All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S01E17.Fame.Is.Where.You.Find.It.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,403 [theme song plays] 2 00:02:17,070 --> 00:02:18,638 Okay, guys. Ready? 3 00:02:19,439 --> 00:02:20,507 Let's go. 4 00:02:39,692 --> 00:02:41,461 [Lydia] Looking for something? 5 00:02:42,562 --> 00:02:43,663 What's it to you? 6 00:02:43,963 --> 00:02:45,732 Don't make me turn you in, Kirk. 7 00:02:45,965 --> 00:02:48,167 Well, don't make me use this. 8 00:02:48,801 --> 00:02:50,837 I'll do it. I swear. I'll do it. 9 00:02:51,137 --> 00:02:52,805 You want to cut me, go ahead. 10 00:02:53,072 --> 00:02:55,308 But you know that won't solve anything. 11 00:02:55,608 --> 00:02:58,211 Oh God, you have so much to live for. 12 00:02:58,478 --> 00:03:01,781 Don't throw it all away, not now not like this. 13 00:03:02,015 --> 00:03:03,683 Cut! Print. 14 00:03:04,450 --> 00:03:05,385 Beauty. 15 00:03:06,152 --> 00:03:07,820 Is that what you had in mind, Jake? 16 00:03:08,087 --> 00:03:12,292 Lydia, that was killer. That was pure goose flesh time. 17 00:03:12,492 --> 00:03:14,861 Jake, we're in trouble. The kid you cast as a surfer dude 18 00:03:15,128 --> 00:03:16,896 is in the hospital with food poisoning. 19 00:03:17,163 --> 00:03:19,999 Great. My doctor wonders why I have high blood pressure. 20 00:03:20,266 --> 00:03:22,769 - We could reschedule. - This is not Shakespeare here. 21 00:03:23,002 --> 00:03:24,604 This is some crummy little scene we're doing. 22 00:03:24,837 --> 00:03:27,073 Any jerk off the street can do this. 23 00:03:27,340 --> 00:03:28,241 Like who? 24 00:03:29,142 --> 00:03:30,209 Um... 25 00:03:34,581 --> 00:03:35,848 Hey, how about that kid? 26 00:03:40,653 --> 00:03:41,888 Excuse me! 27 00:03:42,188 --> 00:03:45,358 - Are you S.A.G. by any chance? - Uh, what? 28 00:03:45,625 --> 00:03:47,193 Are you a member of the screen actors guild? 29 00:03:47,460 --> 00:03:49,228 [chuckles] No. I'm not an actor, sorry. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,098 - Do you want to be? - I thought about it. Why? 31 00:03:52,365 --> 00:03:54,601 We're down here shooting an episode of Keep It Together. 32 00:03:54,867 --> 00:03:57,236 The TV show? Oh, my sister's addicted to it. 33 00:03:57,537 --> 00:03:58,871 Yeah. We're in a kind of a jam. 34 00:03:59,172 --> 00:04:00,540 One of our day players didn't show. 35 00:04:00,807 --> 00:04:01,874 If you could spare an hour or two, 36 00:04:02,175 --> 00:04:03,209 it'd be worth your while. 37 00:04:03,710 --> 00:04:05,345 - What do I have to do? - Um... 38 00:04:05,578 --> 00:04:07,580 [clears throat] You go up to the girls and say, 39 00:04:07,847 --> 00:04:11,718 "Hey, babe. Looking good, real good, babe." 40 00:04:12,352 --> 00:04:13,620 I get paid for this? 41 00:04:31,938 --> 00:04:33,406 Is this make-up? 42 00:04:33,673 --> 00:04:34,974 So they tell me. 43 00:04:35,241 --> 00:04:37,944 Well, I need, uh... More of a tan, 44 00:04:38,244 --> 00:04:39,846 or less of a tan. I don't know. 45 00:04:40,113 --> 00:04:41,614 Are you working today? 46 00:04:41,914 --> 00:04:43,950 Yeah, if you can call this work. 47 00:04:45,051 --> 00:04:46,119 Thanks. 48 00:04:47,020 --> 00:04:49,622 So, think you can do something with this mug? 49 00:04:49,922 --> 00:04:51,624 Oh, I can certainly try. 50 00:04:54,861 --> 00:04:57,730 [chuckles] My sister would die if she knew where I was. 51 00:04:57,964 --> 00:04:58,965 Oh really? Why? 52 00:04:59,232 --> 00:05:01,601 She's the actress in the family. 53 00:05:01,868 --> 00:05:03,236 Or wants to be. 54 00:05:03,469 --> 00:05:04,671 Every once in a while, 55 00:05:04,937 --> 00:05:06,572 I catch her thanking the academy. 56 00:05:06,806 --> 00:05:07,774 [laughs] 57 00:05:08,041 --> 00:05:09,842 [laughs] For some strange reason, 58 00:05:10,109 --> 00:05:11,744 Keep It Together is still her favorite show. 59 00:05:12,011 --> 00:05:13,513 Oh, not yours, huh? 60 00:05:13,780 --> 00:05:15,948 I haven't checked it out lately. 61 00:05:16,249 --> 00:05:17,950 Like since I was about 10. 62 00:05:18,251 --> 00:05:20,987 But it used to be one of those squeaky-clean shows 63 00:05:21,254 --> 00:05:23,790 where, by some miracle, every problem got solved 64 00:05:24,057 --> 00:05:25,758 just in time for the last commercial. 65 00:05:26,025 --> 00:05:28,261 - You sound like the critics. - Hey, no offense. 66 00:05:28,528 --> 00:05:30,430 But as far as I can tell, the only good thing 67 00:05:30,697 --> 00:05:32,632 about the show is Lydia Leeds. 68 00:05:34,600 --> 00:05:36,836 Anyone ever tell you you kind of look like her? 69 00:05:37,136 --> 00:05:38,171 All the time. 70 00:05:39,439 --> 00:05:42,075 Wait a second. Are you--? 71 00:05:42,275 --> 00:05:43,943 Lydia, rehearsal. 72 00:05:44,177 --> 00:05:46,779 Tell them I'll be just a minute. I have to-- What's your name? 73 00:05:47,046 --> 00:05:50,282 Brandon. Brandon Walsh. 74 00:05:50,283 --> 00:05:52,085 Mr. Walsh's highlights, 75 00:05:52,318 --> 00:05:55,421 and, uh, I didn't do his lips yet. 76 00:05:57,790 --> 00:05:59,726 All right. Here's the scene. 77 00:05:59,992 --> 00:06:02,628 You skate by, you notice Lydia so you stop, 78 00:06:02,862 --> 00:06:04,597 you come back, and then you say your line, 79 00:06:04,864 --> 00:06:06,632 "Hey, babe, I like your looks," yada yada. 80 00:06:06,899 --> 00:06:09,869 But then, you have to hold for a count of three. 81 00:06:10,169 --> 00:06:11,137 Can you handle that? 82 00:06:11,370 --> 00:06:12,638 - Uh... - Good. 83 00:06:13,339 --> 00:06:15,842 All right, people. Let's try this. 84 00:06:17,844 --> 00:06:19,712 Everybody quiet, please! 85 00:06:20,780 --> 00:06:21,981 Roll sound! 86 00:06:22,615 --> 00:06:23,683 Marker. 87 00:06:24,617 --> 00:06:25,551 [director] Action! 88 00:06:25,852 --> 00:06:28,287 Bye! See you later. 89 00:06:32,859 --> 00:06:35,495 Hey, babe. Looking good. 90 00:06:35,728 --> 00:06:36,963 Real good, babe. 91 00:06:40,833 --> 00:06:42,068 Really? 92 00:06:42,301 --> 00:06:43,402 Cut. 93 00:06:44,203 --> 00:06:45,338 That was terrific. 94 00:06:45,838 --> 00:06:47,406 [director] All right, print. 95 00:06:48,641 --> 00:06:50,810 You know, this kid is as good-looking as Sean. 96 00:06:51,077 --> 00:06:53,212 [assistant] The princess seems to like him. 97 00:06:54,313 --> 00:06:55,181 Yeah. 98 00:06:55,948 --> 00:06:58,050 [Brandon] So, here I totally ragged on her show, 99 00:06:58,317 --> 00:06:59,919 and she didn't even hold it against me. 100 00:07:00,987 --> 00:07:03,055 In fact, she was really cool about it. 101 00:07:03,389 --> 00:07:05,892 I can't believe that you'll be be in Keep it Together . 102 00:07:06,192 --> 00:07:08,027 Oh, Paula is going to flip. 103 00:07:08,294 --> 00:07:09,695 - [phone rings] - I'll get it. 104 00:07:09,962 --> 00:07:12,231 So, what was it like? 105 00:07:12,498 --> 00:07:13,666 It was fun. 106 00:07:14,233 --> 00:07:16,235 I don't know if I'd want to do it every day. 107 00:07:16,502 --> 00:07:18,404 - I would. - It's for you. 108 00:07:18,704 --> 00:07:21,007 - The production office. - [Brandon] Oh, yeah. 109 00:07:21,240 --> 00:07:23,409 I think I forgot to sign a form before I left. 110 00:07:24,010 --> 00:07:26,012 Tell them you have a twin sister. 111 00:07:26,312 --> 00:07:28,381 So, which one is Keep It Together? 112 00:07:28,648 --> 00:07:32,385 Oh, you know it's the one about that cute orphan girl flipper. 113 00:07:32,652 --> 00:07:35,421 Mom, it's skipper, and she's not an orphan anymore. 