All language subtitles for Drifters.Romanian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme MY-SUBS: 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:02:31,792 --> 00:02:32,875 Da? 5 00:02:33,083 --> 00:02:36,875 - Vești proaste, amice. - Damiano, am întârziat. Ce ? 6 00:02:37,083 --> 00:02:39,792 Ți-am spus că aseară a fost o noapte norocoasă. 7 00:02:40,000 --> 00:02:42,125 - Și tocmai te-ai dus acasă. - Deci? 8 00:02:42,333 --> 00:02:46,083 Am pus-o în cele din urmă pe legendara Beatrice Plana. 9 00:02:46,292 --> 00:02:49,083 - Unde ești ? - Am dus-o la penthouse. 10 00:02:49,292 --> 00:02:50,750 Cel pentru negocieri private. 11 00:02:51,375 --> 00:02:55,167 Nu m-am putut abține să-i spun că locuiesc aici, că mă mut. 12 00:02:56,083 --> 00:02:58,417 Este fierbinte, dar puțin nebună. 13 00:02:58,625 --> 00:03:04,583 A plecat să cumpere micul dejun și m-a încuiat din greșeală afară, adică înăuntru. 14 00:03:05,083 --> 00:03:06,542 Îți înțelegi? 15 00:03:07,167 --> 00:03:08,917 - Bună, Mète? - Da. 16 00:03:09,333 --> 00:03:11,583 Trebuie să aștept până se întoarce. 17 00:03:11,792 --> 00:03:14,208 Ne vedem mai târziu, la vilă. 18 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Îți înțelegi? 19 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 - Nu sunt sigur că se va întoarce. - De ce spui asta? 20 00:03:19,792 --> 00:03:24,417 M-a invitat la ea în seara asta pentru o seară confortabilă. 21 00:03:24,583 --> 00:03:26,458 - Am spus că nu, desigur. - Nu gândește corect. 22 00:03:26,667 --> 00:03:29,458 Sigur. Dar de unde știi? 23 00:04:13,167 --> 00:04:16,333 ... pentru a vă hrăni, îndruma și educa copiii, 24 00:04:16,583 --> 00:04:18,958 și să-i încurajăm 25 00:04:20,333 --> 00:04:22,250 pentru a-și îndeplini visele. 26 00:04:22,625 --> 00:04:26,625 Tu, Sergio Ferri, o iei de soție pe Virna Larena Colom? 27 00:04:27,542 --> 00:04:28,583 Da. 28 00:04:28,792 --> 00:04:32,458 Tu, Virna Larena Colom, îl iei pe Sergio Ferri ca soț? 29 00:04:33,083 --> 00:04:34,125 Da. 30 00:04:34,625 --> 00:04:37,542 Prin puterea învestită în mine, acum vă declar soț și soție. 31 00:04:43,792 --> 00:04:45,708 Ura pentru cuplul fericit! 32 00:04:49,583 --> 00:04:51,792 Maestre, vino aici! 33 00:04:53,458 --> 00:04:55,542 Un bonsai, ce dulce! 34 00:04:56,083 --> 00:04:56,917 Mulţumesc! 35 00:04:57,417 --> 00:04:59,417 Mulțumesc pentru surpriză. 36 00:05:00,042 --> 00:05:01,875 Dă-mi un sărut. 37 00:05:42,208 --> 00:05:48,458 DRIFTERS 38 00:06:24,333 --> 00:06:27,417 Ți-am spus că locuința Virnei este un refuz. 39 00:06:27,917 --> 00:06:31,792 Tocmai am început să lucrez cu Bruno, mă organizez... plec în curând. 40 00:06:32,542 --> 00:06:34,792 Ești nebun, unde te-ai duce? 41 00:06:35,375 --> 00:06:37,375 Poți sta acolo cât vrei. 42 00:06:37,792 --> 00:06:40,208 Ce este al Virnei este al meu și ce este al meu este al tău. 43 00:06:41,667 --> 00:06:44,000 - Îl vei cumpăra pe fundașul ăla stânga? - Am făcut-o deja. 44 00:06:44,208 --> 00:06:45,750 - OMS ? - OMS... 45 00:06:46,375 --> 00:06:49,417 - Cum stau lucrurile? - Va fi un an bun... 46 00:06:49,792 --> 00:06:51,458 „Va fi un an bun”, dar apoi... 47 00:06:52,458 --> 00:06:55,792 - Mai multă apă și vinul obișnuit? - Bine. 48 00:07:06,250 --> 00:07:07,625 Maestru, 49 00:07:09,167 --> 00:07:13,542 putem lăsa trecutul în urmă sau nu? 50 00:07:15,250 --> 00:07:16,750 Nu. 51 00:07:20,333 --> 00:07:22,667 Unde te duci ? 52 00:07:26,042 --> 00:07:27,250 Maestru! 53 00:07:27,458 --> 00:07:30,042 Dragă Doamne, au trecut veacuri! 54 00:07:30,542 --> 00:07:32,625 domnule Alfonso... 55 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 - Ce mai faci? - Ce mai faci? 56 00:07:35,542 --> 00:07:38,958 Am auzit de mama ta, condoleanțe tardive. 57 00:07:39,500 --> 00:07:41,333 Nu o mai văzusem de ani de zile. 58 00:07:41,792 --> 00:07:46,500 Dar și doamna Virna este o femeie drăguță, nu-i așa? 59 00:07:46,708 --> 00:07:49,625 - Vin des aici? - În fiecare duminică. 60 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Ce spunea mama ta? 61 00:07:53,917 --> 00:07:58,500 — Pescuiește-l pe Mette, dar vreau să-l văd mai întâi. 62 00:07:58,917 --> 00:08:01,333 Nu a avut niciodată încredere în judecata mea. iti amintesti? 63 00:08:03,750 --> 00:08:07,042 - Nu, eu nu. - Ei bine, erai foarte mic. 64 00:08:09,167 --> 00:08:11,833 - Mă duc să-l salut pe tatăl tău. - Bine. 65 00:08:25,333 --> 00:08:27,958 „Semnăturile sunt destul de rotunjite, 66 00:08:28,167 --> 00:08:32,333 atât în ​​scrisorile individuale , cât și în modul în care sunt unite. 67 00:08:33,250 --> 00:08:35,708 Presiunea stiloului este destul de pronunțată. 68 00:08:35,917 --> 00:08:39,708 Ambele semnături prezintă numele complet.” 69 00:08:41,250 --> 00:08:43,125 Ce crezi ? 70 00:08:43,583 --> 00:08:47,458 Își petrecea cea mai mare parte a timpului pe mare, sau undeva umed. 71 00:08:47,667 --> 00:08:49,917 - Asta e irelevant. - Dar este corect. 72 00:08:50,125 --> 00:08:52,542 - În ceea ce priveşte raportul... - Stai. 73 00:08:53,333 --> 00:08:55,292 De ce ai adus-o în discuție? 74 00:08:55,792 --> 00:08:58,083 Are dificultăți în ținerea stiloului, 75 00:08:58,583 --> 00:09:01,542 suferă de artrită de mulți ani. 76 00:09:02,500 --> 00:09:06,083 Este evident pentru că domnul De Angelis era o persoană calmă, 77 00:09:06,583 --> 00:09:08,667 scrisul lui era rotunjit, deliberat. 78 00:09:08,875 --> 00:09:12,417 Vezi cât de lizibile sunt notările lui? 79 00:09:13,042 --> 00:09:14,750 Aşa? 80 00:09:15,125 --> 00:09:17,500 - Parcă... - Ce? 81 00:09:18,583 --> 00:09:21,917 - De parcă ar fi lipsit de aer. - Nu ar putea fi artrita? 82 00:09:22,125 --> 00:09:24,625 Domnule avocat, să nu încercăm să fim deștepți. 83 00:09:24,875 --> 00:09:27,250 Nu, artrita este evidentă înainte și după. 84 00:09:30,000 --> 00:09:31,792 Cum o pot pune, există... 85 00:09:32,375 --> 00:09:35,583 Există o urgență, de parcă s-ar grăbi. 86 00:09:36,417 --> 00:09:38,375 Poate tocmai ajunsese acasă 87 00:09:38,583 --> 00:09:41,500 şi se grăbea să-şi rescrie testamentul. Dar de ce? 88 00:09:42,167 --> 00:09:45,375 - Bună idee. De ce? - Munca noastră se oprește aici. 89 00:09:45,583 --> 00:09:48,542 - Nu trebuie să găsim motive. - Desigur. 90 00:10:17,292 --> 00:10:19,792 - Cine e acolo? - Met, bună dimineața. 91 00:10:20,000 --> 00:10:22,875 - Sunt eu, sunt în bucătărie. - Bună, doamnă. 92 00:10:23,917 --> 00:10:27,250 - Nu e miercuri, nu? - Nu, m-a trimis domnișoara Virna. 93 00:10:27,917 --> 00:10:32,167 Am adus friptură, lasagne, sosuri cu vinete și mazăre. 94 00:10:35,708 --> 00:10:37,500 Nu, nu este corect... 95 00:10:40,792 --> 00:10:43,625 Apărarea este prea departe. 96 00:10:44,583 --> 00:10:47,958 Beccucci joacă singur... Mark-l! 97 00:10:54,083 --> 00:10:56,708 - Met, ce mai faci? - Supărat. 98 00:10:56,917 --> 00:11:00,458 De ce se mută? Svetlana lucrează peste program. 99 00:11:00,667 --> 00:11:05,500 - Ai promis, la naiba. - Știu, dar inima ei este pusă pe asta. 100 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 - Doar pentru câteva zile. - Ce ? 101 00:11:09,792 --> 00:11:12,667 - Știam că nu pot avea încredere în tine. - Fii rezonabil. 102 00:11:13,542 --> 00:11:17,292 Ea este sora ta. E și locul ei, vrea să fie în oraș. 103 00:11:17,958 --> 00:11:20,792 Spune că e prea haotic aici cu pregătirile... 104 00:11:21,500 --> 00:11:24,458 În plus... poate poți vorbi cu ea. 105 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 - Dar? - Vorbește cu ea. 106 00:11:28,125 --> 00:11:31,333 Ea este deprimată. A făcut probleme la școală. 107 00:11:31,667 --> 00:11:35,125 Am văzut-o de trei ori, cu greu o cunosc. 108 00:11:36,500 --> 00:11:38,417 Vreau să fiu sincer cu tine. 109 00:11:39,292 --> 00:11:42,917 Au spus că fumează articulații. 110 00:11:43,708 --> 00:11:45,542 Scutește-mă de telenovela. 111 00:11:46,292 --> 00:11:49,750 Nu prea am de ales acum, dar plec cât mai curând posibil. 112 00:11:55,083 --> 00:11:57,042 - Totul în regulă? - Bine. 113 00:11:57,917 --> 00:12:00,833 Îți mulțumește pentru sosuri și vinete. 114 00:12:01,167 --> 00:12:04,042 - Dar gazpacho? - Nu a pomenit. 115 00:12:04,375 --> 00:12:05,750 În nici un caz... 116 00:12:14,583 --> 00:12:17,583 - Cât costă acesta? - 1.400 euro. 117 00:12:18,417 --> 00:12:19,750 Uită-l. 118 00:12:21,125 --> 00:12:23,625 - Și acesta... - 1.800. 119 00:12:23,958 --> 00:12:25,167 Dar este negociabil. 120 00:12:25,375 --> 00:12:28,958 E o afacere bună, există loc și pentru Carlotta. 121 00:12:30,000 --> 00:12:33,167 Și nu există în cel de 1.400? 122 00:12:34,917 --> 00:12:36,917 - Se poate aranja. - Slavă Domnului. 123 00:12:37,125 --> 00:12:40,583 - Este în Via delle Isole. O stii? - Nu, nu-mi pasă. 124 00:12:40,792 --> 00:12:43,458 Nu este o suburbie, este o arteră importantă. 