Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,672
NEWSWOMAN: Lotto fever has officially
swept the Southland.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,925
The Golden State jackpot has
climbed to an all-time high,
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,844
sending Angelenos everywhere
4
00:00:10,927 --> 00:00:13,763
scrambling to grab their
last-minute lottery tickets.
5
00:00:14,597 --> 00:00:17,434
With no lucky winner last week,
the jackpot has now...
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,227
Make it a winner this time, Ray.
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,312
Got a good feeling about this one.
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,189
I think we both gonna be winners today.
9
00:00:23,273 --> 00:00:24,733
-(Ray chuckles)
-(Paula squeals)
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,234
Y'all heard him, folks.
11
00:00:26,317 --> 00:00:28,528
Y'all might as well
save yourself the trouble,
12
00:00:28,611 --> 00:00:30,655
'cause I got the winning ticket
right here!
13
00:00:31,281 --> 00:00:33,408
-WOMAN: Get out of here.
-RAY: You go, baby. (laughs)
14
00:00:33,491 --> 00:00:35,744
NEWSWOMAN: Aspiring millionaires
everywhere line up
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,537
to make their offerings to Lady Luck.
16
00:00:38,163 --> 00:00:39,164
Oh, my God.
17
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
("For the Love of Money"
by The O'Jays playing)
18
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
(car alarm chirps)
19
00:00:44,210 --> 00:00:47,797
Please, God, just this one wish.
20
00:00:48,173 --> 00:00:50,633
Just this one.
21
00:00:52,010 --> 00:00:54,262
♪ Money, money, money, money ♪
22
00:00:54,596 --> 00:00:56,514
-(excited chatter)
-♪ Money ♪
23
00:00:56,890 --> 00:00:58,850
♪ Money, money, money, money ♪
24
00:01:00,477 --> 00:01:01,644
♪ Money ♪
25
00:01:01,853 --> 00:01:04,147
♪ Money, money, money, money ♪
26
00:01:05,190 --> 00:01:06,483
♪ Money ♪
27
00:01:06,566 --> 00:01:08,276
♪ Money, money, money, money... ♪
28
00:01:08,359 --> 00:01:10,945
(tires screech, horn honks)
29
00:01:11,029 --> 00:01:13,156
-Watch where you're going.
-Get out the road!
30
00:01:14,365 --> 00:01:15,992
-Give me that!
-♪ Money ♪
31
00:01:16,076 --> 00:01:17,869
♪ Money, money, money, money ♪
32
00:01:19,704 --> 00:01:20,747
♪ Money ♪
33
00:01:21,247 --> 00:01:22,499
(Paula screams)
34
00:01:46,648 --> 00:01:48,691
Barry Johnson, 57.
35
00:01:48,775 --> 00:01:52,237
Seems to have had some kind of
existential crisis after lunch.
36
00:01:52,403 --> 00:01:53,822
Threw all his money off the roof
37
00:01:53,905 --> 00:01:55,824
and then decided to jump after it.
38
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
Falls 20 stories and lives.
39
00:01:57,992 --> 00:01:59,869
20 stories? How is that even possible?
40
00:01:59,953 --> 00:02:03,289
We also got a few greedy
bystanders with minor injuries.
41
00:02:03,373 --> 00:02:05,208
Not sure how you want to handle those.
42
00:02:05,291 --> 00:02:06,876
That's up to the cap.
43
00:02:08,920 --> 00:02:10,088
BUCK: Uh, interim cap.
44
00:02:10,171 --> 00:02:12,757
This is just temporary
until Bobby comes back.
45
00:02:13,091 --> 00:02:15,176
-You keep telling yourself that, Buck.
-(Barry groaning)
46
00:02:15,927 --> 00:02:18,763
-Whoa.
-All right, I'll take spinal precaution.
47
00:02:21,933 --> 00:02:23,226
Right, I'm the captain.
48
00:02:23,309 --> 00:02:25,603
Uh, Hen, Eddie, you're with him.
49
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
Buck, go with John.
Triage the minor injuries.
50
00:02:27,814 --> 00:02:30,984
-And I'll get the Jaws.
-HEN: All right, Barry.
51
00:02:31,359 --> 00:02:33,444
I'm gonna give you something
for the pain, okay?
52
00:02:33,528 --> 00:02:34,821
It'll take the edge off,
53
00:02:34,904 --> 00:02:36,406
but you're probably still gonna feel this.
54
00:02:36,531 --> 00:02:38,074
Can't you just knock me out?
55
00:02:38,158 --> 00:02:40,285
-Sorry, I need you to stay with me.
-(Barry groans)
56
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
Compound fracture, both legs.
57
00:02:42,495 --> 00:02:43,872
(Barry grunts, shouts)
58
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
(panting)
59
00:02:45,748 --> 00:02:47,792
Hasn't lost bowel control.
60
00:02:47,876 --> 00:02:49,627
At least I got that going for me.
61
00:02:49,711 --> 00:02:51,462
These are all positives, Barry.
62
00:02:51,838 --> 00:02:53,548
Means your spine's probably okay.
63
00:02:53,715 --> 00:02:55,133
Ma'am, you said you saw him fall?
64
00:02:55,216 --> 00:02:57,010
-PAULA: Yeah.
-How did he land?
65
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Feetfirst.
66
00:02:59,012 --> 00:03:00,555
Couldn't even do this right.
67
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
This morphine's nice, though.
68
00:03:03,600 --> 00:03:05,018
You have anyone you need us to call?
69
00:03:05,101 --> 00:03:07,103
My wife left me. My kids hate me.
70
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
My only friend is suing me.
71
00:03:08,980 --> 00:03:10,315
Next time, I go headfirst.
72
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
You had all that money, though.
73
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
Why'd you throw it out the window?
74
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
That money ruined my life.
75
00:03:15,695 --> 00:03:18,489
A year ago, I'd have thought
it solved all my problems.
76
00:03:18,573 --> 00:03:19,949
Just multiplied them.
77
00:03:21,367 --> 00:03:23,912
-Wait.
-Wait, what-what happened last year?
78
00:03:24,162 --> 00:03:25,788
I won the lottery.
79
00:03:27,999 --> 00:03:29,959
Careful what you wish for.
80
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
(engine starts)
81
00:03:36,382 --> 00:03:38,384
(siren wailing)
82
00:03:43,723 --> 00:03:44,891
EDDIE: Oh, look at him.
83
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
Feel like I won the lottery.
84
00:03:47,644 --> 00:03:49,312
Our son seems happy.
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,148
I swear, that kid was born happy.
86
00:03:52,273 --> 00:03:54,067
I have no idea where he gets it.
87
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
From me.
88
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
-Oh, you?
-Mm.
89
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
-Mr. Broody?
-(laughs)
90
00:04:00,949 --> 00:04:03,910
Well, hopefully he gets your brains.
91
00:04:04,244 --> 00:04:05,912
He can't get by just on my good looks.
92
00:04:05,995 --> 00:04:08,289
-Oh, nice. Good one.
-(both chuckle)
93
00:04:09,749 --> 00:04:11,793
-EDDIE: He loves having you around.
-SHANNON: Does he?
94
00:04:12,418 --> 00:04:13,711
We both do.
95
00:04:18,049 --> 00:04:19,300
Eddie.
96
00:04:20,593 --> 00:04:21,886
What are we doing?
97
00:04:22,011 --> 00:04:23,388
What do you mean?
98
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
I need to know what you want.
99
00:04:27,558 --> 00:04:29,394
I want this.
100
00:04:30,353 --> 00:04:32,981
Want to have a nice day on the beach
with my son and his mother.
101
00:04:33,731 --> 00:04:37,443
Okay. So... is that what I am to you?
102
00:04:38,569 --> 00:04:39,696
Christopher's mother?
103
00:04:40,238 --> 00:04:41,364
-(groans)
-Because, hey,
104
00:04:41,447 --> 00:04:43,199
if that's what it is, it's fine.
105
00:04:43,658 --> 00:04:45,034
I just...
106
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
I need to know.
107
00:04:47,620 --> 00:04:49,122
Shannon...
108
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
I don't know.
109
00:04:53,126 --> 00:04:55,670
I mean, these last months have been good.
110
00:04:56,004 --> 00:04:58,756
Really good. I don't know.
