All language subtitles for Fish.N.Chips.The.Movie.2013.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,956 --> 00:00:34,316 Ooh. 2 00:01:01,598 --> 00:01:04,038 - Dude! - Woohoo! 3 00:01:04,118 --> 00:01:07,438 Mussels on sale, for a cockle-ninety-nine! 4 00:01:19,119 --> 00:01:19,839 Hold on, Mommy, 5 00:01:19,919 --> 00:01:22,599 I'm coming! Aah-ooh! 6 00:01:35,200 --> 00:01:36,680 Slow down, I said. Halt! 7 00:01:36,760 --> 00:01:38,200 What's up? My name's Chips. 8 00:01:38,281 --> 00:01:40,441 I'm a cat. I live in Brooklyn. 9 00:01:40,520 --> 00:01:41,681 You see that right there? 10 00:01:41,760 --> 00:01:43,960 That's my local hangout, the Golden Gutter. 11 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 Like any cat 12 00:01:45,921 --> 00:01:47,057 saddled up to a bar at eleven A.M., 13 00:01:47,080 --> 00:01:48,921 I got a story to tell. 14 00:01:49,000 --> 00:01:51,801 And buddy, it's a doozy. 15 00:01:51,881 --> 00:01:55,521 It's got love and betrayal, heartbreak, redemption, 16 00:01:55,601 --> 00:01:57,561 more betrayal, more heartbreak... 17 00:02:00,242 --> 00:02:02,099 a little more betrayal, and some more heartbreak, 18 00:02:02,122 --> 00:02:03,642 and then, finally, actual salvation. 19 00:02:05,522 --> 00:02:09,563 Well, as much salvation as a cat hung up on a lady, 20 00:02:09,642 --> 00:02:12,242 and burdened with the expectations of his father, 21 00:02:12,322 --> 00:02:16,123 can ever hope to claim in this crazy world. 22 00:02:16,202 --> 00:02:18,683 Oh, gosh. My story starts way back, 23 00:02:18,762 --> 00:02:21,323 before I even had my first lick of milk. 24 00:02:23,203 --> 00:02:25,484 Back before my father was even on the scene. 25 00:02:25,563 --> 00:02:29,363 Back to a time when a fish did the impossible. 26 00:02:29,444 --> 00:02:31,244 Oh, that fish had somehow evolved 27 00:02:31,324 --> 00:02:33,203 into a-a landling. 28 00:02:33,284 --> 00:02:35,404 It had developed lungs, and pores, 29 00:02:35,484 --> 00:02:38,524 and, apparently, a serious appetite. 30 00:02:38,604 --> 00:02:41,964 Aah, that's my great-great-great-great gramps. 31 00:02:42,044 --> 00:02:43,484 I know, I know he's a cutie, 32 00:02:43,565 --> 00:02:45,085 but don't get attached to him, 33 00:02:45,164 --> 00:02:47,884 'cause he's about to get eaten by that fish. 34 00:02:49,845 --> 00:02:51,164 Oy. 35 00:02:51,245 --> 00:02:52,725 Told ya. 36 00:02:55,085 --> 00:02:57,566 If you ask me, great-great gramps 37 00:02:57,645 --> 00:02:59,045 was an innocent victim, 38 00:02:59,125 --> 00:03:02,005 in the wrong place at the wrong time. 39 00:03:02,086 --> 00:03:03,566 But if you ask that air-breathing, 40 00:03:03,645 --> 00:03:05,886 big-mitted mutant fish's descendent, 41 00:03:05,965 --> 00:03:08,486 a fish, who goes by the name of Fish, 42 00:03:08,565 --> 00:03:10,566 great-great-great gramps was just another victim 43 00:03:10,646 --> 00:03:11,926 of evolution. 44 00:03:14,926 --> 00:03:18,446 Ooh, there's Fish right now. 45 00:03:18,527 --> 00:03:21,007 Ah, you know he lives out in Brooklyn Bay. 46 00:03:21,086 --> 00:03:22,887 If he'd only just stayed put, 47 00:03:22,966 --> 00:03:25,247 we'd all have been spared a mountain of misery. 48 00:03:25,327 --> 00:03:26,607 But, unfortunately, 49 00:03:27,927 --> 00:03:29,423 Fish got it into his tiny goldfish brain 50 00:03:29,567 --> 00:03:31,848 that he, too, could evolve into a landling. 51 00:03:38,047 --> 00:03:41,168 Thank you, I'm here all week! Try the fries! 52 00:03:48,609 --> 00:03:50,848 Hey, you see that bone on his neck? 53 00:03:50,929 --> 00:03:53,609 It has been handed down from fish to fish, 54 00:03:53,688 --> 00:03:55,249 since the unfortunate incident 55 00:03:55,329 --> 00:03:57,089 with my great-great-great-great gramps, 56 00:03:57,169 --> 00:04:01,049 but for Fish, that bone's the key to his evolution. 57 00:04:01,129 --> 00:04:02,609 To my dad, oh! 58 00:04:02,689 --> 00:04:05,489 It's the ultimate chance at revenge. 59 00:04:05,569 --> 00:04:08,850 That bone belonged to Fish's landling ancestor. 60 00:04:08,929 --> 00:04:12,170 And there is nothing above or below the sea 61 00:04:12,250 --> 00:04:14,570 that Dad has ever wanted more, 62 00:04:14,650 --> 00:04:16,690 which is why he sent me out to get it, 63 00:04:16,770 --> 00:04:19,331 and why he told me that I wasn't welcome back 64 00:04:19,410 --> 00:04:20,530 without it. 65 00:04:25,410 --> 00:04:27,771 I don't believe you. 66 00:04:27,850 --> 00:04:29,691 Get your paws off my doormat, 67 00:04:29,770 --> 00:04:31,131 disgraceful son! 68 00:04:31,211 --> 00:04:33,411 Did you really think that I'd let you back 69 00:04:33,491 --> 00:04:34,611 without the bone? 70 00:04:34,692 --> 00:04:37,572 What do I look like? A furball?! 71 00:04:37,651 --> 00:04:39,091 Away, unworthy son! 72 00:04:39,172 --> 00:04:41,011 You are disowned! 73 00:04:43,132 --> 00:04:46,932 Well, in hindsight, I shoulda plotted a lot better. 74 00:04:47,012 --> 00:04:48,652 What's happening, Fish? 75 00:04:48,732 --> 00:04:49,812 Talking to yourself? 76 00:04:49,892 --> 00:04:50,892 - Of course not! - Oh! 77 00:04:51,932 --> 00:04:53,069 You can see I'm talking to my fish bone. 78 00:04:53,092 --> 00:04:54,358 - Hmm, ah. - How do we go about... 79 00:04:54,573 --> 00:04:55,669 setting the flash on this thing? 80 00:04:55,692 --> 00:04:56,652 Gah! 81 00:04:56,733 --> 00:04:58,413 Now I'm blind! 82 00:04:59,733 --> 00:05:01,373 Everything's gone white! 83 00:05:18,374 --> 00:05:20,294 Excuse me, sir. 84 00:05:23,054 --> 00:05:25,295 Aah! Aaah! 85 00:05:28,295 --> 00:05:28,975 Argh. 86 00:05:41,336 --> 00:05:42,296 Maybe I coulda 87 00:05:42,375 --> 00:05:44,216 explained my predicament to Fish. 88 00:05:44,295 --> 00:05:46,816 And maybe he woulda just given it to me. 89 00:05:46,895 --> 00:05:49,376 But Fish and I, let's just say, 90 00:05:49,456 --> 00:05:50,856 we've never really gotten along. 91 00:05:53,856 --> 00:05:55,073 And the fact that we both had fallen hard for the same gal, 92 00:05:55,096 --> 00:05:57,376 that only made things a lot worse. 93 00:06:03,496 --> 00:06:04,377 Aah... 94 00:06:04,457 --> 00:06:05,697 Ah, she's a catfish 95 00:06:05,777 --> 00:06:07,857 that waits tables at the local diner, 96 00:06:07,937 --> 00:06:10,537 which is where my trouble with Fish and the bone 97 00:06:10,617 --> 00:06:11,897 really began. 98 00:06:11,977 --> 00:06:14,337 Oh, I'd been played by Fish, 99 00:06:14,418 --> 00:06:16,897 and humiliated in front of my father. 100 00:06:16,978 --> 00:06:19,417 But if that scaly little appetizer 101 00:06:19,497 --> 00:06:21,658 thought that I was just gonna roll over, 102 00:06:21,738 --> 00:06:23,858 and let him scratch my belly, 103 00:06:23,938 --> 00:06:26,698 he had another thing coming. 104 00:06:40,898 --> 00:06:43,019 Nothin' like a nice oxygen bubble 105 00:06:43,099 --> 00:06:44,819 to help you breathe on land. 106 00:06:48,820 --> 00:06:50,860 Come on! It's gonna be fantastic. 107 00:06:50,939 --> 00:06:53,700 To your brand new hat, nephew! 108 00:06:56,580 --> 00:06:57,620 Here we are! 109 00:06:57,700 --> 00:07:00,020 - Ah! - Two portions of crunchy fries. 110 00:07:01,100 --> 00:07:02,541 Yum! 111 00:07:02,940 --> 00:07:04,940 Potatoes? Hmm. 112 00:07:05,021 --> 00:07:06,261 What I'd love right now, 113 00:07:06,340 --> 00:07:08,461 is a nice, pudgy fish on a fish bone. 114 00:07:08,541 --> 00:07:10,820 Eat, Bart, before it gets cold. 115 00:07:12,421 --> 00:07:14,381 A lovely... pudgy... 116 00:07:14,461 --> 00:07:15,661 Bart! 117 00:07:16,901 --> 00:07:17,261 Ventilate those gills... 118 00:07:17,861 --> 00:07:18,820 nice and calmly. 119 00:07:19,341 --> 00:07:21,462 Remember, you are my bodyguard. 120 00:07:21,541 --> 00:07:22,702 Yeah-ah-ah! 121 00:07:22,781 --> 00:07:23,981 Bodyguard? 122 00:07:25,221 --> 00:07:26,759 Does that mean I can have your pudgy little body, 123 00:07:26,782 --> 00:07:29,102 all for me, tucked inside my belly? 124 00:07:29,181 --> 00:07:31,302 Delicious! 125 00:07:31,382 --> 00:07:32,662 - Hyah! - Gah! 126 00:07:33,462 --> 00:07:36,182 You know, you have nice teeth, Bart. 127 00:07:38,702 --> 00:07:40,582 Hey, that's Daddy's bone! 128 00:07:40,663 --> 00:07:42,902 No, it's my bone. 129 00:07:42,983 --> 00:07:44,583 It came from my ancestor. 130 00:07:44,663 --> 00:07:45,823 Whatever. Hand it over. 131 00:07:47,983 --> 00:07:48,983 - Hey! - Oh! 132 00:07:49,064 --> 00:07:50,263 Ooh! Ah! 133 00:07:51,183 --> 00:07:52,624 See ya! 134 00:07:52,703 --> 00:07:53,943 Huh? 135 00:07:54,463 --> 00:07:55,703 Arrgh. 136 00:07:55,784 --> 00:07:57,024 Come on! 137 00:07:57,104 --> 00:07:58,104 Oh! 138 00:07:59,144 --> 00:08:00,743 Chips, what are you doing in my sink. 139 00:08:00,824 --> 00:08:02,064 Gettin' stuck. 140 00:08:02,144 --> 00:08:03,904 Well, I'd found the bone. 141 00:08:03,984 --> 00:08:07,224 - And you needed a plan. - Exac-a-tactly. 142 00:08:15,424 --> 00:08:16,945 Let me get this straight... 143 00:08:17,025 --> 00:08:18,625 Little Goldilocks is going to evolve, 144 00:08:18,704 --> 00:08:19,865 just like that? 145 00:08:19,945 --> 00:08:22,225 Okay, let's see it. 146 00:08:22,305 --> 00:08:23,385 I'm waiting. 147 00:08:23,465 --> 00:08:24,825 Little footsie here? 148 00:08:24,905 --> 00:08:26,346 No. And there? 149 00:08:26,425 --> 00:08:27,706 Negative. 150 00:08:27,785 --> 00:08:29,786 It's not exactly a lightning-fast process. 151 00:08:29,866 --> 00:08:31,306 Well, in the meantime, my little fish, 152 00:08:31,386 --> 00:08:33,466 your passport to dry land is me, 153 00:08:33,546 --> 00:08:36,066 and I want you to take me to Caline's new jacuzzi. 154 00:08:36,146 --> 00:08:38,146 But Marraine, what if something happened to you? 155 00:08:39,866 --> 00:08:40,884 Don't be such a scaredy-fish. 156 00:08:40,907 --> 00:08:41,587 Here, grab an oxygen bubble. 157 00:08:45,626 --> 00:08:47,187 And we're off to dry land, and whoop! 158 00:08:57,147 --> 00:08:59,347 Oh, hey. 159 00:08:59,428 --> 00:09:02,347 Ah, well, well, well, what do we have here? 160 00:09:02,428 --> 00:09:04,387 Fish, and that seashell friend of his 161 00:09:04,468 --> 00:09:06,188 who lays bubbles. 162 00:09:06,268 --> 00:09:08,028 To top it off, they brought along 163 00:09:08,108 --> 00:09:09,719 that sidekick and jawbreaker from the deep. 164 00:09:09,788 --> 00:09:11,548 Fish has got a lot of nerve. 165 00:09:11,629 --> 00:09:14,708 They're going to Caline's, of course, which really makes me 166 00:09:14,789 --> 00:09:16,029 wanna go fishing for the big one. 167 00:09:16,108 --> 00:09:17,188 Eh, little Rolfie? 168 00:09:22,189 --> 00:09:24,229 She's quite the hostess, that Caline, 169 00:09:24,309 --> 00:09:26,109 letting me try this out. 170 00:09:26,189 --> 00:09:28,549 It looks even better than on the shopping channel. 171 00:09:28,630 --> 00:09:30,509 I understand this model is even equipped 172 00:09:30,589 --> 00:09:33,030 with a fine tsunami spray. 173 00:09:33,109 --> 00:09:34,989 Here we go-o! 174 00:09:35,070 --> 00:09:36,229 Oof! 175 00:09:36,310 --> 00:09:37,709 Whoa. 176 00:09:39,150 --> 00:09:40,927 Do I get to be a bodyguard in the tsunami, too, Marraine, huh? 177 00:09:40,950 --> 00:09:42,990 Oh, no, little Bartlett. 178 00:09:43,070 --> 00:09:45,190 Don't start getting any ideas now. 179 00:09:45,270 --> 00:09:47,230 Huh? Hmph. 180 00:09:48,351 --> 00:09:49,310 Hm? 181 00:09:49,351 --> 00:09:50,831 Chips, do you read me? 182 00:09:50,910 --> 00:09:52,071 I've got the gear. 183 00:09:52,150 --> 00:09:54,310 Repeat, I've got the gear. 184 00:09:54,391 --> 00:09:55,550 I repeat... 185 00:09:55,631 --> 00:09:56,511 All right, already. 186 00:09:56,591 --> 00:09:57,951 I heard ya. 187 00:09:59,351 --> 00:10:02,471 Operation Fishy, operation. Operation Fishy, operation. 188 00:10:05,912 --> 00:10:06,752 Hmm? 189 00:10:06,831 --> 00:10:08,512 Nah, change of plans. 190 00:10:08,591 --> 00:10:10,352 Oyster's in the jacuzzi. 191 00:10:10,432 --> 00:10:13,472 I repeat, the oyster is in the jacuzzi. 192 00:10:15,192 --> 00:10:16,712 Right, okay Rolf. 193 00:10:16,793 --> 00:10:18,249 Bring the gear, and bring it on the double. 194 00:10:22,953 --> 00:10:24,792 The fries aren't going anywhere, Fish. 195 00:10:24,873 --> 00:10:25,870 So, could you go make sure 196 00:10:25,913 --> 00:10:27,130 Marraine hasn't totaled my jacuzzi 197 00:10:27,153 --> 00:10:28,113 with her shell? 198 00:10:28,192 --> 00:10:28,873 Mm. 199 00:10:28,953 --> 00:10:30,073 Mm, mmkay. 200 00:10:40,033 --> 00:10:42,834 Ah, talk about catching the big one. 201 00:10:42,914 --> 00:10:45,034 This one's more like a blue whale. 202 00:10:45,114 --> 00:10:47,154 - Oh, grrr. - Wow-oah! 203 00:10:52,634 --> 00:10:54,114 Let go! 204 00:10:56,155 --> 00:10:58,475 I'm getting sea sick! 205 00:11:03,475 --> 00:11:05,515 Oh, cod almighty! 206 00:11:06,755 --> 00:11:08,555 Reel out! Reel out! 207 00:11:08,636 --> 00:11:09,996 Bring 'em down here. 208 00:11:10,075 --> 00:11:12,036 Hurry up, razor tooth is on his way. 209 00:11:15,636 --> 00:11:16,676 Give me a break. 210 00:11:16,755 --> 00:11:18,316 Can't you see? I'm reeling and reeling, 211 00:11:18,396 --> 00:11:19,876 but it's not unreeling. 212 00:11:19,956 --> 00:11:21,397 - Ooh. - Wah-ha-ha! 213 00:11:21,476 --> 00:11:23,396 Ah! Oh-oh-oh! 214 00:11:23,476 --> 00:11:25,276 Wah-ha-ha-ha! 215 00:11:25,357 --> 00:11:27,996 Oh, pants! 216 00:11:28,077 --> 00:11:29,717 Hey, way to go, buddy. 217 00:11:29,796 --> 00:11:31,957 Now, try to get Fish so I can catch him. 218 00:11:39,677 --> 00:11:42,957 No-o-o-o! 219 00:11:43,038 --> 00:11:43,998 Brassiere! 