat up. 316 00:22:10,754 --> 00:22:11,688 I'm gonna get my smokes. 317 00:22:11,712 --> 00:22:12,522 I'll be back. 318 00:22:12,546 --> 00:22:13,546 All right. 319 00:23:02,546 --> 00:23:03,921 What's the matter with you? 320 00:23:05,712 --> 00:23:07,087 He was looking right at me. 321 00:23:09,087 --> 00:23:10,462 He, he could see me. 322 00:23:11,796 --> 00:23:14,105 Viznik. 323 00:23:14,129 --> 00:23:17,063 Your time's up. 324 00:23:17,087 --> 00:23:18,272 I don't know. 325 00:23:18,296 --> 00:23:22,421 Maybe he was looking right at himself, right? 326 00:23:47,379 --> 00:23:50,980 Maya, the diocese has rejected your report. 327 00:23:51,004 --> 00:23:53,188 And I, I have to tell you, 328 00:23:53,212 --> 00:23:54,379 I agree with them. 329 00:23:56,462 --> 00:23:58,438 I believe that these are projections 330 00:23:58,462 --> 00:24:00,897 caused by your unfortunate childhood. 331 00:24:00,921 --> 00:24:05,337 Maya, Satan is not what you think he is. 332 00:24:07,379 --> 00:24:09,647 If you really believed in God, Father, 333 00:24:09,671 --> 00:24:11,647 why is it so inconceivable to you 334 00:24:11,671 --> 00:24:13,962 that his adversary could be just as real? 335 00:24:18,921 --> 00:24:23,004 The church will not tolerate your obsessions. 336 00:24:24,671 --> 00:24:25,879 If you want to stay here, 337 00:24:27,004 --> 00:24:28,129 leave this alone. 338 00:24:37,712 --> 00:24:38,712 Idiots. 339 00:24:59,129 --> 00:25:00,129 Hello? 340 00:25:01,962 --> 00:25:03,587 Is anybody in there? 341 00:26:36,129 --> 00:26:37,421 You're not real. 342 00:27:06,837 --> 00:27:07,980 Excuse me. 343 00:27:08,004 --> 00:27:08,856 May I help you? 344 00:27:08,880 --> 00:27:10,313 Yes, I'm from St. Ursula's, 345 00:27:10,337 --> 00:27:12,063 and I was told that you could help me 346 00:27:12,087 --> 00:27:13,563 with some baptismal records 347 00:27:13,587 --> 00:27:15,230 for one of our new parishioners. 348 00:27:15,254 --> 00:27:18,046 - And the person's name? - Peter Kelson. 349 00:27:25,379 --> 00:27:26,938 Here you are. 350 00:27:26,962 --> 00:27:27,773 Great. 351 00:27:27,797 --> 00:27:30,046 Thank you. 352 00:28:15,879 --> 00:28:17,147 Hey! 353 00:28:17,171 --> 00:28:18,148 What are you doing home? 354 00:28:18,172 --> 00:28:19,647 I just, I forgot my car keys. 355 00:28:19,671 --> 00:28:21,022 What are you doing on this floor? 356 00:28:21,046 --> 00:28:25,105 Oh, we got Mr. Kowalski's mail again. 357 00:28:25,129 --> 00:28:26,230 Yeah? 358 00:28:26,254 --> 00:28:27,272 Lucky Mr. Kowalski. 359 00:28:27,296 --> 00:28:28,480 Yeah. 360 00:28:28,504 --> 00:28:29,313 Hi. 361 00:28:29,337 --> 00:28:30,337 Hey, come here. 362 00:28:30,962 --> 00:28:31,962 Hi. 363 00:29:03,087 --> 00:29:05,004 Just an outside observer. 364 00:29:06,629 --> 00:29:07,398 What I've heard, 365 00:29:07,422 --> 00:29:10,837 it seems that Mr. Viznik is probably not schizophrenic. 366 00:29:36,671 --> 00:29:37,671 Can I help you? 367 00:29:39,254 --> 00:29:40,254 Peter Kelson? 368 00:29:41,546 --> 00:29:42,546 Yes? 369 00:29:43,254 --> 00:29:47,188 I, I saw you on television yesterday, 370 00:29:47,212 --> 00:29:49,754 and I just, I thought you were brilliant. 371 00:29:52,004 --> 00:29:53,004 Well, thank you. 372 00:29:53,837 --> 00:29:55,563 Do you work in the building, 373 00:29:55,587 --> 00:29:57,272 or you're coming from the party, right? 374 00:29:57,296 --> 00:29:59,647 Um, you said something really interesting. 375 00:29:59,671 --> 00:30:01,647 You said that, um, 376 00:30:01,671 --> 00:30:04,546 malignant narcissism was not evil. 377 00:30:05,629 --> 00:30:06,772 Yes, I did. 378 00:30:06,796 --> 00:30:08,063 Not pure evil. 379 00:30:08,087 --> 00:30:08,897 That's correct. 380 00:30:08,921 --> 00:30:09,856 And also that. 381 00:30:09,880 --> 00:30:12,313 Listen, I'm sorry, but I'm running late here. 382 00:30:12,337 --> 00:30:13,273 Just that there was 383 00:30:13,297 --> 00:30:16,379 no such thing as evil with a capital "E." 384 00:30:17,712 --> 00:30:20,296 It's not the most popular opinion, but yes. 385 00:30:22,296 --> 00:30:23,438 Well, what if I told you 386 00:30:23,462 --> 00:30:25,897 that I was a malignant narcissist? 387 00:30:25,921 --> 00:30:27,171 Have a seat. 388 00:30:28,337 --> 00:30:30,230 Well, I, I probably wouldn't believe you. 389 00:30:30,254 --> 00:30:32,522 A narcissist wouldn't admit it. 390 00:30:32,546 --> 00:30:35,480 It's basically an extreme form. 391 00:30:35,504 --> 00:30:36,313 Do you mind? 392 00:30:36,337 --> 00:30:37,230 Of self-denial. 393 00:30:37,254 --> 00:30:38,105 Please, be my guest. 394 00:30:38,129 --> 00:30:38,938 Make yourself at home. 395 00:30:38,962 --> 00:30:39,773 You want a drink? 396 00:30:39,797 --> 00:30:41,504 No, thank you. 397 00:30:43,504 --> 00:30:46,980 So, what if I told you that 398 00:30:47,004 --> 00:30:50,522 I believe in God and the devil? 399 00:30:50,546 --> 00:30:52,671 In fact, I know that they exist? 400 00:30:56,921 --> 00:30:57,921 Sorry. 401 00:30:59,462 --> 00:31:00,462 Hello? 402 00:31:03,129 --> 00:31:04,563 Okay. 403 00:31:04,587 --> 00:31:05,587 Okay. 404 00:31:06,712 --> 00:31:07,712 Okay. 405 00:31:08,796 --> 00:31:09,796 I know. 406 00:31:10,587 --> 00:31:11,587 Bye. 407 00:31:12,754 --> 00:31:14,004 Is that your girlfriend? 408 00:31:16,046 --> 00:31:17,480 Excuse me? 409 00:31:17,504 --> 00:31:18,813 Are you familiar with the case 410 00:31:18,837 --> 00:31:21,022 of Henry Birds on, the math professor 411 00:31:21,046 --> 00:31:25,397 who went home and murdered his entire family? 