Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,651 --> 00:00:35,955
CONFIDENCE QUEEN
2
00:01:00,519 --> 00:01:02,229
Hello, guys!
3
00:01:02,938 --> 00:01:06,776
Hi. My young master bastard.
4
00:01:19,872 --> 00:01:21,081
Hey, film this.
5
00:01:22,166 --> 00:01:24,460
Our young master.
6
00:01:25,961 --> 00:01:27,379
Are you happy?
7
00:01:28,631 --> 00:01:30,466
- You are stupid.
- Yeah?
8
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
- You want to die?
- Die?
9
00:01:33,511 --> 00:01:36,597
Wake up, young master.
10
00:01:36,680 --> 00:01:39,725
- Hey.
- Hey. Let go.
11
00:01:42,812 --> 00:01:44,814
I was a boxer. Bring it on.
12
00:01:44,897 --> 00:01:45,898
Bring it on.
13
00:01:51,403 --> 00:01:52,613
Happy?
14
00:02:07,253 --> 00:02:11,799
I don't care whether you spend this money
on gambling or on drugs.
15
00:02:11,882 --> 00:02:13,551
What I care about is
16
00:02:14,385 --> 00:02:18,097
how you brought this money
into this country without any trouble.
17
00:02:18,180 --> 00:02:20,808
This is my first time.
You have to trust me.
18
00:02:21,392 --> 00:02:23,143
Are you trying
to slip out of this by yourself?
19
00:02:23,227 --> 00:02:25,437
I'm doing this because I'm a newbie.
20
00:02:25,521 --> 00:02:26,564
- I never--
- Sir.
21
00:02:27,231 --> 00:02:28,566
I need you to take a look at this.
22
00:02:28,649 --> 00:02:30,943
Here's the video
of Rising Airlines' love child.
23
00:02:32,403 --> 00:02:33,737
Me? What about me? What?
24
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
RISING AIRLINES' LOVE CHILD
25
00:02:40,744 --> 00:02:41,954
Check his left shoulder.
26
00:02:53,382 --> 00:02:54,592
A gun?
27
00:02:55,968 --> 00:02:56,802
Stand up.
28
00:03:09,481 --> 00:03:10,316
Who are you?
29
00:03:14,278 --> 00:03:15,446
Hey, show me the video.
30
00:03:20,242 --> 00:03:22,202
If you're going to scam me,
at least do it right.
31
00:03:30,085 --> 00:03:30,920
What?
32
00:03:31,587 --> 00:03:34,340
It's on the other side! I swear!
33
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
That's a mirror reflection!
34
00:03:40,930 --> 00:03:44,141
For Christ's sake! I told you.
It's on the right shoulder.
35
00:03:56,695 --> 00:03:57,529
Jeez, a gun?
36
00:03:59,281 --> 00:04:01,492
EPISODE 2
37
00:04:02,201 --> 00:04:04,244
Just sit tight and answer my calls.
38
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
I could have you locked up
for smuggling cash, overseas gambling,
39
00:04:07,831 --> 00:04:08,666
and even drugs.
40
00:04:08,749 --> 00:04:12,461
Would you rather be locked up
in the Philippines or Korea?
41
00:04:18,342 --> 00:04:19,551
See you in Seoul.
42
00:04:20,302 --> 00:04:21,136
Yes, sir.
43
00:04:25,849 --> 00:04:27,685
Okay! He took the bait.
44
00:04:27,768 --> 00:04:29,853
Jeon Tae-su's not easy as they said.
45
00:04:29,937 --> 00:04:32,272
I swear I almost peed my pants.
46
00:04:32,356 --> 00:04:34,817
If you'd listened to me
and just played the pilot,
47
00:04:34,900 --> 00:04:36,235
that all could've been avoided.
48
00:04:36,318 --> 00:04:37,152
- Right?
- What?
49
00:04:38,570 --> 00:04:40,197
Good job.
50
00:04:41,740 --> 00:04:43,158
Yi-rang, why did you take that?
51
00:04:43,242 --> 00:04:45,077
That's a stimulant!
52
00:04:45,160 --> 00:04:46,495
Spit it out!
53
00:04:46,578 --> 00:04:48,122
Spit it out already!
54
00:04:48,205 --> 00:04:49,915
Spit it out, Yi-rang!
55
00:04:52,418 --> 00:04:55,671
Yi-rang!
56
00:04:58,215 --> 00:05:00,384
Come on.
I'm not stupid enough to take that.
57
00:05:00,467 --> 00:05:02,720
Seriously, you always crack me up.
58
00:05:03,804 --> 00:05:05,097
- Jeez!
- Let's go.
59
00:05:05,180 --> 00:05:06,265
Just get in the car.
60
00:05:06,348 --> 00:05:08,475
- You're making the pain worse.
- Good job. Now, lean on me.
61
00:05:08,559 --> 00:05:11,937
Check when he was in the Philippines
and his alibi at the casino and the club.
62
00:05:12,021 --> 00:05:12,855
Yes, sir.
63
00:05:19,236 --> 00:05:22,406
It's me.
I need you to look into something.
64
00:05:23,240 --> 00:05:26,118
Closely mark him to see
if he's the love child of Rising Airlines.
65
00:05:26,201 --> 00:05:28,620
If anything suspicious comes up,
report it immediately.
66
00:05:29,413 --> 00:05:30,289
Yes, sir.
67
00:05:48,307 --> 00:05:49,308
We're home.
68
00:05:49,391 --> 00:05:50,642
Nangrang, be careful.
69
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
Come on, Jeje. One, two.
70
00:05:52,811 --> 00:05:54,521
Jeje, be careful. Slow down.
71
00:05:54,605 --> 00:05:57,066
Oh, my babies. You're home.
72
00:05:58,442 --> 00:05:59,902
Goodness.
73
00:06:01,445 --> 00:06:03,072
It's Mommy and Daddy.
74
00:06:05,074 --> 00:06:06,658
Say you're home.
75
00:06:08,452 --> 00:06:10,079
My babies refuse to go outside
76
00:06:10,162 --> 00:06:13,540
without you, Mr. Myung.
77
00:06:15,167 --> 00:06:16,668
No need to call me Mr. Myung.
78
00:06:17,211 --> 00:06:19,213
If you need me to walk them,
just give me a call.
79
00:06:19,296 --> 00:06:20,255
Here.
80
00:06:20,339 --> 00:06:21,548
Thank you for your work.
81
00:06:21,632 --> 00:06:22,758
Thank you.
82
00:06:22,841 --> 00:06:24,843
Oh, hold on.
83
00:06:24,927 --> 00:06:26,053
Thank you so much.
84
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Oh wow. Goodness. Thank you.
85
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
- No problem.
- Thanks for your work.
86
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
Goodbye.
87
00:06:45,524 --> 00:06:48,039
CONFIDENCE QUEEN
88
00:06:50,828 --> 00:06:52,412
It's a pleasure to see you here in Seoul.
89
00:06:53,914 --> 00:06:56,208
Let's cut to the chase. Bring the package.
90
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
SAND FOUNDATION
91
00:07:00,587 --> 00:07:01,922
Take it to the Philippines
92
00:07:02,005 --> 00:07:04,800
and hand it off to our guy
in the agreed spot.
93
00:07:04,883 --> 00:07:07,761
May I ask what's inside that…
94
00:07:10,097 --> 00:07:11,265
Sorry.
95
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
What do you think
matters the most in life?
96
00:07:15,727 --> 00:07:17,479
Well, obviously, that's mon--
97
00:07:17,563 --> 00:07:19,231
- It's trust.
- Trust.
98
00:07:19,314 --> 00:07:22,484
Since I'm trusting you with the job,
there are rules you need to follow.
99
00:07:22,568 --> 00:07:24,862
Don't open the package
under any circumstances.
100
00:07:24,945 --> 00:07:26,738
And no matter what happens,
101
00:07:26,822 --> 00:07:28,907
do not mention my name.
102
00:07:29,783 --> 00:07:31,535
If you break these rules…
103
00:07:32,244 --> 00:07:33,370
If we do…
104
00:07:36,832 --> 00:07:39,835
Use your imagination.
What do you think would happen?
105
00:07:47,176 --> 00:07:48,552
Are you sure we'll be okay?
