Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,467 --> 00:01:35,757
Dude,
2
00:01:35,897 --> 00:01:39,197
You have to pick up your phone, Todd.
3
00:01:41,377 --> 00:01:46,077
Oh my God. Okay, Todd. Uh, uh, hi.
4
00:01:46,257 --> 00:01:48,717
Um, I need help. I need an ambulance.
5
00:01:48,737 --> 00:01:50,117
My brother isn't breathing.
6
00:01:51,977 --> 00:01:55,517
Um, no, no, he's not, he's not responding. He's unconscious.
7
00:01:56,197 --> 00:01:57,997
I, I don't know. I don't know.
8
00:01:58,077 --> 00:01:59,517
I just, I just found him like this.
9
00:01:59,517 --> 00:02:00,517
Something is really wrong.
10
00:02:14,427 --> 00:02:17,527
Okay. Okay. Yeah.
11
00:02:20,387 --> 00:02:21,167
What's up man?
12
00:02:26,627 --> 00:02:27,487
My best friend.
13
00:02:47,917 --> 00:02:48,207
What?
14
00:02:48,957 --> 00:02:52,187
Scary for you In, come on. There's nothing there.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,447
Look here.
16
00:03:07,677 --> 00:03:08,677
Who?
17
00:03:46,887 --> 00:03:51,217
Okay. Nope. Stay here for stay.
18
00:03:52,077 --> 00:03:55,257
Sit. Good boy. Stay.
19
00:03:57,837 --> 00:03:59,697
Hey sis, question for you. What
20
00:03:59,697 --> 00:04:00,697
The hell is going on? Nothing.
21
00:04:00,697 --> 00:04:02,417
I'm standing
22
00:04:02,437 --> 00:04:03,577
in your empty, empty apartment right now.
23
00:04:04,047 --> 00:04:05,217
Yeah, that's why I called.
24
00:04:05,397 --> 00:04:08,017
Um, I decided to get town for a bit. You know where grandpa?
25
00:04:12,557 --> 00:04:13,897
You know where or not?
26
00:04:26,877 --> 00:04:27,877
Why not?
27
00:04:51,927 --> 00:04:53,857
Okay. I need you close in case something goes wrong.
28
00:04:54,137 --> 00:04:56,297
I gotta go call me when you calm down. Wait, wait.
29
00:04:56,297 --> 00:04:57,417
Just tell me that you're okay.
30
00:05:03,487 --> 00:05:06,497
Love that. Let's go
31
00:05:34,877 --> 00:05:36,327
Because the,
32
00:06:49,687 --> 00:06:50,687
Come on bud. Let's go.
33
00:06:50,687 --> 00:06:54,177
Come on. Scaredy pants.
34
00:06:56,447 --> 00:06:57,447
It's not that bad.
35
00:06:58,727 --> 00:06:59,767
Come On bud.
36
00:07:03,107 --> 00:07:04,007
You coming on or not?
37
00:07:08,827 --> 00:07:13,157
Here we go. Okay. This way.
38
00:07:13,867 --> 00:07:14,357
Come on.
39
00:08:10,187 --> 00:08:10,837
Come on bud.
40
00:08:15,507 --> 00:08:20,277
Okay. Welcome home. I know.
41
00:08:21,647 --> 00:08:23,147
Go to pizza Hospital. Right?
42
00:08:30,817 --> 00:08:31,817
Wait here.
43
00:09:57,197 --> 00:09:59,207
Okay. Oh,
44
00:10:08,157 --> 00:10:10,087
Something smells awful down here,
45
00:10:10,787 --> 00:10:11,847
but I don't have your nose.
46
00:10:14,637 --> 00:10:15,637
Come on bud.
47
00:10:22,747 --> 00:10:24,167
So how long have you been planning this
48
00:10:24,747 --> 00:10:25,747
On planning?
49
00:10:26,747 --> 00:10:29,807
No. Planning. It wasn't some big thing. Vi I read my talk.
