All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S01E04.Every.Dream.Has.Its.Price.Tag.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,570 [theme song plays] 2 00:01:33,393 --> 00:01:35,495 {\an8}[Brenda] Listen, Mom, I hear what you're saying, 3 00:01:36,429 --> 00:01:39,164 {\an8}but it'll give me a chance to spend some time with nature 4 00:01:39,165 --> 00:01:41,166 {\an8}and get out of those smog-infested malls 5 00:01:41,167 --> 00:01:42,402 {\an8}that you're always ranting about. 6 00:01:43,136 --> 00:01:45,571 {\an8}Yes, correctly so, of course, Mother. 7 00:01:45,572 --> 00:01:47,740 {\an8}The air here isn't really air, 8 00:01:48,608 --> 00:01:51,243 {\an8}but what could be healthier than spending Friday night 9 00:01:51,244 --> 00:01:53,712 {\an8}riding horses through Topanga Canyon? 10 00:01:53,713 --> 00:01:56,149 {\an8}And riding is such super exercise. 11 00:01:56,916 --> 00:02:00,252 {\an8}Yeah, I know I've never really been riding before, 12 00:02:00,253 --> 00:02:02,588 {\an8}but you're always saying girls should be more adventurous. 13 00:02:02,589 --> 00:02:04,089 {\an8}So, Mom-- 14 00:02:04,090 --> 00:02:06,792 {\an8}[Brandon] Whoa, whoa. Bren, Bren, 15 00:02:06,793 --> 00:02:09,528 {\an8}you're trotting down the wrong path here. 16 00:02:09,529 --> 00:02:11,663 {\an8}You got to hit mom where her soft spot is. 17 00:02:11,664 --> 00:02:14,234 {\an8}You know, milk that mother nature stuff. 18 00:02:16,035 --> 00:02:17,971 {\an8}Mom, mommy, 19 00:02:18,705 --> 00:02:21,773 {\an8}remember when we used to hike in the woods around Gull Lake 20 00:02:21,774 --> 00:02:23,108 {\an8}when we were kids? 21 00:02:23,109 --> 00:02:25,777 {\an8}I miss those times so much. 22 00:02:25,778 --> 00:02:27,247 {\an8}Now I can recapture them. 23 00:02:28,147 --> 00:02:29,381 {\an8}Perfect. 24 00:02:29,382 --> 00:02:31,116 {\an8}Just make it seem natural. 25 00:02:31,117 --> 00:02:32,951 {\an8}Not like we rehearsed it or anything. 26 00:02:32,952 --> 00:02:33,820 {\an8}I won't. 27 00:02:37,357 --> 00:02:39,157 Talk about that, talk about anything, 28 00:02:39,158 --> 00:02:41,427 but whatever you do, do not talk about money. 29 00:02:43,997 --> 00:02:46,331 Sorry, honey, but $120 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,268 is too much to spend on a twilight horseback ride. 31 00:02:49,369 --> 00:02:50,503 Water. 32 00:02:51,404 --> 00:02:54,274 You know, I'm not anybody here. I have no clothes. 33 00:02:55,041 --> 00:02:56,475 It seems to me what you're wearing 34 00:02:56,476 --> 00:02:59,211 passes the clothing definition test. 35 00:02:59,212 --> 00:03:01,547 [sighs] Honey, just because we live here 36 00:03:01,548 --> 00:03:03,982 doesn't mean we take our cues from these people. 37 00:03:03,983 --> 00:03:06,585 - I mean, we're not their clones. - Relax, Mother. 38 00:03:06,586 --> 00:03:08,521 I don't think you have any worries in that area. 39 00:03:09,222 --> 00:03:12,157 You're a unique fashion statement here. 40 00:03:12,158 --> 00:03:14,661 Yeah. Mrs. Green Jeans moves to Beverly Hills. 41 00:03:16,229 --> 00:03:18,196 Come on, Bren, we got to jet. 42 00:03:18,197 --> 00:03:20,465 [Brenda] Typical. He oversleeps and then rushes me. 43 00:03:20,466 --> 00:03:22,968 Honey, if people only like you for your appearance, 44 00:03:22,969 --> 00:03:24,970 they don't really like you. 45 00:03:24,971 --> 00:03:26,439 Don't dig too deep here, Mom. 46 00:03:36,282 --> 00:03:37,550 [Anna in Spanish] Hola. 47 00:03:38,351 --> 00:03:40,119 Yo soy la persona que limpia la casa. 48 00:03:41,354 --> 00:03:43,355 I'm sorry. I don't speak Spanish. 49 00:03:43,356 --> 00:03:47,492 Lo siento. Yo hablo muy, muy poco inglés. 50 00:03:47,493 --> 00:03:49,828 Yo me llamo Anna. 51 00:03:49,829 --> 00:03:50,563 Espera. 52 00:03:54,133 --> 00:03:56,902 I'm sorry, but someone must have given you 53 00:03:56,903 --> 00:03:59,104 the wrong address, okay? 54 00:03:59,105 --> 00:04:00,707 - Okay. - Okay. [giggles] 55 00:04:01,808 --> 00:04:02,475 [Cindy grunts] 56 00:04:11,751 --> 00:04:12,652 [upbeat music starts] 57 00:04:37,143 --> 00:04:38,910 Your hat is so dope. Where? 58 00:04:38,911 --> 00:04:40,513 Where do you think? Here. 59 00:04:42,348 --> 00:04:44,916 - [Kelly] What do you think? - Well, it looks better on me. 60 00:04:44,917 --> 00:04:46,284 - [laughs] - Thank you. 61 00:04:46,285 --> 00:04:47,586 I saw you in the Beemer. 62 00:04:47,587 --> 00:04:49,121 Oh, my father bought it for me. 63 00:04:49,122 --> 00:04:50,822 Uh, is it a convertible? 64 00:04:50,823 --> 00:04:53,125 [Tiffany] Of course it is. Didn't you see the top? 65 00:04:53,126 --> 00:04:54,093 [Kelly giggles] 66 00:04:55,695 --> 00:04:58,030 I didn't know she and Kelly were such good friends. 67 00:04:58,031 --> 00:04:59,931 Ex-such good friends 68 00:04:59,932 --> 00:05:00,600 from grade school. 69 00:05:02,201 --> 00:05:04,569 [Tiffany] Good. [giggles] 70 00:05:04,570 --> 00:05:06,939 I don't know what to do, Jim. She's already cleaning. 71 00:05:08,374 --> 00:05:10,776 Wait a minute. You mean there's a stranger in our home? 72 00:05:10,777 --> 00:05:12,412 [Cindy] Take me off the damn speakerphone! 73 00:05:15,181 --> 00:05:17,549 Oh, hey, I know who she is. 74 00:05:17,550 --> 00:05:19,584 Alan's wife mentioned her cleaning lady 75 00:05:19,585 --> 00:05:21,520 having a cousin who needed work. 76 00:05:21,521 --> 00:05:23,723 [sighs] Thanks for including me in on the decision. 77 00:05:24,123 --> 00:05:25,357 It completely slipped my mind. 78 00:05:25,358 --> 00:05:28,593 [grunts] Interesting what one chooses to forget. 79 00:05:28,594 --> 00:05:30,063 Honey, I thought you'd like it. 80 00:05:30,797 --> 00:05:33,265 [Jim] Everyone in Beverly Hills has a maid. 81 00:05:33,266 --> 00:05:35,600 - Now you sound like Brenda. - [Jim] So? Come on. 82 00:05:35,601 --> 00:05:37,837 We had someone clean the house in Minneapolis. 83 00:05:38,237 --> 00:05:39,971 But that was only for a few hours a week 84 00:05:39,972 --> 00:05:41,573 when I worked at Mom's store. 85 00:05:41,574 --> 00:05:44,810 That's when I had a life, friends and a world... 86 00:05:44,811 --> 00:05:46,511 - [phone cuts off] - And a phone 87 00:05:46,512 --> 00:05:49,048 that didn't cut everybody off. Jim! Jim! 88 00:05:51,184 --> 00:05:52,518 [grunts] 89 00:05:55,955 --> 00:05:57,023 [chuckles] Hi. 90 00:05:58,024 --> 00:05:59,459 [upbeat music plays] 91 00:06:02,995 --> 00:06:03,830 [music fades out] 92 00:06:04,530 --> 00:06:05,431 Les miserables. 93 00:06:07,100 --> 00:06:08,867 Sounds kind of miserable, doesn't it? 94 00:06:08,868 --> 00:06:10,335 [laughs] 95 00:06:10,336 --> 00:06:13,171 You've all seen or heard about the play. 96 00:06:13,172 --> 00:06:15,340 Now I want you to read the book. 97 00:06:15,341 --> 00:06:17,909 It's got... sex. 98 00:06:17,910 --> 00:06:19,712 It's got crime. 