Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,703 --> 00:01:00,676
Let me show you how to eat serious. Let me show you what I'm trying to do.
2
00:01:00,677 --> 00:01:06,333
"Why am I not surprised that you insulted an angel"
3
00:02:11,001 --> 00:02:12,735
-Hello there. -Hello there.
4
00:02:44,098 --> 00:02:46,549
Welcome to my home.
5
00:02:47,546 --> 00:02:50,613
Is beautiful.
6
00:02:51,554 --> 00:02:52,251
Me...
7
00:02:54,805 --> 00:02:56,736
Thanks for inviting me
8
00:02:57,700 --> 00:02:59,840
Thanks for coming.
9
00:03:05,820 --> 00:03:07,901
Do you want a drink in the garden?
10
00:03:07,936 --> 00:03:09,961
Of course.
11
00:03:33,755 --> 00:03:35,073
Is Vino well?
12
00:03:36,001 --> 00:03:38,301
Wine, it's perfect.
13
00:04:13,722 --> 00:04:15,701
God, you are precious.
14
00:04:21,177 --> 00:04:26,078
Are you saying nice things to me to sleep with me, Ace?
15
00:04:26,098 --> 00:04:31,590
If it's working ... Yes.
16
00:05:04,482 --> 00:05:05,020
�Baxter!
17
00:05:05,756 --> 00:05:09,346
Sorry. He's a little nervous.
18
00:05:09,746 --> 00:05:12,492
He's angry, because I didn't take him out for a walk today.
19
00:05:12,692 --> 00:05:14,321
ohh, we should get it out.
20
00:05:19,600 --> 00:05:22,325
Let's go friend. C'mon C'mon.
21
00:05:46,696 --> 00:05:47,611
Sorry.
22
00:05:48,066 --> 00:05:49,166
He is very happy.
23
00:06:21,125 --> 00:06:21,847
My god.
24
00:06:32,442 --> 00:06:36,738
This place is my slice of heaven.
25
00:06:37,489 --> 00:06:38,919
Are you happy place?
26
00:06:45,639 --> 00:06:49,610
When I was little I had this image in my head ...
27
00:06:50,029 --> 00:06:53,003
My happy place, as you say.
28
00:06:53,007 --> 00:06:57,876
Where would I go when the going got ...
29
00:06:59,537 --> 00:07:01,191
�Cu�ndo, Colton?
30
00:07:03,200 --> 00:07:05,188
It is the past.
31
00:07:05,723 --> 00:07:06,402
I don't believe ...
32
00:07:06,402 --> 00:07:07,862
Don't try it, Ry.
33
00:07:08,360 --> 00:07:13,918
The best professionals will try in every way.
34
00:07:37,900 --> 00:07:40,724
Okay, okay, Ready? Come on.
35
00:08:16,827 --> 00:08:21,046
I'm afraid of how easily I get lost in you.
36
00:08:25,001 --> 00:08:28,546
Have you fallen in love with any of them?
37
00:08:30,335 --> 00:08:33,043
I am not capable of loving, Rylee.
38
00:08:35,196 --> 00:08:39,872
What about you? Have you ever fallen in love with someone?
39
00:08:41,877 --> 00:08:42,960
One time.
40
00:08:45,197 --> 00:08:48,383
We were dating in high school.
41
00:08:48,393 --> 00:08:52,168
We were engaged. We were organizing our wedding.
42
00:08:52,198 --> 00:08:53,340
And he ...
43
00:08:56,222 --> 00:08:59,528
died just over two years ago.
44
00:09:04,595 --> 00:09:05,528
Is good.
45
00:09:08,848 --> 00:09:10,796
Sorry.
46
00:09:17,524 --> 00:09:19,392
Do you want to talk about it?
47
00:09:26,001 --> 00:09:29,110
It was my last year of college.
48
00:09:29,504 --> 00:09:30,559
AND...
49
00:09:31,808 --> 00:09:35,620
Max had planned a trip to the mountains
50
00:09:35,670 --> 00:09:38,473
To disconnect on the weekend.
51
00:09:38,669 --> 00:09:42,192
We were on a dangerous race
52
00:09:42,199 --> 00:09:43,603
when turning around a curve
53
00:09:43,653 --> 00:09:46,378
there was a deer in the middle of the road and ...
54
00:09:46,413 --> 00:09:52,163
Max spin to avoid it.
55
00:09:59,919 --> 00:10:02,971
I remember...
56
00:10:05,187 --> 00:10:10,346
see the first trees when we were falling.
57
00:10:11,760 --> 00:10:13,412
Let's not talk about this. I don't want to spoil the night.
58
00:10:13,432 --> 00:10:16,969
No no no. Please continue.
59
00:10:24,622 --> 00:10:29,214
When I woke up, we were ...
60
00:10:30,152 --> 00:10:33,827
at the bottom of the ravine and it was getting dark.
61
00:10:34,255 --> 00:10:35,264
AND...
62
00:10:35,299 --> 00:10:41,975
Listen to Max and the sounds he made ...