106
00:07:48,635 --> 00:07:50,888
We do have a plan in place, don't we?
107
00:07:51,513 --> 00:07:53,557
Please tell me that we do.
108
00:07:53,640 --> 00:07:54,600
Not telling you.
109
00:07:55,142 --> 00:07:57,352
What? How can you be joking…
110
00:07:58,812 --> 00:08:00,898
Hey!
111
00:08:01,481 --> 00:08:04,484
If I ask you a question,
I expect an answer.
112
00:08:07,529 --> 00:08:09,823
Oh, I'm sorry.
113
00:08:09,907 --> 00:08:11,074
I'm sure you won't die.
114
00:08:11,158 --> 00:08:14,953
So typical.
You always have everything your way.
115
00:08:15,037 --> 00:08:17,664
Maybe you should try
using your brain like me.
116
00:08:17,748 --> 00:08:20,334
How dare you stare at me
with those round eyes?
117
00:08:20,417 --> 00:08:23,003
Do you want me to make them square?
Or perhaps a triangle shape?
118
00:08:23,086 --> 00:08:25,797
See! There it is! You keep talking back!
119
00:08:25,881 --> 00:08:28,884
Do you really want to see me
lose my temper?
120
00:08:31,178 --> 00:08:32,387
Having fun?
121
00:08:33,096 --> 00:08:35,265
Enjoy it while you can.
122
00:08:35,933 --> 00:08:38,810
It's just an act. Let's go.
123
00:08:53,283 --> 00:08:55,285
Hello. Welcome to the Philippines.
124
00:09:15,973 --> 00:09:17,391
Come on. It's a great deal.
125
00:09:17,474 --> 00:09:20,936
- Is it 300 per night?
- It's 800…
126
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Please give us a discount.
127
00:09:22,437 --> 00:09:23,355
What are you staring at?
128
00:09:24,773 --> 00:09:26,275
Just thinking about the old days.
129
00:09:26,858 --> 00:09:28,777
Back at Sunyuldo Island,
where we first met.
130
00:09:28,860 --> 00:09:30,112
- Make it 700.
- It's 800.
131
00:09:30,195 --> 00:09:31,113
The place is near.
132
00:09:31,196 --> 00:09:33,115
- We don't have that much.
- Make it 700.
133
00:09:38,161 --> 00:09:38,996
WELCOME
GU-HO'S INN
134
00:09:39,079 --> 00:09:40,747
Did you make a reservation for tonight?
135
00:09:40,831 --> 00:09:41,748
Yes, that's right.
136
00:09:41,832 --> 00:09:42,916
I see. Hello.
137
00:10:00,267 --> 00:10:02,269
So what do you say?
138
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
- Where is it anyway?
- Just around there.
139
00:10:04,771 --> 00:10:06,523
Right. It does feel familiar.
140
00:10:07,190 --> 00:10:10,527
Peaceful, simple, and quiet.
141
00:10:11,737 --> 00:10:13,280
You used to be just like him.
142
00:10:14,489 --> 00:10:16,116
Yeah, I was just like him.
143
00:10:18,618 --> 00:10:20,704
Although things have changed a lot,
144
00:10:21,955 --> 00:10:23,874
maybe we can go back one day.
145
00:10:26,293 --> 00:10:27,586
Are you sleeping?
146
00:10:29,838 --> 00:10:32,049
You're the one
who started this conversation.
147
00:11:07,751 --> 00:11:08,585
What the heck?
148
00:11:24,184 --> 00:11:25,519
Is he still knocked out?
149
00:11:28,688 --> 00:11:31,650
I told you to go easy on the gas.
We don't have much time.
150
00:11:31,733 --> 00:11:32,901
I'm sorry.
151
00:11:32,984 --> 00:11:35,153
Where's the girl? Let's check on her.
152
00:11:45,372 --> 00:11:46,206
What the heck?
153
00:12:35,172 --> 00:12:36,006
Damn.
154
00:12:51,188 --> 00:12:53,398
Jeez! You scared me! Who are you?
155
00:12:53,482 --> 00:12:55,901
Who do you think?
I'm the one who kidnapped you.
156
00:12:56,693 --> 00:12:57,527
Kidnap?
157
00:12:57,611 --> 00:12:59,571
- You know Jeon Tae-su, right?
- Yes.
158
00:12:59,654 --> 00:13:00,489
I mean, no.
159
00:13:00,572 --> 00:13:04,576
I used to work with him back in the day,
but there was a small misunderstanding.
160
00:13:04,659 --> 00:13:09,372
So unfortunately,
he had my internal organs rearranged.
161
00:13:09,456 --> 00:13:13,251
See, I'm not the kind of guy
who can sleep at night when I owe others.
162
00:13:13,335 --> 00:13:14,669
So I plan to pay him back.
163
00:13:18,465 --> 00:13:19,549
Is this your bag?
164
00:13:23,178 --> 00:13:25,514
That man is still up to his old tricks.
165
00:13:26,014 --> 00:13:28,767
If you had shown up at the drop point
with this package,
166
00:13:28,850 --> 00:13:33,063
you would've been picked up by the police
and thrown into some filthy cell for days.
167
00:13:33,146 --> 00:13:37,359
That's what he does to test your loyalty.
To see if you'll rat him out or not.
168
00:13:38,527 --> 00:13:40,779
I don't know why that's in my bag.
169
00:13:40,862 --> 00:13:44,783
I have nothing to do with any of this.
You have to believe me.
170
00:13:44,866 --> 00:13:45,992
Look, lady.
171
00:13:46,076 --> 00:13:47,994
Drop the lousy act.
172
00:13:48,787 --> 00:13:51,915
I'm taking this
to the Narcotics Division in Korea,
173
00:13:51,998 --> 00:13:54,793
and I'm going to need you to testify.
174
00:14:08,473 --> 00:14:09,808
I have to get out of here.
175
00:14:09,891 --> 00:14:12,227
Yi-rang, hang in there.
176
00:14:12,936 --> 00:14:15,689
I'll go and get the cops myself.
177
00:14:16,856 --> 00:14:17,941
Those scumbags.
178
00:14:45,260 --> 00:14:46,094
Look at that.
179
00:14:46,761 --> 00:14:48,763
Hey, where are you going?
180
00:14:52,726 --> 00:14:54,561
How are you guys doing?
181
00:14:55,770 --> 00:14:56,688
Don't come this way.
182
00:14:56,771 --> 00:14:59,065
- No! Stop!
- What's this idiot doing?
183
00:15:01,026 --> 00:15:01,860
Excuse me.
184
00:15:01,943 --> 00:15:04,070
- Wait. Stay!
- You can't get out of here.
185
00:15:06,823 --> 00:15:08,867
Gu-ho.
186
00:15:08,950 --> 00:15:10,035
Oh, I know. I get it.
187
00:15:10,118 --> 00:15:11,995
Chairman Jeon told you
to keep your mouth shut.
188
00:15:12,078 --> 00:15:13,580
But guess what?
189
00:15:13,663 --> 00:15:16,583
You know what happens
when you fail to carry out his order?
190
00:15:22,297 --> 00:15:23,381
Is that so?
191
00:15:38,688 --> 00:15:40,315
Oh, fuck. I…
192
00:15:40,982 --> 00:15:42,108
Horrible, right?
193
00:15:42,192 --> 00:15:44,903
The young man you came with
tried something cute.
194
00:15:46,529 --> 00:15:47,697
Awful, right?
195
00:15:47,781 --> 00:15:51,826
Even if you two make it out of here,
the chairman's still going to kill you.
196
00:15:51,910 --> 00:15:54,079
So? Feeling a bit more cooperative now?
197
00:15:54,663 --> 00:15:58,249
Or do you want your friend
to wear mittens for the rest of his life?
198
00:16:09,427 --> 00:16:10,929
Please have mercy.
199
00:16:11,513 --> 00:16:13,181
- What?
- Not on me…
200
00:16:16,351 --> 00:16:17,560
but my friend.
201
00:16:19,145 --> 00:16:21,439
Make it his ring finger
instead of his middle finger.
202
00:16:21,523 --> 00:16:24,901
At the very least,
allow him to make a living.
203
00:16:25,402 --> 00:16:27,404
Please, I beg you.
