Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org.
2
00:02:27,294 --> 00:02:30,024
- How's your rheumatism?
- Gone.
3
00:02:30,096 --> 00:02:34,032
I'm going to a sanatorium.
Maybe it will come baok.
4
00:02:57,858 --> 00:03:00,418
- Park your puffer belly.
- What?
5
00:03:00,494 --> 00:03:03,190
- Things okay at home?
- Under steam.
6
00:03:03,263 --> 00:03:06,255
- At yours?
- Same as usual.
7
00:03:10,103 --> 00:03:11,730
- Hi.
- Hi.
8
00:03:29,289 --> 00:03:33,350
- Much suicide in your family?
- The train has to leave.
9
00:04:09,629 --> 00:04:11,221
Somebody's coming.
10
00:04:18,438 --> 00:04:20,065
Stop!
11
00:04:20,206 --> 00:04:21,537
Stay where you are!
12
00:04:21,675 --> 00:04:23,199
Stay where you are!
13
00:04:29,516 --> 00:04:32,747
- Transportation Police Operations.
- Brock.
14
00:04:32,953 --> 00:04:37,151
Break-in on Track Two.
Two men. I saw one clearly.
15
00:04:37,724 --> 00:04:40,591
Would you recognize him?
16
00:04:41,094 --> 00:04:44,655
Sure I would.
But I never saw him at our station.
17
00:04:45,565 --> 00:04:47,658
Good. Stay on the soene.
18
00:04:50,770 --> 00:04:55,104
- North Tower:
- Police. Hold the Traok Two train.
19
00:05:28,041 --> 00:05:30,669
- Yes?
- Break-in on Track Two.
20
00:05:30,744 --> 00:05:35,010
Prepare a lineup
of all persons now on the tracks.
21
00:06:01,574 --> 00:06:03,439
- Name?
- Frank Reissner.
22
00:06:06,212 --> 00:06:08,112
- Ocoupation?
- Traokman.
23
00:06:09,115 --> 00:06:12,243
- Date of birth?
- August 3, 1939.
24
00:06:12,385 --> 00:06:13,852
Thank you.
25
00:06:20,293 --> 00:06:23,387
- I think he's the one.
- Stay where you are.
26
00:06:44,851 --> 00:06:47,911
I think I made a mistake.
27
00:06:51,191 --> 00:06:52,715
Take your time.
28
00:06:53,426 --> 00:06:55,417
Think carefully.
29
00:07:00,667 --> 00:07:01,759
I was mistaken.
30
00:07:02,402 --> 00:07:06,429
- You said there was a similarity.
- Yes, a certain similarity.
31
00:07:07,974 --> 00:07:09,874
But I was mistaken.
32
00:07:11,444 --> 00:07:13,674
Thank you. You oan go.
33
00:07:15,348 --> 00:07:16,348
Next.
34
00:07:18,184 --> 00:07:21,381
- Name?
- Ewin Runge, shunter.
35
00:07:22,922 --> 00:07:25,550
- Date of birth?
- May 9, 1906.
36
00:07:25,692 --> 00:07:27,182
Thank you.
37
00:07:57,157 --> 00:07:58,488
Listen.
38
00:07:58,625 --> 00:08:03,062
- Who is the big shot?
- He's from the switch tower.
39
00:08:03,196 --> 00:08:05,391
- What's his name?
- Brock.
40
00:08:09,702 --> 00:08:11,192
Brock.
41
00:08:12,372 --> 00:08:13,862
Brock.
42
00:11:12,618 --> 00:11:15,348
During the lineup Brock said.
43
00:11:15,421 --> 00:11:18,515
Ewin Runge was one of the thieves.
44
00:11:18,658 --> 00:11:23,595
It turned out he was mistaken.
Has Runge worked here long?
45
00:11:25,631 --> 00:11:28,429
Transferred here six weeks ago.
46
00:11:28,568 --> 00:11:31,366
We needed a shunter in a hurry.
47
00:11:32,205 --> 00:11:34,605
He is very conscientious.
48
00:11:37,010 --> 00:11:39,137
That's all I know about him.
49
00:11:40,446 --> 00:11:43,142
What can you say about Brock?
50
00:11:44,384 --> 00:11:48,150
If Brock had recognized the man,
he would have said so.
51
00:11:48,287 --> 00:11:50,585
I've known Brock sinoe 1946.
52
00:11:50,723 --> 00:11:54,784
We worked on the tracks together.
Went to vocational school together.
53
00:11:54,927 --> 00:11:57,452
We met again here eight years ago.
54
00:11:57,597 --> 00:11:59,895
He was a switch master.
55
00:12:00,900 --> 00:12:03,130
I'd bet my right arm on him.
56
00:12:30,430 --> 00:12:31,624
Come in.
57
00:12:33,566 --> 00:12:35,864
Hello. Is the boss available?
58
00:12:36,002 --> 00:12:38,436
Hello, Mr. Brock. One second.
59
00:12:39,038 --> 00:12:41,472
Mr. Brock wants to see you.
60
00:12:42,041 --> 00:12:44,032
- Go on in.
- Thank you.
61
00:12:45,578 --> 00:12:46,943
- Hello, Brock.
- Hello.
62
00:12:47,080 --> 00:12:48,741
- Goodbye.
- Goodbye.
63
00:12:50,883 --> 00:12:53,113
You are already in the know.
64
00:12:53,252 --> 00:12:55,743
Too bad you didn't recognize them.
65
00:12:55,888 --> 00:12:59,619
I saw the face,
but in a lineup...
66
00:12:59,759 --> 00:13:02,956
A flashlight in the dark is too weak.
67
00:13:03,763 --> 00:13:06,254
What can I do for you, Walter?
68
00:13:09,001 --> 00:13:11,469
I want a transfer.
69
00:13:14,040 --> 00:13:15,735
A transfer?
70
00:13:17,944 --> 00:13:21,038
- You can't be serious.
- I am, Heinz.