99 00:06:20,413 --> 00:06:24,417 One minuscule crime ruins Jean Valjean's life. 100 00:06:25,218 --> 00:06:28,520 What sentence would you give someone... 101 00:06:28,521 --> 00:06:31,189 - [giggling] - for stealing bread 102 00:06:31,190 --> 00:06:33,593 to feed his widowed sister and starving family? 103 00:06:35,762 --> 00:06:36,662 Brenda. 104 00:06:38,431 --> 00:06:40,232 I think he should've gotten a light sentence, 105 00:06:40,233 --> 00:06:42,200 definitely, for sure. 106 00:06:42,201 --> 00:06:46,071 Wrong, at least according to Hugo's judges. 107 00:06:46,072 --> 00:06:48,540 He got 20 years. 108 00:06:48,541 --> 00:06:52,177 That's true. He tried to escape, but wouldn't you, 109 00:06:52,178 --> 00:06:55,380 from hard cells, hardened criminals... 110 00:06:55,381 --> 00:06:56,715 [giggling] 111 00:06:56,716 --> 00:06:58,518 ...rats, roaches? 112 00:07:03,890 --> 00:07:05,390 Hugo would be amused to find 113 00:07:05,391 --> 00:07:07,392 that you consider his work a comedy. 114 00:07:07,393 --> 00:07:09,594 [laughs] 115 00:07:09,595 --> 00:07:11,964 Tell me, what do you think of Jean Valjean's crime? 116 00:07:12,598 --> 00:07:16,334 Oh... I say let them eat cake. 117 00:07:16,335 --> 00:07:18,403 [laughs] 118 00:07:18,404 --> 00:07:20,739 Our own little local Marie Antoinette 119 00:07:20,740 --> 00:07:22,240 raises a good point. 120 00:07:22,241 --> 00:07:24,076 You see, it's very hard for us 121 00:07:24,844 --> 00:07:29,481 in the golden ghetto to understand that kind of need. 122 00:07:29,482 --> 00:07:31,516 [bell rings] 123 00:07:31,517 --> 00:07:33,786 [Rye] Okay, papers due on Monday. 124 00:07:34,620 --> 00:07:37,989 Remember, I want you to explore how... 125 00:07:37,990 --> 00:07:39,424 One decision, 126 00:07:39,425 --> 00:07:43,095 one event can change one's whole life. 127 00:07:44,163 --> 00:07:45,430 [giggling] 128 00:07:45,431 --> 00:07:47,432 So whose Beemer should we take? 129 00:07:47,433 --> 00:07:50,569 Hey, Tiff, that was really funny what you said. 130 00:07:50,570 --> 00:07:53,104 Who was trying to be funny? 131 00:07:53,105 --> 00:07:56,241 Hey, wait up, you guys! 132 00:07:56,242 --> 00:07:58,944 [male on loudspeaker] Male, female, root your homeboy. 133 00:07:58,945 --> 00:08:02,247 West Beverly team on against Beverly High, no fail. 134 00:08:02,248 --> 00:08:05,016 Don't get lured by that sweet Nitro sale. 135 00:08:05,017 --> 00:08:06,551 Sale, sale, sale. 136 00:08:06,552 --> 00:08:08,086 Sale? 137 00:08:08,087 --> 00:08:10,222 - You there? - Sure. Why not? [giggles] 138 00:08:10,223 --> 00:08:11,857 Let's spend all our money. 139 00:08:11,858 --> 00:08:12,558 [giggling] 140 00:08:15,361 --> 00:08:16,362 You want to come? 141 00:08:17,196 --> 00:08:18,563 - Oh, um-- - Here. 142 00:08:18,564 --> 00:08:20,632 - I can't really buy-- - [laughs] 143 00:08:20,633 --> 00:08:23,301 My American express, I left home without it. 144 00:08:23,302 --> 00:08:26,171 No money. Just fun. 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,639 - Okay. - [Tiffany] Okay? 146 00:08:27,640 --> 00:08:28,541 Here. 147 00:08:33,679 --> 00:08:34,914 I'll see you in class, okay? 148 00:08:39,385 --> 00:08:41,152 You're job hunting? 149 00:08:41,153 --> 00:08:43,656 How un-Beverly Hills. 150 00:08:44,323 --> 00:08:45,857 Is that good or bad? 151 00:08:45,858 --> 00:08:46,592 For me? 152 00:08:47,326 --> 00:08:48,261 Good, I guess. 153 00:08:49,395 --> 00:08:51,664 I'm just doing my bit for car insurance, you know. 154 00:08:53,232 --> 00:08:55,333 Well, any hot leads? 155 00:08:55,334 --> 00:08:58,370 Oh, I got, uh, Garden Graphics, 156 00:08:58,371 --> 00:09:00,205 Veggie Heaven produce, 157 00:09:00,206 --> 00:09:01,740 this town restaurant. 158 00:09:01,741 --> 00:09:03,675 I think we're talking slam dunk here. 159 00:09:03,676 --> 00:09:05,944 Yeah, well, good luck. [chuckles] 160 00:09:05,945 --> 00:09:06,712 Thanks. 161 00:09:07,713 --> 00:09:09,682 [rock music plays] 162 00:10:10,242 --> 00:10:13,378 Well, you don't have much experience. 163 00:10:13,379 --> 00:10:14,180 [Brandon] I understand. 164 00:10:15,081 --> 00:10:17,682 You don't have to explain. It's okay, really. 165 00:10:17,683 --> 00:10:20,218 Hey, babe, I know my restaurateur rights. 166 00:10:20,219 --> 00:10:22,087 When can you start? 167 00:10:22,088 --> 00:10:23,922 I'm sorry I took up your time. 168 00:10:23,923 --> 00:10:25,891 Didn't you hear me? I said yes. 169 00:10:27,326 --> 00:10:28,960 You said yes? 170 00:10:28,961 --> 00:10:31,363 Yes! I said yes! 171 00:10:31,364 --> 00:10:32,697 Don't make me rethink it. 172 00:10:32,698 --> 00:10:34,599 No, no. Don't-- don't rethink it. 173 00:10:34,600 --> 00:10:36,502 Don't--don't think about anything. 174 00:10:38,270 --> 00:10:39,904 Overkill, hon. 175 00:10:39,905 --> 00:10:40,740 Ah. 176 00:10:47,613 --> 00:10:49,714 "Inverted nipple trouble?" 177 00:10:49,715 --> 00:10:51,683 Pass. 178 00:10:51,684 --> 00:10:54,185 "Are you always attracted to losers?" 179 00:10:54,186 --> 00:10:55,453 Hmm. 180 00:10:55,454 --> 00:10:57,389 "Here's how to break the cycle." 181 00:10:57,390 --> 00:10:59,257 Here is the cycle. 182 00:10:59,258 --> 00:11:00,358 Trust me, dude. 183 00:11:00,359 --> 00:11:02,894 They'll drool over this. 184 00:11:02,895 --> 00:11:04,629 - Are you sure, Steve? - Oh, yeah. 185 00:11:04,630 --> 00:11:06,898 [Kelly] Oh, finally found somebody 186 00:11:06,899 --> 00:11:08,967 your own maturity level to hang with, Steve? 187 00:11:08,968 --> 00:11:10,402 Hey, Tiff. 188 00:11:10,403 --> 00:11:11,636 How is that waterbed? 189 00:11:11,637 --> 00:11:14,339 Kelly and Tiff got nuclear over Steve. 190 00:11:14,340 --> 00:11:15,440 Details, please. 191 00:11:15,441 --> 00:11:17,542 But it was intense fallout. 192 00:11:17,543 --> 00:11:19,779 They just started speaking this semester in English class. 193 00:11:24,517 --> 00:11:26,618 Tiff has always been so subtle. 194 00:11:26,619 --> 00:11:28,153 Yeah. 195 00:11:28,154 --> 00:11:30,121 Oh, this is death. 196 00:11:30,122 --> 00:11:32,490 100% silk? Bren, you have to have it. 197 00:11:32,491 --> 00:11:33,759 Come on. [giggles] 198 00:11:39,331 --> 00:11:42,700 [Brenda] Kelly, do you think one event can change your life? 199 00:11:42,701 --> 00:11:44,636 [Kelly] Sure, like in Pretty Woman? 200 00:11:44,637 --> 00:11:46,671 Sorry, Julia Roberts, but I'd have worn this 201 00:11:46,672 --> 00:11:48,873 on the plane with Richard Gere. 202 00:11:48,874 --> 00:11:51,910 [Brenda] No, I mean what Miss Rye was talking about. 