220 00:11:47,678 --> 00:11:50,158 There was a DVD for you at reception, Fish. 221 00:11:50,238 --> 00:11:51,798 - Wanna watch it? - A DVD? 222 00:11:51,878 --> 00:11:53,518 - Put it on. - Ho. 223 00:11:56,198 --> 00:11:57,319 Ah. 224 00:12:01,559 --> 00:12:03,839 - It's just horrible! - Oh! 225 00:12:03,919 --> 00:12:06,359 They say that oysters are delicious raw, 226 00:12:06,439 --> 00:12:08,279 - with just a twist of lemon! - Yowza. 227 00:12:08,359 --> 00:12:10,599 Fish, save me! 228 00:12:10,679 --> 00:12:12,160 Please! 229 00:12:12,239 --> 00:12:13,879 Give them the bone. 230 00:12:13,959 --> 00:12:16,680 Give them the bo-o-o-ne! 231 00:12:16,760 --> 00:12:18,040 I was pretty good, eh? 232 00:12:19,360 --> 00:12:21,177 I can do it again with a bit more despair in my voice. 233 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Do I gotta spell it out for ya, Fish? 234 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 It's the bone for Marraine, or else. 235 00:12:26,400 --> 00:12:28,560 Or else, ya know, oysters are rich in protein 236 00:12:28,640 --> 00:12:30,121 and low in calories. 237 00:12:30,200 --> 00:12:34,641 And they're, um, a healthy snack, yo. 238 00:12:34,721 --> 00:12:36,961 That DVD should be rated triple X. 239 00:12:37,041 --> 00:12:38,881 I should never have let her come on to dry land. 240 00:12:38,961 --> 00:12:40,121 It's all my fault. 241 00:12:40,201 --> 00:12:41,620 Without Marraine, I'm stuck underwater 242 00:12:41,681 --> 00:12:42,640 like a fish! 243 00:12:42,681 --> 00:12:43,698 Well, this fish advises you 244 00:12:43,721 --> 00:12:44,802 to start evolving, fast. 245 00:12:45,921 --> 00:12:46,201 If you don't want to find Marraine's shell 246 00:12:46,881 --> 00:12:47,402 being used for chip dip. 247 00:12:47,481 --> 00:12:48,521 Ah, crab. 248 00:12:49,602 --> 00:12:50,819 You know full well that without my bone, 249 00:12:50,842 --> 00:12:52,762 I can't evolve. It's my lucky charm. 250 00:12:52,842 --> 00:12:54,202 Oh! 251 00:12:55,602 --> 00:12:57,339 But if he wants the bone, we'll have to give him the bone. 252 00:12:57,362 --> 00:12:58,322 Huh? 253 00:13:01,722 --> 00:13:03,362 Hey, say there, Bart... 254 00:13:03,443 --> 00:13:04,419 Sit you're better at keeping food 255 00:13:04,442 --> 00:13:05,523 than keeping guard, 256 00:13:06,642 --> 00:13:07,163 how about finding me a bone, just like mine? 257 00:13:07,243 --> 00:13:08,243 Hmm. 258 00:13:08,323 --> 00:13:09,043 Okay. 259 00:13:09,123 --> 00:13:10,483 Ah-aaah. 260 00:13:11,203 --> 00:13:12,963 That tickles. 261 00:13:13,043 --> 00:13:14,620 I don't want that... these... 262 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Here, this one should do the trick. 263 00:13:17,203 --> 00:13:18,804 Sorry. Couldn't help it. 264 00:13:23,484 --> 00:13:24,684 Hey, ah... huh? 265 00:13:27,444 --> 00:13:28,564 Ooh. 266 00:13:29,684 --> 00:13:30,764 - Hey, there. - Ah! 267 00:13:30,844 --> 00:13:31,981 No funny games there, Mother Marraine. 268 00:13:32,004 --> 00:13:33,765 You be a nice oyster, or else... 269 00:13:33,844 --> 00:13:35,125 the lemon! 270 00:13:35,204 --> 00:13:37,644 Oh, hands off, you disgusting cat! 271 00:13:37,725 --> 00:13:38,684 Ah, uh... 272 00:13:39,444 --> 00:13:39,925 Don't know where that came from. 273 00:13:40,005 --> 00:13:41,325 Oh. 274 00:13:42,765 --> 00:13:43,885 Hmm. 275 00:13:43,965 --> 00:13:44,925 - Ah. - Eh. 276 00:13:46,725 --> 00:13:47,845 Ah-ha-ha. 277 00:13:47,925 --> 00:13:49,845 You know, those bubbles are fantastic! 278 00:13:49,926 --> 00:13:51,076 Except they're meant for fish, 279 00:13:51,125 --> 00:13:52,646 so that they can breathe on dry land, 280 00:13:52,725 --> 00:13:55,085 not for grossly overweight furballs like you. 281 00:13:55,166 --> 00:13:56,406 Say there, for a cat, 282 00:13:57,686 --> 00:13:59,263 your brain doesn't seem much bigger than a plankton's. 283 00:13:59,286 --> 00:14:01,486 Mother Marraine, you're not my mom, you know. 284 00:14:01,566 --> 00:14:03,286 I can breathe however I want, 285 00:14:03,366 --> 00:14:04,543 - and I want another bubble. - Ah. 286 00:14:04,566 --> 00:14:05,886 They're awesome! Mmm! 287 00:14:05,966 --> 00:14:07,166 Tickles my tongue. 288 00:14:07,247 --> 00:14:08,486 Heh heh. 289 00:14:08,567 --> 00:14:10,087 Ah! 290 00:14:12,367 --> 00:14:13,566 You want more? 291 00:14:13,647 --> 00:14:15,087 Here's another one. 292 00:14:15,887 --> 00:14:16,847 Hmm? 293 00:14:16,927 --> 00:14:17,767 Ah! 294 00:14:17,847 --> 00:14:18,687 You know, uh... 295 00:14:18,768 --> 00:14:19,847 And another one. 296 00:14:23,447 --> 00:14:24,406 Ah! 297 00:14:25,247 --> 00:14:26,887 Yes-s-s! 298 00:14:26,968 --> 00:14:28,208 Ah, mmm. 299 00:14:29,648 --> 00:14:31,288 - Aah. - Mm-hmm. 300 00:14:31,368 --> 00:14:33,528 - Oh! - So how's the old oyster doin'? 301 00:14:33,608 --> 00:14:35,128 Still swimmin' in her soup? 302 00:14:35,208 --> 00:14:37,328 She's doing 'soup'er. 303 00:14:37,409 --> 00:14:39,449 Hey, you losers, aren't you sick and tired 304 00:14:39,528 --> 00:14:41,209 of running after that rotten bone? 305 00:14:41,288 --> 00:14:44,209 By the way, if you plan on keeping me hostage, 306 00:14:44,288 --> 00:14:46,609 you'd better add some salt to my bathwater. 307 00:14:46,689 --> 00:14:48,369 And also, I need some waves, 308 00:14:48,449 --> 00:14:49,969 otherwise I'm going to close, pronto. 309 00:14:50,049 --> 00:14:51,729 Rolf, quick, go get some salt. 310 00:14:51,809 --> 00:14:53,689 Otherwise, she's gonna clam up for good. 311 00:14:53,769 --> 00:14:55,650 B-b-but what in the shell is she doing? 312 00:14:56,850 --> 00:14:58,210 Mm. 313 00:14:58,289 --> 00:14:59,370 Mm-mm. 314 00:15:01,810 --> 00:15:03,498 What barnacle brain put bubble bath in there? 315 00:15:03,650 --> 00:15:04,747 Wh-where has she gone? Do you see her? 316 00:15:05,570 --> 00:15:07,370 Everything's gone pink. 317 00:15:07,450 --> 00:15:08,530 I found something. 318 00:15:08,610 --> 00:15:09,970 She's escaping, I'm tellin' ya! 319 00:15:10,051 --> 00:15:11,291 She's escaping! 320 00:15:11,370 --> 00:15:12,690 Give me your hand, Chips. 321 00:15:12,771 --> 00:15:14,930 She weighs at least a ton. 322 00:15:17,011 --> 00:15:18,450 Where are you? 323 00:15:18,531 --> 00:15:20,611 Oh, there you are. Got her! 324 00:15:20,691 --> 00:15:21,931 - Oh. - Uh! 325 00:15:22,011 --> 00:15:24,051 Mm. 326 00:15:27,411 --> 00:15:28,907 Chips, what in the world are you doing?! 327 00:15:30,892 --> 00:15:33,572 I hope you haven't ruined my jacuzzi. 328 00:15:36,812 --> 00:15:39,252 A bit off here, and a bit off there... 329 00:15:39,332 --> 00:15:41,172 a graft here! 330 00:15:41,252 --> 00:15:42,787 You've gotta make her look old, Synapsis. 331 00:15:43,292 --> 00:15:44,827 My ancestor's bone is at least a hundred. 332 00:15:45,252 --> 00:15:46,332 Oh, you want me 333 00:15:46,413 --> 00:15:49,493 to turn a young bone into an old bone. 334 00:15:49,573 --> 00:15:50,573 Awesome project. 335 00:15:50,653 --> 00:15:52,493 I spend all my time nipping and tucking 336 00:15:52,573 --> 00:15:54,453 to make old bones look young. 337 00:15:54,533 --> 00:15:56,574 I love my job! 338 00:15:56,653 --> 00:15:58,133 Mind leaving us alone, Fish? 339 00:16:03,414 --> 00:16:04,614 It's a masterpiece! 340 00:16:04,693 --> 00:16:07,934 That bone won't even know which one she is. 341 00:16:08,014 --> 00:16:10,814 Wow! They're identical. 342 00:16:10,894 --> 00:16:14,334 The operation was a resounding success, madame. 343 00:16:14,414 --> 00:16:16,894 Why, you don't look a day under a hundred. 344 00:16:18,775 --> 00:16:20,415 Isn't plastic surgery the tops? 345 00:16:26,255 --> 00:16:28,375 Chips, my lifelong enemy. 346 00:16:28,455 --> 00:16:29,975 I'm ready for the tradeoff. 347 00:16:30,055 --> 00:16:31,695 Oh, so you're ready, Goldilocks? 348 00:16:31,775 --> 00:16:34,256 Decided you want your big, fat, shell back, huh? 349 00:16:34,335 --> 00:16:35,896 I'll meet you at the second coral, 350 00:16:35,975 --> 00:16:37,318 on the right, after the gulf stream, 351 00:16:38,575 --> 00:16:38,936 just behind the last rock covered in brown seaweed. 352 00:16:39,375 --> 00:16:40,416 Okay, when? 353 00:16:40,496 --> 00:16:42,296 How about five minutes? 354 00:16:42,376 --> 00:16:44,736 - You'll have the bone? - And you, Marraine? 355 00:16:48,257 --> 00:16:49,976 Yeah-ah-ah! 356 00:16:57,657 --> 00:16:59,497 Heh-heh-heh. 357 00:17:04,297 --> 00:17:05,577 Oh, hey. 358 00:17:05,657 --> 00:17:07,178 Where's Marraine? 359 00:17:07,257 --> 00:17:09,658 They say that oysters are delicious raw, 360 00:17:09,738 --> 00:17:11,298 with just a twist of lemon! 361 00:17:11,378 --> 00:17:12,938 Give them the bone. 362 00:17:13,018 --> 00:17:15,618 - Give them the bo-o-o-ne! - Gimme da bone, gimme da bone. 363 00:17:15,698 --> 00:17:17,298 You heard her. 364 00:17:17,378 --> 00:17:19,058 - I'm coming, Marraine! - I got it! 365 00:17:19,139 --> 00:17:20,795 - I got it, ha-ha-ha! - They say that oysters... 366 00:17:20,818 --> 00:17:23,458 - are delicious raw... - Bloody shells! 367 00:17:23,539 --> 00:17:25,699 This time, I really got taken for a ride. 368 00:17:25,778 --> 00:17:27,899 Give them the bo-o-o-ne! 369 00:17:27,979 --> 00:17:29,858 That coat rack. 370 00:17:29,939 --> 00:17:32,419 It looks like she's back at Caline's! 371 00:17:36,420 --> 00:17:38,379 Caline, it's Fish. 372 00:17:38,460 --> 00:17:39,540 If I'm not mistaken, 373 00:17:40,660 --> 00:17:42,233 it looks like I know whose side you're on. 374 00:17:42,260 --> 00:17:43,756 What do you mean? 375 00:17:44,300 --> 00:17:45,900 is that for a catfish, 376 00:17:46,740 --> 00:17:47,929 you sure prefer cats over fish. 377 00:17:48,460 --> 00:17:49,900 Oh, Fish, how can you say that to me? 378 00:17:49,980 --> 00:17:51,501 You, my favorite fish. 379 00:17:51,580 --> 00:17:52,420 Yeah, yeah. 380 00:17:52,500 --> 00:17:53,574 Except that in the meantime, 381 00:17:53,620 --> 00:17:54,677 you're holding Marraine from me. 382 00:17:54,700 --> 00:17:56,181 Ah! 383 00:17:56,261 --> 00:17:57,781 Fish, it's just that 384 00:17:57,860 --> 00:18:00,141 Chips asked me to do a little favor. 385 00:18:00,221 --> 00:18:02,741 And since when do you follow orders from Chips? 386 00:18:02,821 --> 00:18:05,941 Well, uh, ever since he asked me for a favor, I guess. 387 00:18:06,021 --> 00:18:08,621 Ooh, but, you know, Fish, if you wanted to, 388 00:18:08,701 --> 00:18:10,862 you could ask me for a favor, too. 389 00:18:10,941 --> 00:18:13,621 Okay, I'm gonna ask you a really big favor. 390 00:18:13,702 --> 00:18:15,021 Marraine. 391 00:18:15,102 --> 00:18:17,142 Do what you have to do, and do it on the double. 392 00:18:18,862 --> 00:18:20,222 Ah. 393 00:18:22,822 --> 00:18:23,879 Well, it looks like it's time to set sail, Marraine. 394 00:18:28,462 --> 00:18:30,303 Hmm. 395 00:18:31,943 --> 00:18:32,943 Hmm. 396 00:18:38,143 --> 00:18:39,703 Hmm-m-m. 397 00:18:41,704 --> 00:18:43,023 Wha! 398 00:18:43,103 --> 00:18:45,144 This is excellent work... 399 00:18:45,223 --> 00:18:48,183 which is more than I can say for you, Chips. 400 00:18:48,264 --> 00:18:49,303 No! 401 00:18:49,384 --> 00:18:50,343 Father! 402 00:18:51,264 --> 00:18:52,568 You mean to say that's not the bone 403 00:18:52,864 --> 00:18:53,664 of the dirty cat-eatin' fish who... 404 00:18:53,744 --> 00:18:55,224 Devoured our ancestor?! 405 00:18:56,424 --> 00:18:58,544 How observant of you for once, son. 406 00:19:00,745 --> 00:19:01,624 Yes, that's exactly what I meant to say. 407 00:19:01,705 --> 00:19:02,985 It's not the real bone! 408 00:19:03,065 --> 00:19:04,305 Now get out of my sight! 409 00:19:04,384 --> 00:19:07,585 So, I'm still not allowed to set a paw in the house? 410 00:19:07,664 --> 00:19:09,705 Even for just one day? 411 00:19:09,785 --> 00:19:11,025 One night? 412 00:19:27,346 --> 00:19:29,187 My favorite recipe: 413 00:19:29,266 --> 00:19:31,586 A bubble of oxygen to help me breathe on land, 414 00:19:31,666 --> 00:19:33,226 and some fries! 415 00:19:33,306 --> 00:19:35,827 Hey, Caline, can you give me some more cheese sauce? 416 00:19:35,907 --> 00:19:36,987 Mm. Nom. 417 00:19:42,747 --> 00:19:47,148 Caline, give me a big plate of fried fish, would ya, please? 418 00:19:47,227 --> 00:19:48,508 Right away, Chipsy-kins. 419 00:19:48,587 --> 00:19:50,787 Now, you two be good while I'm gone. 420 00:19:54,908 --> 00:19:56,988 Well, everything all right, Chips? 421 00:19:58,428 --> 00:20:00,869 No-o-o! 422 00:20:02,789 --> 00:20:05,909 My daddy hates me! 423 00:20:05,988 --> 00:20:07,869 Oh, oh please, Fish... 424 00:20:07,949 --> 00:20:11,149 g-g-give me the bone. Please? 425 00:20:11,229 --> 00:20:12,829 No, Bart. 426 00:20:12,909 --> 00:20:14,029 Barnacles. 427 00:20:15,189 --> 00:20:16,877 Why are you getting yourself in such a state? 428 00:20:17,349 --> 00:20:19,046 There's gotta be something your father would like as much 429 00:20:19,069 --> 00:20:22,069 as my lovely, my lovely... 430 00:20:22,149 --> 00:20:24,190 - What? - Uh... uh... 431 00:20:26,470 --> 00:20:28,119 The bones of your cat ancestor, for example. 432 00:20:28,230 --> 00:20:29,510 The one who was eaten up by mine? 433 00:20:29,590 --> 00:20:30,550 Of course! 434 00:20:30,630 --> 00:20:32,151 Just find your ancestor's bones, 435 00:20:32,230 --> 00:20:33,710 then make a necklace for your dad, 436 00:20:33,791 --> 00:20:34,670 and Bob's your uncle! 437 00:20:34,751 --> 00:20:35,710 Then I can keep wearing 438 00:20:36,631 --> 00:20:36,830 my ancestor's bones around my neck, 439 00:20:37,430 --> 00:20:38,390 and everybody's happy. 440 00:20:39,070 --> 00:20:41,630 Yeah, that could work quite well, 441 00:20:41,711 --> 00:20:44,951 if the bones really do exist. 442 00:20:46,271 --> 00:20:47,671 I know exactly where 443 00:20:47,751 --> 00:20:50,231 to find the bones from your ancestors. 