All language subtitles for Dayi.Bir.Adamin.Hikayesi.2.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,291 --> 00:00:39,708 All characters, businesses, events and incidents in this movie are fictional. 4 00:00:40,375 --> 00:00:44,625 Some aspects of the story are inspired by the life of a real gangster. 5 00:01:09,958 --> 00:01:11,083 {\an8}Amen. 6 00:01:18,083 --> 00:01:20,833 {\an8}SABAHATTİN SUNGUR REST IN PEACE 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,416 {\an8}HATİCE PAŞALOĞLU REST IN PEACE 8 00:01:29,250 --> 00:01:33,583 {\an8}CEVAHİR PAŞALOĞLU REST IN PEACE 9 00:01:52,958 --> 00:01:54,083 Hello. These three? 10 00:01:54,250 --> 00:01:55,416 Yes. 11 00:01:55,583 --> 00:01:56,916 Can I see your ID card? 12 00:01:58,708 --> 00:02:00,041 Here. 13 00:02:01,666 --> 00:02:03,208 Ömer Paşaloğlu. 14 00:02:03,375 --> 00:02:05,416 - Father’s name is Cevahir. - Yes. 15 00:02:05,583 --> 00:02:06,958 I’m checking. 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,458 HORRIBLE ACCIDENT IN BOLU MOUNTAIN 17 00:02:18,541 --> 00:02:21,333 SWERVED AUTOMOBILE COLLIDED WITH TRUCK: 3 DEAD, 2 INJURED 18 00:02:22,583 --> 00:02:29,291 DAYI: THE STORY OF A MAN 19 00:02:30,708 --> 00:02:34,500 All I remember from the accident where I lost my mother and Uncle Sabahattin… 20 00:02:35,166 --> 00:02:36,625 …is the screams of my mother. 21 00:02:37,208 --> 00:02:38,541 Then I blacked out. 22 00:02:39,541 --> 00:02:42,083 It seems my uncle didn’t realize the car had swerved. 23 00:02:42,166 --> 00:02:44,791 My father and I survived the accident miraculously. 24 00:03:20,375 --> 00:03:23,583 Life took 2 of the 3 people I love the most. 25 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 After that day, my father was all I had in this world. 26 00:03:36,250 --> 00:03:39,166 He was doing all he could to make me happy. 27 00:03:39,333 --> 00:03:41,083 We were spending all our time together. 28 00:03:41,166 --> 00:03:42,666 Right, left, right… 29 00:03:43,833 --> 00:03:45,708 He almost never went to work… 30 00:03:45,791 --> 00:03:48,958 …until my school started so as not to make me sad. 31 00:03:50,166 --> 00:03:52,416 When he did, he took me with him. 32 00:03:52,583 --> 00:03:55,208 He started going to work when I started to go to school. 33 00:03:55,291 --> 00:03:57,250 {\an8}ALİ’S ADVENTURES 34 00:03:57,416 --> 00:04:01,041 Even though I had no clue then why people in his workplace… 35 00:04:01,125 --> 00:04:02,541 …called him Dayı… 36 00:04:03,250 --> 00:04:07,416 …I felt the honor of being the son of "Dayı" as I grew up. 37 00:04:43,916 --> 00:04:46,375 Didn’t I tell you I don’t allow drug sales? 38 00:04:46,541 --> 00:04:49,166 Brother, stop. I promise, we won’t. 39 00:04:50,375 --> 00:04:51,708 Where do you get the drugs? 40 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Man… 41 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 …I’ll do anything. 42 00:04:56,500 --> 00:04:57,833 I won’t ask you again. 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 From Salih. 44 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Salih, the owner of Keyf Holding. 45 00:05:04,250 --> 00:05:06,208 You’ll die if it happens again. 46 00:05:06,791 --> 00:05:07,833 Okay. 47 00:05:25,375 --> 00:05:26,416 Is this yours? 48 00:05:30,375 --> 00:05:31,875 It got shot. 49 00:05:32,041 --> 00:05:33,958 That’s alright. 50 00:05:35,166 --> 00:05:37,583 Let me get you a new one. 51 00:06:00,291 --> 00:06:04,208 Adnan. Cevahir has learned about Salih. 52 00:06:06,791 --> 00:06:07,833 Fuck! 53 00:06:14,250 --> 00:06:15,583 How did you get in here? 54 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 What do you want? 55 00:06:20,500 --> 00:06:23,125 I don't really know what I want. 56 00:06:24,333 --> 00:06:27,833 Because whatever I get, there will always be something missing. 57 00:06:28,250 --> 00:06:29,083 Sit over here. 58 00:06:29,250 --> 00:06:30,291 Alright. 59 00:06:34,291 --> 00:06:35,291 Okay, look. 60 00:06:37,583 --> 00:06:39,375 I’m innocent. 61 00:06:39,541 --> 00:06:41,750 I only use it. Selling is my dad’s job. 62 00:06:43,250 --> 00:06:44,708 Don’t worry. 63 00:06:44,875 --> 00:06:49,166 Your father will suffer, too. If you move, I’ll blow up your brain. 64 00:06:56,208 --> 00:06:58,416 We can figure it out somehow. Don’t! Please. 65 00:07:00,458 --> 00:07:01,333 Please. 66 00:07:01,500 --> 00:07:03,041 Untie me. 67 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Let’s talk. 68 00:07:07,500 --> 00:07:09,958 I’m sure there’s a misunderstanding, please. 69 00:07:10,125 --> 00:07:11,750 We can talk it over somehow. 70 00:07:11,916 --> 00:07:15,250 Please don’t do this. Untie me. 71 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Untie me, please. 72 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 Hayri. 73 00:07:20,250 --> 00:07:21,083 Look. 74 00:07:21,250 --> 00:07:23,375 You can’t find another client like me, Hayri. 75 00:07:23,458 --> 00:07:25,875 I buy the drug from you and give it back to you. 76 00:07:26,875 --> 00:07:28,041 What the hell are you doing? 77 00:07:28,125 --> 00:07:29,916 What are you doing? Don’t… Stop! 78 00:07:30,083 --> 00:07:31,208 Please don’t do it. 79 00:07:32,208 --> 00:07:33,250 I’m begging you! 80 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Please. What are you doing? 81 00:07:36,500 --> 00:07:38,916 - I beg you, stop. - Don’t move, so it won’t hurt. 82 00:07:39,083 --> 00:07:40,583 Look. 83 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Don’t… 84 00:07:42,916 --> 00:07:44,291 Untie me please! 85 00:07:45,875 --> 00:07:47,541 Please, we can talk this through. 86 00:07:47,625 --> 00:07:49,375 I’m begging, untie me! 87 00:07:49,541 --> 00:07:50,541 Please! 88 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 Don’t worry. 89 00:07:53,666 --> 00:07:55,500 All your stress will disappear soon. 90 00:07:56,625 --> 00:07:59,666 Is there anything you want to tell your dad? He’s watching us. 91 00:08:01,375 --> 00:08:02,375 Dad. 92 00:08:03,166 --> 00:08:05,208 Dad… Dad, save me! 93 00:08:05,375 --> 00:08:09,000 I’m begging you, give him whatever he wants. Dad, please save me! Dad! 94 00:08:09,166 --> 00:08:10,208 Dad! 95 00:08:12,000 --> 00:08:15,083 He’ll get the heroin through the syringe slowly. 96 00:08:16,000 --> 00:08:18,250 If I did the math right… 97 00:08:18,416 --> 00:08:20,958 …your son has only 4 hours, Hayri! 98 00:08:29,708 --> 00:08:31,250 How can I believe you? 99 00:08:32,375 --> 00:08:33,375 However you like… 100 00:08:34,375 --> 00:08:36,958 But time is running against your son. 101 00:08:40,541 --> 00:08:42,500 Okay, let’s begin. 102 00:08:47,583 --> 00:08:49,916 LAST WILL 103 00:08:51,166 --> 00:08:53,208 If you live, they are already yours. 104 00:08:54,291 --> 00:08:58,625 You can take these papers you signed and the video and leave. 105 00:10:11,375 --> 00:10:13,000 Look, please, don’t. 106 00:10:14,916 --> 00:10:16,875 How bad desperation is, yes? 107 00:10:17,500 --> 00:10:19,875 Waiting like a sheep to be sacrificed. 108 00:10:22,541 --> 00:10:27,375 What about the despair you caused to the young people you poisoned? 109 00:10:35,041 --> 00:10:37,625 I’m hardly holding myself back from killing you. 110 00:10:38,666 --> 00:10:41,375 By the way, if I die… 111 00:10:41,708 --> 00:10:44,041 …bury me somewhere nice. 112 00:10:44,666 --> 00:10:47,625 In a wide grave, I don’t like narrow spaces. 113 00:10:49,125 --> 00:10:52,333 You’re lying. Please stop. 114 00:10:52,833 --> 00:10:55,166 Take all you want, all that I have. 115 00:10:55,958 --> 00:10:59,666 - You won’t even see me. - I’m already doing this to not see you. 116 00:11:00,250 --> 00:11:02,625 One of us will be gone. 117 00:11:05,083 --> 00:11:07,916 If you’re sure I’m lying, save yourself. 118 00:11:08,875 --> 00:11:11,041 Or don’t waste your time talking. 119 00:11:11,708 --> 00:11:15,458 Because your son is dying drop by drop. 120 00:11:38,958 --> 00:11:44,000 The ears go on hearing for a while after death, Hayri. 121 00:12:14,666 --> 00:12:17,333 Seems like my gun was empty, Hayri. 122 00:12:17,708 --> 00:12:20,291 So, I was lying, like you said. 123 00:12:22,666 --> 00:12:23,666 Why? 124 00:12:24,791 --> 00:12:30,333 I said "this scumbag should die, knowing there's no way out." 125 00:12:30,750 --> 00:12:32,833 But murderers get punished. 126 00:12:33,583 --> 00:12:34,708 So… 127 00:12:34,875 --> 00:12:40,458 …the one to be punished for his murder should also be the bastard himself. 128 00:12:51,791 --> 00:12:54,583 TRAGEDY ROCKS FAMILY 129 00:12:55,708 --> 00:12:58,583 DRUGS DESTROYED A FAMILY 130 00:12:58,791 --> 00:13:01,708 COLLAPSE OF A FAMILY 131 00:13:01,916 --> 00:13:04,708 MONEY LAUNDERED THROUGH TOURISM DARK SIDE OF KEYF HOLDING 132 00:13:04,958 --> 00:13:07,375 SUICIDE OVER GRIEF OF LOSING A CHILD 133 00:13:08,958 --> 00:13:10,666 {\an8}Do I have to be there, huh? 134 00:13:10,833 --> 00:13:14,083 {\an8}Okay but Cevahir is not an easy prey. 135 00:13:14,833 --> 00:13:18,208 Didn’t I tell you that I don’t want any obstacles? 136 00:13:18,791 --> 00:13:20,083 Damn you, Adnan. 137 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 Yes, Yaşar? 138 00:13:27,666 --> 00:13:28,666 İsmail. 139 00:13:29,458 --> 00:13:31,583 Get ready, we’re returning to Turkey. 140 00:13:35,958 --> 00:13:37,541 He doesn’t want any obstacles… 141 00:13:38,166 --> 00:13:39,625 Well, well, well, showoff! 142 00:13:40,333 --> 00:13:41,666 Easy to say from there. 143 00:13:43,041 --> 00:13:45,791 What do we do here, huh? Do nothing? 144 00:13:45,958 --> 00:13:48,958 The man fell into a ditch but didn’t die. What else can I do? 145 00:13:51,083 --> 00:13:52,375 It’s obviously a murder. 146 00:13:52,791 --> 00:13:55,416 Hayri would never kill himself over his son’s death. 147 00:13:55,500 --> 00:13:58,958 And leaving all his assets to families who lost their kids to drugs… 148 00:13:59,083 --> 00:14:00,583 What am I talking about here? 149 00:14:01,500 --> 00:14:03,625 This man has started to bother me. 150 00:14:04,875 --> 00:14:06,083 Is it him for sure? 151 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 Of course! 152 00:14:07,958 --> 00:14:09,416 He first barges into the bar. 153 00:14:10,291 --> 00:14:12,000 Then killed Salih, and then Hayri. 154 00:14:12,916 --> 00:14:15,750 He’s been a nuisance since he got out of prison. 155 00:14:16,916 --> 00:14:17,916 Hey… 156 00:14:18,291 --> 00:14:21,000 …when is the renewal up for his amusement park? 157 00:14:21,166 --> 00:14:24,291 My man said he has to be there in a week. 158 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 He’ll let me know when he does. 159 00:14:26,083 --> 00:14:28,291 I don’t have any patience even for a second. 160 00:14:29,333 --> 00:14:30,833 If you don’t mind… 161 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Can’t anyone just shoot him? 162 00:14:34,041 --> 00:14:37,916 The number of ex-cons he gave jobs to is over 3000. 163 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 They’d die for him. 164 00:14:40,375 --> 00:14:41,541 Say you shot him; 165 00:14:42,708 --> 00:14:44,083 what happens? You go to prison. 166 00:14:44,166 --> 00:14:45,708 Which is like his home. 167 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 The one to kill that man… 168 00:14:48,791 --> 00:14:52,250 …must shoot him first and then himself, got it? 169 00:14:53,208 --> 00:14:55,375 It won’t work that way. 170 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 We should ruin his reputation. 