Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,567 --> 00:03:29,874
Father in heaven,
2
00:03:30,010 --> 00:03:32,310
I kneel before you today...
3
00:03:34,213 --> 00:03:36,710
in your omnipotent presence...
4
00:03:40,186 --> 00:03:42,584
to ask
that you grant me strength.
5
00:03:44,050 --> 00:03:47,518
The strength to power
through all the tasks today,
6
00:03:47,653 --> 00:03:49,558
whether little or big.
7
00:03:53,357 --> 00:03:57,167
I know it is by your will
that I live, O Lord.
8
00:03:57,302 --> 00:04:00,202
And I know it is also
by your will
9
00:04:00,338 --> 00:04:02,741
that I will not go weak today.
10
00:04:02,876 --> 00:04:04,936
I will not go lazy...
11
00:04:06,806 --> 00:04:09,572
nor will I fail to do the things
12
00:04:09,708 --> 00:04:11,740
that are set before me.
13
00:04:15,048 --> 00:04:18,814
Thank you for your
everlasting presence, Lord,
14
00:04:18,949 --> 00:04:22,292
and in Jesus' name I pray.
15
00:04:22,428 --> 00:04:24,060
In the name of the Father,
16
00:04:24,196 --> 00:04:26,056
the Son and the Holy Spirit.
17
00:04:28,263 --> 00:04:29,796
Amen.
18
00:04:42,109 --> 00:04:44,978
Um, I'm gonna
be going away for a few days.
19
00:04:45,113 --> 00:04:48,754
I won't be that long,
but your-your mother's here,
20
00:04:48,889 --> 00:04:52,318
and-and she... um...
21
00:04:52,453 --> 00:04:55,117
You know.
22
00:04:55,253 --> 00:04:58,887
Anyway, I just thought
to let you know
23
00:04:59,023 --> 00:05:01,256
I'm going away and, uh...
24
00:08:41,084 --> 00:08:42,873
Viking, North and South Utsire,
25
00:08:42,956 --> 00:08:44,214
Forties.
26
00:08:44,349 --> 00:08:46,382
Southwesterly,
veering northwesterly,
27
00:08:46,517 --> 00:08:50,227
six to gale eight,
perhaps severe gale nine later.
28
00:08:50,362 --> 00:08:52,187
Rain, then wintry showers,
29
00:08:52,323 --> 00:08:55,156
moderate or poor, becoming good.
30
00:08:55,292 --> 00:08:57,335
Cromarty, Forth, Tyne, Dogger.
31
00:08:57,471 --> 00:08:59,602
Southwesterly, veering westerly,
32
00:08:59,737 --> 00:09:02,469
five to seven,
occasionally gale eight.
33
00:09:02,604 --> 00:09:04,075
Rain, then showers,
34
00:09:04,210 --> 00:09:06,369
moderate or good.
35
00:09:06,504 --> 00:09:09,240
Fisher, southwesterly,
veering westerly,
36
00:09:09,375 --> 00:09:13,242
six to gale eight,
perhaps severe gale nine later.
37
00:09:13,378 --> 00:09:15,518
Rain, then wintry showers,
38
00:09:15,654 --> 00:09:18,485
moderate or poor, becoming good.
39
00:09:18,620 --> 00:09:20,391
German Bight, Humber.
40
00:09:20,527 --> 00:09:22,853
Southwesterly, veering westerly,
41
00:09:22,988 --> 00:09:24,757
seven to severe gale nine,
42
00:09:24,892 --> 00:09:27,824
decreasing six in Humber later.
43
00:09:27,959 --> 00:09:29,532
Rain, then showers,
44
00:09:29,668 --> 00:09:31,867
moderate or poor, becoming good.
45
00:09:33,068 --> 00:09:36,374
Thames, Dover, Wight,
Portland, Plymouth.
46
00:09:36,509 --> 00:09:38,742
Southwesterly,
six to gale eight,
47
00:09:38,877 --> 00:09:41,408
occasionally severe gale nine,
veering...
48
00:11:58,676 --> 00:12:01,412
โช Is less โช
49
00:12:04,988 --> 00:12:08,053
โช My future is shrouded โช
50
00:12:08,188 --> 00:12:12,258
โช In dark wilderness โช
51
00:12:16,565 --> 00:12:19,899
โช Sunshine is far away โช
52
00:12:20,034 --> 00:12:23,742
โช Clouds linger on โช
53
00:12:28,610 --> 00:12:31,075
โช Everything I possessed โช
54
00:12:31,211 --> 00:12:34,947
โช Now they are gone โช
55
00:12:35,083 --> 00:12:37,481
โช They are gone โช
56
00:12:38,449 --> 00:12:43,553
โช They are gone โช
57
00:13:04,509 --> 00:13:07,618
โช Oh, where can I go to? โช
58
00:13:07,753 --> 00:13:12,120
โช And what can I do? โช
59
00:13:16,620 --> 00:13:19,425
โช Nothing can please me โช
60
00:13:19,560 --> 00:13:23,527
โช Only thoughts are of you โช
61
00:13:28,531 --> 00:13:30,169
โช You just laughed โช
62
00:13:30,304 --> 00:13:35,341
โช When I begged you to stay โช
63
00:13:39,314 --> 00:13:41,982
โช I've not stopped crying โช
64
00:13:42,117 --> 00:13:44,989
โช Since you went away โช
65
00:13:45,124 --> 00:13:49,058
โช You went away โช
66
00:13:50,059 --> 00:13:53,788
โช You went away โช
67
00:14:27,967 --> 00:14:31,296
โช The world is a lonely place โช
68
00:14:31,431 --> 00:14:34,829
โช You're on your own โช
69
00:14:39,845 --> 00:14:43,042
โช Guess I will go home โช
70
00:14:43,178 --> 00:14:46,379
โช Sit down and moan โช
71
00:14:51,153 --> 00:14:53,987
โช Crying and thinking โช
72
00:14:54,122 --> 00:14:57,753
โช Is all that I do โช
73
00:15:02,867 --> 00:15:05,460
โช Memories I have โช
74
00:15:05,595 --> 00:15:10,332
โช Remind me of you โช
75
00:15:10,467 --> 00:15:12,735
โช Of you โช
76
00:15:13,844 --> 00:15:16,508
โช Of you โช
77
00:15:53,987 --> 00:15:58,218
โช The world is a lonely place โช
78
00:15:58,353 --> 00:16:02,252
โช You're on your own โช
79
00:16:06,657 --> 00:16:09,700
โช Guess I will go home โช
80
00:16:09,836 --> 00:16:13,598
โช Sit down and moan โช
81
00:16:18,108 --> 00:16:20,777
โช Crying and thinking โช
82
00:16:20,912 --> 00:16:24,774
โช Is all that I do โช
83
00:16:29,547 --> 00:16:32,382
โช Memories I have โช
84
00:16:32,517 --> 00:16:37,289
โช Remind me of you โช
85
00:16:37,425 --> 00:16:40,031
โช Of you โช
86
00:16:41,261 --> 00:16:44,860
โช Of you. โช
87
00:16:46,264 --> 00:16:48,369
Our inheritance.
88
00:18:04,748 --> 00:18:06,249
Thank you.
89
00:18:12,082 --> 00:18:14,917
Bless us, O Lord,
and these thy gifts...
90
00:18:16,557 --> 00:18:18,723
...which we are
about to receive.
91
00:18:21,693 --> 00:18:23,935
Through Christ our Lord,
we pray.
92
00:18:25,534 --> 00:18:31,175
โช All my pictures are fallin' โช
93
00:18:33,470 --> 00:18:38,583
โช From the wall whereI placed them yesterday โช
94
00:18:41,186 --> 00:18:44,320
โช The world is turnin' โช
95
00:18:47,818 --> 00:18:51,921
โช Get outta town โช
96
00:18:54,893 --> 00:18:58,598
โช Think I'll get outta town โช
97
00:19:06,078 --> 00:19:10,476
โช Get outta town โช
98
00:19:10,612 --> 00:19:15,219
โช Think I'll get outta town โช
99
00:19:21,787 --> 00:19:24,456
โช I head for the sticks โช
100
00:19:24,592 --> 00:19:27,797
โช With my bus and friends โช
101
00:19:30,366 --> 00:19:32,226
โช I follow the road โช
102
00:19:32,362 --> 00:19:35,569
โช Though I don't knowwhere it ends โช
103
00:19:35,705 --> 00:19:38,469
โช Get outta town โช
104
00:19:38,605 --> 00:19:40,810
โช Get outta town โช
105
00:19:42,943 --> 00:19:46,881
โช Think I'll get outta town... โช
106
00:19:47,017 --> 00:19:49,143
20 years, huh?
107
00:19:52,957 --> 00:19:55,318
Bless you, brother.
108
00:19:55,453 --> 00:19:56,656
Fuck off.
109
00:22:18,596 --> 00:22:20,099
Brian.
110
00:22:28,946 --> 00:22:30,447
Brian.
111
00:22:58,977 --> 00:23:00,877
Oh, sweetie.
112
00:23:09,583 --> 00:23:11,579
Where is he gone?
113
00:23:11,715 --> 00:23:13,890
Who?
114
00:23:14,025 --> 00:23:15,521
Your dad?
115
00:23:15,657 --> 00:23:17,659
Has he gone to see him?
116
00:23:21,128 --> 00:23:23,863
But what the fuck
has he got to do with it, Mum?
117
00:23:25,570 --> 00:23:27,463
-What has he got to do with it?
-Everything.
118
00:23:27,599 --> 00:23:28,967
What?
119
00:23:34,037 --> 00:23:35,542
Why'd you hurt that lad, eh?
120
00:23:35,677 --> 00:23:37,178
He was
fucking asking for it, Mum.
121
00:23:37,314 --> 00:23:39,076
Brian.
122
00:23:41,387 --> 00:23:43,216
Did he say something
about your dad?
123
00:23:43,352 --> 00:23:45,049
Jem is my dad.
124
00:23:46,357 --> 00:23:48,383
Or he said something about Ray?
125
00:23:48,518 --> 00:23:50,851
Well, if you know so much,
then why are you asking me?
126
00:23:50,987 --> 00:23:53,593
Don't be so cheeky.
127
00:23:53,728 --> 00:23:55,763
I'm just trying to talk to you.
128
00:24:01,273 --> 00:24:02,631
You nearly murdered that lad.