412 00:31:25,421 --> 00:31:26,438 Yeah. 413 00:31:26,462 --> 00:31:27,813 What's that got to do with you? 414 00:31:27,837 --> 00:31:29,480 Last week the catholic church 415 00:31:29,504 --> 00:31:33,397 certified him as genuinely possessed. 416 00:31:33,421 --> 00:31:36,230 You realize how rarely they make that ruling. 417 00:31:36,254 --> 00:31:37,254 Yes, I do. 418 00:31:38,837 --> 00:31:41,897 Well, an exorcism was held for Mr. Birds on, 419 00:31:41,921 --> 00:31:45,313 and it, it failed disastrously. 420 00:31:45,337 --> 00:31:46,337 Is that right? 421 00:31:47,379 --> 00:31:48,379 Thank you. 422 00:31:52,587 --> 00:31:54,272 Look, I, I, 423 00:31:54,296 --> 00:31:56,004 I really think you should meet him. 424 00:31:56,962 --> 00:31:59,313 With your book on Viznik, 425 00:31:59,337 --> 00:32:01,272 I think you'd find him 426 00:32:01,296 --> 00:32:03,313 very, very interesting. 427 00:32:03,337 --> 00:32:05,147 I'm sure I would. 428 00:32:05,171 --> 00:32:06,106 You know, I, 429 00:32:06,130 --> 00:32:07,563 you seemed so self-assured 430 00:32:07,587 --> 00:32:09,004 on television, and I just 431 00:32:10,129 --> 00:32:11,897 thought that someone with your confidence 432 00:32:11,921 --> 00:32:12,921 would be up for 433 00:32:14,087 --> 00:32:17,438 letting someone try to prove you wrong. 434 00:32:17,462 --> 00:32:18,754 Please, prove me wrong. 435 00:32:20,629 --> 00:32:21,938 The world would be so much simpler 436 00:32:21,962 --> 00:32:25,480 if it were all just about good and evil. 437 00:32:25,504 --> 00:32:27,063 Unfortunately, I find it a much more. 438 00:32:27,087 --> 00:32:29,212 Well, I actually think it is that simple. 439 00:32:33,171 --> 00:32:36,712 This is a tape of the Birds on exorcism. 440 00:32:41,421 --> 00:32:43,188 I'll be in front of the public library 441 00:32:43,212 --> 00:32:44,813 at two o'clock tomorrow. 442 00:32:44,837 --> 00:32:47,188 If you're at all interested 443 00:32:47,212 --> 00:32:50,796 in meeting him, I can take you to where he is. 444 00:33:01,046 --> 00:33:03,063 Hey, Joe. 445 00:33:03,087 --> 00:33:04,296 How's it going? 446 00:33:06,754 --> 00:33:08,897 - Some dirt. - Oh, thanks. 447 00:33:08,921 --> 00:33:10,605 What a racket. 448 00:33:10,629 --> 00:33:12,272 How the hell do you live with that all day? 449 00:33:12,296 --> 00:33:14,504 What else can I do? 450 00:33:17,254 --> 00:33:18,147 Mrs. Levotsky. 451 00:33:18,171 --> 00:33:19,171 Jesus. 452 00:33:34,712 --> 00:33:36,337 Keep your hands off me. 453 00:33:56,171 --> 00:33:58,438 What are you looking at? 454 00:33:58,462 --> 00:34:01,230 Why don't you do inside and make some more noise? 455 00:34:01,254 --> 00:34:02,337 Go play your music. 456 00:34:03,504 --> 00:34:05,605 Play it so loud that nobody could sleep. 457 00:34:05,629 --> 00:34:07,272 Go ahead. 458 00:34:07,296 --> 00:34:08,296 Noisemaker. 459 00:34:11,337 --> 00:34:13,147 Inconsiderate. 460 00:34:13,171 --> 00:34:14,337 Selfish. 461 00:35:50,421 --> 00:35:51,938 Holy virgin of virgins. 462 00:35:51,962 --> 00:35:52,772 Pray for us. 463 00:35:52,796 --> 00:35:53,606 - Saint Michael. - Pray for us. 464 00:35:53,630 --> 00:35:54,897 Saint Gabriel, Saint Raphael. 465 00:35:54,921 --> 00:35:57,712 - Pray for us. - Holy angels and archangels. 466 00:36:11,587 --> 00:36:14,355 Stop it! 467 00:36:14,379 --> 00:36:15,629 Oh, come on! 468 00:36:16,879 --> 00:36:19,462 Come on, I turned it off! 469 00:37:00,504 --> 00:37:01,837 Peter? 470 00:37:03,504 --> 00:37:04,504 Where are you? 471 00:37:06,796 --> 00:37:08,313 I'm sorry. 472 00:37:08,337 --> 00:37:09,563 I'm sorry. 473 00:37:09,587 --> 00:37:10,897 It's just, 474 00:37:10,921 --> 00:37:14,772 it's just this strange woman waltzes into my office today, 475 00:37:14,796 --> 00:37:16,837 says she can get me in to see this killer. 476 00:37:18,171 --> 00:37:19,397 Oh, Peter, you're not gonna get involved 477 00:37:19,421 --> 00:37:20,421 in this, are you? 478 00:37:21,421 --> 00:37:22,421 No. 479 00:37:23,546 --> 00:37:24,587 No, of course not. 480 00:38:10,129 --> 00:38:12,188 So, I got you a latte. 481 00:38:12,212 --> 00:38:13,563 Oh, thank you. 482 00:38:13,587 --> 00:38:16,105 Didn't know what you wanted. 483 00:38:16,129 --> 00:38:17,171 I'm glad you came. 484 00:38:21,254 --> 00:38:22,671 Take the Williamsburg Bridge. 485 00:38:26,337 --> 00:38:28,188 So what did you think of the tape? 486 00:38:28,212 --> 00:38:29,962 I think you gave me the wrong one. 487 00:38:31,004 --> 00:38:32,688 What do you mean? 488 00:38:32,712 --> 00:38:33,523 It was blank. 489 00:38:33,547 --> 00:38:34,688 There was nothing on it. 490 00:38:34,712 --> 00:38:36,730 You gave me the wrong one. 491 00:38:36,754 --> 00:38:38,188 Are you, are you sure? 492 00:38:38,212 --> 00:38:39,522 Yeah, I cranked it all the way up. 493 00:38:39,546 --> 00:38:40,671 Nothing but hum. 494 00:38:42,879 --> 00:38:43,879 So, what'd I miss? 495 00:38:52,504 --> 00:38:54,022 Shouldn't we wait for the doctor? 496 00:38:54,046 --> 00:38:55,546 Oh, I'm sure she won't mind. 497 00:38:58,629 --> 00:38:59,439 It's right here. 498 00:38:59,463 --> 00:39:01,522 It's not locked? 499 00:39:01,546 --> 00:39:03,546 Not necessary, anymore. 500 00:39:19,921 --> 00:39:21,397 - Mr. Kelson. - Hello, Doctor. 501 00:39:21,421 --> 00:39:23,313 Oh, what a pleasure to meet you. 502 00:39:23,337 --> 00:39:26,522 Oh, I have to say, your instincts are impeccable. 503 00:39:26,546 --> 00:39:27,605 I am a fan. 504 00:39:27,629 --> 00:39:28,438 Thanks. 505 00:39:28,462 --> 00:39:29,398 Thanks, Doctor. 506 00:39:29,422 --> 00:39:31,102 Coming from you, that's quite a compliment. 507 00:39:34,629 --> 00:39:35,564 When your secretary phoned, 508 00:39:35,588 --> 00:39:37,522 she didn't mention her coming along, too. 509 00:39:37,546 --> 00:39:38,546 My secretary? 