111
00:04:59,173 --> 00:05:00,967
Guess I'm just waiting for a sign.
112
00:05:01,843 --> 00:05:05,054
Something... to know which way to step.
113
00:05:08,766 --> 00:05:10,393
I think I might be pregnant.
114
00:05:14,981 --> 00:05:17,108
(ringtone playing)
115
00:05:18,109 --> 00:05:20,194
-Hi.
-Good morning, Captain.
116
00:05:20,278 --> 00:05:21,612
Good morning, Sergeant.
117
00:05:21,863 --> 00:05:23,531
-Checking up on me?
-Mm-mmm, not at all.
118
00:05:23,740 --> 00:05:25,700
I'm just jealous of your life of leisure.
119
00:05:25,825 --> 00:05:26,868
-(chuckles)
-Leisure?
120
00:05:26,951 --> 00:05:30,079
You kidding me? I'm about to embark
on a project so grand and so vast
121
00:05:30,163 --> 00:05:32,749
that I won't have a moment
to even think about something
122
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
as insignificant as possibly having
123
00:05:35,251 --> 00:05:37,462
-my life's work taken away from me.
-Oh, yes?
124
00:05:37,920 --> 00:05:40,298
Yeah. I am gonna plan us a real wedding.
125
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
Obviously, I won't make any decisions
126
00:05:42,467 --> 00:05:44,010
-without you.
-Oh, no.
127
00:05:44,260 --> 00:05:47,055
Feel free to pick out
everything except the dress.
128
00:05:47,221 --> 00:05:49,557
All I need on that day
are just you and the kids.
129
00:05:49,640 --> 00:05:51,267
All the other details? Have at it.
130
00:05:51,434 --> 00:05:53,394
You know, if there's an upside
to this suspension,
131
00:05:53,478 --> 00:05:55,605
it's that I get a chance
to really concentrate on this.
132
00:05:56,189 --> 00:05:57,732
Make the occasion worthy of the bride.
133
00:05:57,815 --> 00:05:58,858
Oh!
134
00:05:58,941 --> 00:06:00,943
Well, smooth-talk
the investigating committee
135
00:06:01,027 --> 00:06:03,946
like that, there won't be
a suspension for long.
136
00:06:04,864 --> 00:06:05,948
Be safe out there, Sergeant.
137
00:06:06,032 --> 00:06:07,950
-I love you.
-I love you, too.
138
00:06:09,702 --> 00:06:10,953
(knock on door)
139
00:06:16,834 --> 00:06:18,544
-Hey.
-Hey. Am I bothering you?
140
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
Y-You would tell me
if I'm bothering you, right?
141
00:06:20,963 --> 00:06:22,090
No, you're not bothering me.
142
00:06:22,173 --> 00:06:23,341
Okay, good. Um...
143
00:06:23,424 --> 00:06:24,425
When are you coming back?
144
00:06:24,509 --> 00:06:26,427
Uh, I don't know, Buck. I-I might not be.
145
00:06:26,511 --> 00:06:27,762
That's unacceptable.
146
00:06:27,929 --> 00:06:30,181
We need to get you unsuspended.
147
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Maybe I can talk to the chief,
148
00:06:31,891 --> 00:06:33,559
you know, testify on your behalf.
149
00:06:33,643 --> 00:06:34,644
That-that would help, right?
150
00:06:34,727 --> 00:06:36,813
Uh, you might get suspended, too. Let's...
151
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
We need you back, Bobby.
152
00:06:39,148 --> 00:06:41,317
The place doesn't work without you.
153
00:06:45,071 --> 00:06:46,989
So we're doing lineups now?
154
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
-Stow it, Buckley.
-BOBBY: Buck,
155
00:06:48,449 --> 00:06:50,076
it's been two shifts. But I thought
156
00:06:50,159 --> 00:06:51,661
that having Chimney be in charge
would be easier
157
00:06:51,744 --> 00:06:53,121
on all of you. He's your friend.
158
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
Yeah, Chimney is my friend.
159
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Interim Captain Han?
160
00:06:58,543 --> 00:07:00,628
-He's a monster.
-CHIMNEY: So, listen up.
161
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
Because the word of the day is
162
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
"hose maintenance."
163
00:07:04,757 --> 00:07:05,842
Okay, I'm out.
164
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
BOBBY: He's just being conscientious.
165
00:07:07,051 --> 00:07:10,138
Conscientious? Or mad with power?
166
00:07:11,097 --> 00:07:13,349
That's not the most efficient
way to do it, guys.
167
00:07:13,433 --> 00:07:15,601
Look, a week ago, Chimney was one of you.
168
00:07:15,685 --> 00:07:17,812
Now he's responsible for all of you.
169
00:07:18,312 --> 00:07:20,022
It's an adjustment for everybody.
170
00:07:21,274 --> 00:07:24,193
Well, exactly how long
will we be adjusting, Cap?
171
00:07:24,277 --> 00:07:27,488
Because Responsible Chimney
is freaking me out.
172
00:07:27,947 --> 00:07:29,323
CHIMNEY: Get it nice and tight.
173
00:07:29,449 --> 00:07:30,658
It's a clean line.
174
00:07:31,868 --> 00:07:32,910
Watching, Buckley?
175
00:07:33,327 --> 00:07:34,370
Yep.
176
00:07:34,454 --> 00:07:35,705
HEN: It's not good.
177
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
(scoffs)
He's not you, Cap.
178
00:07:37,915 --> 00:07:39,959
-You shouldn't expect him to be.
-(exhales)
179
00:07:40,042 --> 00:07:41,627
You should tell him that.
180
00:07:41,711 --> 00:07:43,129
This is shaking beef
181
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
because you shake it.
182
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Whoa. Uh...
183
00:07:49,719 --> 00:07:51,846
Fire. Uh, fire.
184
00:07:51,929 --> 00:07:53,306
-Uh...
-Chim, back up.
185
00:07:57,560 --> 00:07:58,644
-(Chimney coughs)
-BUCK: Smell that?
186
00:07:58,811 --> 00:07:59,812
What's going on?
187
00:08:00,229 --> 00:08:01,522
(Chimney coughs)
188
00:08:01,981 --> 00:08:03,191
What's for dinner?
189
00:08:05,234 --> 00:08:07,445
CHIMNEY: Okay, relax.
There's plenty for everybody.
190
00:08:07,653 --> 00:08:09,280
Maybe now would be a good time to reflect
191
00:08:09,363 --> 00:08:11,032
on our hose training. Hey, hey, hey!
192
00:08:12,325 --> 00:08:15,578
The 118 eats dinner as a family,
even if it is crappy pizza.
193
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
Sit down, Diaz.
194
00:08:18,831 --> 00:08:20,666
Sorry, Cap. It won't happen again.
195
00:08:21,125 --> 00:08:22,710
I just sat there.
196
00:08:23,002 --> 00:08:24,128
I didn't know what to say.
197
00:08:24,212 --> 00:08:25,588
Well, that's understandable.
198
00:08:27,673 --> 00:08:29,008
You sure I'm not in your hair?
199
00:08:29,133 --> 00:08:31,552
-It's fine.
-See, I don't know, Cap.
200
00:08:32,094 --> 00:08:33,179
Another baby?
201
00:08:33,596 --> 00:08:34,889
I mean, are we ready for that?
202
00:08:35,014 --> 00:08:36,557
Were you ready the first time?
203
00:08:36,641 --> 00:08:37,975
No. I...
204
00:08:38,142 --> 00:08:39,644
I knew I loved her,
205
00:08:39,727 --> 00:08:42,396
but I didn't think
I was ready to get married.
206
00:08:42,688 --> 00:08:44,690
If you two do decide to have another baby,
207
00:08:44,982 --> 00:08:46,150
you'll figure it out.
208
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
We already know you're a great dad.
209
00:08:48,236 --> 00:08:51,197
I guess the question is
can I be a good husband?
210
00:08:51,989 --> 00:08:53,241
That is a question.
211
00:08:54,075 --> 00:08:55,326
Are you ready to ask it?
212
00:08:56,118 --> 00:08:57,995
I don't know. It's just a stupid dance.
213
00:08:58,079 --> 00:08:59,163
Probably shouldn't even go.
214
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
You like this girl.
215
00:09:01,207 --> 00:09:02,667
So ask her out. See what happens.
