All language subtitles for Billy the Kid 2022 S03E04 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,523 --> 00:00:18,941 [Billy] Previously on Billy the Kid. 2 00:00:19,024 --> 00:00:21,444 -Ambush! Ambush! Tom! -[Charlie] Tom! 3 00:00:21,527 --> 00:00:26,490 Will someone tell my grandma back in Texas of my death? 4 00:00:26,574 --> 00:00:29,577 Yeah. Yeah, I will. 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,495 -Where's Tom? -Garrett shot him in the chest. 6 00:00:31,579 --> 00:00:33,789 [Billy] What? We gotta go back for him. 7 00:00:33,873 --> 00:00:35,708 No, Billy, he's gone. 8 00:00:35,791 --> 00:00:37,960 -[Pat] We almost had him. -Maybe. 9 00:00:38,043 --> 00:00:40,963 -And next time-- -Ain't gonna be a next time. 10 00:00:41,046 --> 00:00:42,381 I'm done. 11 00:00:42,465 --> 00:00:43,507 I need to see you. 12 00:00:44,508 --> 00:00:46,302 [breathing heavily] 13 00:00:46,385 --> 00:00:47,470 -[gunshot] -[grunts] 14 00:00:49,555 --> 00:00:51,557 What the fuck are you doin' here? 15 00:00:51,640 --> 00:00:52,933 -[Jesse] Hello, Billy. - Who else you with? 16 00:00:53,017 --> 00:00:55,436 No one. I ain't riding with Garrett. 17 00:00:55,519 --> 00:00:57,897 -[grunts] -Billy, I've changed. 18 00:00:58,564 --> 00:01:01,400 [Pat] Billy the Kid has always been my destiny. 19 00:01:01,484 --> 00:01:03,652 [Pat] Billy, you're getting pretty famous now. 20 00:01:03,736 --> 00:01:05,070 [Billy] That don't mean nothing to me. 21 00:01:05,154 --> 00:01:07,573 If I was that famous, 22 00:01:07,656 --> 00:01:09,116 it sure would mean something to me. 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,827 I heard you managed to kill one of the Kid's friends. 24 00:01:11,911 --> 00:01:13,996 Mm-hmm. It's a sign that we're getting closer 25 00:01:14,079 --> 00:01:15,414 to the Kid himself. 26 00:01:15,498 --> 00:01:16,749 To help you, I personally raised 27 00:01:16,832 --> 00:01:19,668 the reward for his capture from $5,000 to $50,000. 28 00:01:19,752 --> 00:01:22,046 Maybe you'll be the one to claim it, Sheriff. 29 00:01:25,591 --> 00:01:27,802 I don't wanna be a teacher anymore. 30 00:01:27,885 --> 00:01:29,678 I think I know what you can do. 31 00:01:29,762 --> 00:01:31,722 It's a big responsibility, managing the House. 32 00:01:31,806 --> 00:01:33,599 Pleasure to meet ya, Emily. 33 00:01:33,681 --> 00:01:35,601 You are a very beautiful woman. 34 00:01:35,684 --> 00:01:40,105 Don't, Sheriff. I wish you good night. 35 00:01:40,189 --> 00:01:41,649 [Billy] Garrett's probably feelin' pretty full of himself 36 00:01:41,732 --> 00:01:43,526 right about now. 37 00:01:43,609 --> 00:01:46,070 We got to show him that we can hit him where it hurts. 38 00:01:46,153 --> 00:01:47,613 What in God's name happened here? 39 00:01:47,696 --> 00:01:49,698 Billy paid us a visit. 40 00:01:49,782 --> 00:01:52,034 And he had a friend with him. 41 00:01:52,117 --> 00:01:53,994 [horse neighing] 42 00:01:54,078 --> 00:01:55,120 [Bob] Billy and Jesse together. 43 00:01:55,204 --> 00:01:58,999 -[gunfire] -[shouts] 44 00:01:59,875 --> 00:02:04,797 They want to ride together, they can die together. 45 00:02:08,007 --> 00:02:10,636 [soft music] 46 00:02:21,272 --> 00:02:22,565 [horse neighing] 47 00:02:24,733 --> 00:02:26,527 -[gunshot] -[horse neighing] 48 00:02:26,610 --> 00:02:28,112 [Charlie] Shit! 49 00:02:28,195 --> 00:02:30,573 [tense music] 50 00:02:32,867 --> 00:02:35,119 [indistinct shouting] 51 00:02:37,621 --> 00:02:38,706 Shit. 52 00:02:40,165 --> 00:02:41,625 [grunts] 53 00:02:44,003 --> 00:02:45,588 Ah. 54 00:02:45,671 --> 00:02:48,548 [groaning] 55 00:02:48,632 --> 00:02:50,676 [hooves thudding] 56 00:02:55,723 --> 00:02:58,058 -Hey, Charlie boy. -Whoa, whoa, whoa. 57 00:02:59,685 --> 00:03:00,978 [breathing heavily] 58 00:03:07,860 --> 00:03:09,153 [gun cocks] 59 00:03:10,321 --> 00:03:11,864 [distant horse neighing] 60 00:03:19,121 --> 00:03:20,539 [gun clicks] 61 00:03:20,623 --> 00:03:22,541 [hooves thudding] 62 00:03:22,625 --> 00:03:23,876 Charlie. 63 00:03:24,959 --> 00:03:26,003 Pat. 64 00:03:27,671 --> 00:03:29,048 Sorry about all this. 65 00:03:30,257 --> 00:03:32,009 I wanted us to meet up. 66 00:03:35,846 --> 00:03:37,014 You see... 67 00:03:38,057 --> 00:03:39,892 I've always liked you, Charlie. 68 00:03:40,392 --> 00:03:42,269 That's why I never wanted to be in a position 69 00:03:42,353 --> 00:03:46,106 where I had to shoot you or see you being shot. 70 00:03:48,317 --> 00:03:49,860 I got a letter for you. 71 00:03:49,944 --> 00:03:51,695 It's been in my pocket a while now. 72 00:03:55,157 --> 00:03:58,160 It's from Captain Joseph C. Lea. Let me see that. 73 00:03:58,243 --> 00:04:00,871 [gun clicking] 74 00:04:00,955 --> 00:04:04,541 Nice. He's in charge now at Fort Stanton. 75 00:04:04,625 --> 00:04:06,293 It promises you personally 76 00:04:06,377 --> 00:04:09,129 that if you give up your thievin' ways 77 00:04:09,213 --> 00:04:12,216 and dump your thievin' friends, 78 00:04:12,299 --> 00:04:15,094 we will drop all the charges against you, 79 00:04:15,177 --> 00:04:17,887 giving you a chance to redeem yourself. 80 00:04:17,971 --> 00:04:20,849 I didn't know the Army had anything to do with this. 81 00:04:20,933 --> 00:04:22,017 I thought you were the law. 82 00:04:22,101 --> 00:04:24,144 -[Bob sighs] -I am, Charlie. 83 00:04:25,312 --> 00:04:27,189 But I wanted back-up. 84 00:04:27,272 --> 00:04:29,692 And Captain Lea was happy to provide it. 85 00:04:29,775 --> 00:04:31,610 Look, 86 00:04:31,694 --> 00:04:33,278 all we want 87 00:04:33,362 --> 00:04:36,907 is peace to be restored in Lincoln. 