204
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
The lady next door asked me
205
00:16:43,920 --> 00:16:46,381
to chop your ring finger off
instead of your middle finger.
206
00:16:47,507 --> 00:16:49,050
Why?
207
00:16:49,134 --> 00:16:50,593
I'm only going to take your pinky.
208
00:16:50,677 --> 00:16:53,138
You'll lose your wrist if you move.
Stay still.
209
00:16:54,139 --> 00:16:56,349
Clench your teeth.
It's going to hurt a bit.
210
00:17:08,361 --> 00:17:09,654
What was that?
211
00:17:09,738 --> 00:17:11,656
I told you not to move.
212
00:17:11,740 --> 00:17:12,699
Stay still.
213
00:17:14,117 --> 00:17:15,160
I'll cut her finger instead.
214
00:17:15,243 --> 00:17:16,619
No, wait!
215
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
Hold on.
216
00:17:18,246 --> 00:17:20,540
Wait. I'll do it.
217
00:17:21,082 --> 00:17:22,876
Keep your finger straight.
218
00:17:23,543 --> 00:17:25,503
Put it here. I'll just cut up to here.
219
00:17:25,587 --> 00:17:26,671
That's all I'll take.
220
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
Stay still.
221
00:17:56,284 --> 00:17:57,202
What now?
222
00:17:59,913 --> 00:18:00,789
Good job.
223
00:18:22,685 --> 00:18:23,895
My finger.
224
00:18:24,479 --> 00:18:25,688
I still have it.
225
00:18:26,189 --> 00:18:27,065
It's still there.
226
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Are you okay?
227
00:18:31,402 --> 00:18:32,779
Chairman Jeon?
228
00:18:41,246 --> 00:18:42,413
Chairman Jeon.
229
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Cheers.
230
00:19:03,017 --> 00:19:04,936
You're really in the mood
for this right now?
231
00:19:05,019 --> 00:19:07,605
Do you have any idea what I went through?
232
00:19:07,689 --> 00:19:10,859
And you asked him to take my ring finger?
Are you kidding me?
233
00:19:13,069 --> 00:19:16,865
Gu-ho, why do you always see
just one side of things?
234
00:19:16,948 --> 00:19:18,658
I do see more than one side of things.
235
00:19:18,741 --> 00:19:20,618
The man who kidnapped us.
236
00:19:20,702 --> 00:19:24,664
He said it with his own mouth
that he had gone through the same thing.
237
00:19:24,747 --> 00:19:27,250
But he had all five fingers on his hand.
238
00:19:27,333 --> 00:19:30,295
He was just bluffing
about chopping fingers off.
239
00:19:30,837 --> 00:19:32,171
It's all a set-up.
240
00:19:32,255 --> 00:19:35,717
I bet you
Jeon Tae-su heard every word we said.
241
00:19:37,343 --> 00:19:39,345
That man is still up to his old tricks.
242
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Anyway, thanks to
your heartfelt performance today,
243
00:19:46,519 --> 00:19:49,272
I'm pretty sure
Jeon Tae-su's fully convinced now.
244
00:19:50,189 --> 00:19:51,399
Lucky day for us.
245
00:19:52,191 --> 00:19:54,235
I'm being completely serious right now.
246
00:19:54,319 --> 00:19:56,112
I think Jeon Tae-su is
247
00:19:56,195 --> 00:19:58,740
way more caring than you are.
248
00:20:00,450 --> 00:20:02,911
For one, he hugged me. Okay?
249
00:20:02,994 --> 00:20:04,787
He comforted me. Right?
250
00:20:04,871 --> 00:20:05,705
What else?
251
00:20:06,289 --> 00:20:07,123
- Gu-ho.
- What?
252
00:20:07,206 --> 00:20:09,042
Have you forgotten about James?
253
00:20:12,045 --> 00:20:13,004
Are you a piece of trash?
254
00:20:16,966 --> 00:20:18,343
Jeon Tae-su, that scum of the earth.
255
00:20:18,843 --> 00:20:19,677
That's right.
256
00:20:27,310 --> 00:20:29,854
When is Jeon Tae-su going to reach us?
257
00:20:31,314 --> 00:20:32,732
That scumbag.
258
00:20:34,359 --> 00:20:35,860
Just wait until he calls me…
259
00:20:41,032 --> 00:20:42,617
Salute. Thank you, sir.
260
00:20:51,626 --> 00:20:54,504
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
FINANCIAL INVESTIGATION
261
00:20:57,298 --> 00:21:00,218
SAND FOUNDATION FINANCIAL STATEMENT
NOTICE OF TAX AUDIT COMMENCEMENT
262
00:21:00,301 --> 00:21:02,971
THIS IS TO NOTIFY YOU
THAT A TAX AUDIT WILL BE CONDUCTED
263
00:21:06,474 --> 00:21:09,560
This much evidence could lead
to a search warrant within a month.
264
00:21:09,644 --> 00:21:11,771
I need to push the timeline forward.
265
00:21:12,146 --> 00:21:13,523
I will keep that in mind.
266
00:21:13,940 --> 00:21:16,859
What do you want me to do about the two?
Should I keep digging?
267
00:21:25,535 --> 00:21:28,037
No, there's no need for that.
268
00:21:33,209 --> 00:21:35,294
How much is all this?
269
00:21:36,671 --> 00:21:37,672
It's 50 billion won.
270
00:21:40,216 --> 00:21:41,634
Fifty billion won?
271
00:21:46,305 --> 00:21:49,308
Everything needs to be moved to
my summer house in Manila by next Friday.
272
00:21:51,602 --> 00:21:53,479
The amount is much larger
than we expected,
273
00:21:53,563 --> 00:21:55,606
so our current methods won't--
274
00:21:56,190 --> 00:21:57,358
Are you saying no?
275
00:21:58,192 --> 00:22:00,153
Sir, with that amount,
276
00:22:00,236 --> 00:22:03,448
isn't it better to open
a shell company in the Bahamas
277
00:22:03,531 --> 00:22:05,199
and send it to that location?
278
00:22:06,743 --> 00:22:08,578
You think I didn't look into that?
279
00:22:08,661 --> 00:22:09,954
I'm sure you did, sir.
280
00:22:10,747 --> 00:22:13,958
Stop spinning that worthless brain
of yours and find a way.
281
00:22:14,042 --> 00:22:15,918
That's why I kept you alive.
282
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Well, there is one way.
283
00:22:22,258 --> 00:22:24,927
Good. And that is?
284
00:22:25,595 --> 00:22:27,805
To reduce the time it takes to board
during vacation season,
285
00:22:27,889 --> 00:22:30,141
they opened a new lane
that allows passengers
286
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
to skip taking out their laptops
from their luggage.
287
00:22:33,644 --> 00:22:34,979
We can fool the X-ray
288
00:22:35,063 --> 00:22:37,899
by placing a shielding device
in our luggage.
289
00:22:43,696 --> 00:22:47,241
This device will absorb radiation
and block X-rays,
290
00:22:47,325 --> 00:22:49,535
which will allow it
to slip through security.
291
00:23:10,098 --> 00:23:11,307
All right.
292
00:23:11,933 --> 00:23:13,017
Shall we get started?
293
00:23:15,228 --> 00:23:16,187
Yes.
294
00:23:44,590 --> 00:23:46,676
Gosh. What's wrong with this dog?
295
00:23:48,845 --> 00:23:49,804
Go away.
296
00:23:51,139 --> 00:23:53,349
Hey, get away from me. Come on.
297
00:23:53,432 --> 00:23:54,684
- What--
- You need to come with us.
298
00:23:54,767 --> 00:23:55,935
Where are you taking me?
299
00:23:56,769 --> 00:23:58,813
Let go! Don't touch me!
300
00:23:58,896 --> 00:23:59,856
Stay still.
301
00:23:59,939 --> 00:24:01,315
What? Do you know who I...
302
00:24:02,817 --> 00:24:03,901
I'm sorry.
303
00:24:04,443 --> 00:24:05,778
What happened?
304
00:24:05,862 --> 00:24:07,947
Why was that dog all over that bag?
305
00:24:08,030 --> 00:24:11,367
Due to recent issues with cash smuggling,
306
00:24:11,450 --> 00:24:14,036
a cash-sniffing dog was deployed
as of yesterday.