216
00:09:02,959 --> 00:09:05,169
-What if she laughs at me?
-What if she doesn't?
217
00:09:05,545 --> 00:09:07,421
You don't think I was nervous
when I asked your mother out?
218
00:09:07,713 --> 00:09:09,715
-You have a fire engine.
-I do.
219
00:09:09,924 --> 00:09:12,093
Well... I did.
220
00:09:12,176 --> 00:09:14,345
-They all hate me.
-They don't hate you, Chim.
221
00:09:14,428 --> 00:09:16,472
No, they do. This, like,
222
00:09:16,556 --> 00:09:17,807
-a bad time?
-It's fine.
223
00:09:18,391 --> 00:09:20,476
You know, when the chief
asked me to take over,
224
00:09:20,560 --> 00:09:21,978
I thought it would be fun, you know?
225
00:09:22,436 --> 00:09:24,605
A couple of weeks
of bossing everyone around.
226
00:09:24,689 --> 00:09:27,650
Making Buck wash my car.
What's not to love?
227
00:09:27,733 --> 00:09:29,694
Except apparently everything.
228
00:09:30,444 --> 00:09:32,238
Sometimes it's not easy being the boss.
229
00:09:32,488 --> 00:09:34,490
Can I change my mind?
Stop being their boss,
230
00:09:34,574 --> 00:09:35,616
go back to being their friend?
231
00:09:35,741 --> 00:09:38,035
A good captain finds a way to do both.
232
00:09:38,160 --> 00:09:39,412
(sighs)
233
00:09:39,870 --> 00:09:41,247
I don't think I'm up to it.
234
00:09:41,330 --> 00:09:43,791
You can do this, Chim.
You don't have to worry
235
00:09:43,874 --> 00:09:45,543
about being their friend. You already are.
236
00:09:45,793 --> 00:09:47,712
You can do this
because you know this team,
237
00:09:47,795 --> 00:09:49,630
you know what they're capable of
and they trust you.
238
00:09:49,797 --> 00:09:52,675
Now you just have to trust them
and yourself.
239
00:09:52,758 --> 00:09:54,719
Don't push them. Lead them.
240
00:10:03,519 --> 00:10:05,313
CAROL: Now, we get lots of tours
241
00:10:05,396 --> 00:10:08,024
in here, but it's not every day
we get to meet
242
00:10:08,107 --> 00:10:12,403
the reigning South Pasadena
sixth grade bake sale champs.
243
00:10:12,486 --> 00:10:14,280
-(students cheer)
-(Carol chuckles)
244
00:10:14,905 --> 00:10:18,492
Who knows the difference
between cocoa and cacao?
245
00:10:19,785 --> 00:10:21,370
Very good.
246
00:10:22,413 --> 00:10:24,540
After the cacao nib is milled,
247
00:10:24,624 --> 00:10:26,375
it goes through the grinder,
248
00:10:26,459 --> 00:10:29,253
which causes it to melt.
That liquid is then...
249
00:10:29,629 --> 00:10:30,880
LISA: Mr. Dubraunstein?
250
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Are you sure you're okay being here?
251
00:10:34,508 --> 00:10:37,136
Isn't it like an alcoholic
touring a distillery?
252
00:10:38,804 --> 00:10:42,892
I didn't lose 195 pounds
by being some fragile flower.
253
00:10:43,601 --> 00:10:45,227
-It was sheer willpower.
-Oh.
254
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
I greatly admire that.
(chuckles)
255
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
Well, that, and I didn't want to hear
the students call me "Mr. Du-fatstein"
256
00:10:50,941 --> 00:10:53,110
behind my back for another miserable year.
257
00:10:53,277 --> 00:10:54,945
Children can be so cruel.
258
00:10:55,404 --> 00:10:58,074
Especially the gifted ones. Ugh.
259
00:10:59,033 --> 00:11:01,619
CAROL: Okay, who's ready for some samples?
260
00:11:02,036 --> 00:11:03,245
(Carol chuckles)
261
00:11:03,829 --> 00:11:04,955
MAN: There you go.
262
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
Everyone take a sample.
263
00:11:07,875 --> 00:11:09,001
Only one each.
264
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Our chocolate liquor--
265
00:11:11,796 --> 00:11:14,006
teachers, it's N.A.--
266
00:11:14,548 --> 00:11:17,468
is kept heated to 110 degrees.
267
00:11:17,718 --> 00:11:19,762
First-time tasters say this is like
268
00:11:19,845 --> 00:11:21,889
nothing they've ever experienced before.
269
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
("I Like Candy" by Bow Wow Wow playing)
270
00:11:25,810 --> 00:11:28,229
-That is good.
-Yummy, right? Mm-hmm.
271
00:11:28,312 --> 00:11:31,607
All right, now,
if you'll throw your cups away
272
00:11:31,691 --> 00:11:33,984
and follow me to the packaging room.
273
00:11:34,527 --> 00:11:36,946
♪ ♪
274
00:11:53,754 --> 00:11:56,257
♪ I know a guy who's tough but sweet ♪
275
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
♪ He's so fine, he can't be beat ♪
276
00:12:02,555 --> 00:12:05,182
♪ He's got everything that I desire ♪
277
00:12:06,934 --> 00:12:09,729
♪ Sets the summer sun on fire ♪
278
00:12:10,855 --> 00:12:13,691
-(straining)
-♪ I want candy ♪
279
00:12:15,693 --> 00:12:18,112
♪ I want candy ♪
280
00:12:20,364 --> 00:12:21,699
Oh, yeah.
281
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
(groans)
282
00:12:28,414 --> 00:12:29,498
♪ Hey! ♪
283
00:12:44,096 --> 00:12:46,390
We tried pulling him out,
but he was struggling so much
284
00:12:46,474 --> 00:12:48,267
that he sank even deeper.
285
00:12:49,059 --> 00:12:51,937
Our chocolate is the richest
in the country, but...
286
00:12:52,062 --> 00:12:54,356
unfortunately, that
also makes it the heaviest.
287
00:12:55,232 --> 00:12:57,151
Sir? Sir, how you feeling in there?
288
00:12:57,234 --> 00:12:58,694
W-W-Warm.
289
00:12:58,778 --> 00:13:01,405
CAROL: We had to leave the heat on.
My foreman was afraid if we didn't
290
00:13:01,489 --> 00:13:03,157
that the whole batch would just harden up.
291
00:13:03,532 --> 00:13:04,909
Then we'd be chiseling him out.
292
00:13:04,992 --> 00:13:06,076
All right, let's get to work!
293
00:13:12,958 --> 00:13:15,169
The pressure on his body
is probably slowing his circulation.
294
00:13:15,377 --> 00:13:17,004
We don't get him out of here soon,
295
00:13:17,087 --> 00:13:18,672
-he may lose consciousness.
-CHIMNEY: All right, boys,
296
00:13:18,756 --> 00:13:20,382
-let's pull him out.
-EDDIE: Here, can you reach
297
00:13:20,466 --> 00:13:21,634
your hands above the surface?
298
00:13:22,009 --> 00:13:23,260
-No.
-All right,
299
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
we're gonna have to grab under his arms.
300
00:13:28,641 --> 00:13:29,725
Okay, ready?
301
00:13:29,809 --> 00:13:31,143
Pull on three.
302
00:13:32,478 --> 00:13:34,021
One, two, three.
303
00:13:34,104 --> 00:13:35,439
(strained grunting)
304
00:13:37,608 --> 00:13:39,610
-HEN: Oh!
-(gasping, grunting)
305
00:13:39,860 --> 00:13:41,695
I got you, I got you.
(strained grunt)
306
00:13:42,863 --> 00:13:45,366
-What's happening here?
-Physics. Physics is happening here.
307
00:13:45,449 --> 00:13:47,326
You're creating a low-pressure
pocket when you pull him up,
308
00:13:47,409 --> 00:13:49,787
and then that pocket
is pulling him right back down.
309
00:13:49,870 --> 00:13:51,997
Great. So basically chocolate quicksand.
310
00:13:52,081 --> 00:13:54,166
Okay, everybody just stop for a second.
311
00:13:54,875 --> 00:13:56,836
Hen, take out an O2 tank,
312
00:13:56,919 --> 00:13:58,754
rip off the mask, create an air tube.