203 00:11:51,911 --> 00:11:54,245 One thing you do ruining your entire life. 204 00:11:54,246 --> 00:11:55,547 I don't know. Forget it. 205 00:11:55,548 --> 00:11:56,816 Maybe it wasn't ruined. 206 00:11:57,716 --> 00:11:58,984 Maybe he wanted it that way. 207 00:12:01,420 --> 00:12:03,121 [Rye] One decision, 208 00:12:03,122 --> 00:12:05,958 one event can change one's whole life. 209 00:12:07,193 --> 00:12:08,360 [sighs] 210 00:12:28,614 --> 00:12:29,981 Let's get out of here okay? 211 00:12:29,982 --> 00:12:31,783 Yeah. Cool with moi. 212 00:12:31,784 --> 00:12:33,852 [Kelly] I'm getting these five things. 213 00:12:33,853 --> 00:12:36,788 - Do you like them? - [Brenda] Yeah, I like them. 214 00:12:36,789 --> 00:12:38,356 [Tiffany] Hey, wait up. 215 00:12:38,357 --> 00:12:39,658 I'm not buying anything either. 216 00:12:53,172 --> 00:12:54,006 Hola. 217 00:13:01,614 --> 00:13:04,482 She's back. What do you mean, who? Anna! 218 00:13:04,483 --> 00:13:06,784 Honey, I'm in overdrive here. 219 00:13:06,785 --> 00:13:09,420 I've got 10Ks flying. Can't you deal with it? 220 00:13:09,421 --> 00:13:11,656 [Cindy] Can I deal with it? Yes, I can deal with it. 221 00:13:11,657 --> 00:13:13,858 I told her not to come. 222 00:13:13,859 --> 00:13:15,026 Oh, Jim! 223 00:13:15,027 --> 00:13:16,361 [phone cuts off] 224 00:13:16,362 --> 00:13:17,662 Mabell, where are you? 225 00:13:17,663 --> 00:13:19,198 ¿El teléfono no funciona, señora? 226 00:13:20,065 --> 00:13:20,766 Sí. 227 00:13:24,403 --> 00:13:25,771 [lively music plays] 228 00:13:35,347 --> 00:13:36,448 Great for a grandma. 229 00:13:43,222 --> 00:13:44,623 Oh, it's pathetic. 230 00:13:51,530 --> 00:13:52,831 It's hopeless. 231 00:14:07,479 --> 00:14:10,114 This town-- That is the Nitro restaurant. 232 00:14:10,115 --> 00:14:11,749 I'm a Nitro guy. 233 00:14:11,750 --> 00:14:14,819 Oh dude, you scored a sweet job, if you're into jobs. 234 00:14:14,820 --> 00:14:17,755 This town? It's all right. I ate there opening night. 235 00:14:17,756 --> 00:14:19,257 Delicious cumin. 236 00:14:19,258 --> 00:14:20,391 Delicious tips, I hope. 237 00:14:20,392 --> 00:14:22,560 They hired you as a waiter? 238 00:14:22,561 --> 00:14:25,363 I guess, I don't know, she said she was going on instinct. 239 00:14:25,364 --> 00:14:28,600 Instincts, I'll bet, of the "get busy" kind. 240 00:14:28,601 --> 00:14:30,735 - I'm a waiter, not a lover. - [laughs] 241 00:14:30,736 --> 00:14:33,205 [giggling] 242 00:14:36,709 --> 00:14:39,043 Do you remember Jake kissed like a wall? 243 00:14:39,044 --> 00:14:41,913 Oh my God, yeah, he was better than the lizard, remember? 244 00:14:41,914 --> 00:14:42,848 [slurp] 245 00:14:43,949 --> 00:14:46,517 - Hey. - Hey. Cool dress. 246 00:14:46,518 --> 00:14:48,086 Yeah, it's a kick for sure. 247 00:14:48,087 --> 00:14:51,389 [humming] 248 00:14:51,390 --> 00:14:53,058 [Rye] How nice of you to model for us. 249 00:14:53,792 --> 00:14:54,792 Miss Rye? 250 00:14:54,793 --> 00:14:56,127 Yeah? 251 00:14:56,128 --> 00:14:58,863 Um, I was just wondering 252 00:14:58,864 --> 00:15:00,598 who's more guilty? Someone like in Les Mis 253 00:15:00,599 --> 00:15:03,101 who didn't want to steal, but had to, 254 00:15:03,102 --> 00:15:04,870 or someone who wanted to, but didn't? 255 00:15:05,838 --> 00:15:07,772 That's an interesting moral twister. 256 00:15:07,773 --> 00:15:09,274 Um, we'll get to that-- 257 00:15:09,275 --> 00:15:10,308 [bell rings] 258 00:15:10,309 --> 00:15:11,243 Now. 259 00:15:14,013 --> 00:15:15,480 [sighs] 260 00:15:15,481 --> 00:15:16,915 Uh, coffee? 261 00:15:22,788 --> 00:15:23,889 Oh, sí. 262 00:15:27,493 --> 00:15:28,927 I hope it's not too strong. 263 00:15:31,363 --> 00:15:33,298 No. Gracias, miss. 264 00:15:33,299 --> 00:15:34,465 Oh. Call me, Cindy. 265 00:15:34,466 --> 00:15:35,567 Oh, okay. 266 00:15:42,474 --> 00:15:44,642 And here are our female mounties. 267 00:15:44,643 --> 00:15:47,045 - What do you have to say? - [Kelly] Nothing. 268 00:15:47,046 --> 00:15:48,546 - [David] Um-- - [Brenda] Hey. 269 00:15:48,547 --> 00:15:49,748 [David chuckles] 270 00:15:51,784 --> 00:15:54,452 Who's hiding behind that video camera? 271 00:15:54,453 --> 00:15:56,088 Uh, uh, David Silver. [chuckles] 272 00:15:56,822 --> 00:16:00,658 Well, David Silver, my name is Tiffany Morgan. 273 00:16:00,659 --> 00:16:02,761 And I know what you really want to see. 274 00:16:04,096 --> 00:16:05,864 Oh, my God. 275 00:16:06,565 --> 00:16:07,632 [Brenda] What a show. 276 00:16:07,633 --> 00:16:09,301 Yeah, sometimes. 277 00:16:10,202 --> 00:16:12,304 Some of her reruns aren't so dope, though. 278 00:16:13,372 --> 00:16:15,140 Why were you guys ex-friends? 279 00:16:15,541 --> 00:16:19,010 She was just too wild, kind of a troublemaker before. 280 00:16:19,011 --> 00:16:21,946 Giddy up. We'll lose out on the best of the west. 281 00:16:21,947 --> 00:16:24,248 Sorry you can't come, Bren. Tiff, you in? 282 00:16:24,249 --> 00:16:26,250 Um, no. I got to exchange some stuff. 283 00:16:26,251 --> 00:16:27,219 [Kelly] Okay. 284 00:16:29,288 --> 00:16:31,689 Besides, four-legged creatures don't interest me. 285 00:16:31,690 --> 00:16:33,025 Yeah, me, neither. 286 00:16:33,592 --> 00:16:35,193 You want to go hang at Nitro? 287 00:16:35,194 --> 00:16:38,396 Yeah! I mean, sure, okay, if you want. 288 00:16:38,397 --> 00:16:41,266 Great. We'll stop by your place on the way. 289 00:16:43,469 --> 00:16:45,203 It's loco, 290 00:16:45,204 --> 00:16:47,605 but I can't seem to watch somebody working 291 00:16:47,606 --> 00:16:48,740 without helping. 292 00:16:48,741 --> 00:16:49,808 You comprende? 293 00:16:51,710 --> 00:16:53,011 I'm not a lady of leisure. 294 00:16:54,246 --> 00:16:56,647 That's why I'm uncomfortable having you here. 295 00:16:56,648 --> 00:16:58,182 Oh, sí. 296 00:16:58,183 --> 00:17:01,019 I mean, not you, just the idea of you. 297 00:17:02,588 --> 00:17:04,590 Jim likes the image of you. 298 00:17:06,692 --> 00:17:08,760 You know, I have to say, 299 00:17:08,761 --> 00:17:11,562 the image is very important to my daughter also-- 300 00:17:11,563 --> 00:17:13,599 Well, at her age. [chuckles] 301 00:17:16,802 --> 00:17:18,202 [Brenda] Hey. 302 00:17:18,203 --> 00:17:19,004 Oh, hi, honey. 303 00:17:20,205 --> 00:17:21,539 That's my mom. 304 00:17:21,540 --> 00:17:22,674 Which one? 305 00:17:25,878 --> 00:17:27,212 We're going upstairs. 306 00:17:31,617 --> 00:17:32,851 Are you sure you don't want a snack? 307 00:17:35,621 --> 00:17:37,054 [Tiffany] You'll never see my mom 308 00:17:37,055 --> 00:17:38,690 with a cleaning utensil in her hand. 309 00:17:40,492 --> 00:17:41,827 You'll never see my mom at all. 310 00:17:50,502 --> 00:17:53,906 Oh! This is... cozy. 311 00:17:54,973 --> 00:17:56,408 I just had my room redone. 