171 00:14:58,916 --> 00:15:01,250 He should be disgraced. 172 00:15:04,083 --> 00:15:05,458 Brought down. 173 00:15:07,708 --> 00:15:10,291 You just work that signature thing out. 174 00:15:10,375 --> 00:15:12,375 I don’t want anything else from you. 175 00:15:20,708 --> 00:15:23,791 Balloons, balloons for kids. 176 00:15:23,958 --> 00:15:25,208 Can I get 2 tickets? 177 00:15:25,666 --> 00:15:27,083 - Here. - Thank you. 178 00:15:27,625 --> 00:15:28,916 - Three tickets. - Sure. 179 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Here. 180 00:15:36,750 --> 00:15:37,875 Here is five billion. 181 00:15:38,541 --> 00:15:40,625 - Thanks. See you. - Bye bye. 182 00:15:41,000 --> 00:15:42,166 Can I have two tickets? 183 00:15:49,250 --> 00:15:50,333 I’m leaving. 184 00:15:50,500 --> 00:15:51,750 Is there any news? 185 00:15:51,916 --> 00:15:54,791 Tomorrow is the last day for the renter’s contract renewal. 186 00:15:54,875 --> 00:15:56,333 You wanted me to remind you. 187 00:15:57,333 --> 00:15:58,333 Thanks. 188 00:15:58,458 --> 00:16:00,958 Also, the guys who had come earlier came back. 189 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 I asked around. 190 00:16:02,666 --> 00:16:04,583 None of their crimes are heinous. 191 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 Let’s see. 192 00:16:15,666 --> 00:16:17,541 - May it all be over! - Thanks, Dayı. 193 00:16:20,958 --> 00:16:22,333 Do you have occupations? 194 00:16:22,500 --> 00:16:24,166 I’m a waiter, Dayı. 195 00:16:25,625 --> 00:16:26,791 I don’t have one, Dayı. 196 00:16:28,208 --> 00:16:30,291 I was a private driver before jail. 197 00:16:30,458 --> 00:16:31,750 I’m a cook, Dayı. 198 00:16:31,916 --> 00:16:33,750 We’d do anything, Dayı. 199 00:16:36,625 --> 00:16:37,833 Where do you live? 200 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 We two came from Antep, Dayı. 201 00:16:42,500 --> 00:16:43,875 Are there no jobs in Antep? 202 00:16:44,041 --> 00:16:46,958 There are, but our village is small and people love gossip… 203 00:16:47,166 --> 00:16:50,291 …but we want to stay away from trouble. In the city, the expenses are high. 204 00:16:50,375 --> 00:16:53,916 And we’ve got no connections to give us good jobs with our criminal records. 205 00:16:54,000 --> 00:16:55,250 Do you have families? 206 00:16:55,416 --> 00:16:57,250 I have 2 kids. 207 00:16:57,416 --> 00:16:59,875 I have 3 kids, Dayı. 208 00:17:04,625 --> 00:17:05,625 Ahmet. 209 00:17:06,333 --> 00:17:10,041 Take these four to Fuat. Have them placed in possible positions. 210 00:17:10,208 --> 00:17:11,500 May God bless you! 211 00:17:13,625 --> 00:17:15,791 And these two friends go directly to Antep. 212 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 We don’t have any jobs in Antep yet. 213 00:17:21,541 --> 00:17:23,666 But we have really good friends there. 214 00:17:24,250 --> 00:17:25,541 They’d arrange you jobs. 215 00:17:25,708 --> 00:17:28,208 You better be where your families are. 216 00:17:28,375 --> 00:17:30,583 - May God bless you! - May God bless you, Dayı! 217 00:17:35,166 --> 00:17:36,166 However… 218 00:17:38,875 --> 00:17:42,500 …if you cause a problem in the job you got with my name… 219 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 …you better shoot yourself in the head. Understood? 220 00:17:46,666 --> 00:17:48,041 As you wish, Dayı. 221 00:18:01,166 --> 00:18:02,000 Mind the heart! 222 00:18:02,166 --> 00:18:03,000 AHU IS HERE 223 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 - Baby. - Sucking, banging. 224 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 Come in, bro. 225 00:18:05,875 --> 00:18:08,500 Sucking, banging, Welcome brother. Come in. 226 00:18:08,666 --> 00:18:09,833 Welcome. 227 00:18:10,000 --> 00:18:13,166 - A regular. - Ahmet, where are the teas? 228 00:18:13,333 --> 00:18:15,750 - Coming, sister. - This place is on fire. 229 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 Don’t rush. Let’s chat a little. 230 00:18:20,875 --> 00:18:24,083 Did you jerk off in the toilet? 231 00:18:24,250 --> 00:18:26,125 No, ma’am. Just washed my face. 232 00:18:27,208 --> 00:18:28,416 Come in, we’ll see. 233 00:18:30,083 --> 00:18:31,375 For which number? 234 00:18:32,458 --> 00:18:34,791 - Pay for number eight. - Fuck off, you jerk! 235 00:18:34,958 --> 00:18:38,041 Fuck me for believing you! 236 00:18:38,208 --> 00:18:40,541 - What’s he bitching about? - Hang up, bastard! Hang up! 237 00:18:40,625 --> 00:18:43,166 Fuck off! Hang up, hang up, jerk! 238 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Olga. 239 00:18:46,791 --> 00:18:49,791 The man doesn’t like the other bitches. Please, you go to this address. 240 00:18:49,875 --> 00:18:52,750 You know that I only meet with club members. 241 00:18:52,916 --> 00:18:54,583 I am a human being, not a robot. 242 00:18:54,750 --> 00:18:59,875 He’s rich as shit! A special customer. I wouldn’t call you otherwise. 243 00:19:00,458 --> 00:19:01,583 I want you to earn. 244 00:19:03,000 --> 00:19:04,083 I’m sure about that. 245 00:19:05,541 --> 00:19:06,541 Hey. 246 00:19:07,666 --> 00:19:09,458 If you shake him down, save me some. 247 00:19:10,041 --> 00:19:11,500 Well, I can ask him. 248 00:19:11,666 --> 00:19:14,875 Maybe he’d like to fuck you. So, you can earn some, too. 249 00:19:17,791 --> 00:19:19,291 If only I didn’t need you… 250 00:19:22,458 --> 00:19:24,791 Olcay. Welcome. 251 00:19:26,791 --> 00:19:28,125 Who is this beauty? 252 00:19:28,291 --> 00:19:31,041 This is my friend I told you about, Feride. 253 00:19:31,625 --> 00:19:32,833 Welcome, Feride. 254 00:19:33,833 --> 00:19:36,125 Why would such a beautiful girl need education? 255 00:19:36,208 --> 00:19:37,708 Her beauty is worth fortunes. 256 00:19:38,708 --> 00:19:39,833 Thank you. 257 00:19:40,791 --> 00:19:43,583 But beauty goes away. That’s why I want to study. 258 00:19:45,916 --> 00:19:47,916 She’s also smart. 259 00:19:50,416 --> 00:19:51,583 I’d give you the money. 260 00:19:53,625 --> 00:19:57,500 But nobody can be trusted. I want both of you to sign promissory notes. 261 00:19:57,666 --> 00:19:58,958 Sure, I’ll sign, too. 262 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 200 billion, is it? 263 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Yes. 264 00:20:04,583 --> 00:20:08,708 190 billion for school, and Olcay said 10 billion should be enough for the apartment. 265 00:20:08,791 --> 00:20:09,791 That much at most. 266 00:20:12,833 --> 00:20:13,875 Sign these. 267 00:20:38,125 --> 00:20:40,583 It's a good deed to help those who want to study. 268 00:20:41,291 --> 00:20:44,583 You can stay in the apartment you came from until you find a place. 269 00:20:44,750 --> 00:20:47,416 There is not much furniture but enough. 270 00:20:47,583 --> 00:20:49,750 Let this be my favor to you. 271 00:20:59,291 --> 00:21:03,500 Whoever finds the black card wins. Come on! This wins, this not. This wins, this not. 272 00:21:03,791 --> 00:21:05,208 Come if you trust your eyes. 273 00:21:05,583 --> 00:21:07,583 Come on! Find the black, get the money. 274 00:21:11,208 --> 00:21:13,833 Hey, didn’t I ban you from playing. Get lost! 275 00:21:14,250 --> 00:21:16,041 Why? Should you be the only ones who win? 276 00:21:16,125 --> 00:21:17,000 Fuck off! 277 00:21:17,166 --> 00:21:18,458 Off you go. Bad luck! 278 00:21:19,041 --> 00:21:20,416 Whatever. 279 00:21:20,583 --> 00:21:21,625 Fuck off. 280 00:21:22,708 --> 00:21:23,708 I’ll change mine. 281 00:21:25,041 --> 00:21:26,208 I bet on this one. 282 00:21:26,375 --> 00:21:28,541 No way. You can’t change once you bet on one. 283 00:21:28,625 --> 00:21:31,083 You haven’t shown them. I can bet on either one. 284 00:21:31,250 --> 00:21:34,000 In fact, I bet 100 million more. 285 00:21:34,791 --> 00:21:35,708 Show my card. 286 00:21:35,875 --> 00:21:36,916 Show it, man. 287 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 He’s right. Show the card, man. 288 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Didn’t I tell you that he’s bad luck? 289 00:21:45,958 --> 00:21:47,750 It didn’t work for you either, jerk. 290 00:21:48,208 --> 00:21:50,958 - The police are coming. Run! - Gentlemen, scatter now, quick! 291 00:21:51,083 --> 00:21:52,708 - Run, get lost! - The police are coming. 292 00:21:52,791 --> 00:21:54,208 Run, run, run! Hurry! 293 00:21:55,375 --> 00:21:56,750 Run, man! Run, run! 294 00:21:59,416 --> 00:22:02,166 180, 190, 200. 295 00:22:04,416 --> 00:22:06,083 Thanks. See you. 296 00:22:06,250 --> 00:22:07,333 Good bye. 297 00:22:12,375 --> 00:22:13,666 Hello mother. 298 00:22:16,791 --> 00:22:17,791 What? 299 00:22:18,875 --> 00:22:22,291 Feride ran away to Istanbul? What are you saying, mother? 300 00:22:24,166 --> 00:22:27,041 Subject: Lease Extension and Rent Increase 301 00:22:34,041 --> 00:22:35,333 Business: Amusement Park 302 00:22:35,500 --> 00:22:37,208 Lease for the new year: 7 billion. 303 00:22:37,708 --> 00:22:39,958 Address: Akköse Neighborhood, No:3 304 00:22:40,125 --> 00:22:42,500 One signature under each paper on the blank areas. 305 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 I have a pen. 306 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Thank you. 307 00:23:04,625 --> 00:23:08,375 Sir, the street number is typed as 13 instead of 3 on the lower terms. 308 00:23:09,000 --> 00:23:10,666 Really sorry, you need to redo this. 309 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Oh, that’s alright. 310 00:23:13,083 --> 00:23:15,333 It doesn’t matter to me. 311 00:23:15,916 --> 00:23:18,208 But let’s do it the right way for you. 312 00:23:32,333 --> 00:23:33,333 Here you are. 313 00:23:34,125 --> 00:23:35,125 May it be fortunate! 314 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Here. 315 00:23:53,083 --> 00:23:55,500 - This is yours, sir. Congratulations! - Thank you. 316 00:23:55,875 --> 00:23:57,916 - Have a nice day. - Thank you very much. 317 00:24:45,041 --> 00:24:46,083 Five billion. 318 00:24:58,041 --> 00:25:00,916 Necmi, I’ve always done everything you told me. 319 00:25:01,708 --> 00:25:05,125 Now I’m telling you, I need one trillion for my daughter’s treatment. 320 00:25:08,375 --> 00:25:12,000 How did you spend all that money, Esat? 321 00:25:12,625 --> 00:25:16,333 Hospitals, treatments… it’s all gone. Man… 322 00:25:16,916 --> 00:25:18,583 Can you talk to those men? 323 00:25:19,083 --> 00:25:20,375 Huh? It’ll be my debt. 324 00:25:21,541 --> 00:25:23,375 I can even pay with my life. 325 00:25:39,625 --> 00:25:41,000 What will I tell them? 326 00:25:42,833 --> 00:25:45,083 They paid you for your work. 327 00:25:45,875 --> 00:25:49,083 Is it wise to ask them again? 328 00:25:49,666 --> 00:25:52,958 I don’t have another choice. 329 00:25:53,750 --> 00:25:56,958 It’s my daughter! She’ll live with the transplant. 330 00:25:57,125 --> 00:25:59,583 I’m ready to take all the risks. 331 00:26:00,125 --> 00:26:01,125 Really… 332 00:26:01,833 --> 00:26:04,458 Man, why don’t you knock first? 333 00:26:04,625 --> 00:26:05,458 Sorry. 334 00:26:05,625 --> 00:26:06,625 Wait. 335 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 You’re in, bring it. 336 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 There’s 12 billion. 