129
00:24:02,766 --> 00:24:04,267
Do you hear me?
130
00:24:04,403 --> 00:24:06,906
One more killer in the family.
Who's counting?
131
00:24:08,906 --> 00:24:10,745
Ray's not a killer.
132
00:24:12,311 --> 00:24:15,981
And even if he was one,
does it mean you have to be?
133
00:24:18,351 --> 00:24:19,589
Eh?
134
00:24:20,519 --> 00:24:22,218
Come here.
135
00:24:29,234 --> 00:24:30,933
Ray's not a killer.
136
00:24:40,909 --> 00:24:42,606
Our Father who art in heaven,
137
00:24:42,741 --> 00:24:44,337
hallowed be thy name.
138
00:24:44,473 --> 00:24:46,544
Thy kingdom come,
thy will be done
139
00:24:46,679 --> 00:24:48,142
as it is in heaven.
140
00:24:48,277 --> 00:24:49,614
Give us this day
our daily bread,
141
00:24:49,750 --> 00:24:51,114
and forgive us our trespasses
142
00:24:51,249 --> 00:24:53,021
as we forgive those
who trespass against us.
143
00:25:13,772 --> 00:25:15,703
Dear Ray,
144
00:25:15,838 --> 00:25:17,675
I'm not sure you'll even
get this letter
145
00:25:17,810 --> 00:25:19,649
or read it, even.
146
00:25:23,184 --> 00:25:25,519
So in the fact of hope
and answered prayers
147
00:25:25,654 --> 00:25:27,051
you'll be reading this one,
148
00:25:27,187 --> 00:25:29,989
I want to start
by asking how you are.
149
00:25:32,292 --> 00:25:34,994
The silence still burns
after all the years.
150
00:25:35,129 --> 00:25:37,197
And I often wonder
if you think about me.
151
00:25:37,333 --> 00:25:38,463
Us.
152
00:25:55,517 --> 00:25:56,983
Did you read it?
153
00:26:01,819 --> 00:26:03,418
Did you read it?
154
00:26:12,163 --> 00:26:15,067
No, I didn't fucking read it.
155
00:27:33,745 --> 00:27:35,118
Whoo!
156
00:28:13,354 --> 00:28:17,725
"Give strong drink unto him
that is ready to perish,
157
00:28:17,860 --> 00:28:20,990
and wine unto the bitter
in soul."
158
00:28:21,126 --> 00:28:23,432
Amen.
159
00:28:34,578 --> 00:28:36,505
Her Majesty the Queen.
160
00:28:43,351 --> 00:28:46,647
What happened to "for what
we are about to receive"?
161
00:28:53,756 --> 00:28:57,526
So it's only before eating
that you say grace?
162
00:28:59,832 --> 00:29:03,202
He don't mind if you have a few
fucking bevvies without a word?
163
00:29:18,417 --> 00:29:20,247
You forgot to wipe your arse
this morning.
164
00:29:20,383 --> 00:29:23,217
I saw the shit in your pants.
165
00:29:23,353 --> 00:29:25,554
No, that were from yesterday.
166
00:29:27,025 --> 00:29:29,096
You dirty bastard.
167
00:29:35,172 --> 00:29:39,106
Is cleanliness next to
godliness, would you say?
168
00:29:44,607 --> 00:29:46,407
How do you know he's not filthy?
169
00:29:46,542 --> 00:29:48,048
Is there any evidence
in the Bible
170
00:29:48,184 --> 00:29:50,948
that says God takes a bath
three times a week?
171
00:29:51,084 --> 00:29:52,950
Changes his undies every day?
172
00:29:53,086 --> 00:29:54,517
God doesn't need undies,
173
00:29:54,653 --> 00:29:56,168
'cause he's not full of shit
like you are.
174
00:29:56,251 --> 00:29:57,694
Oh, is that so?
175
00:29:57,829 --> 00:29:59,994
Has he got an endless supply
up there?
176
00:30:00,129 --> 00:30:02,800
Bet he never has to wear
the same pair twice.
177
00:30:04,736 --> 00:30:08,263
Does he like a nice, snug fit?
178
00:30:08,399 --> 00:30:10,500
Or does he like plenty of room
179
00:30:10,635 --> 00:30:15,373
for his big fucking God balls
to swing around in?
180
00:30:15,508 --> 00:30:18,772
You know, like massive
fucking church bells, them.
181
00:30:20,247 --> 00:30:22,176
Bet it's like
Canterbury Cathedral
182
00:30:22,311 --> 00:30:24,151
down below decks.
183
00:30:28,683 --> 00:30:30,861
You're going to hell, brother.
184
00:30:31,924 --> 00:30:33,996
Family reunion?
185
00:30:41,640 --> 00:30:43,571
Father Rippon died last week.
186
00:30:43,706 --> 00:30:45,876
Saw it in the paper.
187
00:30:46,940 --> 00:30:48,846
Don't read papers.
188
00:30:52,013 --> 00:30:54,483
Did you ever see him again?
189
00:30:54,618 --> 00:30:56,513
Is that a question?
190
00:31:01,052 --> 00:31:04,521
Did hear he were carted off to
the nuthouse a few years ago.
191
00:31:10,731 --> 00:31:13,033
-Please read that letter, Ray.
-When I were back on leave
192
00:31:13,169 --> 00:31:16,563
after third tour
of the province...
193
00:31:16,698 --> 00:31:19,206
lost two of our lads
on that one...
194
00:31:22,111 --> 00:31:24,343
...started to think
about him, Rippon.
195
00:31:25,843 --> 00:31:27,574
More I thought about him,
the more I wanted
196
00:31:27,710 --> 00:31:30,214
to pay him a visit,
have a catch-up.
197
00:31:30,349 --> 00:31:33,352
A debrief about
the good old days.
198
00:31:34,850 --> 00:31:38,187
Anyway, when I got home,
I looked him up.
199
00:31:38,322 --> 00:31:40,930
Weren't easy to find.
200
00:31:41,065 --> 00:31:42,926
Course, they'd moved him
around a bit.
201
00:31:43,062 --> 00:31:45,229
Business as usual.
202
00:31:45,364 --> 00:31:47,060
Tracked him down
in Huddersfield.
203
00:31:47,195 --> 00:31:48,797
Hmm.
204
00:31:48,932 --> 00:31:51,402
Should've seen me all
togged out in my number twos.
205
00:31:51,537 --> 00:31:53,834
I mean, for someone
that were in shit order
206
00:31:53,969 --> 00:31:56,813
most days of the week,
I smartened up well.
207
00:31:56,949 --> 00:32:00,145
Cacks under the mattress
the night before.
208
00:32:00,281 --> 00:32:03,577
Razor-sharp creases
front and back.
209
00:32:03,713 --> 00:32:05,246
I were bulling my boots
all morning.
210
00:32:05,382 --> 00:32:06,922
Like mirrors they were.
211
00:32:07,057 --> 00:32:09,917
This were
parade ground standard, Jem.
212
00:32:10,052 --> 00:32:12,022
Could've done
a ceremonial duty at Buck Pal,
213
00:32:12,157 --> 00:32:13,728
I looked that good.
214
00:32:13,864 --> 00:32:15,290
Number two dress and medals.
215
00:32:15,426 --> 00:32:17,991
I were that well turned out,
216
00:32:18,127 --> 00:32:20,128
I could hear our dear mother's
voice saying,
217
00:32:20,263 --> 00:32:21,933
"Come home, son.
218
00:32:22,068 --> 00:32:23,430
All is forgiven."
219
00:32:23,566 --> 00:32:25,774
-Number ones.
-The what?
220
00:32:25,909 --> 00:32:27,407
Number one dress at the palace.
221
00:32:27,542 --> 00:32:29,344
Yeah, right, right.
That's what I'm saying.
222
00:32:29,480 --> 00:32:31,396
I were that smart, you wouldn't
have known the difference.
223
00:32:31,479 --> 00:32:33,748
I suppose not
if you were pig-ignorant.
224
00:32:36,354 --> 00:32:38,114
Hmm.
225
00:32:38,250 --> 00:32:41,220
So, go round his house.
226
00:32:41,355 --> 00:32:44,092
Lovely little
grace-and-favor cottage
227
00:32:44,227 --> 00:32:46,862
paid for by His Holiness,
no doubt.
228
00:32:46,997 --> 00:32:50,158
Window boxes,
perfect little lawn,
229
00:32:50,293 --> 00:32:51,801
hedges trimmed.
230
00:32:51,936 --> 00:32:54,936
Knock on the door,
and there he is.
231
00:32:55,071 --> 00:32:58,107
All scrubbed up, pink and shiny.
232
00:33:00,073 --> 00:33:01,803
He seemed so old.
233
00:33:03,014 --> 00:33:05,646
I remember him
as a big, strong bugger.
234
00:33:05,782 --> 00:33:07,082
And there he were,
235
00:33:07,218 --> 00:33:09,985
scrawny little old man
with a potbelly.
236
00:33:10,121 --> 00:33:12,186
I was surprised
at how small he looked.
237
00:33:12,322 --> 00:33:14,354
I said,
"Father Rippon, isn't it?
238
00:33:14,489 --> 00:33:16,554
"I'm collecting
for the Veterans Association.
239
00:33:16,689 --> 00:33:18,827
Would you mind if I stepped
inside for a moment?"
240
00:33:18,962 --> 00:33:20,202
I could tell he were impressed.
241
00:33:20,330 --> 00:33:22,197
"Oh, do come in.
Do come in, young man.
242
00:33:22,332 --> 00:33:25,033
You're very welcome, son.
Do come in."
243
00:33:25,169 --> 00:33:27,295
He's all fluffed up,
bustling about.
244
00:33:27,430 --> 00:33:28,663
The kettle's on.
245
00:33:28,798 --> 00:33:31,568
Fine china, biscuits,
the whole works.
246
00:33:31,704 --> 00:33:34,169
"You'll take a cuppa,
won't you, son?"
247
00:33:34,304 --> 00:33:36,011
So we sit down.
248
00:33:36,146 --> 00:33:38,175
We sit down
in his tidy little parlor,
249
00:33:38,311 --> 00:33:39,983
chatting about this and that.
250
00:33:40,118 --> 00:33:42,877
I say, "This is your parish,
is it, Father?"