307
00:24:14,120 --> 00:24:16,831
I should've informed you
about this in advance. I'm sorry.
308
00:24:19,041 --> 00:24:20,626
What are you going to do about the money?
309
00:24:20,710 --> 00:24:23,921
Do you know how much was in there?
That was one billion won!
310
00:24:25,339 --> 00:24:26,257
The love child is back.
311
00:24:26,841 --> 00:24:27,675
Bring him to me.
312
00:24:30,511 --> 00:24:32,930
Hey. Ouch. Hold on.
313
00:24:34,223 --> 00:24:35,808
- Where's the bag?
- What?
314
00:24:35,892 --> 00:24:38,686
Well, my father got me out…
315
00:24:38,769 --> 00:24:41,355
I mean, he pulled some strings.
316
00:24:41,439 --> 00:24:44,150
About the money,
that needs to be investigated…
317
00:24:51,991 --> 00:24:53,618
If anything happens to my money,
318
00:24:53,701 --> 00:24:56,329
I'll cut you open and sell
whatever's worth anything
319
00:24:57,079 --> 00:24:58,206
down to the bones.
320
00:24:58,289 --> 00:24:59,749
- What?
- Take them both.
321
00:25:06,422 --> 00:25:07,673
Would you like a flyer?
322
00:25:15,223 --> 00:25:16,057
Darn it.
323
00:25:26,776 --> 00:25:28,194
Sir, this is it.
324
00:25:32,073 --> 00:25:35,076
All you need to do
is focus on your responsibilities.
325
00:25:37,161 --> 00:25:39,247
Are you out of your mind?
326
00:25:39,330 --> 00:25:40,373
Sir, think about it.
327
00:25:40,456 --> 00:25:42,041
What does the Sand Foundation do?
328
00:25:42,625 --> 00:25:46,379
Protect children, respond to disasters,
and fight poverty.
329
00:25:47,004 --> 00:25:49,173
What are you trying to pull here?
330
00:25:49,257 --> 00:25:50,716
Basically…
331
00:25:50,800 --> 00:25:53,970
We promote
the Sand Foundation's spirit of giving
332
00:25:54,053 --> 00:25:56,430
on a global scale
through a massive donation campaign.
333
00:25:56,514 --> 00:25:58,975
Which means we charter a private flight
334
00:25:59,058 --> 00:26:01,435
to send relief supplies overseas.
335
00:26:06,565 --> 00:26:08,484
FILL A RELIEF BOX
SPREAD WARMTH ACROSS THE WORLD
336
00:26:10,194 --> 00:26:11,028
What are you saying?
337
00:26:11,112 --> 00:26:14,282
We'll fill it with clothes, medicine,
and relief supplies.
338
00:26:14,365 --> 00:26:16,784
If we split the bags of cash
in those boxes,
339
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
no one will suspect anything?
340
00:26:18,953 --> 00:26:20,746
- Oh, yeah!
- That's it!
341
00:26:20,830 --> 00:26:23,833
Leave the chartered plane to me, sir.
342
00:26:23,916 --> 00:26:26,335
You know, I have my ways, right?
343
00:26:37,513 --> 00:26:38,514
Ms. Kim.
344
00:26:41,058 --> 00:26:42,476
That's impressive.
345
00:26:43,394 --> 00:26:44,687
Good job.
346
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Jeez.
347
00:26:56,157 --> 00:26:56,991
What was that for?
348
00:26:59,785 --> 00:27:01,245
My blood sugar's dropping.
349
00:27:01,329 --> 00:27:04,206
Jeon Tae-su sure is intense, right?
350
00:27:04,290 --> 00:27:07,126
He said he'd sell whatever's worth
anything down to the bones. Jeez.
351
00:27:07,626 --> 00:27:10,546
You did well out there, Gu-ho.
Eat as much as you want.
352
00:27:24,352 --> 00:27:25,186
Hey!
353
00:27:25,269 --> 00:27:27,938
This pungent and funky cheese scent.
354
00:27:28,689 --> 00:27:31,525
There's no way a dog could resist that.
355
00:27:31,609 --> 00:27:32,860
Your timing was impeccable.
356
00:27:32,985 --> 00:27:34,737
- Go away. What--
- You need to come with us.
357
00:27:34,820 --> 00:27:36,238
Are you serious?
358
00:27:37,406 --> 00:27:40,409
Why did you go the hard way
and make things so complicated?
359
00:27:40,493 --> 00:27:42,787
We could've just chartered a plane
from the start.
360
00:27:42,870 --> 00:27:44,246
Here's the thing.
361
00:27:44,330 --> 00:27:46,082
I had to show Jeon Tae-su that
362
00:27:46,165 --> 00:27:49,543
moving the money using our current method
was not an option.
363
00:27:49,627 --> 00:27:50,669
For that to happen,
364
00:27:50,753 --> 00:27:53,756
he had to witness you getting caught.
365
00:27:54,757 --> 00:27:55,800
That's how it works.
366
00:27:55,883 --> 00:27:58,886
Once suspicion fades,
it gives way to trust.
367
00:27:58,969 --> 00:28:01,806
If we had brought up
the chartered plane from the start,
368
00:28:01,889 --> 00:28:04,225
he wouldn't have bought into the idea.
369
00:28:06,477 --> 00:28:08,813
What? Did you fall for me again?
370
00:28:08,896 --> 00:28:10,064
Oh, come on.
371
00:28:10,689 --> 00:28:13,192
Am I really that pretty? Jeez.
372
00:28:13,567 --> 00:28:17,488
I have to admit, the shielding device
that bypasses security was quite clever.
373
00:28:18,155 --> 00:28:19,240
Thanks.
374
00:28:24,078 --> 00:28:28,416
Seriously, who would've guessed
this was all staged and set up beforehand?
375
00:28:28,499 --> 00:28:29,834
That's how people are.
376
00:28:29,917 --> 00:28:32,670
They only believe
what they can see with their own eyes.
377
00:28:32,753 --> 00:28:35,756
They have no clue
how tight aviation security is.
378
00:28:36,841 --> 00:28:38,092
Gosh, Yi-rang.
379
00:28:39,343 --> 00:28:42,847
Seriously, how do you always
come up with these kinds of ideas?
380
00:28:42,930 --> 00:28:44,432
You were born to do this.
381
00:28:45,015 --> 00:28:46,934
It'd be a shame
to let this talent go to waste.
382
00:28:47,017 --> 00:28:48,018
Jeez.
383
00:28:48,102 --> 00:28:49,478
Now, Gu-ho.
384
00:28:49,562 --> 00:28:50,938
What's next?
385
00:28:57,862 --> 00:29:00,406
I just received word
that he'll be arriving soon.
386
00:29:01,824 --> 00:29:04,452
Hey!
387
00:29:05,077 --> 00:29:06,579
Long time no see.
388
00:29:07,121 --> 00:29:08,622
What time is it?
389
00:29:09,999 --> 00:29:10,958
Long time no see.
390
00:29:11,041 --> 00:29:12,376
Excuse me?
391
00:29:12,460 --> 00:29:14,962
I was supposed to meet you
with the chairman,
392
00:29:15,045 --> 00:29:17,214
but I've been too busy to reach out.
393
00:29:18,466 --> 00:29:21,135
So, how exactly do we know…
394
00:29:22,052 --> 00:29:23,721
Don't be a stranger. Come on.
395
00:29:23,804 --> 00:29:24,638
Card.
396
00:29:29,018 --> 00:29:31,020
Let's talk upstairs. Come on.
397
00:29:32,938 --> 00:29:34,440
- Okay.
- All right.
398
00:29:42,114 --> 00:29:44,533
SAND FOUNDATION
CHIEF FINANCIAL OFFICER GO HO-JIN
399
00:29:46,243 --> 00:29:48,496
If things go according to plan,
400
00:29:48,579 --> 00:29:52,041
the Sand Foundation
will fully back the fundings.
401
00:29:52,875 --> 00:29:55,377
Oh, of course. It's for a good cause.
402
00:29:55,461 --> 00:29:57,254
Naturally, we'll do everything
to support you.
403
00:29:57,338 --> 00:29:59,173
If you need anything besides the flight--
404
00:29:59,256 --> 00:30:00,424
One more thing.