313
00:13:58,838 --> 00:14:00,798
It'll buy us some time
if he goes completely under.
314
00:14:01,340 --> 00:14:02,424
Time for what?
315
00:14:02,842 --> 00:14:04,134
For me to think.
316
00:14:04,260 --> 00:14:06,220
(grunting)
317
00:14:09,473 --> 00:14:11,976
-Get him, get him, get him.
-(panting)
318
00:14:13,519 --> 00:14:15,062
HEN: Here. Try to...
319
00:14:15,145 --> 00:14:17,523
try to bite this tube with your
tongue so you don't lose it.
320
00:14:17,606 --> 00:14:19,817
Okay, good. Okay, now what, Captain?
321
00:14:23,487 --> 00:14:25,197
Did our cap just run away?
322
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
I think he went that way.
323
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
-Oh! Whoa, whoa, whoa!
-(shouting)
324
00:14:29,159 --> 00:14:30,911
HEN: Breathe. Keep breathing,
keep breathing.
325
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
CHIMNEY: Coming through!
326
00:14:32,079 --> 00:14:33,455
HEN: Keep breathing, keep breathing,
keep breathing now.
327
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
Keep breathing.
328
00:14:40,296 --> 00:14:41,547
The hell?
329
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
It's cocoa butter. Tempers the chocolate,
330
00:14:43,716 --> 00:14:45,259
decreases the viscosity.
331
00:14:46,135 --> 00:14:48,178
What? Stir.
332
00:14:48,262 --> 00:14:50,514
(groaning loudly)
333
00:14:50,598 --> 00:14:51,682
Okay.
334
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
(grunting)
335
00:14:54,977 --> 00:14:56,478
Yeah. Keep-keep... keep mixing!
336
00:14:56,562 --> 00:14:58,272
-It's working! There we go!
-(Hen grunts)
337
00:14:58,355 --> 00:14:59,732
Okay, here he comes.
338
00:15:00,232 --> 00:15:01,817
-More, more, more!
-(grunting)
339
00:15:01,901 --> 00:15:03,819
-(grunts)
-Keep mixing!
340
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
I lied. I have no willpower.
341
00:15:13,954 --> 00:15:15,956
I got lap-band surgery.
342
00:15:18,542 --> 00:15:19,877
Quick thinking, Cap.
343
00:15:20,252 --> 00:15:21,503
That was something.
344
00:15:24,298 --> 00:15:26,842
You weren't so sure
that I could do it, were you?
345
00:15:27,468 --> 00:15:29,136
You called Bobby, didn't you?
346
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
I went down to the...
347
00:15:31,263 --> 00:15:32,431
I turned on the...
348
00:15:34,141 --> 00:15:35,267
He's a chef.
349
00:15:35,351 --> 00:15:37,937
A good captain utilizes all his resources.
350
00:15:38,020 --> 00:15:39,396
Mm-hmm.
351
00:15:40,105 --> 00:15:41,732
(chuckles)
352
00:15:43,776 --> 00:15:45,152
It's not cheating.
353
00:15:59,249 --> 00:16:01,293
Ma'am, I'm having trouble
understanding you.
354
00:16:01,377 --> 00:16:03,212
You need to slow down.
What's the address again?
355
00:16:03,295 --> 00:16:05,547
225 Pinecrest Lane. It's my brother.
356
00:16:05,631 --> 00:16:07,424
He called me to say goodbye.
You have to hurry.
357
00:16:07,508 --> 00:16:08,717
Please send someone!
358
00:16:08,926 --> 00:16:11,053
Police are already on their way.
You said he called you.
359
00:16:11,136 --> 00:16:12,304
When was that and where are you?
360
00:16:12,388 --> 00:16:13,806
A few minutes ago. I didn't understand
361
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
what he was saying at first. Damn it!
362
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
-(horn honking)
-Turn already! Move!
363
00:16:17,935 --> 00:16:20,646
I'm not gonna make it in time.
He's all alone, and I don't...
364
00:16:21,021 --> 00:16:22,314
The officers will be there soon.
365
00:16:22,398 --> 00:16:23,607
He won't be alone for long.
366
00:16:23,691 --> 00:16:25,442
So let's focus on getting you home safe.
367
00:16:26,151 --> 00:16:27,569
Take a deep breath.
368
00:16:28,028 --> 00:16:29,947
-Calm down.
-(crying)
369
00:16:30,030 --> 00:16:31,115
(takes deep breath)
370
00:16:31,240 --> 00:16:32,324
What's your name?
371
00:16:32,658 --> 00:16:33,742
Nicole.
372
00:16:34,076 --> 00:16:35,744
Hi, Nicole. I'm Maddie.
373
00:16:36,412 --> 00:16:38,330
We're gonna get you through this together.
374
00:16:39,707 --> 00:16:40,874
What's your brother's name?
375
00:16:40,958 --> 00:16:42,459
Sam. Foster.
376
00:16:42,835 --> 00:16:44,837
Does Sam have any history
of mental illness?
377
00:16:44,920 --> 00:16:46,046
He's bipolar.
378
00:16:46,463 --> 00:16:48,549
-Bipolar 1.
-Does he take medication for that?
379
00:16:48,632 --> 00:16:50,509
He takes, uh, I don't know.
They switched his meds
380
00:16:50,592 --> 00:16:53,220
-a few weeks ago. I can't remember.
-That's okay.
381
00:16:54,596 --> 00:16:56,223
Has Sam attempted suicide before?
382
00:16:56,306 --> 00:16:57,391
More than once.
383
00:16:57,850 --> 00:16:59,268
You said that he called you
384
00:16:59,351 --> 00:17:00,853
to say goodbye-- what did he say?
385
00:17:00,936 --> 00:17:02,229
That he loved me.
386
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
That he was sorry,
387
00:17:03,772 --> 00:17:05,566
but he just couldn't do it anymore.
388
00:17:05,691 --> 00:17:08,152
-He was so tired.
-You guys have been fighting
389
00:17:08,235 --> 00:17:10,446
-like this for a while?
-Since college.
390
00:17:10,821 --> 00:17:13,532
But I thought... I thought
the new meds were working.
391
00:17:13,866 --> 00:17:15,159
-He seemed better.
-(horn honking)
392
00:17:15,242 --> 00:17:17,453
I wouldn't have left him if I...
393
00:17:17,619 --> 00:17:20,080
Oh, God. I shouldn't have left him.
394
00:17:20,330 --> 00:17:21,957
I shouldn't have gone out.
395
00:17:22,666 --> 00:17:25,502
Nicole, this is not your fault.
396
00:17:26,170 --> 00:17:28,338
Don't even think about that right now.
397
00:17:29,339 --> 00:17:31,258
Just focus on helping Sam.
398
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
-Right. I'm sorry.
-No, it's okay.
399
00:17:35,054 --> 00:17:36,430
I know it's scary.
400
00:17:39,475 --> 00:17:41,685
Has Sam ever been violent?
401
00:17:42,811 --> 00:17:43,979
Not to other people.
402
00:17:44,313 --> 00:17:45,689
Just himself.
403
00:17:46,315 --> 00:17:48,400
And he seemed okay
when you left the house?
404
00:17:48,776 --> 00:17:50,069
Yeah. We had breakfast,
405
00:17:50,319 --> 00:17:53,238
and he said he was having
a good day, and I believed him.
406
00:17:53,363 --> 00:17:54,907
Wanted to believe him.
407
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
It's been so long since he felt okay,
408
00:17:57,409 --> 00:17:59,870
and I thought, for an hour,
we could both just...
409
00:17:59,953 --> 00:18:01,121
just breathe.
410
00:18:03,457 --> 00:18:04,708
I'm here. I'm here.
411
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
I'm turning on my street.
412
00:18:07,002 --> 00:18:08,545
Uh, y-you're at your house?
413
00:18:08,712 --> 00:18:11,131
I'm pulling up. I see police cars.
414
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Why are there so many?
415
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
-(line beeping)
-(panting): N-Nicole?
416
00:18:18,555 --> 00:18:19,681
Nicole?
417
00:18:25,896 --> 00:18:27,022
Hey.
418
00:18:27,815 --> 00:18:28,857
How's your day?