510 00:39:39,254 --> 00:39:41,105 You are aware that this woman was party 511 00:39:41,129 --> 00:39:43,462 to the so-called exorcism? 512 00:39:45,546 --> 00:39:46,813 No, I didn't, actually. 513 00:39:46,837 --> 00:39:48,230 You should know that I have never felt 514 00:39:48,254 --> 00:39:49,813 that Mr. Birds on needed anything 515 00:39:49,837 --> 00:39:52,105 but professional psychiatric care. 516 00:39:52,129 --> 00:39:54,730 And then minutes after these people left, 517 00:39:54,754 --> 00:39:56,897 he suffered a stroke. 518 00:39:56,921 --> 00:39:58,522 He's completely comatose. 519 00:39:58,546 --> 00:40:00,188 There's no brain-wave activity at all. 520 00:40:00,212 --> 00:40:03,171 So, what do you believe put him in this condition? 521 00:40:04,837 --> 00:40:07,397 Well, they put him under severe mental stress. 522 00:40:07,421 --> 00:40:08,855 That caused the aneurysm. 523 00:40:08,879 --> 00:40:10,272 Could you tell us what you heard 524 00:40:10,296 --> 00:40:11,962 when you tried to open the door? 525 00:40:14,046 --> 00:40:17,105 I certainly hope you're not lending any credence to this. 526 00:40:17,129 --> 00:40:19,421 Just, tell him what you heard. 527 00:40:22,046 --> 00:40:24,397 Well, the patient was in, 528 00:40:24,421 --> 00:40:26,230 was in severe distress, 529 00:40:26,254 --> 00:40:29,188 so naturally he, he was yelling. 530 00:40:29,212 --> 00:40:30,522 And when you opened the door, 531 00:40:30,546 --> 00:40:31,605 was he yelling, 532 00:40:31,629 --> 00:40:33,629 or was he sitting here calmly? 533 00:40:36,254 --> 00:40:37,855 There's a medical explanation 534 00:40:37,879 --> 00:40:39,980 for everything that happened. 535 00:40:40,004 --> 00:40:41,730 You heard the voices. 536 00:40:41,754 --> 00:40:42,754 You know you did. 537 00:40:45,962 --> 00:40:47,879 Sounded like 100 voices to me. 538 00:40:49,504 --> 00:40:51,605 I've already said that Mr. Birds on was agitated. 539 00:40:51,629 --> 00:40:53,313 Victor, would you check on the patient 540 00:40:53,337 --> 00:40:54,671 in room five, please? 541 00:40:58,129 --> 00:41:00,879 Could you just describe it to me, the scene? 542 00:41:02,962 --> 00:41:04,212 He opened his eyes. 543 00:41:06,587 --> 00:41:09,004 He, he just opened his eyes. 544 00:41:10,504 --> 00:41:11,980 I'm surprised at you, Mr. Kelson. 545 00:41:12,004 --> 00:41:14,605 Allen, he just opened his eyes. 546 00:41:14,629 --> 00:41:16,897 - Please leave. - Excuse us, Doctor. 547 00:41:16,921 --> 00:41:18,605 I'm not making this up. 548 00:41:18,629 --> 00:41:19,523 I swear! 549 00:41:19,547 --> 00:41:22,397 - Let's go now. - I did not hallucinate that! 550 00:41:22,421 --> 00:41:24,671 He just opened his eyes! 551 00:41:29,254 --> 00:41:31,837 Where do you get off pretending to be my secretary? 552 00:41:33,087 --> 00:41:34,087 I had to. 553 00:41:34,796 --> 00:41:35,897 Did you? 554 00:41:35,921 --> 00:41:36,962 And this is evil? 555 00:41:37,962 --> 00:41:38,856 The guy had an aneurysm. 556 00:41:38,880 --> 00:41:40,105 Now he's in a coma. 557 00:41:40,129 --> 00:41:42,022 That's their explanation. 558 00:41:42,046 --> 00:41:43,522 Look, I know you don't believe me. 559 00:41:43,546 --> 00:41:45,337 Yeah, well, why should I? 560 00:41:52,421 --> 00:41:53,980 Maya, wait a minute. 561 00:41:54,004 --> 00:41:55,004 Wait. 562 00:42:04,754 --> 00:42:06,254 Detective Smythe, please. 563 00:42:09,754 --> 00:42:11,563 Hey, Mike, it's Peter. 564 00:42:11,587 --> 00:42:12,356 I'm good, thanks. 565 00:42:12,380 --> 00:42:14,962 Listen, could you pull some prints off something for me? 566 00:42:16,046 --> 00:42:16,856 Great. 567 00:42:16,880 --> 00:42:18,212 Great. 568 00:42:19,754 --> 00:42:21,046 Father? 569 00:42:22,379 --> 00:42:23,379 It's Maya. 570 00:42:25,421 --> 00:42:26,462 Can you hear me? 571 00:42:28,129 --> 00:42:29,754 Leave him alone. 572 00:42:32,087 --> 00:42:33,087 Father. 573 00:42:36,379 --> 00:42:37,587 Once upon a time. 574 00:42:41,212 --> 00:42:43,296 He's not going to respond. 575 00:42:44,671 --> 00:42:47,063 The doctor's afraid that he might not even recover. 576 00:42:47,087 --> 00:42:47,898 He will. 577 00:42:47,922 --> 00:42:48,962 He has great strength. 578 00:42:51,171 --> 00:42:52,688 What was he saying in there? 579 00:42:52,712 --> 00:42:54,105 I don't know. 580 00:42:54,129 --> 00:42:55,796 Besides, it's useless. 581 00:42:56,962 --> 00:43:01,022 I mean, look at him. 582 00:43:01,046 --> 00:43:03,188 What are you doing? 583 00:43:03,212 --> 00:43:04,897 You can't back out on me now. 584 00:43:04,921 --> 00:43:06,480 We need to be sure. 585 00:43:06,504 --> 00:43:07,688 He couldn't hear the tape. 586 00:43:07,712 --> 00:43:09,421 What other proof do you need, Maya? 587 00:43:10,921 --> 00:43:13,129 I'm not gonna sit around until it's too late. 588 00:43:16,421 --> 00:43:18,313 And what is that, John? 589 00:43:18,337 --> 00:43:19,337 John? 590 00:43:20,879 --> 00:43:21,879 What is that? 591 00:43:24,171 --> 00:43:26,147 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 592 00:43:26,171 --> 00:43:27,688 Thy kingdom come, thy will be done, 593 00:43:27,712 --> 00:43:29,397 on earth as it is in heaven. 594 00:43:29,421 --> 00:43:33,063 Please give me the strength. 595 00:43:33,087 --> 00:43:34,337 Live through me. 596 00:43:35,671 --> 00:43:37,063 Give us this day our daily bread, 597 00:43:37,087 --> 00:43:39,063 and forgive us our trespasses. 598 00:43:39,087 --> 00:43:40,688 - Hello? - Who trespass against us. 599 00:43:40,712 --> 00:43:43,647 - I'm in the dressing room. - But deliver us from evil. 600 00:43:43,671 --> 00:43:44,523 For thine is the kingdom. 