50
00:10:29,837 --> 00:10:31,047
Just needed to go. Mm,
51
00:10:31,387 --> 00:10:32,387
No. Yeah, that totally makes
52
00:10:32,387 --> 00:10:32,767
sense.
53
00:10:32,987 --> 00:10:35,967
The first family house is a great place to relax.
54
00:10:36,677 --> 00:10:38,847
It's not really how I remember it.
55
00:10:39,427 --> 00:10:40,767
Oh yeah. Creepier
56
00:10:41,107 --> 00:10:42,107
Not exactly. It's just,
57
00:10:42,107 --> 00:10:45,167
you think house in the woods sounds so peaceful.
58
00:10:45,357 --> 00:10:46,727
Wait, is that Indy
59
00:10:47,027 --> 00:10:48,647
No old home movie?
60
00:10:48,647 --> 00:10:51,167
Grandpa's playing fetch with Bandit. You remember that dog?
61
00:10:51,787 --> 00:10:54,727
Uh, kind of. But didn't grandpa just have a ton of dogs?
62
00:10:55,077 --> 00:10:57,287
Yeah, but they always kept running away.
63
00:10:57,937 --> 00:10:59,847
Indie on the other hand, never leaves my side.
64
00:11:00,047 --> 00:11:01,127
I can't poop without a witness.
65
00:11:01,787 --> 00:11:04,327
Oh, don't tell me that. I don't need to know that.
66
00:11:06,037 --> 00:11:07,807
Grab out Aton of these VHS tips.
67
00:11:08,227 --> 00:11:12,927
Mostly this and s****y horror films taping.
68
00:11:14,187 --> 00:11:15,327
What's the point of making a
69
00:11:15,447 --> 00:11:16,487
whole movie if you live alone?
70
00:11:17,427 --> 00:11:20,247
No idea. Can you tell there's something wrong with him?
71
00:11:20,897 --> 00:11:24,087
Wrong with who? With grandpa on the tape.
72
00:11:25,347 --> 00:11:27,607
Not at all. Seems happy.
73
00:11:29,357 --> 00:11:31,767
Well, that's how grandpa's generation did it.
74
00:11:31,787 --> 00:11:35,527
You know, I don't a happy face even when you're rotting
75
00:11:35,527 --> 00:11:36,607
from the inside out, right?
76
00:11:38,927 --> 00:11:41,127
I guess living in a haunted house takes your mind off it.
77
00:11:41,427 --> 00:11:43,467
The house isn't haunted, Vera. Oh yeah.
78
00:11:43,527 --> 00:11:45,147
No one has lived there for more than a few weeks.
79
00:11:45,497 --> 00:11:46,787
Grandpa did? Yeah.
80
00:11:47,167 --> 00:11:51,747
And it killed him. Look, uh,
81
00:11:52,447 --> 00:11:55,627
You just have to promise me that the first time relapsed.
82
00:11:55,687 --> 00:11:57,787
You're gonna get in that car coming back.
83
00:11:58,537 --> 00:12:00,627
Okay? You promise.
84
00:14:16,397 --> 00:14:19,777
Hey man, what's going on?
85
00:14:29,727 --> 00:14:32,257
Alright, let's go. Come on.
86
00:15:53,967 --> 00:15:54,257
What?
87
00:15:58,167 --> 00:15:59,057
Yeah, I know.
88
00:15:59,127 --> 00:16:03,457
It's creepy. It's all my family buried under here. Come on.
89
00:16:08,927 --> 00:16:10,217
They all died pretty young too.
90
00:16:19,207 --> 00:16:21,337
Whoa. Stay here, boy.
91
00:17:25,007 --> 00:17:25,547
Hey boy.
92
00:17:30,377 --> 00:17:31,907
What the hell you doing out here?
93
00:17:32,807 --> 00:17:34,107
Uh, excuse me.
94
00:17:34,767 --> 00:17:37,987
You should be more careful. It's fox hunting season.
95
00:17:39,267 --> 00:17:41,517
I've got traps and snares all over these woods.