312 00:17:57,543 --> 00:17:59,544 I'm in my black period. 313 00:17:59,545 --> 00:18:01,112 - [Brenda] Cool. - [chuckle] 314 00:18:01,113 --> 00:18:03,281 Les Miserables. What a kick. 315 00:18:03,282 --> 00:18:06,417 Oh, yeah, they make the cliff notes so long, 316 00:18:06,418 --> 00:18:07,853 you might as well read the book. 317 00:18:10,622 --> 00:18:11,924 I'd never steal. 318 00:18:13,292 --> 00:18:13,892 Would you? 319 00:18:18,497 --> 00:18:20,098 I don't think so. 320 00:18:23,101 --> 00:18:25,903 So is it all right if I just stash some stuff here? 321 00:18:25,904 --> 00:18:27,672 I don't feel like lugging it around. 322 00:18:27,673 --> 00:18:28,440 [Brenda] Sure. 323 00:18:48,594 --> 00:18:49,528 What's wrong? 324 00:18:50,729 --> 00:18:52,197 You're 15 minutes early. 325 00:18:53,899 --> 00:18:56,167 Yeah, well, I didn't want to be late 326 00:18:56,168 --> 00:18:58,203 or get stuck in Friday traffic hell. 327 00:18:59,705 --> 00:19:00,706 I can handle that. 328 00:19:02,074 --> 00:19:03,141 Let's get busy. 329 00:19:05,911 --> 00:19:07,712 But there aren't customers yet. 330 00:19:07,713 --> 00:19:09,014 Let me see your hands. 331 00:19:09,915 --> 00:19:12,417 Perfect. We've got to get them into tight places. 332 00:19:13,218 --> 00:19:15,319 Listen, I'm supposed to be a waiter. 333 00:19:15,320 --> 00:19:17,989 Oh, darling, you're not waiter material yet. 334 00:19:17,990 --> 00:19:20,291 You'll work in the back with Yuri and Chang. 335 00:19:20,292 --> 00:19:22,193 I'll start you on cumin. 336 00:19:22,194 --> 00:19:24,997 See if you can get those big hands into that little jar. 337 00:19:27,399 --> 00:19:30,702 [sighs] Well, we all got to start somewhere. 338 00:19:32,604 --> 00:19:35,039 Only Catherine The Great 339 00:19:35,040 --> 00:19:37,242 would pick a horse over shopping. 340 00:19:37,976 --> 00:19:39,710 So you and Kelly were best friends? 341 00:19:39,711 --> 00:19:40,546 Mmm. 342 00:19:41,613 --> 00:19:43,080 Yeah, for two years. 343 00:19:43,081 --> 00:19:46,651 Then she got superpossessive and boring. [chuckles] 344 00:19:46,652 --> 00:19:49,687 I had a best friend in Minneapolis since fifth grade. 345 00:19:49,688 --> 00:19:52,023 We used to go to each other's houses every weekend 346 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 and spend the night. 347 00:19:55,127 --> 00:19:56,795 You're really from the real world. 348 00:20:00,732 --> 00:20:02,401 We were just here yesterday. 349 00:20:02,968 --> 00:20:05,870 Well, that's the fun-- going back. 350 00:20:05,871 --> 00:20:07,039 [laughs] 351 00:20:08,240 --> 00:20:10,074 [upbeat music plays] 352 00:20:10,075 --> 00:20:11,976 [woman] Brandon, table four. 353 00:20:11,977 --> 00:20:13,778 All right. 354 00:20:13,779 --> 00:20:15,513 Brandon, I need you first. 355 00:20:15,514 --> 00:20:16,747 My new crumber. 356 00:20:16,748 --> 00:20:18,483 Ain't he a piece of work? 357 00:20:22,854 --> 00:20:25,356 - This job's a bitch. - No kidding, man. 358 00:20:25,357 --> 00:20:27,758 She canned and pickled Julio right before you rode in. 359 00:20:27,759 --> 00:20:30,027 Ah, now I know why she hired me. 360 00:20:30,028 --> 00:20:33,598 She hires, she fires a la carte. No benefits. 361 00:20:33,599 --> 00:20:35,000 What's our share of the tips? 362 00:20:35,601 --> 00:20:36,435 Tips? 363 00:20:38,236 --> 00:20:40,238 Welcome to the third world labor force, buddy. 364 00:20:50,182 --> 00:20:53,484 Why do they charge so much for these? 365 00:20:53,485 --> 00:20:55,252 Freeway robbery. 366 00:20:55,253 --> 00:20:56,054 Here, let me see. 367 00:20:57,522 --> 00:20:59,458 And what is the point of wearing this? 368 00:21:00,826 --> 00:21:05,496 Who cares about points? The point is risks. 369 00:21:05,497 --> 00:21:08,699 Do me a favor. Would you ask the salesgirl for a larger size? 370 00:21:08,700 --> 00:21:10,034 - Yeah, sure. - Thanks. 371 00:21:10,035 --> 00:21:11,636 Excuse me. 372 00:21:11,637 --> 00:21:12,804 Yeah, may I help you? 373 00:21:14,706 --> 00:21:16,541 Yeah, my friend needs a larger size. 374 00:21:18,043 --> 00:21:19,344 Hey, hold it right there! 375 00:21:20,379 --> 00:21:23,114 - What? - [saleswoman 1] That one. 376 00:21:23,115 --> 00:21:23,981 Give me the bag. 377 00:21:23,982 --> 00:21:25,349 She's in on it too. 378 00:21:25,350 --> 00:21:26,685 Me? 379 00:21:40,365 --> 00:21:42,300 [saleswoman 2] You're really in trouble now. 380 00:21:46,571 --> 00:21:47,973 [crickets chirping] 381 00:21:50,075 --> 00:21:52,910 "The labor day barbecue was a bore without you. 382 00:21:52,911 --> 00:21:55,646 Are the parties like down and out in Beverly Hills? 383 00:21:55,647 --> 00:21:57,014 [giggling] 384 00:21:57,015 --> 00:21:59,083 Don't forget your old pal Paula." 385 00:21:59,084 --> 00:21:59,985 Party hardy. 386 00:22:01,853 --> 00:22:03,021 Oh, I'm beat. 387 00:22:05,190 --> 00:22:07,259 People work hard out here for their zillions. 388 00:22:07,993 --> 00:22:10,561 Yeah. The puritan ethic goes Beverly Hills, 389 00:22:10,562 --> 00:22:12,164 leaving me to fend for myself. 390 00:22:13,965 --> 00:22:15,533 [Jim] I know, honey. 391 00:22:15,534 --> 00:22:16,368 It's been an adjustment. 392 00:22:20,639 --> 00:22:23,175 It's quiet now without the kids. 393 00:22:25,210 --> 00:22:26,044 Kind of nice. 394 00:22:29,815 --> 00:22:30,649 Mmm. 395 00:22:34,920 --> 00:22:36,487 It's good the kids have new lives. 396 00:22:36,488 --> 00:22:38,857 [sighs] Oh, those girls. 397 00:22:40,392 --> 00:22:42,294 They're 16 going on 30. 398 00:22:44,196 --> 00:22:46,831 Tiffany had shifty eyes. 399 00:22:46,832 --> 00:22:49,300 That's what your father said about me. 400 00:22:49,301 --> 00:22:50,501 Well, you did. 401 00:22:50,502 --> 00:22:52,270 Shifty bedroom eyes. 402 00:22:59,010 --> 00:23:01,479 Okay, girls, I'm going to call your parents. 403 00:23:01,480 --> 00:23:03,214 Well, mine aren't home. 404 00:23:03,215 --> 00:23:03,949 We'll see. 405 00:23:07,652 --> 00:23:09,087 How could you do this to me? 406 00:23:10,055 --> 00:23:12,190 Aren't you being just a little self-centered? 407 00:23:13,225 --> 00:23:15,793 You're the genius that flagged me to the salesgirl. 408 00:23:15,794 --> 00:23:17,895 I can't believe I'm hearing this. 409 00:23:17,896 --> 00:23:19,663 Oh, would you relax? 410 00:23:19,664 --> 00:23:21,132 They've only got 10 minutes 411 00:23:21,133 --> 00:23:23,067 to take us to the police station, 412 00:23:23,068 --> 00:23:26,138 or else we'll sue-- false imprisonment. 413 00:23:26,905 --> 00:23:28,774 Great. I'm in here with a pro. 414 00:23:30,909 --> 00:23:34,211 Brenda, you know, I stole that vest for you. 415 00:23:34,212 --> 00:23:37,214 Excuse me, but that just is not true. 416 00:23:37,215 --> 00:23:39,717 You were too afraid to do it yourself. 