88 00:04:38,283 --> 00:04:39,827 That's all we want. 89 00:04:44,164 --> 00:04:48,002 I will sever my relationship with Billy and the others. 90 00:04:48,085 --> 00:04:50,712 I've had enough of all of this. 91 00:04:50,796 --> 00:04:53,674 I have a wife and a child to support and a farm to run. 92 00:04:53,757 --> 00:04:55,968 That's my only ambition. 93 00:04:57,011 --> 00:04:59,096 Tell the captain I'm grateful. 94 00:05:01,724 --> 00:05:03,851 I will. 95 00:05:03,934 --> 00:05:05,769 And I'll take your word for it, Charlie. 96 00:05:05,853 --> 00:05:07,855 I believe that you're an honest man. 97 00:05:08,772 --> 00:05:12,735 [soft tense music] 98 00:05:12,818 --> 00:05:15,738 Let me remind you... 99 00:05:15,821 --> 00:05:18,907 that if you fail to quit or surrender, 100 00:05:18,991 --> 00:05:21,076 you are sure to be captured and killed. 101 00:05:22,995 --> 00:05:25,080 We're on the trail, Charlie. 102 00:05:25,164 --> 00:05:28,292 And we ain't gonna sleep until we find 'em. 103 00:05:28,375 --> 00:05:32,337 Until we get 'em, dead or alive. You understand? 104 00:05:33,464 --> 00:05:35,299 Am I free to go? 105 00:05:42,890 --> 00:05:44,224 For now. 106 00:05:44,308 --> 00:05:46,226 [horse snorts] 107 00:06:00,741 --> 00:06:02,326 Hurry up before I shoot ya! 108 00:06:05,454 --> 00:06:07,164 [Charlie] Come on. Let's go. 109 00:06:10,167 --> 00:06:12,294 [Bob] You want me to follow him? 110 00:06:12,377 --> 00:06:14,797 No. No. 111 00:06:20,177 --> 00:06:21,887 I gave him my word. 112 00:06:23,931 --> 00:06:27,184 [theme music] 113 00:07:26,034 --> 00:07:28,203 [Catron] Ladies and gentlemen, 114 00:07:28,287 --> 00:07:31,957 in my new role as governor of the territory of New Mexico, 115 00:07:32,039 --> 00:07:35,002 my aim is simply to make our territory wealthier, 116 00:07:35,085 --> 00:07:36,837 more productive, and more peaceful 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,380 than it has ever been before. 118 00:07:38,462 --> 00:07:40,215 [cheering] 119 00:07:40,299 --> 00:07:42,843 [Catron] I am inviting bids by the railroad companies 120 00:07:42,926 --> 00:07:45,888 to build more lines through the entire territory, 121 00:07:45,971 --> 00:07:48,473 north to south and east to west. 122 00:07:48,557 --> 00:07:52,102 The railroad will transform this territory. 123 00:07:52,186 --> 00:07:54,730 -Yeah! -[cheering] 124 00:07:54,813 --> 00:07:56,231 [Catron] That's right. 125 00:07:56,315 --> 00:07:58,275 [man] That's right. That's right. 126 00:07:58,859 --> 00:08:02,988 But in Lincoln County, we still have a problem. 127 00:08:03,071 --> 00:08:04,907 It's a problem of law and order. 128 00:08:04,990 --> 00:08:06,992 The Lincoln County War, as it was called, 129 00:08:07,075 --> 00:08:09,411 may be over, but there's still bands of outlaws 130 00:08:09,494 --> 00:08:11,205 and criminals out there, 131 00:08:11,288 --> 00:08:13,749 threatening the lives of ordinary citizens. 132 00:08:13,832 --> 00:08:16,835 I don't need to remind you who is the leader 133 00:08:16,919 --> 00:08:21,256 of the worst, most vicious, most depraved gang of all. 134 00:08:21,340 --> 00:08:23,133 He's known as Billy the Kid, 135 00:08:23,217 --> 00:08:26,220 and I will no longer tolerate the way he flaunts 136 00:08:26,303 --> 00:08:28,430 his misdeeds and murders. 137 00:08:28,513 --> 00:08:31,058 As governor, I make you this promise. 138 00:08:32,351 --> 00:08:34,269 With the help of Sheriff Garrett, 139 00:08:34,352 --> 00:08:38,189 Billy the Kid will be caught and brought to trial. 140 00:08:38,273 --> 00:08:40,567 Then we can all sleep better in our beds 141 00:08:40,650 --> 00:08:44,988 and thank God that good has triumphed over evil. 142 00:08:45,072 --> 00:08:47,282 [cheering loudly] 143 00:08:47,366 --> 00:08:49,451 [Catron] Thank you very much. 144 00:08:52,204 --> 00:08:55,999 [dramatic music] 145 00:09:00,003 --> 00:09:00,921 [flash pops] 146 00:09:01,004 --> 00:09:04,132 Oh. One more. One more. Emily! 147 00:09:04,216 --> 00:09:06,176 Emily, come here. 148 00:09:07,219 --> 00:09:09,263 Come here, darlin'. 149 00:09:09,721 --> 00:09:11,974 Big smile for the camera. 150 00:09:16,061 --> 00:09:17,604 Big smile. 151 00:09:17,688 --> 00:09:19,231 [flash pops] 152 00:09:19,773 --> 00:09:21,233 -[crowd cheering] -[whistling] 153 00:09:21,316 --> 00:09:24,111 [Catron] Thank you for comin'. Thank you. Thank you very much. 154 00:09:24,903 --> 00:09:26,405 [horse snorts] 155 00:09:26,488 --> 00:09:29,283 [sighing] 156 00:09:32,577 --> 00:09:35,372 Charlie, this-this pardon they offered you... 157 00:09:36,957 --> 00:09:38,333 are you considering it? 158 00:09:38,417 --> 00:09:41,461 I don't believe Garrett or this letter from Captain Lea, 159 00:09:41,545 --> 00:09:42,587 whoever he is. 160 00:09:42,670 --> 00:09:44,089 If I give up, they'll surely kill me 161 00:09:44,172 --> 00:09:45,632 one way or another. 162 00:09:45,716 --> 00:09:48,135 [George] Yeah, there's a lot of heat on us right now, boys. 163 00:09:48,218 --> 00:09:51,430 What they wrote about us in the Lincoln Mercury. 164 00:09:51,513 --> 00:09:53,348 "Lincoln County is dealing with a bunch 165 00:09:53,432 --> 00:09:55,058 of hardened criminals." 166 00:09:55,142 --> 00:09:56,601 [chuckling] "A gang of some 167 00:09:56,685 --> 00:09:58,312 40 or 50 shooters." 168 00:09:58,395 --> 00:10:00,147 -[all chuckling] -Forty or 50! 