405
00:30:02,384 --> 00:30:06,889
No one outside of these four walls
must know about our meeting today.
406
00:30:07,681 --> 00:30:09,725
Don't even tell the chairman about this.
407
00:30:12,811 --> 00:30:15,689
Since we're a charitable foundation,
408
00:30:15,773 --> 00:30:19,151
there's been quite a lot of talk
about the source of the funds.
409
00:30:22,112 --> 00:30:24,031
I will keep that in mind, Director Go.
410
00:30:24,114 --> 00:30:26,325
All right, then. I'll see you around.
411
00:30:26,408 --> 00:30:27,243
Yes, sir.
412
00:30:30,496 --> 00:30:31,330
Yes.
413
00:30:33,165 --> 00:30:34,208
Oh, that's nice.
414
00:30:34,291 --> 00:30:35,709
Okay. See you.
415
00:30:35,793 --> 00:30:37,419
- Goodbye.
- Bye.
416
00:30:48,138 --> 00:30:50,808
Booked a chartered flight
with Jeon Tae-su's money.
417
00:31:07,575 --> 00:31:10,244
Let's go.
418
00:31:36,270 --> 00:31:37,104
Yes.
419
00:31:40,065 --> 00:31:42,067
The trucks are entering the premises.
420
00:31:42,151 --> 00:31:42,985
Yes.
421
00:31:46,822 --> 00:31:48,073
They've all entered the premises.
422
00:31:56,874 --> 00:31:59,293
All right. Let's get on the flight.
423
00:31:59,376 --> 00:32:02,796
And now, our great journey begins.
424
00:32:02,880 --> 00:32:05,257
- Sand Foundation, let's do this!
- Let's do this!
425
00:32:10,012 --> 00:32:13,641
- This is almost over.
- I'd like to thank the supporters…
426
00:32:13,724 --> 00:32:15,643
Anyway, why are the supplies not here yet?
427
00:32:15,726 --> 00:32:18,103
Just be patient.
Luck is always on my side.
428
00:32:18,187 --> 00:32:20,230
Can you make a finger heart?
429
00:32:20,773 --> 00:32:23,150
- Sand Foundation, let's do this!
- Let's do this!
430
00:32:25,152 --> 00:32:26,904
Thank you. Okay.
431
00:32:27,946 --> 00:32:29,114
- Sir.
- Yes.
432
00:32:30,282 --> 00:32:31,200
Take a look at this.
433
00:32:32,534 --> 00:32:33,369
It's here.
434
00:32:34,578 --> 00:32:36,163
EMERGENCY RELIEF SUPPLIES
435
00:32:42,836 --> 00:32:44,046
Wrap things up here.
436
00:32:44,129 --> 00:32:45,214
Yes, sir.
437
00:32:46,507 --> 00:32:49,927
We'll wrap up the interview here
due to the flight schedule.
438
00:32:50,010 --> 00:32:50,844
Thank you.
439
00:32:52,721 --> 00:32:53,639
Sir.
440
00:32:58,477 --> 00:32:59,353
Let's get on the plane.
441
00:32:59,853 --> 00:33:00,688
Yes, sir.
442
00:33:02,815 --> 00:33:06,235
We should enjoy the ending
of our project together.
443
00:33:20,165 --> 00:33:21,834
Something feels different,
don't you think?
444
00:33:21,917 --> 00:33:24,545
Don't be distracted
and keep your head in the game.
445
00:33:24,628 --> 00:33:25,963
But…
446
00:33:44,189 --> 00:33:46,400
We pulled the money bags
from the cargo hold
447
00:33:46,483 --> 00:33:47,693
and had them brought up.
448
00:33:49,361 --> 00:33:50,195
Thanks.
449
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
I couldn't have done it without you two.
450
00:33:52,614 --> 00:33:53,657
Thank you, sir.
451
00:33:53,741 --> 00:33:56,160
We can't take the credit.
452
00:33:56,243 --> 00:33:58,162
You were the one who gave us a chance.
453
00:34:00,748 --> 00:34:01,874
I'll use the restroom.
454
00:34:01,957 --> 00:34:02,875
Oh, the restroom.
455
00:34:03,709 --> 00:34:04,543
Thanks.
456
00:34:10,507 --> 00:34:11,550
EMERGENCY RELIEF SUPPLIES
457
00:34:11,633 --> 00:34:12,926
Yi-rang.
458
00:34:14,303 --> 00:34:17,055
I was clear on the plan up until now,
but what do we do moving forward?
459
00:34:17,139 --> 00:34:18,515
We'll figure it out as we go.
460
00:34:19,516 --> 00:34:20,809
What do you mean?
461
00:34:20,893 --> 00:34:22,978
What's that supposed to mean?
462
00:34:24,229 --> 00:34:25,689
Oh, the restroom is occupied.
463
00:34:25,773 --> 00:34:27,191
What? What are you doing?
464
00:34:34,198 --> 00:34:35,449
What a shame.
465
00:34:35,532 --> 00:34:37,284
- What?
- It was almost perfect.
466
00:34:37,367 --> 00:34:39,578
Sir, why are you doing this?
467
00:34:42,539 --> 00:34:44,124
KOREAN TOURIST MURDERED IN THE PHILIPPINES
468
00:34:44,208 --> 00:34:46,460
CONFIRMED AS THE LOVE CHILD
OF RISING AIRLINES CHAIRMAN
469
00:34:49,713 --> 00:34:51,465
How dare you try to steal my money?
470
00:34:53,509 --> 00:34:56,220
Oh, dear. You poor things.
471
00:34:56,303 --> 00:34:58,347
How can you be this unlucky?
472
00:35:00,682 --> 00:35:01,517
Or maybe,
473
00:35:01,600 --> 00:35:03,268
I'm just that lucky?
474
00:35:03,352 --> 00:35:05,479
I can explain everything.
475
00:35:05,562 --> 00:35:07,481
- Sure.
- Wait.
476
00:35:07,564 --> 00:35:09,483
- Hey, don't move.
- What are you doing?
477
00:35:09,566 --> 00:35:13,320
That reminds me.
No wonder you looked so familiar.
478
00:35:14,404 --> 00:35:16,740
But who cares about all of that now?
479
00:35:16,824 --> 00:35:18,450
It'll all be over soon.
480
00:35:18,534 --> 00:35:19,368
Please, sir.
481
00:35:19,451 --> 00:35:20,744
- Don't do this.
- Hey, don't move.
482
00:35:20,828 --> 00:35:23,664
Once you wake up,
this will all be behind you. Okay?
483
00:35:23,747 --> 00:35:26,291
Your job and your life too.
484
00:35:26,375 --> 00:35:27,709
Hold on.
485
00:35:31,588 --> 00:35:34,132
- What was that?
- What's going on?
486
00:35:36,969 --> 00:35:37,970
What just happened?
487
00:35:39,429 --> 00:35:40,681
Sir, are you okay?
488
00:35:47,437 --> 00:35:48,981
We're experiencing turbulence.
489
00:35:49,064 --> 00:35:51,358
Please be seated
and fasten your seat belts.
490
00:35:52,818 --> 00:35:53,819
Darn it.
491
00:36:04,955 --> 00:36:05,956
What's happening?
492
00:36:06,623 --> 00:36:07,666
Hey, go to your seats.
493
00:36:19,469 --> 00:36:20,387
What's happening?
494
00:36:38,906 --> 00:36:39,907
Darn it!
495
00:36:51,293 --> 00:36:52,210
Hey, wake up.
496
00:36:52,294 --> 00:36:53,921
Wake up, for goodness' sake!
497
00:36:56,173 --> 00:36:59,217
This is the Captain
of Rising Air Flight 275.
498
00:36:59,301 --> 00:37:01,345
Due to engine damage and the risk of fire,
499
00:37:01,428 --> 00:37:04,139
we are unable to continue
to our destination as planned.
500
00:37:04,222 --> 00:37:06,934
We will be attempting an emergency landing
at the nearest airport available.
501
00:37:07,017 --> 00:37:09,394
Due to engine damage and the risk of fire,
502
00:37:09,478 --> 00:37:11,730
we are unable to continue
to our destination as we planned.
503
00:37:11,813 --> 00:37:14,024
We'll attempt an emergency landing
at the nearest airport.