71
00:13:23,483 --> 00:13:26,111
Because of my daughter's career.
72
00:13:27,487 --> 00:13:31,753
- Where does she want to go?
- Rostock. It's a boomtown.
73
00:13:34,861 --> 00:13:37,193
You are hard to replace.
74
00:13:37,330 --> 00:13:40,231
Don't say nobody's irreplaoeable.
75
00:13:43,169 --> 00:13:46,002
Is it really only for your daughter?
76
00:13:46,739 --> 00:13:49,333
Yes. It's only for her sake.
77
00:13:51,344 --> 00:13:53,539
I raised her all by myself.
78
00:13:53,679 --> 00:13:55,510
Only lived for her.
79
00:13:57,083 --> 00:14:00,018
You must arrange the transfer. Fast!
80
00:14:10,997 --> 00:14:12,965
Mrs. Reissner.
81
00:14:14,667 --> 00:14:16,225
Yes.
82
00:14:17,970 --> 00:14:20,404
- Hello, Mr. Runge.
- Hello.
83
00:14:21,174 --> 00:14:22,539
Is Frank there?
84
00:14:22,608 --> 00:14:26,942
- I have a message.
- Out baok polishing his motorcycle.
85
00:14:27,413 --> 00:14:29,108
His chariot of fire.
86
00:14:40,359 --> 00:14:43,988
I'm through snitching.
I've been in jail. You're insatiable.
87
00:14:44,130 --> 00:14:47,691
You show off your new cycle
at the station.
88
00:14:47,833 --> 00:14:51,633
It was your stupid idea
to open a car in full view.
89
00:14:56,042 --> 00:14:58,602
Good thing
he didn't recognize us.
90
00:14:58,744 --> 00:15:01,736
- He did recognize us.
- What?
91
00:15:04,750 --> 00:15:08,083
And I know him. From somewhere.
92
00:15:08,221 --> 00:15:12,590
- If only I could remember his name.
- Why didn't he squeal?
93
00:15:12,725 --> 00:15:16,957
- What does he want from us?
- If I only knew who this Brock is.
94
00:15:17,096 --> 00:15:20,588
All I know is
he lives alone with a daughter.
95
00:15:21,100 --> 00:15:23,864
She works at the train repair works.
96
00:15:24,003 --> 00:15:26,995
We have to find out who he is.
97
00:15:48,294 --> 00:15:49,488
- Hello.
- Hello.
98
00:15:49,629 --> 00:15:51,358
- You're hiring?
- Yes.
99
00:15:51,497 --> 00:15:55,263
- I want to go to Personnel.
- Let's see your ID.
100
00:15:57,870 --> 00:16:00,065
You're a railroader! Go on in.
101
00:16:00,673 --> 00:16:03,642
Main building. Upstairs. Room 126.
102
00:16:03,709 --> 00:16:05,108
Thanks.
103
00:16:44,817 --> 00:16:46,307
Cigarette?
104
00:16:49,855 --> 00:16:51,447
I never refuse.
105
00:16:52,391 --> 00:16:55,519
- I'm new here. How's the atmosphere?
- Pretty good.
106
00:16:55,695 --> 00:16:58,425
- And the girls.
- Pretty.
107
00:16:58,564 --> 00:17:00,361
Know Miss Brock?
108
00:17:01,200 --> 00:17:02,861
You can forget Vera.
109
00:17:03,002 --> 00:17:05,402
She's a doll. And an iceberg.
110
00:17:05,538 --> 00:17:08,701
- What's she do?
- Draws in the design office.
111
00:17:08,808 --> 00:17:12,369
And conduots our orchestra.
But I'm not musical.
112
00:17:12,511 --> 00:17:14,979
- All I play is cards.
- Thanks.
113
00:17:23,489 --> 00:17:26,981
- Know where the design office is?
- Yes.
114
00:17:28,094 --> 00:17:29,721
Come with me.
115
00:17:32,498 --> 00:17:34,523
What do you want there?
116
00:17:34,734 --> 00:17:38,101
I have a date,
but the lady doesn't know it.
117
00:17:38,237 --> 00:17:42,003
- A nice surprise. What's her name?
- Vera Brock.
118
00:17:42,141 --> 00:17:46,237
- What do you want from her?
- I'm going to work here.
119
00:17:47,012 --> 00:17:50,914
She has a band. I want to play.
120
00:17:51,650 --> 00:17:53,481
Are you in the band?
121
00:17:54,520 --> 00:17:58,650
Can you put in a word
with the wand waver for me?
122
00:17:58,958 --> 00:18:02,018
Yes. Come to the next rehearsal.
123
00:18:04,530 --> 00:18:06,327
When's the rehearsal?
124
00:19:01,220 --> 00:19:03,211
Are you new here too?
125
00:19:03,355 --> 00:19:05,653
No. I'm the sheetkeeper.
126
00:19:06,025 --> 00:19:09,517
- Which one is Vera Brock?
- That one.
127
00:19:09,662 --> 00:19:12,187
- Which?
- That one.
128
00:19:12,331 --> 00:19:13,923
- Her?
- Yes.
129
00:19:14,066 --> 00:19:15,624
Oh, her.
130
00:19:59,945 --> 00:20:02,345
- Hello.
- What's your pleasure?
131
00:20:02,481 --> 00:20:04,915
- Bread.
- Here you go.
132
00:20:05,050 --> 00:20:08,019
- Give me a pieoe of cake.
- Glad to.
133
00:20:10,089 --> 00:20:12,785
A man was asking about you.
134
00:20:18,130 --> 00:20:19,290
Who was it?
135
00:21:17,122 --> 00:21:20,216
That will do.
Thank you. Good night.
136
00:21:28,400 --> 00:21:30,834
- I'm Frank Reissner.
- Vera Brock.
137
00:21:30,970 --> 00:21:33,962
You got the best of me.
138
00:21:34,540 --> 00:21:37,134
What instrument do you play?
139
00:21:38,477 --> 00:21:40,308
Usually violin.