601 00:43:44,547 --> 00:43:45,855 Hey, I picked your tuxedo up 602 00:43:45,879 --> 00:43:48,022 - from the cleaners. - Hail Mary, full of grace, 603 00:43:48,046 --> 00:43:49,796 the lord is with thee. 604 00:43:54,837 --> 00:43:57,587 It is the biggest publishing party of the year. 605 00:44:00,671 --> 00:44:02,063 You'd better hurry up. 606 00:44:02,087 --> 00:44:03,855 Don't fail me now, please. 607 00:44:03,879 --> 00:44:05,147 Give me the grace, strength, 608 00:44:05,171 --> 00:44:08,813 the courage to do your work. 609 00:44:08,837 --> 00:44:10,129 Show me the way. 610 00:44:28,087 --> 00:44:29,938 I saw you on the news. 611 00:44:29,962 --> 00:44:32,004 But I think you're even better live. 612 00:44:32,837 --> 00:44:33,772 He is. 613 00:44:33,796 --> 00:44:34,606 By the way, Lauren, 614 00:44:34,630 --> 00:44:36,522 did you finish your book on tattoo art? 615 00:44:36,546 --> 00:44:38,438 I hear your publisher wants his advance back. 616 00:44:38,462 --> 00:44:41,688 - That's not true. - So, Peter, 617 00:44:41,712 --> 00:44:43,147 how crowded is the field now? 618 00:44:43,171 --> 00:44:44,106 I mean, there are, what, seven books 619 00:44:44,130 --> 00:44:45,397 about the Viznik case? 620 00:44:45,421 --> 00:44:46,421 Six, actually. 621 00:44:47,671 --> 00:44:49,813 Yeah, but no one has the access that I have. 622 00:44:49,837 --> 00:44:51,313 Is it true the cops used a psychic? 623 00:44:51,337 --> 00:44:55,147 Ah, I saw a psychic once. 624 00:44:55,171 --> 00:44:56,879 Those guys are definitely for real. 625 00:44:59,296 --> 00:45:02,313 I saw some cable show about. 626 00:45:02,337 --> 00:45:03,629 Um, cookbooks. 627 00:45:05,254 --> 00:45:06,296 No, thanks. 628 00:45:07,629 --> 00:45:09,563 God will forgive me. 629 00:45:09,587 --> 00:45:11,897 The time of transformation is near. 630 00:45:11,921 --> 00:45:13,129 What? 631 00:45:30,921 --> 00:45:31,921 You okay? 632 00:45:32,796 --> 00:45:34,504 - Yeah. - Sweetheart. 633 00:45:47,462 --> 00:45:48,730 Thanks for handling this. 634 00:45:48,754 --> 00:45:49,754 Sure thing. 635 00:45:50,837 --> 00:45:52,813 Um, look, I think I got enough 636 00:45:52,837 --> 00:45:55,105 between your preliminary statements 637 00:45:55,129 --> 00:45:57,313 and all the eyewitness accounts. 638 00:45:57,337 --> 00:45:58,337 You can go home. 639 00:45:59,046 --> 00:46:00,772 Give me till morning to find out who this guy is, 640 00:46:00,796 --> 00:46:03,504 and till then, don't sweat it, huh? 641 00:46:06,796 --> 00:46:08,105 Thanks again for everything, Mike. 642 00:46:08,129 --> 00:46:09,938 Hey, don't thank me. 643 00:46:09,962 --> 00:46:11,337 Somebody up there likes you. 644 00:46:23,879 --> 00:46:24,921 Thanks, bro. 645 00:46:47,671 --> 00:46:51,355 Good evening, Mr. Kelson, miss Claire. 646 00:46:51,379 --> 00:46:54,105 I want to tell you something. 647 00:46:54,129 --> 00:46:55,730 I'm so upset. 648 00:46:55,754 --> 00:46:57,522 Your neighbor, Mrs. Levotsky, 649 00:46:57,546 --> 00:46:58,563 she's dead. 650 00:46:58,587 --> 00:46:59,398 What? 651 00:46:59,422 --> 00:47:01,355 - She's dead? - That's horrible. 652 00:47:01,379 --> 00:47:02,522 What happened? 653 00:47:02,546 --> 00:47:03,938 Apparently sometime last night 654 00:47:03,962 --> 00:47:05,671 she killed herself. 655 00:47:07,379 --> 00:47:11,563 The paramedics told me that she hung herself. 656 00:47:11,587 --> 00:47:13,438 Climbed up on her dresser, 657 00:47:13,462 --> 00:47:15,438 a stocking around her neck. 658 00:47:15,462 --> 00:47:16,273 But I don't know. 659 00:47:16,297 --> 00:47:17,962 She was completely rheumatoid. 660 00:47:19,129 --> 00:47:19,938 It's a shame. 661 00:47:19,962 --> 00:47:20,962 It's a shame. 662 00:47:22,004 --> 00:47:23,671 Anyway, I thought you should know. 663 00:47:41,046 --> 00:47:42,046 It's funny. 664 00:47:43,962 --> 00:47:46,605 All my life, I thought I was, 665 00:47:46,629 --> 00:47:49,980 I just, I was someone 666 00:47:50,004 --> 00:47:53,837 who didn't believe in any of it. 667 00:47:55,546 --> 00:47:57,022 It doesn't matter. 668 00:47:57,046 --> 00:47:58,046 He believes in you. 669 00:48:02,087 --> 00:48:03,230 But it's, it's true. 670 00:48:03,254 --> 00:48:05,171 I have no faith, James. 671 00:48:08,879 --> 00:48:11,004 It's strange. 672 00:48:12,504 --> 00:48:14,188 You know, when that gun 673 00:48:14,212 --> 00:48:15,730 was pointed in my face tonight, 674 00:48:15,754 --> 00:48:19,272 I was surprised, but I was never frightened. 675 00:48:19,296 --> 00:48:21,212 Not, not for one second. 676 00:48:27,504 --> 00:48:28,772 It was, it was as if 677 00:48:28,796 --> 00:48:31,546 I knew nothing could possibly happen to me, and, 678 00:48:35,004 --> 00:48:36,129 in that one moment, 679 00:48:38,004 --> 00:48:39,421 I didn't care about anything. 680 00:48:40,754 --> 00:48:42,480 Not even my own life. 681 00:48:42,504 --> 00:48:46,837 Peter, you must care about your own life. 682 00:48:49,254 --> 00:48:51,837 I respect that you have such faith, James. 683 00:48:53,129 --> 00:48:54,421 I don't understand it, but, 684 00:48:58,046 --> 00:49:02,313 I want you to know that I, I admire you. 685 00:49:02,337 --> 00:49:04,671 I admire you, and I always will. 686 00:49:06,004 --> 00:49:07,546 I appreciate you saying that. 687 00:49:09,671 --> 00:49:10,605 I think I'd better go. 688 00:49:10,629 --> 00:49:11,438 Okay. 689 00:49:11,462 --> 00:49:12,272 Thanks. 690 00:49:12,296 --> 00:49:13,296 Thanks for coming. 691 00:49:18,837 --> 00:49:20,671 Good morning, Father. 692 00:49:27,421 --> 00:49:28,421 Father, what's wrong? 