251
00:33:43,012 --> 00:33:46,347
He says, "Oh, I'm currently
between parishes.
252
00:33:46,483 --> 00:33:48,320
Semiretired, you know."
253
00:33:48,456 --> 00:33:50,651
I said, "Oh,
that must be difficult
254
00:33:50,786 --> 00:33:53,525
after all the years of service."
255
00:34:02,739 --> 00:34:04,566
We talk about...
256
00:34:04,701 --> 00:34:06,700
talking about
the state of things,
257
00:34:06,836 --> 00:34:09,869
the ungovernable, godless youth.
258
00:34:10,005 --> 00:34:13,545
He asks me,
"Are you of the faith, son?"
259
00:34:14,951 --> 00:34:17,513
And I say, "Faith runs
260
00:34:17,648 --> 00:34:20,222
very deep in our family,
Father."
261
00:34:22,084 --> 00:34:24,024
He says, "Of course,
what I miss most of all
262
00:34:24,160 --> 00:34:26,126
is working with young people."
263
00:34:26,262 --> 00:34:28,791
I nearly choked
on my custard cream.
264
00:34:30,400 --> 00:34:32,828
Anyway, so, there's a lull
in the conversation,
265
00:34:32,963 --> 00:34:34,894
and he says, "Oh, I do
beg your pardon, Corporal.
266
00:34:35,030 --> 00:34:37,569
Perhaps you'd like
something stronger."
267
00:34:41,804 --> 00:34:44,279
I just look at him
for a long time.
268
00:34:47,647 --> 00:34:50,384
"Would you like
something stronger, Father?"
269
00:34:55,260 --> 00:34:57,320
I could see the thrill of it
coursing through him.
270
00:34:57,456 --> 00:34:58,821
He didn't dare believe.
271
00:34:58,956 --> 00:35:02,427
His face darkened,
his eyes all glittery.
272
00:35:02,562 --> 00:35:04,062
He said, "Well, I would
if you would."
273
00:35:04,197 --> 00:35:05,464
He starts to get up.
274
00:35:05,599 --> 00:35:09,370
I say, "I'm very strong,
Father Rippon."
275
00:35:10,903 --> 00:35:13,266
He sits back down as if
his legs went from under him.
276
00:35:13,402 --> 00:35:15,068
I say...
277
00:35:16,245 --> 00:35:18,915
"Would you like to have a look?"
278
00:35:19,050 --> 00:35:20,478
I start to unbutton my trousers.
279
00:35:20,614 --> 00:35:22,134
I thought he might have
a heart attack.
280
00:35:22,218 --> 00:35:23,447
He just couldn't believe it.
281
00:35:23,582 --> 00:35:24,663
It was like Christmas
come early.
282
00:35:24,746 --> 00:35:27,452
So I stood myself up...
283
00:35:27,588 --> 00:35:31,455
teasing open the buttons
like a rent boy.
284
00:35:31,591 --> 00:35:35,165
Dropped the cacks,
dropped my undies.
285
00:35:36,768 --> 00:35:39,430
I say, "There it is."
286
00:35:39,565 --> 00:35:42,004
I said, "Lie down on the floor."
287
00:35:42,140 --> 00:35:45,741
He lies down,
eager to accommodate.
288
00:35:45,877 --> 00:35:47,438
I said, "In a crucifix.
289
00:35:47,573 --> 00:35:49,674
That would make me
nice and hard."
290
00:35:51,015 --> 00:35:52,706
Waddled forward a few steps.
291
00:35:52,842 --> 00:35:54,515
I'm stood right over him.
292
00:35:54,650 --> 00:35:57,877
Oh, there's one detail
I forgot to mention, Jem.
293
00:35:58,012 --> 00:36:00,321
For a few days
before I went round,
294
00:36:00,457 --> 00:36:03,558
I were on a diet
of Guinness and curry.
295
00:36:03,694 --> 00:36:07,120
And then the afternoon of,
I took a handful of laxatives.
296
00:36:10,135 --> 00:36:11,595
It were hard to get
the timing right.
297
00:36:11,730 --> 00:36:13,434
I was sat in my car
outside his house
298
00:36:13,570 --> 00:36:15,700
for a couple of hours,
and nothing was shifting.
299
00:36:16,967 --> 00:36:21,140
As soon as I felt
that stirring within,
300
00:36:21,275 --> 00:36:23,246
I knocked on his door.
301
00:36:24,648 --> 00:36:27,075
As I'm sitting there,
it's welling up inside me,
302
00:36:27,211 --> 00:36:29,580
and now I swear
I'm coming apart at the seams.
303
00:36:29,716 --> 00:36:32,079
The rivets are popping
out of me.
304
00:36:34,989 --> 00:36:38,327
The army teaches you to grin
and bear it, doesn't it, Jem?
305
00:36:39,926 --> 00:36:44,960
We do love the exquisite agony
of self-denial.
306
00:36:47,034 --> 00:36:48,804
So...
307
00:36:48,940 --> 00:36:50,570
I'm stood over him.
308
00:36:53,410 --> 00:36:57,711
I say,
"Don't recognize me, do you?"
309
00:36:57,847 --> 00:37:00,112
"What?"
310
00:37:00,247 --> 00:37:02,175
I say, "Little Ray.
311
00:37:03,420 --> 00:37:06,223
I'm your Little Ray
from the care home."
312
00:37:09,489 --> 00:37:11,027
Takes him a good few moments,
313
00:37:11,163 --> 00:37:14,060
his eyes flicking
this way and that.
314
00:37:14,195 --> 00:37:16,594
When the penny drops,
315
00:37:16,730 --> 00:37:20,061
fear runs through him
like electricity.
316
00:37:20,196 --> 00:37:22,537
And the stinking sweat
poured out of him.
317
00:37:22,673 --> 00:37:24,973
"Oh, please don't hurt me.
Please don't hurt me."
318
00:37:25,108 --> 00:37:27,277
I said, "Don't move."
319
00:37:28,873 --> 00:37:30,736
"If you move an inch,
I'll cut off
320
00:37:30,872 --> 00:37:32,742
"your meat and potatoes
321
00:37:32,878 --> 00:37:35,978
"and shove them down
your fucking throat.
322
00:37:36,113 --> 00:37:38,822
You can suck yourself off
for a change."
323
00:37:38,957 --> 00:37:40,555
Well, come to think of it,
324
00:37:40,690 --> 00:37:42,718
shame he didn't learn
to do that a few years ago.
325
00:37:42,853 --> 00:37:45,086
He might have been
self-sufficient.
326
00:37:46,828 --> 00:37:51,958
Shuffled forwards, about-turn,
very awkward,
327
00:37:52,093 --> 00:37:54,264
heels on his stringy
little arms.
328
00:37:54,399 --> 00:37:58,274
He flinched. I could tell it
hurt him, but he daren't move.
329
00:37:58,410 --> 00:38:01,069
"Now, look up the sluice pipe,
Father."
330
00:38:02,243 --> 00:38:04,413
And I squatted down.
331
00:38:05,609 --> 00:38:07,614
And I manured him.
332
00:38:13,892 --> 00:38:15,787
Now...
333
00:38:19,893 --> 00:38:23,899
This evacuation were in
three distinct phases.
334
00:38:24,034 --> 00:38:25,758
First, I sprayed...
335
00:38:25,894 --> 00:38:28,661
Sprayed him.
336
00:38:28,797 --> 00:38:30,703
Pebble-dashed him.
337
00:38:34,072 --> 00:38:37,644
Like a flock of pigeons
taking off, they were.
338
00:38:40,484 --> 00:38:44,420
Then a couple of waves
of hot lava.
339
00:38:46,251 --> 00:38:50,426
And finally, one... one big...
340
00:38:56,292 --> 00:39:01,463
...one big patty cake,
like wet cement,
341
00:39:01,598 --> 00:39:03,902
flops out of me.
342
00:39:05,206 --> 00:39:08,142
And he's retching and spitting,
and he daren't breathe in,
343
00:39:08,277 --> 00:39:10,244
but he has to breathe.
344
00:39:10,379 --> 00:39:11,875
And I'm laughing that much,
345
00:39:12,011 --> 00:39:15,352
I feared I might topple over
into my own filth.
346
00:39:19,123 --> 00:39:20,680
And that's it.
347
00:39:20,815 --> 00:39:23,457
Stood up.
348
00:39:23,593 --> 00:39:26,889
Little packet
of wet wipes in my pocket.
349
00:39:27,025 --> 00:39:30,663
Cleaned myself up...
350
00:39:30,798 --> 00:39:33,865
And walked out of there
light as a feather.
351
00:39:52,650 --> 00:39:54,523
Did you believe that?
352
00:40:16,840 --> 00:40:18,747
Did he do you in the hole?
353
00:40:18,882 --> 00:40:19,911
Huh?
354
00:40:26,384 --> 00:40:28,018
No.
355
00:40:29,489 --> 00:40:31,657
I bet he didn't.
356
00:40:31,793 --> 00:40:34,629
Even at that age,
they were scared of you.
357
00:40:40,396 --> 00:40:43,838
Where were you when he was
fucking me up the hole?
358
00:40:43,973 --> 00:40:46,007
Huh?
359
00:40:46,143 --> 00:40:48,137
He done me proper.
360
00:40:50,180 --> 00:40:52,240
He done me proper.
361
00:41:12,263 --> 00:41:14,933
Didn't have much luck
with fathers, did we?
362
00:41:30,583 --> 00:41:31,953
How about some tunes?
363
00:45:40,998 --> 00:45:42,602
Fucking hell.
364
00:45:42,738 --> 00:45:45,104
Fucking pig.
365
00:45:51,175 --> 00:45:52,644
What's wrong with you?
366
00:45:56,378 --> 00:45:58,781
All right?
367
00:45:58,916 --> 00:46:00,757
Fucking hell.
368
00:46:02,493 --> 00:46:04,123
What you doing that for?
369
00:46:07,522 --> 00:46:10,093
What are you doing
that for, hmm?
370
00:46:10,229 --> 00:46:11,931
-What are you doing that for?
-What?
371
00:46:12,067 --> 00:46:13,698
Just chucking 'em in your mouth.
372
00:46:24,307 --> 00:46:25,807
I'm not gonna eat them now.
373
00:46:32,957 --> 00:46:34,797
You all right?