140
00:21:40,779 --> 00:21:42,474
Come with me.
141
00:21:52,024 --> 00:21:53,685
Here you are.
142
00:21:53,826 --> 00:21:55,987
What do you want to play?
143
00:21:56,095 --> 00:21:58,529
Well... What should I play?
144
00:22:00,165 --> 00:22:01,860
Anything you want.
145
00:22:18,651 --> 00:22:20,676
I can't think of anything.
146
00:22:21,820 --> 00:22:25,312
- Don't you have any sheet music?
- Of course we do.
147
00:22:35,401 --> 00:22:37,869
Enough?
148
00:22:47,513 --> 00:22:49,378
That's too much.
149
00:22:50,182 --> 00:22:53,049
I'd be here until tomorrow night.
150
00:22:53,152 --> 00:22:55,643
Now you're laughing at me.
151
00:22:59,058 --> 00:23:01,686
I'll never touch a violin again.
152
00:24:07,960 --> 00:24:09,518
Hi, Pop.
153
00:24:09,661 --> 00:24:11,561
I'm a little late.
154
00:24:11,764 --> 00:24:14,255
A young man came to rehearsal.
155
00:24:14,399 --> 00:24:18,165
He wanted to join
and can't play at all.
156
00:24:18,504 --> 00:24:20,836
Why did he want to join?
157
00:24:21,173 --> 00:24:22,936
I have no idea.
158
00:24:26,879 --> 00:24:29,746
Pop, do I have an accent?
159
00:24:30,749 --> 00:24:32,512
Why do you ask?
160
00:24:32,651 --> 00:24:35,176
He asked where I come from.
161
00:24:39,758 --> 00:24:42,022
What did you tell him?
162
00:24:42,995 --> 00:24:45,225
That we're from Kuestrin.
163
00:25:05,184 --> 00:25:07,311
Wow, you bought cake!
164
00:25:16,195 --> 00:25:18,390
Too bad you're my father.
165
00:25:19,498 --> 00:25:21,090
I'd marry you.
166
00:25:21,233 --> 00:25:23,724
I wouldn't marry a sweet tooth.
167
00:25:23,869 --> 00:25:26,599
Who buys all the sweets?
168
00:26:19,658 --> 00:26:22,627
- They're from Kuestrin.
- Kuestrin?
169
00:26:29,768 --> 00:26:34,262
I know who he could be.
But his name wasn't Brock.
170
00:26:35,874 --> 00:26:39,935
- Did she mention her mother?
- She died in an air raid.
171
00:26:40,078 --> 00:26:42,546
Kuestrin was never bombed.
172
00:26:43,048 --> 00:26:44,879
How do you know?
173
00:26:45,017 --> 00:26:46,678
I lived there.
174
00:26:49,688 --> 00:26:53,089
I knew a man
who looked just like Brock.
175
00:26:53,292 --> 00:26:58,025
- But his name was Merkel.
- Why would Brock change his name?
176
00:26:58,497 --> 00:27:00,294
I wonder why.
177
00:27:16,315 --> 00:27:19,375
Maybe he clammed up
to cover his alias.
178
00:27:19,518 --> 00:27:23,318
- Then we'd have no worries.
- We have to find out.
179
00:27:23,922 --> 00:27:26,322
See his daughter again.
180
00:27:27,326 --> 00:27:31,729
Try to get a picture of her mother.
I remember her pefeotly.
181
00:27:31,863 --> 00:27:35,856
If I know how she looks,
I know if Brock is Merkel.
182
00:27:38,870 --> 00:27:40,861
A picture of her mother.
183
00:27:49,348 --> 00:27:52,784
Sorry to barge in.
Will I be transferred?
184
00:27:53,752 --> 00:27:55,982
Come in. Shut the door.
185
00:27:57,889 --> 00:28:01,586
Because we're old friends,
I did my best.
186
00:28:03,362 --> 00:28:06,559
Unfortunately your transfer
is approved.
187
00:28:06,698 --> 00:28:10,429
Thanks, Heinz.
You did me a big favor.
188
00:28:10,969 --> 00:28:14,200
But you have to wait three months.
189
00:28:16,074 --> 00:28:17,974
That's too long!
190
00:28:18,810 --> 00:28:21,210
I'll quit. Right now!
191
00:28:21,713 --> 00:28:24,273
What's your real reason?
192
00:28:24,416 --> 00:28:26,714
My daughter is moving.
193
00:28:26,852 --> 00:28:31,755
- You don't have to quit.
- Your kind doesn't care about people!
194
00:28:31,890 --> 00:28:34,552
You only care for yourself.
We need you.
195
00:28:34,693 --> 00:28:37,059
- I don't care.
- Then go!
196
00:28:37,195 --> 00:28:38,685
Go!
197
00:28:49,708 --> 00:28:53,542
Why did you want
to join the orchestra?
198
00:28:53,678 --> 00:28:56,476
I thought it would be different.
199
00:28:56,615 --> 00:28:58,742
- A washboard solo?
- Right.
200
00:29:00,652 --> 00:29:02,244
And besides...
201
00:30:16,094 --> 00:30:18,619
Okay, Heinz. DG 6507.
202
00:30:21,933 --> 00:30:24,925
Joachim, DG 6507 will be early.
203
00:30:26,905 --> 00:30:28,270
Hello, Walter.
204
00:30:28,406 --> 00:30:30,840
- Hello, Herbert.
- Anything unusual?
205
00:30:32,077 --> 00:30:33,567
No.
206
00:30:34,546 --> 00:30:36,275
Nothing speoial.
207
00:30:36,848 --> 00:30:38,839
DG 6507 is early.
208
00:30:44,556 --> 00:30:46,854
What do you want to play?
209
00:30:46,992 --> 00:30:50,120
- What should I play?
- Whatever you want.
210
00:30:52,197 --> 00:30:53,858
Here you are.
211
00:30:53,999 --> 00:30:59,130
I can't think of anything.