125 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 Dar știi cât durează evacuarea pentru evaziunea chiriei? 126 00:12:48,333 --> 00:12:50,833 12 luni! Totul pe cheltuiala unui străin. 127 00:12:53,167 --> 00:12:55,625 Toată lumea o face. 128 00:12:56,500 --> 00:12:59,292 Nu-i așa, Mète? 129 00:12:59,958 --> 00:13:03,333 Nu cred că o evacuare ar ajuta un tip să obțină custodia copilului său. 130 00:13:03,542 --> 00:13:04,875 Exact. 131 00:13:05,083 --> 00:13:09,958 Dar în afară de asta, te cunosc de 10 ani 132 00:13:10,583 --> 00:13:13,083 iar tu spui mereu: „Toată lumea o face”. 133 00:13:14,167 --> 00:13:17,208 - Ce înseamnă ? - E doar o expresie, Bruno. 134 00:13:17,625 --> 00:13:19,458 „Parc dublu, toată lumea o face”. 135 00:13:19,667 --> 00:13:24,292 — Trișează, toată lumea o face. El crede că toată lumea este necinstită. 136 00:13:24,500 --> 00:13:27,875 Bruno, încerc să te ajut, bine? 137 00:13:28,708 --> 00:13:31,208 - Răciți-l. - Nu, se pare că e vina mea. 138 00:13:32,667 --> 00:13:34,583 Nu știu când îmi voi revedea fiica. 139 00:13:34,792 --> 00:13:37,542 Nici măcar nu știu unde o să stau în seara asta. 140 00:13:37,750 --> 00:13:40,125 - Încerc să te ajut. - 1.800, 1.400, 3.000.. 141 00:13:40,625 --> 00:13:43,333 Sunt vina mea că lucrez într-o agenție 142 00:13:43,542 --> 00:13:46,625 care se ocupă doar de apartamente la standarde înalte? 143 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 Apartamente la nivel superior. 144 00:13:48,667 --> 00:13:51,167 Nivel superior? Ascultă-te pe tine. 145 00:13:51,375 --> 00:13:54,042 Salată de ciuperci și pui pentru Damiano. 146 00:13:54,500 --> 00:13:57,750 - Sonia, Via delle Isole, 60 m2... - Uită. 147 00:13:58,125 --> 00:14:00,333 - La ce etaj? - Sus. 148 00:14:00,750 --> 00:14:03,417 - Nu mai puțin de 1.600. - Eşti nebun. 149 00:14:04,167 --> 00:14:06,542 Dar se poate aranja o cameră pentru Carlotta . 150 00:14:11,833 --> 00:14:14,167 Bună dimineața. ce mai faci? 151 00:14:15,250 --> 00:14:16,708 Sunt bine. 152 00:14:18,000 --> 00:14:20,250 Sunt la o cină de serviciu. 153 00:14:20,458 --> 00:14:22,750 - Știi cât câștigăm? - Nu suficient. 154 00:14:23,417 --> 00:14:25,667 I-am împrumutat 2.000 de euro pe care nu îi voi mai vedea. 155 00:14:25,875 --> 00:14:27,125 Nu fi un nemernic. 156 00:14:27,333 --> 00:14:28,792 nu pot ajunge duminica... 157 00:14:28,958 --> 00:14:32,542 Dacă vrei să câștigi mai mult, renunță la slujba aia de rahat. 158 00:14:33,250 --> 00:14:35,917 - Mète și cu mine trebuie să lucrăm. - Vom înființa o companie... 159 00:14:36,125 --> 00:14:39,417 ...specializată în proprietate sechestrată, oameni cu datorii. 160 00:14:39,625 --> 00:14:43,542 - O mină de aur! - Oameni cu datorii, tare! 161 00:14:44,708 --> 00:14:45,750 Hai de aici! 162 00:14:45,958 --> 00:14:48,500 Clientul ne-a rugat să mergem duminică. 163 00:14:49,542 --> 00:14:52,250 Poate că Francesca poate veni cu Carlotta. 164 00:14:53,292 --> 00:14:56,875 Dacă e încă trează când mă întorc, o voi întreba. 165 00:14:58,583 --> 00:14:59,875 Noapte bună, mamă. 166 00:15:15,042 --> 00:15:17,500 Nu am inima să-i spun. 167 00:15:19,458 --> 00:15:21,833 Mama ta nu știe că Francesca te-a părăsit? 168 00:15:22,042 --> 00:15:23,833 - S-au părăsit unul pe altul. - Acelaşi lucru. 169 00:15:24,042 --> 00:15:25,375 Este diferit. 170 00:15:28,375 --> 00:15:30,958 Se vedea cu un alt tip de secole. 171 00:15:41,708 --> 00:15:44,667 Îmi pare rău, trec printr -o perioadă foarte dificilă. 172 00:15:46,625 --> 00:15:48,208 sunt bine. 173 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 Ia-o ușurel. 174 00:17:59,958 --> 00:18:01,583 Maestru! 175 00:18:01,792 --> 00:18:03,708 Ești aici ? 176 00:18:19,125 --> 00:18:21,792 - Belinda, te-ai trezit deja? - Ai plecat deja? 177 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Am crezut că încă dormi. 178 00:18:24,667 --> 00:18:27,167 Trebuie să alerg, am întârziat la o întâlnire. 179 00:18:28,083 --> 00:18:31,375 O să te sun când termin, bine? 180 00:18:32,708 --> 00:18:34,083 la revedere. 181 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - La bar? - Schimbare de plan. 182 00:19:34,917 --> 00:19:37,417 - Unde te duci ? - O noapte specială la Roma 26. 183 00:19:38,167 --> 00:19:40,167 Nu ai mai ieșit de mulți ani. 184 00:19:40,625 --> 00:19:42,125 Vii, nu? 185 00:19:47,250 --> 00:19:49,083 Wow, e plin. 186 00:19:49,750 --> 00:19:51,917 Se face târziu, suntem următorii la rând. 187 00:19:52,625 --> 00:19:54,375 Este ocupat, va trebui să așteptați. 188 00:19:54,792 --> 00:19:58,917 - De obicei suntem înăuntru până acum. - E târziu, mai bine plec. 189 00:19:59,875 --> 00:20:01,917 Nu mă lăsa cu Damiano. 190 00:20:02,125 --> 00:20:05,333 Bea, se entuziasmează... Nu-l mai duc acasă. 191 00:20:17,500 --> 00:20:18,708 Doamne! 192 00:20:19,375 --> 00:20:22,250 Uite cine e aici. Mă înnebunește! 193 00:20:25,333 --> 00:20:27,375 - Voi exploda... - Bruneta? 194 00:20:27,792 --> 00:20:30,500 Nu-ți dai seama că e Beatrice Plana? 195 00:20:32,208 --> 00:20:33,917 Doamne, e atât de fierbinte! 196 00:20:34,125 --> 00:20:36,625 Stai aproape de mine, altfel nu te vor lăsa să intri. 197 00:20:36,833 --> 00:20:38,042 Nici un asemenea noroc! 198 00:20:38,250 --> 00:20:39,833 Ei bine? 199 00:20:50,042 --> 00:20:52,125 Bruno, vii? 200 00:20:56,958 --> 00:20:58,458 Frumos. Neobişnuit. 201 00:21:15,583 --> 00:21:18,583 - Ce faci? - E fierbinte! 202 00:21:18,792 --> 00:21:21,417 - Cine este el? - Nu ştiu. 203 00:21:34,792 --> 00:21:36,708 Cati ani crezi ca are? 204 00:21:36,917 --> 00:21:38,458 Peste treizeci. 205 00:21:40,542 --> 00:21:43,542 Ce vei face? Nu ai nicio sansa! 206 00:21:47,375 --> 00:21:48,875 Unde se duce? 207 00:22:37,083 --> 00:22:42,417 Nu este greu, greutatea de dedesubt ușurează... 208 00:22:42,708 --> 00:22:46,375 - Taie-l! - Nu suport expoziţiile. 209 00:22:46,583 --> 00:22:49,917 O fac doar pentru că văd fete singure și... 210 00:22:50,250 --> 00:22:52,708 - Sunteți necăsătorit ? - Nu, am un iubit. 211 00:22:54,208 --> 00:22:57,333 Arăți singuri, băieții au o idee greșită. 212 00:22:57,750 --> 00:22:59,083 tu? 213 00:22:59,292 --> 00:23:00,375 Noroc! 214 00:23:00,625 --> 00:23:01,917 Vine? 215 00:23:05,125 --> 00:23:07,833 Nu pot dansa! 216 00:23:26,958 --> 00:23:31,500 Bruno dă un spectacol în seara asta, ar fi bine să mergem să-l luăm. 217 00:24:57,208 --> 00:24:58,625 Care-i treaba ? 218 00:24:59,625 --> 00:25:01,958 - Ești trist? - Nu, nu sunt. 219 00:25:02,167 --> 00:25:04,000 - Ai probleme? - Nu. 220 00:25:06,667 --> 00:25:08,708 Ce mașină proastă! 221 00:25:10,792 --> 00:25:12,708 - Uite. - Ce este ? 222 00:25:12,917 --> 00:25:14,583 - Un număr de telefon. - Al cui? 223 00:25:16,958 --> 00:25:19,375 - Ce naiba faci? - Ești nebun? 224 00:25:19,583 --> 00:25:21,667 - Avem numărul Beatricei Plana? - Cui îi pasă... 225 00:25:21,875 --> 00:25:25,750 Avem numărul ei. Nu-l dă niciodată nimănui! 226 00:25:27,083 --> 00:25:31,958 Aș aștepta înainte să o sun. E o fată care... sau poate nu. 227 00:25:32,167 --> 00:25:35,292 - Ia-o, n-o voi suna. - La naiba! 228 00:25:36,042 --> 00:25:38,458 - Bruneta aia? - Da. 229 00:25:39,417 --> 00:25:44,083 - Cum dracu te-ai descurcat? - Înfierbântat, obsesiv, compulsiv. 230 00:25:44,417 --> 00:25:47,458 - Ce zici de micul dejun? - La naiba, Met... 231 00:25:48,167 --> 00:25:51,542 - Hai să mergem acasă, e târziu. - Taie-l! 232 00:26:22,042 --> 00:26:24,917 Nu ai o casă în care să mergi? 233 00:26:29,917 --> 00:26:31,833 Prea periculos... 234 00:26:34,750 --> 00:26:36,875 Frumos, nu-i așa? 235 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 Domnișoara Virna vrea totul alb. 236 00:26:41,833 --> 00:26:44,167 Migdale, fețe de masă, perdele... toate albe. 237 00:26:44,917 --> 00:26:46,792 Acestea sunt pentru tine. 238 00:26:47,958 --> 00:26:52,167 - Când se vor întoarce? - Domnișoara Virna se va întoarce târziu. 239 00:26:52,375 --> 00:26:55,833 Tatăl tău nu este cu ea, el doarme. 240 00:26:56,792 --> 00:26:58,500 Nu se trezește niciodată atât de devreme. 241 00:27:03,417 --> 00:27:05,667 O saună este întotdeauna o idee grozavă. 242 00:27:17,333 --> 00:27:19,000 Ei bine? 243 00:27:19,708 --> 00:27:22,917 - Ce zici de o conversație? - Dar? 244 00:27:26,792 --> 00:27:28,917 Încă ești supărat pe mine. 245 00:27:34,750 --> 00:27:37,042 Nu mi-a fost ușor. 246 00:27:42,083 --> 00:27:45,083 Am încurcat pentru că nu eram îndrăgostită de mama ta. 247 00:27:45,500 --> 00:27:47,625 Când ai venit, 248 00:27:48,292 --> 00:27:52,167 Am încercat să o fac să funcționeze, dar pur și simplu nu a reușit. 249 00:27:54,375 --> 00:27:56,583 Nu se putea. 