444 00:20:50,311 --> 00:20:51,951 Just meet me tonight on the pontoon, 445 00:20:52,032 --> 00:20:53,566 and I'll tell you where to look for them. 446 00:20:53,632 --> 00:20:55,471 But what would you do that for? 447 00:20:55,552 --> 00:20:57,752 Because then I could finally evolve into a landling 448 00:20:57,831 --> 00:20:59,832 without having you on my back every two seconds. 449 00:20:59,912 --> 00:21:01,072 Besides... 450 00:21:02,272 --> 00:21:03,329 Our families have been skirmishing far too long. 451 00:21:03,352 --> 00:21:04,632 Don't you think? 452 00:21:04,712 --> 00:21:06,752 I'll have to think about it. 453 00:21:07,953 --> 00:21:10,192 What, has he become completely spineless? 454 00:21:10,273 --> 00:21:12,313 He didn't even try to steal the fish bone from you. 455 00:21:12,392 --> 00:21:14,113 Just as well, Bart. Whew. 456 00:21:14,193 --> 00:21:15,232 Right. 457 00:21:16,313 --> 00:21:17,730 However, I've got to pull this scheme off 458 00:21:17,753 --> 00:21:18,890 and I don't have much time to do it. 459 00:21:18,913 --> 00:21:21,114 I love when Marraine has the hiccups. 460 00:21:21,193 --> 00:21:22,553 Bubbles for everyone. 461 00:21:22,633 --> 00:21:24,233 I leave the room for five minutes, 462 00:21:24,313 --> 00:21:25,433 and it's chaos. 463 00:21:26,594 --> 00:21:28,051 Hey, do I have to remind you that there are 464 00:21:28,074 --> 00:21:29,251 tons of other fish dying to work here? 465 00:21:41,994 --> 00:21:43,514 Let's go see Problemo. 466 00:21:43,595 --> 00:21:45,195 As I told you, Father, 467 00:21:45,274 --> 00:21:47,354 the bones of our beloved ancestor. 468 00:21:47,435 --> 00:21:48,635 Really? 469 00:21:49,875 --> 00:21:51,218 Well, it is true, I could see myself 470 00:21:51,435 --> 00:21:52,471 wearing them on a necklace, 471 00:21:52,755 --> 00:21:53,932 with a certain sense of pride... 472 00:21:53,955 --> 00:21:55,413 Okay, but what if I brought them to ya? 473 00:21:56,115 --> 00:21:57,343 If you were to bring them to me, 474 00:21:57,475 --> 00:21:58,933 I could, maybe, reconsider my position. 475 00:21:59,715 --> 00:22:00,275 Maybe then, you could come on home. 476 00:22:00,355 --> 00:22:01,314 Ha! 477 00:22:01,836 --> 00:22:02,476 That's all I wanted to know! 478 00:22:02,555 --> 00:22:03,996 Thanks, Father! 479 00:22:04,075 --> 00:22:06,276 Ha! Ha ha! Ha ha ha! 480 00:22:10,476 --> 00:22:13,196 Huh. We've got company. 481 00:22:21,557 --> 00:22:22,677 Yoo-hoo! 482 00:22:22,757 --> 00:22:23,757 Uh... 483 00:22:24,437 --> 00:22:26,077 Hey, yo, Chips. 484 00:22:32,877 --> 00:22:34,038 Hyah. 485 00:22:37,918 --> 00:22:39,838 Hello? You'd think I were... 486 00:22:39,918 --> 00:22:41,518 invisible! 487 00:22:43,078 --> 00:22:44,078 Huh? 488 00:22:44,158 --> 00:22:45,558 Daddy, I'm coming home with the bon- 489 00:22:45,638 --> 00:22:47,598 Rrawr-eeer! Rawr... 490 00:22:47,678 --> 00:22:51,599 from the cat-eating fish that devoured my ancestor. 491 00:22:51,678 --> 00:22:53,199 Yeah, in any case, 492 00:22:53,279 --> 00:22:55,279 he was staring at her as if she were my bone. 493 00:22:55,358 --> 00:22:56,839 Imagine if he went out with Caline. 494 00:22:56,919 --> 00:22:57,878 It would... 495 00:22:58,559 --> 00:22:59,748 Even if he had seven cat lives, 496 00:23:00,239 --> 00:23:01,456 Chips would never have the courage 497 00:23:01,479 --> 00:23:01,800 to tell her he loves her. 498 00:23:02,359 --> 00:23:03,319 She's a cat, Fish, 499 00:23:04,360 --> 00:23:05,617 but that does not make her a pussycat. 500 00:23:05,640 --> 00:23:07,439 For sure. 501 00:23:07,520 --> 00:23:10,640 Unless... 502 00:23:10,720 --> 00:23:13,440 Very good, Fish. Very good, Fish. 503 00:23:13,520 --> 00:23:16,201 Next time, same sequence, but in silence. 504 00:23:16,280 --> 00:23:17,961 Or you could at least make an effort. 505 00:23:18,040 --> 00:23:19,920 We don't exactly get invited out every day! 506 00:23:20,001 --> 00:23:21,320 Oh, I see. 507 00:23:21,401 --> 00:23:22,360 Why don't you just say 508 00:23:23,281 --> 00:23:24,547 you're ashamed to be seen with me? 509 00:23:24,841 --> 00:23:26,258 Hey, have you seen my 3D drawing, uncle? 510 00:23:26,281 --> 00:23:27,841 Oh, yeah, uh... Later, Gus. 511 00:23:27,921 --> 00:23:29,401 I'm busy right now. 512 00:23:30,041 --> 00:23:31,842 Oh! 513 00:23:31,921 --> 00:23:33,081 Aww-huh? 514 00:23:33,161 --> 00:23:34,842 That's exactly what I was after. 515 00:23:36,241 --> 00:23:38,041 - I love you. - Huh? 516 00:23:38,122 --> 00:23:39,801 He's taking away my drawing! 517 00:23:39,882 --> 00:23:41,722 What the shell? 518 00:23:44,522 --> 00:23:45,362 Imbeciles. 519 00:23:45,442 --> 00:23:46,922 Come on, Problemo. 520 00:23:47,002 --> 00:23:48,082 Just one more. 521 00:23:49,202 --> 00:23:50,922 Your homemade mussel juice is so delicious. 522 00:23:51,002 --> 00:23:52,003 I know. 523 00:23:53,042 --> 00:23:54,140 That's three months worth of brewing. 524 00:23:54,163 --> 00:23:54,443 Now, freeloaders, scat! 525 00:23:54,883 --> 00:23:55,842 And next time, 526 00:23:56,883 --> 00:23:58,299 don't try and pawn me off with lumpfish eggs. 527 00:23:58,322 --> 00:23:59,358 No caviar, no mussel juice. 528 00:24:10,563 --> 00:24:12,284 Keep the noise down, will you? 529 00:24:12,364 --> 00:24:13,563 The last thing I need 530 00:24:14,803 --> 00:24:16,341 is for the neighbors to start getting suspicious. 531 00:24:16,364 --> 00:24:18,244 Okay, Problemo. No problemo! 532 00:24:18,324 --> 00:24:20,844 Thanks again, for the delicious, homemade mussel juice. 533 00:24:20,924 --> 00:24:22,364 Remember though, if you get caught, 534 00:24:22,445 --> 00:24:23,564 you'll go straight to jail, 535 00:24:24,724 --> 00:24:25,205 where they'll connect your new flea collar. 536 00:24:27,485 --> 00:24:28,501 If you mess with slimy customers, 537 00:24:28,524 --> 00:24:30,485 you'll end up gutted, for sure. 538 00:24:36,565 --> 00:24:37,806 Here. 539 00:24:37,885 --> 00:24:40,286 With this map, you'll find your ancestor's bones, 540 00:24:40,365 --> 00:24:41,246 no problem. 541 00:24:41,325 --> 00:24:42,285 Huh? 542 00:24:43,045 --> 00:24:43,725 This looks like a complete mess. 543 00:24:43,806 --> 00:24:44,965 Yeah... 544 00:24:46,166 --> 00:24:47,892 Well, it's a very old map, as you can imagine. 545 00:24:48,086 --> 00:24:48,646 First you have to cross the fiery barrel reef, 546 00:24:48,726 --> 00:24:49,926 right there. 547 00:24:50,006 --> 00:24:51,486 Then you'll get to the exact place 548 00:24:51,566 --> 00:24:52,966 where my ancestor ate yours. 549 00:24:53,047 --> 00:24:55,246 It's a very sacred place in the fish kingdom. 550 00:24:55,326 --> 00:24:58,966 I'm taking a huge risk here, by revealing the location. 551 00:24:59,047 --> 00:25:00,247 Okay, I'm off. 552 00:25:00,326 --> 00:25:01,687 But you're gonna be in big trouble 553 00:25:01,767 --> 00:25:03,327 if this is a scam. 554 00:25:03,407 --> 00:25:06,567 I hope you have a good trip, Chipsy-kins. 555 00:25:06,647 --> 00:25:08,447 What a seaweed head. 556 00:25:08,527 --> 00:25:09,727 Oh, speaking of which... 557 00:25:10,967 --> 00:25:11,847 How about going for a nice seaweed pie at Caline's, 558 00:25:11,927 --> 00:25:13,127 before we head home? 559 00:25:13,208 --> 00:25:14,688 - Hmm? - Oh, again? 560 00:25:18,008 --> 00:25:18,967 What are you doing here? 561 00:25:20,048 --> 00:25:22,368 Problemo, will you lend me an underwater jet 562 00:25:22,448 --> 00:25:24,088 so I can get my ancestor's bones? 563 00:25:24,168 --> 00:25:25,689 What do you mean, 'lend?' 564 00:25:25,768 --> 00:25:28,368 You mean, 'rent?' Yes, two grand. 565 00:25:28,448 --> 00:25:30,169 Four grand. 566 00:25:30,248 --> 00:25:32,209 - Fifty? - All right, seven grand. 567 00:25:44,089 --> 00:25:45,329 Hmm. 568 00:25:50,850 --> 00:25:51,970 Yes. 569 00:25:53,890 --> 00:25:57,490 Okay, according to the map, you have to stop right... here. 570 00:25:57,570 --> 00:25:58,970 I know. 571 00:26:00,330 --> 00:26:01,451 All right, Problemo, 572 00:26:01,530 --> 00:26:03,371 I'll go take a look, and you wait for me. 573 00:26:03,450 --> 00:26:05,890 I'll only be five minutes. 574 00:26:05,971 --> 00:26:06,930 Hmm. 575 00:26:08,650 --> 00:26:11,291 Mmm. 576 00:26:20,132 --> 00:26:21,212 Aah! 577 00:26:33,052 --> 00:26:35,613 Mmm. Aah. 578 00:26:35,692 --> 00:26:38,213 Tranquility and happiness. 579 00:26:38,292 --> 00:26:39,493 Now that I'm so relaxed, 580 00:26:39,573 --> 00:26:41,933 my paws will come out more easily. 581 00:26:44,093 --> 00:26:45,853 What's this all about? 582 00:26:45,934 --> 00:26:49,533 Oh, Chips... So what brings you here, then? 583 00:26:49,614 --> 00:26:50,773 Ow, ow, ow, ow. 584 00:26:51,974 --> 00:26:53,630 I found the place that was indicated on the map, 585 00:26:53,653 --> 00:26:56,174 but I didn't find our Barbotus ancestor's bones. 586 00:26:56,253 --> 00:26:58,973 Aa-a-ah-r-really? 587 00:26:59,054 --> 00:27:00,974 But, uh, didn't you see the monument? 588 00:27:01,054 --> 00:27:02,574 What? The monument? 589 00:27:02,654 --> 00:27:04,134 What monument? 590 00:27:04,214 --> 00:27:05,734 Uh, my ancestor's one. 591 00:27:05,815 --> 00:27:07,055 The one that was built for him. 592 00:27:07,134 --> 00:27:08,575 The one who ate yours up. 593 00:27:08,655 --> 00:27:10,215 The bones are all buried underneath, 594 00:27:10,295 --> 00:27:15,175 in the mud, at about, uh, fifty meters down, more or less. 595 00:27:15,255 --> 00:27:16,655 Can't be true. 596 00:27:16,735 --> 00:27:18,095 Yes, it is. 597 00:27:18,975 --> 00:27:19,855 Heh heh! 598 00:27:22,895 --> 00:27:24,375 My mother always told me 599 00:27:24,456 --> 00:27:26,415 I should choose a clownfish for a husband. 600 00:27:26,496 --> 00:27:27,753 Well, that's what I should have done. 601 00:27:27,776 --> 00:27:28,976 It would have been... 602 00:27:30,216 --> 00:27:31,793 - much more fun. - Well what are you waiting for? 603 00:27:31,816 --> 00:27:33,772 Ask for a divorce if you don't find me funny enough. 604 00:27:38,496 --> 00:27:40,016 Oh, Uncle. 605 00:27:40,097 --> 00:27:41,233 Have you seen this sculpture I made 606 00:27:41,256 --> 00:27:42,377 from the deep sea oil? 607 00:27:42,457 --> 00:27:44,697 It was our art teacher who asked us to make them. 608 00:27:44,777 --> 00:27:45,817 - I got an A! - What? 609 00:27:45,896 --> 00:27:49,497 For Uncle's Day? Ha-ha-ha-how nice of you. 610 00:27:49,577 --> 00:27:51,697 - Bye. - But... Uncle! 611 00:27:59,377 --> 00:28:00,977 Ah. Heh heh heh. 612 00:28:01,058 --> 00:28:02,378 Let's just put this here. 613 00:28:02,458 --> 00:28:03,938 It'll serve as a shrine. 614 00:28:04,018 --> 00:28:05,778 That should keep our little sea digger 615 00:28:05,858 --> 00:28:08,058 busy for a few tides to come, I'm sure. 616 00:28:15,499 --> 00:28:18,219 Okay, I didn't see that coming. 617 00:28:18,299 --> 00:28:20,419 I'm gonna have to bring out some muscle. 618 00:28:20,499 --> 00:28:22,939 If I don't, I'm gonna have kitty on my back for a long time. 619 00:28:23,019 --> 00:28:25,139 This is it, gotta make some calls. 620 00:28:25,219 --> 00:28:26,219 Yah. 621 00:28:29,819 --> 00:28:32,019 With all that digging we did yesterday, 622 00:28:32,100 --> 00:28:33,580 I think we'll probably uncover 623 00:28:33,660 --> 00:28:36,860 those wretched, rotten, old bones about now. 624 00:28:36,940 --> 00:28:37,900 Aah! 625 00:28:37,980 --> 00:28:39,220 What are they doin'? 626 00:28:41,220 --> 00:28:43,741 Looks like some big, fishy ceremony. 627 00:28:43,820 --> 00:28:45,020 Disgusting. 628 00:28:45,101 --> 00:28:46,277 They look like they're having fun, 629 00:28:46,300 --> 00:28:47,461 bloody imbeciles. 630 00:28:47,541 --> 00:28:48,941 Yeah, well, I don't care. 631 00:28:49,020 --> 00:28:51,060 They're stopping me from finding my bone. 632 00:28:51,141 --> 00:28:53,421 Problemo, take us up. 633 00:28:58,101 --> 00:28:59,861 Thanks, pals. He's fallen for it. 634 00:28:59,942 --> 00:29:01,661 - Thanks for your help. - Ah, don't sweat it. 635 00:29:01,742 --> 00:29:03,200 But don't forget that you gotta give us 636 00:29:04,422 --> 00:29:05,919 all your desserts from Caline's until the next tsunami. 637 00:29:05,942 --> 00:29:08,182 Yeah, we'll talk about that. 638 00:29:17,302 --> 00:29:19,263 Enjoy your fries, Fishy-poo. 639 00:29:20,982 --> 00:29:21,623 Hey there, Chips. 640 00:29:21,703 --> 00:29:23,343 What's going on?! 641 00:29:23,422 --> 00:29:26,903 Why are all the fish going, "Oo-bala-oo-ba?" 642 00:29:26,983 --> 00:29:28,463 Didn't I tell you? Well, as you know, 643 00:29:28,543 --> 00:29:30,743 It's been 336 years, three months, five days 644 00:29:30,823 --> 00:29:32,143 since my ancestors ate yours. 645 00:29:32,223 --> 00:29:33,863 So, we fishes celebrate this glorious day 646 00:29:33,944 --> 00:29:36,024 with all kinds of ceremonies that last a whole year, 647 00:29:36,104 --> 00:29:37,784 day and night. 648 00:29:37,864 --> 00:29:38,744 Come back in a year, 649 00:29:38,824 --> 00:29:40,041 and you'll be able to get a hold of 650 00:29:40,064 --> 00:29:41,384 your ancestor's bones. 651 00:29:41,464 --> 00:29:42,704 Well, it's not really that long. 652 00:29:42,784 --> 00:29:44,464 In the meantime, you can lay back and relax 653 00:29:44,544 --> 00:29:45,625 just like any cat would. 654 00:29:45,704 --> 00:29:47,744 I don't give a leopard's whiskers 655 00:29:47,825 --> 00:29:48,864 about relaxing. 656 00:29:48,944 --> 00:29:51,785 All I want is to be able to go home. 657 00:29:51,864 --> 00:29:55,465 So you better go down there and get my bones, or I will... 658 00:29:55,545 --> 00:29:57,705 Or you will what, Mr. Kitty? 659 00:30:00,705 --> 00:30:02,425 Huh. 660 00:30:02,506 --> 00:30:04,065 Ow, he's completely out of his mind. 661 00:30:04,146 --> 00:30:06,066 He just tore out a clump of my fur. 662 00:30:06,145 --> 00:30:07,666 Go easy, Bart. 663 00:30:08,746 --> 00:30:10,426 Okay, Chips, you win. 664 00:30:10,506 --> 00:30:13,306 We go together to get the bones of your ancestor. 