96
00:17:42,417 --> 00:17:43,687
Isn't that Mr. Downs?
97
00:17:45,477 --> 00:17:47,047
Good to see you all growing up.
98
00:17:47,987 --> 00:17:50,767
How long we gonna be staying with us out here in the moons?
99
00:17:51,837 --> 00:17:54,727
Well, indefinitely. I gave up my old place taking over.
100
00:17:54,757 --> 00:17:55,927
Grandpa's, you're
101
00:17:55,927 --> 00:17:57,327
Staying in that place? Yeah.
102
00:17:57,757 --> 00:18:01,847
What? Nothing. That just vy after everything.
103
00:18:01,947 --> 00:18:03,207
The way your grandpa died.
104
00:18:03,757 --> 00:18:05,527
Well, we're gonna make it our own.
105
00:18:05,527 --> 00:18:07,447
We just gotta clear it out. Get the electric on.
106
00:18:08,887 --> 00:18:10,607
I got an old generator if you need it.
107
00:18:10,987 --> 00:18:13,807
I'm just down the hill. Come by anytime you need help.
108
00:18:16,077 --> 00:18:18,407
Grandpa was out here with his dog too
109
00:18:21,337 --> 00:18:22,607
after we found his body.
110
00:18:23,707 --> 00:18:25,047
We never did find that dog.
111
00:18:30,887 --> 00:18:34,377
Am I crazy? It's nice here, right?
112
00:18:36,867 --> 00:18:41,307
Right. Indy right?
113
00:18:47,377 --> 00:18:51,747
Yeah. You get it all right?
114
00:18:55,297 --> 00:18:57,507
Yeah, sure. You know how to set this up.
115
00:18:58,227 --> 00:19:00,147
Electric for old houses is pretty tough. Yeah,
116
00:19:00,667 --> 00:19:01,907
I got it. Thank you though.
117
00:19:02,457 --> 00:19:04,787
Okay. Just make sure you get it running
118
00:19:04,847 --> 00:19:06,427
before this weather rolls in.
119
00:19:06,527 --> 00:19:08,187
Not really safe when it's wet.
120
00:19:08,297 --> 00:19:09,987
Yeah, no problem. Have a good night.
121
00:19:22,377 --> 00:19:25,027
Just outta curiosity. Have you noticed Andy
122
00:19:25,027 --> 00:19:26,187
acting weird lately?
123
00:19:27,697 --> 00:19:29,947
What do you mean Weird? Weird.
124
00:19:30,937 --> 00:19:32,107
Like staring at nothing
125
00:19:32,247 --> 00:19:34,107
or sniffing for something you can't find.
126
00:19:34,247 --> 00:19:35,247
One more time
127
00:19:35,777 --> 00:19:36,227
Here. Uh,
128
00:19:36,257 --> 00:19:37,257
This is serious.
129
00:19:37,417 --> 00:19:38,507
Okay. You're the one that keeps
130
00:19:38,507 --> 00:19:39,707
telling me that he won't leave you alone.
131
00:19:39,967 --> 00:19:41,267
So I went online
132
00:19:41,607 --> 00:19:45,067
and does it seem like he's searching for something
133
00:19:45,067 --> 00:19:47,187
that you can't see or something that doesn't exist?
134
00:19:47,367 --> 00:19:48,507
Oh, you mean being a dog?
135
00:19:49,167 --> 00:19:51,227
I'm, trust me, there's nothing wrong with Indy Todd.
136
00:19:51,247 --> 00:19:52,627
I'm not worried there's something wrong with Indy.
137
00:19:52,687 --> 00:19:54,787
I'm worried there's something wrong with you. Okay.
138
00:19:55,417 --> 00:19:58,107
They, they use dogs to detect all kinds of stuff now.
139
00:19:58,287 --> 00:20:00,827
Oh yeah. I'm aware. Like bombs, cocaine.
140
00:20:00,937 --> 00:20:03,147
Yeah. Or like medical problems.