114 00:07:35,688 --> 00:07:38,724 She finally got adopted by the carswell-smythe family. 115 00:07:38,991 --> 00:07:41,127 Sorry. Jeesh. 116 00:07:41,427 --> 00:07:43,429 Great. I'll, uh, I'll be there. 117 00:07:48,267 --> 00:07:50,970 So, is there a part for Brenda in it? 118 00:07:52,438 --> 00:07:54,407 Actually, they have a part for me. 119 00:07:54,640 --> 00:07:55,908 [laughs] Yeah, right. 120 00:07:56,142 --> 00:07:57,476 I'm not kidding. 121 00:07:58,444 --> 00:08:01,714 [laughing] 122 00:08:01,981 --> 00:08:05,251 He has all the luck. It is so sickening. 123 00:08:05,484 --> 00:08:06,719 The producers love him. 124 00:08:06,953 --> 00:08:08,454 They're writing new scenes for him. 125 00:08:08,721 --> 00:08:10,790 - [chuckles] Are you serious? - Yeah. 126 00:08:11,057 --> 00:08:13,593 He's like this new guest on their next episode. 127 00:08:13,860 --> 00:08:15,828 And Lydia Leeds is his new best friend. 128 00:08:16,128 --> 00:08:17,530 Oh, she used to be really sweet, 129 00:08:17,797 --> 00:08:19,799 - but I bet she's stuck-up now. - You know her? 130 00:08:20,066 --> 00:08:22,768 We were all in the fifth grade together. 131 00:08:22,969 --> 00:08:25,404 This is so poetically unjust. 132 00:08:25,638 --> 00:08:27,306 He gets to miss school and everything 133 00:08:27,573 --> 00:08:29,008 and he doesn't even like the show. 134 00:08:29,275 --> 00:08:30,743 Oh, well, I bet he does now. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,678 I need a bubble bath. 136 00:08:37,984 --> 00:08:40,887 Brenda. Listen. There was one little thing 137 00:08:41,153 --> 00:08:42,989 I was hoping you could help me out with. 138 00:08:43,489 --> 00:08:45,925 I need someone to cover for me at the Peach Pit. 139 00:08:46,192 --> 00:08:47,660 Someone I trust to give me the job back 140 00:08:47,960 --> 00:08:49,929 after this acting thing plays itself out. 141 00:08:50,830 --> 00:08:54,166 In other words, while you get to be on tv with Lydia Leeds, 142 00:08:54,433 --> 00:08:56,669 I get to serve pie to the-- 143 00:08:56,936 --> 00:08:58,337 What did you call them last week? 144 00:08:58,604 --> 00:09:01,407 Oh, yes. The tightwads of America. 145 00:09:02,341 --> 00:09:05,378 Come on, Brenda. Tips aren't usually that bad. 146 00:09:05,645 --> 00:09:07,146 And it's really an easy job. 147 00:09:07,380 --> 00:09:10,016 That's why you always come home exhausted and smelly. 148 00:09:10,283 --> 00:09:11,617 Besides, Nat wouldn't even hire me. 149 00:09:11,851 --> 00:09:13,119 I don't have any experience. 150 00:09:13,352 --> 00:09:14,987 Let me worry about Nat, okay? 151 00:09:15,254 --> 00:09:18,858 No, you better worry about finding a different replacement. 152 00:09:19,091 --> 00:09:21,460 You know, Bren, I told them about you, 153 00:09:21,727 --> 00:09:24,697 - but they needed a guy. - Of course they need a guy. 154 00:09:24,997 --> 00:09:26,532 Don't you ever read TV Guide? 155 00:09:26,799 --> 00:09:29,535 Sean Judson is leaving the show over a salary dispute. 156 00:09:29,802 --> 00:09:31,737 Well, I'm no Sean Judson. 157 00:09:32,772 --> 00:09:34,974 You said it. I didn't. 158 00:09:36,709 --> 00:09:40,046 Come on, Bren. Can't you do me a favor? 159 00:09:42,181 --> 00:09:43,916 And what will you do for me? 160 00:09:47,219 --> 00:09:51,324 Okay, okay. How about this? You're always complaining 161 00:09:51,557 --> 00:09:53,726 about how you don't have enough room in here. 162 00:09:54,026 --> 00:09:55,761 You can have the top two drawers. 163 00:09:57,330 --> 00:09:58,764 Well, that's a start. 164 00:09:59,865 --> 00:10:01,200 What else do you want? 165 00:10:02,268 --> 00:10:04,236 I want your green shirt. 166 00:10:04,503 --> 00:10:05,604 My green shirt? 167 00:10:06,739 --> 00:10:08,874 The one shirt in the whole world that I own 168 00:10:09,141 --> 00:10:11,010 that I really love? That green shirt? 169 00:10:11,243 --> 00:10:15,014 [chuckles] That's the one. Take it or leave it. 170 00:10:23,756 --> 00:10:25,191 [Nat] There you go. Thanks. 171 00:10:25,891 --> 00:10:28,260 I knew from the first night you walked in with Dylan. 172 00:10:28,561 --> 00:10:31,230 I said to myself, Nat, this kid's a comer. 173 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Didn't I say that, Sal? 174 00:10:33,566 --> 00:10:35,334 Nat, it's only a small part. 175 00:10:35,601 --> 00:10:38,137 There are no small parts, only small actors. 176 00:10:38,904 --> 00:10:40,373 So what about Brenda here? 177 00:10:40,606 --> 00:10:43,609 She obviously got all the looks in the family. 178 00:10:44,276 --> 00:10:46,512 Are you sure you want to have dishpan hands? 179 00:10:46,779 --> 00:10:48,547 - Well... - [Brandon] She'll be great, Nat. 180 00:10:48,781 --> 00:10:50,049 The customers will love her. 181 00:10:50,282 --> 00:10:51,917 Sure you can handle it, doll? 182 00:10:52,184 --> 00:10:53,986 It'll only be for a couple of days. 183 00:10:54,286 --> 00:10:55,688 A week, at the most. Maybe two. 184 00:10:55,955 --> 00:10:57,723 Hey man, don't sell yourself short. 185 00:10:57,990 --> 00:10:59,458 You don't know what it's going to be. 186 00:10:59,759 --> 00:11:01,027 Your career could take off. 187 00:11:01,293 --> 00:11:03,829 His career? [giggles] What career? 188 00:11:04,130 --> 00:11:07,299 The important thing for you to remember is when you're a star, 189 00:11:07,600 --> 00:11:09,835 don't let all that Hollywood hoopla go to your head. 190 00:11:10,102 --> 00:11:11,904 There's no need to worry about that. 191 00:11:12,138 --> 00:11:13,906 I know who I am. Brandon Walsh. 192 00:11:14,140 --> 00:11:15,975 A regular kind of guy from Minnesota 193 00:11:16,242 --> 00:11:18,244 and nothing's going to change that at all. 194 00:11:18,477 --> 00:11:19,478 [chuckles] 195 00:11:26,218 --> 00:11:29,088 It'll just be a couple of routine questions like, 196 00:11:29,321 --> 00:11:30,923 "What's your favorite color?" 197 00:11:31,190 --> 00:11:32,992 Or "What did you have for breakfast this morning?" 198 00:11:33,259 --> 00:11:36,062 I really think it's premature to be interviewing me, David. 199 00:11:36,862 --> 00:11:39,265 Okay. Well, we'll do it next period. 200 00:11:39,498 --> 00:11:41,767 David, don't be ridiculous. 201 00:11:42,001 --> 00:11:44,303 I worked for one day, I said one line. 202 00:11:44,537 --> 00:11:47,239 West Beverly is loaded with kids who grew up in the industry. 203 00:11:48,774 --> 00:11:51,043 But none of them have worked with Lydia Leeds. 204 00:11:51,610 --> 00:11:53,212 Then why don't you interview her? 205 00:11:53,779 --> 00:11:55,614 Well, can you get her to come on my show? 206 00:11:56,916 --> 00:11:59,452 I'll put in a good word for you, okay? 207 00:11:59,718 --> 00:12:02,388 Thanks, big guy. Ciao. 208 00:12:06,392 --> 00:12:09,328 [sighs] Let's hear it for Brandon Walsh 209 00:12:09,628 --> 00:12:12,131 for landing a role on the hit series Keep It Together, 210 00:12:12,364 --> 00:12:15,234 starring Lydia "The Love Cat" Leeds. 211 00:12:15,501 --> 00:12:17,636 A boffo socko match in the making. 212 00:12:17,870 --> 00:12:19,805 This one's for you, big guy. 213 00:12:20,039 --> 00:12:22,108 [soft music plays] 214 00:12:22,675 --> 00:12:24,810 Hey, Bran, who's your agent? 215 00:12:25,077 --> 00:12:26,312 Give me a break. 216 00:12:26,579 --> 00:12:28,214 Looks to me like you already got one. 217 00:12:28,814 --> 00:12:31,684 Forget the agent. What you need is a bodyguard. 