250 00:27:58,583 --> 00:28:01,958 Mète, mă căsătoresc cu femeia pe care o iubesc. 251 00:28:03,375 --> 00:28:05,583 Sunt fericit. 252 00:28:06,417 --> 00:28:08,083 Este neobișnuit. 253 00:28:12,167 --> 00:28:14,500 Sper să găsești pe cineva pe care să-l iubești 254 00:28:15,625 --> 00:28:18,167 și că și tu ești iubit la nebunie. 255 00:28:18,917 --> 00:28:20,125 Îmi pare rău. 256 00:28:21,042 --> 00:28:22,542 Unde te duci ? 257 00:28:22,750 --> 00:28:25,125 - Mă duc la un duș. - Asta e? 258 00:28:25,417 --> 00:28:29,250 Și acum pentru cea mai bună caracteristică, această panoramă splendidă. 259 00:28:30,167 --> 00:28:32,542 Faceți-vă ca acasă. 260 00:28:32,792 --> 00:28:35,875 Voi sta la usa, este defect si uneori se blocheaza. 261 00:28:38,333 --> 00:28:41,667 Ai putea să te uiți la această vedere pentru tot restul vieții. 262 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 - Să nu ne grăbim. - Desigur că nu. 263 00:28:47,667 --> 00:28:49,833 Bună ziua, domnule Borromeo! 264 00:28:50,125 --> 00:28:52,000 Deja aici? 265 00:28:52,333 --> 00:28:54,375 Desigur, ești punctual. Ce mai face tatăl tău? 266 00:28:54,833 --> 00:28:58,042 - Bine mulţumesc. - O să termin cu acești oameni. 267 00:28:58,250 --> 00:29:00,125 Uită-te în jur dacă vrei. 268 00:29:00,500 --> 00:29:03,208 Dar acești oameni au prioritate. 269 00:29:04,042 --> 00:29:06,875 Evident, va trebui să te gândești la asta, 270 00:29:07,583 --> 00:29:10,583 dar mulți oameni au ochii pe asta. 271 00:29:16,125 --> 00:29:18,583 Îndoiala rămâne și îi roade. 272 00:29:18,792 --> 00:29:21,500 Vor crede că nu este nicio problemă: 273 00:29:21,708 --> 00:29:25,458 ești prea tânăr și ești sărac judecând după haine. 274 00:29:25,792 --> 00:29:29,458 Dar apoi: "Dacă este fiul unui milionar?" 275 00:29:29,833 --> 00:29:32,958 - "Ce se întâmplă dacă face o ofertă mai întâi?" - Ce faci? 276 00:29:34,750 --> 00:29:37,958 În seara asta, acest penthouse o va vrăji pe Giulia Montini, 277 00:29:38,208 --> 00:29:40,958 un vechi coleg de școală pe care l-am găsit pe Facebook. 278 00:29:41,208 --> 00:29:42,417 Ți-ai amintit de ea? 279 00:29:42,625 --> 00:29:46,583 Nu, dar la ultima reuniune a apărut această bucată grozavă de fund. 280 00:29:46,958 --> 00:29:49,375 I-am spus că sunt îndrăgostit de ea la școală. 281 00:29:49,583 --> 00:29:51,833 Credeam că ieșim în seara asta. 282 00:29:52,458 --> 00:29:56,417 Nu, te duci acasă. Sunt cu Giulia Montini de la unitatea B. 283 00:29:56,875 --> 00:29:59,833 Sau unitatea C. Aveam unități la școală? 284 00:30:00,583 --> 00:30:03,792 Ce faci înainte de un joc de Risk? 285 00:30:04,000 --> 00:30:05,875 Îți organizezi tancurile, 286 00:30:06,083 --> 00:30:08,208 găsește-ți ținta, țintește-o. 287 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 - Atunci e surpriza! - Ce surpriză? 288 00:30:12,375 --> 00:30:14,500 Întinzi o capcană. 289 00:30:14,708 --> 00:30:17,750 Întrebările sunt inutile odată ce o anumită linie este depășită. 290 00:30:17,958 --> 00:30:22,083 Când Cristina Montini va veni aici, va fi depășit limita. 291 00:30:24,083 --> 00:30:26,125 - Vrei un sfat? - Da. 292 00:30:26,333 --> 00:30:30,083 Spune-i Giulia toată seara, mai ales dacă e numele ei. 293 00:30:30,833 --> 00:30:33,292 Giulia Montini... Cine dracu e Cristina? 294 00:30:44,583 --> 00:30:46,375 Ce faci aici ? 295 00:30:47,167 --> 00:30:50,333 - Mă uit la cecurile alea. - Al lui Petruccioli? 296 00:30:51,250 --> 00:30:53,792 Cred că sunt falsificate, dar este o treabă excelentă. 297 00:30:54,000 --> 00:30:57,625 Are un magazin de furaje, dar urăște animalele. Ciudat, nu? 298 00:30:57,833 --> 00:30:59,792 Ce te-a pătruns? 299 00:31:00,667 --> 00:31:01,958 De ce? 300 00:31:02,167 --> 00:31:04,750 Este 17:15 și încă ești la birou, 301 00:31:04,958 --> 00:31:08,292 uitându-ne la documente, avem trei săptămâni de studiu. 302 00:31:09,458 --> 00:31:14,167 Vă respect non-sequiturs, dar trebuie să oferim mai multe dovezi. 303 00:31:15,292 --> 00:31:18,958 - Precum ce ? - Artrita, marea... 304 00:31:20,083 --> 00:31:22,542 Parcă doar ai semăna semințele suspiciunii. 305 00:31:23,125 --> 00:31:26,292 Grafologia nu este o lucrare a imaginației. 306 00:31:26,792 --> 00:31:31,000 - Dar atunci? - O să dovedesc științific. 307 00:31:31,625 --> 00:31:33,583 Aproape că am reușit. 308 00:31:36,375 --> 00:31:40,417 Într-o singură linie folosesc mai multe trăsături ale scrisului de mână, 309 00:31:40,625 --> 00:31:44,625 chiar și cele opuse, apoi aruncați-le câteva rânduri mai târziu. 310 00:31:45,250 --> 00:31:48,125 De parcă un gând nou sau chiar un zgomot ar fi fost de ajuns 311 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 pentru a schimba o întreagă personalitate. 312 00:31:52,958 --> 00:31:57,917 Când ai de-a face cu ele, testele grafologice sunt ambigue. 313 00:31:58,125 --> 00:32:01,417 Este imposibil să găsești consistență în scrisul lor de mână. 314 00:32:01,625 --> 00:32:04,083 Cine sunt "ei"? 315 00:32:04,292 --> 00:32:07,375 Eu îi numesc „drifters”. 316 00:32:09,125 --> 00:32:11,500 Oameni care par mereu distante, 317 00:32:12,958 --> 00:32:14,583 neatent. 318 00:32:15,167 --> 00:32:19,958 Știi, când ești cu cineva și te întrebi: „Te ascultă?” 319 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 "Ma iubesc?" 320 00:32:24,542 --> 00:32:26,417 — Au înțeles? 321 00:32:26,625 --> 00:32:31,458 Când nu ești sigur, poate te confrunți cu un plutitor. 322 00:32:32,208 --> 00:32:35,875 Le lipsește adâncimea, doar alunecă pe suprafața lucrurilor? 323 00:32:36,083 --> 00:32:38,750 Nu, nu sunt deloc superficiali. 324 00:32:39,500 --> 00:32:42,833 Sunt conștienți de ceea ce fac, își asumă riscuri... 325 00:32:45,042 --> 00:32:47,292 Este o altă lume. 326 00:32:48,042 --> 00:32:52,250 Drifters pot experimenta lucruri minunate sau teribile, 327 00:32:52,625 --> 00:32:55,375 lucruri pe care alții nici nu le observă. 328 00:32:55,583 --> 00:33:01,208 Este ca și cum aceste experiențe sunt cioplite în scrisul lor de mână 329 00:33:01,417 --> 00:33:03,750 care devine animat, variabil. 330 00:33:04,750 --> 00:33:08,875 Sunt o categorie nouă, neprevăzută. 331 00:33:09,708 --> 00:33:12,708 Aceasta este ipoteza mea științifică: 332 00:33:13,375 --> 00:33:16,292 o nedeterminare care sfidează clasificarea, 333 00:33:17,292 --> 00:33:20,500 care va jefui grafologiei de scopul ei. 334 00:33:22,542 --> 00:33:25,583 Mamei tale i-ar fi plăcut această teorie. 335 00:33:26,167 --> 00:33:29,458 Nimeni nu va scrie în curând, vom ajunge fără loc de muncă. 336 00:33:30,125 --> 00:33:33,500 Sau am putea ajunge și noi ca plutitori. 337 00:33:33,708 --> 00:33:36,167 Cealaltă ipoteză a mea este că acest lucru devine din ce în ce mai răspândit. 338 00:33:37,167 --> 00:33:40,000 Cealaltă ipoteză a ta este o prostie. 339 00:33:40,375 --> 00:33:43,167 Poate ai dreptate în privința asta. 340 00:33:43,417 --> 00:33:45,250 Haide, suntem obosiți. 341 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Ce zici să ieși în seara asta? 342 00:33:49,708 --> 00:33:52,417 Nu, o am pe Carlotta în seara asta. 343 00:34:35,417 --> 00:34:36,833 Valea! 344 00:34:38,583 --> 00:34:40,125 Bine, scuze. 345 00:35:04,958 --> 00:35:06,958 Belinda, ce e? 346 00:35:08,167 --> 00:35:09,708 Ce ? 347 00:35:13,875 --> 00:35:16,500 Bine, voi fi chiar acolo. 348 00:35:29,750 --> 00:35:31,208 ce faci? 349 00:35:31,583 --> 00:35:35,000 - Nu știu, încerc să fac curățenie. - Cu o cană? 350 00:35:37,250 --> 00:35:41,167 Îmi pare rău pentru mizerie. Apa a ieșit din chestia aia. 351 00:35:41,417 --> 00:35:45,833 - De ce ai scos chestia aia? - Am făcut o greşeală. 352 00:35:47,667 --> 00:35:50,208 Dar nu vreau să merg la vilă. 353 00:35:50,792 --> 00:35:53,917 Pregătirile pentru nuntă sunt o adevărată tragedie. 354 00:35:55,000 --> 00:35:58,042 Haide, să luăm niște cârpe. 355 00:36:04,000 --> 00:36:06,083 Bună, Maestre. 356 00:36:06,750 --> 00:36:08,667 ce mai faci? 357 00:36:10,167 --> 00:36:12,417 Arăți bine, știi? 358 00:36:19,625 --> 00:36:21,708 Nu ești fericit că m-am mutat. 359 00:36:21,917 --> 00:36:26,250 Nu, e în regulă, doar că momentan... 360 00:36:28,542 --> 00:36:29,917 lucrurile sunt haotice. 361 00:36:30,125 --> 00:36:32,667 - Precum ce ? - Munca. 362 00:36:36,833 --> 00:36:39,542 Mama a sunat și ne-a invitat la cină mâine. 363 00:36:39,750 --> 00:36:41,417 În nici un caz. 364 00:36:42,708 --> 00:36:46,375 Te rog, tata insistă să mergem. Ce te va costa? 365 00:36:47,208 --> 00:36:49,917 Belinda... multe. 366 00:36:50,292 --> 00:36:52,333 Domnule, vă rog. 367 00:36:53,958 --> 00:36:55,500 Vom vedea. 368 00:36:59,667 --> 00:37:03,250 - Care-i treaba ? - Ochiul tău stâng este mai întunecat. 369 00:37:04,750 --> 00:37:06,625 Nu stiu... ce dracu? 