141
00:20:05,407 --> 00:20:09,587
Uh, Okay. Seriously. Dog nose are very sensitive.
142
00:20:09,627 --> 00:20:12,227
They can detect all this Jesus Christ stuff that tests Smith
143
00:20:12,567 --> 00:20:13,907
and doctors have even been using.
144
00:20:13,907 --> 00:20:14,907
Doctors.
145
00:20:42,657 --> 00:20:42,947
F**k.
146
00:21:02,377 --> 00:21:05,597
Hey, knock it off.
147
00:21:14,827 --> 00:21:15,317
Nothing
148
00:21:15,537 --> 00:21:16,537
Out there.
149
00:21:18,427 --> 00:21:22,677
None of that. Please. Okay. Come on. Sick Goose.
150
00:21:25,187 --> 00:21:26,187
Come on.
151
00:21:28,977 --> 00:21:32,597
For countless mankind in the dark,
152
00:21:33,737 --> 00:21:34,757
but he wasn't alone
153
00:21:39,617 --> 00:21:40,917
in caves all over the earth.
154
00:21:41,417 --> 00:21:43,677
We see evidence of the most successful partnership
155
00:21:43,747 --> 00:21:46,077
between any two species on the planet
156
00:21:47,347 --> 00:21:49,277
with keener senses than their human partners.
157
00:21:49,787 --> 00:21:53,037
Dogs protected cave dwellers from unseen dangers
158
00:21:53,577 --> 00:21:56,557
and alerted them to the presence of predators.
159
00:21:58,187 --> 00:22:00,357
Mankind has left the caves,
160
00:22:01,377 --> 00:22:03,237
but the darkness haunts us still.
161
00:22:12,017 --> 00:22:16,317
Oh, can I help you? You awesome.
162
00:22:24,297 --> 00:22:24,837
Pretty good.
163
00:24:38,657 --> 00:24:41,317
Not so fast. Let come around here. Yeah, yeah, yeah.
164
00:24:43,337 --> 00:24:46,077
How my boy? Big strong guy.
165
00:24:47,417 --> 00:24:49,037
He buddy buddy, buddy, buddy, buddy, buddy.
166
00:24:49,037 --> 00:24:51,717
Who's your hands man? A big hair.
167
00:24:53,577 --> 00:24:57,717
Ooh, good boy. Good, good boy.
168
00:24:59,107 --> 00:25:00,107
What?
169
00:25:07,597 --> 00:25:12,537
Hey bud. He that wrong. Come on, Andy, come on.
170
00:25:12,567 --> 00:25:16,697
It's breakfast time. Andy. Breakfast.
171
00:25:22,767 --> 00:25:25,697
Okay. Sit. Good.
172
00:25:30,797 --> 00:25:34,737
All right, Andy. Good. Guard the house.
173
00:30:33,917 --> 00:30:37,497
Not now. Ready? Can you just go lay down somewhere?
174
00:30:43,697 --> 00:30:44,417
I said not now.
175
00:31:20,677 --> 00:31:21,607
Said no now, but
176
00:31:27,097 --> 00:31:27,767
gimme a minute.
177
00:31:35,207 --> 00:31:36,387
Get the f**k outta here.
178
00:31:44,837 --> 00:31:45,057
Ah,
179
00:35:48,597 --> 00:35:49,597
Quiet.
180
00:35:51,257 --> 00:35:51,547
Stay.
181
00:36:06,397 --> 00:36:08,997
Come on back upstairs.
182
00:36:27,147 --> 00:36:27,637
F**k up.
183
00:36:34,587 --> 00:36:36,277
Okay, where was I?
184
00:36:37,617 --> 00:36:42,237
Uh, all the taxidermy I leave to my daughter,
185
00:36:43,297 --> 00:36:46,517
the vegan and uh,
186
00:36:47,857 --> 00:36:52,597
so my grandson Todd, everything else.
187
00:36:54,097 --> 00:36:57,717
Six generations, one family have lived in this
188
00:36:57,717 --> 00:37:00,917
place and died.