665 00:30:13,386 --> 00:30:17,306 I'll meet you tonight. You know where. 666 00:30:20,146 --> 00:30:22,986 If furry wants his bone, the bone he'll have. 667 00:30:23,067 --> 00:30:24,027 Hey there, Caline? 668 00:30:25,306 --> 00:30:26,265 in your trash can, do ya? 669 00:30:26,587 --> 00:30:27,546 Yes, why? 670 00:30:28,427 --> 00:30:29,847 Have you finally taken to eating meat? 671 00:30:30,227 --> 00:30:31,416 Something like that. 672 00:30:32,387 --> 00:30:33,107 And could you please also bring some strong glue 673 00:30:33,187 --> 00:30:34,307 while you're at it? 674 00:30:55,549 --> 00:30:57,029 Thank you, plankton. 675 00:30:58,348 --> 00:30:59,308 Ow, ow! 676 00:31:00,309 --> 00:31:00,909 Thank you, Torp. I owe you one, pal. 677 00:31:00,989 --> 00:31:02,469 Mm-hmm. 678 00:31:02,549 --> 00:31:03,749 I'm off now, though. 679 00:31:04,989 --> 00:31:06,792 There's no way I'm gonna miss what happens next. 680 00:31:08,629 --> 00:31:10,790 Chipsus Barbotus, as promised, 681 00:31:10,869 --> 00:31:14,750 I hereby bring you the bones of our most venerated ancestor! 682 00:31:17,990 --> 00:31:20,950 This fur does, indeed, bear the DNA of a Barbotus. 683 00:31:27,271 --> 00:31:29,191 Kissy-poo, Daddy? 684 00:31:29,271 --> 00:31:30,431 Kissy-poo? 685 00:31:30,511 --> 00:31:32,671 Your son has stood by his word. 686 00:31:32,751 --> 00:31:34,271 My little Chips... 687 00:31:34,351 --> 00:31:36,431 I am so proud of you. 688 00:31:36,511 --> 00:31:37,470 You finally managed 689 00:31:37,511 --> 00:31:39,831 to uncover the bones of our ancestor. 690 00:31:39,911 --> 00:31:41,952 Yes! It worked! 691 00:31:42,031 --> 00:31:43,192 So, it will be effortless 692 00:31:43,272 --> 00:31:45,232 for you to bring me back that fish bone. 693 00:31:45,312 --> 00:31:47,272 Off you go. 694 00:31:47,352 --> 00:31:49,472 I do not hate you. 695 00:31:52,072 --> 00:31:53,872 It's just not fair. 696 00:31:53,952 --> 00:31:55,712 Why can't I be his favorite? 697 00:31:55,793 --> 00:31:57,912 How come Tiffany gets to stay at home? 698 00:32:11,714 --> 00:32:13,074 I don't understand 699 00:32:13,153 --> 00:32:15,274 how these darts always miss their target. 700 00:32:15,353 --> 00:32:17,793 I'm gonna ask Problemo to fix them with radar. 701 00:32:17,874 --> 00:32:19,313 As him to put a motor in your brain, 702 00:32:19,394 --> 00:32:20,513 while you're at it. 703 00:32:20,594 --> 00:32:22,194 Hey, you always in my whiskers... 704 00:32:22,274 --> 00:32:23,074 - eh, Sis? - Argh! 705 00:32:23,154 --> 00:32:24,114 Ah! 706 00:32:24,194 --> 00:32:26,194 Say there, you wouldn't have a bit of cash? 707 00:32:26,274 --> 00:32:26,914 I'm broke. 708 00:32:28,234 --> 00:32:29,193 Here. 709 00:32:32,435 --> 00:32:34,075 - Aah. - Gah! 710 00:32:34,155 --> 00:32:35,715 Ah, Fish... 711 00:32:35,795 --> 00:32:37,755 - Hi, Chips. - Hey there. 712 00:32:37,835 --> 00:32:39,355 Hi there, Caline. 713 00:32:39,434 --> 00:32:41,675 Do you smell what I smell, Rolf? 714 00:32:41,755 --> 00:32:43,035 Fries and fish, maybe? 715 00:32:44,076 --> 00:32:46,836 and somebody's cold sweat, too. 716 00:32:46,915 --> 00:32:48,115 Exactly. 717 00:32:48,196 --> 00:32:50,155 Smells like a soon-to-be-fried fish 718 00:32:50,236 --> 00:32:51,275 who's sweating up a storm. 719 00:32:51,356 --> 00:32:52,556 Well, it also smells 720 00:32:53,796 --> 00:32:54,973 like a cat whose fur is gonna soon get scorched, 721 00:32:54,996 --> 00:32:55,516 - eh, Torpedo? - Yep. 722 00:32:55,596 --> 00:32:57,276 Hey, come on! 723 00:32:57,356 --> 00:32:58,516 Give me five! 724 00:32:58,596 --> 00:32:59,716 Torpedo, would you mind 725 00:33:00,876 --> 00:33:01,076 having a look at my string of colored lights? 726 00:33:01,756 --> 00:33:03,196 It's blinking strangely. 727 00:33:03,277 --> 00:33:04,716 Of course, beautiful. 728 00:33:04,797 --> 00:33:05,956 It'll help me relax. 729 00:33:07,156 --> 00:33:08,414 And I've been feeling electrified, these days. 730 00:33:08,437 --> 00:33:09,636 Oh, yes. 731 00:33:14,317 --> 00:33:15,717 Oh, no. 732 00:33:15,797 --> 00:33:16,756 Oh! 733 00:33:17,517 --> 00:33:19,157 My little Fish is all alone now. 734 00:33:19,237 --> 00:33:20,077 A-ha! 735 00:33:20,158 --> 00:33:21,837 The bone's all mine now! 736 00:33:33,958 --> 00:33:36,199 Who gets to keep Daddy's lovely bone, then, huh? 737 00:33:36,278 --> 00:33:37,238 Why, Fish of course. 738 00:33:37,318 --> 00:33:39,719 Just wait 'til I eat you, shrimp face. 739 00:33:39,798 --> 00:33:42,398 Your meows are music to my ears, ha ha! 740 00:33:51,039 --> 00:33:52,079 Cannonball! 741 00:33:54,320 --> 00:33:56,279 Ooh, I was getting so close to plankton-breath. 742 00:33:56,360 --> 00:33:59,800 In no way was I gonna let a single opportunity pass me by. 743 00:33:59,880 --> 00:34:01,160 I don't know why I was stressin', 744 00:34:02,480 --> 00:34:03,617 it wasn't long before another one presented itself. 745 00:34:06,241 --> 00:34:08,240 Ooh, give me that fish bone now! 746 00:34:08,320 --> 00:34:10,361 Yea-a-a-agh! 747 00:34:16,681 --> 00:34:17,321 Meow! 748 00:34:17,401 --> 00:34:18,761 Ah-ha! 749 00:34:18,841 --> 00:34:19,721 Hey! 750 00:34:19,801 --> 00:34:21,641 Let go of me! 751 00:34:21,721 --> 00:34:23,161 See ya later! 752 00:34:25,042 --> 00:34:27,561 I told you to keep an eye out on the toilet. 753 00:34:27,642 --> 00:34:29,041 And another one. 754 00:34:31,162 --> 00:34:32,242 - Aah! - Wah! 755 00:34:32,322 --> 00:34:34,082 Give me that fish bone. 756 00:34:36,122 --> 00:34:38,002 Yee-ha! 757 00:34:38,922 --> 00:34:40,482 Hoo-hoo! 758 00:34:43,683 --> 00:34:44,643 Aah! 759 00:34:45,203 --> 00:34:46,563 And then, a few more. 760 00:34:48,123 --> 00:34:49,683 It belonged to my ancestor! 761 00:34:49,763 --> 00:34:51,883 Torpedo-o-o! 762 00:34:57,563 --> 00:34:59,604 You can kiss my na-na! 763 00:35:01,764 --> 00:35:03,603 Ciao! 764 00:35:10,445 --> 00:35:12,044 Ah ha! 765 00:35:15,044 --> 00:35:16,285 Punk. 766 00:35:22,885 --> 00:35:24,045 Huh? 767 00:35:24,125 --> 00:35:25,445 Karate flip! 768 00:35:31,205 --> 00:35:32,926 Reeo-o-ow! 769 00:35:33,005 --> 00:35:34,126 Nice work. 770 00:35:44,686 --> 00:35:47,207 Banzai! 771 00:35:47,286 --> 00:35:49,046 Torpedo? 772 00:35:53,327 --> 00:35:54,327 Oof. 773 00:35:54,407 --> 00:35:55,447 Oooh... 774 00:36:18,209 --> 00:36:19,289 Aah! 775 00:36:25,768 --> 00:36:27,169 Hold on, my friend. 776 00:36:27,249 --> 00:36:30,249 Two more keys to pull out, then you'll be good to go. 777 00:36:31,809 --> 00:36:34,810 Come on now, Daddy, darling... Oh. 778 00:36:38,969 --> 00:36:40,130 Oh. 779 00:36:40,210 --> 00:36:42,089 Let's face it, Chips, the only way 780 00:36:42,170 --> 00:36:43,730 your daddy will let you back in the house 781 00:36:43,810 --> 00:36:45,450 is if you take that fish bone back 782 00:36:45,530 --> 00:36:46,850 like a good little boy. 783 00:36:48,251 --> 00:36:50,130 I just heard that there's a sushi place 784 00:36:50,210 --> 00:36:51,890 that's opening over on Marlowe Street. 785 00:36:51,970 --> 00:36:54,091 They're gonna be serving up fish goulash. 786 00:36:54,170 --> 00:36:56,331 Isn't that what you'd call unfair competition? 787 00:36:56,411 --> 00:36:58,811 Ah, never mind, their fish is frozen. 788 00:36:58,891 --> 00:37:01,931 Not like in here, ours is fresh. 789 00:37:02,011 --> 00:37:03,212 Speaking of fresh fish, 790 00:37:03,291 --> 00:37:05,211 down at the aquarium, a buddy of a buddy of mine, 791 00:37:05,291 --> 00:37:06,979 who knows Benji's cousin has been saying that 792 00:37:07,052 --> 00:37:09,571 Fish has not just been going to Caline's for the fries, 793 00:37:09,652 --> 00:37:10,812 if you know what I mean. 794 00:37:10,892 --> 00:37:12,252 Ow! 795 00:37:12,332 --> 00:37:15,852 Yeah, but... maybe that's just a load of bubbles. 796 00:37:15,932 --> 00:37:17,172 No, it's not. 797 00:37:17,252 --> 00:37:18,092 I believe it. 798 00:37:18,172 --> 00:37:19,812 Rolf, Fish has done his best 799 00:37:19,892 --> 00:37:21,212 to take everything away from me, 800 00:37:21,293 --> 00:37:23,093 but I'm gonna beat him. 801 00:37:24,132 --> 00:37:27,013 Startin' now! 802 00:37:43,254 --> 00:37:45,414 I wish I had somebody who loved me. 803 00:37:47,574 --> 00:37:48,454 I read something by Darwin 804 00:37:48,534 --> 00:37:50,654 about the evolution of the species, 805 00:37:50,734 --> 00:37:51,774 and the first creatures 806 00:37:52,855 --> 00:37:54,466 emerged from the water to live on dry land. 807 00:37:55,055 --> 00:37:57,895 So, me, I'm just gonna accelerate the process. 808 00:37:57,974 --> 00:38:01,335 I'm gonna firm up my fins, and pretty soon, I'll have paws. 809 00:38:01,415 --> 00:38:04,495 Now I won't need my oxygen bubbles... anymore... 810 00:38:04,575 --> 00:38:06,055 to breathe on dry land. 811 00:38:12,095 --> 00:38:13,215 I'm hungry. 812 00:38:13,296 --> 00:38:14,776 I could go for some fries. 813 00:38:14,855 --> 00:38:16,176 How 'bout it, Torpedo? 814 00:38:16,256 --> 00:38:17,295 Ha! 815 00:38:18,376 --> 00:38:19,433 You finally want to do something serious. 816 00:38:20,896 --> 00:38:23,336 Right, I'm gonna find myself a sweetheart on the net. 817 00:38:23,416 --> 00:38:25,816 Romantic, cute, muscly, intelligent, earnest, 818 00:38:25,896 --> 00:38:29,936 hard working, sincere, funny... Oh, and spiritual. 819 00:38:31,257 --> 00:38:32,857 Oh, yes, of course. 820 00:38:32,936 --> 00:38:34,097 I'm a catfish, 821 00:38:35,297 --> 00:38:37,577 so I can go to the fish forum, and the cat forum. 822 00:38:37,657 --> 00:38:38,777 Yay! 823 00:38:40,817 --> 00:38:42,297 So, what name should I choose, hmm? 824 00:38:42,378 --> 00:38:44,097 Siren! That's a good one. 825 00:38:44,177 --> 00:38:46,738 Huh... there. 826 00:38:54,578 --> 00:38:55,778 Hey, Fish. 827 00:38:55,858 --> 00:38:57,059 If you want fries, 828 00:38:57,138 --> 00:38:58,979 you can come grab them yourself. 829 00:38:59,058 --> 00:39:02,379 Oh, I don't need my order of fries today. 830 00:39:02,458 --> 00:39:04,378 I just came to see you, 831 00:39:04,459 --> 00:39:07,179 and to bring you this pretty coral bouquet. 832 00:39:07,259 --> 00:39:10,179 Oh! How sweet of you. 833 00:39:12,420 --> 00:39:14,259 It's wonderful. 834 00:39:14,340 --> 00:39:15,700 Thank you, Fish. 835 00:39:15,779 --> 00:39:18,099 My lungs. Also, my intestines. 836 00:39:18,180 --> 00:39:20,659 Ah, must be tough being fresh water. 837 00:39:20,740 --> 00:39:22,260 But, I know someone who would be happy 838 00:39:22,339 --> 00:39:23,699 to put up with intestinal problems 839 00:39:23,780 --> 00:39:25,180 if it meant having lungs. 840 00:39:25,260 --> 00:39:26,540 Oh, Fish? 841 00:39:27,860 --> 00:39:29,237 He's got bigger fish to fry, if you know what I mean. 842 00:39:29,260 --> 00:39:30,661 Ah. Ooh. 843 00:39:30,740 --> 00:39:31,940 Ca-li-ne. 844 00:39:32,021 --> 00:39:32,980 Eh? 845 00:39:33,941 --> 00:39:34,900 Huh? Heh heh. 846 00:39:35,541 --> 00:39:36,501 - Fish and Caline? - Yep. 847 00:39:36,580 --> 00:39:37,540 Seems so. 848 00:39:38,541 --> 00:39:39,638 The little goldfish and the catfish, 849 00:39:39,661 --> 00:39:40,620 they're madly in love! 850 00:39:41,341 --> 00:39:42,952 But, uh, it's not official, for the moment. 851 00:39:43,621 --> 00:39:44,878 Don't worry there, buddy. I can keep a secret. 852 00:39:46,261 --> 00:39:47,821 and they're getting married. 853 00:39:47,901 --> 00:39:49,702 Just a question of days now. 854 00:39:54,182 --> 00:39:55,062 Drink this. 855 00:39:55,142 --> 00:39:56,382 It's a cat-a-tonic, 856 00:39:56,461 --> 00:39:57,622 one of my grandma's remedies 857 00:39:57,701 --> 00:40:01,302 for when you feel like kitty litter. 858 00:40:02,782 --> 00:40:04,182 Ach! 859 00:40:05,343 --> 00:40:06,542 Nice jolt. 860 00:40:07,783 --> 00:40:09,400 No way I'm gonna let that bottom feeder beat me. 861 00:40:09,423 --> 00:40:11,623 If he can marry Caline, why can't I? 862 00:40:12,903 --> 00:40:15,863 But, does she even know you love her? 863 00:40:15,943 --> 00:40:17,304 Well, no. 864 00:40:17,383 --> 00:40:19,423 Can you see me with a fish? 865 00:40:19,503 --> 00:40:23,383 And Fish, can you see him with a cat... fish? 866 00:40:23,464 --> 00:40:26,344 Quit your whining, and declare your love. 867 00:40:26,424 --> 00:40:28,864 My heart is on fire; it purrs for you. 868 00:40:28,944 --> 00:40:30,664 And your whiskers make me tremble. 869 00:40:30,744 --> 00:40:31,744 If only you knew... 870 00:40:31,824 --> 00:40:32,783 Or, maybe... 871 00:40:33,704 --> 00:40:35,008 Hey, doll face. 872 00:40:35,104 --> 00:40:36,482 Have you ever given your feline self a chance? 873 00:40:36,505 --> 00:40:38,624 Hey, baby, do you know how much I love you? 874 00:40:38,705 --> 00:40:39,905 Aah... 875 00:40:39,984 --> 00:40:41,305 Think you could do it for me? 876 00:40:41,385 --> 00:40:42,584 Huh? 877 00:40:45,745 --> 00:40:47,345 Oh, Chips, you know 878 00:40:47,425 --> 00:40:49,705 I just love those little curls on your whiskers. 879 00:40:49,785 --> 00:40:51,013 Uh, my heart is purring, 880 00:40:51,745 --> 00:40:53,226 on fire for you, while I tremble, um... 881 00:40:53,305 --> 00:40:56,506 Hey, doll face, have you ever given your feline side a chance? 882 00:40:56,585 --> 00:40:58,306 Uh, would you like to have dinner with me? 883 00:40:58,386 --> 00:41:00,026 'Cause I like your whiskers, too. 884 00:41:00,106 --> 00:41:01,666 Oh, ooh. 885 00:41:02,346 --> 00:41:03,986 'Course I will, Chips. 886 00:41:04,066 --> 00:41:05,306 Where do you want to take me? 887 00:41:06,986 --> 00:41:07,826 Mm-hmm. 888 00:41:12,066 --> 00:41:13,706 I'm comfortable with you, Caline, 889 00:41:13,787 --> 00:41:14,763 like a-like a fish in water. 