337 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 Okay. 338 00:26:29,958 --> 00:26:31,583 I’ll do whatever I can. 339 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 If they reject it… 340 00:26:37,375 --> 00:26:38,875 …we shall think of other ways. 341 00:26:39,750 --> 00:26:42,208 Do this and I’ll give you my life. 342 00:26:43,166 --> 00:26:46,083 Really, I’ll be your slave ‘til the day I die. 343 00:26:48,791 --> 00:26:49,833 Don’t you worry! 344 00:26:58,208 --> 00:27:01,125 İsmail, I didn’t know you were such a coward. 345 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 Why did you blame me for all the crimes at the end? 346 00:27:09,125 --> 00:27:12,333 We mustn’t have a setback in our business here. 347 00:27:13,125 --> 00:27:16,541 They said, "if you’re going back for good, let İsmail take all the blame." 348 00:27:16,625 --> 00:27:19,708 So that we can be comfortable here." And, what could I do? 349 00:27:20,166 --> 00:27:21,291 So I agreed. 350 00:27:22,041 --> 00:27:23,875 Okay but… 351 00:27:24,500 --> 00:27:29,083 …no one would come and take me from here, would they? 352 00:27:29,666 --> 00:27:31,375 Don’t be ridiculous, İsmail. 353 00:27:32,958 --> 00:27:38,000 You can only be caught if you go back to America. 354 00:27:38,416 --> 00:27:39,708 Ambassador, sir. 355 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Have a safe flight. 356 00:27:41,291 --> 00:27:43,708 Thank you. I wish the same to you. 357 00:27:44,208 --> 00:27:45,541 Are you returning for good? 358 00:27:46,166 --> 00:27:47,250 God willing. 359 00:27:48,708 --> 00:27:52,083 I missed my country. I’ve worked enough, haven’t I? 360 00:27:52,416 --> 00:27:53,625 May god reunite you. 361 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Thank you. 362 00:27:58,458 --> 00:27:59,458 İsmail… 363 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 …if you talk about this again, I’ll report you myself. 364 00:28:03,958 --> 00:28:05,208 Keep this in mind. 365 00:28:15,208 --> 00:28:17,208 Here is your ice cream. Be careful, okay? 366 00:28:20,708 --> 00:28:22,375 Uncle Cevahir! 367 00:28:22,541 --> 00:28:23,666 Dad! 368 00:28:25,958 --> 00:28:30,250 Cevahir, sir, the kids are really happy. I’m thankful for everything. 369 00:28:30,416 --> 00:28:33,500 You’re welcome. Their happiness is our happiness. 370 00:28:34,333 --> 00:28:36,291 We will gather and leave in 10 minutes. 371 00:28:36,458 --> 00:28:38,833 Tell me whenever you want, and we can arrange it again. 372 00:28:38,916 --> 00:28:40,250 Thanks so much. Good bye. 373 00:28:40,416 --> 00:28:42,125 - Have a nice day. - Have a nice day. 374 00:28:49,708 --> 00:28:50,750 Olcay? 375 00:28:54,875 --> 00:28:55,875 You? 376 00:28:56,166 --> 00:28:57,250 Where’s Olcay? 377 00:28:57,416 --> 00:28:59,375 You tell me where Olcay is. 378 00:28:59,541 --> 00:29:01,291 He doesn’t answer my calls, either. 379 00:29:01,875 --> 00:29:03,791 Maybe he has taken the money and fled. 380 00:29:06,166 --> 00:29:08,666 - What are you talking about? - He sent a text. 381 00:29:10,125 --> 00:29:12,666 "I didn’t touch the girl. She’s a virgin. 382 00:29:13,916 --> 00:29:15,458 Use her however you want." 383 00:29:16,708 --> 00:29:18,416 Are you a gang? 384 00:29:22,083 --> 00:29:23,791 Let me go! Let me go! 385 00:29:24,333 --> 00:29:25,458 Let me go! 386 00:29:29,625 --> 00:29:31,458 This debt is yours. You’ll pay it back. 387 00:29:31,541 --> 00:29:33,666 Until then, you can’t take a step out of here. 388 00:29:33,750 --> 00:29:36,916 I don’t have the money. I don’t. You know it. 389 00:29:37,083 --> 00:29:39,416 I don’t care. It doesn’t matter. 390 00:29:39,791 --> 00:29:43,041 You either pay me back, or you work in my whorehouse for 2 years. 391 00:29:43,625 --> 00:29:46,458 If you wish, I can send you to private customers. 392 00:29:47,000 --> 00:29:48,541 Then you can pay in 3-5 months. 393 00:29:48,958 --> 00:29:51,375 You’re young and beautiful. They’d pay you well. 394 00:29:51,750 --> 00:29:54,458 I’d rather die! I won’t work! 395 00:29:54,875 --> 00:29:56,458 You don’t have that option. 396 00:29:56,625 --> 00:29:57,958 You have a week to decide. 397 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Think well. 398 00:29:59,791 --> 00:30:02,125 Either 3 months or 2 years. 399 00:30:12,583 --> 00:30:13,583 Good. 400 00:30:14,333 --> 00:30:15,333 Hold it. 401 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 What are you doing? 402 00:30:23,000 --> 00:30:24,583 How will I know you won’t snitch on us? 403 00:30:24,666 --> 00:30:27,875 You’ll hold the papers to the camera with the signatures visible. 404 00:30:28,250 --> 00:30:32,375 You’ll say "I have Cevahir Paşaloğlu’s signatures". 405 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 That wasn’t the deal. 406 00:30:39,541 --> 00:30:42,041 Take this. Is it the deal now? 407 00:30:53,791 --> 00:30:57,041 I have Cevahir Paşaloğlu’s signatures. 408 00:30:58,333 --> 00:31:01,083 His friends have declared Ali a hero. 409 00:31:01,916 --> 00:31:04,625 Ali was no longer afraid of anything. 410 00:31:04,791 --> 00:31:05,791 Because… 411 00:31:06,458 --> 00:31:10,208 …he knew he could achieve anything if he wanted to. 412 00:31:11,625 --> 00:31:15,208 Dad, I feel sad to see the words "The End"… 413 00:31:15,375 --> 00:31:16,583 …at the end of books. 414 00:31:16,750 --> 00:31:20,208 Just when I get used to the story and don’t want it to end. 415 00:31:20,833 --> 00:31:24,916 Don’t be sad because nothing in this life actually ends. 416 00:31:25,666 --> 00:31:29,291 They turn into other things we can’t understand or see. 417 00:31:29,583 --> 00:31:30,666 How? 418 00:31:31,791 --> 00:31:33,666 This book has ended. 419 00:31:34,875 --> 00:31:37,375 But it turned into knowledge in you. 420 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 And we both know this, right? 421 00:31:40,541 --> 00:31:42,000 Ah, yes! 422 00:31:42,458 --> 00:31:44,375 What has my mother become? 423 00:31:45,208 --> 00:31:46,375 Your mother… 424 00:31:46,875 --> 00:31:48,958 …became the soil, a flower… 425 00:31:51,375 --> 00:31:53,416 …and the longing inside us. 426 00:31:53,666 --> 00:31:57,500 She might even be watching us from somewhere we can’t see. 427 00:31:59,208 --> 00:32:02,000 When I grow up, I’ll write a book. 428 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 I’ll write about you. 429 00:32:04,166 --> 00:32:06,541 About me? What will you write about me? 430 00:32:06,708 --> 00:32:08,833 How a great dad you are. 431 00:32:09,291 --> 00:32:13,666 All the readers will learn how to be a great dad. 432 00:32:14,250 --> 00:32:18,041 But I won’t write "The end" to the end so nobody gets sad. 433 00:32:18,125 --> 00:32:22,041 You can also leave a few empty pages at the end. 434 00:32:22,125 --> 00:32:26,041 So that you can write the things you remember later. 435 00:32:26,208 --> 00:32:27,916 Okay, agreed. 436 00:32:28,416 --> 00:32:29,583 My dear son! 437 00:32:31,416 --> 00:32:33,166 Now it’s time for sleep, okay? 438 00:32:50,958 --> 00:32:52,666 Good evening. Sorry to bother you. 439 00:32:52,833 --> 00:32:55,458 Is there a man called Olcay living next door? 440 00:32:56,000 --> 00:32:58,458 Well, no one has shown up for a month. 441 00:32:58,625 --> 00:33:00,083 I guess he moved out. 442 00:33:00,500 --> 00:33:01,666 Moved out? 443 00:33:02,875 --> 00:33:04,375 Where did they move? 444 00:33:04,541 --> 00:33:06,291 How would I know, man? 445 00:33:16,833 --> 00:33:18,375 Isn’t this the man that conned us? 446 00:33:18,458 --> 00:33:19,333 Is it him? 447 00:33:19,500 --> 00:33:20,333 - It is. - Let’s see. 448 00:33:20,500 --> 00:33:21,541 Walk, walk! 449 00:33:22,333 --> 00:33:24,208 - Hey, man. - What’s up? 450 00:33:24,791 --> 00:33:27,500 The money you gave the other day turned out to be fake. 451 00:33:27,666 --> 00:33:28,666 How come? 452 00:33:29,125 --> 00:33:30,125 Mother fucker! 453 00:33:30,250 --> 00:33:31,416 Stop! Fuck you! 454 00:33:31,583 --> 00:33:32,625 Let go off me. 455 00:33:33,416 --> 00:33:34,416 Man, le… 456 00:33:35,666 --> 00:33:36,583 The police! 457 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Go! Go! 458 00:33:43,833 --> 00:33:45,250 Card to 13.14. 459 00:33:45,500 --> 00:33:47,250 Card to 14. The house wins. 460 00:33:50,291 --> 00:33:51,583 Bets, please. 461 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Last bets. 462 00:34:01,041 --> 00:34:02,750 Bets closed, thank you. 463 00:34:07,333 --> 00:34:08,333 36. 464 00:34:08,541 --> 00:34:09,541 Red. 465 00:34:12,916 --> 00:34:14,583 Luck must be my middle name. 466 00:34:14,750 --> 00:34:15,875 Of course! 467 00:34:17,708 --> 00:34:18,708 Who says… 468 00:34:19,250 --> 00:34:21,458 … "the winner in gambling loses in love?" 469 00:34:22,000 --> 00:34:23,333 - Huh? - Yes. 470 00:34:26,791 --> 00:34:27,875 Necmi is here. 471 00:34:30,125 --> 00:34:32,333 - Take my place. - Alright, darling. 472 00:34:37,500 --> 00:34:38,708 Sit, sit, sit. 473 00:34:40,666 --> 00:34:42,708 At the entrance, right after the corner. 474 00:34:43,666 --> 00:34:45,583 Be there at one. Don’t be late. 475 00:34:46,208 --> 00:34:49,583 - I hope we aren’t playing with fire. - Don’t worry, Necmi. 476 00:34:50,125 --> 00:34:52,041 Relax. You think I’m stupid? 477 00:34:53,625 --> 00:34:56,333 Nobody has visited him in 10-15 years. Okay? 478 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Off you go. 479 00:35:01,625 --> 00:35:04,625 Kanarya Cemetery İbrahim Kesik 480 00:35:04,791 --> 00:35:07,375 Let’s never get separated when I grow up, okay, dad? 481 00:35:07,875 --> 00:35:10,833 Sure, my girl… We’ll never be apart. 482 00:35:12,625 --> 00:35:13,958 But promise me! 483 00:35:14,416 --> 00:35:17,250 Always listen to your mother when I’m gone. 484 00:35:17,666 --> 00:35:19,541 - Okay? - Okay, daddy. 485 00:35:21,041 --> 00:35:22,958 My beautiful girl. My dearest. 486 00:35:30,208 --> 00:35:31,916 You’re a strong girl. 487 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Don’t forget that. 488 00:35:42,375 --> 00:35:45,500 They’ll give the money in Italy at the end of the job. I won't have a phone with me. 489 00:35:45,583 --> 00:35:49,375 If the work takes longer and I can't come back in time, don't wait for me. You go. 490 00:35:49,458 --> 00:35:52,250 There is enough money in the safe to take you to Germany. 491 00:35:52,583 --> 00:35:55,125 I'll go straight there as soon as the job is done. 492 00:35:55,916 --> 00:35:57,250 What’s the job, Esat? 493 00:35:57,875 --> 00:35:59,166 It's not a bad thing, is it? 494 00:35:59,250 --> 00:36:00,666 Why would it take longer? 495 00:36:01,583 --> 00:36:02,916 No, honey. Don’t worry. 496 00:36:03,083 --> 00:36:06,208 Customs jobs can take longer than expected. 497 00:36:07,166 --> 00:36:08,416 Time is important for us. 498 00:36:08,541 --> 00:36:13,166 You go ahead and start the paperwork. I'll catch up for the surgery. 499 00:36:23,291 --> 00:36:24,291 Alright. 500 00:36:56,333 --> 00:36:57,416 Yes. 501 00:36:58,125 --> 00:37:00,416 Alright. Cheers to Yaşar’s return. 502 00:37:00,583 --> 00:37:01,583 Alright. 503 00:37:10,291 --> 00:37:12,416 Welcome, sir. This way, please. 504 00:37:15,666 --> 00:37:16,500 Cevahir. 505 00:37:16,666 --> 00:37:17,666 Brother. 506 00:37:21,125 --> 00:37:22,375 Thank God to see you again. 507 00:37:22,458 --> 00:37:24,208 You’re getting younger. 508 00:37:24,375 --> 00:37:28,083 Cevahir, no one can boost my mood as well as you do. 509 00:37:29,000 --> 00:37:30,416 I’m here from now on. 510 00:37:31,041 --> 00:37:32,875 I won’t die easily with you on my side. 511 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 May you live long. 512 00:37:34,875 --> 00:37:36,666 Ah, you remember İsmail, don’t you? 513 00:37:36,833 --> 00:37:40,083 I mentioned him before. My best helper in America. 