189
00:37:08,077 --> 00:37:12,037
I guess I'm next. I should never come here.
190
00:37:12,737 --> 00:37:14,557
Are you still up for me? Coming out this weekend?
191
00:37:16,167 --> 00:37:17,457
When did we decide on that?
192
00:37:18,727 --> 00:37:19,787
Oh, well, you know,
193
00:37:19,867 --> 00:37:21,067
I just thought that it could be really?
194
00:37:21,127 --> 00:37:23,027
You thought what? I thought that it would be nice.
195
00:37:23,527 --> 00:37:25,267
You wanna check in on me? Oh,
196
00:37:26,257 --> 00:37:27,787
Well isn't that what sisters do?
197
00:37:28,467 --> 00:37:29,787
I just wanna help.
198
00:37:30,687 --> 00:37:32,867
Can you not, I I'm not trying to nag you.
199
00:37:33,067 --> 00:37:35,427
I just, I really just wanna make sure that you're
200
00:37:35,427 --> 00:37:36,427
Okay. You are
201
00:37:36,427 --> 00:37:37,187
so full of it.
202
00:37:37,617 --> 00:37:41,067
What can I have one day where I don't have to be a patient?
203
00:37:41,247 --> 00:37:42,707
Can you help me with that? I'm
204
00:37:42,707 --> 00:37:43,707
Not trying to make you
205
00:37:43,827 --> 00:37:45,827
Because whenever you call and you call all the time,
206
00:37:46,127 --> 00:37:47,627
I'm just sitting here dreading
207
00:37:47,627 --> 00:37:49,787
and waiting for you to feel like we've chatted enough
208
00:37:49,897 --> 00:37:51,707
that you can ask one of your inane questions.
209
00:37:51,977 --> 00:37:53,107
Okay? I'm just, I'm Worried about,
210
00:37:53,167 --> 00:37:54,347
you know what, maybe this would be helpful.
211
00:37:54,647 --> 00:37:56,067
Let me save you the trouble of asking
212
00:37:56,087 --> 00:37:57,267
on your next 10 phone calls.
213
00:37:57,607 --> 00:38:00,547
I'm fine. I'm feeling fine. Nothing's wrong and I'm staying
214
00:38:02,257 --> 00:38:03,027
Alright. I,
215
00:38:03,767 --> 00:38:04,767
No, I'm not sorry.
216
00:38:04,857 --> 00:38:06,747
Shut up. Act like what? Shut up.
217
00:38:07,697 --> 00:38:10,027
Make rule Un until I come to you with some kind
218
00:38:10,027 --> 00:38:11,187
of crisis, you just lay off.
219
00:38:11,797 --> 00:38:12,827
Think you can handle that
220
00:38:15,877 --> 00:38:16,877
Great.
221
00:38:17,317 --> 00:38:18,237
I hope you get in it stuff.
222
00:40:48,647 --> 00:40:48,937
Indy
223
00:40:57,077 --> 00:40:57,367
Indy.
224
00:40:57,547 --> 00:40:58,487
You down here, boy.
225
00:41:04,727 --> 00:41:05,077
Hello.
226
00:41:26,487 --> 00:41:30,067
How did you, what the hell?
227
00:41:35,377 --> 00:41:36,427
Come on, Houdini.
228
00:41:46,497 --> 00:41:50,547
Okay, hold still bud. It's almost over.
229
00:41:59,887 --> 00:42:00,987
You smell like death.
230
00:42:10,297 --> 00:42:10,587
Okay.
231
00:42:46,637 --> 00:42:48,157
I am sorry. It's just too late.
232
00:42:49,307 --> 00:42:52,077
What do you mean? Maybe if you had come in earlier
233
00:42:52,377 --> 00:42:53,397
before it progressed.
234
00:42:54,017 --> 00:42:55,997
So you're rejecting me because I'm too sick.