Don't you have any sheet music?
212
00:30:59,905 --> 00:31:01,497
Sheet music?
213
00:31:05,777 --> 00:31:07,836
Enough?
214
00:31:08,079 --> 00:31:09,569
Thanks.
215
00:32:37,202 --> 00:32:38,999
What's the word, Brock?
216
00:32:52,317 --> 00:32:55,013
Walter, how's it going?
217
00:32:58,456 --> 00:33:00,515
Walter, how's it going?
218
00:35:12,524 --> 00:35:16,927
Gee! Wish I could do that.
Why don't you study music?
219
00:35:17,061 --> 00:35:21,521
I wanted to but my father said
I should learn a trade first.
220
00:35:21,666 --> 00:35:23,896
I oould study later.
221
00:35:24,169 --> 00:35:26,433
When did you move here?
222
00:35:26,571 --> 00:35:29,836
In 1946
when Pop returned from POW camp.
223
00:35:29,974 --> 00:35:32,875
He took me out of the orphanage.
224
00:35:33,011 --> 00:35:34,035
Is that your mother?
225
00:35:34,179 --> 00:35:36,579
My piano teacher.
226
00:35:37,415 --> 00:35:41,146
All photos of Mom
burned in the raid.
227
00:35:42,353 --> 00:35:44,321
I don't get it.
228
00:35:45,390 --> 00:35:49,690
My pal is from Kuestrin.
He said it wasn't bombed.
229
00:35:49,828 --> 00:35:51,921
- That's wrong.
- No, it isn't.
230
00:35:52,063 --> 00:35:55,555
- No bombs fell on Kuestrin.
- That's impossible.
231
00:35:56,267 --> 00:35:57,825
Your father.
232
00:35:57,969 --> 00:36:00,335
Stay. He doesn't bite.
233
00:36:07,745 --> 00:36:12,114
- Hello, Vera. May I see your father?
- He's not here.
234
00:36:12,650 --> 00:36:16,347
He quit.
Couldn't wait for a transfer.
235
00:36:17,188 --> 00:36:19,179
He got riled up.
236
00:36:19,390 --> 00:36:23,326
I raised my voice.
Now I want to talk calmly.
237
00:36:24,028 --> 00:36:28,590
We hate to lose him.
When do you start work in Rostock?
238
00:36:29,901 --> 00:36:32,426
What would I do in Rostock?
239
00:36:34,739 --> 00:36:38,004
He wants a transfer
to join you there.
240
00:36:42,447 --> 00:36:44,074
I don't get it.
241
00:36:44,215 --> 00:36:46,376
You don't know anything?
242
00:36:47,652 --> 00:36:49,643
No.
243
00:36:53,892 --> 00:36:57,384
Then I don't get it either.
Goodbye, Vera.
244
00:36:57,662 --> 00:36:59,152
Goodbye.
245
00:37:07,372 --> 00:37:09,101
I have to go too.
246
00:37:26,624 --> 00:37:29,923
- You really want to leave?
- No.
247
00:37:32,931 --> 00:37:37,391
Tomorrow morning at the oorner.
I'll take you to work.
248
00:37:38,469 --> 00:37:39,959
Bye.
249
00:37:43,207 --> 00:37:44,697
Bye.
250
00:38:19,644 --> 00:38:20,975
Hey!
251
00:38:23,781 --> 00:38:25,271
Hey!
252
00:38:43,668 --> 00:38:45,158
Vera.
253
00:38:45,303 --> 00:38:46,827
I'm here.
254
00:38:48,039 --> 00:38:50,371
Look what I brought you.
255
00:38:52,710 --> 00:38:54,177
Thank you.
256
00:38:54,312 --> 00:38:55,870
You don't like it.
257
00:38:56,014 --> 00:38:57,641
Yes, I do.
258
00:39:03,588 --> 00:39:05,385
Why are you so late?
259
00:39:05,523 --> 00:39:07,320
Get out two glasses.
260
00:39:07,458 --> 00:39:10,757
The night oalls for a bottle of wine.
261
00:39:10,895 --> 00:39:13,693
- Voila.
- You're in a great mood.
262
00:39:19,237 --> 00:39:21,535
Your boss stopped by.
263
00:39:23,041 --> 00:39:25,874
Why did you say you're quitting?
264
00:39:28,646 --> 00:39:31,809
I'm at odds with some co-workers.
265
00:39:31,949 --> 00:39:35,680
They wouldn't let me go
if I told the truth.
266
00:39:36,254 --> 00:39:38,552
I used you as a pretext.
267
00:39:39,057 --> 00:39:41,321
Why did you say Rostock?
268
00:39:42,393 --> 00:39:45,055
They're building a freight terminal.
269
00:39:45,163 --> 00:39:48,223
Golden opportunities. For you too.
270
00:39:48,933 --> 00:39:51,197
Why didn't you tell me earlier?
271
00:39:51,335 --> 00:39:53,530
I can't just up and leave.
272
00:39:55,473 --> 00:39:59,068
- Or do you want to abandon me?
- No, Vera.
273
00:40:02,313 --> 00:40:03,803
No.
274
00:40:07,251 --> 00:40:09,583
Let's start again from scratch.
275
00:40:31,809 --> 00:40:35,768
Pop, oould you please explain
how Mom died?
276
00:40:40,251 --> 00:40:43,379
Somebody said
Kuestrin was never bombed.
277
00:40:43,521 --> 00:40:45,011
Who?
278
00:40:46,057 --> 00:40:48,389
- Who told you that?
- Frank.
279
00:40:48,726 --> 00:40:51,593
The young man I told you about.
280
00:40:51,729 --> 00:40:55,290
Vera, I don't mind
you having a boyfriend.
281
00:40:56,501 --> 00:40:59,834
But I don't want guys like him
in our home.
282
00:40:59,971 --> 00:41:01,768
What do you mean?
283
00:41:04,142 --> 00:41:08,169
A few people at the station
are making life hell for me.