514 00:37:40,750 --> 00:37:42,250 Welcome, İsmail brother. 515 00:37:42,416 --> 00:37:43,541 Thanks. 516 00:37:43,708 --> 00:37:47,666 I’m kind of your fan after what Yaşar has told me about you. 517 00:37:47,833 --> 00:37:49,041 You’re so kind. 518 00:37:49,208 --> 00:37:50,958 Come, come. Take a seat. 519 00:37:51,791 --> 00:37:53,208 Let me introduce you. 520 00:37:53,833 --> 00:37:55,791 Cevahir Paşaloğlu. 521 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Mirkos. 522 00:37:58,208 --> 00:38:00,791 Saffet and Mehmet. 523 00:38:00,958 --> 00:38:02,041 Pleased to meet you. 524 00:38:11,500 --> 00:38:15,000 Mirkos is the number one in international… 525 00:38:15,166 --> 00:38:16,333 …naval transportation. 526 00:38:16,500 --> 00:38:21,000 Saffet is a heavy industry spare parts producer. 527 00:38:21,166 --> 00:38:22,791 He works globally. 528 00:38:24,416 --> 00:38:27,750 And Mehmet does event planning. 529 00:38:28,291 --> 00:38:29,583 Pleased to meet you again. 530 00:38:31,291 --> 00:38:34,833 Saffet, you know the late boss, Osman Aga, right? 531 00:38:35,708 --> 00:38:36,583 I sure do. 532 00:38:36,750 --> 00:38:39,541 He used to say "That young man should be free. 533 00:38:39,708 --> 00:38:43,708 If I am out there with him, we can rule the whole world." 534 00:38:44,583 --> 00:38:47,041 He was in jail back then. That man was Cevahir. 535 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 Really? Huh! 536 00:38:49,333 --> 00:38:51,250 Now everything drops into place. 537 00:38:51,416 --> 00:38:53,541 - Welcome again. - Thank you. 538 00:39:16,583 --> 00:39:17,583 Waiter! 539 00:39:19,916 --> 00:39:21,750 Wouldn’t the dancer come sit with us? 540 00:39:22,375 --> 00:39:24,333 Let us enjoy it a little. Come on, boy. 541 00:39:26,041 --> 00:39:28,708 Sir, we can’t do that when Cevahir is here. 542 00:39:29,791 --> 00:39:32,000 How come, why? 543 00:39:35,000 --> 00:39:36,458 - Cevahir. - Yes? 544 00:39:37,291 --> 00:39:38,291 What is he saying? 545 00:39:38,416 --> 00:39:41,958 Hostesses don’t come to the table when you’re here. 546 00:39:42,125 --> 00:39:43,458 I am not going to bite her! 547 00:39:43,625 --> 00:39:47,166 Ladies becoming a toy to drunkard monkeys… 548 00:39:47,708 --> 00:39:48,750 …is disturbing to me. 549 00:39:50,375 --> 00:39:51,916 You’re a vigilante, aren’t you? 550 00:39:52,458 --> 00:39:54,250 Oh, you’d be helpful in my business. 551 00:39:54,916 --> 00:39:57,250 Yaşar introduced me as an event organizer, but… 552 00:39:57,833 --> 00:40:00,333 …you don’t know what my real job is. 553 00:40:01,625 --> 00:40:05,333 Sometimes my ladies go on tours, go from one city to another. 554 00:40:05,500 --> 00:40:08,083 There’s always a psycho in some city… 555 00:40:09,458 --> 00:40:11,250 …who thinks he owns the woman… 556 00:40:11,666 --> 00:40:13,583 …just because they slept a couple of nights. 557 00:40:13,666 --> 00:40:16,000 Like, either with me or 6 feet under. 558 00:40:18,416 --> 00:40:20,291 I give you the job to protect them. 559 00:40:21,416 --> 00:40:22,958 You’ll be their bodyguard. 560 00:40:23,708 --> 00:40:27,125 Look, you’re even protecting them from us, right? 561 00:40:27,291 --> 00:40:29,291 It suits you to be an indirect pimp, asshole! 562 00:40:29,375 --> 00:40:30,833 - Where are we going? - I beg you, stop! 563 00:40:30,916 --> 00:40:33,208 Don’t you hear what he says? Is it forgivable? 564 00:40:33,375 --> 00:40:35,666 Alright, for my sake. 565 00:40:35,833 --> 00:40:38,333 For my sake. He drank a lot before you came. 566 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 The gentleman is leaving. 567 00:40:40,125 --> 00:40:42,750 - I just offered him a job and became guilty? - Here. 568 00:40:44,166 --> 00:40:46,125 Normally, he’s not like this. 569 00:40:46,291 --> 00:40:49,000 But he talked like a nut. Forgive him. 570 00:40:49,833 --> 00:40:52,833 We apologize for him. 571 00:40:53,958 --> 00:40:55,458 Let’s continue where we left off. 572 00:40:55,541 --> 00:40:59,541 Yes, yes. We were talking a little bit before you came. 573 00:41:00,291 --> 00:41:06,250 These guys would like to give you and the young men you hire financial support… 574 00:41:06,416 --> 00:41:08,625 …for your current business and next ones. 575 00:41:10,125 --> 00:41:11,250 Thanks, I appreciate it. 576 00:41:11,333 --> 00:41:13,416 It’s applaudable… 577 00:41:13,583 --> 00:41:16,916 …that you take ex-cons under your wings. 578 00:41:17,083 --> 00:41:18,625 We’d like to help you. 579 00:41:18,791 --> 00:41:22,000 But I humbly suggest… 580 00:41:22,166 --> 00:41:26,208 …you did it under the name of a charity or foundation. 581 00:41:26,416 --> 00:41:28,166 Then we can help you more. 582 00:41:28,333 --> 00:41:32,083 Sure, but I don’t know how to deal with paperwork. 583 00:41:33,125 --> 00:41:34,750 We run everything by oral contract. 584 00:41:34,833 --> 00:41:38,333 Cevahir, you don’t need to know. I can do it for you. 585 00:41:38,958 --> 00:41:43,916 You wouldn’t deal with the formalities, and paperwork, etcetera. 586 00:41:44,083 --> 00:41:47,208 I’ll establish it and İsmail will run it. 587 00:41:48,375 --> 00:41:50,416 If you say so, it’s fine with me. 588 00:41:52,541 --> 00:41:54,875 I even found its name. 589 00:41:55,916 --> 00:41:58,958 Paşaloğlu Benevolent Foundation. How is that? 590 00:42:02,666 --> 00:42:05,541 Alright, to the Paşaloğlu Foundation. 591 00:42:13,375 --> 00:42:16,791 They say the first time is difficult for a girl. 592 00:42:17,208 --> 00:42:19,500 She remembers it for life. 593 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 I don't want to remember a man who bought me as my first. 594 00:42:32,833 --> 00:42:34,500 Please, you have me! 595 00:42:35,375 --> 00:42:37,250 I don’t even know who I’m going to. 596 00:42:38,250 --> 00:42:41,833 At least, I’d be doing it with someone I choose. 597 00:42:42,708 --> 00:42:43,750 I’m begging you. 598 00:42:46,041 --> 00:42:47,166 Do me a favor. 599 00:44:20,750 --> 00:44:22,083 Come. 600 00:44:38,208 --> 00:44:39,333 Kneel down. 601 00:44:42,541 --> 00:44:43,916 Okay. Hush, okay! 602 00:44:44,083 --> 00:44:47,291 It’s over. There’s nothing left to talk about. 603 00:44:47,916 --> 00:44:50,000 You said you accepted all the risks. 604 00:44:50,791 --> 00:44:51,625 Here. 605 00:44:51,791 --> 00:44:53,708 You wrote your own destiny. 606 00:45:25,416 --> 00:45:28,791 Help! Help! Help me, please! 607 00:45:28,958 --> 00:45:30,166 Please help me! 608 00:45:36,125 --> 00:45:41,083 My family wanted me to have education but they didn’t have the money. 609 00:45:41,666 --> 00:45:44,541 So I thought I could both work and study. 610 00:45:47,750 --> 00:45:53,416 And when he told me he’d give me cash for my tuition, I came here right away. 611 00:45:55,500 --> 00:45:56,791 Okay, but… 612 00:45:56,958 --> 00:46:00,750 …didn’t your parents ask "Who is this man? Where are you going?" 613 00:46:01,666 --> 00:46:03,375 Only I got education in the family. 614 00:46:03,458 --> 00:46:05,083 Therefore, they trust me. 615 00:46:07,291 --> 00:46:11,625 And my brother was on vacation. I wanted to surprise him when he returned. 616 00:46:11,791 --> 00:46:13,083 I didn’t tell him, either. 617 00:46:18,083 --> 00:46:20,750 My only regret in life is not getting education. 618 00:46:21,958 --> 00:46:23,541 I want Ömer to get an education. 619 00:46:24,500 --> 00:46:26,833 If you help him with his classes… 620 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 …then I’ll pay for your school expenses. 621 00:46:31,833 --> 00:46:33,041 Are you serious? 622 00:46:33,208 --> 00:46:34,666 And until your brother comes… 623 00:46:35,041 --> 00:46:37,041 …you can either stay here with us… 624 00:46:37,750 --> 00:46:38,916 …or in a hotel. 625 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 However you feel comfortable. 626 00:46:40,666 --> 00:46:41,875 I… 627 00:46:43,000 --> 00:46:45,166 I don’t know how to thank you. 628 00:46:46,083 --> 00:46:47,375 You are a Godsend. 629 00:46:48,833 --> 00:46:53,416 Maybe thanks to you my son, Ömer, will become very successful. 630 00:46:54,041 --> 00:46:55,750 God knows who is sent… 631 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 …for whom. 632 00:46:59,416 --> 00:47:01,333 Come, brother. Go, go, go. Come in, come in. 633 00:47:01,416 --> 00:47:03,541 It’s burning inside. These women are hot! 634 00:47:04,750 --> 00:47:05,833 Sucking, banging. 635 00:47:06,000 --> 00:47:07,541 Simit. Freshly baked. 636 00:47:07,708 --> 00:47:08,750 Take this. 637 00:47:09,291 --> 00:47:10,291 What is this? 638 00:47:10,833 --> 00:47:12,375 Let me start banging from here. 639 00:47:17,333 --> 00:47:19,416 See, we don’t hit men like him. 640 00:47:23,041 --> 00:47:24,541 Metin, someone is coming. 641 00:47:26,916 --> 00:47:28,041 Okay. 642 00:47:31,791 --> 00:47:32,791 What do you want? 643 00:47:33,208 --> 00:47:34,958 I heard that Feride owes you money. 644 00:47:35,625 --> 00:47:37,041 I’ll pay her debt. 645 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Wow! 646 00:47:40,375 --> 00:47:42,041 Like a hero, huh? 647 00:47:43,458 --> 00:47:45,125 I’ve heard about you before. 648 00:47:46,958 --> 00:47:48,291 That’s so you. 649 00:47:55,083 --> 00:47:57,500 But she owes me a lot. 650 00:47:57,833 --> 00:47:59,000 Don’t regret it later. 651 00:47:59,625 --> 00:48:00,833 How much? 652 00:48:02,083 --> 00:48:03,208 Five trillion. 653 00:48:05,541 --> 00:48:09,083 Okay, I’ll pay in 2 installments. 654 00:48:09,250 --> 00:48:11,791 That’s fine. When? 655 00:48:11,958 --> 00:48:13,375 First one right now. 656 00:48:22,083 --> 00:48:23,500 Shall I pay the other one, too? 657 00:48:23,583 --> 00:48:25,791 Stop. What are you doing? What do you want? 658 00:48:26,541 --> 00:48:29,916 Where’s the note you made Feride sign? 659 00:48:31,333 --> 00:48:32,333 In the safe. 660 00:48:44,333 --> 00:48:46,416 The one on top is hers. Rest is different. 661 00:48:49,458 --> 00:48:51,500 Man, don’t! Dude, what are you doing? 662 00:48:51,666 --> 00:48:54,541 No other women owe you anymore. 663 00:48:55,166 --> 00:48:58,125 Consider them paid in return for your life. 664 00:48:58,208 --> 00:48:59,833 You better kill me. 665 00:48:59,916 --> 00:49:02,166 Man, what are you doing? I beg you, stop. 666 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Don’t, man, don’t. 667 00:49:06,333 --> 00:49:09,125 Dude, you’re going to burn us. Please put it off. 668 00:49:09,291 --> 00:49:10,750 You will burn us. 669 00:49:10,916 --> 00:49:13,833 We are free, girls. We’re free! 670 00:49:14,500 --> 00:49:16,958 Somebody fucked Metin up. 671 00:49:17,125 --> 00:49:19,250 We no longer owe that pimp. 672 00:49:19,416 --> 00:49:21,750 Fuck me if I stay here for another second. 673 00:49:21,916 --> 00:49:23,375 Free, my ass. 674 00:49:23,541 --> 00:49:25,541 You leave and I’m free from you. 675 00:49:27,083 --> 00:49:29,416 So my worth will go up. 676 00:49:29,583 --> 00:49:32,416 Did you hear, girl? Our debt is no more, no more! 677 00:49:34,375 --> 00:49:37,583 Look at you! I won’t give it to you. 678 00:49:38,416 --> 00:49:40,833 - Who did it? - Well, I don’t know who did it but… 679 00:49:41,000 --> 00:49:42,708 …may God bless him a thousand times. 