890 00:41:14,786 --> 00:41:16,026 Um, um, ah... 891 00:41:17,307 --> 00:41:17,587 What I mean is that you're the fish of my dreams, 892 00:41:18,027 --> 00:41:18,986 um, you see... 893 00:41:19,707 --> 00:41:20,935 I no longer know which end is up 894 00:41:20,987 --> 00:41:21,946 ever since you showed up. 895 00:41:24,867 --> 00:41:27,827 Chipsy, you're so funny. 896 00:41:30,027 --> 00:41:32,948 Oh, m-m-mwah! 897 00:41:35,227 --> 00:41:37,388 Ooh. 898 00:41:48,629 --> 00:41:49,709 Huh? 899 00:41:55,629 --> 00:41:57,669 Hey, did you see that, Caline? 900 00:41:58,629 --> 00:41:59,669 Huh?! 901 00:41:59,750 --> 00:42:01,069 Shall we play tag? 902 00:42:01,149 --> 00:42:02,310 I'm gonna catch you! 903 00:42:02,389 --> 00:42:04,869 No! I'm supposed to be with Caline! 904 00:42:07,350 --> 00:42:08,910 Caline, the usual please. 905 00:42:08,990 --> 00:42:10,590 No probs, Fish. 906 00:42:11,750 --> 00:42:13,270 Mrow. 907 00:42:19,351 --> 00:42:20,551 - Oh. - Hmm. 908 00:42:21,431 --> 00:42:22,830 Hey, Caline... 909 00:42:22,911 --> 00:42:25,031 Did you notice I didn't bring my bodyguards? 910 00:42:25,111 --> 00:42:26,151 So I see. 911 00:42:26,231 --> 00:42:27,231 Hmm. 912 00:42:27,991 --> 00:42:31,032 Go on, Chips. Do it again for me. 913 00:42:32,151 --> 00:42:35,031 Mee-o-o-ow! 914 00:42:35,112 --> 00:42:38,232 Me-o-o-o-o-ow-w-w. 915 00:42:38,312 --> 00:42:39,912 Meow! 916 00:42:42,592 --> 00:42:44,753 Meo-o-ow. 917 00:42:46,192 --> 00:42:47,512 Ah, they're inedible! 918 00:42:47,592 --> 00:42:48,752 Caline! 919 00:42:49,953 --> 00:42:51,249 Your fries are too salty, and they're all mushy! 920 00:42:51,272 --> 00:42:52,410 Did you dunk them in sea water, or what? 921 00:42:52,433 --> 00:42:56,393 Me-o-ow. 922 00:43:00,513 --> 00:43:01,914 Bravo! 923 00:43:01,993 --> 00:43:04,234 Say there, little guy, have you been eating shark? 924 00:43:04,313 --> 00:43:06,714 No, just mushy fries with too much salt. 925 00:43:06,794 --> 00:43:07,914 Ew. 926 00:43:13,274 --> 00:43:15,274 You're late, Fish. 927 00:43:20,155 --> 00:43:22,514 Come on, buddy. This could be a good thing. 928 00:43:22,595 --> 00:43:23,874 Caline is with Chips, 929 00:43:25,195 --> 00:43:27,228 the bone is forgotten, and you're home free to evolve. 930 00:43:28,235 --> 00:43:30,755 Heh. Nothing, you see? 931 00:43:30,835 --> 00:43:32,795 I'm happy. 932 00:43:33,275 --> 00:43:34,234 Ah? 933 00:43:39,395 --> 00:43:41,396 Mm-mm. Yeah, yeah. Yeah, mm-hm-hm-hm. 934 00:43:41,476 --> 00:43:44,356 Look, Chips. It's Fish. 935 00:43:44,436 --> 00:43:46,316 He's really shakin' his fins. 936 00:43:46,396 --> 00:43:49,156 Yeah, but he's still a bottom feeder. 937 00:43:49,237 --> 00:43:51,277 Aww. 938 00:43:51,356 --> 00:43:52,556 Ooh-hoo-hoo! 939 00:43:55,876 --> 00:43:57,397 He's such a pretty shade of gold, 940 00:43:57,476 --> 00:43:59,054 - don't you think, Chips? - Ah, come on. 941 00:43:59,077 --> 00:44:01,302 - We're gettin' outta here. - A hot dancer that fish is. 942 00:44:02,317 --> 00:44:03,597 That's good, Fish. 943 00:44:03,677 --> 00:44:06,957 Take it from the top, but less boisterous, hmm? 944 00:44:14,278 --> 00:44:15,505 Kind of a bore, this documentary 945 00:44:16,397 --> 00:44:16,838 on refrigerated trucks full of frozen fish. 946 00:44:16,918 --> 00:44:19,238 Don't you have something more romantic? 947 00:44:19,318 --> 00:44:20,838 Ah, I remember one day, 948 00:44:20,919 --> 00:44:21,879 Fish took me to see a... 949 00:44:21,958 --> 00:44:23,478 Ah, put a furball in it. 950 00:44:23,558 --> 00:44:25,078 This is my favorite part. 951 00:44:28,638 --> 00:44:30,759 Ooh, I have messages online. 952 00:44:30,838 --> 00:44:33,639 "Are your whiskers blonde, and what size fins do you have?" 953 00:44:33,719 --> 00:44:35,039 Ugh! 954 00:44:35,119 --> 00:44:36,560 "I'm a super-muscly skate. 955 00:44:36,639 --> 00:44:38,279 Do you want to see what's under my scales?" 956 00:44:38,359 --> 00:44:40,640 What a barnacle! 957 00:44:40,719 --> 00:44:42,479 These forums are full of seaweeds. 958 00:44:43,640 --> 00:44:45,280 "Hey there. My name's Mysterio. 959 00:44:45,359 --> 00:44:47,520 I'd like to hear your siren song." 960 00:44:47,600 --> 00:44:48,560 Ah! 961 00:44:49,560 --> 00:44:50,440 This fish seems a little more refined 962 00:44:50,520 --> 00:44:51,520 than these other brutes. 963 00:44:59,800 --> 00:45:03,040 You scare me when you look at fish like that. 964 00:45:03,121 --> 00:45:05,321 Have you ever thought of becoming vegetarian? 965 00:45:05,401 --> 00:45:06,880 Fries are good, too. 966 00:45:06,961 --> 00:45:08,641 And Fish, he really likes fries. 967 00:45:37,083 --> 00:45:39,243 Oh, let's take a break. 968 00:45:39,323 --> 00:45:41,123 Fish, you're bringing us all down. 969 00:45:41,203 --> 00:45:42,404 Come on. 970 00:45:43,643 --> 00:45:44,860 Tomorrow, I want to see your smiley face, please. 971 00:45:45,804 --> 00:45:48,524 "Smiley face, please." 972 00:45:48,603 --> 00:45:50,243 Easy to say. 973 00:45:50,324 --> 00:45:51,644 Know what, Torpedo? 974 00:45:51,724 --> 00:45:53,164 Once I've evolved into a landling, 975 00:45:53,243 --> 00:45:54,924 and I have paws, and lungs, and all that, 976 00:45:55,004 --> 00:45:57,124 and I'd be living on land, and all... 977 00:45:57,204 --> 00:46:00,164 I'll never find anyone as beautiful. 978 00:46:02,924 --> 00:46:04,996 Are you talking about fries, or girly fish like Caline? 979 00:46:05,084 --> 00:46:07,684 You really don't do much with your days, do you? 980 00:46:07,765 --> 00:46:09,125 Maybe you could find a job, 981 00:46:09,205 --> 00:46:12,285 or got to the museum, like, I don't know, uh... 982 00:46:13,285 --> 00:46:15,085 Like Fish? Is that it? 983 00:46:15,165 --> 00:46:16,547 What does that scaly little runt have 984 00:46:16,605 --> 00:46:17,766 that I don't, eh? 985 00:46:17,845 --> 00:46:19,085 What does he have over me? 986 00:46:19,165 --> 00:46:21,245 A rotten job at the aquarium? 987 00:46:21,326 --> 00:46:23,406 Little gold scales that stink? 988 00:46:23,486 --> 00:46:25,365 A sister who's as fat as a tank? 989 00:46:25,446 --> 00:46:27,806 A bone that allows him to evolve? 990 00:46:29,526 --> 00:46:30,526 Hmm. 991 00:46:31,486 --> 00:46:33,166 What did I just say? 992 00:46:33,246 --> 00:46:36,726 Uh, a sister who's as fat as a tank, 993 00:46:36,807 --> 00:46:38,806 a bone that allows him to evolve... 994 00:46:38,887 --> 00:46:39,886 That's it! 995 00:46:40,927 --> 00:46:42,807 A bone that allows Chips to go back home 996 00:46:42,887 --> 00:46:44,687 and see Daddy! 997 00:46:45,407 --> 00:46:46,727 Hello, Caline. 998 00:46:46,807 --> 00:46:49,407 I just adore the way your scales shine in the sun. 999 00:46:49,487 --> 00:46:51,327 How are you this fine morning? 1000 00:46:51,407 --> 00:46:53,808 Oh, Chips has been so awful lately. 1001 00:46:53,887 --> 00:46:55,127 Oh, honestly, Fish, 1002 00:46:55,208 --> 00:46:56,647 you really should give him the bone. 1003 00:47:00,368 --> 00:47:02,528 Ooh. 1004 00:47:02,608 --> 00:47:03,888 You mean my lucky charm 1005 00:47:03,968 --> 00:47:05,448 that will help me evolve, Caline? 1006 00:47:05,529 --> 00:47:07,569 Hey, don't worry. You'll be fine. 1007 00:47:07,648 --> 00:47:09,369 Besides, you always have me. 1008 00:47:09,449 --> 00:47:11,289 That's true. 1009 00:47:11,369 --> 00:47:12,688 Huh? 1010 00:47:12,769 --> 00:47:14,608 Here he comes. Hide me! 1011 00:47:15,449 --> 00:47:16,889 Hello. 1012 00:47:22,409 --> 00:47:23,569 Hey, Fish. 1013 00:47:23,649 --> 00:47:24,608 Hello, Rolf. 1014 00:47:25,209 --> 00:47:25,449 Oh, that's him! 1015 00:47:25,530 --> 00:47:27,010 Oh! 1016 00:47:29,610 --> 00:47:30,610 Oh. 1017 00:47:30,690 --> 00:47:32,930 Rolf, are you still feeling lonely? 1018 00:47:33,010 --> 00:47:34,970 Why must the world be so cruel? 1019 00:47:35,050 --> 00:47:36,730 Well, being alone can be okay, too. 1020 00:47:36,810 --> 00:47:38,810 Ah, you wouldn't understand. 1021 00:47:38,890 --> 00:47:40,731 Cats are really very lonely creatures. 1022 00:47:40,810 --> 00:47:42,170 Fish can be lonely, too. 1023 00:47:42,251 --> 00:47:44,331 I'm just thankful I have my bone. 1024 00:47:46,451 --> 00:47:47,771 Oh, no. 1025 00:47:47,851 --> 00:47:49,891 Ah, you know that bone 1026 00:47:49,971 --> 00:47:52,771 definitely won't help me or Rolf. 1027 00:47:54,492 --> 00:47:56,051 Oh Fish, I met a girl on the net, 1028 00:47:56,132 --> 00:47:57,589 but I don't think that she'll accept me. 1029 00:47:57,612 --> 00:47:58,972 But Rolf, that's great. 1030 00:48:00,372 --> 00:48:00,691 Even if it doesn't work out, you'll both always have Chips. 1031 00:48:01,172 --> 00:48:01,931 Ha ha ha ha ha! 1032 00:48:02,012 --> 00:48:03,452 Ah, he is a great friend. 1033 00:48:03,532 --> 00:48:04,931 It really does make me feel better 1034 00:48:05,012 --> 00:48:06,572 to see him so very happy. 1035 00:48:06,652 --> 00:48:08,172 You're a good friend, Problemo. 1036 00:48:08,252 --> 00:48:09,532 Caline makes him happy, 1037 00:48:09,612 --> 00:48:12,532 which at least keeps him away from my fish bone. 1038 00:48:14,093 --> 00:48:15,372 But imagine if he had both? 1039 00:48:15,453 --> 00:48:17,012 That kind of happiness could spread, 1040 00:48:17,093 --> 00:48:18,372 and no one could feel lonely. 1041 00:48:20,013 --> 00:48:20,693 Did I just say that out loud? 1042 00:48:20,773 --> 00:48:22,293 Sorry, my dear Fish, 1043 00:48:22,373 --> 00:48:24,133 but I have to help my best friend. 1044 00:48:24,213 --> 00:48:25,413 Sorry, my friend. 1045 00:48:25,494 --> 00:48:27,254 I'll give you a 'fin'icure afterwards, 1046 00:48:27,333 --> 00:48:28,292 to make up for it. 1047 00:48:28,333 --> 00:48:29,813 - Eeee! - I promise! 1048 00:48:35,454 --> 00:48:36,534 What was that, Caline? 1049 00:48:36,613 --> 00:48:38,174 I want my Chipsy back. 1050 00:48:38,254 --> 00:48:39,694 That bone will make him happy. 1051 00:48:42,334 --> 00:48:43,534 Woo-hoo-hoo! 1052 00:48:43,614 --> 00:48:44,854 Ooh. 1053 00:48:47,815 --> 00:48:49,374 Rawr! 1054 00:48:51,135 --> 00:48:52,735 Delicious, num-num. 1055 00:48:54,055 --> 00:48:55,014 show you. 1056 00:49:04,775 --> 00:49:06,176 Uh oh. 1057 00:49:08,936 --> 00:49:10,296 Oh. Ooh! 1058 00:49:12,456 --> 00:49:14,896 Look out! Fish coming through! 1059 00:49:17,976 --> 00:49:20,096 Uh, awkward. 1060 00:49:20,977 --> 00:49:22,657 That's just fine, little catfish. 1061 00:49:22,736 --> 00:49:24,817 I'll just get that bone myself. 1062 00:49:33,258 --> 00:49:34,898 Mm-hmm. 1063 00:49:36,977 --> 00:49:38,097 Ah... 1064 00:49:39,258 --> 00:49:40,595 Come on, Torpedo! Hurry up with those fries. 1065 00:49:40,618 --> 00:49:42,738 The museum's gonna close. 1066 00:49:42,818 --> 00:49:44,058 Ah... 1067 00:49:48,018 --> 00:49:50,058 I'm chewing. It's important to chew slowly, 1068 00:49:50,138 --> 00:49:51,739 and to take your time eating. 1069 00:49:51,818 --> 00:49:55,179 But Torpedo, there's a new exhibit at the museum. 1070 00:49:57,059 --> 00:49:59,699 The first bacteria. Evolution! 1071 00:49:59,779 --> 00:50:01,499 The first fish who walked on dry land. 1072 00:50:01,579 --> 00:50:03,219 It's gonna be awesome! 1073 00:50:03,980 --> 00:50:06,059 Uh... 1074 00:50:07,739 --> 00:50:11,380 that is, if we get there before it closes! 1075 00:50:11,460 --> 00:50:12,420 I'm chewin'. 1076 00:50:12,499 --> 00:50:14,940 Yum yum yum. 1077 00:50:15,020 --> 00:50:17,300 Yum. Mmm. 1078 00:50:19,260 --> 00:50:20,701 Grrr! 1079 00:50:20,780 --> 00:50:22,860 Mm-mm-mm. 1080 00:50:25,381 --> 00:50:26,940 Hey, uh... 1081 00:50:27,021 --> 00:50:28,261 Huh? 1082 00:50:28,341 --> 00:50:29,780 Chew that, now let's go! 1083 00:50:31,621 --> 00:50:33,541 Hmm, wait a sec, Fish. 1084 00:50:33,621 --> 00:50:34,781 I've gotta brush my teeth. 1085 00:50:34,861 --> 00:50:37,702 You know how important dental hygiene is. 1086 00:50:37,781 --> 00:50:40,822 Oooh, God almighty, Torpedo! 1087 00:50:40,901 --> 00:50:42,701 I didn't bring any backup oxygen bubbles. 1088 00:50:42,782 --> 00:50:44,782 Pretty soon, we're gonna have to breathe fresh air. 1089 00:50:44,862 --> 00:50:46,702 You didn't forget my toothbrush, I hope. 1090 00:50:49,302 --> 00:50:51,902 You two sound like an old married couple. 1091 00:50:51,983 --> 00:50:54,502 It always takes you hours to get out of the house, Torpedo. 1092 00:50:54,583 --> 00:50:56,542 I'm still waiting, you know. 1093 00:50:56,623 --> 00:50:58,543 But I'm looking for my toothbrush, Fish. 1094 00:50:58,622 --> 00:51:00,542 You never put it back in the right place. 1095 00:51:02,343 --> 00:51:03,623 Whoa, wa-ha! 1096 00:51:03,703 --> 00:51:05,903 There it is. Did you bring my toothpaste? 1097 00:51:05,983 --> 00:51:06,623 Uh... 1098 00:51:09,264 --> 00:51:11,864 There they are. And there's my bone. 1099 00:51:13,463 --> 00:51:15,343 Okay. 1100 00:51:15,424 --> 00:51:17,824 They're a-headin' for the beach. 1101 00:51:20,824 --> 00:51:21,881 the point of impact should be... 1102 00:51:21,904 --> 00:51:22,784 Ah ha! 1103 00:51:25,624 --> 00:51:28,985 Okay, ah, should be right... b-ba... should be, maybe... 1104 00:51:29,064 --> 00:51:29,825 right there! 1105 00:51:29,904 --> 00:51:30,863 Come on, Torpedo. 1106 00:51:30,905 --> 00:51:31,905 The museum is gonna close, 1107 00:51:32,945 --> 00:51:33,961 the bacteria are waiting for us there. 1108 00:51:33,984 --> 00:51:35,945 Hmm, bacteria. 1109 00:51:36,025 --> 00:51:38,505 - I got a mouth full of them. - Move! 1110 00:51:39,905 --> 00:51:43,146 Five. Four. Three. 1111 00:51:43,225 --> 00:51:44,106 Two. 1112 00:51:44,185 --> 00:51:45,385 One. 1113 00:51:45,466 --> 00:51:46,866 Blast off! 1114 00:51:54,986 --> 00:51:56,146 Huh, oh... My bone! 1115 00:51:56,226 --> 00:51:57,266 Oh, aah! 1116 00:51:57,346 --> 00:51:58,466 I lost my bone! 1117 00:51:58,546 --> 00:51:59,986 I lost my lucky bone! 1118 00:52:00,066 --> 00:52:00,827 My bone! 1119 00:52:00,906 --> 00:52:02,707 I lost it! 1120 00:52:06,107 --> 00:52:08,107 Where is it?! 1121 00:52:14,067 --> 00:52:16,147 I think I swallowed it during the collision. 