218 00:12:31,951 --> 00:12:33,252 Is this weird or what? 219 00:12:34,487 --> 00:12:35,654 [giggling] 220 00:12:35,888 --> 00:12:37,423 They won't stampede, will they? 221 00:12:37,690 --> 00:12:39,792 No. Only if they smell fear. 222 00:12:40,059 --> 00:12:41,727 [Brenda] What am I going to do? 223 00:12:41,994 --> 00:12:44,130 Brenda, how hard can it be? The fork goes on the left. 224 00:12:44,396 --> 00:12:45,831 The knife and spoon on the right. 225 00:12:46,098 --> 00:12:47,800 The napkins go in the dispenser. [laughs] 226 00:12:48,067 --> 00:12:50,536 Maybe you should be filling in for Brandon. 227 00:12:50,769 --> 00:12:53,072 Ah. Speak of the devil. 228 00:12:55,274 --> 00:12:58,577 This is so unfair. You know, I'm the one with all the talent. 229 00:12:58,844 --> 00:13:00,779 I'm the one who used to dance around the living room 230 00:13:01,080 --> 00:13:03,082 - singing show tunes. - Oh, I did that too. 231 00:13:03,349 --> 00:13:05,084 But I was always off-key. 232 00:13:05,384 --> 00:13:07,253 I was even thinking of putting together 233 00:13:07,520 --> 00:13:08,787 a stand-up comedy routine. 234 00:13:09,054 --> 00:13:11,423 I'd die first. You'd be so exposed. 235 00:13:11,724 --> 00:13:14,193 But you play somebody else. 236 00:13:14,393 --> 00:13:15,895 [Cockney accent] You're a character. 237 00:13:16,162 --> 00:13:18,197 And you're not really you. Do you see what I mean? 238 00:13:18,430 --> 00:13:20,199 [Valley girl accent] Like, wow! Like, for sure. 239 00:13:20,466 --> 00:13:21,267 It's totally radical. 240 00:13:21,567 --> 00:13:22,768 That's great. 241 00:13:23,035 --> 00:13:25,137 - Do some more. - Okay, okay. Um... 242 00:13:25,437 --> 00:13:27,106 [New York accent] Quit busting my chops. 243 00:13:27,406 --> 00:13:30,576 I'm sick of sitting around here, jawboning with you guys. 244 00:13:30,809 --> 00:13:32,344 - You know what I mean? - Stop. 245 00:13:32,611 --> 00:13:34,280 [giggling] 246 00:13:34,547 --> 00:13:36,549 Last week, they didn't even know I was alive. 247 00:13:36,815 --> 00:13:39,151 Last week, you weren't hanging out with Lydia Leeds. 248 00:13:39,451 --> 00:13:41,453 What's the big deal? You guys know her. 249 00:13:41,720 --> 00:13:43,289 Uh, knew her. 250 00:13:43,556 --> 00:13:45,791 Showbiz kids live in their own little world. 251 00:13:46,058 --> 00:13:48,194 Yeah, well, that'll never happen to me. 252 00:13:49,295 --> 00:13:50,596 Brandon... 253 00:13:51,230 --> 00:13:52,665 your limousine's here. 254 00:13:56,468 --> 00:13:58,537 Take care of these for me, would you? 255 00:14:03,742 --> 00:14:05,511 [girls giggling] 256 00:14:12,851 --> 00:14:13,919 Hi, Brandon. 257 00:14:14,153 --> 00:14:16,188 [indistinct chatter] 258 00:14:16,488 --> 00:14:17,823 Hi, Lydia. 259 00:14:40,579 --> 00:14:42,815 Don't forget. Soak the puppy chow really well. 260 00:14:43,082 --> 00:14:45,317 He likes it soft and mushy. 261 00:14:45,517 --> 00:14:47,886 There you go. 262 00:14:48,087 --> 00:14:50,789 Oh, my doggy's only six weeks old. 263 00:14:51,090 --> 00:14:52,591 I miss him so much. 264 00:14:53,459 --> 00:14:55,594 How many of those do you think you've signed in your life? 265 00:14:55,861 --> 00:14:57,363 About six gajillion. 266 00:14:57,596 --> 00:14:59,665 Doesn't it bother you, people just coming up to you? 267 00:14:59,932 --> 00:15:01,267 It'd bother me if they didn't. 268 00:15:01,533 --> 00:15:03,802 - [girl] You mind? - Oh, not at all. 269 00:15:04,069 --> 00:15:05,771 Oh, no. You don't want my autograph. 270 00:15:06,038 --> 00:15:08,140 Come on, Brandon. Better get used to it. 271 00:15:08,407 --> 00:15:10,476 - What are you talking about? - You don't get it, do you? 272 00:15:10,776 --> 00:15:12,044 With Sean being written out of the show, 273 00:15:12,278 --> 00:15:13,812 you could be a recurring character. 274 00:15:14,079 --> 00:15:15,948 I thought people pound the pavement for years 275 00:15:16,215 --> 00:15:17,449 before they got a break like this. 276 00:15:17,716 --> 00:15:19,151 Don't you believe in fate? 277 00:15:19,451 --> 00:15:21,420 You were at the right place at the right time. 278 00:15:21,687 --> 00:15:22,788 And that's it? 279 00:15:23,088 --> 00:15:25,591 And you've got a good look. 280 00:15:25,791 --> 00:15:27,660 Well, it's not for sure, right? 281 00:15:27,960 --> 00:15:29,461 Let me put it this way. 282 00:15:29,728 --> 00:15:32,431 I don't make a habit of giving people rides to the set. 283 00:15:36,068 --> 00:15:37,569 Need some help with that? 284 00:15:37,770 --> 00:15:39,171 [laughs] 285 00:15:40,306 --> 00:15:42,074 Okay. Here we are. 286 00:15:43,108 --> 00:15:46,078 Now-- thank you-- There's a party in the next room. 287 00:15:46,345 --> 00:15:49,148 You see each other. You want each other. You get each other. 288 00:15:49,415 --> 00:15:51,984 I want it juicy, but not too juicy. 289 00:15:52,251 --> 00:15:53,819 Big, but not over the top. 290 00:15:54,119 --> 00:15:57,289 But lots of heat. I got to feel the heat. 291 00:15:57,556 --> 00:15:58,757 Make me sweat. 292 00:15:58,991 --> 00:16:00,659 Okay? Let's do it. 293 00:16:01,593 --> 00:16:04,029 - [assistant] Roll sound! - [woman] Speed. 294 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Marker. 295 00:16:05,898 --> 00:16:07,266 [director] And action. 296 00:16:14,640 --> 00:16:16,342 I was hoping you'd be here. 297 00:16:26,218 --> 00:16:27,519 Cut! Print! 298 00:16:27,820 --> 00:16:29,388 That was brilliant, perfect. 299 00:16:29,688 --> 00:16:31,824 Don't change a thing. 300 00:16:32,024 --> 00:16:33,325 All right. Let's do another one. 301 00:16:34,193 --> 00:16:36,395 If it was perfect, why are we doing it again? 302 00:16:36,695 --> 00:16:38,697 Jake likes to get a lot of coverage. 303 00:16:41,200 --> 00:16:42,568 And action. 304 00:16:44,503 --> 00:16:46,205 I was hoping you'd be here. 305 00:16:53,011 --> 00:16:55,247 Cut! Print. Action. 306 00:16:55,514 --> 00:16:57,349 I was hoping you'd be here. 307 00:17:00,386 --> 00:17:02,554 Wait. Brandon's stepping on my toe. 308 00:17:02,821 --> 00:17:05,424 - Cut. - I was hoping you'd be here. 309 00:17:10,229 --> 00:17:12,598 - Cut. - It was terrible. 310 00:17:12,898 --> 00:17:14,933 - [man] Marker. - Cut. 311 00:17:15,567 --> 00:17:17,236 - That was nice. - [man] Mark. 312 00:17:19,671 --> 00:17:21,006 - Cut. 313 00:17:21,273 --> 00:17:22,808 Cut. 314 00:17:23,008 --> 00:17:24,676 Cut. 315 00:17:24,877 --> 00:17:26,779 Print. That's a wrap. 316 00:17:27,079 --> 00:17:28,914 Good work, Lydia. That was very nice. 317 00:17:29,148 --> 00:17:30,115 Thanks. 318 00:17:31,750 --> 00:17:33,452 Well, I could get used to this. 319 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 So could I. 320 00:17:41,393 --> 00:17:45,164 Anyway, the director said I was a natural. 321 00:17:45,431 --> 00:17:47,599 Honey, that's great. Are you working tomorrow? 322 00:17:47,900 --> 00:17:50,369 Yeah, but I got a late call. 323 00:17:50,602 --> 00:17:52,938 You know, they shoot these things out of order. 324 00:17:53,205 --> 00:17:56,475 And every scene has a number. It's very complicated. 325 00:17:56,775 --> 00:17:59,411 Yes, well, not as fascinating as one would have thought. 326 00:17:59,678 --> 00:18:01,914 Excuse me. I have to go change and get grubby now. 327 00:18:02,181 --> 00:18:04,416 Say hi to Nat for me. 328 00:18:04,683 --> 00:18:06,552 - Whoa, I got to get changed too. - Brandon. 329 00:18:06,785 --> 00:18:09,188 You shouldn't go out to a party on a weeknight. 330 00:18:09,455 --> 00:18:14,159 Dad it's not a party. It's a networking thing. 331 00:18:14,460 --> 00:18:16,361 It's a place where a lot of young actors go 332 00:18:16,628 --> 00:18:18,797 to get away from crowds and the media and stuff. 