370 00:37:07,250 --> 00:37:09,000 E adevărat, jur. 371 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Pai, e murdar! 372 00:37:13,833 --> 00:37:16,500 - Măte! - Te-am rănit? 373 00:37:20,458 --> 00:37:23,042 Timp de mulți ani, oamenii de știință au crezut... 374 00:37:23,250 --> 00:37:25,333 Îmi place și Discovery Channel. 375 00:37:26,708 --> 00:37:28,708 L-aș urmări toată noaptea la Madrid. 376 00:37:28,917 --> 00:37:30,667 Nu ieși afară? 377 00:37:31,375 --> 00:37:32,917 Nu întotdeauna. 378 00:37:37,417 --> 00:37:40,458 Sunt într-o fază acum, așa că nu am chef. 379 00:37:40,833 --> 00:37:42,292 Ce fel de faza? 380 00:37:43,125 --> 00:37:45,042 O fază, nu știu. 381 00:37:46,792 --> 00:37:48,625 Este evident. 382 00:37:55,583 --> 00:37:58,333 - Am o favoare de cerut. - Ce ? 383 00:37:58,875 --> 00:38:02,417 Poți ridica ceva de la un prieten mâine? 384 00:38:02,625 --> 00:38:04,917 De ce nu poți merge? 385 00:38:11,875 --> 00:38:13,542 nu stiu. 386 00:38:14,333 --> 00:38:16,667 În mod clar nu este important. 387 00:38:17,875 --> 00:38:20,083 Pari ca un batran. 388 00:38:21,917 --> 00:38:25,292 Nu vrei să mergi pentru că ești într-o fază. 389 00:38:25,542 --> 00:38:27,292 Corect! 390 00:38:27,542 --> 00:38:30,000 Da, dar sunt ocupat mâine. 391 00:38:33,375 --> 00:38:36,500 - Bine, vom vedea. - Nu, nu vom face. 392 00:38:37,250 --> 00:38:39,292 Sunt obosit, ma duc sa ma culc. 393 00:38:39,792 --> 00:38:41,875 Stai treaz mai mult. 394 00:38:42,917 --> 00:38:44,250 Nu. 395 00:40:02,083 --> 00:40:06,458 Dacă vrei un animal neobișnuit, avem melci. 396 00:40:06,792 --> 00:40:09,083 - Bună dimineața. - Dimineata. Vă pot ajuta ? 397 00:40:09,292 --> 00:40:12,000 - O caut pe Sofia. - Al treilea! 398 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 Sofia! 399 00:40:16,708 --> 00:40:19,833 - Mai e un tip aici. - Doar o secundă. 400 00:40:22,542 --> 00:40:23,875 Hi. 401 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 Nu te cunosc. 402 00:40:27,000 --> 00:40:29,917 Da, dar Belinda spune că ai ceva pentru mine. 403 00:40:30,292 --> 00:40:33,125 - Ține-ți vocea jos. - De ce? 404 00:40:33,333 --> 00:40:36,083 - Pentru că. Deci s-a întors? - Da. 405 00:40:36,958 --> 00:40:39,792 Pentru că mama se căsătorește cu tata, nu? 406 00:40:41,042 --> 00:40:42,208 - Să mergem. - Unde? 407 00:40:42,417 --> 00:40:44,250 Vreau să vin și eu, hai să mergem. 408 00:40:46,958 --> 00:40:48,167 Mă întorc peste ceva timp! 409 00:40:48,375 --> 00:40:50,792 E nebună... Unde te duci? 410 00:40:51,417 --> 00:40:54,500 - Mă întorc în 30 de minute. - Nu, cel puțin 40 de minute... 411 00:40:54,708 --> 00:40:57,167 Nu-ți băga nasul. Hai. 412 00:40:58,417 --> 00:41:01,208 Știi ce este asta? O ușă magică. 413 00:41:01,625 --> 00:41:05,000 Este intrarea în vila unui alchimist din secolul al XVII-lea care... 414 00:41:05,542 --> 00:41:07,750 Te lovești de mine? 415 00:41:08,667 --> 00:41:11,542 - Ce ? - Taci. Poarta magica... 416 00:41:16,000 --> 00:41:17,750 Frumos, nu-i așa? 417 00:41:18,042 --> 00:41:20,375 A fost oferit la supermarket? 418 00:41:20,708 --> 00:41:24,417 - E fratele meu. - Nu, chiar? El? 419 00:41:27,000 --> 00:41:30,583 - Pare un ticălos, dar e tare. - Știam că ți-ar plăcea de el. 420 00:41:30,958 --> 00:41:35,167 - Abia mi-a spus un cuvânt. - Nu înțelegi femeile. 421 00:41:37,458 --> 00:41:39,500 Am traversat orașul cu toate chestiile astea? 422 00:41:41,083 --> 00:41:42,750 Relaxați-vă! 423 00:41:44,208 --> 00:41:47,958 - Știi cât îmi datorezi, iubito? - Nu. 424 00:41:48,833 --> 00:41:50,458 Știu că nu. 425 00:41:50,958 --> 00:41:53,750 Asta plus cei 300 de euro pe care mi-i datorezi deja. 426 00:41:56,042 --> 00:41:58,417 - Am nevoie de ea. - Nu-l am acum. 427 00:41:58,958 --> 00:42:00,667 Nu o faci niciodată. 428 00:42:04,792 --> 00:42:07,500 - Ai 300 de euro? - Nu. 429 00:42:08,292 --> 00:42:10,542 Îl voi plăti înapoi în curând, jur. 430 00:42:10,917 --> 00:42:12,333 Cine este acela? 431 00:42:15,208 --> 00:42:16,833 Cine e ? 432 00:42:17,333 --> 00:42:19,042 Nu, voi coborî. 433 00:42:21,042 --> 00:42:22,750 Este pentru mine. 434 00:42:23,333 --> 00:42:25,083 Mă voi întoarce curând. 435 00:42:25,583 --> 00:42:29,167 Nu provoca probleme cu... împingătorul tău! 436 00:42:29,708 --> 00:42:32,417 Hei, bunica ta e împingătorul! 437 00:42:35,500 --> 00:42:37,417 - Unde te duci ? - Jos. 438 00:42:37,958 --> 00:42:40,708 - Vă grăbiți? - Hai să mergem la cafenea. 439 00:42:41,083 --> 00:42:44,667 - Am adus sushi. - Nu mănânc pește crud. 440 00:42:44,958 --> 00:42:47,708 Am cheltuit 40 de euro, mâncăm sus. 441 00:42:47,917 --> 00:42:50,500 - Am nevoie de aer curat. - Am doar o oră. 442 00:42:50,708 --> 00:42:52,417 Putem urca? 443 00:42:52,875 --> 00:42:55,667 - Nu, există... - Cine? 444 00:42:57,417 --> 00:42:59,542 Sora mea și prietena ei. 445 00:43:01,167 --> 00:43:02,958 Puiul spaniol? 446 00:43:03,333 --> 00:43:05,125 Hottie? 447 00:43:06,333 --> 00:43:09,292 Hai să mergem în parc, nu ne va deranja nimeni acolo. 448 00:43:17,208 --> 00:43:20,750 De ce să devii paranoic dacă cineva îți spune „nu”? 449 00:43:20,958 --> 00:43:24,750 Imaginați-vă un recipient plin cu bile roșii 450 00:43:25,417 --> 00:43:27,417 iar aceste bile roșii înseamnă „nu”. 451 00:43:27,833 --> 00:43:31,750 Există și bile verzi care înseamnă „da”. 452 00:43:31,958 --> 00:43:36,083 Când primim un „nu”, este o minge roșie mai puțin. 453 00:43:36,292 --> 00:43:40,792 Deci fiecare „nu” ne aduce mai aproape de un „da”, nu? 454 00:43:41,375 --> 00:43:44,083 Așa că sunt mulțumit de fiecare dată când primesc un „nu”. 455 00:43:44,750 --> 00:43:47,125 Fumezi aceleasi chestii ca mine? 456 00:43:47,667 --> 00:43:49,375 - Bună, Bruno. - Salută-mă. 457 00:43:49,875 --> 00:43:51,792 - Da, îmi amintesc. - Salut pentru mine! 458 00:43:52,000 --> 00:43:55,333 - Salută-mă... - Voi fi acolo. 459 00:43:59,250 --> 00:44:01,125 Am o consultație în jumătate de oră. 460 00:44:01,333 --> 00:44:04,208 Dacă își dă seama că sunt încă aici, va fi supărat. 461 00:44:04,625 --> 00:44:06,167 Vine? 462 00:44:07,500 --> 00:44:08,542 Nu. 463 00:44:09,750 --> 00:44:13,042 - De ce? - Eu stau cu fetele. 464 00:44:13,250 --> 00:44:15,583 nu ai intarziat? 465 00:44:16,042 --> 00:44:19,042 Nu, voi trimite un mesaj text și voi pleca mâine. 466 00:44:24,292 --> 00:44:26,000 Bine, am înțeles. 467 00:44:27,667 --> 00:44:30,375 - Nu te întorci la magazin? - Aveți acțiuni în el? 468 00:44:30,583 --> 00:44:33,458 - Nu, dar doamna... - Ce vă pasă? 469 00:44:37,750 --> 00:44:40,083 La ce ora e cina? 470 00:44:40,875 --> 00:44:42,917 Nu știu, în jurul orei cinei. 471 00:44:44,167 --> 00:44:45,708 Corect, ora cinei. 472 00:44:46,583 --> 00:44:47,917 Ce trage! 473 00:44:50,375 --> 00:44:52,083 Da, ce tare. 474 00:45:06,083 --> 00:45:08,125 Voi încerca să sun din nou. 475 00:45:11,417 --> 00:45:15,042 - Mă întreb ce scuză va folosi. - Era cu prietenii. 476 00:45:15,667 --> 00:45:17,750 Ea a spus că mă va întâlni aici. 477 00:45:18,667 --> 00:45:21,542 Mète, aș vrea să te întreb ceva. 478 00:45:21,750 --> 00:45:26,000 La nunta, as vrea sa citesc ceva. 479 00:45:26,500 --> 00:45:28,458 Aș vrea să-l dedic tatălui tău. 480 00:45:28,667 --> 00:45:31,958 Un prieten a sugerat un pasaj din Schopenhauer, 481 00:45:33,500 --> 00:45:37,208 dar poate ar fi mai bine o poezie. Ce crezi ? 482 00:45:38,125 --> 00:45:39,542 Nu știu. 483 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Ce s-a întâmplat ? 484 00:45:43,250 --> 00:45:45,583 - Nimic. - Ești sigur? 485 00:45:50,208 --> 00:45:51,833 Pot fi... 486 00:45:53,208 --> 00:45:56,375 Poate că nu este potrivit să mă întrebi anumite lucruri. 487 00:45:58,917 --> 00:46:00,625 Încă încerc să accept faptul 488 00:46:00,833 --> 00:46:04,458 că acest bărbat face parte din viața mea, că s-a întors... 489 00:46:05,458 --> 00:46:08,542 Înțeleg, știi că am fost discret... 490 00:46:08,750 --> 00:46:10,750 Nu înțelegi. 491 00:46:15,042 --> 00:46:17,125 Nu ai trecut prin asta. 492 00:46:17,792 --> 00:46:20,625 Într-o zi te joci cu tatăl tău 493 00:46:26,542 --> 00:46:28,333 si a doua zi... 494 00:46:29,167 --> 00:46:31,000 ...a plecat. 495 00:46:33,750 --> 00:46:36,958 El dispare timp de șase ani. 496 00:46:38,208 --> 00:46:40,208 Te asigur, nu înțelegi. 497 00:46:44,125 --> 00:46:47,542 Mète, am discutat despre asta de multe ori. 498 00:46:48,792 --> 00:46:51,417 Am fost foarte aproape de el în acea perioadă. 499 00:46:52,125 --> 00:46:54,042 Știu cât de mult a suferit. 500 00:46:54,750 --> 00:46:57,833 - Mama ta nu este fără vină. - Nu pomeni de ea. 501 00:46:58,042 --> 00:46:59,458 Îmi pare rău. 502 00:47:01,000 --> 00:47:03,750 - Nici nu ai cunoscut-o. - Ai dreptate, scuze. 