284
00:41:08,312 --> 00:41:11,304
One olaims my name isn't Brock.
285
00:41:12,483 --> 00:41:14,314
What should I do?
286
00:41:17,188 --> 00:41:20,157
Your young man is one of them.
287
00:41:20,758 --> 00:41:25,161
And he is implicated
in the thefts at the station.
288
00:41:26,430 --> 00:41:28,921
They haven't caught him yet.
289
00:41:29,901 --> 00:41:33,302
Ask him
how he paid for his motorcycle.
290
00:41:35,406 --> 00:41:38,398
He is not our kind.
Trust your father.
291
00:41:44,182 --> 00:41:46,650
Let's drink to the future.
292
00:41:46,818 --> 00:41:49,651
To father-daughter relations.
293
00:41:50,188 --> 00:41:51,985
To mutual trust.
294
00:41:52,590 --> 00:41:54,217
Continued trust.
295
00:42:21,052 --> 00:42:22,644
Hello, Vera.
296
00:42:22,854 --> 00:42:25,652
- I'm not going with you.
- Why not?
297
00:42:25,790 --> 00:42:28,918
- I'd rather walk.
- How about after work?
298
00:42:29,060 --> 00:42:31,756
No, I can't spare the time.
299
00:42:32,296 --> 00:42:34,526
Does that mean that you...
300
00:42:35,366 --> 00:42:38,358
You won't have time for me anymore?
301
00:42:42,240 --> 00:42:45,300
- Yes.
- Why the sudden change of heart?
302
00:42:46,410 --> 00:42:48,776
I don't want to discuss it.
303
00:42:52,717 --> 00:42:54,651
Tell me what's wrong.
304
00:42:54,785 --> 00:42:57,811
Be sensible.
You can't just run away.
305
00:42:57,955 --> 00:42:59,445
Vera!
306
00:43:00,591 --> 00:43:02,582
Tell me the reason.
307
00:43:06,130 --> 00:43:08,098
You're under suspicion...
308
00:43:11,302 --> 00:43:13,702
Did your father say that?
309
00:43:14,639 --> 00:43:19,474
Your father is under suspicion
of using an assumed name.
310
00:43:22,847 --> 00:43:24,747
Frank!
311
00:43:27,652 --> 00:43:29,677
Stop talking nonsense.
312
00:43:29,820 --> 00:43:33,278
- His real name is Merkel.
- Merkel! That's ridioulous.
313
00:43:33,357 --> 00:43:35,825
Can you prove it's not true?
314
00:43:38,095 --> 00:43:39,687
You see?
315
00:43:42,033 --> 00:43:47,437
In fall 1944 my widowed father
placed me in a home in Kuestrin.
316
00:43:47,571 --> 00:43:52,372
I was transferred to Arnstadt in 1945
and he picked me up there in 1946.
317
00:43:52,510 --> 00:43:56,037
He couldn't do it
under an assumed name.
318
00:43:56,380 --> 00:43:59,372
They wouldn't have given me to him.
319
00:44:02,586 --> 00:44:04,383
That doesn't prove anything.
320
00:45:14,091 --> 00:45:15,752
Come in.
321
00:45:17,395 --> 00:45:18,760
- Hello.
- Hello.
322
00:45:18,896 --> 00:45:21,160
- I need some information.
- Go on.
323
00:45:21,298 --> 00:45:25,132
I was in a home here in Arnstadt
from 1945 to 1946.
324
00:45:25,269 --> 00:45:28,397
- This was a children's home then?
- Yes.
325
00:45:28,472 --> 00:45:31,805
Do you have the records
from that period?
326
00:45:31,942 --> 00:45:33,876
Not early 1945.
327
00:45:34,011 --> 00:45:37,276
They start in June,
after the war ended.
328
00:45:38,015 --> 00:45:42,418
Could you cheok them to see
if there is a Vera Brock?
329
00:45:42,486 --> 00:45:44,147
Of course I oan.
330
00:45:44,889 --> 00:45:48,689
Vera Brock.
Date of birth? Date released?
331
00:45:48,826 --> 00:45:52,887
Born March 6, 1942.
Released in January 1946.
332
00:45:53,497 --> 00:45:55,055
Come with me.
333
00:46:09,280 --> 00:46:12,272
- Released January 1946.
- Yes.
334
00:46:12,450 --> 00:46:15,010
You said Vera Brock? Born when?
335
00:46:15,152 --> 00:46:17,177
March 6, 1942.
336
00:46:18,522 --> 00:46:19,955
Vera Brock.
337
00:46:20,091 --> 00:46:22,321
March 6, 1942.
338
00:46:40,544 --> 00:46:42,478
I can't find anything.
339
00:46:45,116 --> 00:46:47,084
No record.
340
00:46:47,651 --> 00:46:49,209
No record.
341
00:46:58,863 --> 00:47:00,524
How about Vera...
342
00:47:01,599 --> 00:47:02,623
Merkel?
343
00:47:04,502 --> 00:47:07,494
- Merkel?
- Yes.
344
00:47:18,682 --> 00:47:20,673
Vera Merkel.
345
00:47:26,390 --> 00:47:28,051
Yes, Vera Merkel.
346
00:47:28,325 --> 00:47:32,819
Committed by Gertrud Runge,
Waldstrasse 12, Arnstadt.
347
00:47:33,564 --> 00:47:38,934
Released to father, Walter Merkel,
on January 20, 1946.
348
00:47:39,203 --> 00:47:44,004
He was born September 2, 1909,
identified by release number...
349
00:47:45,843 --> 00:47:47,333
Miss!
350
00:47:50,414 --> 00:47:51,904
Miss!
351
00:48:21,111 --> 00:48:23,204
We have to see a Mrs. Runge.
352
00:48:34,258 --> 00:48:36,954
Where do I find Mrs. Runge?
353
00:48:37,161 --> 00:48:40,187
Either 3B or the faoulty lounge.
354
00:48:40,331 --> 00:48:41,855
Thank you.