417 00:23:39,718 --> 00:23:40,986 I don't want to hear it. 418 00:23:42,854 --> 00:23:44,289 I saw the look in your eye. 419 00:23:46,091 --> 00:23:48,160 Hey, I understand. 420 00:23:49,928 --> 00:23:52,530 It's the only time I feel alive. 421 00:23:52,531 --> 00:23:53,999 And I can buy anything. 422 00:23:54,800 --> 00:23:55,967 My heart bleeds. 423 00:23:56,701 --> 00:23:58,235 Don't talk to me. 424 00:23:58,236 --> 00:23:59,004 [Tiffany sighs] 425 00:23:59,738 --> 00:24:02,007 Okay, I won't talk to you. 426 00:24:02,774 --> 00:24:04,875 I'll talk to the owner. 427 00:24:04,876 --> 00:24:07,445 But if you want to get out of here, Brenda, play along. 428 00:24:13,351 --> 00:24:14,019 What's this? 429 00:24:15,120 --> 00:24:18,657 - Oh, honey, no. That's, um-- - Oh, you old softie. 430 00:24:19,658 --> 00:24:23,928 Oh, honey, how thoughtful. 431 00:24:23,929 --> 00:24:27,231 Oh. Well, sweetie, it's a little roomy. 432 00:24:27,232 --> 00:24:29,099 Actually, honey... [chuckles] 433 00:24:29,100 --> 00:24:30,901 It's for me. 434 00:24:30,902 --> 00:24:32,971 I've got tennis tomorrow at a client's. 435 00:24:43,949 --> 00:24:45,683 I'm really in trouble, aren't i? 436 00:24:45,684 --> 00:24:47,117 - Yeah. - Mm. 437 00:24:47,118 --> 00:24:48,186 [door shuts] 438 00:24:49,421 --> 00:24:51,755 God, you're working later than your father. 439 00:24:51,756 --> 00:24:53,958 [Brandon] Oh, I'm burned. 440 00:24:53,959 --> 00:24:56,227 I got to clock in again tomorrow. 441 00:24:56,228 --> 00:24:57,761 [sighs] 442 00:24:57,762 --> 00:25:00,598 I remember back in the stone age 443 00:25:00,599 --> 00:25:02,766 I used to work two jobs in high school. 444 00:25:02,767 --> 00:25:05,402 [exhales] Yeah. We know, Dad. 445 00:25:05,403 --> 00:25:07,505 You walked miles through the snow, 446 00:25:08,406 --> 00:25:12,109 kept up the old "A" average, carried your team to glory. 447 00:25:12,110 --> 00:25:15,079 All right, wise guy. I'm proud about your job. 448 00:25:15,080 --> 00:25:17,448 Well, I'm exhausted, too. 449 00:25:17,449 --> 00:25:19,450 It's not easy keeping up with Anna's pace. 450 00:25:19,451 --> 00:25:20,719 [telephone rings] 451 00:25:23,555 --> 00:25:25,155 It's got to be Brenda. 452 00:25:25,156 --> 00:25:29,059 Hi, it's me. I'm at this really sweet movie. 453 00:25:29,060 --> 00:25:30,794 There's these two really cool guys 454 00:25:30,795 --> 00:25:32,363 with my ex-friend's best friend. 455 00:25:32,364 --> 00:25:33,665 [giggling] 456 00:25:35,100 --> 00:25:36,735 [Jim] Ah, I'll get it. 457 00:25:40,005 --> 00:25:40,872 Yep? 458 00:25:43,608 --> 00:25:44,509 Yes, this is he. 459 00:25:46,177 --> 00:25:47,112 That's impossible. 460 00:25:50,382 --> 00:25:51,116 I'll be right down. 461 00:25:52,751 --> 00:25:55,552 It's Brenda. They caught her shoplifting. 462 00:25:55,553 --> 00:25:56,620 [Cindy] Oh, no. 463 00:25:56,621 --> 00:25:58,088 [Jim] Oh, yes. 464 00:25:58,089 --> 00:26:00,691 It's got to be that Tiffany girl 465 00:26:00,692 --> 00:26:02,359 you were talking about. 466 00:26:02,360 --> 00:26:05,029 You knew she's trouble. Why'd you let Brenda go with her? 467 00:26:05,030 --> 00:26:06,830 Don't put this on me. 468 00:26:06,831 --> 00:26:09,300 It's this place, all this appearance garbage. 469 00:26:09,301 --> 00:26:12,670 - It's contagious. - Hey, where's your faith, guys? 470 00:26:12,671 --> 00:26:14,004 Brenda wouldn't steal. 471 00:26:14,005 --> 00:26:16,440 She made you take her back to St. Paul 472 00:26:16,441 --> 00:26:18,510 when she forgot to pay for her Barbie doll, remember? 473 00:26:19,444 --> 00:26:21,512 I'm serious. 474 00:26:21,513 --> 00:26:23,281 That was before Beverly Hills. 475 00:26:29,220 --> 00:26:32,289 Look, there's been a huge misunderstanding. 476 00:26:32,290 --> 00:26:35,192 I mean, why would I possibly steal? 477 00:26:35,193 --> 00:26:37,462 [man] I don't know what it is with you kids. 478 00:26:39,264 --> 00:26:42,466 Listen, I can show you $1,500 worth of bills 479 00:26:42,467 --> 00:26:45,336 that I personally have spent in your store 480 00:26:45,337 --> 00:26:47,037 in the last month. 481 00:26:47,038 --> 00:26:49,707 My parents build shopping centers. 482 00:26:49,708 --> 00:26:50,608 Why would I steal? 483 00:26:51,276 --> 00:26:53,411 [Tiffany] I have every single gold card. 484 00:26:55,647 --> 00:26:56,847 [clears throat] 485 00:26:56,848 --> 00:26:59,717 Listen, why don't I just pay 486 00:26:59,718 --> 00:27:02,219 like I always do, like I intended, 487 00:27:02,220 --> 00:27:03,989 and you and I will delete this whole thing? 488 00:27:04,990 --> 00:27:05,991 Your choice. 489 00:27:12,664 --> 00:27:15,633 [clicks tongue] Well, it's not worth wasting a day in court. 490 00:27:29,314 --> 00:27:31,915 It's lucky for you the store owner didn't press charges. 491 00:27:31,916 --> 00:27:33,851 Brenda, what really happened? 492 00:27:33,852 --> 00:27:35,919 It was a big misunderstanding, like he said. 493 00:27:35,920 --> 00:27:38,088 He didn't sound convinced to me. 494 00:27:38,089 --> 00:27:40,357 I didn't do anything wrong, I swear! 495 00:27:40,358 --> 00:27:43,228 Okay, honey. If you say so, we believe you. 496 00:27:47,032 --> 00:27:48,366 It was so awful. 497 00:27:49,934 --> 00:27:52,437 I'm so ashamed you had to come down here and pick me up. 498 00:27:55,006 --> 00:27:56,941 Can we please just forget it? 499 00:27:59,878 --> 00:28:00,478 Let's bury it. 500 00:28:01,880 --> 00:28:03,181 Account closed. 501 00:28:05,583 --> 00:28:06,217 Mom? 502 00:28:13,024 --> 00:28:14,192 Let's just go home. 503 00:28:30,475 --> 00:28:32,076 Hey, Jim. 504 00:28:32,077 --> 00:28:34,111 Can we drop the "power" and just walk? 505 00:28:34,112 --> 00:28:37,614 I like this. Honey, I'll get you a warmup suit, too. 506 00:28:37,615 --> 00:28:40,017 Well, frankly, it's not my style. 507 00:28:40,018 --> 00:28:43,921 Besides, my sweats are so beat up, they're even trendy. 508 00:28:43,922 --> 00:28:45,422 Stealable. 509 00:28:45,423 --> 00:28:47,224 Honey, I thought we put that to bed. 510 00:28:47,225 --> 00:28:50,394 [sighs] What if she did steal? 511 00:28:50,395 --> 00:28:52,930 [sighs] Kids steal. It's a phase. 512 00:28:52,931 --> 00:28:55,432 You know, getting away with something. 513 00:28:55,433 --> 00:28:57,601 I was always afraid I'd get caught. 514 00:28:57,602 --> 00:29:01,438 I'll confess I once took a can opener from JCPenney's. 515 00:29:01,439 --> 00:29:03,407 I want a divorce. 