503 00:47:04,042 --> 00:47:07,333 Nu știu de ce l-am adus în discuție, îmi pare rău. 504 00:47:08,417 --> 00:47:12,542 Poate pentru că l-am iubit pe tatăl tău de 20 de ani 505 00:47:12,958 --> 00:47:17,208 și m-am gândit atât de mult la această zi încât... 506 00:47:18,875 --> 00:47:21,542 Aș vrea să fim o familie. 507 00:47:21,750 --> 00:47:24,167 Un pic ciudat. 508 00:47:28,458 --> 00:47:30,833 M-am săturat de ei. 509 00:47:31,708 --> 00:47:33,792 Să începem fără ele. 510 00:47:35,458 --> 00:47:37,958 Tatăl tău ar putea fi aici în cinci minute sau la miezul nopții. 511 00:47:38,167 --> 00:47:39,958 Miezul nopții este mai probabil. 512 00:47:40,292 --> 00:47:42,000 Belinda... 513 00:47:42,333 --> 00:47:44,083 ia după el. 514 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 - Se poate ? - Daţi-i drumul. 515 00:47:49,875 --> 00:47:51,667 Este un fel special de friptură de vită. 516 00:47:51,875 --> 00:47:54,167 Mi-am amintit că îți place. 517 00:47:54,833 --> 00:47:57,375 De fapt, mi-e foame. 518 00:48:02,583 --> 00:48:06,667 Chiar te vreau acolo sâmbătă, vorbesc serios. 519 00:48:10,792 --> 00:48:13,542 Viața lui Audrey este destul de particulară, 520 00:48:13,708 --> 00:48:17,458 a experimentat lucruri unice pe care nu le poate explica. 521 00:48:17,625 --> 00:48:20,750 Nu sunt singurul care suferă de lacune de memorie, 522 00:48:20,917 --> 00:48:24,417 unii oameni nu își pot aminti perioade întregi din viața lor! 523 00:48:24,833 --> 00:48:27,458 Din anumite motive, filmele cu OZN-uri mă sperie, 524 00:48:27,875 --> 00:48:30,625 o senzație întunecată care m-a îngrozit mereu. 525 00:48:31,000 --> 00:48:35,375 Datorită hipnozei regresive, am descoperit că am fost răpită de 20 de ori. 526 00:48:35,542 --> 00:48:36,917 O, te rog! 527 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 Am avut 7 ani prima dată când sa întâmplat. 528 00:48:39,917 --> 00:48:43,208 Bunicii mei mă conduceau acasă din mediul rural, 529 00:48:43,875 --> 00:48:46,875 Era întuneric afară, ne-am rătăcit pe un drum secundar. 530 00:48:47,625 --> 00:48:50,792 Bunicul a pierdut controlul mașinii și am zburat. 531 00:48:51,250 --> 00:48:53,708 A fost o lumină albă orbitoare. 532 00:48:53,875 --> 00:48:56,750 Strătereștrii nu erau interesați de bunicii mei... 533 00:49:12,250 --> 00:49:13,125 Belinda! 534 00:49:13,333 --> 00:49:15,708 Te-ai întors. Voi ieși imediat! 535 00:49:16,333 --> 00:49:19,500 - De ce nu ai venit? - Am încurcat. 536 00:49:19,833 --> 00:49:21,708 Sofia și Damiano au rămas, 537 00:49:22,542 --> 00:49:24,917 Am vrut să mă odihnesc, dar apoi am adormit. 538 00:49:25,125 --> 00:49:28,708 - Cum a mers? - Am fost doar eu și mama ta. 539 00:49:29,583 --> 00:49:31,167 M-ai convins să plec. 540 00:49:31,375 --> 00:49:34,208 Știu, nu continua cu asta. 541 00:49:34,375 --> 00:49:35,667 Și tata? 542 00:49:36,125 --> 00:49:38,250 Nici el nu a arătat. 543 00:49:39,167 --> 00:49:40,792 Intrați! 544 00:49:45,625 --> 00:49:48,542 Eram la duș și am văzut toate bucățile de săpun vechi. 545 00:49:48,958 --> 00:49:52,292 Bunica mea obișnuia să facă noi baruri din ele. 546 00:49:53,542 --> 00:49:57,708 Ea a crescut în timpul războiului. Acesta va fi săpunul tău. 547 00:49:57,917 --> 00:50:00,000 Știți cât de poluantă este baia cu bule? 548 00:50:00,625 --> 00:50:02,708 Ai văzut acel documentar? 549 00:50:03,792 --> 00:50:06,625 Cea engleză unde se duc la casele oamenilor 550 00:50:06,833 --> 00:50:10,000 - și vezi cât de mult risipesc? - La Discovery? 551 00:50:10,833 --> 00:50:13,292 - Da, asta e! - Nu, nu am văzut. 552 00:50:13,500 --> 00:50:14,542 idiotule! 553 00:50:15,208 --> 00:50:19,333 Îmi dai săpunurile de hotel din trusa mea de frumusețe? 554 00:50:20,792 --> 00:50:22,417 Ai jefuit Hilton? 555 00:50:22,625 --> 00:50:25,167 Un prieten m-a învățat să nu fur din baie, 556 00:50:25,625 --> 00:50:28,083 dar din căruciorul servitoarei. 557 00:50:28,292 --> 00:50:31,542 M-am grăbit, am luat o grămadă. 558 00:50:31,750 --> 00:50:34,417 - Nu poluezi, ci furi. - Da. 559 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 - Aici. - Stai. 560 00:50:39,708 --> 00:50:43,958 Prietenul tău e un nenorocit, bietele acele servitoare vor primi vina. 561 00:50:44,917 --> 00:50:47,000 A spus că a fost... 562 00:50:49,750 --> 00:50:51,542 exproprierea clasei muncitoare. 563 00:50:51,875 --> 00:50:54,083 La Hilton? 564 00:50:55,792 --> 00:50:57,333 Uite. 565 00:50:59,125 --> 00:51:01,750 Primim o mulțime de mesaje, 566 00:51:02,333 --> 00:51:04,708 este un weekend plin de agitație. 567 00:51:06,000 --> 00:51:10,542 Echipa noastră a început excelent, dar nu a mai marcat. 568 00:51:11,167 --> 00:51:13,250 Acesta este un raționament învechit. 569 00:51:13,458 --> 00:51:16,875 Campionatul nostru de ligă nu va rivaliza niciodată cu cel al Spaniei sau al Angliei 570 00:51:17,083 --> 00:51:20,000 dacă nu renunțăm la ideea că a nu obține un punctaj înseamnă eșec. 571 00:51:20,833 --> 00:51:24,000 La ce folosește un atacant centru care nu marchează? 572 00:51:24,917 --> 00:51:26,167 Lasa-ma sa termin. 573 00:51:26,667 --> 00:51:29,500 Un înainte este instrumentul pentru manevre. 574 00:51:29,708 --> 00:51:32,500 Fa o treabă murdară cu spatele la poartă. 575 00:51:33,250 --> 00:51:35,250 Îi voi trimite un mesaj. 576 00:51:37,500 --> 00:51:40,292 - "Tata, esti misto." - Nu este live. 577 00:51:40,500 --> 00:51:44,250 Interalii avansează, trec către atacant și golurile sunt inevitabile. 578 00:51:44,417 --> 00:51:45,708 Este prea complicat! 579 00:51:46,125 --> 00:51:48,125 Încercați să explicați asta unui înainte centru 580 00:51:48,375 --> 00:51:52,250 care apare la antrenament cu o cutie de bere. 581 00:51:53,375 --> 00:51:57,042 Vorbesc de tactică, teorie, ca spectatorii să poată înțelege. 582 00:51:57,583 --> 00:51:59,750 Vorbiți despre bere... 583 00:51:59,958 --> 00:52:02,792 Există prea multă teorie. Fanii vor goluri! 584 00:52:04,875 --> 00:52:07,958 - Lasă-mă să mă uit. - Nu, nu vreau. 585 00:52:08,250 --> 00:52:10,167 Nu e cool deloc. 586 00:52:18,708 --> 00:52:21,750 Știi că el crede că ești deprimat? 587 00:52:21,958 --> 00:52:23,792 Este un pas înainte, 588 00:52:24,000 --> 00:52:28,083 obișnuia să spună că mă droghez și țineam companie proastă. 589 00:52:29,250 --> 00:52:32,667 Doar din cauza unei probleme la școală. 590 00:52:33,208 --> 00:52:35,958 O sală de clasă a fost inundată și au dat vina pe niște copii. 591 00:52:36,167 --> 00:52:38,750 M-am târât și eu în ea. 592 00:52:38,958 --> 00:52:40,917 - Suntem implicați? - Da. 593 00:52:41,667 --> 00:52:43,292 Nu. 594 00:52:44,958 --> 00:52:47,083 Ei bine, poate un pic, 595 00:52:47,542 --> 00:52:49,750 dar probabil că nu. 596 00:52:50,458 --> 00:52:51,875 Am înţeles. 597 00:52:57,125 --> 00:52:59,958 Am avut un vis ciudat aseară. 598 00:53:01,042 --> 00:53:02,500 Ce zici? 599 00:53:04,583 --> 00:53:07,333 Ploua un fel de nămol alb 600 00:53:08,833 --> 00:53:12,250 iar marionetele distrugeau totul. 601 00:53:14,667 --> 00:53:16,667 Apoi ai apărut 602 00:53:16,875 --> 00:53:20,000 iar păpușile te bat până la pulpă. 603 00:53:20,875 --> 00:53:22,792 Ai murit. 604 00:53:25,833 --> 00:53:27,583 Sună distractiv. 605 00:55:50,458 --> 00:55:52,083 Bună, Beatrice? 606 00:55:52,625 --> 00:55:56,458 - Este Mette. Nu știu dacă... - De ce ai așteptat atât de mult? 607 00:55:57,542 --> 00:56:00,250 Ți-ai luat timp, ai fost destul de priceput. 608 00:56:01,083 --> 00:56:03,167 Ceea ce contează este numele tău. 609 00:56:04,500 --> 00:56:07,292 Nu vreau să par insistent, dar ești ocupat în seara asta? 610 00:56:08,250 --> 00:56:11,917 - Nu, aveam să te întreb... - Cunoşti "Roma"? 611 00:56:12,167 --> 00:56:14,708 - Sigur. - Ne vedem acolo la 21:30. 612 00:56:14,958 --> 00:56:18,000 Confirmă... De fapt, este deja o întâlnire. 613 00:56:19,917 --> 00:56:22,208 Mă bucur că ai sunat. 614 00:56:22,583 --> 00:56:24,375 Ne vedem mai târziu, pa. 615 00:56:26,375 --> 00:56:28,000 la revedere. 616 00:56:29,917 --> 00:56:33,667 - Știi unde este "Roma"? - Ce este ? 617 00:57:01,042 --> 00:57:02,542 Nimic, am fost... 618 00:57:04,875 --> 00:57:07,417 - Câţi profuzi? - Șapte. 619 00:57:07,625 --> 00:57:10,167 - Și filiform? - Şase. 620 00:57:14,083 --> 00:57:15,792 Bine, aș spune că am terminat. 621 00:57:16,333 --> 00:57:18,250 - Am terminat? - Da. 622 00:57:19,208 --> 00:57:20,833 am terminat... 623 00:57:22,667 --> 00:57:25,792 - Bine, ne vedem mâine. - Nu, nu o vei face. 624 00:57:26,750 --> 00:57:29,833 O duci pe Carlotta la expoziție. 625 00:57:30,042 --> 00:57:33,375 I-am promis că toți ceilalți părinți au fost. 626 00:57:33,958 --> 00:57:36,417 Chiar și Francesca, dar nu eu. 627 00:57:36,625 --> 00:57:41,125 Nu vă faceți griji, ei nu se pot plânge de minuțiozitatea noastră. 628 00:57:41,333 --> 00:57:43,875 Da, dar este un raport important. 