169 00:10:00,230 --> 00:10:01,523 -That'd be nice. -[Billy] I wish. 170 00:10:01,606 --> 00:10:03,984 [George] Yeah. "The gang is under the leadership 171 00:10:04,067 --> 00:10:06,069 of Billy the Kid, 172 00:10:06,153 --> 00:10:07,571 a desperate cuss, 173 00:10:07,654 --> 00:10:11,116 who is eligible for the post of captain of any crowd, 174 00:10:11,199 --> 00:10:14,536 no matter how mean or lawless..." 175 00:10:14,619 --> 00:10:16,371 [Charlie] The papers always lie! -Yeah, despite that, 176 00:10:16,455 --> 00:10:18,540 I think we should probably light out for a while. 177 00:10:18,623 --> 00:10:21,251 Go where, exactly? 178 00:10:21,335 --> 00:10:23,295 There's an old cattle trail I know. 179 00:10:23,378 --> 00:10:25,255 About 60 miles from here. 180 00:10:25,339 --> 00:10:26,923 It goes all the way across the plains 181 00:10:27,007 --> 00:10:28,175 to the Texas Panhandle. 182 00:10:28,258 --> 00:10:30,385 -Hmm. -It's on sacred Indian ground, 183 00:10:30,469 --> 00:10:33,138 so the ranchers leave it alone. 184 00:10:33,221 --> 00:10:34,890 Perfect for cattle rustling. 185 00:10:34,973 --> 00:10:37,059 I say we get ourselves a herd 186 00:10:37,142 --> 00:10:39,102 and we drive them all the way to Texas. 187 00:10:40,228 --> 00:10:41,480 We do need the money. 188 00:10:41,563 --> 00:10:43,899 And how long is it gonna take? 189 00:10:43,982 --> 00:10:46,902 More or less a month or so, there and back. 190 00:10:46,985 --> 00:10:49,571 Maybe enough time for Garrett to think we're gone for good. 191 00:10:49,654 --> 00:10:50,655 I'm coming with you. 192 00:10:50,739 --> 00:10:53,075 I don't think that's a good idea. 193 00:10:53,784 --> 00:10:56,119 Why not? I can still ride. 194 00:10:57,204 --> 00:11:00,248 All right then. That settles it. 195 00:11:00,332 --> 00:11:02,250 Texas tomorrow. 196 00:11:03,335 --> 00:11:05,462 [tense folk music] 197 00:11:07,339 --> 00:11:09,633 -[indistinct chattering] -[horses neighing] 198 00:11:14,679 --> 00:11:16,306 [Billy] Yep! 199 00:11:16,390 --> 00:11:18,266 -Woo! -[Jesse] Hey, hey. 200 00:11:18,350 --> 00:11:20,268 -[Billy clicking tongue] -You got 'em? 201 00:11:20,352 --> 00:11:22,479 -I got 'em. -[Jesse] Yep, yep. 202 00:11:27,192 --> 00:11:28,944 [Jesse] Come on! 203 00:11:29,027 --> 00:11:30,529 Come on, boys! 204 00:11:37,411 --> 00:11:38,620 Would you hurry up? 205 00:11:38,703 --> 00:11:40,455 What the fuck is going on over here? 206 00:11:40,539 --> 00:11:42,749 Get on in there. Come on, hurry up! 207 00:11:42,833 --> 00:11:44,251 Come on. 208 00:11:45,669 --> 00:11:46,711 Amigos. 209 00:11:49,297 --> 00:11:50,590 All right. 210 00:11:51,716 --> 00:11:53,135 [sighing] 211 00:11:53,218 --> 00:11:55,303 You have been selected by my deputies 212 00:11:55,387 --> 00:11:58,265 to join us on the hunt for the outlaw, 213 00:11:58,348 --> 00:12:01,685 the asesino, Billy the Kid. 214 00:12:01,768 --> 00:12:06,731 [Garcia translating in Spanish] 215 00:12:07,399 --> 00:12:10,527 Now, we know that Billy the Kid has killed a lot of people, 216 00:12:10,610 --> 00:12:11,653 all right? 217 00:12:11,736 --> 00:12:13,363 A lot of good people 218 00:12:13,447 --> 00:12:16,658 and a lot of good Mexicanos. 219 00:12:16,741 --> 00:12:18,994 [Garcia translating] 220 00:12:19,077 --> 00:12:20,662 There's a big lie 221 00:12:20,745 --> 00:12:24,416 that Billy the Kid supports Mexicans. 222 00:12:24,499 --> 00:12:26,209 Don't you believe it. 223 00:12:26,293 --> 00:12:30,213 Billy the Kid only cares about himself. 224 00:12:30,297 --> 00:12:32,424 [Garcia translating] 225 00:12:39,347 --> 00:12:41,683 Now, my amigo here tells me 226 00:12:41,766 --> 00:12:43,768 that a lot of you are hunters and trappers, right? 227 00:12:43,852 --> 00:12:47,272 So you all know these hills and you know these valleys. 228 00:12:48,607 --> 00:12:51,818 We're paying you for your eyes and your ears. 229 00:12:51,902 --> 00:12:53,487 Go out there 230 00:12:53,570 --> 00:12:55,697 and you hunt down Billy the Kid. 231 00:12:55,780 --> 00:12:59,034 You tell us where he's holed up at, 232 00:12:59,117 --> 00:13:01,244 and we'll take care of the rest. 233 00:13:01,328 --> 00:13:02,829 [in Spanish] ¿Comprende? 234 00:13:02,913 --> 00:13:05,332 [Garcia translating] 235 00:13:09,669 --> 00:13:11,505 -[Pat] ¿Sí? -[murmuring in agreement] 236 00:13:11,588 --> 00:13:12,422 [in English] They understand. 237 00:13:12,506 --> 00:13:15,300 Good. Get to work. 238 00:13:15,383 --> 00:13:17,427 [speaking Spanish] 239 00:13:17,511 --> 00:13:19,471 [indistinct chattering] 240 00:13:20,263 --> 00:13:21,723 [Bob] Come on. 241 00:13:23,225 --> 00:13:25,560 [Bob, in Spanish] ¡Vámonos! ¡Vámonos! 242 00:13:26,394 --> 00:13:27,604 [in English] Miss Emily. 243 00:13:28,813 --> 00:13:30,273 Sheriff. 244 00:13:33,610 --> 00:13:36,488 -I wanna apologize. -For what? 245 00:13:36,571 --> 00:13:39,074 For my behavior the other evening. 246 00:13:39,157 --> 00:13:42,077 I was, uh, a little too forward. 247 00:13:42,160 --> 00:13:44,204 Oh, I've already forgotten all about it. 248 00:13:44,287 --> 00:13:48,500 No. I really am sorry. 249 00:13:50,293 --> 00:13:52,295 It was out of character. 250 00:13:52,379 --> 00:13:55,882 And, uh, I hope you can forgive me. 251 00:13:55,966 --> 00:13:57,801 Of course I can. 252 00:14:00,178 --> 00:14:02,347 Do you mind if I ask you about something? 253 00:14:02,430 --> 00:14:04,474 It's to do with your work. 254 00:14:10,355 --> 00:14:13,650 I guess you've heard about my husband? 255 00:14:15,360 --> 00:14:18,738 Your father told me. Yeah. I'm sorry. 256 00:14:18,822 --> 00:14:21,658 Well, I'm not sure about what happened. 