693 00:49:33,171 --> 00:49:34,313 It's about John. 694 00:49:34,337 --> 00:49:35,337 He, 695 00:49:37,712 --> 00:49:39,587 last night he tried to shoot Kelson. 696 00:49:42,962 --> 00:49:44,355 What? 697 00:49:44,379 --> 00:49:45,712 Maya, John's dead. 698 00:49:56,421 --> 00:49:58,046 Some coffee for you, miss? 699 00:49:59,629 --> 00:50:00,712 - Thank you. - Okay. 700 00:50:09,712 --> 00:50:11,171 I can't do this. 701 00:50:12,504 --> 00:50:13,796 I can't do this. 702 00:50:18,754 --> 00:50:19,563 Excuse me. 703 00:50:19,587 --> 00:50:20,398 Oh, God. 704 00:50:20,422 --> 00:50:22,522 You have to put your napkin in your lap. 705 00:50:22,546 --> 00:50:23,546 Gina! 706 00:50:25,546 --> 00:50:26,897 How's this? 707 00:50:26,921 --> 00:50:27,730 Better? 708 00:50:27,754 --> 00:50:28,564 I'm sorry. 709 00:50:28,588 --> 00:50:31,730 She's really into rules. 710 00:50:31,754 --> 00:50:32,564 Doesn't your daughter 711 00:50:32,588 --> 00:50:34,480 put her napkin on her lap? 712 00:50:34,504 --> 00:50:35,879 I don't have a daughter. 713 00:50:36,712 --> 00:50:37,772 Aren't you lonely? 714 00:50:37,796 --> 00:50:39,147 Okay, that's enough. 715 00:50:39,171 --> 00:50:41,171 I have someone who takes care of me. 716 00:50:43,587 --> 00:50:45,147 But he's dead. 717 00:50:45,171 --> 00:50:46,796 Jesus is dead. 718 00:50:58,296 --> 00:50:59,504 You are so weak. 719 00:51:23,004 --> 00:51:23,939 - How you doing? - I'm good. 720 00:51:23,963 --> 00:51:25,022 How you doing? 721 00:51:25,046 --> 00:51:25,856 Good. 722 00:51:25,880 --> 00:51:27,897 So, what have you found? 723 00:51:27,921 --> 00:51:31,813 Well, we traced this guy to a seminary in Newark. 724 00:51:31,837 --> 00:51:33,397 Now, if you can believe this, 725 00:51:33,421 --> 00:51:35,022 he was a Deacon. 726 00:51:35,046 --> 00:51:36,230 Really? 727 00:51:36,254 --> 00:51:37,938 I talked to the man in charge, 728 00:51:37,962 --> 00:51:39,730 a Father Frank Page, 729 00:51:39,754 --> 00:51:41,938 and he said that the gunman, John Townsend, 730 00:51:41,962 --> 00:51:46,063 had been caught up in some kind of nonsense about the devil, 731 00:51:46,087 --> 00:51:48,480 along with a priest named Lareaux 732 00:51:48,504 --> 00:51:50,754 and a woman named Maya Larkin. 733 00:51:51,837 --> 00:51:52,814 Same woman whose prints 734 00:51:52,838 --> 00:51:55,272 we took off that coffee cup you gave us. 735 00:51:55,296 --> 00:51:57,504 So, uh, what's going on here? 736 00:52:00,504 --> 00:52:02,397 Can we go for a walk? 737 00:52:02,421 --> 00:52:03,605 Yeah, sure. 738 00:52:03,629 --> 00:52:04,647 Thanks. 739 00:52:04,671 --> 00:52:06,980 Um, she came to my office the other day 740 00:52:07,004 --> 00:52:10,004 and tells me this weird story about demonic possession. 741 00:52:11,671 --> 00:52:14,355 Well, she's got a juvenile record from New Orleans. 742 00:52:14,379 --> 00:52:16,063 Her parents died when she was 13. 743 00:52:16,087 --> 00:52:17,147 Her parents died? 744 00:52:17,171 --> 00:52:19,712 Yeah, uh, murder-suicide. 745 00:52:20,629 --> 00:52:22,105 Anyway, she was a runaway. 746 00:52:22,129 --> 00:52:23,980 Arrested for vandalism, 747 00:52:24,004 --> 00:52:25,754 petty theft, drugs, the whole bit. 748 00:52:26,796 --> 00:52:28,647 Parole records show that she graduated 749 00:52:28,671 --> 00:52:32,313 from community college, moved into a retreat house, 750 00:52:32,337 --> 00:52:34,921 and teaches some classes at the seminary school. 751 00:52:36,421 --> 00:52:38,171 Hasn't been in any trouble since. 752 00:52:49,421 --> 00:52:51,272 Le pain. 753 00:52:51,296 --> 00:52:54,230 - Le pain. - Le pain. 754 00:52:54,254 --> 00:52:55,962 - Le chien. - Le chien. 755 00:52:59,504 --> 00:53:01,855 Le chapeau. 756 00:53:01,879 --> 00:53:02,879 Okay. 757 00:53:04,712 --> 00:53:06,522 I need to go to the bathroom. 758 00:53:06,546 --> 00:53:08,504 Okay, go ahead Daniel. 759 00:53:10,837 --> 00:53:12,712 - La glace. - La glace. 760 00:53:15,254 --> 00:53:16,938 - Le poulet. - Le poulet. 761 00:53:16,962 --> 00:53:19,004 - Le poulet. - Very good. 762 00:53:20,004 --> 00:53:22,355 Le chat. 763 00:53:22,379 --> 00:53:23,754 Le chat. 764 00:53:25,546 --> 00:53:27,254 - Le chapeau. - Good. 765 00:53:29,921 --> 00:53:30,921 We need to talk. 766 00:53:31,921 --> 00:53:33,105 Peter, I'm in the middle of a. 767 00:53:33,129 --> 00:53:34,129 Now. 768 00:53:35,129 --> 00:53:37,438 Children, just stay in your seats. 769 00:53:37,462 --> 00:53:38,462 I'll be, I'll... 770 00:53:42,796 --> 00:53:44,688 Last night a guy named John Townsend 771 00:53:44,712 --> 00:53:45,523 tried to shoot me. 772 00:53:45,547 --> 00:53:46,921 Now I find out you knew him. 773 00:53:47,796 --> 00:53:49,087 What the fuck is going on? 774 00:53:52,296 --> 00:53:54,855 Why, why did he try to kill me? 775 00:53:54,879 --> 00:53:55,689 Why? 776 00:53:55,713 --> 00:53:56,938 Townsend believed that, 777 00:53:56,962 --> 00:53:59,230 just as God became man in Christ, 778 00:53:59,254 --> 00:54:01,313 Satan will assume human form. 779 00:54:01,337 --> 00:54:03,129 - Oh my God. - I believe it, too. 780 00:54:04,254 --> 00:54:06,397 And, and the point is? 781 00:54:06,421 --> 00:54:08,230 At the exorcism, Birds on boasted that Satan 782 00:54:08,254 --> 00:54:10,504 was about to take over the body of a man. 783 00:54:14,587 --> 00:54:15,921 You are that man, Peter. 