333 00:18:19,631 --> 00:18:21,200 Don't you have to get ready for tomorrow? 334 00:18:21,467 --> 00:18:23,602 I got my lines down. 335 00:18:23,802 --> 00:18:25,637 - What about school? - Dad. 336 00:18:25,904 --> 00:18:28,307 I told you they have a teacher on set. 337 00:18:28,574 --> 00:18:29,975 She's very scholastic. 338 00:18:30,309 --> 00:18:32,444 She's writing a spec script for Twin Peaks. 339 00:18:32,711 --> 00:18:33,846 [doorbell rings] 340 00:18:34,379 --> 00:18:35,848 [gasps] Is that Lydia? 341 00:18:36,114 --> 00:18:38,517 She's early, and I'm not ready. 342 00:18:38,817 --> 00:18:40,152 Stall. 343 00:18:42,855 --> 00:18:44,122 I'll go get the camera. 344 00:18:49,027 --> 00:18:51,363 [clears throat] That's my drawer. 345 00:18:51,663 --> 00:18:54,966 Ah, God. Can I borrow one of your combs? 346 00:18:54,967 --> 00:18:56,068 No. 347 00:18:58,971 --> 00:19:00,706 So do you want me to introduce you to Lydia? 348 00:19:01,640 --> 00:19:03,242 - Don't do me any favors. - Fine. 349 00:19:03,509 --> 00:19:05,244 Just let mom and dad embarrass me. 350 00:19:07,012 --> 00:19:08,614 You mean she's here? 351 00:19:09,681 --> 00:19:11,183 Lydia Leeds is here? 352 00:19:11,450 --> 00:19:12,751 Downstairs, in this house? 353 00:19:13,352 --> 00:19:16,421 Yeah. Go talk to her, will you? 354 00:19:17,890 --> 00:19:18,891 What do I say to her? 355 00:19:19,825 --> 00:19:23,195 Brenda, she's just a regular person. 356 00:19:30,536 --> 00:19:32,471 Oh, my business manager 357 00:19:32,704 --> 00:19:34,339 used to be with Hartley & Mather too. 358 00:19:34,606 --> 00:19:37,509 Really? What's his name? 359 00:19:37,743 --> 00:19:38,710 Joey Merlis. 360 00:19:39,011 --> 00:19:40,579 I've met him. I've met him. 361 00:19:40,879 --> 00:19:43,582 [Cindy] Jim, where's the film for the character? 362 00:19:43,849 --> 00:19:45,517 This is Brandon's better half. 363 00:19:45,751 --> 00:19:47,185 Brenda, this is Lydia. 364 00:19:47,920 --> 00:19:50,821 - I know that, Dad. - [Cindy] Jim! 365 00:19:50,822 --> 00:19:52,658 Oh, excuse me. Nice to meet you. 366 00:19:52,891 --> 00:19:54,793 Oh, bye. [giggles] 367 00:19:55,861 --> 00:19:56,929 Hi. 368 00:19:57,229 --> 00:19:58,363 Hello. 369 00:20:00,566 --> 00:20:01,800 [chuckles nervously] 370 00:20:02,067 --> 00:20:04,036 Uh, so, we have a friend in common. 371 00:20:04,269 --> 00:20:06,038 - Oh, who's that? - Kelly Taylor. 372 00:20:08,674 --> 00:20:10,008 Who? 373 00:20:10,275 --> 00:20:11,743 From elementary school? 374 00:20:12,911 --> 00:20:14,346 Kelly Taylor. Donna Martin. 375 00:20:14,580 --> 00:20:16,281 Oh, yeah. Yeah, right. Right. 376 00:20:17,115 --> 00:20:20,285 So, Brandon tells me you have some acting aspirations. 377 00:20:20,852 --> 00:20:24,089 Well, yeah. I was Juliet in Romeo and Juliet. 378 00:20:24,356 --> 00:20:25,424 In stock? 379 00:20:25,924 --> 00:20:28,727 - No. Seventh grade. - Oh. 380 00:20:28,994 --> 00:20:32,030 Not that what you do when you're 12 years old matters that much. 381 00:20:32,264 --> 00:20:34,099 [chuckles] When I was 12 years old, 382 00:20:34,399 --> 00:20:36,068 I got my second TV Guide cover 383 00:20:36,335 --> 00:20:39,738 and my first Golden Globe Award. [chuckles] 384 00:20:40,272 --> 00:20:42,574 Well, I can't top that, now, can I? 385 00:20:42,808 --> 00:20:45,143 - [chuckles] - [Brandon] Sorry. 386 00:20:46,445 --> 00:20:47,813 - Hi. - [Lydia] Hi. 387 00:20:48,113 --> 00:20:49,548 Oh, I love your shirt. 388 00:20:49,815 --> 00:20:51,116 Thanks. 389 00:21:07,833 --> 00:21:10,202 [female client] Miss! 390 00:21:10,402 --> 00:21:12,938 Excuse me. Did you order the cheeseburger, medium well, 391 00:21:13,171 --> 00:21:15,674 with no onions or the grilled cheese with bacon and tomato? 392 00:21:16,174 --> 00:21:17,476 I ordered soup. 393 00:21:17,743 --> 00:21:19,978 Of course. I'll be right back. 394 00:21:20,278 --> 00:21:24,182 Miss. Miss! I asked for some water, please. 395 00:21:24,483 --> 00:21:26,284 Right. Water on four. 396 00:21:26,952 --> 00:21:28,587 Brenda, I need a setup on eight. 397 00:21:28,854 --> 00:21:30,188 Right. Setup on eight. 398 00:21:30,455 --> 00:21:31,990 Ketchup on seven. 399 00:21:32,190 --> 00:21:33,525 Sure. Ketchup on seven. 400 00:21:34,259 --> 00:21:34,993 Right. 401 00:21:35,260 --> 00:21:37,262 Okay. All right. 402 00:21:37,529 --> 00:21:38,497 Here we go. 403 00:21:38,764 --> 00:21:42,200 All right. Water on four. 404 00:21:42,467 --> 00:21:44,670 Setup on eight, and ketchup on seven. 405 00:21:44,936 --> 00:21:49,007 Water on four, setup on ketchup, and seven on eight? No. 406 00:21:49,274 --> 00:21:50,709 - [Nat] Brenda. - What?! 407 00:21:51,009 --> 00:21:53,645 - How are you doing? You're okay? - Great. I'm great. 408 00:21:53,912 --> 00:21:56,748 Good. Then pick up your order 'cause it's ready. Come on. 409 00:21:57,015 --> 00:21:58,717 Just--just great. 410 00:21:59,685 --> 00:22:02,654 Okay... All right. 411 00:22:04,122 --> 00:22:05,223 [gasps] 412 00:22:07,225 --> 00:22:09,161 Okay, sir. Here we go. 413 00:22:09,428 --> 00:22:10,696 Ready-- Oh! 414 00:22:10,929 --> 00:22:11,797 Jeez! 415 00:22:13,632 --> 00:22:14,666 [chuckles] 416 00:22:19,304 --> 00:22:21,239 [dance music plays] 417 00:22:21,473 --> 00:22:22,708 Hi, Cory! 418 00:22:25,510 --> 00:22:27,713 I keep thinking everyone in here looks familiar, 419 00:22:27,979 --> 00:22:29,414 but then I realize of course they are. 420 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 They're all on TV. 421 00:22:32,551 --> 00:22:34,152 Oh. Peter Bremmer. 422 00:22:34,720 --> 00:22:36,054 Wasn't he on Kibbie And Me? 423 00:22:36,321 --> 00:22:38,056 He was. But the show got canceled. 424 00:22:38,323 --> 00:22:40,792 He's so depressed, it's pathetic. 425 00:22:41,893 --> 00:22:42,861 Hi, Lydia. 426 00:22:43,128 --> 00:22:44,296 Hi, Mackenzie. 427 00:22:44,563 --> 00:22:46,865 So, who's the new flavor of the week? 428 00:22:47,132 --> 00:22:48,767 Very funny, Mackenzie. 429 00:22:49,067 --> 00:22:50,469 Have fun while it lasts. 430 00:22:50,736 --> 00:22:52,537 Goodbye, Mackenzie. 431 00:22:55,273 --> 00:22:58,577 [sighs] You just met the luckiest girl in this town, 432 00:22:58,877 --> 00:23:00,812 and the only reason she has a career 433 00:23:01,079 --> 00:23:03,915 is because her uncle is like this really big producer. 434 00:23:04,182 --> 00:23:05,751 Let me ask you something. 435 00:23:06,752 --> 00:23:08,754 Is there anybody here you like? 436 00:23:10,155 --> 00:23:13,191 You don't strike me like a kid from Beverly Hills High School. 437 00:23:13,425 --> 00:23:15,694 No, maybe that's because I go to West Beverly. 438 00:23:17,262 --> 00:23:18,864 Listen. I hope I didn't come off 439 00:23:19,131 --> 00:23:21,233 like too much of a rank amateur today. 440 00:23:21,466 --> 00:23:23,869 At what, acting or kissing? 441 00:23:24,136 --> 00:23:25,937 I've been told I know how to kiss. 442 00:23:26,171 --> 00:23:27,873 Well, I'd have to agree with that. 443 00:23:28,140 --> 00:23:29,207 [giggling] 444 00:23:29,474 --> 00:23:31,510 But it's so strange to do it 445 00:23:31,777 --> 00:23:33,578 with all those people looking at you. 446 00:23:33,845 --> 00:23:35,847 Yeah. You know my first kiss ever 447 00:23:36,114 --> 00:23:38,350 was on the show four years ago. 448 00:23:40,452 --> 00:23:41,453 Really? 449 00:23:41,987 --> 00:23:43,789 Yeah. With Sean, in fact. 450 00:23:44,022 --> 00:23:46,858 Every talk show host kept asking me about it. 451 00:23:47,159 --> 00:23:48,693 It was so embarrassing. 452 00:23:48,960 --> 00:23:50,662 I'd have told them take a flier. 