1122 00:52:18,867 --> 00:52:19,947 Bloody shell! 1123 00:52:20,028 --> 00:52:22,908 My bone... you swallowed my ancestor's bone! 1124 00:52:22,988 --> 00:52:25,228 You swallowed the bone I have to bring back to Daddy? 1125 00:52:30,749 --> 00:52:32,428 Now that's the best one yet. 1126 00:52:32,509 --> 00:52:33,508 Wasn't it you, Chips, 1127 00:52:34,549 --> 00:52:35,845 who crashed into us like a bulldozer? 1128 00:52:35,868 --> 00:52:37,388 Torpedo, wait a sec. 1129 00:52:37,469 --> 00:52:38,748 We've gotta go see Dr. Synapsis, 1130 00:52:38,829 --> 00:52:40,269 so we can open up your stomach. 1131 00:52:40,349 --> 00:52:42,349 An itsy-bitsy little operation, and then, bingo, 1132 00:52:42,429 --> 00:52:43,388 I get the bone back. 1133 00:52:43,429 --> 00:52:46,429 Yeah, brilliant idea, but... 1134 00:52:46,510 --> 00:52:48,046 I could get all the cats in the neighborhood 1135 00:52:48,069 --> 00:52:50,190 and we could have a Torpedo sushi party, 1136 00:52:50,269 --> 00:52:52,230 and bingo! Get it? 1137 00:52:54,270 --> 00:52:55,749 Cool it, Chips. You stay out of this. 1138 00:52:55,830 --> 00:52:58,430 On second thought, sushi isn't such a bad idea. 1139 00:53:01,110 --> 00:53:03,430 Uh... 1140 00:53:03,511 --> 00:53:04,767 Oh, let's not make a mountain of mussels 1141 00:53:04,790 --> 00:53:05,950 out of this. 1142 00:53:06,030 --> 00:53:07,150 It's just an old bone. 1143 00:53:08,311 --> 00:53:09,808 I'm not letting Synapsis open me up for that. 1144 00:53:09,831 --> 00:53:11,351 And you, go ahead and get your friends. 1145 00:53:11,431 --> 00:53:12,431 We'll have a laugh. 1146 00:53:15,471 --> 00:53:17,911 But it's my ancestor's bone, Torpedo. 1147 00:53:17,991 --> 00:53:21,111 You know I never let it out of my sight. 1148 00:53:21,191 --> 00:53:23,272 But you never let me out of your sight either, Fish. 1149 00:53:23,351 --> 00:53:25,272 Your ancestor's in here. 1150 00:53:25,352 --> 00:53:26,712 He's nice and warm. 1151 00:53:26,792 --> 00:53:28,192 So what's the difference? 1152 00:53:28,272 --> 00:53:29,592 I'm off to the museum. 1153 00:53:30,752 --> 00:53:32,032 Call it a truce? 1154 00:53:32,112 --> 00:53:33,792 Hmm. Okay. 1155 00:53:33,872 --> 00:53:34,912 It's an emergency. 1156 00:53:34,992 --> 00:53:36,313 Now we have two solutions. 1157 00:53:36,392 --> 00:53:38,392 We can try to get it out from the top, 1158 00:53:38,473 --> 00:53:40,113 or from the bottom. 1159 00:53:42,713 --> 00:53:43,953 Ugh... 1160 00:53:45,793 --> 00:53:47,633 We start with the top! 1161 00:53:57,554 --> 00:53:58,513 Ah. 1162 00:54:09,314 --> 00:54:10,435 Huh? 1163 00:54:10,514 --> 00:54:11,473 Hm? 1164 00:54:13,035 --> 00:54:14,315 Huh? 1165 00:54:14,395 --> 00:54:16,075 Oh, ooh. Ooh... 1166 00:54:16,155 --> 00:54:18,435 What are you and Chips playin' at, anyway? 1167 00:54:18,515 --> 00:54:19,755 Go, Fish. 1168 00:54:21,875 --> 00:54:22,676 Pepper's not working. He won't sneeze. 1169 00:54:22,755 --> 00:54:24,155 Got another backup plan? 1170 00:54:25,635 --> 00:54:27,395 No. 1171 00:54:31,116 --> 00:54:33,196 Oh, Torpedo! 1172 00:54:33,275 --> 00:54:34,596 Perfect timing. 1173 00:54:34,676 --> 00:54:36,249 I've made you a quadruple decker sandwich, 1174 00:54:36,316 --> 00:54:37,413 exactly the way you like them. 1175 00:54:37,436 --> 00:54:40,716 Aah, mm. Sure looks tasty, ooh. 1176 00:54:40,797 --> 00:54:43,316 - Oh, ooh. - I made it myself. 1177 00:54:43,397 --> 00:54:44,916 Tiny problem... 1178 00:54:46,357 --> 00:54:47,396 it smells delicious, 1179 00:54:47,477 --> 00:54:48,756 but I've lost my toothbrush. 1180 00:54:48,837 --> 00:54:50,597 Oh, ahh... what the shell? 1181 00:54:50,676 --> 00:54:52,157 Aaah! 1182 00:54:53,797 --> 00:54:55,357 I'm chewing slowly. 1183 00:54:55,437 --> 00:54:57,037 It's important to chew slowly. 1184 00:55:00,077 --> 00:55:01,598 It was good. What is it? 1185 00:55:01,677 --> 00:55:03,798 Ah... It's totally disgusting! 1186 00:55:03,877 --> 00:55:05,575 We found all the ingredients in the garbage can. 1187 00:55:05,598 --> 00:55:07,518 Fish even spit in it. 1188 00:55:09,398 --> 00:55:11,718 Ah, well, that must be what tastes so good. 1189 00:55:11,799 --> 00:55:14,278 It really is delicious. You want some? 1190 00:55:14,358 --> 00:55:16,758 Mm, no, not really, 1191 00:55:16,839 --> 00:55:19,118 'cause there's, uh, stingray poison in there. 1192 00:55:20,998 --> 00:55:22,359 Ha, good one! Doesn't scare me. 1193 00:55:22,439 --> 00:55:23,959 You want to make me vomit 1194 00:55:24,039 --> 00:55:25,719 so you can get your bone back, eh? 1195 00:55:25,799 --> 00:55:27,599 Well, it didn't work. 1196 00:55:27,679 --> 00:55:28,920 Psst, psst! 1197 00:55:28,999 --> 00:55:30,639 Well, there's the backup backup plan 1198 00:55:30,720 --> 00:55:32,200 to get the bone out from the bottom. 1199 00:55:32,279 --> 00:55:34,079 Prune juice, for example... 1200 00:55:34,159 --> 00:55:36,239 Oh, ooh. Ew. 1201 00:55:37,760 --> 00:55:39,000 I've got a plan. 1202 00:55:39,560 --> 00:55:40,680 Hmm? 1203 00:55:40,760 --> 00:55:42,160 I'm warning you, 1204 00:55:42,240 --> 00:55:44,360 if you send me into the stratosphere, 1205 00:55:44,441 --> 00:55:47,480 Torpedo will have a ball roasting you on a spit. 1206 00:55:47,561 --> 00:55:49,160 We called a truce, didn't we? 1207 00:55:49,921 --> 00:55:51,681 Ooh, there he is. 1208 00:55:52,401 --> 00:55:54,441 Three, two... 1209 00:55:55,521 --> 00:55:57,041 Aaa-a-a-ah! 1210 00:55:59,001 --> 00:56:00,721 - Oh my goodness, a-ah! - Huh? 1211 00:56:04,722 --> 00:56:05,721 Whoa. 1212 00:56:05,802 --> 00:56:06,322 Oof. 1213 00:56:07,521 --> 00:56:08,922 The bone. Th-the bone... 1214 00:56:12,242 --> 00:56:13,201 Oof. 1215 00:56:13,402 --> 00:56:14,361 You swallowed what? 1216 00:56:14,762 --> 00:56:15,242 You swallowed my ancestor's bone?! 1217 00:56:16,962 --> 00:56:18,074 What I swallowed was the bone 1218 00:56:18,242 --> 00:56:19,482 from the dirty, cat-eating fish 1219 00:56:19,563 --> 00:56:23,883 who ate my ancestor-r-r-r... 1220 00:56:23,962 --> 00:56:25,843 But actually, now that I think about it, 1221 00:56:25,923 --> 00:56:27,443 I finally got the bone! 1222 00:56:29,203 --> 00:56:30,963 It'll come out through the top... 1223 00:56:31,043 --> 00:56:32,203 or the bottom. 1224 00:56:32,283 --> 00:56:33,563 Or you'll digest it. 1225 00:56:33,643 --> 00:56:37,244 Maybe your gastric juices are already eating away at it. 1226 00:56:37,323 --> 00:56:39,564 Too bad, my father's waiting. 1227 00:56:39,643 --> 00:56:41,403 Fish, the truce is over. 1228 00:56:41,484 --> 00:56:43,564 Daddy, I'm comin' home! 1229 00:56:43,644 --> 00:56:45,324 Open the door! 1230 00:56:45,404 --> 00:56:46,724 Torpedo! 1231 00:56:46,804 --> 00:56:49,004 Aah! Come here! 1232 00:56:49,084 --> 00:56:50,312 He's getting away with the bone. 1233 00:56:50,364 --> 00:56:52,124 Come on, Torpedo. This is no time to sulk. 1234 00:56:52,205 --> 00:56:53,405 Are you kidding, Fish? 1235 00:56:54,645 --> 00:56:55,742 How dare you ask me for help after betraying me? 1236 00:56:56,405 --> 00:56:57,444 That hurts. 1237 00:56:57,525 --> 00:56:59,565 I need time to digest. 1238 00:57:01,645 --> 00:57:04,165 So we agree: I get to choose all the TV shows 1239 00:57:04,245 --> 00:57:05,805 for the next two months? 1240 00:57:05,885 --> 00:57:07,605 Ooh, all right, all right. You win. 1241 00:57:07,686 --> 00:57:09,285 No more museums? 1242 00:57:09,365 --> 00:57:10,566 Mmm-museums? 1243 00:57:10,645 --> 00:57:12,086 Ow! 1244 00:57:12,166 --> 00:57:12,925 Okay, okay, okay. 1245 00:57:13,006 --> 00:57:14,886 Let's go-o-o-o! 1246 00:57:15,846 --> 00:57:18,726 Holy crab! 1247 00:57:18,806 --> 00:57:20,366 Whee-e-e! 1248 00:57:20,446 --> 00:57:22,247 Ah ha! 1249 00:57:35,447 --> 00:57:37,967 You know, I'd never seen Fish this upset before. 1250 00:57:38,047 --> 00:57:39,808 It was depressing, really. 1251 00:57:39,887 --> 00:57:40,488 Chips. 1252 00:57:41,968 --> 00:57:44,288 You can pick all of my scales off 1253 00:57:44,367 --> 00:57:46,608 one by one, with a big toothpick. 1254 00:57:46,687 --> 00:57:48,808 You can even lick the tips of my fins 1255 00:57:48,888 --> 00:57:50,968 with your cheese grater tongue. 1256 00:57:51,048 --> 00:57:54,568 You can drown me in an empty bathtub. 1257 00:57:54,648 --> 00:57:58,569 My life is not worth living without my fish bone. 1258 00:58:01,049 --> 00:58:02,089 Aww. 1259 00:58:02,168 --> 00:58:03,288 Get out! 1260 00:58:03,369 --> 00:58:04,329 How dare you come in here 1261 00:58:05,328 --> 00:58:06,049 and gross out my customers like that? 1262 00:58:07,809 --> 00:58:08,649 Hmm. 1263 00:58:12,609 --> 00:58:14,330 Au revoir, Chips. 1264 00:58:14,409 --> 00:58:16,650 Since you couldn't pluck up the courage 1265 00:58:16,729 --> 00:58:17,969 to finish me, 1266 00:58:18,050 --> 00:58:21,730 I'm gonna throw myself under the next bicycle. 1267 00:58:23,450 --> 00:58:24,610 Fish... 1268 00:58:24,690 --> 00:58:26,890 I will not abandon you like a poor cuttlefish, 1269 00:58:26,971 --> 00:58:28,771 left behind after an oil slick. 1270 00:58:28,850 --> 00:58:30,251 We must look for the bone. 1271 00:58:30,330 --> 00:58:31,211 We'll have more of a chance 1272 00:58:31,290 --> 00:58:32,691 of finding it if we team up. 1273 00:58:32,770 --> 00:58:34,290 - Mm? - The first thing we must do... 1274 00:58:34,371 --> 00:58:35,731 is put up a few posters, 1275 00:58:35,811 --> 00:58:37,411 like when people lose their cats. 1276 00:58:37,491 --> 00:58:39,091 My dad found me tons of times 1277 00:58:39,171 --> 00:58:40,571 by doing that. 1278 00:58:40,651 --> 00:58:41,811 What a shame. 1279 00:58:41,891 --> 00:58:43,572 Uh, I mean, uh... 1280 00:58:43,651 --> 00:58:45,971 what a good idea. 1281 00:58:50,372 --> 00:58:52,452 I've met a really cool fish on the net. 1282 00:58:52,531 --> 00:58:55,452 He's refined, cultured, and romantic. 1283 00:58:55,532 --> 00:58:57,052 If he asks me to go out with him, 1284 00:58:57,132 --> 00:58:58,852 I think I might be ready. 1285 00:58:58,932 --> 00:59:00,252 That's so cool. 1286 00:59:00,332 --> 00:59:02,029 Do you think you'd go back and live under water? 1287 00:59:02,052 --> 00:59:03,012 Maybe. 1288 00:59:03,932 --> 00:59:04,092 I could start up a whole new life. 1289 00:59:06,092 --> 00:59:07,212 Viola! 1290 00:59:07,293 --> 00:59:09,013 Yeah. 1291 00:59:16,293 --> 00:59:17,252 Huh? 1292 00:59:29,815 --> 00:59:30,775 Hmm? 1293 00:59:42,975 --> 00:59:44,695 Please put some back into it. 1294 00:59:44,775 --> 00:59:46,501 Anyone could think you didn't want to find it. 1295 00:59:46,535 --> 00:59:48,535 You kidding? It's just that... 1296 00:59:48,615 --> 00:59:51,616 when I think about it, I start to flip and flop. 1297 00:59:51,695 --> 00:59:52,816 Come on. 1298 00:59:52,895 --> 00:59:54,815 Don't worry, floppy Fish. 1299 00:59:54,896 --> 00:59:56,336 We'll find it with the posters. 1300 00:59:56,416 --> 00:59:58,336 Let's just start counting. 1301 00:59:58,416 --> 00:59:59,576 Five. 1302 00:59:59,656 --> 01:00:00,896 Four. 1303 01:00:00,976 --> 01:00:01,856 Three. 1304 01:00:01,936 --> 01:00:02,976 Two. 1305 01:00:03,056 --> 01:00:03,736 One! 1306 01:00:03,816 --> 01:00:05,136 I found it! 1307 01:00:05,216 --> 01:00:06,616 Get ready with the reward. 1308 01:00:06,697 --> 01:00:08,217 Ta-daa! 1309 01:00:10,497 --> 01:00:11,737 Rrr-r-r. 1310 01:00:11,816 --> 01:00:12,775 Reowr! 1311 01:00:15,337 --> 01:00:16,697 Ah, the posters aren't working. 1312 01:00:16,777 --> 01:00:18,457 I'm gonna have to find another solution. 1313 01:00:19,857 --> 01:00:21,658 Hey Ting, Tang, Tong. 1314 01:00:21,737 --> 01:00:22,618 Hello there, Fish. 1315 01:00:22,697 --> 01:00:24,378 Um, have any of you seen my bone? 1316 01:00:24,457 --> 01:00:25,858 I just can't seem to find it. 1317 01:00:25,937 --> 01:00:27,978 It fell into the sewers. 1318 01:00:28,058 --> 01:00:31,098 Sorry Fish, haven't seen it. 1319 01:00:31,178 --> 01:00:33,018 How about you, Adonis? 1320 01:00:36,739 --> 01:00:37,898 Hey! 1321 01:00:37,979 --> 01:00:40,098 Whatcha readin', toothless? 1322 01:00:40,179 --> 01:00:42,658 I'll bet you couldn't even get Fish's bone back. 1323 01:00:42,739 --> 01:00:45,379 I can, and I will. You'll see. 1324 01:00:45,459 --> 01:00:47,738 Come on, quicker. Quicker. 1325 01:00:47,819 --> 01:00:49,139 And where's Fish gone to? 1326 01:00:49,219 --> 01:00:50,659 I haven't seen him for three days now. 1327 01:00:50,739 --> 01:00:52,179 Anyone know where he is? 1328 01:00:54,459 --> 01:00:56,070 He must still be taking care of his weight, 1329 01:00:56,340 --> 01:00:58,019 by wolfing down heaps of greasy fries. 1330 01:01:00,740 --> 01:01:02,100 I'll go and get him. 1331 01:01:05,300 --> 01:01:07,420 Okay, so where we gonna find that bone? 1332 01:01:09,620 --> 01:01:11,421 Hey, Fish loves fries from the catfish. 1333 01:01:11,500 --> 01:01:12,900 On the roof? 1334 01:01:12,980 --> 01:01:14,540 Fish told us he dropped it in the sewers. 1335 01:01:14,620 --> 01:01:15,740 Remember, bookworm? 1336 01:01:16,700 --> 01:01:19,061 I'll search the sewers! 1337 01:01:39,062 --> 01:01:39,862 it's second down, 1338 01:01:39,942 --> 01:01:41,022 with five yards to go. 1339 01:01:42,342 --> 01:01:43,622 setting up the pass. 1340 01:01:45,023 --> 01:01:46,079 Fantastic; the wide receiver is sprinting to the end zone... 1341 01:01:56,823 --> 01:01:58,063 Check it. 1342 01:02:00,983 --> 01:02:02,864 - Mwah. - Du-duh. 1343 01:02:05,504 --> 01:02:06,480 down the field... 1344 01:02:06,503 --> 01:02:07,944 Ah, go get your claws clipped. 1345 01:02:08,024 --> 01:02:09,384 Oh, he's lost the ball. 1346 01:02:09,464 --> 01:02:10,423 Wimp. 1347 01:02:11,264 --> 01:02:12,454 Why don't you go home to Mommy? 