680 00:49:42,791 --> 00:49:44,041 Amen. 681 00:49:47,333 --> 00:49:49,833 I swear there’s a mistake. I didn’t do anything. 682 00:49:51,416 --> 00:49:54,041 No, there’s no mistake. 683 00:49:54,750 --> 00:49:56,833 Aren’t you the bastard who sold Feride? 684 00:49:57,500 --> 00:49:59,166 Wait, stop. I swear I didn’t know 685 00:49:59,250 --> 00:50:00,625 Metin deceived me. 686 00:50:04,291 --> 00:50:08,208 "People don’t die without living what they make others live," they say. 687 00:50:09,041 --> 00:50:11,333 For you to understand… 688 00:50:11,500 --> 00:50:14,458 …how it feels to be sold to a random man for sex… 689 00:50:14,625 --> 00:50:16,208 …I also sold you. 690 00:50:21,583 --> 00:50:22,958 Make your decision. 691 00:50:24,750 --> 00:50:26,958 If you don’t want it, I’ll pull the trigger. 692 00:50:28,333 --> 00:50:29,708 I don’t want to die. 693 00:50:34,625 --> 00:50:36,000 You made your decision. 694 00:50:37,750 --> 00:50:39,625 No way. You can’t do this to me! 695 00:50:41,708 --> 00:50:43,291 Stop! Don’t touch me! 696 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 First time? 697 00:50:45,833 --> 00:50:47,458 Relax, I’ll be gentle. 698 00:50:47,625 --> 00:50:48,916 I’m a man! 699 00:50:49,083 --> 00:50:50,541 I totally understand you. 700 00:50:51,166 --> 00:50:52,166 Hey! 701 00:50:53,708 --> 00:50:54,708 Hey! 702 00:51:06,541 --> 00:51:08,250 - Hi. - Hi. 703 00:51:09,291 --> 00:51:10,958 I want to add… 704 00:51:12,375 --> 00:51:14,500 …800 billion… 705 00:51:16,708 --> 00:51:20,291 …to the 1 trillion transferred to this account… 706 00:51:22,083 --> 00:51:26,375 …and deposit 600 billion each to these 3 accounts. 707 00:51:31,375 --> 00:51:33,583 2 to Belgium and 1 to Holland, right? 708 00:51:33,750 --> 00:51:35,125 Yes, as written there. 709 00:51:36,750 --> 00:51:38,958 The name here is Ferit. 710 00:51:39,125 --> 00:51:41,708 But I can’t read the surname. 711 00:51:41,875 --> 00:51:44,500 Ayanışık. Ferit Ayanışık. 712 00:51:45,416 --> 00:51:46,416 Okay. 713 00:51:47,333 --> 00:51:48,750 Can I see your ID? 714 00:51:48,916 --> 00:51:50,000 Of course. 715 00:52:02,416 --> 00:52:04,958 The owner of the company appears to be Cevahir Paşaloğlu. 716 00:52:05,041 --> 00:52:07,333 Do you have a power of attorney or signing authority? 717 00:52:07,416 --> 00:52:08,666 I’ve a power of attorney. 718 00:52:12,291 --> 00:52:13,708 - Here you are. - Thank you. 719 00:52:33,333 --> 00:52:34,625 What happened? Any news? 720 00:52:34,791 --> 00:52:35,875 Unfortunately, no. 721 00:52:36,041 --> 00:52:38,250 I asked a few places he’s worked for before. 722 00:52:38,375 --> 00:52:40,291 They said they stopped working abroad. 723 00:52:40,458 --> 00:52:42,375 Nobody knows how or with whom he left. 724 00:52:42,666 --> 00:52:45,666 I’ve started to fear that something bad happened to him. 725 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 He’d have already called us or asked how we were. 726 00:52:48,958 --> 00:52:51,625 I’ll check a few more places tomorrow. Don’t you worry. 727 00:52:51,708 --> 00:52:53,291 But it requires a prepayment. 728 00:52:53,458 --> 00:52:57,125 Esat told me there’s some in the safe. Let me bring some. Wait. 729 00:53:19,375 --> 00:53:20,833 "If you don’t hear from me… 730 00:53:21,000 --> 00:53:24,791 …before leaving for Germany, take this envelope to the address… 731 00:53:24,958 --> 00:53:29,291 …written on it, to ‘Cevahir Paşaloğlu.’ I love you so much. Esat." 732 00:53:31,416 --> 00:53:32,625 What is this now? 733 00:53:33,916 --> 00:53:35,250 115. 734 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 117. 735 00:53:40,125 --> 00:53:42,833 Huh, 119.119, okay. It’s here. 736 00:53:43,750 --> 00:53:44,750 Okay. 737 00:54:02,875 --> 00:54:04,458 - Feride? - Brother! 738 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 What is this? 739 00:54:11,375 --> 00:54:12,958 Brother, what happened to you? 740 00:54:13,541 --> 00:54:14,625 Forget about me. 741 00:54:14,791 --> 00:54:16,500 How could you run away from home? 742 00:54:16,666 --> 00:54:18,250 Brother, what "run away"? 743 00:54:19,458 --> 00:54:22,041 Wait, okay. Come inside. Come, I’ll explain it. 744 00:54:22,458 --> 00:54:23,583 Be careful. 745 00:54:23,750 --> 00:54:25,250 Oh God. 746 00:54:28,250 --> 00:54:29,375 Thank you. 747 00:54:32,708 --> 00:54:34,166 On behalf of Paşaloğlu Foundation 748 00:54:34,250 --> 00:54:36,583 Yaşar Sayanateş, İsmail Yıldıran 749 00:54:36,750 --> 00:54:38,250 This is us. Come. 750 00:54:40,416 --> 00:54:42,333 Sign under your names please. 751 00:54:42,750 --> 00:54:43,750 Sure. 752 00:54:57,708 --> 00:55:01,125 For signing this official document… 753 00:55:01,708 --> 00:55:03,375 …I won’t get into trouble, right? 754 00:55:03,958 --> 00:55:05,625 Don’t talk like an idiot, İsmail. 755 00:55:07,541 --> 00:55:09,541 I won’t warn you next time. 756 00:55:09,708 --> 00:55:12,333 FOUNDATION ESTABLISHMENT REFERRAL 757 00:55:13,875 --> 00:55:14,708 Congratulations! 758 00:55:14,875 --> 00:55:15,875 Thank you. 759 00:55:16,416 --> 00:55:17,833 Let’s go. 760 00:55:19,708 --> 00:55:21,500 So, I met Olcay on the internet. 761 00:55:22,416 --> 00:55:25,625 He told me he could find both money and a job for the school. 762 00:55:25,791 --> 00:55:27,958 I came but he was a no show. 763 00:55:28,125 --> 00:55:30,250 Then I saw a news ad on the paper. 764 00:55:30,416 --> 00:55:33,833 I called and was lucky that I got that job. 765 00:55:34,000 --> 00:55:36,458 - Girl, have you lost your mind? - What could I do, brother? 766 00:55:36,541 --> 00:55:39,208 If I’d stayed, our parents were going to marry me off. 767 00:55:39,875 --> 00:55:41,208 Arrange this, arrange that. 768 00:55:42,666 --> 00:55:43,666 I want to study. 769 00:55:43,791 --> 00:55:45,708 Why didn’t you ask me first? 770 00:55:45,875 --> 00:55:48,041 If I did, you would’ve told me not to come. 771 00:55:49,125 --> 00:55:50,708 So I decided to come… 772 00:55:50,875 --> 00:55:53,166 …make everything work first and then tell you. 773 00:55:53,791 --> 00:55:57,333 I even left a note saying "Don’t tell my brother." But mom told you anyway. 774 00:55:57,416 --> 00:55:58,583 She got scared, sister. 775 00:56:03,375 --> 00:56:04,375 What is this job? 776 00:56:07,458 --> 00:56:10,125 I’m helping an elementary school kid with his lessons. 777 00:56:10,916 --> 00:56:13,875 And his father will pay for my course fee and… 778 00:56:14,041 --> 00:56:16,833 …if I pass the test, my university tuition. 779 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Allah Allah. 780 00:56:19,125 --> 00:56:20,125 This is Istanbul. 781 00:56:20,750 --> 00:56:22,541 You can’t trust everyone. 782 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 Who is this man? 783 00:56:26,250 --> 00:56:28,041 Cevahir. His name is Cevahir. 784 00:56:28,208 --> 00:56:29,458 He has an amusement park. 785 00:56:31,583 --> 00:56:33,625 He’s expecting you for dinner to meet you. 786 00:56:33,708 --> 00:56:35,875 If he has an amusement park, he must be a gangster. 787 00:56:35,958 --> 00:56:37,291 What gangster, brother? 788 00:56:37,583 --> 00:56:38,958 He’s a good man, really! 789 00:56:42,666 --> 00:56:43,666 Anyway. 790 00:56:43,916 --> 00:56:45,083 I’ll see when I meet him. 791 00:56:45,166 --> 00:56:46,166 Brother. 792 00:56:47,250 --> 00:56:49,916 But he doesn’t know I came here without my parents’ permission. 793 00:56:50,000 --> 00:56:51,875 And you all wanted me to study, okay? 794 00:56:53,958 --> 00:56:56,750 And you were on a vacation, and came back recently. 795 00:57:00,375 --> 00:57:01,375 On a vacation? 796 00:57:08,500 --> 00:57:12,166 Dad, I’ve finished. Can I leave? 797 00:57:12,333 --> 00:57:14,875 I want to play with my toys. 798 00:57:15,333 --> 00:57:16,333 Sure, son. 799 00:57:17,250 --> 00:57:18,916 You enjoy your meal. 800 00:57:19,083 --> 00:57:20,791 - Thank you. - Thanks. 801 00:57:24,875 --> 00:57:26,875 How was vacation? 802 00:57:28,416 --> 00:57:29,875 It was going to be good… 803 00:57:31,041 --> 00:57:34,666 …but it went bad with this accident. 804 00:57:34,833 --> 00:57:37,458 The factory can’t lay you off without a reason. 805 00:57:38,291 --> 00:57:39,750 After all, you had an accident. 806 00:57:39,833 --> 00:57:41,958 Ah, I didn’t want to deal with… 807 00:57:42,416 --> 00:57:44,291 …all sorts of reports and such. 808 00:57:45,041 --> 00:57:47,500 Actually, being a night watch is tough, you know? 809 00:57:47,875 --> 00:57:49,875 You’re always on your feet… 810 00:57:50,750 --> 00:57:51,833 …there’s no structure. 811 00:57:52,291 --> 00:57:55,083 It became my excuse. I’ll look for another job. 812 00:57:57,708 --> 00:58:00,250 Miss Ayşe, the soap is finished. 813 00:58:02,666 --> 00:58:03,875 Let me take your plates. 814 00:58:07,500 --> 00:58:08,333 Give me, brother. 815 00:58:08,500 --> 00:58:10,291 - Thank you. - You’re welcome. 816 00:58:16,916 --> 00:58:17,833 How much is it? 817 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 70 liras. 818 00:58:19,291 --> 00:58:20,291 70 liras? 819 00:58:21,125 --> 00:58:23,666 Yes, brother, what did you think? This is Istanbul. 820 00:58:25,750 --> 00:58:26,791 Here. 821 00:58:26,958 --> 00:58:27,958 Thanks. 822 00:58:32,083 --> 00:58:34,250 Do I know you from somewhere? 823 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 No. 824 00:58:36,166 --> 00:58:38,750 Yesterday, I got in your taxi to go to this address. 825 00:58:39,291 --> 00:58:41,416 I came here from the same place for 10 liras. 826 00:58:41,500 --> 00:58:44,250 You drove around more yesterday and charged me 70 liras. 827 00:58:45,083 --> 00:58:46,166 I can’t recall. 828 00:58:48,541 --> 00:58:50,291 Have you been a taxi driver before? 829 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 No. 830 00:58:55,166 --> 00:58:57,375 You may be the 10th person to say that. 831 00:58:59,208 --> 00:59:02,000 If only I could find that taxi driver that looks like me… 832 00:59:02,791 --> 00:59:04,666 I really wonder about that, too. 833 00:59:10,125 --> 00:59:11,625 Thanks. 834 00:59:15,750 --> 00:59:16,875 Brother, hear me out. 835 00:59:18,041 --> 00:59:21,125 You were saying you made good money as a taxi driver. 836 00:59:21,291 --> 00:59:23,083 Why don’t you do it again? 837 00:59:24,000 --> 00:59:25,833 What taxi, Feride? 838 00:59:26,416 --> 00:59:28,333 You’re confusing me with someone else. 839 00:59:28,833 --> 00:59:30,416 Confusing you? 840 00:59:31,208 --> 00:59:34,375 What are you saying, brother? You were earning well, also sending me money. 841 00:59:34,458 --> 00:59:36,250 I told you I swore off taxi driving. 842 00:59:37,333 --> 00:59:38,666 Do I have to repeat myself? 843 00:59:39,125 --> 00:59:40,916 Why do you keep asking? 844 00:59:42,208 --> 00:59:43,750 I don’t want to remember those days. 845 00:59:43,833 --> 00:59:46,250 Swore off? Why? 846 00:59:47,375 --> 00:59:48,833 I guess I forgot. 847 00:59:49,000 --> 00:59:51,250 It’s a big sin, sister. 848 00:59:51,708 --> 00:59:53,458 Taking advantage of God’s subjects… 849 00:59:54,666 --> 00:59:55,916 …without knowing. 850 00:59:57,666 --> 00:59:59,750 I don’t even want to remember those times. 851 01:00:00,375 --> 01:00:01,541 Are you okay, brother? 852 01:00:02,250 --> 01:00:04,000 I was until you reminded me. 853 01:00:05,666 --> 01:00:06,875 Anyway. 854 01:00:08,500 --> 01:00:09,583 May God forgive you. 855 01:00:11,708 --> 01:00:12,708 Amen. 856 01:00:16,333 --> 01:00:18,833 Hear me out, you must know the roads well. 857 01:00:20,291 --> 01:00:23,041 If you want a job, we recently established a foundation. 