516 00:29:03,408 --> 00:29:05,609 Wealthy people are the worst thieves of all. 517 00:29:05,610 --> 00:29:07,811 - See my clients books. - I can't believe it. 518 00:29:07,812 --> 00:29:11,048 - How do you think they got rich? - No, Jim, I mean Anna. 519 00:29:11,049 --> 00:29:13,650 [Jim] What's she doing here Saturday? This has to stop. 520 00:29:13,651 --> 00:29:14,985 Be kind. 521 00:29:14,986 --> 00:29:15,887 Hi. 522 00:29:17,188 --> 00:29:20,725 I... cook... you... dinner. 523 00:29:22,227 --> 00:29:24,394 - Oh, my. - Gracias. 524 00:29:24,395 --> 00:29:25,329 [Anna] De nada. 525 00:29:25,330 --> 00:29:27,532 Me gusta cocinar mucho. 526 00:29:32,470 --> 00:29:34,739 Kelly, why didn't you tell me she's a klepto? 527 00:29:36,141 --> 00:29:38,742 We used to take a little stuff in the eighth grade. 528 00:29:38,743 --> 00:29:41,645 I couldn't wear anything I took. 529 00:29:41,646 --> 00:29:43,514 I could never take anything, but-- 530 00:29:43,515 --> 00:29:46,483 With tiff, it's like she had to do it. 531 00:29:46,484 --> 00:29:47,952 I mean, she stole everything, 532 00:29:48,887 --> 00:29:50,154 including Steve. 533 00:29:50,155 --> 00:29:52,890 Your Steve? 534 00:29:52,891 --> 00:29:55,159 Yeah. It was the way she did it. 535 00:29:55,160 --> 00:29:57,494 I mean, she wasn't interested in him, 536 00:29:57,495 --> 00:30:00,764 just the idea of taking him. 537 00:30:00,765 --> 00:30:02,833 [Kelly] Klepto, nympho, all the os. 538 00:30:02,834 --> 00:30:03,768 [busy signal] 539 00:30:07,672 --> 00:30:10,241 Perfect. An antisocial cordless. 540 00:30:12,377 --> 00:30:14,278 Mom, the phones are down again! 541 00:30:14,279 --> 00:30:15,547 [Cindy] Wonderful! 542 00:30:20,418 --> 00:30:21,619 Feeling better this morning? 543 00:30:23,054 --> 00:30:24,589 Les miserables, c'est moi. 544 00:30:26,558 --> 00:30:28,560 How could Tiff use me like that? 545 00:30:30,261 --> 00:30:32,596 Maybe I should have told on her, but I just couldn't do it. 546 00:30:32,597 --> 00:30:33,831 Hey, hey, it's over now. 547 00:30:36,367 --> 00:30:38,136 We new kids in town sure get a raw deal. 548 00:30:39,938 --> 00:30:41,372 Doesn't just go for the kids. 549 00:30:43,942 --> 00:30:47,245 These guys I work with Vietnamese, Israelis-- 550 00:30:48,146 --> 00:30:50,048 They're like grandpa was, coming here with no money. 551 00:30:51,015 --> 00:30:52,483 They get completely exploited. 552 00:30:53,818 --> 00:30:56,720 Well, look in our own home with Mom hiring Anna. 553 00:30:56,721 --> 00:30:59,023 Yeah, but you can bet Mom pays her fairly. 554 00:31:00,124 --> 00:31:02,060 These guys at my job are working for pine nuts. 555 00:31:03,394 --> 00:31:04,996 Well, can't they do anything about it? 556 00:31:07,198 --> 00:31:07,999 I don't know. 557 00:31:13,438 --> 00:31:15,039 But you know what? They'll be fine. 558 00:31:16,107 --> 00:31:16,841 And so will you. 559 00:31:18,643 --> 00:31:20,078 So what are my options again? 560 00:31:21,646 --> 00:31:23,914 Call forwarding, call waiting... 561 00:31:23,915 --> 00:31:25,516 You know, I'd settle for call finishing. 562 00:31:26,618 --> 00:31:29,086 What do you mean I'm lucky to get a phone number? 563 00:31:29,087 --> 00:31:31,622 It's true, Mom. When Kelly got her car phone, 564 00:31:31,623 --> 00:31:33,056 they didn't get a number for her. 565 00:31:33,057 --> 00:31:35,092 With all the cellulars, they're bottoming out. 566 00:31:35,093 --> 00:31:36,426 [nods] 567 00:31:36,427 --> 00:31:37,862 Miss Cindy, I wash? 568 00:31:43,368 --> 00:31:44,868 I forgot about those. 569 00:31:44,869 --> 00:31:46,703 [Cindy] I wonder if the store did to. 570 00:31:46,704 --> 00:31:47,905 Uh, I have to call you back. 571 00:31:49,874 --> 00:31:50,875 Mom! 572 00:32:00,952 --> 00:32:03,086 Mom, if you'd really think that of me, 573 00:32:03,087 --> 00:32:04,255 you don't know who I am. 574 00:32:05,156 --> 00:32:07,725 Brenda, what am I supposed to think? 575 00:32:08,860 --> 00:32:10,594 Anna found this in your closet. 576 00:32:10,595 --> 00:32:12,397 Tell me what to think, please. 577 00:32:13,164 --> 00:32:16,333 I can tell you, but I shouldn't have to. 578 00:32:16,334 --> 00:32:17,669 And I'm not going to. 579 00:32:19,437 --> 00:32:20,938 Just go ahead and think the worst of me. 580 00:32:22,907 --> 00:32:26,209 What you did tell me was how much you wanted things. 581 00:32:26,210 --> 00:32:28,913 All I heard was how everybody else has everything. 582 00:32:31,182 --> 00:32:32,083 Look. 583 00:32:34,485 --> 00:32:35,386 It's okay. 584 00:32:38,156 --> 00:32:41,158 You went overboard. We can deal with this, 585 00:32:41,159 --> 00:32:43,927 but we just have to be straight with each other. 586 00:32:43,928 --> 00:32:44,962 You know what? You're right. 587 00:32:46,397 --> 00:32:47,732 I did want things. 588 00:32:49,534 --> 00:32:51,903 It's been so hard for me here. 589 00:32:53,104 --> 00:32:55,172 Everyone here has known everybody forever. 590 00:32:55,173 --> 00:32:57,408 All I wanted is to blend in like I used to. 591 00:32:58,910 --> 00:33:00,378 And not only won't you give me money, 592 00:33:00,745 --> 00:33:02,913 but then you go and get a maid? 593 00:33:02,914 --> 00:33:05,949 Look, she needs the money more than we do 594 00:33:05,950 --> 00:33:07,117 and works for her money-- 595 00:33:07,118 --> 00:33:09,353 Sorry, Mom! I'm not Anna! 596 00:33:09,354 --> 00:33:11,221 I'm not Brandon! I'm not perfect! 597 00:33:11,222 --> 00:33:13,523 Neither am I. You know it's been hard for me, too! 598 00:33:13,524 --> 00:33:15,125 I don't have my friends here! 599 00:33:15,126 --> 00:33:17,661 At least Anna's someone I can talk with-- 600 00:33:17,662 --> 00:33:18,996 Maybe not with, but-- [sighs] 601 00:33:22,400 --> 00:33:25,169 [Cindy] Why would you need three identical skirts? 602 00:33:25,970 --> 00:33:28,305 I mean, you left the price tags on. 603 00:33:28,306 --> 00:33:30,074 Maybe you wanted to get caught. 604 00:33:32,009 --> 00:33:35,312 You know what I wanted? I'll tell you. 605 00:33:35,313 --> 00:33:37,681 I wanted to steal, I wanted to steal, Mom! 606 00:33:37,682 --> 00:33:38,515 Calm down. 607 00:33:38,516 --> 00:33:40,650 No, you calm down! 608 00:33:40,651 --> 00:33:42,219 I went into the store. 609 00:33:42,220 --> 00:33:45,422 I saw this gorgeous, fancy-- it was so much 610 00:33:45,423 --> 00:33:49,459 it could have been so easy, but I didn't do it! I couldn't! 611 00:33:49,460 --> 00:33:50,761 You know what else? 612 00:33:50,762 --> 00:33:52,029 You don't know me at all. 613 00:33:54,098 --> 00:33:55,699 Brenda! 614 00:33:55,700 --> 00:33:57,001 - [door slams] - [snorts] 615 00:34:05,143 --> 00:34:06,843 Sorry. 616 00:34:06,844 --> 00:34:09,279 You're 10 minutes sorry, Brendon. 617 00:34:09,280 --> 00:34:10,747 It's Brandon. 618 00:34:10,748 --> 00:34:13,150 [Brandon] Traffic was surreal. 