374
00:46:34,915 --> 00:46:37,082
I'm fucking crossing there,
you fucking twat!
375
00:46:37,218 --> 00:46:39,540
Look where you're
fucking going, you stupid...
376
00:46:44,600 --> 00:46:46,099
Nessa?
377
00:46:47,095 --> 00:46:48,530
Nessa.
378
00:46:49,504 --> 00:46:51,440
Hattie?
379
00:46:57,571 --> 00:46:59,274
Look at you in your white coat.
380
00:46:59,410 --> 00:47:01,109
Oh, don't get ahead of yourself.
381
00:47:01,245 --> 00:47:03,485
I'm only a trainee, Nessa.
382
00:47:03,621 --> 00:47:05,349
It looks good on you, though.
383
00:47:05,484 --> 00:47:07,684
Even the cleaners
get white coats in the chemist.
384
00:47:09,155 --> 00:47:10,921
-Have you finished uni?
-Mm-mm.
385
00:47:11,057 --> 00:47:12,420
Finals coming up this year.
386
00:47:12,556 --> 00:47:14,796
-This is my workplace training.
-Right.
387
00:47:14,932 --> 00:47:16,328
I'm-I'm glad I ran into you,
Nessa.
388
00:47:16,463 --> 00:47:18,531
I've not heard from Brian
for an age now.
389
00:47:18,666 --> 00:47:20,034
Is he all right?
390
00:47:44,856 --> 00:47:46,291
What?
391
00:47:51,368 --> 00:47:52,759
What?
392
00:49:06,105 --> 00:49:07,636
I really hurt him, Hattie.
393
00:49:11,716 --> 00:49:13,807
I don't know what I...
394
00:49:15,720 --> 00:49:17,877
I-I don't actually know.
395
00:49:19,353 --> 00:49:22,959
I just... I...
I couldn't stop myself.
396
00:49:28,730 --> 00:49:30,631
I have, uh...
397
00:49:30,766 --> 00:49:32,694
I hurt him badly.
398
00:49:35,596 --> 00:49:37,102
What did he say to you?
399
00:49:37,237 --> 00:49:39,805
I can't even remember, Hattie.
400
00:49:39,940 --> 00:49:42,143
Well, I can.
401
00:49:43,372 --> 00:49:44,778
But...
402
00:49:44,914 --> 00:49:49,615
Just-just usual stupid shit.
403
00:49:49,750 --> 00:49:52,278
About him?
404
00:49:52,413 --> 00:49:54,489
I just...
405
00:49:54,624 --> 00:49:57,492
Fuck, I just...
406
00:49:57,628 --> 00:49:59,622
I just...
407
00:50:33,160 --> 00:50:35,394
You were in East Tyrone, right?
408
00:50:37,366 --> 00:50:40,501
Ooh, let me just cast
my mind back for a moment.
409
00:50:40,636 --> 00:50:42,170
Wrong.
410
00:50:44,205 --> 00:50:46,969
You know exactly where I were.
411
00:50:47,105 --> 00:50:49,236
Crossmaglen.
412
00:50:49,371 --> 00:50:51,311
Bandit country.
413
00:50:56,086 --> 00:50:58,251
There were an IRA
active service unit
414
00:50:58,387 --> 00:51:00,746
operating in the area,
doing all sorts.
415
00:51:00,881 --> 00:51:04,225
They were very good,
very skillful.
416
00:51:05,889 --> 00:51:09,527
Cunning, ghosting back
and forth across the border.
417
00:51:11,131 --> 00:51:12,662
It were cat and mouse.
418
00:51:12,797 --> 00:51:16,072
Sometimes we were the cats,
sometimes they were.
419
00:51:16,207 --> 00:51:18,899
As often as not,
you weren't even sure which.
420
00:51:20,538 --> 00:51:21,941
You could have them
in your sights
421
00:51:22,076 --> 00:51:23,706
with the safety catch off.
422
00:51:23,841 --> 00:51:25,973
Meantime, they'd have
a high-velocity round
423
00:51:26,108 --> 00:51:29,118
merrily winging its way
toward the back of your head.
424
00:51:33,784 --> 00:51:36,620
Just in the week
before we'd dug in...
425
00:51:38,560 --> 00:51:43,189
...we found and defused
three massive IEDs of theirs.
426
00:51:43,325 --> 00:51:47,860
They shot and killed one of
our dog handlers and the dog.
427
00:51:47,996 --> 00:51:50,639
And they shot down
a fucking helicopter.
428
00:51:50,774 --> 00:51:52,974
One week's work.
429
00:51:53,110 --> 00:51:56,112
Provo Army Council
expected results.
430
00:51:57,579 --> 00:52:00,248
And they weren't disappointed.
431
00:52:03,786 --> 00:52:06,116
Incendiaries,
432
00:52:06,252 --> 00:52:09,584
IEDs, grenades, mortars,
433
00:52:09,719 --> 00:52:13,060
sniper rifles,
heavy machine guns.
434
00:52:13,195 --> 00:52:15,395
Were better-equipped
than we were.
435
00:52:26,634 --> 00:52:28,276
What happened?
436
00:56:08,399 --> 00:56:10,729
Are they the flowers
our dad used to grow?
437
00:56:12,463 --> 00:56:13,930
Anemones?
438
00:56:43,192 --> 00:56:44,857
I'll write as if you've read
439
00:56:44,993 --> 00:56:47,399
all my other letters.
440
00:56:47,535 --> 00:56:48,864
The desire to talk to you
441
00:56:48,999 --> 00:56:50,279
and share everything is strong.
442
00:56:50,406 --> 00:56:52,468
However, this isn't about me.
443
00:56:52,604 --> 00:56:54,542
This is about Brian.
444
00:56:56,575 --> 00:56:58,447
Brian needs you.
445
00:57:00,814 --> 00:57:03,518
Never before have I asked you
in this way.
446
00:57:06,256 --> 00:57:07,918
He's in trouble.
447
00:58:58,300 --> 00:59:00,162
You leaving?
448
00:59:07,874 --> 00:59:10,546
Accommodation not good enough
for you?
449
00:59:19,585 --> 00:59:22,521
When you legged it,
450
00:59:22,657 --> 00:59:24,520
every day, Nessa wrote to you.
451
00:59:24,655 --> 00:59:26,518
How long was it?
452
00:59:28,193 --> 00:59:30,765
When you went limping off
into the woods,
453
00:59:30,900 --> 00:59:34,262
she didn't want to interfere
with your decision.
454
00:59:36,497 --> 00:59:38,163
For a couple of years,
we thought
455
00:59:38,298 --> 00:59:40,103
you'd just turn up one day.
456
00:59:41,172 --> 00:59:43,673
She had no idea
if you got her letters,
457
00:59:43,809 --> 00:59:45,647
let alone if you read them.
458
00:59:48,781 --> 00:59:50,784
You knew she were pregnant.
459
00:59:52,114 --> 00:59:53,919
You never answered her once.
460
01:00:01,357 --> 01:00:03,456
You've been going
through my things?
461
01:00:08,563 --> 01:00:12,300
Fuck off back to Toytown,
you fucking ape.
462
01:00:13,500 --> 01:00:16,905
Got my girl, got my son,
got my life.
463
01:00:17,041 --> 01:00:19,247
What more do you fucking want?
464
01:00:19,383 --> 01:00:21,512
It was you that left. You.
465
01:00:21,648 --> 01:00:24,275
Get over yourself, lad.
466
01:00:24,411 --> 01:00:27,486
It's not about you. Fact.
467
01:00:27,621 --> 01:00:29,018
It's about Brian.
468
01:00:29,154 --> 01:00:32,254
Poor only child
of a deranged fugitive.
469
01:00:33,797 --> 01:00:35,349
Didn't you want to give him
some brothers
470
01:00:35,432 --> 01:00:36,830
and sisters to play with?
471
01:00:39,227 --> 01:00:41,965
You're a big lump of a lad.
472
01:00:42,101 --> 01:00:44,134
Don't tell me
you were firing blanks.
473
01:00:48,436 --> 01:00:50,602
She prayed for you
every night, Ray.
474
01:00:52,073 --> 01:00:53,646
Still prays for you.
475
01:00:53,782 --> 01:00:56,176
Tell her to save
her fucking breath.
476
01:00:56,311 --> 01:00:58,619
And our dad prayed for you, too,
477
01:00:58,755 --> 01:01:01,046
every day for the rest
of his life.
478
01:01:01,181 --> 01:01:03,323
Have you gone soft?
479
01:01:03,459 --> 01:01:05,659
That miserable bastard?
480
01:01:05,795 --> 01:01:09,157
Oh, he prayed.
He prayed, didn't he?
481
01:01:09,293 --> 01:01:11,027
Prayed every time
he took his belt off.
482
01:01:11,162 --> 01:01:12,691
Didn't he pray again afterwards?
483
01:01:12,826 --> 01:01:14,797
Wet under the arms
from the efforts of his labor.
484
01:01:14,932 --> 01:01:16,595
Oh, he prayed regular.
485
01:01:17,965 --> 01:01:20,904
We learnt our violence from the
number one regional champion,
486
01:01:21,039 --> 01:01:23,245
and he had
some stiff competition.
487
01:01:23,380 --> 01:01:25,041
Who knows, maybe at the...
488
01:01:25,177 --> 01:01:28,975
the British Legion
dominoes championships,
489
01:01:29,111 --> 01:01:30,544
he's life and soul.
490
01:01:30,679 --> 01:01:33,048
Blazer, badge, regimental tie,
chest out front,
491
01:01:33,183 --> 01:01:34,948
just the long-range
desert patrol.
492
01:01:35,083 --> 01:01:36,316
Now, that were war.
493
01:01:36,451 --> 01:01:37,958
Sand for breakfast,
lunch and dinner.
494
01:01:38,094 --> 01:01:40,014
If Rommel didn't get you,
the flies surely would.
495
01:01:40,124 --> 01:01:41,787
He didn't talk like that.
496
01:01:41,923 --> 01:01:43,946
That's right, he didn't
fucking talk at all, did he?
497
01:01:44,029 --> 01:01:45,392
I've had plenty of fucking time
498
01:01:45,528 --> 01:01:47,901
to fill in the fucking silence
for him.
499
01:01:49,135 --> 01:01:51,168
What do you want from me,
brother?
500
01:01:52,742 --> 01:01:54,537
You'd know
if you read the letter.