419
00:18:30,609 --> 00:18:33,362
-Unfinished. (short chuckle)
-Are you saying that
420
00:18:33,445 --> 00:18:34,947
'cause you're only
halfway through a shift,
421
00:18:35,030 --> 00:18:37,658
-or is something else going on?
-You know that thing
422
00:18:37,741 --> 00:18:39,284
when you're in the thick of an emergency
423
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
and you're helping someone,
and then help arrives,
424
00:18:42,621 --> 00:18:44,373
-and...
-And they hang up on you.
425
00:18:45,124 --> 00:18:47,584
Yeah, and you-you never get
to know how it ends.
426
00:18:47,793 --> 00:18:49,169
Don't you ever wonder?
427
00:18:49,586 --> 00:18:50,712
All the time.
428
00:18:50,921 --> 00:18:52,214
You can pull the reports,
429
00:18:52,297 --> 00:18:54,133
Maddie, but I don't recommend it.
430
00:18:54,466 --> 00:18:56,051
If you don't read 'em, you can't know,
431
00:18:56,135 --> 00:18:58,762
and as long as you don't know...
you can still hope.
432
00:18:59,638 --> 00:19:00,681
For what?
433
00:19:01,306 --> 00:19:02,432
Everyone lived.
434
00:19:02,850 --> 00:19:05,519
Up here, I've never lost a call.
435
00:19:08,522 --> 00:19:09,898
When I was a nurse,
436
00:19:09,982 --> 00:19:13,110
for every person there was a
beginning, a middle and an end.
437
00:19:14,194 --> 00:19:16,738
And you were there... for all of it.
438
00:19:17,364 --> 00:19:18,615
You didn't just...
439
00:19:18,907 --> 00:19:21,910
hang up and then pass the
responsibility to someone else.
440
00:19:21,994 --> 00:19:24,663
-That's the job.
-Yeah, but if you're not there,
441
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
if you don't know how the story ends,
442
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
then how do you know
if you're doing it right?
443
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
How do you know
if you've made a difference?
444
00:19:31,920 --> 00:19:32,963
You don't.
445
00:19:33,338 --> 00:19:34,339
(sighs)
446
00:19:34,423 --> 00:19:36,341
That's why not everyone can do this.
447
00:19:36,800 --> 00:19:38,635
Though I was pretty sure you could.
448
00:19:40,387 --> 00:19:41,847
I didn't leave nursing.
449
00:19:42,931 --> 00:19:44,141
I left Doug.
450
00:19:45,475 --> 00:19:47,853
And this was a fallback plan, you know?
451
00:19:47,936 --> 00:19:51,106
It was a safe place where
I could just be a voice
452
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
and not be seen.
453
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
But Doug is...
454
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
he's gone now, and...
455
00:19:58,197 --> 00:19:59,406
I'm free.
456
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
To what?
457
00:20:01,450 --> 00:20:02,618
What do you want to do?
458
00:20:04,411 --> 00:20:05,537
(sighs)
459
00:20:06,079 --> 00:20:07,206
I wish I knew.
460
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
-NED: Mm.
-(both chuckle)
461
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Oh.
462
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
-Peonies.
-(chuckles)
463
00:20:25,599 --> 00:20:27,309
Like clockwork every year.
464
00:20:27,434 --> 00:20:29,394
-Happy anniversary.
-Happy anniversary.
465
00:20:29,561 --> 00:20:31,396
Mwah! Happy 25th.
466
00:20:31,480 --> 00:20:33,190
Oh, I know. Right, huh?
467
00:20:33,649 --> 00:20:36,193
I called Roberto, and he's
giving us the table in front.
468
00:20:36,276 --> 00:20:38,695
Oh. We're going to Roberto's?
469
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
We always go to Roberto's.
470
00:20:42,699 --> 00:20:44,034
I'm sorry, honey.
471
00:20:44,409 --> 00:20:46,745
Were you wishing that
I'd pick someplace else?
472
00:20:47,204 --> 00:20:48,538
Wishes are for suckers.
473
00:20:49,623 --> 00:20:51,458
-Come here.
-(laughing)
474
00:20:51,667 --> 00:20:52,668
Mmm!
475
00:20:52,876 --> 00:20:54,086
(doorbell rings)
476
00:20:54,211 --> 00:20:55,712
Oh. Well, you go get your keys,
477
00:20:55,796 --> 00:20:57,381
-and I'll get the door.
-Okay.
478
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Oh, Ned.
479
00:21:09,935 --> 00:21:12,229
I guess you can still
surprise me after all.
480
00:21:12,646 --> 00:21:13,730
(chuckles)
481
00:21:22,906 --> 00:21:24,908
(siren wailing, horn blowing)
482
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
All right. Could I get that ETA?
483
00:21:31,373 --> 00:21:33,500
Mail bomb. Wife's in rough shape,
484
00:21:33,583 --> 00:21:34,793
but she's still in one piece.
485
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
The house hasn't been cleared yet.
486
00:21:36,712 --> 00:21:38,547
Bomb squad's still
a couple of minutes out.
487
00:21:38,630 --> 00:21:40,257
-Copy that. Let's move!
-NED: Here!
488
00:21:40,424 --> 00:21:41,717
She's not breathing!
489
00:21:42,134 --> 00:21:44,011
I tried talking to her,
but she wouldn't answer.
490
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
BUCK: She can't hear you 'cause
her eardrums are blown out.
491
00:21:45,804 --> 00:21:47,431
-All right, let's turn her.
-On it.
492
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
Ready.
493
00:21:52,894 --> 00:21:54,313
Eddie and I can handle this.
494
00:21:54,396 --> 00:21:55,814
Breathing's shallow. We're looking
495
00:21:55,897 --> 00:21:57,691
at a bilateral pneumothorax.
496
00:21:58,025 --> 00:21:59,693
We don't release the pressure,
she could suffocate.
497
00:21:59,943 --> 00:22:01,194
I did my share of these in combat.
498
00:22:01,278 --> 00:22:02,654
Get some fentanyl, slow drip.
499
00:22:02,988 --> 00:22:05,699
Chim, there's post-attack protocol.
You're the captain.
500
00:22:05,782 --> 00:22:07,909
I'm also the most experienced
paramedic on-site.
501
00:22:08,160 --> 00:22:09,786
Four-inch catheter, ten-gauge.
502
00:22:10,120 --> 00:22:12,456
All right, Buck and Eddie, there
could be a secondary device.
503
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
We need to get everyone off the "X."
504
00:22:13,915 --> 00:22:15,584
Sir, is there anyone else in the house?
505
00:22:15,834 --> 00:22:17,753
Uh... no, no. Is she gonna
make it? Please, please, please
506
00:22:17,836 --> 00:22:18,837
-tell me she's gonna make it.
-Why don't you come with us?
507
00:22:18,920 --> 00:22:20,339
-We can check you out.
-No, no, no, she has to know
508
00:22:20,422 --> 00:22:22,174
that-that we weren't just
going out to dinner.
509
00:22:22,257 --> 00:22:24,885
-I had tickets for us to Fiji!
-You can tell her...
510
00:22:24,968 --> 00:22:26,553
You can tell her yourself later,
I promise.
511
00:22:26,636 --> 00:22:28,638
HEN: Ma'am, can you hear me?
You're going to feel a pinch,
512
00:22:28,722 --> 00:22:29,890
but it's gonna relieve the pressure.
513
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
-(gasping)
-All right, tape her.
514
00:22:35,145 --> 00:22:36,271
Sharp.
515
00:22:39,691 --> 00:22:41,985
(gasping continues)
516
00:22:42,527 --> 00:22:44,154
(guttural groaning)
517
00:22:45,072 --> 00:22:46,239
-(screaming)
-All right, tape her!
518
00:22:46,323 --> 00:22:48,575
-(crying): No!
-Sharp!
519
00:22:50,160 --> 00:22:51,203
Got it.
520
00:22:52,621 --> 00:22:53,789
All right, let's move her!
521
00:22:53,872 --> 00:22:55,832
(crying)
522
00:22:57,751 --> 00:23:00,337
Ready? Three, two, one.
523
00:23:01,797 --> 00:23:02,881
I'm here, sweetheart.
524
00:23:02,964 --> 00:23:04,174
I'm right here.
525
00:23:16,228 --> 00:23:17,604
(echoing): I love you.