1348 01:02:12,944 --> 01:02:15,424 I bet he doesn't even know what a litter box is. 1349 01:02:15,505 --> 01:02:16,784 loser. 1350 01:02:19,384 --> 01:02:21,145 Eee-up! 1351 01:02:22,664 --> 01:02:23,785 Hi. 1352 01:02:29,385 --> 01:02:31,105 Yes? 1353 01:02:31,185 --> 01:02:33,225 I need you two to help me find my bone. 1354 01:02:33,306 --> 01:02:35,266 Why should we help you? 1355 01:02:35,346 --> 01:02:37,386 Our brother is missing. 1356 01:02:37,466 --> 01:02:39,426 And it's all because of your dumb bone. 1357 01:02:39,506 --> 01:02:41,506 If you want us to help you, you better help us. 1358 01:02:44,986 --> 01:02:45,827 What?! 1359 01:02:45,906 --> 01:02:47,467 There are three of you fish, 1360 01:02:47,546 --> 01:02:49,947 and you bring me one spray bottle? 1361 01:02:50,026 --> 01:02:51,027 But my bone! 1362 01:02:52,066 --> 01:02:53,666 Isn't there some kind of kid's discount? 1363 01:02:53,747 --> 01:02:55,026 All right. 1364 01:02:57,707 --> 01:02:58,827 Uh. 1365 01:02:58,907 --> 01:03:00,187 Huh? 1366 01:03:02,027 --> 01:03:04,427 Oh, I was gonna look there, too. 1367 01:03:04,507 --> 01:03:05,828 Don't bother, it's not there. 1368 01:03:07,827 --> 01:03:09,148 What's with the runts? 1369 01:03:11,227 --> 01:03:13,428 Whoa, no offense meant. 1370 01:03:13,508 --> 01:03:14,507 Are you gonna help us? 1371 01:03:16,788 --> 01:03:18,438 Tang and Tong are looking for their brother. 1372 01:03:19,348 --> 01:03:20,949 Ooh! 1373 01:03:23,269 --> 01:03:24,869 - No... - Ting... 1374 01:03:26,429 --> 01:03:27,469 Aww, your little brother 1375 01:03:28,549 --> 01:03:29,188 seems to have wandered right into the jaws 1376 01:03:29,269 --> 01:03:30,869 of a hungry lion. 1377 01:03:33,869 --> 01:03:35,750 Let's get him! 1378 01:03:35,829 --> 01:03:37,950 What a brilliant idea there, Chips. 1379 01:03:38,029 --> 01:03:40,629 Three course meal, home delivery. 1380 01:03:40,709 --> 01:03:42,909 Smile, you're on Candid Camera. 1381 01:03:45,789 --> 01:03:47,190 Whoa, everyone cool it. 1382 01:03:47,270 --> 01:03:49,710 We're looking for my bone, okay? 1383 01:03:49,790 --> 01:03:51,310 - Mine. - My bone. 1384 01:03:51,391 --> 01:03:53,550 From my ancestor. 1385 01:04:00,311 --> 01:04:01,311 Ooh, oh... 1386 01:04:12,951 --> 01:04:16,511 Why, half-time show, time to make a little kaka. 1387 01:04:16,592 --> 01:04:18,872 Come on guys, don't let it get you down. 1388 01:04:18,952 --> 01:04:21,112 Drinks for everyone, on the house. 1389 01:04:21,192 --> 01:04:23,633 It's cocktail hour, anyway. 1390 01:04:23,712 --> 01:04:26,032 And I've been saving up a juicy little mussel 1391 01:04:26,112 --> 01:04:27,792 for an appetizer. 1392 01:04:38,673 --> 01:04:40,873 - Ting! - Whoa whoa, hands off. 1393 01:04:40,953 --> 01:04:41,793 The mussel is mine. 1394 01:04:41,874 --> 01:04:42,873 And as for the piranha, 1395 01:04:42,954 --> 01:04:43,993 it's personal. 1396 01:04:44,074 --> 01:04:45,633 We'll settle it outside. 1397 01:04:52,154 --> 01:04:52,914 Whoa! 1398 01:05:10,635 --> 01:05:12,475 Dah! Oh... 1399 01:05:12,555 --> 01:05:13,915 Well, you know, 1400 01:05:13,995 --> 01:05:15,876 it's always better to flush before you go, 1401 01:05:15,955 --> 01:05:18,476 'cause you never know who's been there before you. 1402 01:05:21,916 --> 01:05:23,595 Not one customer. 1403 01:05:23,676 --> 01:05:24,813 They must all be at the beach, 1404 01:05:24,836 --> 01:05:26,716 grilling their whiskers in the sun. 1405 01:05:28,316 --> 01:05:29,396 Oh! 1406 01:05:30,396 --> 01:05:31,797 Uh... 1407 01:05:33,157 --> 01:05:34,476 Oh, that's strange. 1408 01:05:34,556 --> 01:05:36,677 This looks like the bone Fish wears. 1409 01:05:36,756 --> 01:05:39,197 Ugh, it stinks as well. 1410 01:05:41,557 --> 01:05:42,557 Huh? 1411 01:05:42,637 --> 01:05:44,517 So it's you two stinking up the place. 1412 01:05:44,597 --> 01:05:46,117 Have you given up on washing? 1413 01:05:46,198 --> 01:05:47,317 Cod clam it, Caline, 1414 01:05:47,397 --> 01:05:49,117 we're really not in the mood for jokes. 1415 01:05:49,198 --> 01:05:50,197 He's right. 1416 01:05:50,278 --> 01:05:52,598 We've had a really, really rotten, bad day 1417 01:05:52,677 --> 01:05:54,014 What, the supermarket's out of soap today? 1418 01:05:54,037 --> 01:05:55,638 My fish bone is lost. 1419 01:05:55,718 --> 01:05:56,678 We finally found it, 1420 01:05:57,678 --> 01:05:59,015 but Rolf flushed it down the toilet. 1421 01:05:59,038 --> 01:06:01,159 My lady charm, my loved one. 1422 01:06:01,238 --> 01:06:03,158 Now I'll never turn into a landling. 1423 01:06:03,238 --> 01:06:04,197 And it gets worse. 1424 01:06:04,959 --> 01:06:06,095 Now I'll never be able to go home 1425 01:06:06,118 --> 01:06:07,478 with the fish bone of that wretched, 1426 01:06:07,559 --> 01:06:10,319 meat eating fish who devoured my ancestor. 1427 01:06:10,399 --> 01:06:13,759 It's the end of the world! 1428 01:06:13,839 --> 01:06:16,520 Oh, you're right, my brother. 1429 01:06:16,599 --> 01:06:17,558 Ah. 1430 01:06:18,160 --> 01:06:19,319 Brother. 1431 01:06:19,400 --> 01:06:21,759 Well now, um, my Chipsykins and Fishypoo, 1432 01:06:21,840 --> 01:06:23,457 you'll already have forgotten about the bone 1433 01:06:23,480 --> 01:06:25,360 by tomorrow, I'm sure. 1434 01:06:25,440 --> 01:06:27,119 You'll even laugh about it... 1435 01:06:27,200 --> 01:06:29,360 like two old friends. 1436 01:06:29,440 --> 01:06:34,320 Hmm, yeah. That's right, of course. 1437 01:06:37,840 --> 01:06:40,440 All right, see ya around, buddy. 1438 01:06:40,521 --> 01:06:42,200 Yeah, see you around. 1439 01:06:42,281 --> 01:06:43,921 Later. 1440 01:06:44,001 --> 01:06:45,321 Incredible. 1441 01:06:45,401 --> 01:06:46,401 They're talking! 1442 01:06:46,481 --> 01:06:48,681 And they're even being nice. 1443 01:06:48,762 --> 01:06:50,881 I'm sorry, little loved one, but for their sakes, 1444 01:06:50,961 --> 01:06:52,241 I'm putting you in quarantine. 1445 01:06:52,322 --> 01:06:53,921 'til I don't know when. 1446 01:06:54,001 --> 01:06:54,960 Hmm. 1447 01:07:07,922 --> 01:07:09,242 Hey there, buddy boy. 1448 01:07:09,323 --> 01:07:10,482 You cool? 1449 01:07:12,203 --> 01:07:13,362 Huh? 1450 01:07:13,443 --> 01:07:16,323 Are you drinking octopus ink now? 1451 01:07:16,403 --> 01:07:17,523 Oh. 1452 01:07:18,683 --> 01:07:19,900 They're waitin' for you down at the aquarium. 1453 01:07:19,923 --> 01:07:20,882 Something the matter? 1454 01:07:21,043 --> 01:07:22,883 Oh, I've lost my fish bone. 1455 01:07:22,963 --> 01:07:24,564 I'll live the rest of my life in limbo, 1456 01:07:24,643 --> 01:07:26,283 with no paws and no lungs. 1457 01:07:26,363 --> 01:07:28,484 In a word, I've hit rock bottom. 1458 01:07:28,563 --> 01:07:29,522 And here you are, 1459 01:07:30,444 --> 01:07:31,787 preaching to me about your aquarium? 1460 01:07:32,484 --> 01:07:33,661 I don't give a clam about the aquarium. 1461 01:07:33,684 --> 01:07:36,044 I wanna be able to drown my sorrows alone, 1462 01:07:36,124 --> 01:07:37,725 far away from your pathetic, brainless, 1463 01:07:37,804 --> 01:07:38,844 mollusk stupidity. 1464 01:07:38,924 --> 01:07:40,804 Go away! 1465 01:07:40,885 --> 01:07:43,804 And go find some other current to float on. 1466 01:07:45,724 --> 01:07:46,804 Whoa, 'kay, 1467 01:07:47,925 --> 01:07:48,125 when you're all through with your complaining, 1468 01:07:48,765 --> 01:07:49,325 drop by the aquarium. 1469 01:07:49,404 --> 01:07:50,364 See ya. 1470 01:07:51,125 --> 01:07:52,142 - Wo-o-ow. - Right, all right. 1471 01:07:52,165 --> 01:07:53,965 See ya then. 1472 01:07:57,845 --> 01:07:59,205 Rolf. 1473 01:07:59,285 --> 01:08:01,085 What can I get you, your usual? 1474 01:08:01,166 --> 01:08:02,486 But didn't Chips come with you? 1475 01:08:02,565 --> 01:08:05,086 He's been so distant, lately. 1476 01:08:05,166 --> 01:08:07,166 Ah, no, Caline. 1477 01:08:07,246 --> 01:08:08,926 I don't see him much, either. 1478 01:08:09,006 --> 01:08:11,846 I thought it might just be me. 1479 01:08:11,926 --> 01:08:13,446 Ah, no. 1480 01:08:13,527 --> 01:08:15,687 It's just 'cause of that bone. 1481 01:08:15,766 --> 01:08:17,246 Since that thing went missing, 1482 01:08:17,327 --> 01:08:19,407 Chips has been down in the dumps. 1483 01:08:19,487 --> 01:08:21,366 I'm really quite worried about him. 1484 01:08:22,487 --> 01:08:23,767 Mmm. 1485 01:08:26,288 --> 01:08:28,967 And a nice shampooing. This is my no-tear formula. 1486 01:08:29,047 --> 01:08:31,007 Thanks, Rolf, old buddy. 1487 01:08:31,088 --> 01:08:33,928 I know you're just trying to cheer me up, 1488 01:08:34,007 --> 01:08:36,288 but without that bone, I don... I just... 1489 01:08:36,368 --> 01:08:38,408 I can't eat, or sleep, 1490 01:08:38,488 --> 01:08:39,928 or play with yarn, 1491 01:08:40,008 --> 01:08:43,408 or... ee-he-he-he-he-hee I wanna go home. 1492 01:08:43,488 --> 01:08:48,688 I just wanna go home 1493 01:08:48,769 --> 01:08:52,209 Ah, Chips, I just might know how to cheer you up. 1494 01:08:55,409 --> 01:08:58,849 Come on, Chipsy. How about a game of darts? 1495 01:08:58,930 --> 01:09:00,089 Ha ha, wow! 1496 01:09:00,170 --> 01:09:01,289 Almost a bulls-eye. 1497 01:09:01,369 --> 01:09:02,529 Go on, your turn now. 1498 01:09:02,610 --> 01:09:04,250 Oh. 1499 01:09:04,329 --> 01:09:06,330 Wow, uh... wow. 1500 01:09:07,010 --> 01:09:09,890 Wow, eh? It's ring toss! 1501 01:09:09,970 --> 01:09:12,130 You know I just love to toss rings. 1502 01:09:13,890 --> 01:09:15,650 And there you go! 1503 01:09:15,730 --> 01:09:17,291 Ah, hey... Chipsy? 1504 01:09:17,370 --> 01:09:18,131 Come back. 1505 01:09:18,210 --> 01:09:20,250 Hey, Chips, come back. 1506 01:09:20,331 --> 01:09:21,770 Come here, little ducky. 1507 01:09:21,850 --> 01:09:23,691 Ooh, I caught a little ducky. 1508 01:09:23,770 --> 01:09:24,610 See that, Chips? 1509 01:09:24,691 --> 01:09:26,291 I caught a little ducky! 1510 01:09:26,371 --> 01:09:28,691 Isn't my little ducky pretty? 1511 01:09:28,771 --> 01:09:31,251 Come on, this should clear your head. 1512 01:09:33,571 --> 01:09:35,171 Here we go. 1513 01:09:38,692 --> 01:09:40,811 Whoo-oo-oo! 1514 01:09:40,892 --> 01:09:42,332 Aaah-a! 1515 01:09:43,132 --> 01:09:44,492 Woo-hoo! 1516 01:09:46,092 --> 01:09:47,572 Rolf, this isn't working. 1517 01:09:52,612 --> 01:09:53,571 Aah. 1518 01:09:58,813 --> 01:10:00,933 Hey, Chips, uh... I... 1519 01:10:01,013 --> 01:10:02,373 I-I-I was thinking about Caline, 1520 01:10:02,453 --> 01:10:03,293 and I was wondering, 1521 01:10:03,373 --> 01:10:05,493 when was the last time you saw her? 1522 01:10:05,573 --> 01:10:07,293 Caline, oh gosh. 1523 01:10:07,374 --> 01:10:08,371 I almost forgot about her, 1524 01:10:09,173 --> 01:10:10,351 been so preoccupied with the bone. 1525 01:10:10,374 --> 01:10:11,333 I just thought, you know, 1526 01:10:12,333 --> 01:10:14,290 with everything going on with the bone, and stuff... 1527 01:10:14,533 --> 01:10:16,614 that she might be feeling a little bit lonely. 1528 01:10:17,813 --> 01:10:19,574 Y-you know? 1529 01:10:20,334 --> 01:10:22,214 Okay, I'm in love with her, okay? 1530 01:10:22,294 --> 01:10:24,054 - I'm sorry. - Still in love, huh? 1531 01:10:24,134 --> 01:10:26,494 Well, sure, if you think she'd choose you over me, 1532 01:10:26,575 --> 01:10:28,055 then go give it your best shot. 1533 01:10:28,134 --> 01:10:30,375 But, why now, though? 1534 01:10:30,454 --> 01:10:33,015 She's all I have left, all right? 1535 01:10:36,975 --> 01:10:37,934 Huh? 1536 01:10:38,535 --> 01:10:41,376 Caline, we love you. 1537 01:10:41,455 --> 01:10:43,375 - Back off. - No, she's mine. 1538 01:10:43,456 --> 01:10:45,856 - No, she's mine. - No, she's mine! 1539 01:10:45,935 --> 01:10:47,376 Oh! 1540 01:10:47,455 --> 01:10:49,456 Are you two fighting over me? 1541 01:10:49,536 --> 01:10:51,176 Oh, wow. Okay. 1542 01:10:51,256 --> 01:10:52,377 Uh, huh huh. 1543 01:10:53,096 --> 01:10:54,297 Uh... 1544 01:10:57,096 --> 01:10:57,616 Ow, let go of me! 1545 01:10:57,697 --> 01:10:58,897 Ow! 1546 01:11:02,937 --> 01:11:04,234 Caline has just left, with a red rose on her fin. 1547 01:11:04,257 --> 01:11:05,977 Looks like she's meeting a loverboy. 1548 01:11:11,537 --> 01:11:12,497 Him? 1549 01:11:14,298 --> 01:11:15,297 Caline? 1550 01:11:15,378 --> 01:11:16,178 Rolf? 1551 01:11:16,257 --> 01:11:17,216 Rolf?! 1552 01:11:17,257 --> 01:11:19,738 Oh, so uh, the siren was you. 1553 01:11:19,817 --> 01:11:21,498 Mysterio? 1554 01:11:21,578 --> 01:11:22,458 That's you? 1555 01:11:22,538 --> 01:11:23,497 Rolf?! 1556 01:11:23,538 --> 01:11:24,498 Oh, my my. 1557 01:11:24,578 --> 01:11:26,538 Chips' going to be so mad. 1558 01:11:26,618 --> 01:11:28,538 Rolf, you fake friend traitor! 1559 01:11:28,618 --> 01:11:29,698 Some best friend, 1560 01:11:30,818 --> 01:11:32,429 flirting with my girlfriend behind my back. 1561 01:11:32,738 --> 01:11:34,579 But, I didn't know that the siren was Caline. 1562 01:11:34,658 --> 01:11:37,699 But why were you pretending to be a fish though, Rolf? 1563 01:11:37,779 --> 01:11:39,819 Yeah, she's right. Why a fish? 1564 01:11:39,899 --> 01:11:42,219 Ah, just out of curiosity, really. 1565 01:11:42,300 --> 01:11:43,299 Then afterwards, 1566 01:11:44,340 --> 01:11:45,557 I found you quite, let's say, charming, 1567 01:11:45,580 --> 01:11:46,807 and I wanted to get to know you. 1568 01:11:46,899 --> 01:11:47,916 I mean, to get to know a siren, 1569 01:11:47,939 --> 01:11:48,219 you know? And... 1570 01:11:48,779 --> 01:11:49,738 I didn't know how 1571 01:11:50,819 --> 01:11:51,659 to tell you the truth about that, you know, and... 1572 01:11:51,740 --> 01:11:52,699 it was a model... 