501
01:01:54,673 --> 01:01:57,343
I've read the fucking letter.
I've read the fucking letter.
502
01:01:57,479 --> 01:01:58,939
What the fuck?
503
01:01:59,074 --> 01:02:01,112
What do you want?
504
01:02:12,958 --> 01:02:15,060
I'm beyond your reach, Jem.
505
01:02:16,456 --> 01:02:17,860
I'm well beyond her reach.
506
01:02:17,996 --> 01:02:19,561
There'll be no epiphany.
507
01:02:19,697 --> 01:02:23,563
So fuck off back to your
little family and sort it out.
508
01:02:25,171 --> 01:02:26,641
You don't want me to leave, Ray.
509
01:02:26,777 --> 01:02:28,269
Why in God's name
did you let that boy
510
01:02:28,404 --> 01:02:29,976
join army
in the first fucking place?
511
01:02:30,111 --> 01:02:32,042
This is nowt to do with me.
This is on you, mate.
512
01:02:32,177 --> 01:02:35,113
Look,
though I've raised the boy,
513
01:02:35,249 --> 01:02:37,218
do you think he's not
a pigheaded little bastard
514
01:02:37,353 --> 01:02:38,719
like you are?
515
01:02:38,855 --> 01:02:40,881
It were nowt to do with me.
516
01:02:41,016 --> 01:02:43,288
I said my piece.
517
01:02:43,423 --> 01:02:46,453
I didn't think he should do it,
follow in our footsteps.
518
01:02:46,589 --> 01:02:49,523
I thought he were just
chasing after...
519
01:02:51,430 --> 01:02:54,636
Anyway, regardless of what
I think or don't think,
520
01:02:54,771 --> 01:02:56,830
do you honestly believe
that your son
521
01:02:56,966 --> 01:02:59,437
wouldn't do a thing just 'cause
somebody told him not to?
522
01:03:21,792 --> 01:03:25,262
Look, he's currently
absent without leave.
523
01:03:26,498 --> 01:03:28,860
And as much as they like him,
you know as well as I do
524
01:03:28,995 --> 01:03:32,434
there's no warm, fuzzy feeling
in the MOD.
525
01:03:34,640 --> 01:03:37,208
There's only so long
they'll turn a blind eye.
526
01:03:38,407 --> 01:03:41,443
Maybe a week, if we're lucky.
527
01:03:42,785 --> 01:03:45,077
And then the MPs
will come knocking
528
01:03:45,213 --> 01:03:46,921
and take him away.
529
01:03:48,383 --> 01:03:50,353
But that's the least of it.
530
01:03:51,961 --> 01:03:55,687
I've seen my share
of lost souls, Ray,
531
01:03:55,822 --> 01:03:59,231
and at this moment,
your son is in the dark.
532
01:03:59,367 --> 01:04:02,499
Believer or nonbeliever,
there are forces at work.
533
01:04:02,635 --> 01:04:04,070
Fact.
534
01:04:09,176 --> 01:04:10,940
I don't want anything
from you, Ray.
535
01:04:11,076 --> 01:04:12,947
I-I don't want anything.
536
01:04:15,248 --> 01:04:19,118
Nessa... Nessa believes
that if you met him
537
01:04:19,253 --> 01:04:22,316
and talked to him,
gave him some answers,
538
01:04:22,451 --> 01:04:23,852
it just might make a difference.
539
01:04:23,987 --> 01:04:25,520
It might.
540
01:04:31,460 --> 01:04:33,363
Before it's too late.
541
01:05:09,666 --> 01:05:13,040
Brian savaged this lad.
He fucking savaged him.
542
01:05:14,701 --> 01:05:16,410
He's convinced himself if...
543
01:05:16,545 --> 01:05:19,013
if they hadn't pulled him off,
he'd have killed him.
544
01:05:20,678 --> 01:05:23,083
And this has been following
Brian since primary school.
545
01:05:23,218 --> 01:05:25,850
"Your father's this,
your father's that."
546
01:05:25,986 --> 01:05:27,784
"He's in the nuthouse."
547
01:05:27,920 --> 01:05:29,925
"Is he banged up?"
548
01:05:31,223 --> 01:05:34,127
The invisible man, Ray Stoker.
549
01:05:40,436 --> 01:05:42,403
Please.
550
01:05:42,538 --> 01:05:44,738
Just tell me.
551
01:05:44,874 --> 01:05:46,437
If you're not gonna help out,
552
01:05:46,572 --> 01:05:48,870
then I'm gonna get out of here
double-time.
553
01:06:15,065 --> 01:06:16,437
I fancy a bevvy.
554
01:06:25,041 --> 01:06:27,444
He's still conscious?
That's-that's good.
555
01:06:29,780 --> 01:06:31,763
Could you just ask the children
to move out of the way?
556
01:06:31,846 --> 01:06:34,682
We don't want them
seeing this, do we?
557
01:06:34,817 --> 01:06:38,718
A blanket on...
Yeah, a blanket on him is fine.
558
01:06:38,853 --> 01:06:40,510
And, uh, do I move him?
559
01:06:40,593 --> 01:06:42,688
-No, do not move him.
-But he's in the way.
560
01:06:42,823 --> 01:06:44,632
I repeat that,
do not move him, madam.
561
01:06:44,768 --> 01:06:47,201
And do not remove his helmet.
562
01:06:47,336 --> 01:06:49,331
You're doing so well.
563
01:06:49,467 --> 01:06:51,534
I know there's a lot of blood.
564
01:07:41,081 --> 01:07:42,742
Why, he were
all over me at that stage,
565
01:07:42,825 --> 01:07:44,389
like a bloody octopus.
566
01:07:44,524 --> 01:07:46,177
And I were, like, whipping
my head back and forth,
567
01:07:46,260 --> 01:07:47,995
just trying to catch
a clean breath.
568
01:07:48,131 --> 01:07:50,030
But he must have thought
I was in ecstasy,
569
01:07:50,165 --> 01:07:51,930
'cause that minging
wet gob of his
570
01:07:52,065 --> 01:07:53,762
just kept reaching for me.
571
01:07:53,897 --> 01:07:56,604
Oh, my... He wasn't gonna
back down, but...
572
01:07:56,739 --> 01:07:58,697
I'm not lying.
573
01:07:58,832 --> 01:08:01,733
His breath smelt like shit,
Nessa.
574
01:08:01,869 --> 01:08:03,738
Have you ever had that?
575
01:08:21,564 --> 01:08:23,230
Thank you.
576
01:08:28,863 --> 01:08:30,868
-Here you are.
-Cheers, mate.
577
01:08:33,266 --> 01:08:36,105
And here's some crisps.
I know you like them.
578
01:08:36,240 --> 01:08:38,078
Cheese and onion.
579
01:08:38,213 --> 01:08:39,581
This thing's out of juice, mate.
580
01:08:39,716 --> 01:08:41,913
I won't be long.
581
01:08:42,048 --> 01:08:43,745
Won't be long.
582
01:10:13,208 --> 01:10:14,973
He's beautiful, kind,
583
01:10:15,108 --> 01:10:16,740
funny, loyal.
584
01:10:16,875 --> 01:10:19,043
He's so like you
in so many ways.
585
01:10:19,178 --> 01:10:20,347
Funny that, eh?
586
01:10:21,775 --> 01:10:24,643
Anyway, I implore you,
587
01:10:24,778 --> 01:10:28,079
for the sake of Brian,
588
01:10:28,214 --> 01:10:31,259
to please, please come home
and talk to him.
589
01:10:49,836 --> 01:10:51,907
Let him meet you at least.
590
01:10:52,043 --> 01:10:54,979
And maybe, just maybe
he can move forward
591
01:10:55,114 --> 01:10:59,816
and let go of whatever demon
anger is holding him so tight.
592
01:10:59,951 --> 01:11:03,988
I pray you are well
and see fit to answer.
593
01:11:04,124 --> 01:11:06,057
God bless.
594
01:11:06,193 --> 01:11:08,156
Love always, Nessa.
595
01:12:03,610 --> 01:12:04,847
What?
596
01:12:08,956 --> 01:12:10,281
What?
597
01:12:13,061 --> 01:12:14,956
What? What the fuck?
598
01:12:16,789 --> 01:12:18,764
Spitting image.
599
01:12:18,900 --> 01:12:20,361
What?
600
01:12:20,496 --> 01:12:21,935
Spitting image.
601
01:12:22,070 --> 01:12:23,767
Spitting image? Who?
602
01:12:26,570 --> 01:12:29,337
Fuck off.
603
01:12:29,472 --> 01:12:31,803
Fuck right off.
604
01:12:31,939 --> 01:12:33,715
Our father who art in heaven?
605
01:12:33,850 --> 01:12:35,647
Fuck off.
606
01:12:41,256 --> 01:12:43,457
Suppose I am a bit.
607
01:12:45,152 --> 01:12:48,154
Suppose I am
a bit of a sad old bugger.
608
01:12:54,996 --> 01:12:57,097
He been doing all right,
were he?
609
01:12:58,504 --> 01:13:00,232
-Who?
-The boy.
610
01:13:00,368 --> 01:13:05,204
"The boy," Brian,
is doing well, very well.
611
01:13:06,316 --> 01:13:08,839
They think he's a real prospect.
612
01:13:08,975 --> 01:13:10,218
Can't help himself.
613
01:13:10,353 --> 01:13:13,010
The other lads
just fall in behind him.
614
01:13:13,146 --> 01:13:14,820
-That right?
-Yeah.
615
01:13:16,056 --> 01:13:18,755
You remember what it's like
when you're cold and hungry,
616
01:13:18,891 --> 01:13:20,358
you haven't slept
in three nights.
617
01:13:20,493 --> 01:13:22,357
It's every man for himself.
618
01:13:22,492 --> 01:13:24,322
With Brian...
619
01:13:24,457 --> 01:13:26,497
he's got strength to spare.
620
01:13:26,632 --> 01:13:28,326
He may be at the end
of his rope,
621
01:13:28,461 --> 01:13:31,237
but he's still looking out
for the others.
622
01:13:31,372 --> 01:13:33,507
And they pay attention to that.
623
01:13:40,345 --> 01:13:41,746
Hmm.
624
01:13:52,389 --> 01:13:57,623
When you did selection and, uh,
were badged into the regiment,
625
01:13:57,758 --> 01:13:59,731
I was so proud.