63
00:10:43,759 --> 00:10:47,299
They were horrible. and...
64
00:10:47,304 --> 00:10:56,679
He was holding my hand so I was not afraid.
65
00:10:59,597 --> 00:11:02,543
And the first night was ...
66
00:11:03,705 --> 00:11:05,844
It was freezing cold and it was terrifying.
67
00:11:06,370 --> 00:11:08,093
and...
68
00:11:08,596 --> 00:11:11,427
In the morning I ...
69
00:11:14,323 --> 00:11:17,214
I knew Max didn't have much time.
70
00:11:18,855 --> 00:11:21,599
The only thing i could do
71
00:11:24,224 --> 00:11:30,089
It was holding her hand and telling her that it was okay to let go.
72
00:11:33,669 --> 00:11:37,273
And after a few seconds, he died.
73
00:11:41,050 --> 00:11:43,559
It took a day and a half to find me.
74
00:11:43,599 --> 00:11:45,492
By then, he was hallucinating.
75
00:11:45,492 --> 00:11:50,743
And I thought the one who rescued me was an angel.
76
00:11:52,863 --> 00:11:55,891
I yelled at him and insulted him and ...
77
00:11:57,340 --> 00:12:01,797
I told him that I was not ready to die yet.
78
00:12:06,075 --> 00:12:09,944
Why am I not surprised that you insulted an angel?
79
00:12:29,774 --> 00:12:31,429
I told you, Ace.
80
00:12:33,001 --> 00:12:34,731
Excess baggage.
81
00:12:37,637 --> 00:12:38,890
It's just ...
82
00:12:39,153 --> 00:12:42,988
It's just a difficult situation beyond your control.
83
00:12:43,453 --> 00:12:44,060
Ok.
84
00:12:46,153 --> 00:12:48,100
Thanks for telling me.
85
00:13:02,954 --> 00:13:07,861
They are very sad thoughts for such a beautiful afternoon.
86
00:13:09,045 --> 00:13:11,703
Let's change the subject.
87
00:13:16,001 --> 00:13:17,314
Are you hungry?
88
00:13:18,400 --> 00:13:19,563
S�.
89
00:13:19,583 --> 00:13:21,180
Very well.
90
00:13:35,146 --> 00:13:35,884
�Qu�?
91
00:13:37,228 --> 00:13:38,419
�C�mo?
92
00:13:39,405 --> 00:13:41,546
I have my methods.
93
00:13:51,700 --> 00:13:52,170
It's lovely.
94
00:13:52,288 --> 00:13:53,379
Thanks.
95
00:13:53,414 --> 00:13:55,282
It looks incredible.
96
00:13:55,600 --> 00:13:56,424
Do you want wine?
97
00:13:56,444 --> 00:13:57,493
S�.
98
00:14:09,336 --> 00:14:10,523
Health.
99
00:14:19,061 --> 00:14:21,341
So, Ace ...
100
00:14:24,057 --> 00:14:27,326
You looked very sexy in your racing suit.
101
00:14:29,028 --> 00:14:30,036
Thanks.
102
00:14:40,641 --> 00:14:46,159
I wanted to do it right there on the hood of your car.
103
00:14:51,320 --> 00:14:54,258
Well Miss Thomas,
104
00:14:55,205 --> 00:14:58,494
We will have to fix the situation.
105
00:15:18,815 --> 00:15:20,859
After dinner.
106
00:15:56,771 --> 00:15:59,456
Where is this photo from?
107
00:16:00,225 --> 00:16:03,967
It was my first win at the Indy Lights circuit.
108
00:16:06,300 --> 00:16:10,848
It was my second year if I didn't win I would lose the car.
109
00:16:11,542 --> 00:16:15,804
Too many second places and no firsts.
110
00:16:18,863 --> 00:16:23,407
Looking at it now, I made a lot of rookie mistakes.
111
00:16:23,880 --> 00:16:28,853
The typical case of a lot of ego and little hearing.
112
00:16:29,676 --> 00:16:33,023
Some things never change.
113
00:16:35,059 --> 00:16:36,592
In that race ...
114
00:16:37,656 --> 00:16:40,540
Everything that could go wrong, went wrong.
115
00:16:40,807 --> 00:16:44,094
But with five laps to go, he was in the lead.
116
00:16:44,110 --> 00:16:47,880
Forward to the leader taking a stupid risk that he shouldn't have done,
117
00:16:47,899 --> 00:16:50,974
but it worked and we won.
118
00:16:53,120 --> 00:16:56,141
Is this the person who was on the track the other day?
119
00:16:56,471 --> 00:16:58,150
You don't know Tawny?
120
00:16:59,001 --> 00:17:00,886
Not officially.
121
00:17:02,348 --> 00:17:05,854
Ohh I'm sorry. I thought I had presented them.
122
00:17:06,400 --> 00:17:08,587
Does it also work for you?
123
00:17:08,915 --> 00:17:12,304
Yes and no. She is a friend of the family.