858 01:00:23,916 --> 01:00:25,208 We need a driver there. 859 01:00:26,958 --> 01:00:27,791 For real? 860 01:00:27,958 --> 01:00:28,958 Brother! 861 01:00:31,250 --> 01:00:32,666 If you want. 862 01:00:33,291 --> 01:00:36,500 You… I’d die if you want me to. 863 01:00:42,125 --> 01:00:43,166 Excuse me. 864 01:00:48,125 --> 01:00:50,750 Brother, are you alright? "I’d die," etc… 865 01:00:50,916 --> 01:00:54,083 This man is more than you think, Feride. 866 01:00:55,250 --> 01:00:56,791 How do you know that? 867 01:00:57,958 --> 01:00:59,625 I’m an expert on humankind, girl. 868 01:01:03,250 --> 01:01:04,291 Yes, ma’am? 869 01:01:05,125 --> 01:01:07,500 - Are you Cevahir Paşaloğlu? - Yes, what’s up? 870 01:01:07,666 --> 01:01:10,041 I guess you know my husband, Esat. 871 01:01:10,208 --> 01:01:12,375 He has left to earn money for our daughter’s surgery 872 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 But I haven’t heard from him since then. 873 01:01:15,375 --> 01:01:17,000 He left this behind. 874 01:01:18,708 --> 01:01:20,291 Please help us. 875 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 We were 2 in the truck. 876 01:01:31,208 --> 01:01:32,250 When you swerved… 877 01:01:32,416 --> 01:01:34,708 …I was driving towards you and then jumped out. 878 01:01:35,125 --> 01:01:37,541 I was told you were going to be alone in the car. 879 01:01:38,541 --> 01:01:41,125 I’m sorry you lost your wife and your brother-in-law. 880 01:01:41,666 --> 01:01:43,958 Then God punished me. 881 01:01:44,750 --> 01:01:46,250 My daughter got leukemia. 882 01:01:46,875 --> 01:01:51,375 They told me they’d pay for my daughter’s surgery if I killed you. 883 01:01:52,041 --> 01:01:53,041 I didn’t accept it. 884 01:01:53,791 --> 01:01:55,208 They offered me another job. 885 01:01:55,541 --> 01:01:56,958 Maybe to get rid of me. 886 01:01:57,916 --> 01:01:59,500 But now it’s me… 887 01:01:59,666 --> 01:02:02,458 …who needs to die for my daughter to live. 888 01:02:03,416 --> 01:02:06,166 If I don’t come back, help my girl live, please! 889 01:02:06,833 --> 01:02:08,416 She is innocent. 890 01:02:09,041 --> 01:02:10,791 I don’t know who is behind it, but… 891 01:02:11,666 --> 01:02:15,750 …the one who brought me the job was Necmi Işıksoy. 892 01:02:17,541 --> 01:02:19,125 There’s nothing wrong, is there? 893 01:02:25,166 --> 01:02:26,416 What’s going on, brother? 894 01:02:30,625 --> 01:02:33,250 So you’re the one who hired Esat to kill me. 895 01:02:33,416 --> 01:02:34,750 No, there’s a mistake! 896 01:02:34,916 --> 01:02:37,583 Is that so? Esat left a letter behind. 897 01:02:38,666 --> 01:02:39,666 Wait, stop. 898 01:02:40,291 --> 01:02:42,000 If I talk, they won’t let me live. 899 01:02:42,833 --> 01:02:45,208 I’ll talk if you protect me. 900 01:02:46,125 --> 01:02:47,875 Are you still negotiating with me? 901 01:02:50,125 --> 01:02:52,208 Talk or I’ll splatter your brains. 902 01:02:52,375 --> 01:02:54,333 Okay. Wait, I’ll talk. 903 01:03:04,375 --> 01:03:08,833 I wish all of you a successful and happy life. 904 01:03:10,000 --> 01:03:12,500 And fare well. 905 01:03:13,333 --> 01:03:14,416 {\an8}YENİ DÜNYA UNIVERSITY 906 01:03:14,583 --> 01:03:18,250 Now it’s time to throw our caps in the air. 907 01:03:23,583 --> 01:03:24,708 Three! 908 01:03:27,541 --> 01:03:28,875 Two! 909 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 One! 910 01:04:01,791 --> 01:04:05,125 During the malicious attack at the university’s graduation ceremony… 911 01:04:05,291 --> 01:04:07,375 …several young people lost their lives… 912 01:04:07,541 --> 01:04:10,833 …and injured were transferred to the nearest hospitals. 913 01:04:11,458 --> 01:04:14,833 While the terrorist called Ferit Ayanışık was subdued… 914 01:04:15,000 --> 01:04:16,958 {\an8}…no terrorist groups claimed the attack 915 01:04:17,083 --> 01:04:18,958 {\an8}BREAKING NEWS TERRORIST ATTACK AT UNIVERSITY 916 01:04:19,041 --> 01:04:21,833 {\an8}The police has started an extensive search on the attack. 917 01:04:25,458 --> 01:04:26,625 Well done! 918 01:04:27,916 --> 01:04:29,291 You did a great job. 919 01:04:30,333 --> 01:04:33,416 Here is enough money to last a lifetime. It’s all yours. 920 01:04:34,083 --> 01:04:35,875 Your residency permit is also ready. 921 01:04:38,041 --> 01:04:40,333 I won’t have the chance to come back any more. 922 01:04:40,666 --> 01:04:42,208 You must come visit me sometimes. 923 01:04:42,291 --> 01:04:43,291 Of course. 924 01:04:43,958 --> 01:04:45,041 I will, for sure. 925 01:04:46,791 --> 01:04:48,666 It’s a nice vacation place. 926 01:04:54,000 --> 01:04:55,750 GRAVEDIGGER CALLING 927 01:05:05,875 --> 01:05:06,875 Yes. 928 01:05:09,333 --> 01:05:10,333 What? 929 01:05:11,333 --> 01:05:12,333 How? 930 01:05:13,541 --> 01:05:14,625 Meet at the cottage? 931 01:05:16,125 --> 01:05:17,125 Allah Allah. 932 01:05:18,000 --> 01:05:19,291 I heard correctly, right? 933 01:05:21,958 --> 01:05:22,958 Yes. 934 01:05:23,666 --> 01:05:26,416 Okay, okay. I’ll be there around 5 tomorrow. 935 01:05:30,250 --> 01:05:32,416 He’ll be at the cottage at 5 p.m. tomorrow. 936 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Why the cottage? 937 01:05:41,791 --> 01:05:43,625 Cottage is our code. 938 01:05:45,166 --> 01:05:47,875 We talk about everything concerning the cemetery there. 939 01:05:48,791 --> 01:05:51,583 How many abandoned graves have you given to Adnan? 940 01:05:52,833 --> 01:05:53,833 Six. 941 01:05:56,708 --> 01:05:59,541 Do you know the people you buried? 942 01:06:04,708 --> 01:06:06,208 I really don’t know. 943 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 He gives me the money… 944 01:06:09,250 --> 01:06:11,166 …and I give him the available graves. 945 01:06:20,625 --> 01:06:22,250 You, scumbag. 946 01:06:22,583 --> 01:06:24,708 Since Adnan shares this secret with you… 947 01:06:24,875 --> 01:06:26,916 …you must be his trusted man. 948 01:06:27,375 --> 01:06:28,458 Adnan’s trusted… 949 01:06:29,208 --> 01:06:31,125 Adnan wouldn’t share anything with me. 950 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 But he knows I can’t move a muscle… 951 01:06:33,250 --> 01:06:35,250 …since he holds all my ropes. 952 01:06:35,416 --> 01:06:38,333 So you kept quiet when you had to. 953 01:06:38,500 --> 01:06:39,541 Yeah. 954 01:06:39,708 --> 01:06:42,166 In that regard, you are in fact innocent. 955 01:06:42,333 --> 01:06:43,333 True. 956 01:06:43,708 --> 01:06:45,125 You’re also a victim. 957 01:06:46,916 --> 01:06:48,333 [sigh] 958 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 Light a cigarette. 959 01:06:56,833 --> 01:06:58,458 I feel sorry for you, you know? 960 01:06:59,458 --> 01:07:02,708 Desperation pushes people to crime, huh? 961 01:07:04,166 --> 01:07:05,166 One of you… 962 01:07:05,916 --> 01:07:07,166 …doing business… 963 01:07:08,250 --> 01:07:10,833 …and the other working for money. 964 01:07:21,375 --> 01:07:24,125 He could even blame me shamelessly. 965 01:07:38,083 --> 01:07:39,250 Take it. 966 01:07:42,000 --> 01:07:43,166 I don’t want to. 967 01:07:43,333 --> 01:07:44,333 Take it. 968 01:07:44,916 --> 01:07:46,250 I need you. 969 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Yes. 970 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 At the door? 971 01:08:42,833 --> 01:08:43,833 I’ll open it. 972 01:08:52,500 --> 01:08:53,500 You… 973 01:08:55,625 --> 01:08:57,416 What did you want from my family? 974 01:08:57,583 --> 01:09:00,291 I didn’t mean to kill your family. 975 01:09:04,416 --> 01:09:06,125 Why did you do it, jerk? 976 01:09:06,666 --> 01:09:08,625 You were the biggest obstacle we had. 977 01:09:09,208 --> 01:09:11,708 We all knew that you killed both Bayram and Hayri. 978 01:09:12,000 --> 01:09:14,375 I’m going to splatter your brains. 979 01:09:14,541 --> 01:09:15,875 Sure, kill me. Yes, yes. 980 01:09:16,041 --> 01:09:17,958 Come on, shoot, shoot. Pull the trigger. 981 01:09:18,041 --> 01:09:20,291 You’ll die if you kill me. 982 01:09:20,875 --> 01:09:21,875 Did you hear me? 983 01:09:22,375 --> 01:09:26,375 They’ll soon declare you a terrorist because of your deals with terrorists. 984 01:09:26,875 --> 01:09:30,166 - Are you still threatening me, jerk? - You don’t believe me, do you? 985 01:09:30,875 --> 01:09:33,625 Didn’t you have to sign your amusement park contract… 986 01:09:34,666 --> 01:09:38,000 …twice because of a number typo? 987 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 I have the video that will save you. 988 01:09:48,833 --> 01:09:51,875 I won’t kill you in a normal way. 989 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 Get off, bastard. 990 01:10:18,125 --> 01:10:19,125 Look… 991 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 L-look… 992 01:10:20,916 --> 01:10:22,875 Are you crazy, man? Are you crazy? 993 01:10:23,958 --> 01:10:26,166 They’ll end you if you kill me. You’ll be sorry. 994 01:10:26,250 --> 01:10:27,541 You’ll regret this. 995 01:10:27,708 --> 01:10:29,708 - Walk, bastard. - You’ll also die, I said. 996 01:10:29,916 --> 01:10:32,541 You’re writing your own obituary. You’ve no idea. 997 01:10:33,041 --> 01:10:34,041 Stop. 998 01:10:35,708 --> 01:10:39,208 Even the worst death is a prize for you. 999 01:10:39,916 --> 01:10:40,916 Hey! 1000 01:10:42,458 --> 01:10:43,291 Whoa! 1001 01:10:43,458 --> 01:10:44,291 Fill up. 1002 01:10:44,458 --> 01:10:45,458 Maniac! 1003 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 Help! 1004 01:10:47,291 --> 01:10:48,708 Man. Man, shoot me. 1005 01:10:49,333 --> 01:10:50,250 Stop, no. 1006 01:10:50,416 --> 01:10:52,166 Kill directly. Shoot. 1007 01:10:53,416 --> 01:10:55,541 Man, don’t do this. Shoot me in the head. 1008 01:10:55,708 --> 01:10:57,041 Shoot me directly. 1009 01:10:57,500 --> 01:10:58,500 Help! 1010 01:10:59,041 --> 01:11:02,000 You’re done for. You killed yourself, not us. 1011 01:11:02,708 --> 01:11:03,708 Help! 1012 01:11:04,083 --> 01:11:05,166 What are you doing? 1013 01:11:06,750 --> 01:11:08,250 Don’t do it. No. 1014 01:11:09,208 --> 01:11:10,833 Shoot me directly in the head. 1015 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Don’t do it. 1016 01:11:12,291 --> 01:11:13,666 You’ll die too, I said. 1017 01:11:14,833 --> 01:11:16,083 Man, he’s moving. 1018 01:11:17,208 --> 01:11:18,208 Hey! 1019 01:11:18,625 --> 01:11:21,916 Don’t do this to me. Shoot me in the head directly. 1020 01:11:22,083 --> 01:11:24,791 Shoot me. Kill me at once. Kill me, kill me. 1021 01:11:25,333 --> 01:11:26,958 Help! Don’t do it. 1022 01:11:32,916 --> 01:11:34,000 Good day. 1023 01:11:34,166 --> 01:11:35,041 Thank you. Yes? 1024 01:11:35,208 --> 01:11:38,125 There was another officer working here. Where is he now? 1025 01:11:38,291 --> 01:11:41,166 You mean İsmet? He died last month. 1026 01:11:41,333 --> 01:11:42,458 He died? 1027 01:11:43,375 --> 01:11:44,416 But why? 1028 01:11:44,583 --> 01:11:48,416 A glue sniffer attack on the street. He died unexpectedly. 1029 01:11:56,125 --> 01:11:57,250 Yes. 1030 01:12:01,125 --> 01:12:02,125 What? 1031 01:12:05,500 --> 01:12:06,958 If the signatures are yours… 1032 01:12:07,083 --> 01:12:08,291 …you’re in big trouble. 1033 01:12:08,791 --> 01:12:10,541 They set up a company in your name… 1034 01:12:10,791 --> 01:12:14,541 …and transferred money to terrorist groups from there. 