626
01:14:02,095 --> 01:14:04,895
And I was so fucking envious.
627
01:14:05,031 --> 01:14:07,898
I thought, "I want that.
628
01:14:08,033 --> 01:14:10,071
I want some of that."
629
01:14:11,247 --> 01:14:14,480
Suppose volunteering for 14 Int
630
01:14:14,616 --> 01:14:17,650
were a way of getting closer,
you know.
631
01:14:21,715 --> 01:14:24,149
The training at Bradbury Lines
with your lads and all,
632
01:14:24,284 --> 01:14:29,222
I thought it were
within reach, but...
633
01:14:47,144 --> 01:14:49,275
Weren't 'cause of me
that he signed up.
634
01:14:54,817 --> 01:14:56,381
'Cause of you.
635
01:15:01,425 --> 01:15:05,629
Even with all the shit that
he put up with over the years,
636
01:15:05,764 --> 01:15:08,162
it was some idea he had,
it were...
637
01:15:09,639 --> 01:15:11,330
It was the space
where you should've been
638
01:15:11,466 --> 01:15:14,575
that he was chasing after,
that he was fascinated by.
639
01:15:17,140 --> 01:15:19,305
Now he's frightened
of his own shadow.
640
01:15:23,419 --> 01:15:24,981
He doesn't know who you are.
641
01:15:26,783 --> 01:15:29,624
Knows nothing about you.
642
01:15:29,759 --> 01:15:32,793
Except for the old stories
when we were youngsters.
643
01:15:32,928 --> 01:15:37,623
You know, the short fuse,
street fights, vandalism.
644
01:15:37,759 --> 01:15:40,634
You and me both,
we were both liabilities then.
645
01:15:41,665 --> 01:15:42,900
But now he, uh...
646
01:15:44,266 --> 01:15:46,198
I don't know,
he looks at his hands
647
01:15:46,334 --> 01:15:50,206
as though they belong
to somebody else.
648
01:15:50,342 --> 01:15:51,909
What?
649
01:15:58,011 --> 01:16:00,016
Rumors, mate. Rumors.
650
01:16:03,185 --> 01:16:04,442
Until you tell me what happened,
651
01:16:04,525 --> 01:16:05,890
that's all we've got.
652
01:18:28,102 --> 01:18:30,062
I realize I've never
properly spoken to you
653
01:18:30,196 --> 01:18:31,904
about your father.
654
01:18:33,136 --> 01:18:35,809
And that was
a fault in me, Brian.
655
01:18:38,707 --> 01:18:41,813
Me and Jem thought we could
make a nice life for you,
656
01:18:41,948 --> 01:18:44,750
and-and I think
in some ways we have.
657
01:18:44,886 --> 01:18:48,914
But it can't have been easy
for you...
658
01:18:49,049 --> 01:18:50,821
all these years.
659
01:18:50,957 --> 01:18:53,656
You know, it looming
over everything.
660
01:18:53,791 --> 01:18:55,859
Every family dinner.
661
01:18:55,994 --> 01:18:57,627
Every birthday, every Christmas,
662
01:18:57,763 --> 01:18:59,734
every special occasion.
663
01:19:02,905 --> 01:19:07,599
And I suppose, by not talking
to you about it...
664
01:19:11,044 --> 01:19:15,409
...it were my way
of protecting you from it.
665
01:19:32,098 --> 01:19:34,059
How much do you know
about the early Troubles
666
01:19:34,194 --> 01:19:36,100
in Northern Ireland?
667
01:21:17,740 --> 01:21:19,764
We'll sleep outside tonight.
668
01:21:31,181 --> 01:21:33,217
I lost him in stages.
669
01:21:35,788 --> 01:21:37,815
I lost him in stages.
670
01:21:39,821 --> 01:21:41,893
After the first few tours
in Northern Ireland,
671
01:21:42,029 --> 01:21:44,889
he were already
quite hard to reach.
672
01:21:45,024 --> 01:21:47,426
And then when he volunteered
for some special assignment,
673
01:21:47,562 --> 01:21:49,233
the minute he raised
his hand, he...
674
01:21:49,368 --> 01:21:51,763
he seemed to disappear
into another world.
675
01:21:53,009 --> 01:21:55,035
Oh, but it wasn't just that.
He wanted it.
676
01:21:55,170 --> 01:21:57,439
He were alive, eager.
677
01:22:01,213 --> 01:22:03,951
He said goodbye
well before he left.
678
01:22:04,086 --> 01:22:05,919
And when he came back,
you couldn't reach him.
679
01:22:06,054 --> 01:22:07,781
You'd be sat at kitchen table
with him,
680
01:22:07,917 --> 01:22:10,320
and he'd be looking at you
like you were at the other side
681
01:22:10,456 --> 01:22:12,960
of a football pitch
and you're an acquaintance,
682
01:22:13,095 --> 01:22:15,054
you know, maybe, and he were
trying to figure out
683
01:22:15,189 --> 01:22:16,821
who you were.
684
01:22:19,559 --> 01:22:22,298
I were pregnant with you.
685
01:22:22,434 --> 01:22:24,132
And I were getting bigger
by the day,
686
01:22:24,268 --> 01:22:26,402
and he seemed to be shrinking.
687
01:22:26,537 --> 01:22:28,774
I-I... I felt
like a big lumbering giant
688
01:22:28,909 --> 01:22:30,473
living with a miniature person,
689
01:22:30,609 --> 01:22:32,980
afraid I were going
to crush him underfoot, but...
690
01:22:37,050 --> 01:22:39,986
Then one day he were gone,
and I...
691
01:22:40,122 --> 01:22:42,289
realized I'd been waiting
for it.
692
01:22:51,233 --> 01:22:54,229
Ray never spoke to me
about what happened over there.
693
01:22:54,364 --> 01:22:56,226
I tried to get
in touch with a...
694
01:22:56,361 --> 01:22:58,552
you know, a few of the lads
that he served with, you know,
695
01:22:58,635 --> 01:23:01,007
that were with him,
but they said nothing.
696
01:23:01,142 --> 01:23:02,633
They were on a warning
from the MOD.
697
01:23:02,768 --> 01:23:04,177
They must have been
on a warning.
698
01:23:04,312 --> 01:23:07,311
So all I have is
what I'm telling you now.
699
01:23:08,748 --> 01:23:10,180
But I knew Ray.
700
01:23:10,315 --> 01:23:13,053
I knew Ray better
than I knew myself.
701
01:23:13,189 --> 01:23:16,955
And as I said, those lads,
they couldn't say owt.
702
01:23:17,090 --> 01:23:18,826
But I tell you this much...
703
01:23:18,961 --> 01:23:20,953
they loved him
and they respected him.
704
01:23:21,089 --> 01:23:24,328
And they never gave me... never
gave me one hint of a reason
705
01:23:24,464 --> 01:23:26,858
that he'd done something
he should be ashamed of.
706
01:23:35,206 --> 01:23:37,011
But he left us, didn't he?
707
01:23:39,009 --> 01:23:40,476
He left us.
708
01:23:42,141 --> 01:23:44,645
What's that, Mum?
Something to be proud of?
709
01:23:48,415 --> 01:23:50,156
Why'd he leave?
710
01:23:51,288 --> 01:23:53,489
Huh? Why did he leave us?
711
01:25:51,041 --> 01:25:52,806
War crime.
712
01:25:58,715 --> 01:26:01,287
That's what he called it...
a war crime.
713
01:26:05,453 --> 01:26:07,623
Fucking war crime me?
714
01:26:08,788 --> 01:26:11,121
The war were the fucking crime.
715
01:26:13,431 --> 01:26:15,697
And we were
the phantom soldiers.
716
01:26:23,040 --> 01:26:27,340
Our mission on this one were
surveillance, pure and simple.
717
01:26:27,476 --> 01:26:29,075
We dug in at nighttime.
718
01:26:29,211 --> 01:26:30,912
Two OPs.
719
01:26:31,047 --> 01:26:33,886
Ours were in a hedgerow at
the end of an unpaved lane way
720
01:26:34,022 --> 01:26:36,389
bordering the farm buildings.
721
01:26:36,524 --> 01:26:38,390
The structure of interest
were the milking shed
722
01:26:38,525 --> 01:26:42,395
no more than 30, 40 feet
from us across the yard.
723
01:26:42,530 --> 01:26:45,496
On a tip-off, we'd scouted it
a few nights before.
724
01:26:47,498 --> 01:26:49,830
They arrived
shortly after sunup.
725
01:26:51,131 --> 01:26:53,703
The bomb maker were a player
well-known to us.
726
01:26:53,838 --> 01:26:56,540
The young lad with him,
we'd never seen him before.
727
01:26:59,047 --> 01:27:01,477
Our intel was solid, but...
728
01:27:01,612 --> 01:27:03,407
for two days,
there were no movement.
729
01:27:03,542 --> 01:27:05,569
We started to wonder if they'd
somehow slipped away,
730
01:27:05,652 --> 01:27:08,155
if there were a...
a tunnel or concealed entrance
731
01:27:08,290 --> 01:27:10,488
we'd missed
when we recced the building.
732
01:27:11,856 --> 01:27:15,394
I was just writing up my report
when the bomb went off.
733
01:27:22,670 --> 01:27:26,273
The explosion was so loud
you couldn't hear it.
734
01:27:28,539 --> 01:27:30,568
The concussive force ran through
735
01:27:30,704 --> 01:27:32,368
every cell of your body.
736
01:27:32,504 --> 01:27:36,374
Filled you up, like there were
nothing left of you.
737
01:27:36,510 --> 01:27:38,318
Just chaos.
738
01:27:39,915 --> 01:27:41,781
The entire roof lifted
off the shed
739
01:27:41,917 --> 01:27:44,915
on a cloud of black smoke,
like a cartoon.
740
01:27:45,050 --> 01:27:47,753
Walls swelled outwards,
opened up.
741
01:27:47,888 --> 01:27:50,022
Debris started
to rain down on us.
742
01:27:50,158 --> 01:27:52,558
"Are we being attacked?
Do they know we're here?
743
01:27:52,694 --> 01:27:54,193
Are they getting rid of it?"
744
01:27:54,328 --> 01:27:56,168
They'd do that sometimes.
You know how it were.