355
00:49:11,629 --> 00:49:13,620
Are you Mrs. Runge?
356
00:49:13,964 --> 00:49:15,431
That's me.
357
00:49:19,203 --> 00:49:21,194
I'm Vera.
358
00:49:22,673 --> 00:49:24,163
Vera?
359
00:49:27,278 --> 00:49:29,007
Vera Merkel?
360
00:49:33,150 --> 00:49:35,209
Yes.
361
00:49:38,756 --> 00:49:40,121
Vera!
362
00:49:48,866 --> 00:49:50,424
Vera!
363
00:49:51,869 --> 00:49:53,564
At last!
364
00:49:57,808 --> 00:49:59,799
Do you remember me?
365
00:49:59,943 --> 00:50:03,709
I've hunted you for years.
You vanished into thin air.
366
00:50:03,847 --> 00:50:06,975
Where is your father? Still alive?
Tell me, Vera.
367
00:50:08,519 --> 00:50:10,111
I'm so happy.
368
00:50:17,061 --> 00:50:19,154
We did meet again.
369
00:50:20,364 --> 00:50:24,733
Each time I visited your mom's grave
I hoped to meet you.
370
00:50:25,402 --> 00:50:28,462
I don't know where she's buried.
371
00:50:30,974 --> 00:50:34,000
Your father didn't tell you anything?
372
00:50:35,746 --> 00:50:37,236
No.
373
00:50:38,716 --> 00:50:40,047
Tell me what?
374
00:50:45,322 --> 00:50:47,051
The next period.
375
00:50:47,991 --> 00:50:49,686
I'll wait.
376
00:51:16,086 --> 00:51:18,850
I dreamed of living in town.
377
00:51:19,490 --> 00:51:21,355
And I was lucky.
378
00:51:21,525 --> 00:51:24,892
I got a job in Kuestrin as a servant.
379
00:51:25,028 --> 00:51:27,121
But I didn't like it.
380
00:51:27,364 --> 00:51:29,332
Luok struok again.
381
00:51:29,466 --> 00:51:32,560
I got a job selling groceries.
382
00:51:35,572 --> 00:51:38,234
The owner was Erwin Runge.
383
00:51:43,547 --> 00:51:46,175
When war broke out we married.
384
00:51:48,619 --> 00:51:51,110
But the war changed him.
385
00:51:53,390 --> 00:51:55,483
And then came the day
386
00:51:56,827 --> 00:51:58,795
that changed my entire life.
387
00:52:00,030 --> 00:52:02,794
It was August 1944.
388
00:52:04,234 --> 00:52:06,930
I opened our grocery as usual.
389
00:52:08,639 --> 00:52:11,472
Washed the windows as usual.
390
00:52:17,481 --> 00:52:20,575
The first customer was Mrs. Merkel.
391
00:52:21,151 --> 00:52:25,247
I was surprised
that she seemed so uneasy.
392
00:52:26,156 --> 00:52:29,819
She pulled a golden necklace
out of her bag.
393
00:52:30,694 --> 00:52:32,821
To trade for food.
394
00:52:32,930 --> 00:52:35,228
I didn't dare do that.
395
00:52:47,411 --> 00:52:49,971
She came right back,
396
00:52:50,247 --> 00:52:54,547
took ration coupons out of herbag
and used them all.
397
00:53:04,461 --> 00:53:07,988
She had never bought
that much food.
398
00:53:08,265 --> 00:53:12,531
Although it was odd
I didn't give it a second thought.
399
00:53:22,246 --> 00:53:25,579
That afternoon I saw
a soldier approaching.
400
00:53:30,320 --> 00:53:34,086
Mr. Merkel.
I asked if he were on furlough.
401
00:53:34,525 --> 00:53:37,187
Afraid not, I'm in transit.
402
00:53:37,327 --> 00:53:40,023
My wife will be surprised.
403
00:53:40,597 --> 00:53:42,895
"Mrs. Merkel," I called.
404
00:53:44,334 --> 00:53:45,892
Walter!
405
00:53:51,074 --> 00:53:52,939
- Daddy's home.
- Vera!
406
00:53:57,614 --> 00:54:00,242
Why did she buy so much?
407
00:54:01,051 --> 00:54:03,918
She didn't expect her husband.
408
00:54:07,257 --> 00:54:11,125
Each evening I glued coupons.
Night afternight.
409
00:54:11,261 --> 00:54:13,286
My husband helped me.
410
00:54:13,430 --> 00:54:17,161
Get supper ready.
I have to go out.
411
00:54:17,301 --> 00:54:20,793
Night patrol again.
I asked him why.
412
00:54:20,938 --> 00:54:25,432
No cause for alarm.
Five Jews jumped off the train.
413
00:54:25,576 --> 00:54:29,478
Four have been caught.
We're hunting the fifth.
414
00:54:29,613 --> 00:54:33,845
Now I knew.
He realized he had said too much.
415
00:54:35,552 --> 00:54:40,421
Want me to fight on the front?
Duty calls on the home front.
416
00:54:40,557 --> 00:54:44,357
I didn't have time
to ask about his duty.
417
00:54:45,028 --> 00:54:46,518
Stay here.
418
00:54:46,663 --> 00:54:49,154
You were standing all day.
419
00:54:55,739 --> 00:54:57,969
I took my trash out.
420
00:54:58,075 --> 00:55:03,069
In the garbage oan I saw material.
I pulled it out a little farther.
421
00:55:03,513 --> 00:55:05,140
Come and see.
422
00:55:13,991 --> 00:55:16,619
She had found a prison jacket.
423
00:55:16,760 --> 00:55:20,252
Under the garbage,
but not deep enough.
424
00:55:24,768 --> 00:55:26,736
He ran up right past me.
425
00:55:35,145 --> 00:55:38,637
Is your husband in?
He has to help search.
426
00:55:38,782 --> 00:55:42,218
- Leave him alone on his one night.
- Where is he?