526
00:23:23,151 --> 00:23:24,236
(door closes)
527
00:23:24,569 --> 00:23:25,946
(Shannon laughing)
528
00:23:26,029 --> 00:23:27,697
-(speaking Spanish)
-We just had lunch
529
00:23:27,781 --> 00:23:29,699
with your... abuela.
530
00:23:29,866 --> 00:23:32,285
-ABUELA: Hola.
-SHANNON: And now,
531
00:23:32,369 --> 00:23:33,995
we're gonna get some...
532
00:23:34,079 --> 00:23:35,288
Ice cream!
533
00:23:35,372 --> 00:23:37,666
(laughs): Oh, ice cream?
534
00:23:38,208 --> 00:23:41,336
Wow, I do not envy you
putting him to sleep tonight.
535
00:23:41,962 --> 00:23:43,755
When I call you later to complain,
536
00:23:43,839 --> 00:23:45,590
just don't say "I told you so"?
537
00:23:45,924 --> 00:23:47,843
(chuckles)
All right, I promise.
538
00:23:48,635 --> 00:23:49,719
I love you.
539
00:23:49,928 --> 00:23:50,929
I love you.
540
00:23:57,227 --> 00:23:58,812
Ooh! When's the wedding?
541
00:23:59,396 --> 00:24:00,730
We're already married.
542
00:24:02,190 --> 00:24:04,276
Wait.
We don't have to get married again, do we?
543
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Talk to Bobby.
544
00:24:06,945 --> 00:24:08,613
Maybe he can get you guys a discount.
545
00:24:09,114 --> 00:24:10,198
(chuckles)
546
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
(sighs)
Sue.
547
00:24:16,288 --> 00:24:17,873
Sorry. I know that you're on your way out.
548
00:24:17,956 --> 00:24:19,833
Oh, Don's picking me up.
549
00:24:19,916 --> 00:24:22,836
Now matter how many watches I
give that man, he's always late.
550
00:24:22,919 --> 00:24:25,255
(chuckles)
I am not gonna be able
551
00:24:25,338 --> 00:24:27,424
to take the extra shift on Friday.
552
00:24:27,507 --> 00:24:29,676
I had something scheduled
for the morning, but then
553
00:24:29,759 --> 00:24:31,720
they called, and they needed it
in the afternoon, so...
554
00:24:31,845 --> 00:24:34,055
That's okay.
I'll get someone else to cover.
555
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
Have a good night.
556
00:24:35,891 --> 00:24:37,434
It's a job interview.
557
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
I-I'm not sure
if I'm supposed to be telling you that.
558
00:24:41,730 --> 00:24:43,773
It just feels weird hiding it.
559
00:24:45,984 --> 00:24:47,444
So you've decided, then?
560
00:24:47,944 --> 00:24:49,029
You're leaving us.
561
00:24:50,572 --> 00:24:52,115
Josh told me about the talk.
562
00:24:54,242 --> 00:24:57,162
I spent... years not having a voice,
563
00:24:57,454 --> 00:24:59,831
and now that I do,
564
00:24:59,915 --> 00:25:02,501
it just feels like
what I'm saying doesn't matter.
565
00:25:02,667 --> 00:25:04,753
Oh, I think you underestimate yourself.
566
00:25:05,003 --> 00:25:06,963
And your contribution here.
567
00:25:07,464 --> 00:25:08,673
I appreciate that.
568
00:25:09,508 --> 00:25:12,969
But, honestly, here, I'm just
a person who sends help,
569
00:25:13,053 --> 00:25:16,181
and I need to get back to being
the person who gives it.
570
00:25:23,021 --> 00:25:24,189
EDDIE: Voilà.
571
00:25:25,774 --> 00:25:28,318
SHANNON: Ooh, Eddie, I love these.
572
00:25:28,735 --> 00:25:31,446
So is this some kind of
Forrest Gump reference?
573
00:25:31,780 --> 00:25:33,323
"Life is like a box of chocolates"?
574
00:25:33,406 --> 00:25:36,451
Actually, uh, life is like
a vat of molten chocolate.
575
00:25:37,536 --> 00:25:40,497
Yeah, sometimes you...
576
00:25:41,081 --> 00:25:42,374
you fall into it,
577
00:25:42,666 --> 00:25:44,292
it drags you down,
578
00:25:44,834 --> 00:25:47,420
but it-it's... it's warm, you know?
579
00:25:47,504 --> 00:25:49,381
It-It's... and it's...
580
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
It's sweet.
581
00:25:51,716 --> 00:25:53,510
This is a very weird metaphor.
582
00:25:56,263 --> 00:25:57,430
(sighs)
583
00:25:57,514 --> 00:25:59,266
When you came back into our lives,
584
00:25:59,975 --> 00:26:01,393
I was so glad.
585
00:26:01,476 --> 00:26:02,894
-And afraid.
-(chuckles softly)
586
00:26:02,978 --> 00:26:05,564
I knew Christopher missed you, but I-I...
587
00:26:06,690 --> 00:26:08,900
I don't think I realized just...
588
00:26:10,068 --> 00:26:11,194
how much I did, too.
589
00:26:11,278 --> 00:26:13,071
-Eddie, uh, I think...
-Oh, please, just
590
00:26:13,488 --> 00:26:14,698
let me say this.
591
00:26:15,490 --> 00:26:17,367
We were so young the first time.
592
00:26:17,867 --> 00:26:19,411
You know, young and not ready.
593
00:26:20,245 --> 00:26:23,081
But we had this amazing kid.
594
00:26:25,250 --> 00:26:28,545
Being his dad has been the
single greatest joy of my life.
595
00:26:29,754 --> 00:26:32,507
And that little boy has...
tau.. taught me more
596
00:26:32,591 --> 00:26:34,676
about being a man than war ever did.
597
00:26:34,884 --> 00:26:36,469
You're a good dad.
598
00:26:36,720 --> 00:26:37,971
You're a great dad.
599
00:26:38,555 --> 00:26:40,724
Well, if I am, it's because...
600
00:26:41,558 --> 00:26:42,726
he deserves it.
601
00:26:43,768 --> 00:26:44,894
Yeah.
602
00:26:45,895 --> 00:26:47,731
But he deserves his mommy, too.
603
00:26:48,440 --> 00:26:50,400
-He loves his mommy.
-(chuckles)
604
00:26:52,277 --> 00:26:53,361
So do I.
605
00:26:54,404 --> 00:26:56,323
♪ We could have done better ♪
606
00:26:56,406 --> 00:26:57,782
♪ We could have tried harder ♪
607
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
I want us to be a family again.
608
00:26:58,950 --> 00:27:01,369
♪ We could have been stronger... ♪
609
00:27:01,578 --> 00:27:03,538
-I wished for a sign.
-(chuckles softly)
610
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
♪ We could have been so much more... ♪
611
00:27:05,957 --> 00:27:07,459
And I got one.
612
00:27:08,585 --> 00:27:10,003
I'm not pregnant.
613
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
What?
614
00:27:13,632 --> 00:27:16,051
I'm not... pregnant.
615
00:27:16,134 --> 00:27:18,595
I... I was just late.
616
00:27:20,096 --> 00:27:21,890
I freaked out, and then,
617
00:27:22,015 --> 00:27:24,059
I freaked you out, too, and I'm sorry.
618
00:27:24,601 --> 00:27:27,228
That's got to be a relief, right?
619
00:27:28,021 --> 00:27:30,190
It... it doesn't change a thing.
620
00:27:30,482 --> 00:27:31,691
It does for me.
621
00:27:33,735 --> 00:27:34,736
What?
622
00:27:36,112 --> 00:27:38,740
I wrote this letter a few years ago.
623
00:27:39,824 --> 00:27:41,409
Right after I left.
624
00:27:42,035 --> 00:27:44,245
Or, actually, after I...
625
00:27:45,246 --> 00:27:46,498
didn't come back.
626
00:27:47,165 --> 00:27:48,583
To Christopher.
627
00:27:48,875 --> 00:27:51,252
Trying to explain why I couldn't be there.
628
00:27:52,003 --> 00:27:55,048
And I figured that if, for some reason,
629
00:27:55,131 --> 00:27:57,092
I never found my way back,
630
00:27:57,884 --> 00:27:59,344
that he'd want answers.
631
00:28:00,595 --> 00:28:02,347
And he needed to know that...