1035 01:12:16,291 --> 01:12:18,333 An old friend of mine from the police station… 1036 01:12:18,416 --> 01:12:20,916 …brought this to me since he knows our friendship. 1037 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 He thought there was a mistake. 1038 01:12:25,041 --> 01:12:26,583 - The signatures are mine. - What? 1039 01:12:27,791 --> 01:12:29,458 But I didn’t sign these. 1040 01:12:31,583 --> 01:12:35,208 Until we explain and prove that, the case would be opened… 1041 01:12:35,375 --> 01:12:37,583 …and you’d be branded a terrorist. 1042 01:12:38,208 --> 01:12:43,041 And once you’re branded, both yours and Ömer’s lives get ruined. 1043 01:12:44,125 --> 01:12:45,166 Then what will we do? 1044 01:12:45,333 --> 01:12:49,708 One of the terrorists has just attacked a graduation ceremony. 1045 01:12:50,208 --> 01:12:53,416 And this file will be given to the prosecution office right away. 1046 01:12:55,041 --> 01:12:57,458 We don’t have much time. 1047 01:13:03,375 --> 01:13:04,541 Careful, Ahmet. 1048 01:13:04,708 --> 01:13:06,250 Only you know about this situation. 1049 01:13:06,333 --> 01:13:07,791 No TV, no newspapers. 1050 01:13:08,291 --> 01:13:09,916 Ömer shouldn’t hear anything. 1051 01:13:10,333 --> 01:13:13,125 Don’t you worry. How long will this last? 1052 01:13:13,291 --> 01:13:15,583 Yaşar said he’d solve it in a couple of months. 1053 01:13:15,875 --> 01:13:17,833 Then I can come back without a problem. 1054 01:13:18,250 --> 01:13:19,583 Who will meet you there? 1055 01:13:19,750 --> 01:13:22,333 Another friend of Yaşar. He will take me from the airport. 1056 01:13:22,416 --> 01:13:25,166 Don’t worry about us. You take care of yourself. 1057 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Thank you. 1058 01:13:26,916 --> 01:13:29,583 Son, my dear son! 1059 01:13:30,208 --> 01:13:32,041 Now, at this place you are going now… 1060 01:13:32,958 --> 01:13:34,875 …there are Uncle Ahmet’s grandkids. 1061 01:13:35,041 --> 01:13:37,833 There are also horses, and ducks. 1062 01:13:38,375 --> 01:13:40,541 I wish you could come, too, dad. 1063 01:13:40,708 --> 01:13:42,416 I will miss you a lot. 1064 01:13:42,583 --> 01:13:44,875 I will join you at most in two months. 1065 01:13:45,208 --> 01:13:48,250 But if my job finishes early, I promise I’ll join you right away. 1066 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 - Promise? - Promise, as I said. 1067 01:13:53,208 --> 01:13:55,166 Okay, now we’re flying to the car. 1068 01:13:55,333 --> 01:13:56,458 We are flying. 1069 01:13:58,041 --> 01:13:59,166 Wee! 1070 01:14:02,375 --> 01:14:04,083 I love you a lot, dad. 1071 01:14:05,208 --> 01:14:07,125 I love you, too, my dear son. 1072 01:14:25,916 --> 01:14:26,916 What’s up, brother? 1073 01:14:27,666 --> 01:14:28,833 Where to at this hour? 1074 01:14:29,833 --> 01:14:32,666 I will drive Dayı to the airport. He’s going to America. 1075 01:14:32,833 --> 01:14:34,916 They didn’t have such a plan. 1076 01:14:35,666 --> 01:14:38,166 There's still 10 days before Ömer’s school closes. 1077 01:14:39,333 --> 01:14:40,833 Something must have happened after that night… 1078 01:14:40,916 --> 01:14:42,541 …when that woman showed up. 1079 01:14:42,708 --> 01:14:45,041 What’s up with you? Why are you this worried? 1080 01:14:45,750 --> 01:14:47,250 Some work must have popped up. 1081 01:14:47,833 --> 01:14:50,541 I don’t know. I just wondered. 1082 01:14:51,458 --> 01:14:54,875 And I’ve got used to Ömer. He’ll be away for 2 months, I’ll miss him. 1083 01:14:55,708 --> 01:14:57,041 Anyway, I’m leaving. 1084 01:14:57,208 --> 01:14:59,250 Don’t leave your keys in the door. 1085 01:15:12,250 --> 01:15:14,250 Why am I sad, really? 1086 01:15:15,500 --> 01:15:18,375 I’m free for 2 months! Good for me. 1087 01:15:31,958 --> 01:15:33,166 Give these to Fuat. 1088 01:15:33,333 --> 01:15:35,916 And there’s a bag in the top drawer. Bring it to me. 1089 01:15:36,208 --> 01:15:37,625 Alright, Dayı. 1090 01:16:35,958 --> 01:16:36,958 Dayı. 1091 01:16:45,166 --> 01:16:46,166 Dad. 1092 01:17:05,708 --> 01:17:09,083 The vehicle which is registered to Cevahir Paşaloğlu was reduced to ashes. 1093 01:17:09,166 --> 01:17:12,416 Cevahir Paşaloğlu was reported to be in the car during the explosion… 1094 01:17:12,500 --> 01:17:15,125 …and unfortunately, he is reported as deceased. 1095 01:17:15,958 --> 01:17:18,458 Known for giving jobs to young ex-cons… 1096 01:17:18,625 --> 01:17:20,791 …and rejoining them to the society… 1097 01:17:20,958 --> 01:17:23,750 …and many good deeds he has done… 1098 01:17:23,916 --> 01:17:25,791 {\an8}…many are expected to attend the funeral of the... 1099 01:17:25,875 --> 01:17:27,833 {\an8}...underground’s well-known man, Cevahir Paşaloğlu. 1100 01:17:27,916 --> 01:17:29,250 {\an8}FAMOUS GANGSTER DIES 1101 01:17:32,666 --> 01:17:36,583 This is my destiny 1102 01:17:36,750 --> 01:17:40,458 This is my destiny 1103 01:17:40,625 --> 01:17:44,458 I have no earthly cares 1104 01:17:49,333 --> 01:17:53,250 Wrap the cloth around me 1105 01:17:53,416 --> 01:17:57,583 Wrap the cloth around me 1106 01:17:57,750 --> 01:18:01,625 Let me be eaten by snakes 1107 01:18:01,791 --> 01:18:06,208 Let me be soil for cypresses 1108 01:18:07,750 --> 01:18:11,708 Wrap the cloth around me 1109 01:18:11,875 --> 01:18:15,958 Wrap the cloth around me 1110 01:18:16,125 --> 01:18:19,916 Let me be eaten by snakes 1111 01:18:20,166 --> 01:18:25,291 Let me be soil for cypresses 1112 01:18:26,416 --> 01:18:30,458 Destiny wrote my decree 1113 01:18:30,625 --> 01:18:34,583 Destiny wrote my decree 1114 01:18:34,750 --> 01:18:38,625 It broke my arms and wings 1115 01:18:40,625 --> 01:18:44,666 Dig my grave deep 1116 01:18:44,833 --> 01:18:48,791 Dig my grave deep 1117 01:18:48,958 --> 01:18:53,166 Let me be eaten by snakes 1118 01:18:54,083 --> 01:18:58,416 Let me be soil for cypresses 1119 01:19:02,125 --> 01:19:03,125 Okay. 1120 01:19:04,000 --> 01:19:06,708 I’m available. You can come. 1121 01:19:13,333 --> 01:19:14,375 İsmail. 1122 01:19:16,166 --> 01:19:19,000 The tea-maker Ahmet from Cevahir’s amusement park… 1123 01:19:19,875 --> 01:19:21,041 …is coming here. 1124 01:19:23,333 --> 01:19:25,916 I assume Cevahir has told him some things. 1125 01:19:26,541 --> 01:19:27,666 So, what will we do? 1126 01:19:28,625 --> 01:19:29,666 What will we do? 1127 01:19:31,375 --> 01:19:35,166 Aren’t we both relieved with Cevahir being gone? 1128 01:19:38,458 --> 01:19:43,250 And we’ve gained the whole underground power with Cevahir’s foundation. 1129 01:19:44,041 --> 01:19:46,875 We’ve taken a huge risk to achieve these. 1130 01:19:47,541 --> 01:19:51,166 If we leave behind even a tiny obstacle… 1131 01:19:51,666 --> 01:19:53,125 …we will be finished. 1132 01:19:54,208 --> 01:19:57,583 Huh, now what do you think we will do? 1133 01:20:01,625 --> 01:20:04,041 We will get rid of him, too. 1134 01:20:07,875 --> 01:20:10,791 Why are you crying, Miss Feride? 1135 01:20:11,416 --> 01:20:13,541 Have you missed your dad, too? 1136 01:20:16,333 --> 01:20:18,541 No, dear. I’m not crying. 1137 01:20:19,541 --> 01:20:21,375 Come on, it’s sleep time now. 1138 01:20:21,541 --> 01:20:22,625 Slide down. 1139 01:20:23,166 --> 01:20:24,250 Good job. 1140 01:20:29,708 --> 01:20:31,875 Alright, good night. 1141 01:20:42,916 --> 01:20:44,125 Has he slept? 1142 01:20:45,541 --> 01:20:46,541 He has. 1143 01:20:48,750 --> 01:20:50,291 All he thinks of is his dad. 1144 01:20:52,000 --> 01:20:53,125 He asked again. 1145 01:20:54,416 --> 01:20:55,833 He asks "when will he come?" 1146 01:20:55,958 --> 01:20:56,958 Ah, dear child. 1147 01:20:57,833 --> 01:21:00,625 - It’s breaking my heart. - "Call my dad," he says. 1148 01:21:00,791 --> 01:21:02,291 I don’t know what to tell him. 1149 01:21:03,708 --> 01:21:04,833 How can you say it? 1150 01:21:07,333 --> 01:21:08,458 How can I say 1151 01:21:09,083 --> 01:21:10,208 "Your dad is dead… 1152 01:21:10,375 --> 01:21:13,500 …and he’s not coming anymore"? 1153 01:21:25,750 --> 01:21:28,791 A psychologist told me that my father was dead 3 months later. 1154 01:21:29,291 --> 01:21:31,250 Then I told him "Nothing in this life actually ends. 1155 01:21:31,333 --> 01:21:33,666 They turn into other things we can’t understand or see. 1156 01:21:33,750 --> 01:21:35,666 That’s why my father didn’t die." 1157 01:21:37,083 --> 01:21:40,958 I hope you like the book I wrote to immortalize my father. 1158 01:21:41,083 --> 01:21:42,833 Thank you all for your interest. 1159 01:22:05,000 --> 01:22:05,875 PAŞALOĞLU FOUNDATION 1160 01:22:06,041 --> 01:22:10,000 21% of the total income is from the amusement parks, 24% from kiosks… 1161 01:22:10,625 --> 01:22:14,083 …28% from other facilities… 1162 01:22:14,250 --> 01:22:16,916 …and 27% from the donations. 1163 01:22:19,250 --> 01:22:21,791 Donations reached 3 million and 300 thousand, huh? 1164 01:22:21,958 --> 01:22:25,541 Sir, out of all 42 sources, 1 million 100 thousand of the donations… 1165 01:22:25,875 --> 01:22:27,375 …is from 5 big companies. 1166 01:22:27,541 --> 01:22:29,916 All the other sources are mentioned on the list. 1167 01:22:30,000 --> 01:22:31,083 Let me see. 1168 01:22:36,791 --> 01:22:37,875 Come in. 1169 01:22:41,500 --> 01:22:43,083 Ah, come Ali, come, come. 1170 01:22:45,958 --> 01:22:46,958 Dear… 1171 01:22:47,250 --> 01:22:49,333 …bring me the payments folder to check. 1172 01:22:49,500 --> 01:22:50,708 Alright, sir. 1173 01:22:52,708 --> 01:22:53,708 Ali… 1174 01:22:54,125 --> 01:22:58,666 …In honor of Ömer’s book, I’d like to have a party in the garden tonight. 1175 01:22:59,583 --> 01:23:01,083 But Feride is at the hospital. 1176 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 It’s not very convenient for Recep to drive there. 1177 01:23:04,833 --> 01:23:07,375 You go get Feride and come with her, okay? 1178 01:23:08,250 --> 01:23:10,875 Sure, let me learn when she leaves work. 1179 01:23:22,583 --> 01:23:23,666 Yes, brother. 1180 01:23:24,541 --> 01:23:25,541 Just finished. 1181 01:23:26,458 --> 01:23:29,375 Yes. An urgent patient was taken in, so I couldn’t leave earlier. 1182 01:23:29,458 --> 01:23:31,791 I just left. Okay, sure. I’m coming. See you there. 1183 01:23:31,875 --> 01:23:33,458 FERİDE ÇAVDARLI ANAESTHESIOLOGIST 1184 01:23:38,666 --> 01:23:40,125 Ömer, how are the sales? 1185 01:23:40,291 --> 01:23:43,208 Better than day one, Uncle Yaşar. Many people were waiting for it. 1186 01:23:43,291 --> 01:23:44,625 If your father was alive… 1187 01:23:44,791 --> 01:23:46,833 …he’d be proud of you, son. 1188 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 Hear me out. 1189 01:23:49,125 --> 01:23:51,750 It would be nice if they made a movie of this book. 1190 01:23:52,625 --> 01:23:54,916 Seems like real stories do well. 1191 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 I had a director patient, he said so. 1192 01:23:57,416 --> 01:23:59,916 Well, I never thought about it, but who knows? 1193 01:24:04,166 --> 01:24:05,291 May he rest in peace… 1194 01:24:05,833 --> 01:24:09,583 …İsmail used to barbecue well. He wouldn’t let anyone touch it. 1195 01:24:09,750 --> 01:24:12,041 He learned after failing so many times. 1196 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 I wish he was here with us. 1197 01:24:17,625 --> 01:24:19,458 Is his 40th death day prayer next week? 1198 01:24:19,541 --> 01:24:22,333 Ali is arranging it. We can ask him the date. 1199 01:24:22,416 --> 01:24:25,625 40 days have passed so fast since İsmail died! 1200 01:24:25,708 --> 01:24:26,708 Ali. 1201 01:24:28,166 --> 01:24:31,291 Ali, when is İsmail’s 40th day prayer? 