257 00:14:21,741 --> 00:14:23,910 -What do you mean? -I haven't heard any details 258 00:14:23,994 --> 00:14:26,580 about the circumstances of Edgar's death. 259 00:14:26,663 --> 00:14:28,582 At least I wasn't told about any investigation. 260 00:14:28,665 --> 00:14:31,251 Miss Emily, if I may. 261 00:14:31,334 --> 00:14:33,461 Are you sure you wanna know? 262 00:14:35,338 --> 00:14:36,798 Frankly, yes. 263 00:14:36,881 --> 00:14:39,843 You see, Edgar had no reason to take his own life. 264 00:14:39,926 --> 00:14:41,720 The evening before he died, we'd been talking 265 00:14:41,803 --> 00:14:45,348 about leaving Santa Fe to start a new life somewhere else. 266 00:14:46,891 --> 00:14:49,227 I just lost a baby, 267 00:14:49,311 --> 00:14:51,521 so it was me who was miserable. 268 00:14:51,605 --> 00:14:54,482 Edgar tried to cheer me up, as he always did. 269 00:14:54,566 --> 00:14:57,569 That's why I find it difficult to believe... 270 00:14:58,486 --> 00:15:00,739 That he took his own life. 271 00:15:05,744 --> 00:15:07,329 Is there anyone you think might have-- 272 00:15:07,412 --> 00:15:08,872 might have wanted to kill him? 273 00:15:10,832 --> 00:15:13,293 I-I don't know. 274 00:15:13,376 --> 00:15:14,628 Okay. 275 00:15:15,670 --> 00:15:17,505 I mean, did he have any enemies? 276 00:15:17,589 --> 00:15:19,299 I'm not sure. 277 00:15:19,382 --> 00:15:22,802 I just wanted someone to look into it, for Edgar's sake. 278 00:15:24,429 --> 00:15:25,847 But I'd never want to burden my father 279 00:15:25,930 --> 00:15:27,557 with something like this. 280 00:15:28,600 --> 00:15:33,271 [tense music] 281 00:15:33,355 --> 00:15:34,898 I understand. 282 00:15:36,399 --> 00:15:38,485 Look, I'll do what I can. 283 00:15:39,653 --> 00:15:42,530 There must be a-a report somewhere. 284 00:15:42,614 --> 00:15:45,492 I'll, uh-- I'll look into it quietly. 285 00:15:46,451 --> 00:15:47,911 Thank you, Pat. 286 00:15:52,374 --> 00:15:55,669 No. I really do wanna help you. 287 00:15:55,752 --> 00:15:56,878 Okay? 288 00:15:58,045 --> 00:15:59,631 It's important. 289 00:16:02,425 --> 00:16:03,760 I'll be in touch. 290 00:16:12,519 --> 00:16:16,648 [men cattle calling] 291 00:16:16,731 --> 00:16:18,566 [Billy] Come on. Yep. 292 00:16:18,650 --> 00:16:20,777 Come on. Git! Yep. Yep. Yep. 293 00:16:20,860 --> 00:16:23,029 -[man] Come on! -[Jesse] Let's go, let's go. 294 00:16:23,113 --> 00:16:25,824 [men cattle calling] 295 00:16:25,907 --> 00:16:27,701 [whistling] 296 00:16:31,913 --> 00:16:33,540 Oh, my God. 297 00:16:33,623 --> 00:16:35,583 Is there anywhere you ain't wanted? 298 00:16:37,085 --> 00:16:38,753 [exhales] 299 00:16:38,837 --> 00:16:41,589 They ain't takin' me alive, I can tell you that much. 300 00:16:41,673 --> 00:16:42,966 [Jesse chuckles] 301 00:16:49,472 --> 00:16:50,640 [man] Woo! 302 00:16:50,724 --> 00:16:52,934 [George] Here's to a job well done, boys. 303 00:16:54,686 --> 00:16:56,896 I like this place. The whiskey's good. 304 00:16:56,980 --> 00:16:58,064 Oh, it's good. 305 00:16:58,148 --> 00:17:00,442 [speaking Spanish] 306 00:17:02,610 --> 00:17:06,613 [men cheering] 307 00:17:07,574 --> 00:17:08,824 Hey, boys, I just gotta ask, 308 00:17:08,908 --> 00:17:13,747 and, uh, I don't mean no disrespect, but... 309 00:17:13,830 --> 00:17:16,498 do y'all think Billy knows what he's doing? 310 00:17:18,752 --> 00:17:20,335 What the hell is that supposed to mean? 311 00:17:20,420 --> 00:17:22,630 I just mean that we are about to go ridin' back 312 00:17:22,714 --> 00:17:25,925 into a real dangerous situation. 313 00:17:26,008 --> 00:17:29,679 We all know why Billy's stayin' in Lincoln County. 314 00:17:29,763 --> 00:17:31,556 Yeah, and it's his quarrel, not ours. 315 00:17:31,639 --> 00:17:32,682 -Is that right? -Hey! 316 00:17:32,766 --> 00:17:33,808 -[Jesse] Whoa, whoa. -Is that right? 317 00:17:33,892 --> 00:17:35,477 -Is that what you think? -[man] Hey! 318 00:17:35,560 --> 00:17:36,686 -[Jesse] Hey! -[man] Hey! 319 00:17:36,770 --> 00:17:37,771 -What you talking about? -[Jesse] Hey. 320 00:17:37,854 --> 00:17:38,980 Hey, Brown. I wanna hear him out. 321 00:17:39,063 --> 00:17:41,858 Please, why don't you just...tell us 322 00:17:41,941 --> 00:17:43,568 why the fuck you are here, then. 323 00:17:43,651 --> 00:17:45,487 I'm just sayin'... 324 00:17:45,570 --> 00:17:48,448 we all lived through the war. 325 00:17:48,531 --> 00:17:49,991 I knew people who got killed. 326 00:17:50,074 --> 00:17:53,453 I know exactly how bad the House was. 327 00:17:53,536 --> 00:17:56,372 And I believe in Billy. 328 00:17:56,456 --> 00:17:58,750 I just don't wanna ride straight into hell. 329 00:17:58,833 --> 00:18:00,502 [honky-tonk piano music playing] 330 00:18:00,585 --> 00:18:02,420 It is what it is, Brown. 331 00:18:02,504 --> 00:18:04,047 [Charlie] Yeah. 332 00:18:04,506 --> 00:18:07,383 Let's play some poker. Okay? 333 00:18:08,009 --> 00:18:10,845 -Yeah, no, that's a good idea. -[George] And drink. 334 00:18:10,929 --> 00:18:14,724 Let's take all your money...again. 335 00:18:15,558 --> 00:18:17,894 Whiskey. Thanks. 