453 00:23:50,929 --> 00:23:53,198 You can't do that if you want to be loved by the public. 454 00:23:53,465 --> 00:23:54,432 Is that what you want? 455 00:23:55,100 --> 00:23:57,602 What I want is to be respected as an actress 456 00:23:57,869 --> 00:23:59,671 and feel satisfied with myself as a person 457 00:23:59,938 --> 00:24:03,642 when this whole roller coaster ride comes to an end. 458 00:24:03,842 --> 00:24:06,378 - That's very insightful. - [Lydia] Thanks. 459 00:24:06,678 --> 00:24:08,213 My publicist wrote it. 460 00:24:08,446 --> 00:24:09,681 [laughs] 461 00:24:10,182 --> 00:24:11,416 You want to dance? 462 00:24:11,683 --> 00:24:13,451 - Absolutely. - Come on. 463 00:24:36,208 --> 00:24:38,743 [Lydia] So, what do you do with your free time? 464 00:24:47,252 --> 00:24:48,854 I play hockey on Sunday. 465 00:24:49,087 --> 00:24:50,889 - Would you do me a favor? - What? 466 00:24:52,023 --> 00:24:54,059 Yeah, yes, I would. 467 00:24:54,326 --> 00:24:57,229 Why don't you ask me if I'd like to go watch sometime. 468 00:24:57,495 --> 00:25:00,899 - All right? - Yeah, [nods] If you want to. 469 00:25:03,735 --> 00:25:05,804 - Hi, Sean. - So... 470 00:25:06,338 --> 00:25:07,772 Lydia's here... 471 00:25:08,039 --> 00:25:09,975 with your competition. 472 00:25:27,559 --> 00:25:30,829 It's definitely better without all those lights in your face. 473 00:25:43,808 --> 00:25:46,778 [Brandon] It's your shirt. I just borrowed your shirt. 474 00:25:47,012 --> 00:25:48,980 Keep it because I'm never going back there again! 475 00:25:49,281 --> 00:25:50,649 Brenda, you can't do that to Nat. 476 00:25:50,916 --> 00:25:53,218 Nat won't miss me at all, believe me. 477 00:25:53,485 --> 00:25:54,986 Please, Brenda, just one more night. 478 00:25:55,253 --> 00:25:57,489 Why? So you can go network with the bra pack? 479 00:25:57,789 --> 00:25:59,991 What are you saying? I've gone Hollywood? 480 00:26:00,258 --> 00:26:01,693 If the shirt fits. 481 00:26:02,694 --> 00:26:05,130 Look, Brenda, just because the new lady in my life 482 00:26:05,363 --> 00:26:08,400 happens to be in the public eye doesn't mean that I've changed. 483 00:26:08,667 --> 00:26:10,502 The old Brandon would never fall head-over-heels 484 00:26:10,769 --> 00:26:13,271 for such a superficial, self-centered snob 485 00:26:13,538 --> 00:26:15,440 who changes boyfriends on a weekly basis. 486 00:26:15,674 --> 00:26:18,043 What, do you believe everything you read in the tabloids? 487 00:26:18,310 --> 00:26:21,613 No, but I don't have stars in my eyes, either. 488 00:26:21,880 --> 00:26:23,515 This is really bogus. 489 00:26:23,782 --> 00:26:26,318 I can't deal with you if you're like this. 490 00:26:26,551 --> 00:26:28,853 If you don't want to work at the Peach Pit, fine. 491 00:26:29,154 --> 00:26:31,823 If you want to pick a fight with me because you're jealous, fine. 492 00:26:32,057 --> 00:26:34,759 Just don't go slamming somebody you don't even know. 493 00:26:36,494 --> 00:26:38,396 As if you know her so well. 494 00:26:39,297 --> 00:26:41,066 I know her better than you think. 495 00:26:42,100 --> 00:26:43,601 You've changed, Brandon. 496 00:26:44,602 --> 00:26:46,304 You really have changed. 497 00:26:47,072 --> 00:26:49,874 Yeah, well, maybe it's for the better. 498 00:26:54,646 --> 00:26:56,848 [Brenda] For two days, every time I walk down the hall, 499 00:26:57,082 --> 00:26:58,683 somebody stops me to talk about Brandon. 500 00:26:58,950 --> 00:27:00,719 Brandon only wants to talk about Lydia 501 00:27:00,986 --> 00:27:02,787 and then he accuses me of being jealous. 502 00:27:03,054 --> 00:27:04,222 Well, I would be. 503 00:27:04,823 --> 00:27:06,424 I'm too angry to be jealous. 504 00:27:06,725 --> 00:27:08,727 He wrangles me into taking over his job. 505 00:27:09,027 --> 00:27:10,495 His boss thinks I'm a stupid klutz. 506 00:27:10,762 --> 00:27:12,197 The customers hate me 507 00:27:12,430 --> 00:27:14,232 because they think I'm too young and inexperienced. 508 00:27:14,499 --> 00:27:17,235 - I'm sure they don't hate you. - Well, they sure act like it. 509 00:27:17,502 --> 00:27:19,838 No, I think they act that way because they're hungry. 510 00:27:20,105 --> 00:27:23,241 Hungry people are notorious for being rude and obnoxious. 511 00:27:23,842 --> 00:27:25,243 Whenever I get around that place, 512 00:27:25,510 --> 00:27:27,879 - I get very self-conscious. - So quit. 513 00:27:28,747 --> 00:27:31,416 And give Brandon the satisfaction? No, thanks. 514 00:27:32,150 --> 00:27:35,086 - Try not to take it seriously. - What am I supposed to do? 515 00:27:35,387 --> 00:27:37,255 Pretend like I know what I'm doing? 516 00:27:53,304 --> 00:27:55,407 Walsh just arrived. I'll send him down. 517 00:27:56,074 --> 00:27:58,109 Here are some new pages. They need you in makeup. 518 00:27:58,376 --> 00:28:00,812 Wow, this is a whole new scene. What happened to 46? 519 00:28:01,079 --> 00:28:03,548 - 46 was cut. - That's my big scene. 520 00:28:03,815 --> 00:28:05,583 Lydia, Sean and Jake are waiting. 521 00:28:05,817 --> 00:28:07,752 - Hey, Lydia. - Oh, hi, Brandon. 522 00:28:07,986 --> 00:28:09,454 Hi. They cut our scene. 523 00:28:09,721 --> 00:28:11,623 Oh, I know. They're rewriting the whole script. 524 00:28:11,923 --> 00:28:14,192 - I'm late. I got to go. - Hey, wait a second. 525 00:28:15,260 --> 00:28:16,628 I had a really good time last night-- 526 00:28:16,895 --> 00:28:18,329 Hey, Lyd! Move your butt. 527 00:28:18,630 --> 00:28:20,965 Jake's hemorrhaging. He wants us to run lines. 528 00:28:22,934 --> 00:28:24,436 - What's he doing here? - Oh. 529 00:28:24,702 --> 00:28:27,272 Sean decided to come to terms with the producers. 530 00:28:27,539 --> 00:28:29,140 He said he missed me. 531 00:28:29,374 --> 00:28:30,508 Bye. 532 00:28:42,187 --> 00:28:44,956 - Some more coffee? - Love some. Little slow? 533 00:28:45,190 --> 00:28:46,791 - The pits. - [laughing] 534 00:28:47,058 --> 00:28:48,059 [clears throat] 535 00:28:51,329 --> 00:28:52,197 Brenda? 536 00:28:52,864 --> 00:28:54,999 [weird accent] No. Brenda couldn't make it. 537 00:28:55,266 --> 00:28:57,335 I'm Laverne. I'm taking her shift. 538 00:28:57,635 --> 00:28:59,070 Charmed, I'm sure. 539 00:29:01,139 --> 00:29:04,843 Girls, girls, come on in. Don't be bashful. Have a seat. 540 00:29:05,110 --> 00:29:07,612 Oh, but first, let's get some hit parade action going. 541 00:29:07,846 --> 00:29:09,280 Liven up the joint. 542 00:29:09,514 --> 00:29:12,183 You know, g-5 comes very highly recommended. 543 00:29:12,450 --> 00:29:14,619 - Love your do, Laverne. - Thank you, blondie. 544 00:29:14,853 --> 00:29:16,221 If you play your cards right, 545 00:29:16,521 --> 00:29:17,822 just might let you borrow my curlers. 546 00:29:18,056 --> 00:29:21,059 - Oh. - Sir, welcome. 547 00:29:22,026 --> 00:29:23,862 I'm Laverne. Charmed, I'm sure. 548 00:29:24,596 --> 00:29:26,531 I don't get it. What is it, Halloween? 549 00:29:26,831 --> 00:29:28,333 Don't worry, pops. 550 00:29:28,566 --> 00:29:30,368 You get no trick or treats with this little lady. 551 00:29:30,635 --> 00:29:32,403 I'm strictly a class act. 552 00:29:32,670 --> 00:29:36,574 A 100% US certified hostess with the mostest. 553 00:29:36,841 --> 00:29:38,710 - [laughs] - [Brenda] See? 554 00:29:38,977 --> 00:29:40,979 Here's a gentleman who appreciates fine beauty. 555 00:29:41,212 --> 00:29:43,248 Here's a customer who needs an order taken. 556 00:29:43,515 --> 00:29:45,984 Why, certainly. Would you like to hear today's specials? 