235
00:42:57,337 --> 00:42:59,657
Clinical trials have strict entry requirements. That's
236
00:42:59,857 --> 00:43:00,857
B******t. You don't
237
00:43:00,857 --> 00:43:02,137
even treat half the people you say you will.
238
00:43:03,237 --> 00:43:05,137
And if it works on me, it'll definitely work.
239
00:43:05,247 --> 00:43:07,057
Like why are you trying to reject someone
240
00:43:07,087 --> 00:43:08,977
that wants to be your game?
241
00:43:09,037 --> 00:43:10,037
Pig.
242
00:43:10,277 --> 00:43:12,337
I'm sorry. It just doesn't work like that.
243
00:43:42,287 --> 00:43:46,457
What are you doing there, Todd? Nothing. Nothing.
244
00:43:48,757 --> 00:43:51,897
Uh, wait. Actually do you know if any
245
00:43:52,247 --> 00:43:53,497
high so grows around here?
246
00:43:53,497 --> 00:43:58,087
Honeysuckle root? I'm collecting those things. No. Sorry.
247
00:43:58,207 --> 00:44:00,967
I never heard of them. All good? All good.
248
00:44:01,557 --> 00:44:04,747
I'll figure it out. Well figure it out over there.
249
00:44:05,147 --> 00:44:06,907
'cause you're getting pretty close to
250
00:44:06,907 --> 00:44:08,707
where I place those fox traps.
251
00:44:10,437 --> 00:44:14,617
You take care of yourself, son. Be careful out here, boy.
252
00:44:22,347 --> 00:44:25,817
10 coming through.
253
00:44:26,487 --> 00:44:26,777
Okay,
254
00:44:31,587 --> 00:44:35,447
now we focus is perfect
255
00:44:40,077 --> 00:44:41,857
to the northwest corner
256
00:44:52,717 --> 00:44:55,097
and that's it.
257
00:46:41,227 --> 00:46:42,237
What are you looking at, boy?
258
00:46:49,847 --> 00:46:54,507
All right. Some window side sleep.
259
00:47:07,607 --> 00:47:10,667
Uh, Sorry bud.
260
00:47:12,847 --> 00:47:13,847
Not tonight.
261
00:50:27,907 --> 00:50:28,257
Hello?
262
00:50:35,107 --> 00:50:35,457
Hello.
263
00:50:40,167 --> 00:50:41,167
It's okay, boy.
264
00:51:08,057 --> 00:51:12,837
God. It No, you stay there.
265
00:54:37,347 --> 00:54:37,637
Stay.
266
00:55:01,117 --> 00:55:01,957
I told you to stay.
267
00:56:11,617 --> 00:56:11,837
No,
268
00:56:32,327 --> 00:56:32,857
stay here.
269
00:59:08,427 --> 00:59:08,647
Uh,
270
01:03:48,577 --> 01:03:49,577
Who's there?
271
01:05:17,877 --> 01:05:18,777
I'm so sorry. Boy.
272
01:05:30,677 --> 01:05:31,657
How did you get back here?
273
01:05:36,537 --> 01:05:37,537
Come on.
274
01:05:41,577 --> 01:05:45,827
Come here. Come here. What's going on?
275
01:05:47,007 --> 01:05:49,067
What's wrong? What's wrong?
276
01:05:51,697 --> 01:05:55,827
What happened? How did you do this?
277
01:05:56,167 --> 01:05:57,187
How did you get up here?
278
01:05:58,167 --> 01:05:58,387
Huh?
279
01:08:29,797 --> 01:08:34,017
You are a good dog. No,
280
01:08:41,447 --> 01:08:43,027
but you can't save me.
281
01:08:47,247 --> 01:08:48,587
You gotta stay here.
282
01:10:26,057 --> 01:10:26,637
Oh God.
283
01:10:40,037 --> 01:10:43,817
Hey, hey.
284
01:10:48,067 --> 01:10:49,557
Okay, come on Iny. Let's go.
285
01:10:54,027 --> 01:10:54,677
Come on. Iny.
19630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.