336 00:18:17,977 --> 00:18:19,020 [sighing] 337 00:18:19,103 --> 00:18:21,064 [indistinct chatter] 338 00:18:26,861 --> 00:18:29,072 [honky-tonk piano music continues] 339 00:18:35,161 --> 00:18:39,791 [panting heavily] 340 00:18:46,798 --> 00:18:48,842 Can't we just stay here? 341 00:18:50,009 --> 00:18:51,761 [laughing] 342 00:18:53,513 --> 00:18:55,807 You really like Texas, huh? 343 00:18:56,808 --> 00:19:01,187 No. Just...here. 344 00:19:01,271 --> 00:19:02,772 Oh, here. 345 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 Yeah, I wish. 346 00:19:08,736 --> 00:19:10,822 Where are we going next? 347 00:19:17,662 --> 00:19:20,081 Hey. Hey. 348 00:19:21,040 --> 00:19:22,625 It's okay. 349 00:19:26,212 --> 00:19:27,797 I don't know. 350 00:19:31,593 --> 00:19:32,969 I don't know. 351 00:19:37,140 --> 00:19:39,642 I don't know where we should go. 352 00:19:40,852 --> 00:19:42,729 Or what we should do. 353 00:19:42,812 --> 00:19:44,981 [soft music] 354 00:19:46,190 --> 00:19:47,609 [sighing] 355 00:19:47,692 --> 00:19:50,778 All I know is whatever choice I make, 356 00:19:50,862 --> 00:19:53,990 somebody close to me ends up payin' the price. 357 00:20:00,204 --> 00:20:01,831 Hey. 358 00:20:10,006 --> 00:20:13,009 [moaning] 359 00:20:23,811 --> 00:20:25,063 Jesse. 360 00:20:26,689 --> 00:20:27,982 Ah, fuck. 361 00:20:28,066 --> 00:20:29,651 [panting] 362 00:20:29,734 --> 00:20:31,152 Jesse. 363 00:20:31,235 --> 00:20:33,029 [eerie music] 364 00:20:34,781 --> 00:20:36,032 Ah! 365 00:20:38,576 --> 00:20:40,954 [breathing shakily] 366 00:20:44,707 --> 00:20:45,875 [woman] Are you okay? 367 00:20:48,044 --> 00:20:49,671 [high-pitched ringing] 368 00:20:56,761 --> 00:20:58,680 [inhaling sharply] 369 00:21:01,808 --> 00:21:04,227 [soft tense music] 370 00:21:07,772 --> 00:21:11,609 One day? Less than a day? Less than a day? 371 00:21:11,693 --> 00:21:13,695 [Pat] Olinger! 372 00:21:19,742 --> 00:21:21,786 Olinger, 373 00:21:21,869 --> 00:21:23,663 tell me you got something for me. 374 00:21:23,746 --> 00:21:25,164 It's definitely a camp. 375 00:21:25,248 --> 00:21:27,208 Got a dead cow. 376 00:21:27,291 --> 00:21:28,793 The Kid and his gang, they must have passed 377 00:21:28,876 --> 00:21:29,919 right through here. 378 00:21:30,003 --> 00:21:31,546 How do they know that it's Billy? 379 00:21:31,629 --> 00:21:33,256 They don't. Not for sure. 380 00:21:33,339 --> 00:21:35,258 But Billy used to use this trail to bring cattle 381 00:21:35,341 --> 00:21:37,260 and horses in and out. 382 00:21:37,343 --> 00:21:38,845 Where does the trail lead? 383 00:21:38,928 --> 00:21:40,930 It's an old Indian trail passes between, uh, 384 00:21:41,014 --> 00:21:43,099 Texas Panhandle and Fort Sumner. 385 00:21:44,892 --> 00:21:47,061 Maybe he's still holed up at Fort Sumner. 386 00:21:47,145 --> 00:21:48,312 Maybe. 387 00:21:48,396 --> 00:21:52,316 If it is Billy, they say how far away he is? 388 00:21:52,400 --> 00:21:54,152 They said less than a day. 389 00:21:55,653 --> 00:21:57,697 All right. Hey! 390 00:21:58,156 --> 00:22:00,033 -[clapping hands] -¡Vámonos! 391 00:22:00,116 --> 00:22:02,076 -Let's go! -Hey, you heard the man. 392 00:22:02,160 --> 00:22:04,787 Let's go! Come on! Hurry up. 393 00:22:12,170 --> 00:22:15,131 [Billy] Hey. Oh... Here, let me. 394 00:22:15,214 --> 00:22:17,842 -No, I got it. -Here. I got it. 395 00:22:22,180 --> 00:22:25,683 -I could have done that myself. -I know. It's just... 396 00:22:25,767 --> 00:22:30,146 -You don't think I can manage. -No. It ain't that. 397 00:22:30,855 --> 00:22:32,815 I'm just a little concerned, is all. 398 00:22:34,275 --> 00:22:35,610 And I've been thinkin' I don't know 399 00:22:35,693 --> 00:22:37,987 if we should all head back to Fort Sumner right away. 400 00:22:38,446 --> 00:22:41,407 -You know I can handle myself. -I know you can. 401 00:22:41,491 --> 00:22:43,993 But it ain't you they're looking for. It's me. 402 00:22:44,077 --> 00:22:46,037 No, I told you I'm not leaving without a fight. 403 00:22:46,120 --> 00:22:47,955 Hey, we gotta think for two of you now. 404 00:22:48,831 --> 00:22:50,666 Okay? 405 00:22:50,750 --> 00:22:52,877 It's only for a little while. 406 00:22:57,090 --> 00:22:58,966 All right, listen, y'all. 407 00:22:59,050 --> 00:23:00,885 Slight change of plans. 408 00:23:00,968 --> 00:23:03,054 We're gonna split up. 409 00:23:03,137 --> 00:23:05,223 Juan's gonna take Dulcinea back to Fort Sumner. 410 00:23:05,306 --> 00:23:07,058 The rest of us are gonna stay on the road 411 00:23:07,141 --> 00:23:08,226 just a little while longer 412 00:23:08,309 --> 00:23:09,393 to make sure we're not being tailed. 413 00:23:09,477 --> 00:23:11,020 There's a place I know not far from here 414 00:23:11,104 --> 00:23:12,647 and we can sleep there for the night. 415 00:23:12,730 --> 00:23:15,274 -What place? -It's called Stinking Springs. 416 00:23:15,358 --> 00:23:17,110 Oh... 417 00:23:17,193 --> 00:23:19,028 That sounds real nice. 418 00:23:19,112 --> 00:23:22,031 Yeah, it ain't much. It's just an old shepherd's hut. 419 00:23:22,115 --> 00:23:25,326 It's been abandoned for a while. We'll be safe there. 420 00:23:25,409 --> 00:23:29,163 Juan, you take care of her, all right? 421 00:23:29,789 --> 00:23:31,791 She's strugglin', but she won't admit it. 422 00:23:31,874 --> 00:23:33,376 Of course I will. 423 00:23:33,459 --> 00:23:37,380 And, Billy, you take care of yourself, my friend. 424 00:23:37,463 --> 00:23:40,133 You know I'll do my best. 425 00:23:43,261 --> 00:23:44,345 Hey. 426 00:23:46,222 --> 00:23:48,057 I'll come and get you soon. 427 00:23:48,558 --> 00:23:51,894 One day you might not be able to, Billy. 428 00:23:51,978 --> 00:23:54,897 [soft tense music] 429 00:24:02,488 --> 00:24:04,991 [tense music] 430 00:24:05,074 --> 00:24:08,077 [horse huffing] 431 00:24:19,547 --> 00:24:22,175 [horse huffing] 432 00:24:44,322 --> 00:24:47,450 [soft tense music continues] 433 00:25:07,261 --> 00:25:10,765 -Just like I imagined it'd be. -[Billy chuckles] 434 00:25:10,848 --> 00:25:12,350 It's real cozy. 435 00:25:14,518 --> 00:25:18,147 Get some firewood, some blankets. 