504
00:37:14,107 --> 00:37:15,692
- Sorry for the inconvenience--
- Shut it!
505
00:37:23,784 --> 00:37:25,035
No!
506
00:37:34,836 --> 00:37:36,588
Watch out! Be careful!
507
00:37:43,387 --> 00:37:44,304
What is that?
508
00:37:46,765 --> 00:37:47,599
Look.
509
00:37:51,228 --> 00:37:52,062
Huh?
510
00:37:59,778 --> 00:38:00,821
Ladies and gentlemen,
511
00:38:00,904 --> 00:38:02,948
in order to ensure a safe landing,
512
00:38:03,031 --> 00:38:04,449
we need to lighten the aircraft.
513
00:38:04,533 --> 00:38:06,785
We kindly ask for your cooperation.
514
00:38:06,868 --> 00:38:09,913
Please remain seated
with your seat belts fastened.
515
00:38:09,997 --> 00:38:13,291
In order to ensure a safe landing,
we need to lighten the aircraft.
516
00:38:13,375 --> 00:38:15,585
We kindly ask for your cooperation.
517
00:38:16,420 --> 00:38:17,504
Lighten the aircraft?
518
00:38:20,090 --> 00:38:21,341
Hey, flight attendant.
519
00:38:22,509 --> 00:38:23,552
Hey! What are you doing?
520
00:38:24,011 --> 00:38:26,430
Sir! This is a dangerous situation,
so be quiet!
521
00:38:26,513 --> 00:38:29,099
Hey, don't touch mine.
I said don't touch it.
522
00:38:29,182 --> 00:38:31,768
Hey! I made it clear.
523
00:38:31,852 --> 00:38:32,686
Hey!
524
00:38:32,769 --> 00:38:35,355
Hey, man. Be quiet!
525
00:38:35,439 --> 00:38:37,190
She's only doing what's necessary.
526
00:38:40,610 --> 00:38:41,445
First Officer!
527
00:38:43,947 --> 00:38:46,450
Altitude loss! Cabin depressurization!
528
00:38:47,200 --> 00:38:48,035
Yes, sir.
529
00:38:48,118 --> 00:38:49,077
You…
530
00:38:50,662 --> 00:38:51,496
Oh my. Sir…
531
00:38:51,580 --> 00:38:53,248
- Don't.
- Let go of me.
532
00:38:53,331 --> 00:38:54,291
Don't touch my stuff!
533
00:38:54,374 --> 00:38:56,001
Emergency exit. One, two, three.
534
00:38:56,543 --> 00:38:58,628
It's too dangerous. You can't do that.
535
00:38:58,712 --> 00:39:00,964
- Seriously. Don't do it!
- No!
536
00:39:04,801 --> 00:39:07,012
Let go of me! No! Darn it!
537
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
Release the heavy cargo!
538
00:39:16,646 --> 00:39:17,481
Release!
539
00:39:26,698 --> 00:39:28,408
Hey!
540
00:39:28,492 --> 00:39:30,243
What the heck are you doing now?
541
00:39:42,214 --> 00:39:43,465
End of release!
542
00:39:46,343 --> 00:39:47,761
- Wait…
- No. Sir. Wait.
543
00:39:59,564 --> 00:40:00,440
You dumped everything?
544
00:40:01,024 --> 00:40:04,861
Thanks to everyone's cooperation,
we were able to react fast.
545
00:40:04,945 --> 00:40:05,779
Thank you.
546
00:40:07,155 --> 00:40:08,073
You…
547
00:40:08,782 --> 00:40:10,408
Hi. It's dangerous. Get back to your seat.
548
00:40:10,492 --> 00:40:11,451
Captain Kim.
549
00:40:12,244 --> 00:40:15,122
You punks. Are you out of your minds?
550
00:40:16,456 --> 00:40:17,290
- Gu-ho.
- Yes?
551
00:40:17,958 --> 00:40:18,792
- Gu-ho.
- Yes.
552
00:40:18,875 --> 00:40:19,960
Yi-rang's calling you.
553
00:40:20,043 --> 00:40:21,002
What?
554
00:40:21,086 --> 00:40:23,338
Wake up, boy. Get to work.
555
00:40:27,300 --> 00:40:28,927
What's going on?
556
00:40:29,010 --> 00:40:30,011
Are you out of your mind?
557
00:40:30,095 --> 00:40:31,555
Let go of me!
558
00:40:31,638 --> 00:40:35,934
Did you just dump my 50 billion?
559
00:40:37,686 --> 00:40:39,437
Right! That was money!
560
00:40:39,980 --> 00:40:42,399
What are you going to do?
I threw it all out.
561
00:40:42,482 --> 00:40:44,192
What are we going to do?
562
00:40:58,957 --> 00:40:59,791
Open it.
563
00:41:00,542 --> 00:41:01,793
What?
564
00:41:01,877 --> 00:41:03,170
- Grab it.
- Grab it?
565
00:41:04,045 --> 00:41:05,714
- Okay.
- Put it on.
566
00:41:07,841 --> 00:41:08,884
Put it on!
567
00:41:09,843 --> 00:41:12,012
Are you telling me to jump off this plane?
568
00:41:12,095 --> 00:41:13,555
- Of course!
- Okay!
569
00:41:13,638 --> 00:41:15,849
Don't you dare move!
570
00:41:16,558 --> 00:41:18,226
Or I'm going to kill you both!
571
00:41:18,310 --> 00:41:19,895
Put this on!
572
00:41:19,978 --> 00:41:21,897
What? Why do I…
573
00:41:21,980 --> 00:41:23,023
Hey, you take it.
574
00:41:23,899 --> 00:41:25,400
Put it on. What are you doing?
575
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
Put it on and go find my money!
576
00:41:33,158 --> 00:41:37,037
I saved your sorry lives when you were
barely making a living on the streets.
577
00:41:37,120 --> 00:41:39,289
I gave you a shot at a decent life,
578
00:41:39,372 --> 00:41:41,041
and this is how you repay me?
579
00:41:52,552 --> 00:41:53,511
What are you going to do?
580
00:41:54,346 --> 00:41:58,099
Are you going to jump off? Just for that?
581
00:42:00,810 --> 00:42:02,187
"Just for that?"
582
00:42:05,523 --> 00:42:07,734
You've never had this kind of money,
583
00:42:09,027 --> 00:42:10,654
so of course you don't get it.
584
00:42:50,443 --> 00:42:51,736
- Did he jump?
- My gosh!
585
00:43:06,876 --> 00:43:07,752
Close the door.
586
00:43:08,378 --> 00:43:09,713
- How do I close it?
- Grab that.
587
00:43:09,796 --> 00:43:11,631
Grab that.
588
00:43:11,715 --> 00:43:13,133
You got it.
589
00:43:13,967 --> 00:43:15,552
You got it! Nice!
590
00:43:17,679 --> 00:43:19,014
One, two, three.
591
00:43:47,208 --> 00:43:48,126
There it is.
592
00:43:48,626 --> 00:43:50,170
There are my babies.
593
00:43:50,253 --> 00:43:52,255
Oh, my precious babies.
594
00:44:03,725 --> 00:44:04,726
My babies.
595
00:44:04,809 --> 00:44:06,436
Thank you.
596
00:44:23,328 --> 00:44:24,162
What is this?
597
00:44:27,874 --> 00:44:29,459
Darn it!
598
00:44:34,589 --> 00:44:37,092
The aircraft is now safe.
599
00:44:37,175 --> 00:44:40,345
Ladies and gentlemen,
we'll take you safely to your destination.
600
00:44:40,970 --> 00:44:42,389
Ladies and gentlemen...
601
00:44:43,973 --> 00:44:44,808
Thank you.
602
00:44:52,107 --> 00:44:53,817
James, while we're buying time outside,
603
00:44:53,900 --> 00:44:56,236
swap the money bags
that are in the cargo hold.
604
00:44:57,070 --> 00:45:00,949
Do you know how hard it was
to switch all those money bags by myself?
605
00:45:04,369 --> 00:45:05,203
Okay!
606
00:45:06,663 --> 00:45:08,873
Good job. Well done.
607
00:45:08,957 --> 00:45:10,166
Nice acting.
608
00:45:10,250 --> 00:45:11,626
Well done.
609
00:45:12,585 --> 00:45:15,922
Yi-rang, good work. Well done.