629 00:57:44,083 --> 00:57:46,958 Știți la câte alte locuri de muncă ar putea duce? 630 00:57:47,167 --> 00:57:48,708 Da, desigur. 631 00:57:49,333 --> 00:57:52,875 - Ai mașina? - Da, vrei un lift? 632 00:57:53,167 --> 00:57:54,250 Nu, dacă te grăbești... 633 00:57:56,250 --> 00:57:58,208 Unde te duci ? 634 00:57:58,875 --> 00:58:01,792 Să o ia pe Carlotta și pe prietena ei de la o petrecere. 635 00:58:02,417 --> 00:58:04,792 Poți să mă lași undeva. 636 00:58:18,125 --> 00:58:21,625 Cum se numește vrăjitoarea rea ​​din „Frumoasa adormită”? 637 00:58:22,292 --> 00:58:24,375 Cine ştie ? Alice! 638 00:58:24,792 --> 00:58:26,083 Cruella! 639 00:58:26,750 --> 00:58:28,292 Nu, greșit! 640 00:58:28,500 --> 00:58:30,167 - Cine ştie ? - Maleficent. 641 00:58:32,417 --> 00:58:34,375 Tatăl cuiva a ghicit bine, bine făcut. 642 00:58:35,083 --> 00:58:37,750 Dar nu contează pentru că nu joacă. 643 00:58:38,792 --> 00:58:42,833 - Poate ar fi mai bine să mergem. - Nu, Carlotta se distrează. 644 00:58:43,292 --> 00:58:45,375 Carlotta se distrează? 645 00:58:45,708 --> 00:58:47,750 Să așteptăm măcar tortul. 646 00:58:49,208 --> 00:58:51,750 Ești mare, îți amintești mai multe lucruri. 647 00:58:52,417 --> 00:58:55,792 Chiar și adulții uită numele celor șapte pitici. 648 00:58:56,000 --> 00:58:58,667 Vrei să pariezi că tata nu își amintește? 649 00:59:00,375 --> 00:59:02,917 - Ce este ? - Dragă, Bruno! 650 00:59:03,125 --> 00:59:06,458 - Eu conduc. - Tati, esti mereu serios. 651 00:59:09,542 --> 00:59:11,125 Bine, bine... 652 00:59:12,625 --> 00:59:15,542 Morocănos, somnoros, strănut, Snoopy... 653 00:59:16,583 --> 00:59:18,042 Snoopy! 654 00:59:19,792 --> 00:59:21,500 - Snoopy! - Uită-l. 655 00:59:22,667 --> 00:59:25,083 - Ce vom face acum? - Care-i treaba ? 656 00:59:26,125 --> 00:59:29,708 O voi lăsa pe Livia și o voi petrece timp cu Carlotta. Sună-l pe Damiano. 657 00:59:30,208 --> 00:59:34,000 - Am catehism la 7:00! - Știu, nu-ți face griji. 658 00:59:34,833 --> 00:59:38,500 - Mama se supără dacă trec peste asta. - Carlotta, mergem. 659 00:59:44,333 --> 00:59:45,708 Mai bine nu răspunde, nu! 660 00:59:45,917 --> 00:59:47,208 Mète! 661 00:59:52,000 --> 00:59:55,750 - Belinda, unde e Damiano? - A venit să mă vadă. 662 00:59:55,958 --> 00:59:58,083 - Vii acasă? - Nu... 663 00:59:58,417 --> 01:00:00,375 Hai, suntem aici. 664 01:00:06,125 --> 01:00:08,333 Mă duci acasă, te rog? 665 01:00:08,750 --> 01:00:12,542 esti nebun? Trebuie să o duc la catehism. 666 01:00:12,833 --> 01:00:15,208 - Locul tău este la kilometri distanță. - Unde dracu suntem? 667 01:00:17,958 --> 01:00:20,958 - Ce zici să sări peste catehism? - Met, taie-o! 668 01:00:21,417 --> 01:00:23,375 Ieși aici, ia un taxi. 669 01:00:29,208 --> 01:00:31,083 - Maestre! - Bună. 670 01:00:32,792 --> 01:00:37,000 Am venit să te văd, dar erai afară, așa că am rămas cu Belinda. 671 01:00:37,458 --> 01:00:40,708 - E nebună. Unde ai fost ? - Cu Bruno. 672 01:00:42,250 --> 01:00:44,083 - Vrei ceva? - Nu. 673 01:00:44,292 --> 01:00:46,375 - De ce? - Nu ai chef. 674 01:00:48,042 --> 01:00:50,125 - Ești supărat? - Nu. 675 01:00:50,667 --> 01:00:52,625 - E supărat. - De ce? 676 01:00:52,833 --> 01:00:54,708 Uită-l. 677 01:00:58,208 --> 01:01:00,625 Ai dreptate să fii supărat. 678 01:01:02,125 --> 01:01:04,042 - M-a lovit. - Ce ? 679 01:01:04,458 --> 01:01:06,583 - Jur. - Te cred. 680 01:01:06,833 --> 01:01:08,625 Nu vezi că e lapidată? 681 01:01:10,125 --> 01:01:13,667 Zilele trecute s-a lovit și de Sofia. 682 01:01:14,250 --> 01:01:17,583 Mi-a spus că articulațiile îl transformă într-o caracatiță. 683 01:01:18,083 --> 01:01:20,917 - Îmi pot imagina. - Nu mai lua pipi! 684 01:01:21,125 --> 01:01:23,875 Mă duc, mă faci supărat acum. 685 01:01:24,583 --> 01:01:28,750 Nu te supăra. Tu ești bărbat, eu sunt femeie: e normal. 686 01:01:29,167 --> 01:01:30,958 E normal, dar... 687 01:01:31,583 --> 01:01:35,417 A spus că face masaje bune, ce clișeu. 688 01:01:35,792 --> 01:01:40,292 - Târfa. Nu am făcut nimic. - Dacă mint, întrerupe-mă, bine? 689 01:01:45,458 --> 01:01:49,208 „Îți voi face un masaj, te va ajuta să te relaxezi”. 690 01:01:50,042 --> 01:01:54,708 S-a călărit pe mine și i-am simțit mâinile coborând. 691 01:01:55,042 --> 01:01:59,500 El a spus: „Poate vă voi expune spatele...” 692 01:01:59,708 --> 01:02:02,458 - Nu este adevărat. - Negi, porcului? 693 01:02:03,042 --> 01:02:04,917 M-am trezit și el a avut o problemă. 694 01:02:05,125 --> 01:02:08,042 - În nici un caz ! - Încearcă să negi. 695 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 A fost normal, nu greu... 696 01:02:13,375 --> 01:02:16,625 - Eşti un adevărat ticălos. - Încearcă să te enerveze. 697 01:02:16,958 --> 01:02:19,958 - Ce zici de mâncarea chinezească la pachet? - Nu, sunt ocupat. 698 01:02:20,500 --> 01:02:22,917 - Ce ? - Vii cu mine, nu? 699 01:02:24,250 --> 01:02:25,792 Oh, da. 700 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Ce păcat, ne-am distra. 701 01:02:28,958 --> 01:02:31,625 - Nu poți găsi o scuză? - Nu putem? 702 01:02:32,458 --> 01:02:34,708 - Îmi pare rău, dar nu. - Nu putem. 703 01:02:35,667 --> 01:02:37,625 De ce nu vii cu noi? 704 01:02:38,458 --> 01:02:41,292 Nu, nu am chef să ies. 705 01:02:43,667 --> 01:02:45,458 vei fi lung? 706 01:02:47,250 --> 01:02:48,750 nu stiu. 707 01:02:51,458 --> 01:02:53,625 De ce ai spus că suntem ocupați? 708 01:02:54,125 --> 01:02:56,125 Trebuie să fac ceva în seara asta. 709 01:02:56,625 --> 01:02:59,375 - Precum ce ? - Lucruri pentru serviciu. 710 01:02:59,833 --> 01:03:01,917 Nu merge la mine când nu sunt acolo. 711 01:03:02,792 --> 01:03:06,333 Nu o crezi pe Belinda? Era împietrit, nebună. 712 01:03:06,750 --> 01:03:09,208 Crezi că m-aș lovi pe sora ta? 713 01:03:10,292 --> 01:03:12,958 Oricum, cred că Belinda și Sofia... 714 01:03:13,625 --> 01:03:17,333 - Ce ? - Înțeleg anumite vibrații. 715 01:03:18,125 --> 01:03:20,250 Dacă m-aș fi lovit de ei, unde este răul? 716 01:03:22,792 --> 01:03:24,625 Nu înțelegi rahat! 717 01:03:25,833 --> 01:03:27,167 Haide, Mete! 718 01:03:28,417 --> 01:03:30,583 Promite că nu te vei întoarce acolo. 719 01:03:31,208 --> 01:03:32,250 Jura. 720 01:03:33,625 --> 01:03:35,208 Bine, jur. 721 01:03:47,833 --> 01:03:51,458 Un job ca al meu îți permite să călătorești 722 01:03:52,000 --> 01:03:55,417 și face viața interesantă, mereu în mișcare. 723 01:03:55,833 --> 01:04:00,292 De exemplu, luna aceasta am fost la Paris, Barcelona și New York... 724 01:04:00,500 --> 01:04:02,750 Dacă nu le-aș fi cunoscut atât de bine, 725 01:04:02,958 --> 01:04:07,833 Nu aș putea descrie Ramblas, Sagrada Familia, Montmartre... 726 01:04:08,208 --> 01:04:12,000 Sunt mereu grăbit: o întâlnire, o întâlnire, 727 01:04:12,208 --> 01:04:15,000 o întâlnire... sunt mereu atât de ocupată. 728 01:04:15,583 --> 01:04:19,750 Cred că pentru femeile de astăzi, împlinirea profesională... 729 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 este crucială. 730 01:04:22,500 --> 01:04:23,958 Crucial. 731 01:04:24,917 --> 01:04:26,250 Da. 732 01:04:27,500 --> 01:04:31,875 Acesta este al treilea an în care voi petrece august pe o barcă: atât de relaxant! 733 01:04:32,250 --> 01:04:37,333 Este cel mai bun mod de a întâlni străini care iubesc marea la fel de mult ca mine. 734 01:04:37,792 --> 01:04:41,542 - Acesta este modul de relaxare. - Bărcile se relaxează. 735 01:04:41,750 --> 01:04:46,625 Îmi pornesc telefonul mobil o dată pe săptămână, pentru lucruri importante. 736 01:04:46,833 --> 01:04:49,708 Dar colegii mei știu că sunt în vacanță... 737 01:04:50,625 --> 01:04:52,250 așa că mă lasă în pace. 738 01:04:59,333 --> 01:05:00,708 Privește-mă în ochi. 739 01:05:05,542 --> 01:05:07,167 Nu, îl vom împărți. 740 01:05:07,375 --> 01:05:11,417 - Galanteria este o formă falsă de... - Aş vrea. 741 01:05:11,625 --> 01:05:13,958 De dragul milei, știu asta. 742 01:05:14,292 --> 01:05:16,500 nu te jignesc, 743 01:05:16,875 --> 01:05:19,042 Mi-am dat seama că ești amabil imediat, 744 01:05:19,458 --> 01:05:24,417 dar omul care plătește pentru că ar trebui să o facă este un act de diviziune. 745 01:05:25,292 --> 01:05:27,958 - Bine, îl vom împărți. - Băiat bun. 746 01:05:28,375 --> 01:05:30,042 Este mai degrabă așa. 747 01:05:31,167 --> 01:05:33,708 Povestește-mi puțin despre tine. 748 01:05:34,083 --> 01:05:36,958 Nu ai spus nimic. Te comporti misterios? 749 01:05:37,250 --> 01:05:40,292 Nu, sunt doar interesat de viața ta. 750 01:05:40,792 --> 01:05:44,125 Da... fă-mă să vorbesc ca să te ascunzi. 751 01:05:44,333 --> 01:05:46,042 Ascuns! 752 01:05:46,958 --> 01:05:49,167 Nu credeam că ești atât de viclean. 