557 00:29:46,217 --> 00:29:47,552 We don't have any specials. 558 00:29:47,819 --> 00:29:49,554 The special pasta today is spaghetti. 559 00:29:49,854 --> 00:29:51,856 It has meatballs on it, with a red sauce. 560 00:29:52,090 --> 00:29:53,324 Um, I think it's tomato. 561 00:29:53,558 --> 00:29:55,326 The soup is vegetable with beefy beef. 562 00:29:55,560 --> 00:29:58,696 Very tasty with saltines. And for dessert, we have pie. 563 00:29:58,930 --> 00:30:01,566 We have peach pie, cherry pie, Apple pie, pecan pie, 564 00:30:01,833 --> 00:30:03,768 lemon pie, cream pie, and honey pie. 565 00:30:04,035 --> 00:30:06,204 But if you want pizza pie, you got to go across the street. 566 00:30:06,471 --> 00:30:08,206 Ask for Grido. He'll take care of you. 567 00:30:08,473 --> 00:30:09,374 So what will it be? 568 00:30:09,908 --> 00:30:11,876 Anything you want, sweetheart. 569 00:30:13,945 --> 00:30:15,246 You look like... 570 00:30:16,014 --> 00:30:17,382 Meatloaf and mashed potatoes. 571 00:30:17,649 --> 00:30:19,450 - Am I wrong? - Bring it on. 572 00:30:19,751 --> 00:30:21,953 Only if you promise to save room for dessert. 573 00:30:22,253 --> 00:30:23,788 Okay. We got a taker 574 00:30:24,055 --> 00:30:26,457 for squished taters and a beefy roll. 575 00:30:26,758 --> 00:30:29,761 - We what? - Mashed potatoes and meatloaf. 576 00:30:30,261 --> 00:30:31,963 Get with the lingo, pops. 577 00:30:32,263 --> 00:30:35,500 Brenda, you're too much. 578 00:30:35,700 --> 00:30:37,035 It's Laverne. 579 00:30:37,268 --> 00:30:38,436 Thank you. 580 00:30:41,906 --> 00:30:44,275 All right, let's try this, please! 581 00:30:45,176 --> 00:30:47,879 Jake, uh, his hand was on her shoulder. 582 00:30:48,112 --> 00:30:49,347 Your hand was on her shoulder. 583 00:30:49,614 --> 00:30:51,449 - The other hand. - Oh, sorry. 584 00:30:52,150 --> 00:30:54,953 - [Brandon] All right? - All right, this is for picture. 585 00:30:55,220 --> 00:30:57,021 Everybody, quiet, please! 586 00:30:58,289 --> 00:30:59,991 - Roll sound! - [woman] Speed! 587 00:31:00,291 --> 00:31:01,226 Marker. 588 00:31:01,492 --> 00:31:02,794 And action. 589 00:31:08,299 --> 00:31:09,934 Hey, cheesemeister. 590 00:31:11,669 --> 00:31:13,638 Stay away from my girl. 591 00:31:13,905 --> 00:31:15,573 [Lydia screams] 592 00:31:20,178 --> 00:31:21,512 [director] Cut! 593 00:31:21,813 --> 00:31:23,848 Brandon, you lost your concentration. 594 00:31:24,148 --> 00:31:27,318 It's just... In rehearsal, there wasn't anything in the glass. 595 00:31:27,585 --> 00:31:28,987 Yeah. Well, that was rehearsal. 596 00:31:29,554 --> 00:31:31,256 It's all right. Try it again. 597 00:31:33,291 --> 00:31:34,659 And action! 598 00:31:38,296 --> 00:31:41,599 Hey, cheesemeister, stay away from my girl. 599 00:31:42,734 --> 00:31:44,235 [Lydia screams] 600 00:31:44,736 --> 00:31:46,070 Who's going to make me? 601 00:31:46,838 --> 00:31:48,640 Cut. 602 00:31:48,840 --> 00:31:50,608 Something's not working for me. 603 00:31:52,343 --> 00:31:53,611 I need more splash. 604 00:31:53,845 --> 00:31:55,413 - [assistant] Splash? - More splash. 605 00:31:55,680 --> 00:31:57,048 Props, more splash! 606 00:31:57,315 --> 00:31:58,549 [director] And action! 607 00:32:00,685 --> 00:32:02,020 Hey, cheesemeister, 608 00:32:02,287 --> 00:32:03,821 stay away from my girl. 609 00:32:11,896 --> 00:32:12,964 Who's going to make me? 610 00:32:13,197 --> 00:32:14,565 [laughing] 611 00:32:14,832 --> 00:32:18,336 - [director] Cut! - [laughs] I'm sorry. I'm sorry. 612 00:32:24,509 --> 00:32:27,412 I won't be spilling no soup on you today! Yay, yay, yay! 613 00:32:27,645 --> 00:32:28,880 Woo hoo! 614 00:32:29,147 --> 00:32:31,182 Honey, you want some more coffee? Alright. 615 00:32:31,816 --> 00:32:33,451 Got to order up, you know what I mean? 616 00:32:33,718 --> 00:32:35,219 We got some seats available soon. 617 00:32:35,520 --> 00:32:37,889 Come on, come on. Girls, girls, girls, how are we doing? 618 00:32:38,156 --> 00:32:40,291 I shouldn't take your money, but I'm Laverne. 619 00:32:40,558 --> 00:32:41,626 I will, you know what I mean? 620 00:32:41,893 --> 00:32:43,328 Honey, sweetie, how you doing? 621 00:32:43,561 --> 00:32:44,962 Where you been all my life? 622 00:32:45,229 --> 00:32:46,864 Girls, girls, you want something to eat or what? 623 00:32:47,131 --> 00:32:49,033 - Well... - You either order or you don't. 624 00:32:49,267 --> 00:32:50,568 That's the way it goes. 625 00:32:50,835 --> 00:32:53,271 [Brenda] Everybody, it's more victims! 626 00:32:53,538 --> 00:32:55,440 Enter at your own risk, fellas. 627 00:32:55,740 --> 00:32:57,909 Hey, there's plenty of seats available. 628 00:32:58,176 --> 00:33:00,144 Just keep your hands off mine. You know what I mean? 629 00:33:00,411 --> 00:33:02,080 That's not what you said last week. 630 00:33:02,347 --> 00:33:05,283 Yeah, well, lies and innuendos will get you everywhere. 631 00:33:05,516 --> 00:33:06,651 [laughs] 632 00:33:06,918 --> 00:33:08,619 Brenda Walsh. I knew her when. 633 00:33:08,920 --> 00:33:11,789 - She's really out there. - Did you put her up to this? 634 00:33:12,090 --> 00:33:15,460 No, no, no. Let's give credit where credit is due. 635 00:33:15,760 --> 00:33:19,630 I thought she'd flipped out, but everybody's eating it up, 636 00:33:19,897 --> 00:33:21,165 along with second and thirds. 637 00:33:21,432 --> 00:33:23,801 [laughing] 638 00:33:24,102 --> 00:33:26,270 Don't worry about a thing! Alright! [rings bell] 639 00:33:26,537 --> 00:33:28,806 Yay, yay, yay. I need a java for the lava, 640 00:33:29,073 --> 00:33:31,542 fizz on the rocks, and a pooch in a pouch for the grouch! 641 00:33:31,776 --> 00:33:34,011 - Laverne? - Yes, Nathan? 642 00:33:34,278 --> 00:33:35,613 Where you been all my life? 643 00:33:35,880 --> 00:33:38,983 - I'm standing right here, sugar! - [laughs] 644 00:33:39,550 --> 00:33:41,052 - [sneezes] - Oh, cut! 645 00:33:41,285 --> 00:33:42,720 Cut, cut. 646 00:33:43,321 --> 00:33:45,957 Someone dry him off. Let's try this again. 647 00:33:46,257 --> 00:33:47,458 Where did you find this guy? 648 00:33:47,759 --> 00:33:49,127 He can't even remember his lines. 649 00:33:49,427 --> 00:33:51,662 - Lydia pushed for him. - Hey, you ok'd it. 650 00:33:51,929 --> 00:33:53,164 Don't start with me, Lydia. 651 00:33:53,431 --> 00:33:54,766 So get him some idiot cards. 652 00:33:55,032 --> 00:33:56,667 Hey, wait a second, I'm not an idiot. 653 00:33:56,934 --> 00:33:59,704 - You're not an actor. - Hey, I never said I was! 654 00:33:59,971 --> 00:34:01,672 I'm doing the best job I can here. 655 00:34:01,939 --> 00:34:04,175 You changed the lines on me! You changed the rules on me! 656 00:34:04,442 --> 00:34:05,643 I don't know what you people want! 657 00:34:06,144 --> 00:34:09,046 What we want is 10 seconds of usable film. 658 00:34:09,313 --> 00:34:10,948 You think you can manage to get up for that? 659 00:34:11,215 --> 00:34:12,617 Or do I have to recast? 660 00:34:18,089 --> 00:34:21,692 [jukebox] ♪ It's my party and I'll cry if I want to ♪ 661 00:34:22,026 --> 00:34:23,261 ♪ Cry if I want to ♪ 662 00:34:23,594 --> 00:34:25,463 ♪ Cry if I want to ♪ 663 00:34:25,797 --> 00:34:31,035 ♪ You would cry too if it happened to you ♪ 664 00:34:33,037 --> 00:34:36,541 ♪ Play all my records, keep dancing all night ♪ 665 00:34:36,874 --> 00:34:40,645 ♪ But leave me alone for a while ♪ 666 00:34:41,179 --> 00:34:43,781 ♪ Till Johnny's dancing with me ♪ 667 00:34:44,015 --> 00:34:45,716 Hey, no cutting in line, bub. 668 00:34:45,983 --> 00:34:47,819 Andrea, hi. What's going on? 669 00:34:48,085 --> 00:34:50,021 We've been waiting for 20 minutes already. 