745
01:27:56,261 --> 01:27:57,818
If they... they thought
you were onto them,
746
01:27:57,901 --> 01:28:00,472
they'd detonate the ordnance
and scarper.
747
01:28:00,607 --> 01:28:05,702
And we were waiting
for the incoming, but so far,
748
01:28:05,837 --> 01:28:07,776
there were nothing.
749
01:28:11,280 --> 01:28:14,079
Then there were just the sound
of this fella screaming.
750
01:28:18,758 --> 01:28:21,019
Like I said, we were on
surveillance, nothing more.
751
01:28:21,155 --> 01:28:23,020
We weren't equipped
for anything serious.
752
01:28:23,156 --> 01:28:27,027
Sidearms only,
couple of longs between us.
753
01:28:27,162 --> 01:28:29,432
When that Semtex went off,
we should've called it in,
754
01:28:29,567 --> 01:28:31,765
hand it over to your lads,
but...
755
01:28:31,901 --> 01:28:34,303
I don't know why, but...
756
01:28:34,439 --> 01:28:36,700
for some reason, we moved in.
757
01:28:36,835 --> 01:28:38,807
Advance to contact.
758
01:28:40,472 --> 01:28:43,343
I suppose it were a
"ride to the sound of the guns"
759
01:28:43,478 --> 01:28:44,845
type of madness.
760
01:28:44,980 --> 01:28:46,948
We started to crawl
toward the milking shed.
761
01:28:47,083 --> 01:28:49,753
Could've been weapons
trained on us, snipers.
762
01:28:49,889 --> 01:28:51,635
Could've been another bomb
waiting in the building.
763
01:28:51,718 --> 01:28:53,320
We didn't know.
764
01:28:57,260 --> 01:29:01,031
So we're crawling, heads down,
getting closer, getting closer.
765
01:29:01,166 --> 01:29:02,831
All we could...
766
01:29:05,471 --> 01:29:07,836
The only sound
were the screaming.
767
01:29:09,610 --> 01:29:11,472
Obviously, we wanted to get
one of them alive,
768
01:29:11,608 --> 01:29:13,776
if we could, get him to talk.
769
01:29:16,680 --> 01:29:18,283
It were that smoky
in the building
770
01:29:18,419 --> 01:29:20,651
you could barely see
in front of you.
771
01:29:20,786 --> 01:29:22,846
Well, it turned out
it were just the two of them,
772
01:29:22,981 --> 01:29:25,554
master and apprentice.
773
01:29:25,689 --> 01:29:27,158
And the player
must have been stood
774
01:29:27,294 --> 01:29:28,753
between the bomb and the kid.
775
01:29:28,889 --> 01:29:30,760
There were nowt left of him.
776
01:29:31,826 --> 01:29:33,257
Except his fucking teeth,
777
01:29:33,392 --> 01:29:35,930
buried in the side
of the young fella's head.
778
01:29:37,868 --> 01:29:40,407
Heard it were his nephew
a few days later.
779
01:29:42,401 --> 01:29:45,742
And I must have slipped
when we went in on some...
780
01:29:45,878 --> 01:29:49,779
piece of him, because I were
covered in, you know...
781
01:29:49,915 --> 01:29:53,882
When I picked myself up,
I were covered in his slime.
782
01:29:58,050 --> 01:29:59,816
The kid were on the ground.
783
01:29:59,951 --> 01:30:03,322
Bits of him were...
784
01:30:03,457 --> 01:30:08,100
He were alive, just about,
but bits of him were missing.
785
01:30:08,236 --> 01:30:09,765
His innards were spilled out,
786
01:30:09,901 --> 01:30:12,032
and he were crying out
for his mother.
787
01:30:14,073 --> 01:30:17,169
Bomb maker's teeth buried
in the side of his head.
788
01:30:19,313 --> 01:30:20,744
I was stood right over him.
789
01:30:20,879 --> 01:30:24,148
Our three lads clearing
the room left and right.
790
01:30:24,284 --> 01:30:26,386
I'm stood over him.
791
01:30:26,521 --> 01:30:29,585
He were dying, this kid, Jem.
He were dying.
792
01:30:29,720 --> 01:30:31,887
I could see the fear
in his eyes.
793
01:30:32,951 --> 01:30:35,226
The fucking hatred.
794
01:30:35,362 --> 01:30:38,125
He looked at me with hatred.
795
01:30:38,260 --> 01:30:40,825
Couldn't have been
more than 16 or 17 years old.
796
01:30:40,960 --> 01:30:43,498
Younger than Brian is now.
797
01:30:43,633 --> 01:30:45,439
He's screaming at me.
798
01:30:48,143 --> 01:30:50,800
Begging me to shoot him.
799
01:30:50,936 --> 01:30:52,512
So I shot him.
800
01:31:05,720 --> 01:31:07,251
He were dying?
801
01:31:07,387 --> 01:31:09,320
Yes, Jem, he were
fucking dying. He fucking...
802
01:31:09,455 --> 01:31:11,393
I didn't fucking kill him.
He killed himself.
803
01:31:11,529 --> 01:31:13,322
Fucking killed himself.
804
01:31:13,458 --> 01:31:15,397
I just nudged him
across the line.
805
01:31:15,533 --> 01:31:16,997
Fucking little bastard.
806
01:31:17,133 --> 01:31:19,130
Where were they gonna
put that bomb? In a pub?
807
01:31:19,265 --> 01:31:21,004
In a shopping center?
In a nightclub?
808
01:31:21,140 --> 01:31:22,852
Guaranteed, there'd be
innocent people blown to bits.
809
01:31:22,935 --> 01:31:24,267
How fucking merciful.
810
01:31:24,402 --> 01:31:25,825
Turns out they just
killed themselves.
811
01:31:25,908 --> 01:31:27,546
And I'm the fucking murderer?
812
01:31:27,682 --> 01:31:30,517
I wish... I wish
I had left him to die.
813
01:31:33,350 --> 01:31:36,148
I wish I'd left him to
his full measure of suffering.
814
01:31:36,284 --> 01:31:37,783
Lying there with his guts
spilled out,
815
01:31:37,918 --> 01:31:39,049
crying for his mother.
816
01:31:39,184 --> 01:31:41,118
I should've left him there.
817
01:31:41,254 --> 01:31:43,122
Should've called an ambulance.
818
01:31:43,258 --> 01:31:45,455
Told 'em to take
the scenic route.
819
01:31:47,801 --> 01:31:50,563
I'm not fucking making out
I did him a favor,
820
01:31:50,699 --> 01:31:52,061
but I fucking did.
821
01:31:52,197 --> 01:31:54,198
He were begging me to do it.
822
01:31:54,333 --> 01:31:56,570
17 years old,
shivering on the ground,
823
01:31:56,706 --> 01:31:58,776
and I finished him off.
824
01:32:00,579 --> 01:32:02,549
Just to stop the screaming.
825
01:32:13,828 --> 01:32:15,725
And that's it.
That's all there were.
826
01:32:15,861 --> 01:32:18,464
Yeah, listen,
of course they... lads knew.
827
01:32:18,600 --> 01:32:21,134
The lads... lads knew
what I'd done.
828
01:32:21,270 --> 01:32:22,829
They didn't question it.
829
01:32:22,965 --> 01:32:24,327
They knew this fella were gone
830
01:32:24,463 --> 01:32:26,306
and no one would get
anything out of him.
831
01:32:26,441 --> 01:32:27,735
By the time we got him anywhere,
832
01:32:27,871 --> 01:32:29,266
he-he wouldn't have survived.
833
01:32:29,402 --> 01:32:31,677
No one said a word.
No one questioned it.
834
01:32:38,516 --> 01:32:39,883
No one said a word.
835
01:32:42,219 --> 01:32:45,016
But I called it into South Det
operations room.
836
01:32:45,152 --> 01:32:46,857
That stage, our job were done.
837
01:32:46,993 --> 01:32:49,761
Handed over, went back
to barracks, had the debrief.
838
01:32:49,896 --> 01:32:51,595
That boy's injuries...
didn't occur to me
839
01:32:51,731 --> 01:32:53,963
any questions would be asked,
but...
840
01:32:56,195 --> 01:32:58,303
They were all in a twist.
841
01:32:58,439 --> 01:33:00,871
The Ruperts, the higher-ups.
842
01:33:02,803 --> 01:33:05,838
So, after...
843
01:33:05,974 --> 01:33:07,737
the CO had me in his office.
844
01:33:07,873 --> 01:33:09,847
Uh...
845
01:33:11,409 --> 01:33:13,887
I could tell
he were under stress.
846
01:33:14,022 --> 01:33:17,415
His whole fat head looked like
a boil that needed lancing.
847
01:33:18,924 --> 01:33:20,955
"By all the rules
of lawful engagement,
848
01:33:21,091 --> 01:33:23,394
that's a war crime,
Sergeant Stoker."
849
01:33:23,529 --> 01:33:25,055
Oh, hello. Here we go.
850
01:33:25,191 --> 01:33:26,629
He's looking hard at me.
851
01:33:26,765 --> 01:33:29,597
"We need to make this go away.
852
01:33:29,733 --> 01:33:31,765
"He presented a threat.
853
01:33:31,900 --> 01:33:34,069
He raised his weapon."
854
01:33:38,106 --> 01:33:41,010
"No, he fucking didn't, sir."
855
01:33:45,117 --> 01:33:49,084
I shouted in his face,
"No, he fucking didn't."
856
01:33:55,830 --> 01:33:58,093
"His arms were shredded."
857
01:34:03,638 --> 01:34:05,403
I said, "I want to get out."
858
01:34:05,539 --> 01:34:07,136
He-he said, "You can't."
859
01:34:07,272 --> 01:34:10,138
He said, "Pull yourself
together and don't be thick."
860
01:34:10,273 --> 01:34:12,301
"Take a couple of days,
see the head doctor,
861
01:34:12,437 --> 01:34:14,975
"you'll be right as rain.
862
01:34:15,110 --> 01:34:17,341
"We'll make this go away." So...
863
01:34:17,477 --> 01:34:19,781
I'm stood in front...
front of him,
864
01:34:19,917 --> 01:34:21,620
hot tears squirting out of me.
865
01:34:21,756 --> 01:34:23,587
If you'd asked me
what my name were,
866
01:34:23,722 --> 01:34:25,322
I wouldn't have known.