610
00:45:17,215 --> 00:45:18,133
Gu-ho, good job.
611
00:45:19,843 --> 00:45:20,802
James…
612
00:45:20,885 --> 00:45:21,928
Oh no.
613
00:45:22,011 --> 00:45:25,223
What is wrong with him?
He's sleeping all day.
614
00:45:25,306 --> 00:45:27,434
That punk. He's so fragile.
615
00:45:49,956 --> 00:45:51,458
Ta-da!
616
00:45:52,083 --> 00:45:55,920
Remember how I bought a winery
in Burgundy, France, last month?
617
00:45:56,004 --> 00:45:56,838
Yes.
618
00:45:56,921 --> 00:45:59,048
This champagne is from that winery.
619
00:45:59,132 --> 00:46:01,634
Since I'm the owner,
I should have a taste.
620
00:46:01,718 --> 00:46:03,219
Of course you should.
621
00:46:04,304 --> 00:46:05,138
Thank you.
622
00:46:07,599 --> 00:46:09,017
How could you do that to me?
623
00:46:09,434 --> 00:46:10,477
- Cheers.
- Cheers.
624
00:46:11,686 --> 00:46:14,189
Sorry. Just come and join us.
625
00:46:14,272 --> 00:46:15,690
- No.
- Just come here.
626
00:46:15,773 --> 00:46:17,150
- No.
- Come here!
627
00:46:17,901 --> 00:46:18,943
I just don't get it.
628
00:46:19,027 --> 00:46:20,069
Explain it to me.
629
00:46:20,153 --> 00:46:23,198
How much of it was real
and how much of it was fake?
630
00:46:25,617 --> 00:46:27,994
It's true that James approached him
disguised as a captain.
631
00:46:28,703 --> 00:46:31,331
If you don't mind,
can I get your business card too?
632
00:46:31,706 --> 00:46:34,125
Jeon Tae-su was
way more skeptical than expected.
633
00:46:34,209 --> 00:46:36,503
It was hard to buy his trust.
634
00:46:36,586 --> 00:46:39,172
So we realized
it wouldn't work out and withdrew.
635
00:46:39,506 --> 00:46:41,382
TRUTH
636
00:46:41,466 --> 00:46:43,426
From then on, it was a lie.
637
00:46:44,219 --> 00:46:48,014
Jeon Tae-su never showed up
at the cargo ship that day.
638
00:46:48,515 --> 00:46:52,352
So James getting assaulted and beaten up
was a lie we made up.
639
00:46:52,435 --> 00:46:53,269
FALSE
640
00:46:54,229 --> 00:46:57,649
We kept waiting for Jeon Tae-su
to call us after that,
641
00:46:58,274 --> 00:47:01,361
but because he was so skeptical,
he never even texted us.
642
00:47:03,655 --> 00:47:05,240
Change of plan.
643
00:47:05,823 --> 00:47:08,034
But as soon as we withdrew the operation,
644
00:47:08,117 --> 00:47:09,911
you came to our minds.
645
00:47:09,994 --> 00:47:13,081
Because what Jeon Tae-su wants
is not trust
646
00:47:13,164 --> 00:47:16,459
but absolute loyalty and obedience.
647
00:47:16,960 --> 00:47:18,503
So that was the plan.
648
00:47:18,586 --> 00:47:21,881
You really had this all figured out
from the start!
649
00:47:21,965 --> 00:47:23,633
Gu-ho, pass me the truffle oil over there.
650
00:47:24,008 --> 00:47:26,386
Could you grind
some Himalayan pink salt for me?
651
00:47:26,469 --> 00:47:29,222
Seriously, my life is just…
652
00:47:29,305 --> 00:47:30,515
It's got a great body.
653
00:47:30,598 --> 00:47:31,432
So refreshing.
654
00:47:32,183 --> 00:47:33,017
Seriously.
655
00:47:33,101 --> 00:47:34,102
Thank you.
656
00:47:34,185 --> 00:47:37,480
See? Absolute loyalty and obedience.
657
00:47:37,564 --> 00:47:40,066
That's what you embody.
You were perfect for this job.
658
00:47:42,402 --> 00:47:44,487
You can't have this. Don't eat it.
659
00:47:45,613 --> 00:47:47,365
We're saying you're considerate.
660
00:47:48,950 --> 00:47:49,909
- Is that so?
- Yes.
661
00:47:53,997 --> 00:47:55,039
- Eat.
- Thank you.
662
00:47:55,582 --> 00:47:58,167
Wait, you were going
to jump off the plane.
663
00:47:58,251 --> 00:47:59,335
What was that about?
664
00:47:59,419 --> 00:48:02,714
Yi-rang, I'd always known
that you were crazy, but I never--
665
00:48:02,797 --> 00:48:05,425
At altitudes below 3,000 meters,
666
00:48:05,508 --> 00:48:08,386
the pressure difference between
the cabin and the outside isn't severe,
667
00:48:08,469 --> 00:48:10,722
so there's no risk
of sudden decompression.
668
00:48:12,307 --> 00:48:13,433
FLIGHT ALTITUDE = 1,000 METERS
669
00:48:13,516 --> 00:48:15,435
So as long as
we didn't climb any higher...
670
00:48:15,518 --> 00:48:16,728
No problem.
671
00:48:17,437 --> 00:48:19,314
I had already run the numbers.
672
00:48:20,940 --> 00:48:23,568
Hey, still, that was wrong. You know?
673
00:48:23,651 --> 00:48:24,777
I'm serious.
674
00:48:25,486 --> 00:48:27,113
James, it must've been so easy for you.
675
00:48:27,196 --> 00:48:28,031
What?
676
00:48:28,114 --> 00:48:30,158
When I was fighting for my life,
677
00:48:30,241 --> 00:48:34,370
you were just lying on the hospital bed
all comfortable, just killing time.
678
00:48:34,454 --> 00:48:36,956
What are you talking about?
I was really busy.
679
00:48:37,040 --> 00:48:38,875
I was always by your side.
680
00:48:39,584 --> 00:48:41,044
What are you talking about?
681
00:48:44,005 --> 00:48:46,549
This isn't an art piece,
so just take the pictures.
682
00:48:46,633 --> 00:48:48,009
You're not filming a movie.
683
00:48:49,594 --> 00:48:50,428
He left.
684
00:48:51,888 --> 00:48:52,847
- Did he leave?
- Yes.
685
00:48:58,311 --> 00:48:59,687
Salute. Thank you, sir.
686
00:49:00,521 --> 00:49:01,606
Okay, bye.
687
00:49:14,369 --> 00:49:15,453
Gosh.
688
00:49:16,245 --> 00:49:19,666
Why did they have to make it so tight?
I told them this wasn't necessary.
689
00:49:21,417 --> 00:49:22,794
I don't have time for this.
690
00:49:24,295 --> 00:49:27,298
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTOR GENERAL
691
00:49:27,882 --> 00:49:29,092
I can't feel my arm.
692
00:49:29,926 --> 00:49:30,927
But I'm so busy.
693
00:49:34,514 --> 00:49:35,723
Oh, be quiet.
694
00:49:46,651 --> 00:49:47,777
Where are you going?
695
00:49:49,737 --> 00:49:50,780
I'm so sick of you.
696
00:49:50,863 --> 00:49:54,575
I've had enough. Don't try to find me!
697
00:49:54,659 --> 00:49:57,620
I think he's really sick of us this time.
I can feel it.
698
00:50:01,666 --> 00:50:03,292
That hurts! Yi-rang. James.
699
00:50:03,376 --> 00:50:04,210
What's up, Ray-bang?
700
00:50:04,293 --> 00:50:06,629
Help me. What's he doing?
701
00:50:07,922 --> 00:50:09,632
You didn't have to bring anything.
702
00:50:10,258 --> 00:50:11,092
Salute.
703
00:50:11,175 --> 00:50:12,260
Salute.
704
00:50:12,343 --> 00:50:14,595
Hello. Good work, everyone.
705
00:50:14,679 --> 00:50:15,763
Yes. Good work.
706
00:50:19,308 --> 00:50:20,810
You were from…
707
00:50:28,985 --> 00:50:30,653
When did this happen? Huh?
708
00:50:31,529 --> 00:50:34,532
He's my junior from the Marine Corps.