619 00:34:13,151 --> 00:34:16,186 How many times do they redo the streets here anyway? 620 00:34:16,187 --> 00:34:18,422 [woman] Don't worry, Mr. Early-come-lately. 621 00:34:18,423 --> 00:34:19,557 We'll just dock your paycheck. 622 00:34:20,425 --> 00:34:23,126 This sucks. I was 15 minutes early yesterday. 623 00:34:23,127 --> 00:34:25,228 Well, don't you know, this town's so cool, 624 00:34:25,229 --> 00:34:26,763 you got to pay them to work. 625 00:34:26,764 --> 00:34:29,533 [woman] Brendon, social hour is finito. 626 00:34:29,534 --> 00:34:31,201 [shouts] Chang! 627 00:34:31,202 --> 00:34:34,372 Never put round cups with round saucers! 628 00:34:38,009 --> 00:34:41,044 [sighs] Well, Chang, just gonna have to take you out back 629 00:34:41,045 --> 00:34:42,612 and have the style police shoot you. 630 00:34:42,613 --> 00:34:43,848 [giggling] 631 00:34:46,284 --> 00:34:48,186 [Brenda] Why did you bring the stuff to my house? 632 00:34:49,086 --> 00:34:51,055 Look, what was I supposed to do? 633 00:34:51,756 --> 00:34:53,757 Bring the clothes here. 634 00:34:53,758 --> 00:34:54,792 No way. 635 00:34:55,860 --> 00:34:57,961 Oh, it's a crazy notion, I grant you. 636 00:34:57,962 --> 00:34:59,230 I guess you don't have enough room. 637 00:35:00,398 --> 00:35:01,232 Very funny. 638 00:35:02,400 --> 00:35:04,468 You know my parents already want to dump me 639 00:35:04,469 --> 00:35:05,536 in a Swiss boarding school. 640 00:35:07,939 --> 00:35:09,307 It's easier for you. 641 00:35:09,874 --> 00:35:12,843 Your mom's a work-it-out type. 642 00:35:12,844 --> 00:35:15,146 Like you know or care so much about me. 643 00:35:16,147 --> 00:35:17,814 Why do you take all those things? 644 00:35:17,815 --> 00:35:19,083 You have so much. 645 00:35:20,418 --> 00:35:21,085 You think so? 646 00:35:23,254 --> 00:35:24,121 You know... 647 00:35:26,190 --> 00:35:28,359 Once on this student trip to Rome, 648 00:35:29,894 --> 00:35:31,661 I saw this cool wall 649 00:35:31,662 --> 00:35:33,763 painted so it looked like a column. 650 00:35:33,764 --> 00:35:34,832 Trompe l'oeil. 651 00:35:36,534 --> 00:35:37,134 Fools the eye. 652 00:35:40,071 --> 00:35:41,372 It just looks like there's something. 653 00:35:43,708 --> 00:35:44,775 It's the same here. 654 00:35:46,777 --> 00:35:47,144 There's nothing. 655 00:35:49,914 --> 00:35:50,781 No one. 656 00:35:52,817 --> 00:35:53,851 Your folks aren't home? 657 00:35:55,620 --> 00:35:56,921 Folks, huh. 658 00:35:57,788 --> 00:35:59,623 They're, uh... 659 00:35:59,624 --> 00:36:02,360 Launching a shopping center in Boca Raton. 660 00:36:05,730 --> 00:36:06,664 They're never here. 661 00:36:09,433 --> 00:36:11,735 But it's cool, you know. 662 00:36:11,736 --> 00:36:12,904 I can do whatever I want. 663 00:36:14,672 --> 00:36:15,373 You sure do. 664 00:36:17,808 --> 00:36:19,243 Who are they? 665 00:36:20,945 --> 00:36:22,946 They're just dudes 666 00:36:22,947 --> 00:36:24,181 who use the premises. 667 00:36:26,717 --> 00:36:28,319 You want to hang out and take a hot tub? 668 00:36:30,054 --> 00:36:31,254 Forget out about your mom. 669 00:36:31,255 --> 00:36:33,490 [Brenda] You don't get it, do you? 670 00:36:33,491 --> 00:36:35,592 Because I didn't tell on you, my mom thinks I'm a thief. 671 00:36:35,593 --> 00:36:36,627 [huffs] 672 00:36:38,763 --> 00:36:40,431 You can laugh if you want to, 673 00:36:40,798 --> 00:36:42,600 but her opinion really matters to me. 674 00:36:43,000 --> 00:36:45,002 Why don't you go back to mommy, Brenda? 675 00:36:45,803 --> 00:36:47,838 Just go back to Minneapolis, all right? 676 00:36:49,073 --> 00:36:49,840 Fine. 677 00:36:59,350 --> 00:37:00,750 Table five wants you. 678 00:37:00,751 --> 00:37:02,085 I'll bet he does. 679 00:37:02,086 --> 00:37:04,220 I have to think about my career. 680 00:37:04,221 --> 00:37:06,023 There's an agent at table seven. 681 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 She's en route. 682 00:37:12,930 --> 00:37:16,667 Brendon, crumbers do not talk to customers. 683 00:37:19,270 --> 00:37:21,471 Is there any possibility you could clear my table 684 00:37:21,472 --> 00:37:22,673 before the second coming? 685 00:37:34,852 --> 00:37:36,187 [guy] Yo, boy. 686 00:37:37,388 --> 00:37:38,421 Hey! 687 00:37:38,422 --> 00:37:41,124 Hey. "This town." 688 00:37:41,125 --> 00:37:42,826 "This town is an eating experience 689 00:37:42,827 --> 00:37:44,060 for the morning moments, 690 00:37:44,061 --> 00:37:46,763 a medley of sage, cumin bouquets, 691 00:37:46,764 --> 00:37:49,499 fragrant vegetable jewels." 692 00:37:49,500 --> 00:37:51,435 [snores] 693 00:37:53,037 --> 00:37:55,306 Many people would love your job. 694 00:37:57,174 --> 00:37:58,208 Yeah. 695 00:37:58,209 --> 00:38:00,010 Love that minimum wage. 696 00:38:00,011 --> 00:38:01,945 You get minimum wage. 697 00:38:01,946 --> 00:38:03,980 Congratulations, man. 698 00:38:03,981 --> 00:38:05,548 Yeah, right. Same to you. 699 00:38:05,549 --> 00:38:06,417 None of us do. 700 00:38:07,918 --> 00:38:08,985 That's illegal. 701 00:38:08,986 --> 00:38:10,721 So? Who's going to do anything? 702 00:38:20,965 --> 00:38:22,499 - Listen-- - I loathe apologies. 703 00:38:22,500 --> 00:38:24,934 Make it up to me, Brendon. The cumins need filling. 704 00:38:24,935 --> 00:38:28,104 It's Brandon, Brandon Walsh. 705 00:38:28,105 --> 00:38:31,207 I'm an investigative reporter for the West Beverly newspaper. 706 00:38:31,208 --> 00:38:33,243 - [chuckles] - You can laugh if you want, 707 00:38:33,244 --> 00:38:35,845 but a lot of parents read that paper and eat here, 708 00:38:35,846 --> 00:38:39,182 but they won't, not after I tell them 709 00:38:39,183 --> 00:38:41,951 how you scam your help for under minimum wage. 710 00:38:41,952 --> 00:38:44,822 So take your cumin and you can shove it. 711 00:38:48,893 --> 00:38:50,493 Take a load off, Minnesota. 712 00:38:50,494 --> 00:38:52,195 "Dinner delectable" is on me. 713 00:38:52,196 --> 00:38:55,266 [sighs] Free at last, free at last. 714 00:38:56,067 --> 00:38:57,267 Thank God almighty. 715 00:38:57,268 --> 00:38:59,069 Excuse me. Um... 716 00:38:59,070 --> 00:39:02,238 Can I get a round cup and a round saucer, 717 00:39:02,239 --> 00:39:04,341 and I'd like it before the second coming, please. 718 00:39:06,277 --> 00:39:08,511 [sighs] Come on. Let's get out of here. 719 00:39:08,512 --> 00:39:10,347 Done deal, I know just the place. 720 00:39:11,082 --> 00:39:12,083 We're out of here. 721 00:39:14,785 --> 00:39:16,087 [jazz music plays] 722 00:39:20,624 --> 00:39:24,260 The job wasn't just to support my car insurance habit. 723 00:39:24,261 --> 00:39:26,196 My dad's always worked. 