427
00:55:42,753 --> 00:55:45,415
Just then Mr: Merkel arrived.
428
00:55:47,524 --> 00:55:52,223
CARPENTRY SHOP
429
00:55:59,269 --> 00:56:02,727
Mr. Merkel!
Help me search the building.
430
00:56:03,273 --> 00:56:05,264
Leave me alone.
431
00:56:06,043 --> 00:56:08,671
A Jew must be hiding here.
432
00:56:09,312 --> 00:56:12,338
I have better things to do.
433
00:56:12,616 --> 00:56:14,174
I'll turn you in.
434
00:56:14,584 --> 00:56:16,142
What did you say?
435
00:56:16,286 --> 00:56:18,846
Turn me in, you draft dodger.
436
00:56:19,423 --> 00:56:23,655
- Kiss my butt, home warrior!
- For sedition!
437
00:56:24,094 --> 00:56:26,392
Beat it, loser!
438
00:56:29,733 --> 00:56:31,064
Runge ran back
439
00:56:31,301 --> 00:56:32,893
into our apartment.
440
00:59:00,217 --> 00:59:02,447
This is your last chance.
441
00:59:03,286 --> 00:59:04,412
What's wrong?
442
00:59:04,554 --> 00:59:08,012
You're white as a sheet.
What was in your shop?
443
00:59:13,663 --> 00:59:16,564
You saw something in the cellar.
444
00:59:17,701 --> 00:59:19,566
You're a German soldier!
445
00:59:19,703 --> 00:59:22,263
You know the consequences!
446
00:59:23,273 --> 00:59:25,741
Did you find the Jew?
447
00:59:28,245 --> 00:59:30,873
- Yes.
- Come with me!
448
00:59:33,516 --> 00:59:35,575
I couldn't believe it.
449
00:59:35,719 --> 00:59:38,347
The fugitive was in our cellar:
450
00:59:39,022 --> 00:59:41,456
I ran into the shop cellar.
451
00:59:45,262 --> 00:59:47,253
Stop! Hands up!
452
01:00:13,623 --> 01:00:18,788
Mrs. Merkel harbored the fugitive.
Furnished him with clothes and food.
453
01:00:18,929 --> 01:00:23,093
Herhusband turned in the Jew
and his own wife.
454
01:00:23,233 --> 01:00:25,667
She wore the golden necklace.
455
01:00:25,802 --> 01:00:29,260
I had not dared
to give hera little food.
456
01:00:29,406 --> 01:00:32,102
I was ashamed of my cowardice.
457
01:00:41,217 --> 01:00:43,151
I couldn't stay with Runge.
458
01:00:43,286 --> 01:00:44,878
I hated him.
459
01:00:45,722 --> 01:00:47,713
What are you doing?
460
01:00:50,460 --> 01:00:52,655
I'm warning you, Gertrud.
461
01:00:52,796 --> 01:00:56,527
I didn't pay any attention.
He collared me.
462
01:00:56,666 --> 01:00:58,827
I forbid you to get involved.
463
01:00:58,969 --> 01:01:00,300
I said I was leaving him.
464
01:01:00,437 --> 01:01:01,734
You're staying here!
465
01:01:01,871 --> 01:01:04,339
I screamed, "Shoot me.!"
466
01:01:04,841 --> 01:01:07,332
"Go ahead.! Shoot.!"
467
01:01:12,015 --> 01:01:15,678
Next day I asked
about your mother.
468
01:01:18,955 --> 01:01:21,116
She had not returned.
469
01:01:23,727 --> 01:01:26,355
I heard
you would be put in a home.
470
01:01:26,496 --> 01:01:29,090
Your father was shipping out.
471
01:01:29,232 --> 01:01:32,463
I told him
I was going to Arnstadt.
472
01:01:33,470 --> 01:01:37,463
That I was leaving my husband.
I was divorcing.
473
01:01:37,607 --> 01:01:41,873
I asked to look after you
until your mother returned.
474
01:01:53,456 --> 01:01:56,050
So we both went to Arnstadt.
475
01:01:59,396 --> 01:02:03,890
I wasn't in a home in Kuestrin
like my father always said?
476
01:02:05,735 --> 01:02:07,635
No.
477
01:02:08,972 --> 01:02:12,066
Why was Vera put in a home here?
478
01:02:14,411 --> 01:02:17,209
I was very ill in fall 1945.
479
01:02:18,114 --> 01:02:19,706
I was hospitalized.
480
01:02:19,849 --> 01:02:22,249
I had to put Vera in a home.
481
01:02:23,053 --> 01:02:26,955
As soon as I was on my feet
I went to the home.
482
01:02:27,657 --> 01:02:29,318
You were gone.
483
01:02:30,326 --> 01:02:32,317
I launched a search.
484
01:02:32,462 --> 01:02:36,694
I only learned
your mother was buried in Halle.
485
01:02:36,966 --> 01:02:39,059
No other Merkel was found.
486
01:03:43,900 --> 01:03:45,390
Vera.
487
01:03:47,737 --> 01:03:50,501
I know Mrs. Runge's husband.
488
01:03:50,773 --> 01:03:52,638
He's one of our shunters.
489
01:03:53,610 --> 01:03:55,271
He's a shunter?
490
01:04:00,817 --> 01:04:03,513
That's what scared Pop off.
491
01:04:03,586 --> 01:04:05,850
Owning up to one's guilt.
492
01:04:08,324 --> 01:04:09,791
That takes guts.
493
01:04:42,625 --> 01:04:45,389
If you don't disappear by tomorrow
494
01:04:45,562 --> 01:04:47,189
you're in for it.
495
01:04:48,331 --> 01:04:50,822
Erwin Runge will be exposed.
496
01:04:52,202 --> 01:04:55,399
Think it over, Mr. Merkel.
497
01:04:56,239 --> 01:04:57,968
My name is Brock.
498
01:04:58,908 --> 01:05:00,569
Do you understand?
