Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,293 --> 00:00:47,418
AN ARTISTIC COUPLE
2
00:00:54,084 --> 00:00:55,459
Senhorita?
3
00:00:55,626 --> 00:00:57,834
Eu liguei sobre o emprego.
4
00:00:58,001 --> 00:00:59,501
Claro. Entre.
5
00:01:24,668 --> 00:01:27,418
Por favor, sente-se. Vou
chamar minha esposa.
6
00:01:58,168 --> 00:01:59,293
Bom dia.
7
00:01:59,459 --> 00:02:00,709
Você é...?
8
00:02:00,876 --> 00:02:01,876
Catherine Berne.
9
00:02:01,918 --> 00:02:03,543
Olá, Catherine.
10
00:02:03,709 --> 00:02:06,168
Você é muito bonita. Quantos anos tem?
11
00:02:06,334 --> 00:02:07,626
Vinte.
12
00:02:07,793 --> 00:02:08,793
Sente-se.
13
00:02:16,418 --> 00:02:17,876
Você mora em Paris?
14
00:02:18,043 --> 00:02:20,376
Não. Sou do Norte.
15
00:02:20,543 --> 00:02:21,876
Você estuda aqui?
16
00:02:22,043 --> 00:02:23,459
Isso mesmo.
17
00:02:23,626 --> 00:02:25,251
Sem família em Paris?
18
00:02:25,418 --> 00:02:29,668
Nem em Valenciennes.
Meus pais morreram.
19
00:02:29,834 --> 00:02:30,668
Sinto muito.
20
00:02:30,834 --> 00:02:33,876
Meu irmão está em Roma. Ele é pintor.
21
00:02:34,751 --> 00:02:37,793
Então vim para Paris
estudar história da arte.
22
00:02:37,959 --> 00:02:38,959
Muito bem.
23
00:02:40,918 --> 00:02:44,751
Agora, Catherine,
tenho algo para lhe dizer.
24
00:02:44,918 --> 00:02:47,668
Não queremos namorados aqui.
25
00:02:49,209 --> 00:02:51,293
Você é muito bonita. Jovem.
26
00:02:52,543 --> 00:02:55,834
Estou aqui há poucas semanas.
Não tenho ninguém.
27
00:02:57,793 --> 00:02:58,793
Muito bem.
28
00:02:59,876 --> 00:03:03,584
Você sabe cozinhar e
manter a casa arrumada?
29
00:03:03,751 --> 00:03:05,001
Sim, eu sei.
- Ótimo.
30
00:03:05,168 --> 00:03:08,626
Acho que vamos nos dar perfeitamente.
31
00:03:08,793 --> 00:03:12,709
Você terá comida e moradia.
Seu quarto é no primeiro andar.
32
00:03:12,876 --> 00:03:15,501
Henri vai lhe mostrar.
33
00:03:15,668 --> 00:03:19,251
Depois que desfizer as malas,
vamos comer alguma coisa.
34
00:03:50,376 --> 00:03:54,293
O que fez você querer estudar
história da arte?
35
00:03:55,834 --> 00:03:56,834
Não sei.
36
00:03:57,751 --> 00:04:00,626
Talvez porque meu
avô é pintor.
37
00:04:00,793 --> 00:04:06,543
Quando eu era criança, ele me contava
histórias incríveis
38
00:04:06,709 --> 00:04:08,501
sobre todos esses personagens.
39
00:04:20,918 --> 00:04:23,251
Meu marido disse que
você gostou da nossa casa.
40
00:04:23,418 --> 00:04:24,793
Fico contente.
41
00:04:24,959 --> 00:04:28,168
Adoro arte chinesa
e vocês têm coisas tão bonitas.
42
00:04:29,959 --> 00:04:34,418
Espero que essas máscaras
não te deixem sem dormir.
43
00:04:35,834 --> 00:04:37,251
Isso nunca foi problema.
44
00:04:53,876 --> 00:04:55,126
Obrigada, Catherine.
45
00:04:58,376 --> 00:04:59,376
Obrigado.
46
00:05:07,668 --> 00:05:08,668
Com licença.
47
00:05:21,043 --> 00:05:24,793
Depois de arrumar tudo,
Catherine, deixe as luzes acesas.
48
00:05:24,959 --> 00:05:28,543
Gosto de ler aqui antes de dormir.
49
00:05:28,709 --> 00:05:30,084
Já vou, Henri.
50
00:05:36,376 --> 00:05:38,584
Boa noite.
- Boa noite, Catherine.
51
00:07:30,418 --> 00:07:36,334
Espere aqui. Vou chamar minha esposa.
52
00:07:44,709 --> 00:07:49,376
Olá, Catherine. Você é muito bonita.
53
00:07:55,543 --> 00:07:58,334
Você tem família em Paris?
54
00:08:04,418 --> 00:08:07,126
Nenhum namorado.
55
00:08:12,584 --> 00:08:16,626
Acho que vamos nos dar bem.
56
00:08:20,543 --> 00:08:26,543
Espero que essas máscaras
não te deixem sem dormir.
57
00:08:38,751 --> 00:08:44,334
Henri me disse que você gostou da casa.
- Fico contente.
58
00:09:09,626 --> 00:09:13,626
Pode subir agora, Henri.
Eu vou prepará-la.
59
00:09:40,584 --> 00:09:41,876
"Olá, minha querida.
60
00:09:42,043 --> 00:09:45,918
"Só algumas linhas para dizer
que encontrei trabalho com pessoas boas".
61
00:09:49,834 --> 00:09:53,751
Henri. Estou pronta para a injeção.
62
00:10:00,001 --> 00:10:01,834
Ela já tinha escrito para o irmão.
63
00:10:02,001 --> 00:10:04,459
- Sério?
- Disse que éramos muito gentis.
64
00:10:22,334 --> 00:10:24,584
Em apenas 8 horas ela estará pronta.
65
00:10:24,751 --> 00:10:26,251
Vou preparar um café.
66
00:10:54,876 --> 00:10:55,876
Pronto.
67
00:10:56,043 --> 00:10:57,418
Vamos vesti-la amanhã.
68
00:11:41,251 --> 00:11:43,584
Alô...? É do museu?
69
00:11:44,751 --> 00:11:49,793
Bom dia, aqui é o Sr. Faroy.
70
00:11:49,959 --> 00:11:51,668
Isso mesmo.
71
00:11:51,834 --> 00:11:53,793
Sim, a noite toda.
72
00:11:53,959 --> 00:11:54,959
Ah, bem.
73
00:11:57,168 --> 00:11:58,251
Pareceu urgente.
74
00:11:59,626 --> 00:12:02,543
Claro, quando se ama o trabalho.
75
00:12:02,709 --> 00:12:05,334
Sim, por favor, envie-os.
76
00:12:05,501 --> 00:12:07,834
A qualquer hora desta tarde.
77
00:12:08,751 --> 00:12:11,084
Sua condessa não vai fugir.
78
00:12:12,751 --> 00:12:14,876
Aguardarei a coleta.
79
00:12:15,043 --> 00:12:16,876
Até logo.
80
00:12:17,043 --> 00:12:19,626
Quase me esqueci.
81
00:12:19,793 --> 00:12:23,168
Aquele Napoleão que você pediu
vai atrasar.
82
00:12:23,334 --> 00:12:28,209
Está cada vez mais difícil
encontrar funcionários homens.
83
00:12:28,376 --> 00:12:32,043
Mas vamos dar um jeito, não se preocupe.
84
00:12:32,209 --> 00:12:34,251
Saudações por enquanto.
5821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.