436 00:25:18,231 --> 00:25:20,274 It'll do for the night. 437 00:25:27,073 --> 00:25:28,282 You find anything? 438 00:25:28,366 --> 00:25:30,451 They aren't going to Fort Sumner. 439 00:25:30,534 --> 00:25:33,162 -You sure it's Billy? -They turned off the trail. 440 00:25:33,246 --> 00:25:34,497 The tracks went east. 441 00:25:36,415 --> 00:25:38,251 Where'd you think they're going? 442 00:25:38,334 --> 00:25:41,587 There's not much out there. It's a wasteland. 443 00:25:41,671 --> 00:25:43,839 But there's a place called Stinking Springs. 444 00:25:43,923 --> 00:25:46,217 There's an old house there, all on its own. 445 00:25:50,221 --> 00:25:51,389 Take me to the house. 446 00:25:51,472 --> 00:25:54,475 No problem, Sheriff. Follow me. 447 00:25:58,020 --> 00:26:00,064 [tense music] 448 00:26:23,129 --> 00:26:24,964 Whoa, whoa. 449 00:26:25,756 --> 00:26:29,218 [hunter] There it is, Sheriff, Stinking Springs. 450 00:26:29,302 --> 00:26:32,221 [Pat] Good work. Dismount. 451 00:26:41,689 --> 00:26:44,108 I believe Billy the Kid is inside that house 452 00:26:44,191 --> 00:26:45,359 just ahead of us. 453 00:26:45,443 --> 00:26:48,487 We'll move in quiet and take up positions. 454 00:26:48,571 --> 00:26:51,073 We wait there till dawn. Do you understand? 455 00:26:51,157 --> 00:26:52,325 Why don't we just attack 'em now? 456 00:26:52,408 --> 00:26:55,119 You wanna get into a gunfight, 457 00:26:55,202 --> 00:26:56,579 in a small house, 458 00:26:56,662 --> 00:26:59,206 with two of the best shots in the fuckin' world? 459 00:27:00,708 --> 00:27:02,376 Yeah, I didn't think so. 460 00:27:02,460 --> 00:27:04,920 I got more respect for Billy than that. 461 00:27:05,004 --> 00:27:07,381 Y'all should too if you wanna live till tomorrow. 462 00:27:07,465 --> 00:27:11,218 Right now, we hold all the cards. 463 00:27:11,302 --> 00:27:13,179 They don't know we're comin'. 464 00:27:13,262 --> 00:27:17,141 The signal to shoot is when I fire first. 465 00:27:17,224 --> 00:27:18,267 You understand? 466 00:27:20,227 --> 00:27:23,397 -Do you understand? -Yeah, I got you. 467 00:27:29,695 --> 00:27:31,572 [fire crackling] 468 00:27:31,655 --> 00:27:35,534 [man coughing] 469 00:27:46,128 --> 00:27:47,463 Good night, boys. 470 00:27:50,007 --> 00:27:51,717 Tomorrow's a new day. 471 00:27:51,801 --> 00:27:55,096 We'll be back home before you know it. 472 00:27:55,179 --> 00:27:57,473 [exhaling] 473 00:28:00,768 --> 00:28:03,396 [suspenseful music] 474 00:28:27,044 --> 00:28:28,712 [Billy] All right, let's get movin', boys. 475 00:28:43,561 --> 00:28:46,272 -[gunshot] -[shouting] 476 00:28:47,314 --> 00:28:49,150 Get him inside! Get him inside! 477 00:28:49,233 --> 00:28:51,360 -[gunfire] -[shouting] 478 00:28:57,491 --> 00:28:59,201 It's all good back here! 479 00:28:59,285 --> 00:29:01,203 -[horse neighing] -[Charlie panting] 480 00:29:01,829 --> 00:29:06,208 You're surrounded, Billy! Come on out! 481 00:29:06,292 --> 00:29:08,294 [Charlie panting heavily] 482 00:29:08,377 --> 00:29:12,173 [George] You're okay. Hey. Hey. You're okay. 483 00:29:13,299 --> 00:29:14,800 Hey, George, is he okay? 484 00:29:14,884 --> 00:29:18,137 [Charlie groaning] 485 00:29:18,220 --> 00:29:20,514 Fuck. Okay, switch. 486 00:29:20,598 --> 00:29:22,558 [panting] 487 00:29:24,393 --> 00:29:27,480 -Is it bad? -No, Charlie, it ain't so bad. 488 00:29:27,563 --> 00:29:30,024 We're gonna get you outta here, all right? 489 00:29:30,107 --> 00:29:31,567 We're gonna get you out. 490 00:29:33,777 --> 00:29:35,237 I'm a dead man. 491 00:29:35,321 --> 00:29:36,697 No. 492 00:29:36,780 --> 00:29:39,283 No, Charlie. You're good. 493 00:29:39,366 --> 00:29:44,205 You just mortally wounded Charlie Bowdre. 494 00:29:44,288 --> 00:29:46,582 He can come out with his hands up! 495 00:29:47,541 --> 00:29:48,709 He ain't goin' out there. 496 00:29:48,792 --> 00:29:50,211 You're not going out there. You'll die. 497 00:29:50,294 --> 00:29:51,629 It's too late, Billy. 498 00:29:53,172 --> 00:29:54,673 It can't be for nothing. 499 00:29:57,468 --> 00:30:00,346 [Charlie panting] 500 00:30:01,889 --> 00:30:03,390 -No. -Billy. 501 00:30:03,474 --> 00:30:05,309 [panting heavily] 502 00:30:05,392 --> 00:30:07,645 You gotta let me go. 503 00:30:13,234 --> 00:30:15,319 I'm ready. 504 00:30:20,366 --> 00:30:22,201 [Charlie groans] 505 00:30:22,284 --> 00:30:27,748 [dramatic music] 506 00:30:27,831 --> 00:30:30,251 You take some of them fuckers with you, all right? 507 00:30:31,418 --> 00:30:33,379 Look after my family. 508 00:30:42,304 --> 00:30:45,766 He's comin' out! Don't shoot! 509 00:30:45,849 --> 00:30:47,560 Hold your fire! 510 00:30:50,854 --> 00:30:52,856 [panting] 511 00:31:01,448 --> 00:31:03,325 [Pat] I need to see both hands, Charlie. 512 00:31:06,370 --> 00:31:08,497 [Pat, distorted voice] Both hands. 513 00:31:08,581 --> 00:31:11,375 [muffled breathing] 514 00:31:11,458 --> 00:31:13,669 Both hands, Charlie! 515 00:31:15,337 --> 00:31:16,380 Both hands! 516 00:31:17,464 --> 00:31:18,716 -[gunshot] -Ah! 517 00:31:18,799 --> 00:31:20,843 [gunfire] 518 00:31:26,348 --> 00:31:28,350 [Billy groans] 519 00:31:28,434 --> 00:31:30,311 [Billy] Fuck! 520 00:31:32,354 --> 00:31:34,523 Goddamn it, Charlie. 521 00:31:34,607 --> 00:31:36,567 [breathing deeply] 522 00:31:38,736 --> 00:31:41,530 [gunshots] 523 00:31:45,659 --> 00:31:47,828 -You okay? -Yeah. 524 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 [George] Get the horses. 