124
00:17:12,334 --> 00:17:15,762
And yes, we went out for a while at the university.
125
00:17:16,875 --> 00:17:20,523
After finishing, we are still friends.
126
00:17:20,593 --> 00:17:22,682
It's hard to find people you can trust
127
00:17:22,699 --> 00:17:23,976
and she is one.
128
00:17:24,583 --> 00:17:27,099
When I started CDE, she helped with the marketing.
129
00:17:27,119 --> 00:17:28,502
It was very good,
130
00:17:28,592 --> 00:17:33,668
and when the company became a reality, he hired her.
131
00:17:38,490 --> 00:17:41,887
Well, I'll show you the top part.
132
00:17:55,100 --> 00:17:57,573
Can I tell you how much I like that you are here?
133
00:17:59,577 --> 00:18:02,191
Thanks for this night.
134
00:18:03,601 --> 00:18:07,392
I hope you're not suggesting the night is over
135
00:18:07,900 --> 00:18:10,978
Because it has just begun.
136
00:18:30,438 --> 00:18:31,779
No.
137
00:18:33,400 --> 00:18:36,376
The night is not over, Ace.
138
00:18:37,633 --> 00:18:40,490
Just getting started.
139
00:23:53,894 --> 00:23:56,037
I could have sex right here.
140
00:23:59,104 --> 00:23:59,907
You're beautiful.
141
00:24:01,580 --> 00:24:02,675
Health.
142
00:24:08,872 --> 00:24:11,258
I like to see you here.
143
00:24:12,203 --> 00:24:14,216
With my shirt.
144
00:24:14,635 --> 00:24:16,390
With my dog.
145
00:24:18,400 --> 00:24:21,188
More than you could imagine.
146
00:24:22,177 --> 00:24:24,956
This is the first time that has happened to me, Rylee.
147
00:24:30,558 --> 00:24:33,267
I brought dessert. Let's go.
148
00:24:34,154 --> 00:24:35,206
Let's go.
149
00:24:39,439 --> 00:24:41,775
Let's see. I have two options.
150
00:24:44,700 --> 00:24:48,266
Mint ice cream with chocolate chips and chocolate kisses.
151
00:24:48,700 --> 00:24:50,834
You remembered.
152
00:24:56,001 --> 00:24:58,237
-Do you want one? -Yes, I want one.
153
00:25:05,068 --> 00:25:06,678
If this is what it takes for you to snore,
154
00:25:06,698 --> 00:25:09,918
I'm going to buy you a ton of chocolate kisses.
155
00:25:14,645 --> 00:25:16,672
What is that scar from?
156
00:25:17,200 --> 00:25:21,212
What super masculine thing did you do to get her?
157
00:25:21,925 --> 00:25:24,188
Nothing important.
158
00:25:29,152 --> 00:25:30,310
�Rylee?
159
00:25:33,400 --> 00:25:35,382
Stay with me tonight.
160
00:25:36,516 --> 00:25:38,636
I'm serious.
161
00:25:42,893 --> 00:25:45,505
I don't think I could move even if I wanted to.
162
00:25:45,832 --> 00:25:48,061
Entoces te quedar s?
163
00:25:50,158 --> 00:25:51,389
S�.
164
00:25:53,165 --> 00:25:55,899
Well in that case ...
165
00:25:56,549 --> 00:25:59,721
I'll have to take advantage of you again.
166
00:27:38,700 --> 00:27:39,723
�No!
167
00:27:42,706 --> 00:27:43,694
fuck.
168
00:27:45,385 --> 00:27:46,500
Fuck. Fuck!
169
00:27:47,400 --> 00:27:48,217
�Colton?
170
00:27:48,257 --> 00:27:51,188
Give me a fucking minute, okay?
171
00:28:00,401 --> 00:28:01,130
Colton.
172
00:28:11,293 --> 00:28:11,998
Colton?
173
00:28:12,134 --> 00:28:14,579
No, Rylee.
174
00:28:16,001 --> 00:28:17,560
I need you to go.
175
00:28:18,600 --> 00:28:19,840
Vete.
176
00:28:21,278 --> 00:28:22,512
I don't want you to be here.
177
00:28:23,002 --> 00:28:23,827
I want to help you.
178
00:28:23,857 --> 00:28:25,978
�Vete!
179
00:28:27,176 --> 00:28:29,074
Fuck you go!
180
00:28:34,001 --> 00:28:36,092
I don't need you here!
181
00:28:36,388 --> 00:28:38,621
I don't want you here!
182
00:28:38,641 --> 00:28:39,750
You don't mean it.
183
00:28:39,770 --> 00:28:41,669
Of course I do.
184
00:28:42,084 --> 00:28:44,863
I fucked you, Ry, and now I'm done with you.
185
00:28:45,198 --> 00:28:48,309
I told you it was the only thing it was for.
186
00:28:53,650 --> 00:28:55,074
�Fuera!
187
00:29:13,206 --> 00:29:14,276
�Joder!
12458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.