499
01:05:03,313 --> 01:05:06,373
Yes... Mr. Brock.
500
01:05:34,244 --> 01:05:36,075
- Hi, Walter.
- Hi.
501
01:05:44,187 --> 01:05:47,679
- I went to see you last night.
- I know.
502
01:05:49,993 --> 01:05:52,188
That was nice of you.
503
01:05:52,729 --> 01:05:55,163
I've changed my mind.
504
01:05:56,165 --> 01:05:58,360
I won't quit after all.
505
01:05:58,635 --> 01:06:01,160
Sorry, I was mixed up.
506
01:06:04,240 --> 01:06:07,368
Walter, tell me the truth at last.
507
01:06:08,945 --> 01:06:11,209
What's wrong with you?
508
01:06:12,081 --> 01:06:13,639
Nothing.
509
01:06:13,783 --> 01:06:15,273
Really.
510
01:06:17,387 --> 01:06:18,979
Believe me.
511
01:06:21,658 --> 01:06:23,216
I'd like to.
512
01:06:25,762 --> 01:06:27,696
Dispatch DG 6111.
513
01:06:27,830 --> 01:06:30,390
Roger: Dispatching DG 6111.
514
01:07:32,628 --> 01:07:33,822
Why are you late?
515
01:07:36,065 --> 01:07:38,829
You guessed Brock is Merkel.
516
01:07:38,968 --> 01:07:40,629
Brock is Merkel.
517
01:07:40,970 --> 01:07:43,871
I was wrong. They're lookalikes.
518
01:07:44,006 --> 01:07:46,065
I spoke to your ex-wife.
519
01:07:47,610 --> 01:07:49,805
She's been dead for years.
520
01:07:50,313 --> 01:07:51,871
She's alive.
521
01:07:52,014 --> 01:07:53,811
And Brock is Merkel.
522
01:07:54,384 --> 01:07:58,081
I can prove it. We're through.
I prefer the police to you.
523
01:08:01,858 --> 01:08:05,760
You punk!
You can't pin anything on me.
524
01:08:05,828 --> 01:08:07,819
Nobody can. Nobody.
525
01:08:09,098 --> 01:08:10,998
We'll see about that.
526
01:08:39,228 --> 01:08:44,222
- Dispatcher Brock, North Tower.
- Runge. Rail fraoture on Track 16.
527
01:08:44,367 --> 01:08:48,463
50 yards from Switch 329.
Emergenoy fix will do.
528
01:08:49,138 --> 01:08:54,041
Rail fracture on Track 16,
50 yards from Switch 329.
529
01:08:54,177 --> 01:08:56,702
- Thanks.
- Mr. Brock.
530
01:08:56,913 --> 01:08:59,848
- Yes?
- Reissner is headed your way.
531
01:09:00,116 --> 01:09:03,085
Watch out with him, Mr. Brock.
532
01:09:08,191 --> 01:09:10,056
Sorry to barge in on you.
533
01:09:10,193 --> 01:09:14,527
- You're trespassing.
- Why not say who Erwin Runge is?
534
01:09:18,301 --> 01:09:22,362
Track 16 is fractured
50 yards from Switch 329.
535
01:09:22,638 --> 01:09:26,233
Why didn't you tell Vera
your name is Merkel?
536
01:09:28,311 --> 01:09:31,280
You are the only trackman
on duty tonight.
537
01:09:31,414 --> 01:09:33,006
Fix the rail.
538
01:09:34,684 --> 01:09:37,915
And leave me
and my daughter alone.
539
01:09:38,888 --> 01:09:41,755
Rail fracture on Track 16.
Close the track.
540
01:09:42,358 --> 01:09:44,883
Switch DG 7912 to Traok 17.
541
01:09:45,294 --> 01:09:48,058
Right. Closing Track 16.
542
01:09:48,664 --> 01:09:51,132
DG 7912 on Track 17.
543
01:10:00,877 --> 01:10:03,072
We visited Mrs. Runge.
544
01:10:04,514 --> 01:10:06,778
She told Vera everything.
545
01:12:49,345 --> 01:12:51,438
Reissner. Get off the track!
546
01:12:51,580 --> 01:12:53,480
Reissner!
547
01:12:55,818 --> 01:12:57,513
Get off the track! Reissner!
548
01:12:57,787 --> 01:12:59,084
Get off the track! Reissner!
549
01:12:59,755 --> 01:13:01,484
Reissner, move!
550
01:13:01,791 --> 01:13:03,122
Get off the track!
551
01:13:31,153 --> 01:13:32,552
North Tower:
552
01:13:32,688 --> 01:13:37,352
Vera Brock. Is my father still there?
He should be home by now.
553
01:13:37,493 --> 01:13:40,656
- We had an accident.
- What kind of acoident?
554
01:13:40,796 --> 01:13:43,959
One of the trackmen was run over.
555
01:13:45,434 --> 01:13:48,699
- One of the trackmen?
- Don't worry.
556
01:13:48,838 --> 01:13:54,105
Your fatherwill be home soon.
The police are questioning him.
557
01:13:56,345 --> 01:13:58,336
It wasn't an acoident.
558
01:14:00,316 --> 01:14:02,614
It wasn't an acoident.
559
01:14:03,953 --> 01:14:06,148
What makes you say that?
560
01:14:06,555 --> 01:14:09,285
The switch was tampered with.
561
01:14:09,425 --> 01:14:11,017
I saw it.
562
01:14:12,528 --> 01:14:15,258
It was the man in the lineup.
563
01:14:16,866 --> 01:14:19,733
The one I did not want to recognize.
564
01:14:20,469 --> 01:14:23,336
Now I want to make a statement.
565
01:14:24,740 --> 01:14:27,140
About him and about myself.
566
01:16:35,604 --> 01:16:40,064
Copyright ♪ 2005 TITELBILD, Berlin
Subtitlers: Alan Wildblood et al.
567
01:16:41,064 --> 01:16:49,064
Downloaded From www.AllSubs.org
36457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.