525 00:31:50,873 --> 00:31:52,791 [George] There you go. You got it. 526 00:31:52,875 --> 00:31:54,627 You got it. 527 00:31:55,753 --> 00:31:56,879 Garrett! 528 00:31:59,548 --> 00:32:02,176 They're trying to escape! Shoot that horse. 529 00:32:02,259 --> 00:32:03,844 [horse grunting] 530 00:32:03,927 --> 00:32:06,513 [horses neighing] 531 00:32:08,807 --> 00:32:10,809 Get-Get back. 532 00:32:15,939 --> 00:32:18,609 [dramatic music] 533 00:32:25,824 --> 00:32:27,409 Hey, Billy! 534 00:32:27,493 --> 00:32:29,787 How you holed up in there? 535 00:32:31,872 --> 00:32:33,374 [rifle clicks] 536 00:32:34,792 --> 00:32:37,795 How about you come inside and find out for yourself? 537 00:32:37,878 --> 00:32:40,714 [Pat] Ah no, I'm fine out here! 538 00:32:40,798 --> 00:32:45,552 You can come out, though! Be a little sociable! 539 00:32:45,636 --> 00:32:47,388 [laughing] 540 00:32:47,471 --> 00:32:49,473 [Billy] Yeah, right. 541 00:32:52,851 --> 00:32:53,936 Hey, Pat. 542 00:32:54,895 --> 00:32:55,979 [Pat] Yeah. 543 00:32:56,480 --> 00:32:59,024 -Go fuck yourself! -[gunshot] 544 00:32:59,108 --> 00:33:01,485 [bullet ricochets] 545 00:33:06,657 --> 00:33:09,034 No one else has to die today! 546 00:33:09,118 --> 00:33:12,579 You're surrounded, Billy! You got no chance! 547 00:33:12,663 --> 00:33:13,914 Come on out! 548 00:33:13,997 --> 00:33:15,541 Come on out, Billy! 549 00:33:16,542 --> 00:33:18,585 [tense eerie music] 550 00:33:21,672 --> 00:33:23,424 [rifle clicks] 551 00:33:23,507 --> 00:33:26,927 [gunfire] 552 00:33:47,740 --> 00:33:50,951 [Pat] Okay. Fine, Billy! Have it your way! 553 00:33:52,077 --> 00:33:53,036 Smoke 'em out. 554 00:34:07,176 --> 00:34:08,552 Son of a bitch. 555 00:34:08,635 --> 00:34:09,887 Put that fire out, goddamn it! Use the dirt! 556 00:34:09,970 --> 00:34:12,514 [George] Put it out. Put it out! 557 00:34:14,599 --> 00:34:16,852 [shouting] 558 00:34:17,728 --> 00:34:19,688 -Ah! -Coe! 559 00:34:19,771 --> 00:34:21,481 Go. Stay down. Down! 560 00:34:21,565 --> 00:34:23,525 -[horses neighing] -Down. Fuck! 561 00:34:23,608 --> 00:34:25,360 [George panting] 562 00:34:25,443 --> 00:34:27,529 [Jesse] Coe, Coe! Get over here! 563 00:34:27,613 --> 00:34:29,405 -[horses neighing] -Jesse, come on. 564 00:34:29,490 --> 00:34:30,907 -Ah! -Come on! 565 00:34:30,990 --> 00:34:32,534 Whoa, whoa. 566 00:34:32,617 --> 00:34:33,702 What the hell are you doing? 567 00:34:33,786 --> 00:34:34,912 I'm getting us out of here! 568 00:34:34,994 --> 00:34:35,996 How, man? 569 00:34:36,079 --> 00:34:37,456 You're gonna jump over the horse? 570 00:34:37,539 --> 00:34:38,999 -Yeah, something like that. -[Jesse] Well, that's a... 571 00:34:39,082 --> 00:34:40,876 that's a great idea. I'll tell ya exactly 572 00:34:40,959 --> 00:34:43,796 how that's gonna go, Kid. It's not gonna fucking work! 573 00:34:43,878 --> 00:34:46,715 The ceiling's too low. You'll crack your fucking skull. 574 00:34:46,798 --> 00:34:48,967 Ah, shit. Yeah, you're right. 575 00:34:49,050 --> 00:34:50,677 Just help me get these horses outta here, then. 576 00:34:50,760 --> 00:34:52,930 [horses neighing] 577 00:34:53,012 --> 00:34:55,641 -[gunfire] -[indistinct shouting] 578 00:34:56,433 --> 00:34:57,684 [gunshots] 579 00:34:57,768 --> 00:34:59,603 -Whoa, whoa. -[horses neighing] 580 00:35:00,229 --> 00:35:01,897 [gunshots] 581 00:35:03,482 --> 00:35:05,901 You gotta come out now, Billy! 582 00:35:05,984 --> 00:35:08,821 You got no choice! You might as well surrender! 583 00:35:08,904 --> 00:35:10,781 [Brown] He's right, Billy. We gotta surrender! 584 00:35:10,864 --> 00:35:12,491 Well, you just ain't cut out for this, are you, Brown? 585 00:35:12,574 --> 00:35:13,784 We're outta options, boys. 586 00:35:13,867 --> 00:35:15,577 No, we just gotta hold out a little bit longer. 587 00:35:15,661 --> 00:35:16,870 Just until tonight. 588 00:35:16,954 --> 00:35:18,622 If they're so confident, why haven't they 589 00:35:18,705 --> 00:35:19,790 attacked this position yet? 590 00:35:19,873 --> 00:35:21,834 They don't have to, Billy. 591 00:35:21,917 --> 00:35:23,877 We have to surrender. 592 00:35:23,961 --> 00:35:26,004 She's done. There is no escape. 593 00:35:26,088 --> 00:35:27,714 I told you, no one's takin' me alive. 594 00:35:27,798 --> 00:35:29,758 Maybe you didn't hear me. 595 00:35:31,677 --> 00:35:34,930 Let's see hands. Who wants to surrender? 596 00:35:35,722 --> 00:35:37,891 [Brown stammering] 597 00:35:37,975 --> 00:35:39,434 Yeah. Let's put it to a vote. 598 00:35:39,518 --> 00:35:40,561 You're a fucking coward! 599 00:35:40,644 --> 00:35:42,062 You're a fucking coward, Brown. 600 00:35:42,145 --> 00:35:44,189 -[Jesse] Billy! -[gun clicks] 601 00:35:44,273 --> 00:35:45,816 [Jesse] Billy! 602 00:35:46,483 --> 00:35:49,194 We're done here, all right? You lost. 603 00:35:49,278 --> 00:35:51,822 Billy, it's over. 604 00:35:53,615 --> 00:35:56,577 [breathing heavily] 605 00:36:02,749 --> 00:36:04,668 [Brown] Okay. It's all right. 606 00:36:04,751 --> 00:36:06,795 [panting] 607 00:36:06,879 --> 00:36:08,505 [Jesse] Get the fuck outta here. Come on. 608 00:36:08,589 --> 00:36:10,048 Okay. 609 00:36:10,132 --> 00:36:12,050 We surrender! 610 00:36:15,762 --> 00:36:17,055 Thought you might! 611 00:36:17,139 --> 00:36:20,142 Come on out with your hands up! 612 00:36:20,225 --> 00:36:24,438 You do that nice and slow, no one's gonna get hurt! 613 00:36:24,521 --> 00:36:25,772 You have my word! 614 00:36:25,856 --> 00:36:27,649 You believe him? 615 00:36:27,733 --> 00:36:29,818 He ain't gonna let us out of here alive. 