784 00:54:17,171 --> 00:54:18,188 What? 785 00:54:18,212 --> 00:54:19,605 It's true. 786 00:54:19,629 --> 00:54:20,688 He knew your name. 787 00:54:20,712 --> 00:54:22,813 He was writing it in this numerical code. 788 00:54:22,837 --> 00:54:23,648 I figured it out. 789 00:54:23,672 --> 00:54:25,813 It spelled your name. 790 00:54:25,837 --> 00:54:26,980 Okay. 791 00:54:27,004 --> 00:54:28,647 Okay. 792 00:54:28,671 --> 00:54:30,688 You know, you should really think hard 793 00:54:30,712 --> 00:54:32,313 about getting professional help. 794 00:54:32,337 --> 00:54:34,688 - You're already- - Get your hands off me. 795 00:54:34,712 --> 00:54:36,855 Get your hands off me. 796 00:54:36,879 --> 00:54:40,105 You're already contaminated, Peter. 797 00:54:40,129 --> 00:54:42,397 That's why you couldn't hear the tape. 798 00:54:42,421 --> 00:54:45,688 There's probably a pentacle near your bed 799 00:54:45,712 --> 00:54:46,563 to sanctify you. 800 00:54:46,587 --> 00:54:47,480 I'm not gonna be drawn into this. 801 00:54:47,504 --> 00:54:48,314 Look for it. 802 00:54:48,338 --> 00:54:50,230 I know it sounds crazy, 803 00:54:50,254 --> 00:54:51,064 You need proof. 804 00:54:51,088 --> 00:54:52,230 Check your parents' blood types. 805 00:54:52,254 --> 00:54:53,272 No, don't. 806 00:54:53,296 --> 00:54:54,106 My parents are dead! 807 00:54:54,130 --> 00:54:56,130 Are you sure your parents are your birth parents? 808 00:54:57,546 --> 00:54:59,337 My parents are dead. 809 00:55:00,254 --> 00:55:02,480 You are about to become the antichrist, 810 00:55:02,504 --> 00:55:04,272 who is born unholy and becomes the door 811 00:55:04,296 --> 00:55:06,522 to eternal suffering in this world. 812 00:55:06,546 --> 00:55:08,938 If you or any of your lunatic friends 813 00:55:08,962 --> 00:55:10,754 ever come near me again. 814 00:56:13,837 --> 00:56:17,462 You have no messages at this time. 815 00:58:07,337 --> 00:58:08,314 Robert? 816 00:58:08,338 --> 00:58:10,897 Melvin Szabo, this is Peter Kelson. 817 00:58:10,921 --> 00:58:12,772 Peter, this is the psychic. 818 00:58:12,796 --> 00:58:13,897 I'd appreciate it if you'd put that back. 819 00:58:13,921 --> 00:58:15,938 You're the younger one of two. 820 00:58:15,962 --> 00:58:17,855 You're afraid of committing to this girl, 821 00:58:17,879 --> 00:58:19,897 but she worships you. 822 00:58:19,921 --> 00:58:23,022 Your mother is dead, but your father is alive. 823 00:58:23,046 --> 00:58:24,772 Nothing you couldn't find out 824 00:58:24,796 --> 00:58:25,731 from reading the papers, 825 00:58:25,755 --> 00:58:27,897 and you're already wrong on one count. 826 00:58:27,921 --> 00:58:29,355 Viznik will get off, 827 00:58:29,379 --> 00:58:31,272 and Robert has got a crush on you. 828 00:58:31,296 --> 00:58:32,397 How dare you? 829 00:58:32,421 --> 00:58:33,421 You know what, 830 00:58:34,546 --> 00:58:35,546 you can go. 831 00:58:36,379 --> 00:58:37,273 Suit yourself. 832 00:58:37,297 --> 00:58:38,438 I will. 833 00:58:38,462 --> 00:58:41,754 But, does this mean anything to you? 834 00:58:46,879 --> 00:58:50,647 You do know, don't you, that these are also numbers? 835 00:58:50,671 --> 00:58:52,230 Greek numbers, 836 00:58:52,254 --> 00:58:54,688 600, 60, and six. 837 00:58:54,712 --> 00:58:57,813 Or the sign of the devil. 838 00:58:57,837 --> 00:58:58,837 Get out of here. 839 00:59:03,462 --> 00:59:04,754 Wait a minute. 840 00:59:06,254 --> 00:59:07,462 God will forgive me. 841 00:59:09,171 --> 00:59:11,587 The time of transformation is near. 842 00:59:15,129 --> 00:59:18,462 Get the fuck out of here. 843 00:59:21,796 --> 00:59:25,004 - Look, I'm- - Just get out. 844 01:00:59,962 --> 01:01:01,087 Help, help me. 845 01:01:08,837 --> 01:01:09,837 Show. 846 01:02:30,712 --> 01:02:32,587 I, I don't understand what's going on. 847 01:02:36,212 --> 01:02:38,188 This has, uh, 848 01:02:38,212 --> 01:02:40,296 this has been planned since your birth. 849 01:02:41,504 --> 01:02:43,712 You fit all the criteria that we know of. 850 01:02:44,712 --> 01:02:46,480 Never baptized, 851 01:02:46,504 --> 01:02:47,772 devoid of faith, 852 01:02:47,796 --> 01:02:48,606 born of incest 853 01:02:48,630 --> 01:02:50,855 I was, I was baptized. 854 01:02:50,879 --> 01:02:53,147 I was certainly not born of incest. 855 01:02:53,171 --> 01:02:55,397 You were never baptized. 856 01:02:55,421 --> 01:02:58,188 At least, I don't believe it was Christian. 857 01:02:58,212 --> 01:02:59,605 Your baptism was performed 858 01:02:59,629 --> 01:03:02,980 by your uncle, James MacKenzie, right? 859 01:03:03,004 --> 01:03:03,814 Yes, I know. 860 01:03:03,838 --> 01:03:05,313 The only baptism he ever performed 861 01:03:05,337 --> 01:03:08,730 in seven years as pastor at Bedford. 862 01:03:08,754 --> 01:03:09,754 Yeah, so what? 863 01:03:11,046 --> 01:03:14,480 Seven years, one baptism. 864 01:03:14,504 --> 01:03:15,796 Your mother's only brother. 865 01:03:20,254 --> 01:03:22,421 Do you know your parents' blood types? 866 01:03:23,879 --> 01:03:24,879 My father is, 867 01:03:25,712 --> 01:03:27,897 my father was O-positive, 868 01:03:27,921 --> 01:03:29,671 and my mother, A-negative. 869 01:03:33,587 --> 01:03:34,587 Peter, 870 01:03:35,462 --> 01:03:36,962 you're an AB-negative. 871 01:03:38,629 --> 01:03:39,980 There is no way 872 01:03:40,004 --> 01:03:42,813 that your birth father could be an O-positive. 873 01:03:42,837 --> 01:03:43,879 It's impossible. 874 01:03:50,796 --> 01:03:51,855 This is ridiculous. 875 01:03:51,879 --> 01:03:53,647 There's, there's been a mistake. 876 01:03:53,671 --> 01:03:54,606 I don't believe any of this. 877 01:03:54,630 --> 01:03:56,171 Then why are you here? 878 01:04:12,296 --> 01:04:13,296 Oh, Peter. 879 01:04:16,921 --> 01:04:19,004 When, when Townsend tried to kill me, 880 01:04:20,254 --> 01:04:21,504 he said something. 881 01:04:27,587 --> 01:04:30,129 "The time of transformation is near." 882 01:04:33,337 --> 01:04:35,546 What does that mean? 883 01:04:36,504 --> 01:04:39,563 He must've figured something out on his own. 884 01:04:39,587 --> 01:04:41,254 Maybe we should go to his house. 