He happened to be working for Jeon Tae-su.
709
00:50:34,615 --> 00:50:36,325
So I scouted him immediately.
710
00:50:36,993 --> 00:50:39,704
Mr. Ray-Bang here brought Mr. Mustache,
who used to work in film,
711
00:50:39,787 --> 00:50:42,290
and that's how we got our secret agents.
712
00:50:42,957 --> 00:50:43,791
Okay.
713
00:50:43,875 --> 00:50:45,209
Well done.
714
00:50:45,877 --> 00:50:46,878
Here, this is for you,
715
00:50:47,837 --> 00:50:49,130
and this is for Mr. Mustache.
716
00:50:49,213 --> 00:50:51,924
Thank you, sir.
I will continue to do my best.
717
00:50:52,341 --> 00:50:53,593
Thank you. Have a seat.
718
00:50:55,386 --> 00:50:56,471
This is yours, Gu-ho.
719
00:51:01,768 --> 00:51:03,102
What happened to the rest?
720
00:51:03,186 --> 00:51:05,021
Do you know
how much it costs to charter a plane?
721
00:51:05,104 --> 00:51:06,647
We also had to send the relief supplies.
722
00:51:06,731 --> 00:51:08,232
Wait. Be quiet.
723
00:51:12,570 --> 00:51:13,988
We recently reported that Nazareth,
724
00:51:14,071 --> 00:51:16,324
a home that supports youth
in becoming independent,
725
00:51:16,407 --> 00:51:19,660
was at risk of being shut down
due to misunderstandings and rumors.
726
00:51:19,744 --> 00:51:22,997
However, two days ago, an anonymous donor
made a significant contribution,
727
00:51:23,080 --> 00:51:26,042
and a new center is set to be built.
728
00:51:26,501 --> 00:51:28,085
A FEW DAYS AGO
729
00:51:30,671 --> 00:51:32,715
LET THIS BE USED TO NURTURE THE FUTURE
730
00:51:38,930 --> 00:51:40,181
Sister.
731
00:51:41,057 --> 00:51:42,725
Sister!
732
00:51:43,643 --> 00:51:45,186
By the Lord's grace,
733
00:51:45,269 --> 00:51:48,689
an anonymous brother who shares our spirit
734
00:51:48,773 --> 00:51:51,067
has bestowed upon us a profound blessing.
735
00:51:51,150 --> 00:51:52,652
So that's where it went?
736
00:51:53,861 --> 00:51:56,572
Give them this too. Give it to them.
737
00:51:56,656 --> 00:51:58,449
Whatever. You deserve to keep it.
738
00:51:58,533 --> 00:52:00,201
We're not running a charity here.
739
00:52:00,284 --> 00:52:01,744
He's right. Gu-ho.
740
00:52:01,828 --> 00:52:04,205
Get yourself some snacks
with your little money.
741
00:52:04,789 --> 00:52:05,873
Up next.
742
00:52:05,957 --> 00:52:08,584
Jeon Tae-su,
chairman of the Sand Foundation,
743
00:52:08,668 --> 00:52:11,963
is under arrest for child abuse
and aggravated unlawful confinement.
744
00:52:12,046 --> 00:52:12,880
Jeon Tae-su.
745
00:52:12,964 --> 00:52:15,341
Police have discovered
that former Chairman Jeon
746
00:52:15,424 --> 00:52:18,135
subjected children to prolonged abuse
and unlawful confinement
747
00:52:18,219 --> 00:52:19,554
within the welfare center he ran.
748
00:52:27,478 --> 00:52:28,938
They will conduct an investigation…
749
00:52:29,021 --> 00:52:29,856
Yi-rang.
750
00:52:31,774 --> 00:52:33,776
Why did you choose Jeon Tae-su
of all people?
751
00:52:33,860 --> 00:52:36,988
He seemed different from
the usual dirty laundry we've handled.
752
00:52:41,033 --> 00:52:41,868
She's sleeping.
753
00:52:45,621 --> 00:52:48,124
Well, that was fast. Let's go.
754
00:52:48,708 --> 00:52:49,625
- Okay.
- Follow me.
755
00:54:53,708 --> 00:54:55,710
25 YEARS AGO
756
00:55:18,524 --> 00:55:19,358
Checkmate!
757
00:55:22,611 --> 00:55:25,448
Too bad. I won again.
758
00:55:26,991 --> 00:55:29,326
Since you lost, you need to get punished.
759
00:55:33,998 --> 00:55:35,166
It's unfair.
760
00:55:36,083 --> 00:55:37,168
What's unfair?
761
00:55:41,172 --> 00:55:44,258
Oh, are you saying you keep losing
762
00:55:44,341 --> 00:55:46,010
because they scare you?
763
00:55:46,093 --> 00:55:48,637
No. I'm just way younger than you.
764
00:55:48,721 --> 00:55:50,598
But you're smarter than I am.
765
00:55:50,681 --> 00:55:53,142
What if I can't outthink
all that life experience you have?
766
00:55:53,559 --> 00:55:54,852
And what if…
767
00:55:54,935 --> 00:55:56,979
And I'm just throwing it out there.
768
00:55:57,980 --> 00:56:00,608
But you could be smarter than I am.
769
00:56:04,195 --> 00:56:05,446
That makes sense.
770
00:56:05,529 --> 00:56:08,532
Fine. Then we'll play the game you want.
771
00:56:09,241 --> 00:56:10,326
What do you want to play?
772
00:56:10,409 --> 00:56:12,161
How about hide-and-seek?
773
00:56:13,913 --> 00:56:14,789
Sure.
774
00:56:25,925 --> 00:56:26,926
Go.
775
00:56:30,596 --> 00:56:37,561
Hide tight, I can see your hair
776
00:56:38,437 --> 00:56:45,361
Hide tight, I can see your hair
777
00:56:45,528 --> 00:56:47,947
I mean, is this really necessary?
778
00:56:48,030 --> 00:56:54,411
Hide tight, I can see your hair
779
00:56:55,037 --> 00:57:01,502
Hide tight, I can see your hair
780
00:57:01,585 --> 00:57:05,422
Hide tight, I can see your hair
781
00:57:15,599 --> 00:57:16,433
Found you.
782
00:58:04,440 --> 00:58:05,274
Checkmate.
783
00:58:06,275 --> 00:58:11,447
ANY WORLD THEME PARK
KIDNAP CASE, MYUNG GU-HO, AGE 28
784
00:58:48,252 --> 00:58:51,127
SPECIAL THANKS TO JUNG YONG-IN AND
HYUN BONG-SIK FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
785
00:58:54,332 --> 00:58:57,323
CONFIDENCE QUEEN
786
00:58:57,534 --> 00:59:00,037
An art critic well-versed
in all forms of artistic expression
787
00:59:00,120 --> 00:59:02,164
and a major player
in the art business world.
788
00:59:02,248 --> 00:59:05,292
Then, today, will we get to see
an authentic masterpiece?
789
00:59:06,126 --> 00:59:08,337
All right. Let's find out who he is.
790
00:59:09,922 --> 00:59:11,632
Come to the gallery with the paintings.
791
00:59:12,132 --> 00:59:13,050
That crazy…
792
00:59:13,634 --> 00:59:15,010
He's a piece of trash
793
00:59:15,094 --> 00:59:17,221
who takes advantage of his status
to go after women.
794
00:59:18,389 --> 00:59:20,849
James, wait. Did we get caught?
795
00:59:21,642 --> 00:59:24,603
I'm the Head of Purchasing
for Wonderby Asia. Olivia Kim.
796
00:59:25,104 --> 00:59:29,108
We'll dangle the bait using
Mr. Famous' most powerful memories.
797
00:59:29,191 --> 00:59:30,025
Jeez!
798
00:59:30,693 --> 00:59:31,902
What's wrong? What happened?
799
00:59:32,611 --> 00:59:35,364
May I ask when you arrived in Korea?
800
00:59:35,906 --> 00:59:38,867
You must have met
Soul Auction's legal team manager.
801
00:59:39,535 --> 00:59:40,828
Don't worry.
802
00:59:41,412 --> 00:59:45,791
What we need right now
is the perfect pushover.
803
00:59:47,420 --> 00:59:52,545
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
56670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.