616 00:36:29,902 --> 00:36:31,445 He wants us dead. It's easier for him that way. 617 00:36:31,528 --> 00:36:33,071 I don't think so. He shoots us in cold blood, 618 00:36:33,155 --> 00:36:35,949 someone in the posse's gonna tell somebody. 619 00:36:36,033 --> 00:36:37,784 He doesn't want that kind of reputation. 620 00:36:37,868 --> 00:36:39,202 Think about it. 621 00:36:39,286 --> 00:36:41,163 I ain't being fuckin' taken alive. 622 00:36:42,789 --> 00:36:44,708 [gunfire] 623 00:36:46,752 --> 00:36:49,796 You go out there with a gun, 624 00:36:49,880 --> 00:36:51,840 you will be gunned down. 625 00:36:51,924 --> 00:36:54,009 Why do you wanna die like that, Billy? 626 00:36:54,092 --> 00:36:58,138 Staying alive is the only way you can escape. 627 00:36:59,014 --> 00:37:00,891 You ain't invincible. 628 00:37:05,228 --> 00:37:06,897 [grunts] 629 00:37:06,980 --> 00:37:09,983 [breathing heavily] 630 00:37:12,778 --> 00:37:13,904 I'm going out there. 631 00:37:23,914 --> 00:37:27,668 No need for nerves, Garrett! We're coming out! 632 00:37:27,751 --> 00:37:31,129 [Pat] No weapons! Keep those hands up! 633 00:37:33,757 --> 00:37:35,926 No tricks. 634 00:37:40,389 --> 00:37:42,849 Hands up high, Jesse. 635 00:37:45,811 --> 00:37:48,647 Hands up! 636 00:37:48,730 --> 00:37:49,690 Go get 'em. 637 00:37:57,906 --> 00:38:00,075 Go get 'em, boys. 638 00:38:02,744 --> 00:38:05,122 [dramatic music] 639 00:38:10,877 --> 00:38:11,962 [Pat] Good. 640 00:38:18,301 --> 00:38:21,930 Georgie, come on. 641 00:38:22,014 --> 00:38:23,974 We're gonna find a way. 642 00:38:26,309 --> 00:38:30,939 George, I wanna see your hands! Both hands! 643 00:38:37,446 --> 00:38:40,115 ♪♪♪ 644 00:38:41,324 --> 00:38:43,243 [gun clicking] 645 00:38:47,080 --> 00:38:49,291 [breathing heavily] 646 00:38:53,837 --> 00:38:57,090 Billy, come on out, now. 647 00:38:59,718 --> 00:39:01,803 I gave you my word. 648 00:39:10,020 --> 00:39:12,272 [breathing heavily] 649 00:39:24,367 --> 00:39:25,994 [gun thuds] 650 00:39:26,078 --> 00:39:28,830 [breathing heavily] 651 00:39:37,297 --> 00:39:42,010 [sinister music] 652 00:40:15,752 --> 00:40:17,254 -I'ma kill the son of a bitch. -[gun clicks] 653 00:40:18,505 --> 00:40:19,965 -[gun cocks] -You shoot that gun, Olinger, 654 00:40:20,048 --> 00:40:21,383 you're a dead man. 655 00:40:25,095 --> 00:40:28,014 [Pat] I gave him my word. 656 00:40:42,070 --> 00:40:43,405 It's good to see you, Billy. 657 00:40:47,159 --> 00:40:49,452 I knew this day would come. 658 00:41:04,467 --> 00:41:09,097 [dramatic music] 659 00:41:10,182 --> 00:41:12,434 [indistinct chattering] 660 00:41:39,169 --> 00:41:40,212 Stay close. 661 00:41:42,088 --> 00:41:43,215 [Manuela] Billy? 662 00:41:50,055 --> 00:41:51,306 Where is he? 663 00:41:53,099 --> 00:41:54,267 Where-Where's Charlie? 664 00:41:54,351 --> 00:41:56,937 [Pat] Move along, boys. 665 00:42:06,905 --> 00:42:09,824 -I love you. -I love you too. 666 00:42:09,908 --> 00:42:11,952 Go. 667 00:42:13,119 --> 00:42:15,872 [Manuela breathing shakily] 668 00:42:15,956 --> 00:42:18,166 Manuela. Manuela. Don't. Don't. 669 00:42:18,250 --> 00:42:19,501 [Manuela whimpering] 670 00:42:19,584 --> 00:42:21,920 Is it him? Is it?! 671 00:42:22,003 --> 00:42:24,005 [breathing heavily] 672 00:42:27,550 --> 00:42:30,095 I want you to-to go and pick up 673 00:42:30,178 --> 00:42:32,472 a suit of clothes for your husband. 674 00:42:32,555 --> 00:42:34,182 I'll pay for it. 675 00:42:34,266 --> 00:42:36,977 I'll pay for the, uh-- the service too. 676 00:42:37,060 --> 00:42:38,478 It's the least I can do. 677 00:42:40,146 --> 00:42:43,066 -No. No. -Let me pass! Let me go! 678 00:42:46,444 --> 00:42:49,281 [Manuela sobbing] 679 00:42:54,244 --> 00:42:57,330 Hey. Look, look... 680 00:42:57,414 --> 00:43:00,125 [sobbing] 681 00:43:05,088 --> 00:43:06,589 [metal clanging] 682 00:43:10,051 --> 00:43:11,386 [steam hissing] 683 00:43:14,306 --> 00:43:16,391 Take your time. 684 00:43:17,058 --> 00:43:19,185 I don't want these boys going anywhere. 685 00:43:19,269 --> 00:43:21,021 You got it, Sheriff. 686 00:43:21,104 --> 00:43:23,023 Where exactly are you takin' us? 687 00:43:23,106 --> 00:43:25,025 Place called Mesilla, 688 00:43:25,108 --> 00:43:27,610 where you will stand trial for your crimes. 689 00:43:27,694 --> 00:43:29,446 What about your crimes? 690 00:43:31,406 --> 00:43:33,283 You think this is funny? 691 00:43:33,366 --> 00:43:36,536 No. Nah, I just think that you're gonna have to face up 692 00:43:36,619 --> 00:43:37,996 to 'em eventually. 693 00:43:38,079 --> 00:43:39,372 Not before I've had the pleasure 694 00:43:39,456 --> 00:43:42,208 of watchin' you both swing on the end of a rope. 695 00:43:42,292 --> 00:43:44,419 [guns clicking] 696 00:43:45,003 --> 00:43:47,213 You wanna make it easy for me? 697 00:43:58,433 --> 00:44:00,185 That's what I thought. 698 00:44:05,648 --> 00:44:07,233 Watch them. 699 00:44:21,790 --> 00:44:24,250 [indistinct chattering] 700 00:44:31,800 --> 00:44:34,219 [sinister music] 701 00:44:58,076 --> 00:45:00,495 [indistinct chattering] 702 00:45:00,578 --> 00:45:04,249 [men shouting indistinctly] 703 00:45:08,670 --> 00:45:11,464 [men clamoring] 704 00:45:13,425 --> 00:45:15,260 -Over here! -[flash pops] 705 00:45:16,469 --> 00:45:18,304 Well, look at that. 706 00:45:18,388 --> 00:45:20,098 Yeah, I'm lookin'. 707 00:45:21,015 --> 00:45:24,477 [Billy] I just don't understand what all the fuss is about. 708 00:45:24,561 --> 00:45:27,522 Seems to me that you're an American hero, Billy. 709 00:45:37,699 --> 00:45:44,706 ♪♪♪ 45272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.