632
00:28:02,931 --> 00:28:04,224
it wasn't his fault.
633
00:28:05,433 --> 00:28:07,977
That his mother didn't leave
because she didn't love him.
634
00:28:08,061 --> 00:28:09,646
She left because she did.
635
00:28:10,814 --> 00:28:12,899
I never sent it, obviously.
636
00:28:14,067 --> 00:28:16,111
And then, when I found out today
that I wasn't pregnant,
637
00:28:16,194 --> 00:28:18,905
I took that letter out, I read it.
638
00:28:21,866 --> 00:28:24,160
Eddie, I never want
to have to send that letter.
639
00:28:24,994 --> 00:28:26,121
Why would you ever?
640
00:28:27,580 --> 00:28:30,417
Because if I try to do this
again before I'm ready,
641
00:28:31,668 --> 00:28:33,461
there won't be a second chance.
642
00:28:36,131 --> 00:28:37,966
I can't fail him again.
643
00:28:38,675 --> 00:28:41,136
Or you. And I won't.
644
00:28:42,929 --> 00:28:44,514
I'm still learning
645
00:28:45,348 --> 00:28:46,933
how to be someone's mother.
646
00:28:48,351 --> 00:28:51,521
And after that, maybe I can
learn how to be someone's wife.
647
00:28:54,399 --> 00:28:55,442
We're still married.
648
00:29:01,489 --> 00:29:03,450
I think we should get a divorce.
649
00:29:20,049 --> 00:29:21,134
Glad you came.
650
00:29:21,217 --> 00:29:22,802
Yeah, I'm always down for coffee,
651
00:29:22,886 --> 00:29:24,012
but what's really going on?
652
00:29:24,345 --> 00:29:25,722
Remember your first call?
653
00:29:26,431 --> 00:29:29,142
Uh, anaphylactic shock-- seafood allergy.
654
00:29:29,350 --> 00:29:31,936
You remember the first lesson
I taught you on that call?
655
00:29:32,145 --> 00:29:33,980
Yes, you taught me to listen.
656
00:29:34,063 --> 00:29:35,440
Okay, terrific.
657
00:29:35,523 --> 00:29:37,192
So, do that now.
658
00:29:37,692 --> 00:29:39,819
Sue and I were on the phone
for a long time last night
659
00:29:39,903 --> 00:29:41,446
trying to find a way to convince you
660
00:29:41,529 --> 00:29:42,572
of the difference you've made.
661
00:29:44,115 --> 00:29:45,116
Look, I really appreciate
662
00:29:45,200 --> 00:29:46,659
that you and Sue were talking...
663
00:29:46,743 --> 00:29:49,496
I never said that Sue and I
were talking to each other.
664
00:29:49,996 --> 00:29:51,831
NICOLE: "We're gonna
get through this together."
665
00:29:55,460 --> 00:29:56,503
Nicole?
666
00:29:56,586 --> 00:29:57,587
-Yeah.
-Wait.
667
00:29:57,670 --> 00:29:59,631
-Is-is Sam...?
-He's okay.
668
00:30:00,131 --> 00:30:01,758
-Oh.
-The police got there in time,
669
00:30:01,841 --> 00:30:03,635
and I got home in one piece.
670
00:30:04,219 --> 00:30:05,637
Because of you.
671
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
Hearing your voice-- it...
672
00:30:08,306 --> 00:30:10,934
it kept me focused, gave me hope.
673
00:30:12,060 --> 00:30:13,561
Your voice saved my life.
674
00:30:14,562 --> 00:30:16,064
Even though I didn't hear it.
675
00:30:16,439 --> 00:30:17,649
I was unconscious,
676
00:30:17,899 --> 00:30:19,192
in labor.
677
00:30:19,818 --> 00:30:23,154
The earthquake had just hit,
and I... I was dying.
678
00:30:25,365 --> 00:30:27,033
-We both were.
-(baby cooing)
679
00:30:27,784 --> 00:30:30,620
DREW: I didn't know what to do.
You said help wasn't coming.
680
00:30:31,079 --> 00:30:32,455
It should have been terrifying,
681
00:30:32,539 --> 00:30:35,375
but your voice was so calm and reassuring.
682
00:30:35,625 --> 00:30:38,878
And you-you got us help in a way
I never could have expected.
683
00:30:39,212 --> 00:30:40,338
BRANDON: Same here.
684
00:30:40,672 --> 00:30:42,298
Because of you,
I made it home for Christmas.
685
00:30:43,716 --> 00:30:44,968
Just because you said I would.
686
00:30:46,094 --> 00:30:47,178
Brandon.
687
00:30:47,929 --> 00:30:49,222
Seattle.
688
00:30:49,389 --> 00:30:51,850
My emergency was
I was an overworked idiot,
689
00:30:52,183 --> 00:30:54,394
but you made sure they found me.
690
00:30:55,103 --> 00:30:56,187
You saved my life.
691
00:30:58,565 --> 00:31:01,943
Hey, you saved our marriage.
692
00:31:02,735 --> 00:31:04,237
I was on the edge.
693
00:31:05,196 --> 00:31:07,699
Literally on the edge, just lost,
694
00:31:07,782 --> 00:31:09,450
and then I saw my Norman.
695
00:31:09,659 --> 00:31:12,161
And it's because you found a way
to get him to me.
696
00:31:13,121 --> 00:31:15,248
You helped us find our way back
to each other.
697
00:31:15,331 --> 00:31:16,332
You did.
698
00:31:18,001 --> 00:31:20,086
GLORIA: I probably would have
hung up on you.
699
00:31:20,879 --> 00:31:22,547
I'm just being honest.
700
00:31:23,131 --> 00:31:25,925
Maddie has more patience than I ever did.
701
00:31:29,512 --> 00:31:30,805
Gloria.
702
00:31:32,181 --> 00:31:33,349
I thought that you were...
703
00:31:33,516 --> 00:31:36,895
Took a plea.
And since we skipped the trial,
704
00:31:36,978 --> 00:31:39,063
I never got a chance to see you again
705
00:31:39,480 --> 00:31:42,817
to tell you... I was wrong.
706
00:31:44,193 --> 00:31:46,070
About hanging up on people?
707
00:31:46,696 --> 00:31:48,072
About the dead-end calls.
708
00:31:49,073 --> 00:31:50,825
The people that couldn't be saved.
709
00:31:52,785 --> 00:31:54,871
I always thought there was
nothing I could do for them,
710
00:31:55,705 --> 00:31:56,915
but there was.
711
00:31:56,998 --> 00:31:58,249
I could've listened.
712
00:31:58,708 --> 00:32:00,627
Just been there for them at the end.
713
00:32:01,252 --> 00:32:03,087
So they didn't have to be alone.
714
00:32:04,505 --> 00:32:05,506
But is that enough?
715
00:32:06,799 --> 00:32:08,343
I mean, I'm there for them
in the beginning,
716
00:32:08,426 --> 00:32:11,137
I'm there for them... in the middle,
717
00:32:11,220 --> 00:32:12,680
but it still doesn't seem like
718
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
it's enough to make a difference.
719
00:32:14,974 --> 00:32:18,227
It's not... until it's your emergency.
720
00:32:19,812 --> 00:32:20,980
And then you...
721
00:32:21,356 --> 00:32:24,442
you realize that the middle
is the scariest part,
722
00:32:24,567 --> 00:32:26,694
because you don't just need help.
723
00:32:28,112 --> 00:32:29,280
You need hope.
724
00:32:35,453 --> 00:32:37,413
And that's what your voice is, Maddie.
725
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
It's hope.
726
00:32:41,209 --> 00:32:42,210
Thank you.
727
00:32:46,464 --> 00:32:47,465
(exhales)
728
00:33:01,646 --> 00:33:03,272
All right, make way! LAFD!
729
00:33:04,399 --> 00:33:06,150
All right, John,
triage the minor injuries.
730
00:33:06,234 --> 00:33:08,695
Hen, you're with me.
Buck and Eddie, check the driver.
731
00:33:12,073 --> 00:33:13,199
-Ma'am, can you hear me?
-I, um...
732
00:33:13,282 --> 00:33:15,493
I tried to stop,
but I didn't see any of them.
733
00:33:15,576 --> 00:33:16,661
-Are they okay?
-Yeah,
734
00:33:16,744 --> 00:33:19,205
we're taking care of the others, ma'am.