1573 01:11:53,140 --> 01:11:54,820 But still, I was still me. 1574 01:11:54,900 --> 01:11:56,020 Even as a fish. 1575 01:11:56,100 --> 01:11:57,140 Yeah, but, well... 1576 01:11:57,220 --> 01:11:59,021 I was attracted to Mysterio. 1577 01:11:59,100 --> 01:12:01,300 Love's not just about copying and pasting. 1578 01:12:02,461 --> 01:12:03,781 Right, so Caline, what do you say 1579 01:12:03,860 --> 01:12:06,781 we go back to my place and finish that documentary? 1580 01:12:06,861 --> 01:12:09,620 I am so very sorry, Caline. 1581 01:12:09,701 --> 01:12:11,821 I hope you still let me get to know you. 1582 01:12:11,901 --> 01:12:13,861 Oh! 1583 01:12:13,941 --> 01:12:17,221 Rolfy-doo, you're such a sweet potato. 1584 01:12:17,301 --> 01:12:19,941 Oh, Rolfy-doo, huh? 1585 01:12:20,022 --> 01:12:21,382 Tell me, Rolf, 1586 01:12:22,781 --> 01:12:23,759 do you think love is possible between a fish and a cat? 1587 01:12:23,782 --> 01:12:24,981 - Hm? - Well, you know... 1588 01:12:26,222 --> 01:12:28,039 If they're in love, I think everything is possible. 1589 01:12:28,062 --> 01:12:29,223 What's she doin'? 1590 01:12:30,422 --> 01:12:31,959 I thought she said she wasn't in love with him. 1591 01:12:32,062 --> 01:12:33,022 Oh. 1592 01:12:33,542 --> 01:12:34,501 Ah, 'kay, Fish... 1593 01:12:35,822 --> 01:12:37,560 I got a date with the manta ray from the supermarket, so... 1594 01:12:37,583 --> 01:12:39,239 I'll leave you two love birds alone then, huh? 1595 01:12:56,984 --> 01:12:58,104 Fish? 1596 01:12:58,183 --> 01:12:59,584 What are you doing here? 1597 01:13:02,944 --> 01:13:03,944 You see? 1598 01:13:04,984 --> 01:13:06,441 I swallow bubbles so I can live on land. 1599 01:13:06,464 --> 01:13:08,624 Otherwise, I have nothing. 1600 01:13:08,705 --> 01:13:10,065 Like you. 1601 01:13:10,144 --> 01:13:11,545 Like me. 1602 01:13:11,624 --> 01:13:13,425 You seem to have hit rock bottom, too. 1603 01:13:13,505 --> 01:13:16,025 I've seen better days. 1604 01:13:16,105 --> 01:13:17,545 I miss it. 1605 01:13:18,345 --> 01:13:20,585 Yep, as do I. 1606 01:13:20,665 --> 01:13:22,385 We used to have quite a bit of fun 1607 01:13:22,465 --> 01:13:24,226 with the bone, didn't we? 1608 01:14:01,228 --> 01:14:02,668 Yes, and no. 1609 01:14:02,748 --> 01:14:04,068 You weren't always fair and square. 1610 01:14:04,147 --> 01:14:05,588 Okay, it's true. 1611 01:14:05,668 --> 01:14:07,388 I wasn't always cool with you, Chipsy. 1612 01:14:07,468 --> 01:14:08,548 You know what? 1613 01:14:08,628 --> 01:14:11,188 I do like you as far as cats go. 1614 01:14:14,748 --> 01:14:15,749 Oh, crab, 1615 01:14:16,788 --> 01:14:17,886 I promised myself I wasn't gonna cry. 1616 01:14:17,909 --> 01:14:19,549 Oh, Chipsy, what's to become of us? 1617 01:14:19,629 --> 01:14:20,669 I really don't know, Fish, 1618 01:14:21,749 --> 01:14:23,629 but would you mind not getting my fur wet? 1619 01:14:26,829 --> 01:14:28,029 Oh, great! 1620 01:14:28,110 --> 01:14:29,230 Oh, I am so good 1621 01:14:30,389 --> 01:14:32,077 at getting cats and fish back together again. 1622 01:14:32,470 --> 01:14:34,150 My psychology lesson is really paying off. 1623 01:14:35,510 --> 01:14:38,510 We understand each other, eh, old Chips? 1624 01:14:38,590 --> 01:14:42,030 Oh, yeah, this world's just one big trash heap. 1625 01:14:42,111 --> 01:14:44,670 Too true, but you know what I think? 1626 01:14:44,750 --> 01:14:46,351 Everyone else is blind. 1627 01:14:46,430 --> 01:14:48,791 From the same mold, packed in like sardines, 1628 01:14:48,870 --> 01:14:50,510 if I have to stay in the water all my life, 1629 01:14:50,591 --> 01:14:52,671 then I might as well cause a stink. 1630 01:14:52,751 --> 01:14:55,551 Yeah, let's bring this ship down! 1631 01:14:55,631 --> 01:14:58,192 One last tango for the road, before we call it a day. 1632 01:14:58,271 --> 01:15:00,551 I'm with you, Fish. 1633 01:15:00,632 --> 01:15:04,352 Ya-hoo! This ship is gonna rock. 1634 01:15:06,472 --> 01:15:07,872 It's gonna be somethin'! 1635 01:15:17,233 --> 01:15:18,272 What on Earth... 1636 01:15:18,353 --> 01:15:20,473 Doh! Ow! 1637 01:15:23,393 --> 01:15:26,113 Come on! 1638 01:15:33,993 --> 01:15:34,993 Aaah! 1639 01:15:36,394 --> 01:15:37,993 Oh! 1640 01:15:48,314 --> 01:15:49,273 Oh! 1641 01:15:49,315 --> 01:15:50,754 My bubbles for breathing on land! 1642 01:15:53,914 --> 01:15:54,755 Pff-ff-fft! 1643 01:15:54,835 --> 01:15:56,875 Verbena with oyster oil, ugh! 1644 01:15:56,955 --> 01:15:59,155 It may be healthy, but it's a tad too fishy. 1645 01:15:59,235 --> 01:16:00,194 Oh! 1646 01:16:00,715 --> 01:16:01,515 Hmm. 1647 01:16:01,595 --> 01:16:02,796 Afternoon. 1648 01:16:04,035 --> 01:16:05,132 Well, Inspector Boulder, what brings you in here? 1649 01:16:05,155 --> 01:16:06,114 Nothing. 1650 01:16:06,955 --> 01:16:07,836 as usual. 1651 01:16:10,956 --> 01:16:12,876 Ah... uh... 1652 01:16:12,955 --> 01:16:14,316 "Wanted more alive than lively, 1653 01:16:14,396 --> 01:16:16,756 two hooligans, potentially mischievous, 1654 01:16:16,836 --> 01:16:18,636 for a very tasty reward." 1655 01:16:18,716 --> 01:16:20,116 What have they done? 1656 01:16:20,197 --> 01:16:21,796 They've burgled over at Ms. Marraine's, 1657 01:16:21,876 --> 01:16:23,676 and vandalized Barbotus' palace. 1658 01:16:23,757 --> 01:16:25,036 But thanks to yours truly, 1659 01:16:25,117 --> 01:16:26,597 they won't mast luch longer. 1660 01:16:26,676 --> 01:16:28,757 Oh, no, I've found some clues. 1661 01:16:34,117 --> 01:16:35,076 Mm. 1662 01:16:39,678 --> 01:16:40,758 Ha! 1663 01:16:41,718 --> 01:16:42,918 Hmm, ah. 1664 01:16:45,918 --> 01:16:47,078 Oh, ah, uh... 1665 01:16:47,158 --> 01:16:48,678 Can I offer you a... 1666 01:16:48,758 --> 01:16:51,079 No thanks, I never drink while on duty. 1667 01:16:51,158 --> 01:16:52,638 So, do you recognize them? 1668 01:16:52,719 --> 01:16:54,798 Uh, n-n-no? 1669 01:16:54,879 --> 01:16:57,359 N-no, ah... heh. 1670 01:16:57,438 --> 01:16:58,518 Really, I don't. 1671 01:16:58,599 --> 01:17:00,359 Come on, it's obvious. 1672 01:17:00,438 --> 01:17:01,518 The culprit is... 1673 01:17:03,079 --> 01:17:04,076 - Jacquino! - Huh? What? 1674 01:17:04,479 --> 01:17:05,696 There's no use lying, I know it's you! 1675 01:17:05,719 --> 01:17:06,793 - Uh oh. - Confess, Jacquino. 1676 01:17:07,159 --> 01:17:08,256 Be a good boy, and tell Big Daddy. 1677 01:17:08,279 --> 01:17:09,256 Give me the name of your accomplice. 1678 01:17:09,279 --> 01:17:10,359 But... 1679 01:17:10,439 --> 01:17:11,760 What? A Goat? 1680 01:17:11,839 --> 01:17:13,160 Very well then, young man. 1681 01:17:13,240 --> 01:17:14,199 You know, 1682 01:17:14,240 --> 01:17:15,760 I love playing guessing games. 1683 01:17:15,840 --> 01:17:16,920 But... 1684 01:17:17,000 --> 01:17:19,720 Okay, if it's not a goat, is it a sheep? 1685 01:17:21,520 --> 01:17:22,880 Oh dear me, this is not good. 1686 01:17:24,360 --> 01:17:26,000 Cow? 1687 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 - Huh? - Eh... oh. 1688 01:17:30,401 --> 01:17:31,601 Oh! 1689 01:17:31,681 --> 01:17:33,561 - Are you sure you took enough? - Oh! 1690 01:17:33,641 --> 01:17:36,601 Definitely, fifty bubbles is more than enough. 1691 01:17:36,681 --> 01:17:39,481 Yeah, with all that inside the fire hydrants... 1692 01:17:39,561 --> 01:17:40,722 Ahh... 1693 01:17:41,921 --> 01:17:42,762 New York is about to enjoy the biggest foam party 1694 01:17:42,841 --> 01:17:44,442 ever in all it's history. 1695 01:17:47,922 --> 01:17:49,149 I'm gonna send out an invitation 1696 01:17:49,202 --> 01:17:50,962 to all my phone contacts. 1697 01:17:51,042 --> 01:17:52,562 So am I. 1698 01:17:52,642 --> 01:17:54,362 Do you realize, little buddy, 1699 01:17:54,442 --> 01:17:55,402 that you and I 1700 01:17:56,322 --> 01:17:57,588 are about to set the world record? 1701 01:17:57,723 --> 01:17:59,122 Too true, old shoe! 1702 01:17:59,202 --> 01:18:01,403 And it'll be remembered as the prank of all pranks 1703 01:18:01,482 --> 01:18:04,403 from here on out. Yee-haa! 1704 01:18:04,482 --> 01:18:06,283 Oh, dear me. Oh, dear me! 1705 01:18:06,363 --> 01:18:08,163 This is not a good situation at all. 1706 01:18:08,243 --> 01:18:10,843 I must do something before this goes too far. 1707 01:18:17,403 --> 01:18:20,044 Wow, that's cool! Caline's inviting me to lunch. 1708 01:18:20,123 --> 01:18:21,763 I'll meet up with Chips afterwards. 1709 01:18:21,844 --> 01:18:24,604 And then we'll smash it all up! 1710 01:18:24,684 --> 01:18:26,844 Ya-hoo! 1711 01:18:30,164 --> 01:18:31,123 Chips? 1712 01:18:31,164 --> 01:18:31,964 Fish? 1713 01:18:32,044 --> 01:18:34,605 Uh, so, you're here too, then? 1714 01:18:34,684 --> 01:18:37,804 Yep, Caline has invited me to lunch. 1715 01:18:37,885 --> 01:18:39,044 It's just as well, 1716 01:18:39,125 --> 01:18:41,405 because tonight, I probably won't have time 1717 01:18:41,485 --> 01:18:42,645 to have anything to eat, 1718 01:18:43,845 --> 01:18:45,342 if you see what I'm gettin' at, little buddy. 1719 01:18:46,485 --> 01:18:48,165 I see exactly what you're gettin' at, 1720 01:18:48,245 --> 01:18:49,204 my brother. 1721 01:18:50,126 --> 01:18:51,102 I'm so happy to see you two again, 1722 01:18:51,125 --> 01:18:52,566 after the other day. 1723 01:18:52,645 --> 01:18:54,446 Oh, of course... 1724 01:18:54,526 --> 01:18:55,686 You've reminded me. 1725 01:18:55,766 --> 01:18:56,886 Hmm. 1726 01:18:56,966 --> 01:18:58,766 I found your fish bone in my sink. 1727 01:18:58,846 --> 01:18:59,806 Isn't that a miracle? 1728 01:19:02,446 --> 01:19:04,206 Here, Fish. There it is. 1729 01:19:11,127 --> 01:19:12,847 Give it to me! 1730 01:19:14,047 --> 01:19:14,847 Oh! 1731 01:19:14,927 --> 01:19:15,967 - Torpedo-o-o! - I got him. 1732 01:19:21,327 --> 01:19:22,488 Oh, my little lovely. 1733 01:19:22,567 --> 01:19:24,447 Mwah. Thank you, Torpedo. 1734 01:19:25,928 --> 01:19:27,168 Whoa, buddy... 1735 01:19:27,248 --> 01:19:29,248 What a story! 1736 01:19:33,008 --> 01:19:34,289 Oh, yeah? 1737 01:19:34,368 --> 01:19:36,609 Well I wanna tell you something, Marlon. 1738 01:19:36,688 --> 01:19:38,328 Never... 1739 01:19:38,409 --> 01:19:39,489 ever... 1740 01:19:39,568 --> 01:19:43,248 ever, ever trust your worst enemy. 1741 01:19:44,329 --> 01:19:45,049 Eh. 1742 01:19:45,129 --> 01:19:46,449 You're so right, buddy. 1743 01:19:46,529 --> 01:19:48,529 Here, have another Periwinkle. 1744 01:19:48,609 --> 01:19:50,329 It's on the house. 1745 01:19:53,490 --> 01:19:54,929 Ooh, wait! 1746 01:19:55,010 --> 01:19:57,210 What happened to that Jacquino guy? 1747 01:19:57,290 --> 01:20:01,290 Uh, an ox? A dormouse? 1748 01:20:01,370 --> 01:20:02,850 No, don't tell me. An otter? 1749 01:20:02,930 --> 01:20:03,890 But... 1750 01:21:38,896 --> 01:21:39,576 Ah, what's that? 1751 01:21:39,656 --> 01:21:40,896 It smells like kaka. 1752 01:21:41,896 --> 01:21:43,576 Who stinks like that? 1753 01:21:44,816 --> 01:21:47,696 Ah, I can't let you leave Rolf's Beauty Parlour 1754 01:21:47,777 --> 01:21:48,817 with greasy scales. 1755 01:21:48,896 --> 01:21:50,617 I have a reputation, you know? 1756 01:21:50,696 --> 01:21:53,097 So, I hear you also do 'fin'icures. 1757 01:21:53,177 --> 01:21:54,177 Is that true? 1758 01:21:56,297 --> 01:21:57,474 What you need is my famous degreasing, 1759 01:21:57,497 --> 01:21:58,577 then a good 'fin'icure, 1760 01:21:58,657 --> 01:22:00,258 and a caviar face mask. 1761 01:22:01,338 --> 01:22:03,017 Very softly, apply a seaweed mask 1762 01:22:03,098 --> 01:22:06,538 so that the body scrub penetrates way deep inside. 1763 01:22:06,617 --> 01:22:09,138 Ah, so I can, uh, eat the seaweed mask? 1764 01:22:09,218 --> 01:22:11,258 Well, I've never tried it. 1765 01:22:13,698 --> 01:22:16,098 Now, open your gills, 1766 01:22:16,178 --> 01:22:17,578 all the way. 1767 01:22:17,659 --> 01:22:19,019 Imagine... 1768 01:22:19,098 --> 01:22:21,339 that you're a sea anemone. 1769 01:22:22,098 --> 01:22:24,099 Your peduncle is lovingly anchored 1770 01:22:24,179 --> 01:22:26,659 in the depths of the deep, blue sea. 1771 01:22:27,619 --> 01:22:31,019 Your tentacles are softly undulating 1772 01:22:31,099 --> 01:22:32,539 in the current. 1773 01:22:35,060 --> 01:22:37,179 Your tentacles are softly undulating... 1774 01:22:37,260 --> 01:22:39,220 Because, uh, I don't have moist skin. 1775 01:22:39,300 --> 01:22:41,299 But it's not like, uh, dry-dry, either. 1776 01:22:41,380 --> 01:22:43,060 Mm-hmm, that's a rather common problem. 1777 01:22:43,140 --> 01:22:45,180 We call it 'combination skin.' 1778 01:22:47,620 --> 01:22:50,820 So you know, I can fix that for you sugar, in two minutes. 1779 01:22:50,900 --> 01:22:52,300 Come on, don't be shy. 1780 01:22:52,381 --> 01:22:53,461 Step inside. 1781 01:22:53,540 --> 01:22:56,421 Delicately apply the seaweed paste. 1782 01:22:56,501 --> 01:22:58,020 Yeah, it tickles a little bit. 1783 01:22:58,101 --> 01:23:00,501 It goes 'tickle, tickle.' 1784 01:23:00,581 --> 01:23:04,501 Okay, um, we're, ah, finished for today. 1785 01:23:04,582 --> 01:23:06,181 Come back and see us sometimes, okay? 1786 01:23:09,662 --> 01:23:10,638 - Viola. - Eh, what... what? 1787 01:23:10,661 --> 01:23:11,620 - Bye-bye. - Uh... 1788 01:23:11,822 --> 01:23:13,302 Wai-ya! Wait for me! 1789 01:23:13,381 --> 01:23:14,340 Take this! 1790 01:23:19,662 --> 01:23:20,942 Ooh, uh! 1791 01:23:21,342 --> 01:23:22,982 Oof. 1792 01:23:23,062 --> 01:23:26,142 Bart, uh, I'm gonna let you give our friend a beauty treatment. 1793 01:23:27,983 --> 01:23:29,783 Oh, nice little kitty cat. 1794 01:23:31,222 --> 01:23:33,583 Ah, come on, Chips. Quit being such a pussy cat. 1795 01:23:33,663 --> 01:23:36,303 Honestly, it's not so bad. 1796 01:23:36,383 --> 01:23:38,584 In fact, you look kinda cute. 1797 01:23:38,663 --> 01:23:40,743 I think that shark is talented. 119671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.