885 01:05:24,504 --> 01:05:25,879 It's hot in here. 886 01:05:32,962 --> 01:05:35,105 What are we looking for exactly? 887 01:05:35,129 --> 01:05:35,981 I don't know. 888 01:05:36,005 --> 01:05:37,379 Papers, anything. 889 01:05:40,546 --> 01:05:43,421 He's bought all my books. 890 01:05:44,379 --> 01:05:45,379 What's this? 891 01:05:53,379 --> 01:05:54,379 Spells. 892 01:06:17,046 --> 01:06:17,856 What was that? 893 01:06:17,880 --> 01:06:19,813 It's just a bulb. 894 01:06:19,837 --> 01:06:20,688 It blew. 895 01:06:20,712 --> 01:06:21,712 It's okay. 896 01:06:24,754 --> 01:06:25,564 There's nothing here. 897 01:06:25,588 --> 01:06:28,379 - I'll check upstairs, okay? - All right. 898 01:07:21,796 --> 01:07:22,796 Peter? 899 01:07:33,462 --> 01:07:36,605 There's nothing upstairs except empty rooms. 900 01:07:36,629 --> 01:07:38,147 You got anything here? 901 01:07:38,171 --> 01:07:40,171 It's not what we're looking for. 902 01:07:44,004 --> 01:07:45,046 I'll keep looking. 903 01:09:12,712 --> 01:09:13,712 Peter? 904 01:09:14,587 --> 01:09:15,587 Peter? 905 01:09:36,962 --> 01:09:37,962 No. 906 01:09:39,629 --> 01:09:40,629 Not again. 907 01:09:46,837 --> 01:09:48,129 You're not real. 908 01:09:54,712 --> 01:09:55,648 Watch out. 909 01:09:55,672 --> 01:10:00,397 It's sharp. 910 01:10:00,421 --> 01:10:01,980 Henry, 911 01:10:02,004 --> 01:10:04,712 I know you don't want to do this. 912 01:10:05,796 --> 01:10:06,796 Henry, 913 01:10:07,504 --> 01:10:10,605 I know you don't want to do this. 914 01:10:10,629 --> 01:10:12,004 I know you don't. 915 01:10:20,004 --> 01:10:21,004 Put it down. 916 01:10:22,879 --> 01:10:24,504 Put it, put it down. 917 01:10:40,087 --> 01:10:41,087 Shit. 918 01:10:56,837 --> 01:10:59,837 Peter, he can't hurt you. 919 01:11:19,212 --> 01:11:20,480 - You okay? - Yeah. 920 01:11:20,504 --> 01:11:22,546 - Keep it up. - Aah! 921 01:11:24,546 --> 01:11:27,188 Your 33rd birthday. 922 01:11:27,212 --> 01:11:28,438 That's the transformation. 923 01:11:28,462 --> 01:11:29,647 Townsend was talking about. 924 01:11:29,671 --> 01:11:31,980 He was, found it in one of Lareaux's books. 925 01:11:32,004 --> 01:11:33,355 What are you doing? 926 01:11:33,379 --> 01:11:34,855 It's gonna happen 927 01:11:34,879 --> 01:11:37,129 at the exact moment of your birth. 928 01:11:38,921 --> 01:11:41,730 My birthday's tomorrow. 929 01:11:41,754 --> 01:11:43,647 My birthday is tomorrow. 930 01:11:43,671 --> 01:11:44,671 What? 931 01:11:53,962 --> 01:11:55,004 Oh, my god. 932 01:12:50,796 --> 01:12:51,897 You know what the last thing 933 01:12:51,921 --> 01:12:53,087 I said to my mother was? 934 01:12:56,796 --> 01:12:59,379 "See you tomorrow." 935 01:13:04,212 --> 01:13:05,212 And she said, 936 01:13:06,129 --> 01:13:07,212 "You know it." 937 01:13:09,087 --> 01:13:11,046 And I can, I can see her face, 938 01:13:14,046 --> 01:13:15,046 Smiling. 939 01:13:15,837 --> 01:13:16,921 A real smile. 940 01:13:45,254 --> 01:13:48,046 Why didn't you just go along with Townsend? 941 01:13:51,462 --> 01:13:54,837 Because until it happens, you're still a person. 942 01:13:59,921 --> 01:14:00,921 What about after? 943 01:14:05,296 --> 01:14:06,879 You're gone. 944 01:14:10,671 --> 01:14:13,337 But if you die, 945 01:14:25,087 --> 01:14:26,587 Then Satan can't stay. 946 01:14:29,087 --> 01:14:31,296 Unless we stop the transformation. 947 01:14:38,671 --> 01:14:39,796 It should be in here. 948 01:14:48,046 --> 01:14:49,046 Here it is. 949 01:14:53,587 --> 01:14:55,587 Tomorrow afternoon, 4:55. 950 01:14:58,171 --> 01:14:59,023 Maybe there's something 951 01:14:59,047 --> 01:15:00,938 in one of Lareaux's books. 952 01:15:00,962 --> 01:15:01,772 They're in the car. 953 01:15:01,796 --> 01:15:02,605 I'll go check 'em out. 954 01:15:02,629 --> 01:15:03,629 Just stay here. 955 01:16:05,254 --> 01:16:07,587 What are you doing on this floor? 956 01:16:08,796 --> 01:16:09,648 Oh, um, 957 01:16:09,672 --> 01:16:12,813 we got Mr. Kowalski's mail again. 958 01:16:12,837 --> 01:16:13,938 Yeah? 959 01:16:13,962 --> 01:16:15,504 Lucky Mr. Kowalski. 960 01:18:23,962 --> 01:18:25,022 Oh, here he is. 961 01:18:25,046 --> 01:18:27,522 He's right here. 962 01:18:27,546 --> 01:18:28,356 Peter. 963 01:18:28,380 --> 01:18:29,605 Sweetheart, where have you been? 964 01:18:29,629 --> 01:18:30,879 I've been so worried. 965 01:18:32,712 --> 01:18:34,796 Is this the person you were telling me about? 966 01:18:36,379 --> 01:18:37,379 What are these? 967 01:18:38,462 --> 01:18:39,272 I don't know. 968 01:18:39,296 --> 01:18:40,296 What are they? 969 01:18:41,171 --> 01:18:42,879 I found them behind your picture. 970 01:18:44,462 --> 01:18:46,438 They're the spare set. 971 01:18:46,462 --> 01:18:48,921 I thought the spare set was in the kitchen drawer. 972 01:18:50,296 --> 01:18:51,296 You were hiding them. 973 01:18:52,462 --> 01:18:53,647 Oh, darling, you're tired. 974 01:18:53,671 --> 01:18:55,212 I found the pentacle. 975 01:18:57,087 --> 01:18:58,438 The pentacle? 976 01:18:58,462 --> 01:18:59,754 What are you talking about? 977 01:19:02,504 --> 01:19:04,421 I found the pentacle, Claire. 978 01:19:07,712 --> 01:19:09,313 She's been stalking you, Peter. 979 01:19:09,337 --> 01:19:10,314 No. 980 01:19:10,338 --> 01:19:11,504 Give me the gun, Claire! 981 01:20:20,671 --> 01:20:22,962 Maya, look. 982 01:20:27,254 --> 01:20:28,897 Little one! 983 01:20:28,921 --> 01:20:29,731 Ah, yes. 984 01:20:29,755 --> 01:20:31,421 Oh, thank God you're better. 985 01:20:38,754 --> 01:20:40,105 Listen, we really need your help. 986 01:20:40,129 --> 01:20:41,879 We only have a couple of more hours. 