867
01:34:30,758 --> 01:34:32,794
So I...
868
01:34:32,929 --> 01:34:35,692
I took a couple of days, but...
869
01:34:35,827 --> 01:34:37,870
it-it weren't that long
for the shrink to see
870
01:34:38,006 --> 01:34:42,706
there were a crack in the ice
that wouldn't heal over.
871
01:34:42,841 --> 01:34:44,542
I were...
I were, as he put it...
872
01:34:44,678 --> 01:34:47,681
-Hey.
-...an unstable element.
873
01:34:49,016 --> 01:34:51,880
Danger to myself and others,
which, in our line of work,
874
01:34:52,015 --> 01:34:53,581
meant generally bad
for business.
875
01:34:53,716 --> 01:34:55,049
Time to go home.
876
01:34:55,185 --> 01:34:58,825
So he declared me unfit,
"return to unit."
877
01:34:58,960 --> 01:35:02,058
Signed me out, put me
on a plane back to my regiment.
878
01:35:03,796 --> 01:35:05,524
Short while later, I find myself
879
01:35:05,660 --> 01:35:08,728
on the streets of Sheffield,
staring at my old front door.
880
01:35:08,863 --> 01:35:10,695
A civilian...
881
01:35:10,831 --> 01:35:12,530
and a...
882
01:35:15,535 --> 01:35:20,208
...a dirty little s-secret
war criminal.
883
01:35:21,807 --> 01:35:25,415
Yeah, well, I were coming up
15 years' service,
884
01:35:25,550 --> 01:35:27,347
due out anyway.
885
01:35:36,696 --> 01:35:39,059
Could you have saved him?
886
01:35:39,195 --> 01:35:42,601
I did save him, Jem.
I did save him.
887
01:35:42,736 --> 01:35:45,236
Saved him from
more fucking pain.
888
01:35:45,371 --> 01:35:47,970
I'd have enjoyed watching him
suffer a little bit longer,
889
01:35:48,106 --> 01:35:50,744
so I did save him...
saved him from that.
890
01:35:55,879 --> 01:35:57,707
Why did you shoot him?
891
01:35:59,048 --> 01:36:01,249
Could we have kept him alive?
892
01:36:05,060 --> 01:36:07,852
At the t-time,
I knew we couldn't.
893
01:36:07,988 --> 01:36:09,862
At the time.
894
01:36:12,192 --> 01:36:14,067
At the time.
895
01:36:29,449 --> 01:36:31,543
Hey.
896
01:36:35,051 --> 01:36:37,087
We've all done things.
897
01:36:38,890 --> 01:36:40,353
We've all done things, Ray.
898
01:36:40,489 --> 01:36:43,258
I don't need
your fucking absolution, Jem.
899
01:36:44,731 --> 01:36:46,963
Maybe I could've saved him.
900
01:36:47,098 --> 01:36:48,626
Maybe I couldn't have saved him.
901
01:36:48,761 --> 01:36:51,001
Maybe I enjoyed killing him.
Maybe I didn't.
902
01:36:51,137 --> 01:36:53,772
Maybe I pitied him.
Maybe I fucking hated him.
903
01:36:53,908 --> 01:36:56,601
I don't know, Jem. I don't know.
904
01:36:58,275 --> 01:37:00,946
But I don't need
your fucking absolution.
905
01:37:02,280 --> 01:37:05,650
I did the crime.
I'm still serving the time.
906
01:37:05,785 --> 01:37:08,448
I don't owe nowt to nobody.
907
01:37:09,547 --> 01:37:12,424
I don't owe nowt to nobody.
908
01:37:12,559 --> 01:37:14,586
Least of all to you.
909
01:37:19,165 --> 01:37:21,960
How many fucking Hail Marys
do I get for that?
910
01:38:46,612 --> 01:38:49,447
And he goes silent, morose.
911
01:38:49,582 --> 01:38:51,881
His eyes searching for the exit.
912
01:38:53,953 --> 01:38:55,962
Well, there were rumors,
as you only know too well,
913
01:38:56,097 --> 01:38:58,591
that he'd lost his mind
over there, that...
914
01:38:58,727 --> 01:39:00,725
you know, he'd...
he'd gone psycho,
915
01:39:00,860 --> 01:39:03,101
that he'd been involved
in some bad things.
916
01:39:03,237 --> 01:39:05,763
Even that he'd murdered
an unarmed civilian.
917
01:39:06,706 --> 01:39:08,268
Oh, and the shame.
918
01:39:08,404 --> 01:39:10,800
The shame of it
seemed to crush him.
919
01:39:10,936 --> 01:39:13,903
I mean, regardless
of what happened, the shame.
920
01:39:15,610 --> 01:39:16,999
It's hard to imagine that,
you know,
921
01:39:17,082 --> 01:39:18,445
what shame can do to a person.
922
01:39:18,580 --> 01:39:20,386
He was a very proud man,
your father, Brian.
923
01:39:20,522 --> 01:39:22,453
He was very proud.
924
01:39:22,588 --> 01:39:23,919
Proud?
925
01:39:24,054 --> 01:39:26,259
You don't understand.
926
01:39:26,394 --> 01:39:28,651
-He put his heart and soul into soldiering.
-Proud?
927
01:39:28,786 --> 01:39:30,419
Just like your dad,
Jem, you know?
928
01:39:30,555 --> 01:39:32,161
Listen to yourself, Mum.
929
01:39:32,297 --> 01:39:34,057
So... so to take that away
from somebody,
930
01:39:34,193 --> 01:39:37,103
to take it away from him,
it's like taking his name away.
931
01:39:37,238 --> 01:39:39,105
How can you be so fucking
reasonable about it?
932
01:39:39,240 --> 01:39:41,975
Oh, I wasn't reasonable
about it at the time.
933
01:39:43,310 --> 01:39:44,887
You know, and if it...
if it wasn't for knowing
934
01:39:44,970 --> 01:39:46,764
that there was a baby
on the way, and if it...
935
01:39:46,847 --> 01:39:49,838
if it wasn't for you...
936
01:39:49,974 --> 01:39:52,150
I don't know
what I would've done.
937
01:39:59,956 --> 01:40:02,218
So, yeah.
938
01:40:02,354 --> 01:40:04,727
He left us.
939
01:40:04,862 --> 01:40:06,692
I'm sorry.
940
01:40:11,504 --> 01:40:13,901
And is that what you think,
or is that what you know?
941
01:40:18,441 --> 01:40:20,505
'Cause this is
what I think, Mum.
942
01:40:20,640 --> 01:40:23,383
I think he were a fucking killer
943
01:40:23,518 --> 01:40:25,546
and a coward.
944
01:40:25,681 --> 01:40:27,983
Because only a weak,
cowardly person can walk away
945
01:40:28,119 --> 01:40:30,188
from their family like that.
946
01:40:32,985 --> 01:40:35,160
Don't talk about him.
You don't know him.
947
01:40:35,296 --> 01:40:37,961
No, you're right.
I don't know him.
948
01:40:38,096 --> 01:40:40,161
That's the problem, innit?
949
01:40:40,297 --> 01:40:42,167
I don't fucking know him.
950
01:40:44,095 --> 01:40:45,655
I know everything
I fucking need to know
951
01:40:45,772 --> 01:40:48,239
about that bastard.
952
01:40:50,740 --> 01:40:52,942
And that he's a big,
giant fucking sinkhole
953
01:40:53,078 --> 01:40:55,180
in the middle of our lives.
954
01:41:00,515 --> 01:41:03,113
Don't talk about him like that.
955
01:41:03,249 --> 01:41:06,222
Don't talk about anybody
like that in my presence.
956
01:41:06,357 --> 01:41:08,056
Least of all the man
who gave you life,
957
01:41:08,192 --> 01:41:09,386
which is a blessed thing.
958
01:41:09,521 --> 01:41:11,527
Blessed? Blessed?
959
01:41:11,662 --> 01:41:13,632
Why does everything have to be
so fucking blessed
960
01:41:13,767 --> 01:41:15,596
in this house, Mum?
961
01:41:16,737 --> 01:41:18,500
You gave me life.
962
01:41:19,532 --> 01:41:21,767
He gave me a fucking...
963
01:41:24,844 --> 01:41:27,072
...fucking curse.
964
01:41:49,968 --> 01:41:51,764
All these years.
965
01:41:55,874 --> 01:41:57,803
All these years.
966
01:42:31,144 --> 01:42:33,575
"All these years," fucking what?
967
01:42:36,883 --> 01:42:38,283
How did you...
968
01:42:39,880 --> 01:42:43,013
The winters,
I mean, the isolation.
969
01:42:44,989 --> 01:42:46,819
How did I what?
970
01:42:53,264 --> 01:42:55,399
How did I manage without you?
971
01:43:06,705 --> 01:43:08,506
It's not over, Jem.
972
01:43:08,642 --> 01:43:11,144
You make it sound as if it...
973
01:43:11,279 --> 01:43:13,142
I mean...
974
01:43:14,722 --> 01:43:18,350
I won't pretend I don't think
about it from time to time,
975
01:43:18,485 --> 01:43:20,824
but this is it, Jem.
976
01:43:20,959 --> 01:43:22,723
This is my life.
977
01:43:30,167 --> 01:43:31,963
Does it have to be?
978
01:43:42,277 --> 01:43:44,981
"As for man,"
979
01:43:45,117 --> 01:43:49,078
"his days are as grass:"
980
01:43:49,213 --> 01:43:52,720
"as a flower of the field,
so it flourisheth."
981
01:43:54,491 --> 01:43:57,190
"For the wind passeth over it,
982
01:43:57,325 --> 01:44:00,860
"and it is gone;
983
01:44:00,995 --> 01:44:04,061
and the place thereof
shall know it no more."
984
01:44:08,876 --> 01:44:11,204
Et cetera, et cetera.
985
01:44:11,340 --> 01:44:13,246
A-fucking-men.
986
01:44:18,082 --> 01:44:19,615
Good night, Ray.
987
01:46:18,466 --> 01:46:19,999
Brian?
988
01:46:23,668 --> 01:46:25,268
Brian?
989
01:55:07,225 --> 01:55:08,824
Hey.
990
01:55:10,165 --> 01:55:11,697
I've got to get going.
991
01:55:15,072 --> 01:55:17,206
What are you doing?
Fucking hell.
67183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.