670 00:34:50,288 --> 00:34:52,256 You're kidding. The service is that slow? 671 00:34:52,523 --> 00:34:54,258 No. It's that entertaining. 672 00:34:55,693 --> 00:35:00,097 ♪ You would cry too if it happened to you ♪ 673 00:35:03,034 --> 00:35:06,404 ♪ Judy and Johnny just walked through the door ♪ 674 00:35:06,737 --> 00:35:10,241 ♪ Like a queen with her King ♪ 675 00:35:10,575 --> 00:35:13,911 ♪ Oh, what a birthday surprise ♪ 676 00:35:14,245 --> 00:35:17,248 ♪ Judy's wearing his ring ♪ 677 00:35:17,582 --> 00:35:21,085 ♪ It's my party and I'll cry if I want to ♪ 678 00:35:21,419 --> 00:35:22,820 ♪ Cry if I want to ♪ 679 00:35:23,154 --> 00:35:24,856 ♪ Cry if I want to ♪ 680 00:35:25,189 --> 00:35:29,694 ♪ You would cry too if it happened to you ♪ 681 00:35:31,162 --> 00:35:32,797 ♪ Oh, oh ♪ 682 00:35:33,130 --> 00:35:35,766 ♪ It's my party and I'll cry if I want to ♪ 683 00:35:36,100 --> 00:35:37,602 ♪ Cry if I want to ♪ 684 00:35:37,935 --> 00:35:39,837 ♪ Cry if I want to ♪ 685 00:35:40,171 --> 00:35:44,275 ♪ You would cry too if it happened to you ♪ 686 00:35:44,575 --> 00:35:45,743 [cheers] 687 00:35:51,516 --> 00:35:52,550 More! 688 00:35:52,783 --> 00:35:54,318 Oh, man! 689 00:35:58,523 --> 00:36:00,858 Hey, what's it take to get a seat around here? 690 00:36:01,125 --> 00:36:02,760 You got to be tight with the owner or something? 691 00:36:03,060 --> 00:36:05,429 Hey, hey, hey. If it isn't Mr. Hollywood. 692 00:36:05,730 --> 00:36:07,598 - What did you do to my sister? - [laughs] 693 00:36:07,865 --> 00:36:09,934 What, you mean "Laverne"? 694 00:36:10,234 --> 00:36:13,604 Hey, sailor, when did you blow into town? 695 00:36:13,905 --> 00:36:16,941 - When did you go to Mars? - Hey. Everybody! 696 00:36:17,241 --> 00:36:19,810 We got a bona fide celebrity in our midst. 697 00:36:20,111 --> 00:36:21,546 That hot new sensation, 698 00:36:21,812 --> 00:36:24,749 Lydia Leeds' main squeeze, Brandon Walsh! 699 00:36:25,016 --> 00:36:27,919 Now let's give him a traditional peach pit welcome! 700 00:36:28,185 --> 00:36:29,820 [gobbling like turkeys] 701 00:36:33,658 --> 00:36:35,660 Thanks. I needed that. 702 00:36:35,960 --> 00:36:37,461 [laughing] 703 00:36:38,496 --> 00:36:41,132 Bran, Bran. Hey, need some chap stick, Mr. Walsh? 704 00:36:41,399 --> 00:36:43,734 Yeah, what is it like kissing a living legend? 705 00:36:43,968 --> 00:36:45,770 Not all it's cracked up to be. 706 00:36:46,003 --> 00:36:46,837 Why not? 707 00:36:47,672 --> 00:36:51,275 You know these Hollywood starlet types. Never satisfied. 708 00:36:51,542 --> 00:36:53,010 Hey, Brandon, before I forget, 709 00:36:53,311 --> 00:36:55,346 I slotted you to do a behind-the-scene profile 710 00:36:55,646 --> 00:36:56,847 on the set of Keep It Together. 711 00:36:57,148 --> 00:36:58,449 Don't hold your breath. 712 00:36:58,716 --> 00:37:00,384 No way, he's not doing anything for free 713 00:37:00,651 --> 00:37:03,988 when he could be sponging big time from the enquirer. 714 00:37:04,255 --> 00:37:05,690 [Dylan] Nah, forget Lydia. 715 00:37:05,990 --> 00:37:10,027 I think you should write "My life with Laverne." Huh? 716 00:37:10,328 --> 00:37:12,330 I barely know the girl. 717 00:37:13,164 --> 00:37:15,066 - Wish I could say that. - [Kelly gasps] 718 00:37:15,333 --> 00:37:17,568 - I wonder what's wrong with him? - I don't know. 719 00:37:19,136 --> 00:37:21,305 Hey, Brandon, are you okay? 720 00:37:22,373 --> 00:37:23,841 Yeah, yeah. 721 00:37:24,809 --> 00:37:28,245 What's it take to get a piece of pie around here anyway, huh? 722 00:37:35,820 --> 00:37:37,555 [Brenda] What a difference a day makes. 723 00:37:37,822 --> 00:37:40,958 Yesterday, I was this close to quitting and I kept on thinking, 724 00:37:41,225 --> 00:37:43,227 "Why should I let these people intimidate me?" 725 00:37:43,461 --> 00:37:45,796 Then once Kelly said, "Don't take it so seriously," 726 00:37:46,063 --> 00:37:48,132 I thought of that waitress that works at big boy 727 00:37:48,432 --> 00:37:49,500 on Hoover Street. 728 00:37:49,800 --> 00:37:50,835 When I found those old glasses, 729 00:37:51,102 --> 00:37:52,703 Laverne suddenly showed up. 730 00:37:52,970 --> 00:37:54,939 Well, sounds truly inspired. 731 00:37:55,172 --> 00:37:56,340 And inspiring. 732 00:37:56,641 --> 00:37:58,142 Brandon never pulled in tips like this. 733 00:37:58,409 --> 00:38:01,312 Not even close. She set an all-time record. 734 00:38:01,612 --> 00:38:04,482 I don't know, but Nat is jazzed about the receipts. 735 00:38:04,749 --> 00:38:06,317 Well, from the way he's talking, 736 00:38:06,584 --> 00:38:09,153 it sounds like this could almost become a permanent thing. 737 00:38:09,420 --> 00:38:11,288 Well, at least I can help him upgrade the jukebox 738 00:38:11,522 --> 00:38:12,823 and liven up the decor. 739 00:38:13,124 --> 00:38:15,459 Now, excuse me, I have to go stuff my mattress. 740 00:38:15,693 --> 00:38:17,895 I thought surely you'd be hitting the shopping malls 741 00:38:18,162 --> 00:38:19,063 with all that loot. 742 00:38:19,764 --> 00:38:23,467 No. I'm saving up for something special. 743 00:38:23,668 --> 00:38:25,436 Well, with both kids working, 744 00:38:25,703 --> 00:38:27,338 I'm ready for an early retirement. 745 00:38:27,838 --> 00:38:29,607 [Cindy] How did things go yesterday? 746 00:38:30,441 --> 00:38:31,542 It went. 747 00:38:32,176 --> 00:38:34,011 It's not as easy as it looks. 748 00:38:34,311 --> 00:38:35,546 What's on tap for next week? 749 00:38:36,047 --> 00:38:38,683 - Maybe some looping. - [Cindy] What's looping? 750 00:38:38,949 --> 00:38:40,518 That's when they fix the soundtrack. 751 00:38:40,785 --> 00:38:43,688 You're starting to sound like an old pro, a real veteran. 752 00:38:44,555 --> 00:38:45,890 Of which war? 753 00:38:52,396 --> 00:38:55,666 Thanks. Nine times out of ten I make that shot. 754 00:38:55,900 --> 00:38:57,034 I believe you. 755 00:39:00,504 --> 00:39:02,807 - Wait a second. Are you--? - Yeah. 756 00:39:03,441 --> 00:39:05,643 I phoned your mother. She told me you'd be here. 757 00:39:05,910 --> 00:39:09,380 I didn't feel like being loved by the public today. 758 00:39:09,680 --> 00:39:11,482 You came to the right place. 759 00:39:11,749 --> 00:39:14,151 - Hey, I don't deserve that. - Come on, Lydia. 760 00:39:14,385 --> 00:39:16,120 You used me to get back at Sean. 761 00:39:16,387 --> 00:39:17,621 That's it. Plain and simple. 762 00:39:17,888 --> 00:39:19,190 I know it looks that way, 763 00:39:19,457 --> 00:39:21,559 but I'm really not that calculating. 764 00:39:21,859 --> 00:39:23,194 Oh, that's right. 765 00:39:23,427 --> 00:39:26,230 I was in the right place at the right time. 766 00:39:26,731 --> 00:39:27,898 And you think you were 767 00:39:28,199 --> 00:39:30,134 - my flavor of the week? - Wasn't I? 768 00:39:30,401 --> 00:39:32,403 If you were, you think I'd be here? 769 00:39:35,406 --> 00:39:38,943 Brandon, guys try to pick me up all the time. 770 00:39:39,210 --> 00:39:42,213 I admit sometimes I'm not that discriminating, but... 771 00:39:42,980 --> 00:39:45,416 you made me feel like I didn't have to act, 772 00:39:45,716 --> 00:39:48,252 which is all I've been doing since I'm 10 years old. 773 00:39:48,886 --> 00:39:50,421 It's hard to figure out who you are 774 00:39:50,688 --> 00:39:52,356 when you're always pretending to be somebody else. 775 00:39:52,590 --> 00:39:54,759 Well, I liked the person I thought I met. 776 00:39:55,059 --> 00:39:56,560 She liked you. 777 00:39:57,094 --> 00:39:58,863 Until Sean came back in the picture. 