724 00:39:26,197 --> 00:39:28,298 He sounds as bonkers as me. 725 00:39:28,299 --> 00:39:31,034 I was 10 when I worked my first big character part, 726 00:39:31,035 --> 00:39:32,469 an old bogie film. 727 00:39:32,470 --> 00:39:36,239 Yeah. There was a real pro with a sweet tooth. 728 00:39:36,240 --> 00:39:38,441 Now I know why you dragged me all the way out here. 729 00:39:38,442 --> 00:39:42,078 Best pie in LA, real food for real people. 730 00:39:42,079 --> 00:39:44,013 Here's to real cups and saucers. 731 00:39:44,014 --> 00:39:45,349 Take it or leave it. 732 00:39:47,752 --> 00:39:50,454 What I like is you get a real cross-section of people 733 00:39:51,422 --> 00:39:53,123 Listen, 734 00:39:53,124 --> 00:39:54,557 Dylan's been bugging me 735 00:39:54,558 --> 00:39:57,594 about hiring someone to help me out. 736 00:39:57,595 --> 00:40:00,397 I figure who would be nuts enough to want this bit? 737 00:40:01,332 --> 00:40:04,868 Take you, you look nuts enough. 738 00:40:04,869 --> 00:40:06,002 Take me. 739 00:40:06,003 --> 00:40:07,904 I'm nuts enough. 740 00:40:07,905 --> 00:40:09,439 I'll vouch for that. 741 00:40:09,440 --> 00:40:11,107 I'll even waive my commission. 742 00:40:11,108 --> 00:40:12,609 So when do I start? 743 00:40:12,610 --> 00:40:13,911 How about right now? 744 00:40:16,313 --> 00:40:17,381 [bell rings] 745 00:40:27,424 --> 00:40:28,592 Hello. Uh... 746 00:40:29,693 --> 00:40:30,928 Brenda's upstairs studying. 747 00:40:32,563 --> 00:40:35,633 That's okay. I came over here to get the stuff I left here. 748 00:40:38,536 --> 00:40:41,304 Um... [clears throats] You know... The goods, 749 00:40:41,305 --> 00:40:43,640 the contraband with price tags. 750 00:40:43,641 --> 00:40:44,575 Remember? 751 00:40:55,319 --> 00:40:56,153 [sighs] 752 00:41:01,358 --> 00:41:03,627 I take it these are going back where they came from? 753 00:41:06,897 --> 00:41:07,464 Tiffany... 754 00:41:09,500 --> 00:41:10,968 I know I'm not your mother. 755 00:41:12,169 --> 00:41:13,237 That's right. 756 00:41:13,904 --> 00:41:14,638 You're not. 757 00:41:16,173 --> 00:41:18,442 But I think maybe you should talk to someone about this. 758 00:41:24,248 --> 00:41:26,450 My parents really don't have time, you know. 759 00:41:27,218 --> 00:41:28,686 They just kinda off me on shrinks. 760 00:41:32,122 --> 00:41:33,190 I got to go. 761 00:41:38,762 --> 00:41:41,764 I just wanted to tell you it was me, 762 00:41:41,765 --> 00:41:43,366 not Brenda. 763 00:41:43,367 --> 00:41:45,302 [Tiffany] Your daughter's really cool. 764 00:41:46,937 --> 00:41:49,506 You ought to tell her to stay away from people like me. 765 00:41:50,441 --> 00:41:53,676 Maybe you're not as bad as you want to be. 766 00:41:53,677 --> 00:41:55,946 Why don't you try stealing your parents' attention? 767 00:41:57,481 --> 00:42:00,618 [chuckles] That's what my shrink thinks I'm trying to do. 768 00:42:01,919 --> 00:42:04,688 Maybe a more direct approach would work better. 769 00:42:10,227 --> 00:42:11,828 You know, those malls, 770 00:42:11,829 --> 00:42:13,229 they're so overstocked. 771 00:42:13,230 --> 00:42:14,632 They don't miss this stuff. 772 00:42:15,399 --> 00:42:17,501 If everyone thought that way there'd be nothing left. 773 00:42:18,168 --> 00:42:19,470 Nowhere to shop. 774 00:42:20,938 --> 00:42:21,906 Now that's scary. 775 00:42:26,610 --> 00:42:27,610 [sighs] 776 00:42:27,611 --> 00:42:28,512 Thanks, Tiff. 777 00:42:36,253 --> 00:42:37,553 [ball bouncing] 778 00:42:37,554 --> 00:42:40,490 Hey, got a real job. 779 00:42:40,491 --> 00:42:42,492 Brandon, we already discussed this. 780 00:42:42,493 --> 00:42:44,194 Uh, the other gig was a false start. 781 00:42:45,729 --> 00:42:46,630 How'd your date pan out? 782 00:42:47,665 --> 00:42:49,532 Oh, very cool. 783 00:42:49,533 --> 00:42:51,334 I was accused, un-accused, self-accused, 784 00:42:51,335 --> 00:42:53,536 fought with mom, lost a friend, 785 00:42:53,537 --> 00:42:55,639 but finished reading a really good book. 786 00:42:58,075 --> 00:42:59,609 "Jean Valgene stole for--" 787 00:42:59,610 --> 00:43:01,145 Uh, Valjean, Brandon. 788 00:43:03,414 --> 00:43:06,050 "Jean Valjean stole for hunger. 789 00:43:06,684 --> 00:43:09,352 Others steal for different kinds of hunger. 790 00:43:09,353 --> 00:43:10,654 There's the hunger to belong. 791 00:43:11,989 --> 00:43:13,523 Many of us have had the urge, 792 00:43:13,524 --> 00:43:17,527 but Jean Valjean acted on his impulses." 793 00:43:17,528 --> 00:43:19,730 There's a difference between the two, honey. 794 00:43:21,865 --> 00:43:23,366 Your paper's beautiful. 795 00:43:23,367 --> 00:43:25,201 It's homework, Mom. 796 00:43:25,202 --> 00:43:27,537 Homework is definitely not beautiful. 797 00:43:27,538 --> 00:43:31,040 Well, I'm sorry I jumped to conclusions. 798 00:43:31,041 --> 00:43:33,876 I know you well enough to trust you. 799 00:43:33,877 --> 00:43:35,878 You, on the other hand... 800 00:43:35,879 --> 00:43:37,413 Please, I'm reading. 801 00:43:37,414 --> 00:43:39,682 [clears throat] 802 00:43:39,683 --> 00:43:41,351 "There's emotional hunger. 803 00:43:41,352 --> 00:43:43,686 Those people need understanding. 804 00:43:43,687 --> 00:43:45,188 They can show greatness 805 00:43:45,189 --> 00:43:47,390 and not let other people take the rap. 806 00:43:47,391 --> 00:43:48,826 There are all kinds of hunger." 807 00:43:49,927 --> 00:43:52,062 Mine's the biggest hunger of them all. 808 00:43:52,463 --> 00:43:53,963 They have the chintziest, 809 00:43:53,964 --> 00:43:56,667 you couldn't even call them sandwiches at that tennis thing. 810 00:43:57,468 --> 00:43:59,136 [Cindy] California lean cuisine. 811 00:44:00,070 --> 00:44:01,204 I missed you there, honey. 812 00:44:01,205 --> 00:44:02,306 You missed a lot. 813 00:44:03,073 --> 00:44:05,675 There is Anna's melting pot mystery meat. 814 00:44:05,676 --> 00:44:07,176 Hmm. 815 00:44:07,177 --> 00:44:08,544 Did you try it? 816 00:44:08,545 --> 00:44:09,680 I was so upset I skipped dinner. 817 00:44:10,781 --> 00:44:11,881 Me, too. 818 00:44:11,882 --> 00:44:13,783 The stress diet. I like it. 819 00:44:13,784 --> 00:44:16,419 [Brandon] Oh, don't even talk to me about food. 820 00:44:16,420 --> 00:44:18,554 I ate at both my jobs. 821 00:44:18,555 --> 00:44:19,956 You did? 822 00:44:19,957 --> 00:44:21,657 I had two jobs today. 823 00:44:21,658 --> 00:44:24,093 Drove through miles of concrete. 824 00:44:24,094 --> 00:44:25,029 Miles of concrete? 825 00:44:26,163 --> 00:44:26,730 Way to go, Brandon. 826 00:44:30,067 --> 00:44:31,234 Way to go, Anna. 827 00:44:31,235 --> 00:44:32,969 [lively music plays] 828 00:44:32,970 --> 00:44:33,737 Mmm. 58140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.