753 01:05:50,458 --> 01:05:54,458 Nu te voi conduce acasă pentru că locuiesc în apropiere 754 01:05:54,833 --> 01:05:57,167 și nu vreau să merg singură acasă. 755 01:05:57,375 --> 01:06:00,542 Avem trei opțiuni: vino la mine la o băutură, 756 01:06:00,750 --> 01:06:03,083 luați mașina și returnați-o mâine. 757 01:06:03,625 --> 01:06:08,167 Sau sunați la un taxi, dar sunt greu de găsit joia. 758 01:06:08,875 --> 01:06:12,708 Sau vino, bea ceva și dormi... 759 01:06:13,417 --> 01:06:15,625 și cheamă un taxi mâine. 760 01:06:16,625 --> 01:06:18,167 Ce crezi ? 761 01:07:03,750 --> 01:07:05,958 Ce traumă! Îl cunoști pe Roosevelt? 762 01:07:06,167 --> 01:07:08,750 - Unde l-au dus pe John Lennon pentru... - Corect, acolo! 763 01:07:08,958 --> 01:07:12,250 Obișnuiam să vizitez un prieten care locuiește acolo... 764 01:07:12,458 --> 01:07:14,667 A fost îngrozitor! 765 01:07:14,958 --> 01:07:17,792 O adevărată traumă, nici nu aș lua un taxi acolo acum. 766 01:07:18,000 --> 01:07:21,750 Am citit că femeile durează de trei ori mai mult 767 01:07:21,958 --> 01:07:23,958 să se recupereze după traume. 768 01:07:24,167 --> 01:07:27,583 Spune multe despre dinamica bărbat-femeie, nu? 769 01:07:31,375 --> 01:07:33,542 Doamne, ce spuneam? 770 01:07:34,708 --> 01:07:37,958 - Sunt cam beat, nu? - Eşti frumoasă. 771 01:07:40,333 --> 01:07:42,042 Şi tu. 772 01:07:51,417 --> 01:07:53,333 Nu, nu vreau. 773 01:07:54,208 --> 01:07:55,958 Ieși. 774 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 Ce ? 775 01:07:59,208 --> 01:08:01,542 De ce m-ai sărutat? Cu greu ne cunoaștem! 776 01:08:04,500 --> 01:08:06,667 Ieși, cheamă un taxi! 777 01:08:07,167 --> 01:08:11,417 - Ai spus că sunt greu de găsit. - Știi că a fost o prostie. 778 01:08:12,042 --> 01:08:14,000 Da, mi s-a părut ciudat. 779 01:08:23,958 --> 01:08:25,958 Chiar pleci? 780 01:08:27,417 --> 01:08:29,917 - Nu mă mai placi. - Desigur, dar... 781 01:08:30,125 --> 01:08:31,500 Buna ziua ? 782 01:08:33,667 --> 01:08:35,042 Trimite un taxi la Via... 783 01:08:35,292 --> 01:08:37,250 Ce stradă este asta? 784 01:08:42,792 --> 01:08:44,750 Nu, de fapt nu... 785 01:08:45,458 --> 01:08:46,958 M-am răzgândit. 786 01:09:15,958 --> 01:09:18,042 - Tu dormi? - Da. 787 01:09:33,333 --> 01:09:34,500 Unde te duci ? 788 01:09:38,958 --> 01:09:40,708 Nicăieri. 789 01:10:00,667 --> 01:10:02,000 Da, este interesant, dar... 790 01:10:02,208 --> 01:10:04,208 Ai putea să faci o lecție 791 01:10:04,417 --> 01:10:08,000 despre caracteristicile cele mai indicative ale scrisului de mână. 792 01:10:08,750 --> 01:10:11,542 Ar fi grozav, ar veni mulți oameni! 793 01:10:13,958 --> 01:10:17,500 Bine, mă voi gândi și voi vedea dacă... 794 01:10:18,792 --> 01:10:20,333 Scuză-mă o secundă. 795 01:10:23,792 --> 01:10:25,208 nu cred... 796 01:10:25,708 --> 01:10:29,083 Îmi pare atât de rău, trebuie să fi fost o confuzie. 797 01:10:29,958 --> 01:10:32,625 Vin imediat la birou. 798 01:10:32,875 --> 01:10:34,958 - Care-i treaba ? - Dragă, așteaptă o secundă. 799 01:11:41,750 --> 01:11:43,292 La naiba! 800 01:11:51,875 --> 01:11:53,000 Unde te duci ? 801 01:11:56,000 --> 01:11:57,625 De ce esti imbracata? 802 01:11:58,083 --> 01:12:00,792 Mi-a fost frig, mi-am pus tricoul, pantalonii... 803 01:12:08,292 --> 01:12:12,083 - Ce zici de nişte cafea? - Nu, mă duc la cafenea. 804 01:12:31,708 --> 01:12:33,250 Care-i treaba ? 805 01:12:35,542 --> 01:12:37,250 Ce s-a întâmplat ? 806 01:12:38,042 --> 01:12:40,375 Rahatul vieții mele. 807 01:12:41,958 --> 01:12:43,833 Toate minciunile. 808 01:12:46,292 --> 01:12:48,417 Acest oraș este dezgustător. 809 01:12:49,125 --> 01:12:51,083 Ar trebui să-l ardă! 810 01:12:51,333 --> 01:12:53,083 Nu, Beatrice, nu... 811 01:12:53,708 --> 01:12:55,125 Ce vrei să spui ? 812 01:12:55,417 --> 01:12:59,250 Ești doar dezamăgit pentru că am avut puțin de băut... 813 01:13:01,875 --> 01:13:03,083 Haide. 814 01:13:04,458 --> 01:13:06,833 Am crezut că ai plecat. 815 01:13:08,958 --> 01:13:11,708 Toți bărbații pleacă de aici înainte de zori. 816 01:13:13,125 --> 01:13:16,667 Îmi scriu notițe cu numerele lor de telefon. 817 01:13:18,625 --> 01:13:21,667 Sau doar adresele lor de e-mail, vă puteți imagina? 818 01:13:39,333 --> 01:13:41,833 Taxiul tău va ajunge aici în 3 minute. 819 01:13:49,583 --> 01:13:51,083 jacheta ta. 820 01:13:57,375 --> 01:13:59,375 Te sun luni. 821 01:14:00,083 --> 01:14:03,833 Voi încerca să găsesc biletele la concert și vom merge împreună. 822 01:14:04,042 --> 01:14:06,250 Bine, grozav. 823 01:14:12,917 --> 01:14:14,583 Ți-a plăcut? 824 01:14:15,125 --> 01:14:16,292 Da. 825 01:14:16,500 --> 01:14:18,792 Da, foarte mult. 826 01:14:24,542 --> 01:14:26,542 Bărbia sus, bine? 827 01:14:28,958 --> 01:14:30,708 Bărbia sus? 828 01:14:36,542 --> 01:14:37,542 De ce? 829 01:14:39,833 --> 01:14:43,125 - Doar pentru că... - Îți pare rău pentru mine. 830 01:14:43,333 --> 01:14:46,667 - Nu! - N-ai spune altfel. 831 01:14:46,875 --> 01:14:48,583 - Nu. - Atunci de ce să spun asta? 832 01:14:48,792 --> 01:14:52,833 - E ca și cum ai spune „hai”. - Ce crezi despre mine? 833 01:14:53,417 --> 01:14:55,917 - Vreau să știu. - Taxiul meu e aici. 834 01:14:56,125 --> 01:14:58,625 ce imi pasa? Vreau să știu ce părere ai despre mine! 835 01:14:58,833 --> 01:15:02,000 Ce naiba crezi despre mine? 836 01:15:03,250 --> 01:15:05,042 Bastard! 837 01:15:05,250 --> 01:15:07,208 Toți nenorociți! 838 01:16:31,292 --> 01:16:34,125 Sper că ți s-a întâmplat ceva cu adevărat grav. 839 01:16:36,667 --> 01:16:38,292 De ce? 840 01:16:40,917 --> 01:16:42,917 Scuze, Bruno. 841 01:16:43,125 --> 01:16:46,375 Vă rog să mă iertați, am uitat complet. 842 01:16:46,583 --> 01:16:50,833 - Nu ești de încredere, nu-ți pasă! - Nu eram acasă, telefonul meu mobil... 843 01:16:51,042 --> 01:16:54,625 - Nu-ți pasă de prieteni, lucrează! - Nu am vrut, te rog... 844 01:16:54,833 --> 01:16:57,667 M-am dus sau am fi pierdut în jur de 3.000 de euro! 845 01:16:57,875 --> 01:17:01,167 Nu îți pasă de bani, nu ai nevoie de ei! 846 01:17:01,375 --> 01:17:03,958 Nu trebuie să muncești, ești bogat! 847 01:17:04,167 --> 01:17:08,917 Dar încă profitați de casele oamenilor pe care îi disprețuiți, nu-i așa? 848 01:17:09,125 --> 01:17:14,250 - Mi-am cerut scuze, ce pot face? - E prea târziu să faci ceva. 849 01:17:14,458 --> 01:17:18,667 Nu poți face asta, cum dracu poți trăi așa? 850 01:17:18,875 --> 01:17:21,583 - Nu vezi? - Încetează. 851 01:17:21,792 --> 01:17:23,625 am spus scuze. 852 01:17:23,833 --> 01:17:26,417 Îmi pare rău pentru tine, îmi pare rău pentru Carlotta, 853 01:17:26,625 --> 01:17:28,875 dar am si eu problemele mele. 854 01:17:29,083 --> 01:17:31,833 Ai probleme? Să vorbim despre ei! 855 01:17:34,458 --> 01:17:36,292 Lasă-mă în pace. 856 01:17:38,917 --> 01:17:41,542 - Voi toți, lăsați-mă în pace. - Toti cine? 857 01:17:52,708 --> 01:17:53,750 Hi. 858 01:18:10,333 --> 01:18:12,333 Nu raspunde? 859 01:18:16,750 --> 01:18:19,750 Cine tot suna? ce ai facut? 860 01:18:20,750 --> 01:18:23,125 Nu ai dormit aici aseară. 861 01:18:41,542 --> 01:18:45,000 Am făcut-o azi. Nu l-am încercat, te-am așteptat. 862 01:18:52,875 --> 01:18:56,333 - Ai luat cina? - O avem. 863 01:19:00,375 --> 01:19:03,375 Damiano a spus că în seara asta e o petrecere la Palazzo Fendi. 864 01:19:04,167 --> 01:19:07,000 - A fost aici? - Nu, a sunat el. 865 01:19:07,208 --> 01:19:10,583 - De ce nu m-a sunat? - A spus că telefonul tău e oprit. 866 01:19:10,792 --> 01:19:11,875 Corect. 867 01:19:20,125 --> 01:19:23,458 Schimbă-te, vom merge împreună. 868 01:19:24,083 --> 01:19:27,375 - Scuze, nu am chef. - O să stăm puțin. 869 01:19:27,583 --> 01:19:31,333 Altfel, vei fi aici în lenjerie intimă toată noaptea. 870 01:19:33,542 --> 01:19:36,417 Belinda, nu ieși niciodată afară. 871 01:19:37,708 --> 01:19:39,667 Îmi place aici. 872 01:19:39,875 --> 01:19:42,083 Te duci. te voi astepta. 873 01:19:47,750 --> 01:19:48,958 Scuzați-mă... 874 01:19:50,500 --> 01:19:52,417 Ai o lumină? 875 01:21:04,500 --> 01:21:07,083 Oh, tu ești Mette! ce mai faci? 876 01:21:07,292 --> 01:21:11,792 Salută-l pe Virna. Spune-i să treacă pe la showroom. 877 01:21:12,000 --> 01:21:15,542 Dă-i tot ce am mai bun. Nu uita, bine? 878 01:21:46,792 --> 01:21:50,000 Să mergem. Hai să bem o bere... 879 01:21:50,208 --> 01:21:54,042 Berea... ca niște ratați. Altă dată. 880 01:21:54,250 --> 01:21:57,792 - Ne vom distra în seara asta! - Nu, m-am plictisit. 881 01:21:58,000 --> 01:22:00,333 Am avut o zi cu adevărat proastă. 882 01:22:00,542 --> 01:22:03,208 Ai vorbit cu Bruno? 883 01:22:03,417 --> 01:22:05,875 Spune-mi mai târziu. Relaxează-te pentru moment. 884 01:22:06,083 --> 01:22:08,875 - Ce zici de o băutură ? - Nu, am mâncat două Mojitos. 885 01:22:09,083 --> 01:22:10,792 Vrei un Mojito special? 