987 01:20:43,046 --> 01:20:44,147 Oh, no. 988 01:20:44,171 --> 01:20:45,171 Don't worry. 989 01:20:46,712 --> 01:20:48,129 Not about the transformation. 990 01:20:50,379 --> 01:20:52,379 Well, what do you mean, don't worry about it? 991 01:20:53,546 --> 01:20:55,147 In my prayers, 992 01:20:55,171 --> 01:20:56,438 I came to realize 993 01:20:56,462 --> 01:20:59,313 that we've been fooling ourselves. 994 01:20:59,337 --> 01:21:02,212 Probably blown this out of all proportion. 995 01:21:04,004 --> 01:21:05,421 And that God 996 01:21:06,671 --> 01:21:08,605 would never have allowed a thing like this 997 01:21:08,629 --> 01:21:09,855 to have happened. 998 01:21:09,879 --> 01:21:10,897 I told you. 999 01:21:10,921 --> 01:21:12,462 This was a myth all along. 1000 01:21:16,587 --> 01:21:17,587 So we won. 1001 01:21:20,879 --> 01:21:22,004 That's right, Maya. 1002 01:21:23,087 --> 01:21:24,337 We won. 1003 01:21:27,421 --> 01:21:29,337 Christ triumphed over Satan. 1004 01:21:33,879 --> 01:21:34,879 That's right, Maya. 1005 01:21:35,796 --> 01:21:38,730 So if, if Christ won, that, that means, 1006 01:21:38,754 --> 01:21:41,230 what does that mean, Father? 1007 01:21:41,254 --> 01:21:43,171 Satan is the weak one. 1008 01:21:44,879 --> 01:21:47,754 He's the coward who trembles. 1009 01:21:48,962 --> 01:21:52,272 The whimpering slave of God. 1010 01:21:52,296 --> 01:21:53,879 Maya, that's, that's enough. 1011 01:21:54,879 --> 01:21:57,837 Come here. 1012 01:22:08,379 --> 01:22:11,962 He will make Christ crawl, 1013 01:22:13,754 --> 01:22:16,397 through the shit! 1014 01:22:16,421 --> 01:22:17,605 Aah! 1015 01:22:17,629 --> 01:22:22,087 Aah! 1016 01:22:28,337 --> 01:22:32,837 He's our best chance if we can get him back. 1017 01:22:37,837 --> 01:22:39,230 What can I do? 1018 01:22:39,254 --> 01:22:41,337 Just wait outside. 1019 01:22:50,712 --> 01:22:51,796 So are you gonna do it? 1020 01:22:52,921 --> 01:22:54,504 I don't have the expertise. 1021 01:22:55,921 --> 01:22:57,504 Father Thomas should officiate. 1022 01:22:58,962 --> 01:23:01,730 Bless me, father, for I have sinned. 1023 01:23:01,754 --> 01:23:04,730 Help me overcome all fear and selfishness. 1024 01:23:04,754 --> 01:23:06,730 Help me find and keep my strength. 1025 01:23:06,754 --> 01:23:08,772 Help me fight the evil I'm about to see 1026 01:23:08,796 --> 01:23:10,546 with all the courage you can give. 1027 01:23:11,587 --> 01:23:13,397 Amen. 1028 01:23:13,421 --> 01:23:14,421 Amen. 1029 01:25:22,504 --> 01:25:23,504 Father. 1030 01:25:25,462 --> 01:25:27,504 Father, please don't die. 1031 01:25:29,546 --> 01:25:30,546 Don't die. 1032 01:25:40,546 --> 01:25:41,546 Go 1033 01:25:43,796 --> 01:25:45,337 And find his uncle. 1034 01:25:51,879 --> 01:25:53,712 Don't die. 1035 01:25:57,629 --> 01:26:00,397 "God appears and god is light 1036 01:26:00,421 --> 01:26:03,397 to those poor souls who dwell in night. 1037 01:26:03,421 --> 01:26:04,938 But does a human form 1038 01:26:04,962 --> 01:26:08,171 display to those who dwell in realms of day?" 1039 01:26:11,837 --> 01:26:13,379 Welcome. 1040 01:26:29,962 --> 01:26:33,129 Did you really think that you could just end this? 1041 01:26:37,504 --> 01:26:40,063 They had their 2,000 years. 1042 01:26:40,087 --> 01:26:41,129 Now it's our turn. 1043 01:27:00,462 --> 01:27:03,813 Everything you said, 1044 01:27:03,837 --> 01:27:05,772 Everything you did 1045 01:27:05,796 --> 01:27:08,105 I did for you, Peter. 1046 01:27:08,129 --> 01:27:09,129 I love you. 1047 01:27:10,254 --> 01:27:11,855 Think of it. 1048 01:27:11,879 --> 01:27:13,421 I'm giving you a gift. 1049 01:27:14,921 --> 01:27:16,938 Absolute power. 1050 01:27:16,962 --> 01:27:19,671 Peter, absolute knowledge. 1051 01:27:20,879 --> 01:27:22,063 But you raised me. 1052 01:27:22,087 --> 01:27:24,355 You raised me like your own son. 1053 01:27:24,379 --> 01:27:25,356 Why, yes. 1054 01:27:25,380 --> 01:27:27,171 You are my son, Peter. 1055 01:27:28,629 --> 01:27:29,837 You are my son. 1056 01:27:31,754 --> 01:27:34,605 Peter, don't you see the opportunities 1057 01:27:34,629 --> 01:27:35,712 that lie before you? 1058 01:27:38,629 --> 01:27:40,188 You killed my parents. 1059 01:27:40,212 --> 01:27:41,813 How could you? 1060 01:27:41,837 --> 01:27:42,837 I had to. 1061 01:27:43,962 --> 01:27:44,773 No! 1062 01:27:44,797 --> 01:27:45,855 It's what they want. 1063 01:27:45,879 --> 01:27:48,147 Don't do it, Peter! 1064 01:27:48,171 --> 01:27:49,171 Do it! 1065 01:27:50,129 --> 01:27:52,147 It will be my ultimate sacrifice. 1066 01:27:52,171 --> 01:27:54,129 If you commit murder, you accept evil. 1067 01:27:59,629 --> 01:28:00,629 Drop it. 1068 01:28:10,379 --> 01:28:11,938 You have no idea 1069 01:28:11,962 --> 01:28:14,171 how much you look like your mother right now. 1070 01:28:29,046 --> 01:28:29,855 Thank you, Maya. 1071 01:28:29,879 --> 01:28:30,879 You served us quite well. 1072 01:29:55,296 --> 01:29:56,296 Go ahead. 1073 01:29:59,921 --> 01:30:02,671 I'm not strong enough for this. 1074 01:30:23,212 --> 01:30:24,421 Listen to me. 1075 01:30:25,796 --> 01:30:27,587 I'll see you tomorrow. 1076 01:31:05,754 --> 01:31:07,129 It didn't happen. 1077 01:31:08,004 --> 01:31:09,105 Maya. 1078 01:31:09,129 --> 01:31:11,171 It, it, it didn't happen. 1079 01:31:15,671 --> 01:31:16,671 I'm okay. 1080 01:31:19,962 --> 01:31:21,629 Put, put, put the gun down. 1081 01:31:22,837 --> 01:31:25,355 Maya, please, it, it's me. 1082 01:31:25,379 --> 01:31:26,855 It's me. 1083 01:31:26,879 --> 01:31:28,129 It's me. 65533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.