778 00:39:59,096 --> 00:40:01,465 Brandon, he was never really gone. 779 00:40:01,766 --> 00:40:04,635 Oh, I see, so I was the guy on the rebound, huh? 780 00:40:05,069 --> 00:40:06,403 I wouldn't put it that way. 781 00:40:06,637 --> 00:40:07,938 How would you put it? 782 00:40:08,439 --> 00:40:10,808 You're the natural from Minnesota 783 00:40:11,075 --> 00:40:12,610 who knows how to kiss. 784 00:40:16,614 --> 00:40:18,249 [sighs] So I guess this is it, huh? 785 00:40:18,516 --> 00:40:20,050 Not necessarily. 786 00:40:20,317 --> 00:40:21,886 Jake loved your dailies, 787 00:40:22,119 --> 00:40:23,821 and he's going to test-market your character 788 00:40:24,121 --> 00:40:26,123 - with a target audience. - You're kidding? 789 00:40:26,390 --> 00:40:28,893 Nope. They are really high on you. 790 00:40:29,426 --> 00:40:31,529 You know, I do think we nailed that last take. 791 00:40:31,796 --> 00:40:33,364 I know, so did I. [chuckles] 792 00:40:34,331 --> 00:40:35,599 So we'll keep in touch? 793 00:40:35,833 --> 00:40:36,834 Absolutely. 794 00:40:37,067 --> 00:40:38,135 Okay. 795 00:40:39,003 --> 00:40:40,638 - Bye. - Bye. 796 00:40:46,811 --> 00:40:48,479 [crickets chirping] 797 00:40:50,314 --> 00:40:52,082 Opening-night jitters, big guy? 798 00:40:52,349 --> 00:40:53,818 Brandon, is this the right channel? 799 00:40:54,118 --> 00:40:56,187 - Yes, Andrea. - Brandon, don't worry about it. 800 00:40:56,453 --> 00:40:57,888 My mom gets the same way before her show. 801 00:40:58,155 --> 00:41:00,057 But afterwards, she'll just pig out. 802 00:41:03,427 --> 00:41:04,829 Brenda's going to miss it. 803 00:41:05,095 --> 00:41:06,964 She said she was going to leave work early. 804 00:41:07,231 --> 00:41:09,500 It's Brandon's big moment. You'd think she'd make a point 805 00:41:09,800 --> 00:41:11,535 of getting here and supporting him. 806 00:41:11,836 --> 00:41:13,337 Maybe she forgot to tell Laverne. 807 00:41:15,706 --> 00:41:18,209 - Ah! Here they are! - [Dylan] Hey, way to go, toots! 808 00:41:18,509 --> 00:41:20,044 Nothing like making an entrance! 809 00:41:20,311 --> 00:41:23,147 I'm charmed, I'm sure. I didn't miss it, did I? 810 00:41:23,380 --> 00:41:24,515 You're right on time. 811 00:41:24,815 --> 00:41:26,150 Oh, have a piece of cake. 812 00:41:26,383 --> 00:41:27,451 Where's it from? 813 00:41:27,718 --> 00:41:29,119 Come on, spare us, Kelly. 814 00:41:30,588 --> 00:41:32,356 So how are you doing? 815 00:41:32,590 --> 00:41:34,058 I'm standing. 816 00:41:34,325 --> 00:41:35,192 How are you doing? 817 00:41:35,693 --> 00:41:37,661 Oh, tips were bountiful, as usual. 818 00:41:37,962 --> 00:41:40,865 I got an ovation for my rendition of Material Girl. 819 00:41:41,165 --> 00:41:43,100 Oh, and Nat brought along his portable TV 820 00:41:43,367 --> 00:41:45,035 so he wouldn't miss the show. 821 00:41:45,536 --> 00:41:47,805 This is it, you guys. Quiet. 822 00:41:48,072 --> 00:41:49,106 [Andrea] Quiet. 823 00:41:54,178 --> 00:41:55,579 What scene are you in? 824 00:41:56,347 --> 00:41:58,716 It's the one right after this one. 825 00:41:58,983 --> 00:42:02,720 Lydia leaves the party, she goes in the bedroom, sees me, 826 00:42:03,020 --> 00:42:06,190 says, "I was hoping you'd be here." 827 00:42:06,457 --> 00:42:07,458 And then... 828 00:42:09,059 --> 00:42:10,294 Well, you'll see. 829 00:42:10,561 --> 00:42:12,196 [giggling] 830 00:42:22,473 --> 00:42:24,108 I was hoping you'd be here. 831 00:42:37,588 --> 00:42:39,957 When did Sean Judson get back on the show? 832 00:42:52,770 --> 00:42:54,305 Well, listen. Uh... 833 00:42:55,105 --> 00:42:57,608 Don't feel bad. You're paying your dues. 834 00:42:57,875 --> 00:43:01,077 Even my mother has ended up on the cutting-room floor. 835 00:43:01,078 --> 00:43:03,180 Say hi for me. [grunts] 836 00:43:03,580 --> 00:43:06,083 - Right. Good night, Brandon. - Good night. 837 00:43:06,717 --> 00:43:09,752 I think you should sue them for misrepresentation. 838 00:43:09,753 --> 00:43:10,955 I really do. 839 00:43:12,690 --> 00:43:13,791 Thanks, Andrea. 840 00:43:14,825 --> 00:43:16,093 See you Monday. 841 00:43:19,129 --> 00:43:20,464 Want my honest opinion? 842 00:43:20,731 --> 00:43:23,300 You lucked out. I wouldn't want my name on that. 843 00:43:23,567 --> 00:43:25,536 That's got to be the worst show on television. 844 00:43:25,803 --> 00:43:29,106 Yeah, well, it's also in the top 10 every week. 845 00:43:29,606 --> 00:43:32,810 Yeah. Well, there's no accounting for taste. 846 00:43:35,346 --> 00:43:36,613 - Bye. - Bye. 847 00:43:37,448 --> 00:43:40,818 Maybe they'll put your scenes in next week's episode, 848 00:43:41,118 --> 00:43:43,887 like deja vu or something. 849 00:43:47,124 --> 00:43:48,625 Good night, Kelly. 850 00:43:48,892 --> 00:43:50,160 Night, Brandon. 851 00:43:53,731 --> 00:43:54,999 [clears throat] 852 00:44:04,241 --> 00:44:06,510 - You want a piece? - Ugh, no, thanks. 853 00:44:06,777 --> 00:44:08,846 You know how it is when you're pushing pies. 854 00:44:09,113 --> 00:44:10,748 You lose your sweet tooth. 855 00:44:12,783 --> 00:44:14,284 You've been awfully quiet. 856 00:44:14,518 --> 00:44:16,920 Are you merely avoiding comment 857 00:44:17,187 --> 00:44:19,523 on one of the most embarrassing, 858 00:44:19,823 --> 00:44:21,191 most mind-blowing, most-- 859 00:44:21,458 --> 00:44:23,027 - Humiliating. - Degrading. 860 00:44:23,327 --> 00:44:25,629 - But character-building. - But not-worth-it experiences 861 00:44:25,863 --> 00:44:27,464 a person could have in a lifetime. 862 00:44:27,698 --> 00:44:30,100 I can't believe Lydia could be so cold. 863 00:44:30,601 --> 00:44:31,835 Why? Because she didn't call? 864 00:44:32,102 --> 00:44:33,937 Yeah, she should have warned you. 865 00:44:34,204 --> 00:44:36,140 What was she supposed to say? 866 00:44:36,407 --> 00:44:37,608 "Hi Brandon. It's Lydia. 867 00:44:37,875 --> 00:44:39,209 Sorry I have to dump on you again, 868 00:44:39,476 --> 00:44:41,078 but hey, that's show biz." 869 00:44:41,345 --> 00:44:43,947 You're definitely more forgiving than I am. 870 00:44:44,915 --> 00:44:46,116 Here you go. 871 00:44:49,119 --> 00:44:51,321 You know, Brenda, I've been thinking. 872 00:44:52,356 --> 00:44:54,591 You should keep the job at the Peach Pit. 873 00:44:54,858 --> 00:44:55,893 You've earned it. 874 00:44:56,126 --> 00:44:57,528 Brandon. 875 00:44:57,761 --> 00:44:59,229 No, look it. 876 00:44:59,496 --> 00:45:01,899 There are other jobs I can find, other things I can do. 877 00:45:02,166 --> 00:45:03,867 With the school paper, my hockey game. 878 00:45:04,134 --> 00:45:06,036 - Brandon-- - Take it, Brenda. 879 00:45:06,303 --> 00:45:07,471 I'm giving it to you. 880 00:45:08,005 --> 00:45:09,706 Brandon, I don't want it. 881 00:45:10,207 --> 00:45:13,509 It's too hard. It's too exhausting. 882 00:45:13,510 --> 00:45:16,680 Thanks for thinking about me. 883 00:45:16,880 --> 00:45:18,482 Brenda, how can you just walk away? 884 00:45:18,749 --> 00:45:20,284 You're raking in the bucks. 885 00:45:20,551 --> 00:45:22,252 Yeah, but I have enough in my mattress 886 00:45:22,553 --> 00:45:23,887 to pay for what I wanted. 887 00:45:24,121 --> 00:45:25,022 What's that? 888 00:45:25,956 --> 00:45:27,257 Acting lessons. 889 00:45:27,891 --> 00:45:30,094 Brenda, you don't really want to do that, do you? 890 00:45:30,394 --> 00:45:33,797 No, but Laverne just won't leave me alone. 65409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.