1202 01:24:31,458 --> 01:24:33,083 Next Wednesday. 1203 01:24:33,291 --> 01:24:36,083 I arranged the ceremony room of the mosque down the road. 1204 01:24:37,041 --> 01:24:39,333 By the way, I forgot to tell you. 1205 01:24:40,125 --> 01:24:42,041 Yesterday, İsmail’s brother came. 1206 01:24:42,208 --> 01:24:46,000 He’s opening a lawsuit over the inheritance. He wants witnesses. 1207 01:24:47,375 --> 01:24:49,416 - İsmail’s brother? - Yes. 1208 01:24:50,708 --> 01:24:52,958 - He doesn’t have a brother. - I thought so. 1209 01:24:53,750 --> 01:24:56,083 But his brother left the family at a young age… 1210 01:24:56,666 --> 01:24:58,583 …so they blanked him out of their memory. 1211 01:24:58,666 --> 01:25:00,166 He has been living in Germany. 1212 01:25:00,833 --> 01:25:02,875 And now there’s inheritance… 1213 01:25:03,833 --> 01:25:05,375 …so he wants to open a lawsuit. 1214 01:25:05,541 --> 01:25:06,916 Damn you, money! 1215 01:25:07,416 --> 01:25:08,666 People only remember you… 1216 01:25:09,875 --> 01:25:11,666 …when money is involved. 1217 01:25:18,125 --> 01:25:19,583 Dear sir/madam, I am İdris Yıldıran. 1218 01:25:19,666 --> 01:25:21,958 Based on the information I’ve received about the death of my brother, İsmail Yıldıran 1219 01:25:22,041 --> 01:25:24,583 …I request that the necessary procedures be initiated to complete… 1220 01:25:24,666 --> 01:25:26,958 …the inheritance matters and legal procedures. 1221 01:25:32,291 --> 01:25:33,625 I tell them he’s dead… 1222 01:25:33,791 --> 01:25:36,500 …but they say "he’s not dead according to our records." 1223 01:25:37,500 --> 01:25:39,291 They say he’s in an American prison. 1224 01:25:39,500 --> 01:25:40,916 They’re total idiots. 1225 01:25:41,625 --> 01:25:43,291 Don’t you worry, İdris. 1226 01:25:44,291 --> 01:25:47,291 Because the man convicted there as İsmail Yıldıran… 1227 01:25:47,666 --> 01:25:51,333 …also said he wasn’t İsmail Yıldıran in his first statement. 1228 01:25:55,958 --> 01:26:03,250 {\an8}LOUISIANA STATE PRISON 2000 1229 01:26:36,500 --> 01:26:37,500 İsmail… 1230 01:26:38,166 --> 01:26:40,041 …I don’t have good news for you. 1231 01:26:42,125 --> 01:26:43,416 It’s decided; 1232 01:26:45,375 --> 01:26:48,458 you’re being sentenced to solitary confinement. 1233 01:27:06,000 --> 01:27:08,166 I am not İsmail! 1234 01:27:09,875 --> 01:27:11,291 Let me explain to you again. 1235 01:27:11,708 --> 01:27:13,166 There’s only one thing to do. 1236 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 You must die. 1237 01:27:15,875 --> 01:27:19,208 They can’t start a terror investigation for a dead man. 1238 01:27:20,500 --> 01:27:21,791 I can’t do this to my son! 1239 01:27:22,250 --> 01:27:23,541 You have to. 1240 01:27:26,000 --> 01:27:28,125 Send Ömer somewhere he wouldn’t hear it. 1241 01:27:28,750 --> 01:27:33,333 If you’re marked as a terrorist, you can’t escape it. 1242 01:27:34,166 --> 01:27:37,166 But if we can solve this before the lawsuit is issued… 1243 01:27:37,833 --> 01:27:41,291 Meanwhile, I can find the video Adnan mentioned… 1244 01:27:41,833 --> 01:27:45,458 …and the man that substituted you… And solve it in a way. 1245 01:27:46,666 --> 01:27:50,083 But if the lawsuit gets issued… 1246 01:27:51,000 --> 01:27:52,500 …Ömer’s life gets ruined. 1247 01:27:52,958 --> 01:27:55,541 Then you’d never forgive yourself. 1248 01:27:58,083 --> 01:27:59,250 What do you think? 1249 01:28:03,541 --> 01:28:07,083 İsmail will pull over near you before he detonates the bomb… 1250 01:28:07,375 --> 01:28:09,625 …and you get in his car. 1251 01:28:10,583 --> 01:28:12,833 Nobody would notice it at night. 1252 01:28:15,958 --> 01:28:18,000 But we have to put… 1253 01:28:18,416 --> 01:28:21,333 …a body or a corpse in the trunk. 1254 01:28:29,625 --> 01:28:33,875 I know a doctor who can give me the DNA report we need. 1255 01:28:35,041 --> 01:28:37,041 One week after your death… 1256 01:28:37,208 --> 01:28:41,250 …you’ll go to America as İsmail Yıldıran. 1257 01:28:42,041 --> 01:28:43,333 How will that happen? 1258 01:28:43,500 --> 01:28:44,750 That’s my job. 1259 01:28:45,208 --> 01:28:47,041 I’ll work it out through the embassy. 1260 01:28:49,291 --> 01:28:51,375 The passport will be flawless. 1261 01:28:51,541 --> 01:28:53,833 But I need one week for this. 1262 01:28:54,000 --> 01:28:57,750 I’ll solve this setup within 2 months. 1263 01:29:00,041 --> 01:29:01,291 What if you can’t? 1264 01:29:02,000 --> 01:29:05,250 Worst case scenario, I’ll use bribery. 1265 01:29:06,125 --> 01:29:08,208 Or take advantage of some powerful people. 1266 01:29:09,208 --> 01:29:10,500 Cevahir… 1267 01:29:11,208 --> 01:29:12,416 Trust me! 1268 01:29:14,916 --> 01:29:17,250 You already mentioned these in your statement. 1269 01:29:18,083 --> 01:29:22,208 But the court didn’t find it actionable. 1270 01:29:23,083 --> 01:29:26,458 Because you’re also deceased as Cevahir. 1271 01:29:27,000 --> 01:29:29,208 There must be a way to get out of here. 1272 01:29:30,041 --> 01:29:31,083 I’m sorry. 1273 01:29:33,458 --> 01:29:34,708 But you’re lucky. 1274 01:29:36,041 --> 01:29:38,958 At least your cell has a window. 1275 01:29:42,541 --> 01:29:43,541 Lawyer! 1276 01:29:45,125 --> 01:29:46,125 Lawyer! 1277 01:29:47,666 --> 01:29:50,500 I’m not İsmail! 1278 01:30:21,000 --> 01:30:22,833 - Dad! - Come on, come on! 1279 01:30:23,833 --> 01:30:24,875 Ömer! 1280 01:30:25,166 --> 01:30:26,000 No, Ömer! 1281 01:30:26,166 --> 01:30:27,208 Ömer! 1282 01:30:49,625 --> 01:30:50,875 Hey, guard. 1283 01:30:52,083 --> 01:30:53,333 Guard! 1284 01:30:53,833 --> 01:30:55,000 Hey, guard! 1285 01:30:56,500 --> 01:30:58,416 I need to talk to the warden. 1286 01:30:58,666 --> 01:31:00,541 Well… I mean… 1287 01:31:03,875 --> 01:31:05,375 I want to talk to him, man! 1288 01:31:05,541 --> 01:31:07,583 Son of a bitch! 1289 01:31:09,125 --> 01:31:10,458 Son of a bitch! 1290 01:34:25,458 --> 01:34:26,916 Do you know Turkish? 1291 01:36:19,166 --> 01:36:21,541 - May God hear you. - Thank you. 1292 01:36:21,958 --> 01:36:25,041 - What’s up? - I've recently been assigned as your lawyer. 1293 01:36:25,750 --> 01:36:28,041 Your lawsuit can be opened again. 1294 01:36:28,208 --> 01:36:31,166 Allegedly, an İsmail Yıldıran has died… 1295 01:36:31,333 --> 01:36:35,333 …and his family filed a lawsuit claiming that you’re not him. 1296 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 The court will decide… 1297 01:36:36,916 --> 01:36:40,458 …whether to start a trial or not in a month. 1298 01:36:42,583 --> 01:36:45,208 Is there anything you want from me? 1299 01:36:45,625 --> 01:36:46,625 There is. 1300 01:36:47,375 --> 01:36:48,875 I only want one thing. 1301 01:36:49,250 --> 01:36:51,875 I want to know how my son is and what he is doing. 1302 01:36:53,250 --> 01:36:58,708 But I don’t want him to know that I’m alive until the trial concludes. 1303 01:37:04,875 --> 01:37:06,083 Welcome. 1304 01:37:07,416 --> 01:37:08,416 Have a seat. 1305 01:37:11,333 --> 01:37:12,333 Hello. 1306 01:37:12,625 --> 01:37:13,666 Hello. 1307 01:37:14,208 --> 01:37:15,208 I’m listening. 1308 01:37:15,666 --> 01:37:17,625 Are you sure that your father is dead? 1309 01:37:19,250 --> 01:37:20,250 What does that mean? 1310 01:37:21,375 --> 01:37:28,375 Here is a copy of the file of a convict called İsmail Yıldıran from an American prison. 1311 01:37:32,791 --> 01:37:37,541 Is it your father in the photo in this file? 1312 01:37:54,583 --> 01:37:57,625 ÖMER CALLING 1313 01:37:59,208 --> 01:38:00,583 Dad! 1314 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Dad! 1315 01:38:11,541 --> 01:38:15,541 My dad is alive! 1316 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 Recep. 1317 01:38:23,000 --> 01:38:25,541 My dad is alive! 1318 01:38:30,250 --> 01:38:32,208 - What? - My dad is alive! 1319 01:38:36,166 --> 01:38:38,416 He’s alive? 1320 01:38:53,791 --> 01:38:56,125 My dear son has grown up! 1321 01:38:56,958 --> 01:38:58,916 My Ömer has grown up! 1322 01:39:05,166 --> 01:39:06,250 Where is this from? 1323 01:39:06,416 --> 01:39:09,458 A book fair. 1324 01:39:11,083 --> 01:39:14,541 DAYI THE STORY OF A MAN 1325 01:39:15,458 --> 01:39:17,833 "Dayı. The story of a man." 1326 01:39:19,750 --> 01:39:21,041 "Ömer Paşaloğlu" 1327 01:39:21,333 --> 01:39:25,250 Your son wrote a book about you. 1328 01:39:28,458 --> 01:39:30,125 Dad, when I grow up… 1329 01:39:30,291 --> 01:39:32,791 …I’ll write a book. I’ll write about you. 1330 01:39:32,958 --> 01:39:35,291 About me? What will you write about me? 1331 01:39:35,458 --> 01:39:37,375 How a great dad you are. 1332 01:39:38,166 --> 01:39:42,541 All the readers will learn how to be a great dad. 1333 01:39:43,125 --> 01:39:44,458 But I won’t write "The end"… 1334 01:39:44,541 --> 01:39:49,916 …to the end so nobody gets sad. 1335 01:39:54,166 --> 01:39:56,916 You can also leave a few empty pages at the end. 1336 01:39:57,250 --> 01:40:00,708 So that you can write the things you remember later. 1337 01:40:00,958 --> 01:40:02,916 Okay, agreed. 1338 01:40:05,166 --> 01:40:08,541 "Nothing in this life actually ends." 1339 01:40:08,833 --> 01:40:13,375 They turn into other things that we can’t understand or see. 1340 01:40:15,791 --> 01:40:19,333 I hope you're watching and hearing me… 1341 01:40:21,000 --> 01:40:24,750 "…from somewhere I can’t see, dad." 1342 01:40:30,416 --> 01:40:35,000 You gave me the best gift of my life. 1343 01:40:49,791 --> 01:40:52,458 What’s up, brother? 1344 01:40:57,541 --> 01:40:59,041 Where are you going? 1345 01:41:00,625 --> 01:41:01,666 Recep… 1346 01:41:02,916 --> 01:41:05,583 …didn’t you hear? Cevahir is alive. In America. 1347 01:41:07,041 --> 01:41:10,708 And I’m urgently going there for him. You know, I’m well-connected there. 1348 01:41:11,416 --> 01:41:12,416 I’ve heard… 1349 01:41:13,125 --> 01:41:16,125 …but no need. 1350 01:41:19,291 --> 01:41:21,083 See, Dayı has sent a letter. 1351 01:41:21,958 --> 01:41:23,666 What does he say? 1352 01:41:24,875 --> 01:41:28,416 "Send him my regards," he says. 1353 01:41:38,250 --> 01:41:40,000 The case has been accepted. 1354 01:41:40,583 --> 01:41:42,875 The trial may take 1-2 years. 1355 01:41:43,708 --> 01:41:46,791 During this time, not to make you suffer more… 1356 01:41:47,333 --> 01:41:50,375 …they agreed to move you to general population housing. 1357 01:41:51,750 --> 01:41:54,625 It’s good in a way; you’ll be able to see people now. 1358 01:41:55,333 --> 01:41:57,000 But it’s also a problem. 1359 01:41:57,791 --> 01:42:00,708 Every week, at least one prisoner turns up dead in gen-pop. 1360 01:42:01,291 --> 01:42:03,250 All the violent criminals are there. 1361 01:42:07,125 --> 01:42:08,000 I’ll ask the warden… 1362 01:42:08,166 --> 01:42:11,625 …to place you in the least problematic block. 1363 01:42:12,166 --> 01:42:13,250 No need. 1364 01:42:14,541 --> 01:42:17,541 I’ve been dead for 11 years. 1365 01:42:18,541 --> 01:42:20,625 Let them worry. 1366 01:42:32,125 --> 01:42:35,458 My advice to you, get along with Esteban. 1367 01:42:36,875 --> 01:42:40,625 The one to oppose him has little chance to live. 1368 01:42:42,750 --> 01:42:48,208 If you obey him, you won’t have any problems during this time. 1369 01:43:06,541 --> 01:43:07,708 Esteban! 92968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.