886 01:22:11,000 --> 01:22:14,000 Două Mojitos speciale! Mulţumesc. 887 01:22:15,042 --> 01:22:17,083 - Vrei să fumezi? - Da. 888 01:22:23,792 --> 01:22:26,958 - E fierbinte. - Pari ca un batran! 889 01:22:29,375 --> 01:22:31,417 Uite cine e aici! 890 01:22:31,875 --> 01:22:33,625 In seara asta e noaptea! 891 01:22:34,458 --> 01:22:35,667 O voi suna. 892 01:22:35,958 --> 01:22:37,917 ce faci? 893 01:22:38,708 --> 01:22:40,292 Care-i treaba ? 894 01:24:50,083 --> 01:24:51,750 esti imbracata... 895 01:24:54,250 --> 01:24:56,792 Ai spus că sunt mereu în lenjerie intimă. 896 01:26:09,000 --> 01:26:10,583 Ce-i asta ? 897 01:26:13,042 --> 01:26:15,042 O nucă de cocos. 898 01:26:16,458 --> 01:26:18,208 ți-o dau. 899 01:27:29,917 --> 01:27:31,583 Mă gâdili. 900 01:29:23,292 --> 01:29:25,875 - Ești treaz? - Nu, du-te la culcare. 901 01:29:26,083 --> 01:29:27,250 Nu, nu te culca. 902 01:29:27,458 --> 01:29:30,792 - Întoarce-te la culcare. - Vreau să mă îmbrățișezi. 903 01:29:37,667 --> 01:29:39,833 Știți ce vom face astăzi? 904 01:29:40,042 --> 01:29:42,750 Luați prânzul la malul mării, 905 01:29:42,958 --> 01:29:45,750 intinsa pe plaja, 906 01:29:45,958 --> 01:29:48,750 așteaptă apusul. 907 01:29:48,958 --> 01:29:53,250 Apoi ne vom întoarce la Roma, închiriem un dvd, nu, două dvd-uri, 908 01:29:53,458 --> 01:29:58,333 mergem la mine, o să-ți gătesc o cină minunată. 909 01:29:58,542 --> 01:30:03,167 Apoi ne vom întinde pe canapea și ne vom uita la filme. 910 01:30:03,375 --> 01:30:05,792 Ce zici de asta? 911 01:30:06,417 --> 01:30:08,333 Voi face "Caprese". 912 01:30:12,083 --> 01:30:14,625 Prajitura sau salata? 913 01:30:16,208 --> 01:30:17,583 ambele. 914 01:30:18,542 --> 01:30:21,083 Și poți sta noaptea. 915 01:30:23,208 --> 01:30:24,375 Așteaptă... 916 01:30:27,875 --> 01:30:32,167 Este o idee grozavă, mi-ar plăcea. 917 01:30:32,375 --> 01:30:34,792 Dar tatăl lui Mète se căsătorește. 918 01:30:35,000 --> 01:30:37,292 - Nu pot veni. - Corect. 919 01:30:37,500 --> 01:30:41,292 - Vino după aceea. - Nu. 920 01:30:42,042 --> 01:30:45,625 Nu știu la ce oră se va termina. 921 01:30:46,833 --> 01:30:50,167 Ce zici de altă dată? 922 01:30:50,375 --> 01:30:53,750 O să luăm cina, poți să faci „Caprese”... 923 01:30:53,958 --> 01:30:57,083 Ce zici de asta? Haide, nu fi supărat. 924 01:30:57,750 --> 01:31:01,958 Nu, înțeleg perfect. 925 01:31:05,292 --> 01:31:08,167 O seară e la fel de bună ca alta, nu? 926 01:31:08,375 --> 01:31:10,917 - Ce faci? - Mă duc să cumpăr micul dejun. 927 01:31:11,125 --> 01:31:15,042 Cappuccino, croissant, câteva brioșe? 928 01:31:15,250 --> 01:31:18,333 Nu, hai să luăm micul dejun împreună. 929 01:31:18,542 --> 01:31:21,958 De ce? Dormi încă o oră. 930 01:31:22,958 --> 01:31:26,750 O oră e la fel de bună ca alta. La fel și cu croissantele. 931 01:31:26,958 --> 01:31:29,625 Voi decide. Unde sunt cheile? 932 01:31:29,833 --> 01:31:33,792 Lângă uşă. Dar lasă-i, te las să intri. 933 01:31:41,083 --> 01:31:42,833 Ce face ea? 934 01:31:43,042 --> 01:31:44,292 Ce naiba! 935 01:31:47,958 --> 01:31:51,000 Beatrice, dragă, nu e nevoie să închizi. 936 01:31:53,958 --> 01:31:56,292 Te aștept, grăbește-te înapoi! 937 01:31:57,792 --> 01:32:01,708 Poate că este Beatrice Plana, dar nu înțelege nimic. 938 01:33:27,417 --> 01:33:30,750 "O să o ajut pe mama. Ne vedem mai târziu." 939 01:33:38,375 --> 01:33:41,500 A plecat să cumpere micul dejun și m-a încuiat din greșeală afară. 940 01:33:41,708 --> 01:33:43,458 Adică în. 941 01:33:43,625 --> 01:33:45,375 - Bună? -Da. 942 01:33:45,583 --> 01:33:47,958 Trebuie să aștept până se întoarce. 943 01:33:48,167 --> 01:33:50,958 Ne vedem mai târziu, la vilă. 944 01:33:52,875 --> 01:33:56,542 - Nu sunt sigur că se va întoarce. - De ce spui asta? 945 01:35:21,417 --> 01:35:25,375 Tu, Sergio Ferri, o iei de soție pe Virna Larena Colom? 946 01:35:26,250 --> 01:35:27,000 Da. 947 01:35:28,042 --> 01:35:31,958 Tu, Virna Larena Colom, îl iei pe Sergio Ferri ca soț? 948 01:35:35,000 --> 01:35:36,333 Da. 949 01:35:36,833 --> 01:35:39,833 Prin puterea învestită în mine, acum vă declar soț și soție. 950 01:35:44,958 --> 01:35:48,458 - Am făcut-o! - După 20 de ani, idiotule. 951 01:36:11,333 --> 01:36:12,750 Nu! 952 01:36:23,083 --> 01:36:24,667 La naiba, la naiba! 953 01:36:35,708 --> 01:36:38,833 - Ai venit! - Vrea să-i vadă pe noii căsătoriți. 954 01:36:56,875 --> 01:36:59,042 - Am ceva pentru tine. - Serios? 955 01:37:03,958 --> 01:37:05,417 Pentru cercetarea ta... 956 01:37:19,208 --> 01:37:21,000 Este perfect. 957 01:37:39,875 --> 01:37:44,417 Te rog, spune-mi că nu s-a întâmplat nimic aseară. 958 01:37:45,458 --> 01:37:48,083 Cu siguranță s-a întâmplat. 959 01:37:53,708 --> 01:37:55,875 Bine, nu sa întâmplat nimic. 960 01:37:59,167 --> 01:38:02,583 - Ce acum? - Vom uita de asta. 961 01:38:04,708 --> 01:38:06,292 Belinda, vino aici. 962 01:38:07,083 --> 01:38:08,875 Să mergem la tata. 963 01:38:12,625 --> 01:38:15,625 Maestre, vino aici! 964 01:38:16,167 --> 01:38:17,542 Vino aici! 965 01:38:18,750 --> 01:38:19,917 Da. 966 01:38:22,000 --> 01:38:23,792 Un bonsai, ce dulce! 967 01:38:24,000 --> 01:38:25,708 - Este pentru dumneavoastră. - Mulţumesc. 968 01:38:26,792 --> 01:38:30,250 Ce surpriză! Dă-mi un sărut! 969 01:38:34,250 --> 01:38:35,375 Felicitări, tată. 970 01:38:36,417 --> 01:38:37,625 Fotografie, fotografie. 971 01:39:03,125 --> 01:39:04,167 Mingea! 972 01:39:05,125 --> 01:39:06,750 Să ne jucăm! 973 01:39:30,833 --> 01:39:34,583 Știu că ești rușinat, dar fă-o pentru mine. 974 01:39:57,208 --> 01:39:58,958 Până acum ne-am jucat. 975 01:40:00,208 --> 01:40:03,500 - Acum pentru piesa de spectacol. - Atât ne trebuie! 976 01:40:16,917 --> 01:40:20,417 Nu știu cum a început 977 01:40:21,208 --> 01:40:24,375 Dragostea mea veșnică pentru tine 978 01:40:25,542 --> 01:40:29,083 Ai devenit soția mea 979 01:40:29,833 --> 01:40:32,958 Ai devenit viața mea 980 01:40:34,125 --> 01:40:38,792 Pasiunea se cere, cu tine 981 01:40:39,833 --> 01:40:41,958 Și puțină nebunie 982 01:40:42,958 --> 01:40:46,917 Ai nevoie de inteligență 983 01:40:48,417 --> 01:40:50,375 și multă inimă 984 01:40:51,333 --> 01:40:55,125 Nu este suficient să cânți dragoste 985 01:40:57,417 --> 01:40:59,625 Nu mai are rost... 986 01:40:59,958 --> 01:41:01,333 Haide, Mete! 987 01:41:01,542 --> 01:41:04,000 Să vă spun încă o dată 988 01:41:06,000 --> 01:41:09,083 Că nu există nimic mai frumos 989 01:41:10,417 --> 01:41:13,167 Mai drăguț decât tine 990 01:41:14,958 --> 01:41:17,125 Ești unic 991 01:41:18,958 --> 01:41:21,333 Nemărginit după cum doriți 992 01:41:23,583 --> 01:41:26,625 Vă mulțumim pentru existență 993 01:41:30,958 --> 01:41:34,458 Chiar dacă trec anii, nu scade 994 01:41:34,667 --> 01:41:38,708 Dorința mea nesfârșită pentru tine 995 01:41:39,500 --> 01:41:43,667 Acea mister pe care o menții pentru totdeauna 996 01:41:43,833 --> 01:41:47,542 Se lipește de mine ca un lipici 997 01:41:48,167 --> 01:41:52,333 Trebuie să fie acele momente pe care le am 998 01:41:53,958 --> 01:41:56,458 Minutele alea cu tine, 999 01:41:56,625 --> 01:42:00,625 Acestea pot fi doar cuvinte, dar... 1000 01:42:03,167 --> 01:42:05,583 Mète, nu s-a întors! 1001 01:42:09,875 --> 01:42:11,750 Ea nu s-a întors! 1002 01:42:12,125 --> 01:42:14,208 Nu, oprește-te! Doar o secundă! 1003 01:42:14,458 --> 01:42:17,167 Sunt încă blocat! 1004 01:42:19,292 --> 01:42:21,750 Ea nu s-a întors, sunt închisă, oprește-te! 1005 01:42:27,750 --> 01:42:29,208 Va ploua? 1006 01:42:30,792 --> 01:42:32,500 Nu, se va limpezi. 1007 01:42:39,375 --> 01:42:42,083 Ea se va întoarce. Bineînțeles că o va face. 1008 01:42:44,208 --> 01:42:46,042 La naiba! 1009 01:42:48,750 --> 01:42:51,292 Stăpâne, acoperișul. 1010 01:42:51,500 --> 01:42:52,958 Închide-l! 1011 01:42:53,500 --> 01:42:55,125 Acoperișul! 1012 01:42:55,708 --> 01:42:57,083 Pune-o sus. 1013 01:42:58,958 --> 01:43:00,667 Pune-o sus. 1014 01:43:04,417 --> 01:43:06,042 Ce naiba vrei? 1015 01:43:52,833 --> 01:43:57,417 BEATRICE, scuze, dar am programare la medic. 1016 01:43:57,583 --> 01:44:00,292 O să te sun în curând. 1017 01:44:00,583 --> 01:44:03,083 pune 1018 01:44:16,833 --> 01:44:18,667 - Ce buton este? - Nu ştiu. 1019 01:44:18,875 --> 01:44:22,000 l-am inchiriat. De unde naiba știu? 1020 01:44:22,208 --> 01:44:23,958 Acesta nu este un mod de a conduce! 1021 01:44:24,167 --> 01:44:25,583 Mai încet, tată. 1022 01:44:25,792 --> 01:44:28,542 Mai încet și ne vom opri. 1023 01:44:31,125 --> 01:44:33,000 Nu vreau să mor! 1024 01:50:44,625 --> 01:50:47,958 Subtitrare: Laser S. Film srl - Roma 1025 01:50:48,305 --> 01:51:48,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 77207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.