Right now, we need to see if you're okay.
735
00:33:19,288 --> 00:33:22,208
Um, m-my neck hurts. Oh, God.
736
00:33:22,291 --> 00:33:24,210
Okay, ma'am, we're gonna put
this on you as a precaution
737
00:33:24,293 --> 00:33:26,087
until the doctors at
the hospital can check you out.
738
00:33:27,046 --> 00:33:29,757
Th-There was a lady. Is-is she all right?
739
00:33:31,592 --> 00:33:33,219
EDDIE: Buck? What's going on?
740
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
BUCK: Eddie.
741
00:33:35,805 --> 00:33:37,223
-(panting)
-Eddie.
742
00:33:37,306 --> 00:33:38,558
Eddie, wait. Eddie...
743
00:33:40,893 --> 00:33:41,936
Eddie, let me handle this.
744
00:33:42,020 --> 00:33:43,271
-How bad is it?
-It's bad.
745
00:33:43,354 --> 00:33:44,397
Spinal injury?
746
00:33:44,981 --> 00:33:46,149
Maybe worse.
747
00:33:49,277 --> 00:33:50,570
Shannon.
748
00:33:52,030 --> 00:33:53,197
Hey.
749
00:33:53,948 --> 00:33:55,241
Are you here?
750
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
I'm here.
751
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
Oh, God.
752
00:33:59,203 --> 00:34:01,330
This is so embarrassing.
753
00:34:02,331 --> 00:34:03,750
Vitals trending downward.
754
00:34:04,125 --> 00:34:06,335
All right, let's get her on the backboard!
Get her transported, now!
755
00:34:09,756 --> 00:34:11,257
-PARAMEDIC: Got it?
-PARAMEDIC 2: I got it.
756
00:34:11,758 --> 00:34:14,177
CHIMNEY: Ready? On three. One, two, three.
757
00:34:15,219 --> 00:34:16,220
Got it?
758
00:34:24,020 --> 00:34:25,229
I'm riding with her.
759
00:34:25,521 --> 00:34:27,523
She's decompensating.
We got to intubate her.
760
00:34:27,732 --> 00:34:28,816
Eddie,
761
00:34:29,275 --> 00:34:30,568
we put that tube in,
762
00:34:30,693 --> 00:34:32,653
there's a good chance
it never comes back out.
763
00:34:36,616 --> 00:34:38,201
Hen, stop. Do not intubate.
764
00:34:38,284 --> 00:34:39,494
-Not yet.
-Cap...
765
00:34:39,619 --> 00:34:40,745
I know.
766
00:34:41,996 --> 00:34:43,081
He knows.
767
00:34:43,456 --> 00:34:45,166
Get in there and say goodbye to your wife.
768
00:34:46,876 --> 00:34:48,002
(engine starts)
769
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
(sirens wailing)
770
00:34:52,006 --> 00:34:54,008
(monitor beeping)
771
00:34:54,634 --> 00:34:56,469
I don't feel anything.
772
00:34:57,595 --> 00:34:59,055
That can't be good, right?
773
00:34:59,889 --> 00:35:00,973
(labored gasp)
774
00:35:01,641 --> 00:35:02,809
Leaving again.
775
00:35:03,351 --> 00:35:04,936
I'm so sorry.
776
00:35:05,019 --> 00:35:06,437
(crying)
777
00:35:06,521 --> 00:35:07,897
I'd love...
778
00:35:08,147 --> 00:35:09,774
a little more time.
779
00:35:11,067 --> 00:35:12,151
Just be silent.
780
00:35:12,235 --> 00:35:13,402
(sniffles)
781
00:35:15,238 --> 00:35:17,365
God, I love you so much.
782
00:35:17,573 --> 00:35:19,617
(Shannon crying)
783
00:35:19,700 --> 00:35:21,619
Christopher loves you so much.
784
00:35:21,744 --> 00:35:22,829
(shudders)
785
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
I...
786
00:35:24,038 --> 00:35:25,706
love you...
787
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
(panting)
both.
788
00:35:30,545 --> 00:35:31,587
(monitor flatlining)
789
00:35:31,671 --> 00:35:33,131
-Hen, go.
-Intubating.
790
00:35:39,470 --> 00:35:41,848
♪ ♪
791
00:35:52,316 --> 00:35:54,318
♪ ♪
792
00:36:19,427 --> 00:36:20,887
SHANNON: Dear Christopher,
793
00:36:22,305 --> 00:36:24,307
I'm sure you're wondering where I am.
794
00:36:25,308 --> 00:36:27,018
Or maybe not.
795
00:36:27,727 --> 00:36:28,895
You're so young.
796
00:36:28,978 --> 00:36:30,521
Maybe you've already adapted
797
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
to a world without me.
798
00:36:33,357 --> 00:36:34,650
I hope for that
799
00:36:35,443 --> 00:36:37,320
and fear it at the same time.
800
00:36:38,821 --> 00:36:40,990
Please know that I love you
801
00:36:41,324 --> 00:36:44,702
and I want all the best things
in life for you.
802
00:36:46,370 --> 00:36:49,373
But I'm starting to think that
I'm not one of those things.
803
00:36:51,542 --> 00:36:53,044
At least, not right now.
804
00:36:58,549 --> 00:37:00,301
I've made a lot of mistakes.
805
00:37:01,844 --> 00:37:03,137
They weigh on me.
806
00:37:04,055 --> 00:37:06,724
Some days, it feels like
they're gonna pull me under.
807
00:37:07,934 --> 00:37:09,685
Some days, I wish they would.
808
00:37:10,937 --> 00:37:12,396
And that scares me.
809
00:37:13,689 --> 00:37:16,359
Not for myself, but for you.
810
00:37:17,026 --> 00:37:19,779
♪ ♪
811
00:37:33,084 --> 00:37:36,295
You are a beautiful, amazing boy.
812
00:37:41,801 --> 00:37:44,804
I want your life to be happy and free
813
00:37:44,887 --> 00:37:46,222
and full of joy.
814
00:37:47,723 --> 00:37:50,643
And I'm not sure that's possible
with me in it.
815
00:37:57,858 --> 00:37:59,568
It's okay to hate me for leaving.
816
00:38:01,654 --> 00:38:04,323
I will understand if you never forgive me.
817
00:38:08,452 --> 00:38:10,454
♪ ♪
818
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
But always know
819
00:38:18,504 --> 00:38:20,089
that I love you, baby.
820
00:38:24,343 --> 00:38:26,304
Even if it's from a distance.
821
00:38:43,738 --> 00:38:45,406
(knocking)
822
00:38:46,157 --> 00:38:48,159
(knocking continues)
823
00:38:51,078 --> 00:38:52,163
(sniffles)
824
00:38:52,538 --> 00:38:54,623
I'm not in the mood for a lecture, Hen.
825
00:38:55,166 --> 00:38:57,752
So if you're here to tell me
how I screwed up today,
826
00:38:58,127 --> 00:39:00,379
gonna have to wait till
I finish this six-pack.
827
00:39:02,548 --> 00:39:04,550
(exhales) I wanted to see
if you were okay.
828
00:39:06,719 --> 00:39:08,971
I guess I have my answer.
829
00:39:10,306 --> 00:39:11,640
Oh, I'm fine.
830
00:39:13,309 --> 00:39:15,186
I'm not the one with the dead wife.
831
00:39:15,269 --> 00:39:16,354
Or any wife.
832
00:39:16,645 --> 00:39:19,023
Which is probably good, because...
833
00:39:19,273 --> 00:39:21,734
I was pretty cool
with letting Eddie's just die.
834
00:39:21,984 --> 00:39:23,652
Is that what you think happened?
835
00:39:24,904 --> 00:39:27,531
I think I withheld medical care
for a patient
836
00:39:28,032 --> 00:39:29,116
and she died.
837
00:39:29,200 --> 00:39:30,326
Chim...
838
00:39:31,494 --> 00:39:34,497
...she was dead when we got there, okay?
839
00:39:34,580 --> 00:39:38,042
Just took a few minutes for her
brain to catch up with her body.
840
00:39:38,167 --> 00:39:41,128
You know, I keep going it
over and over again in my head.
841
00:39:41,295 --> 00:39:43,339
(exhales)
What would Bobby do?
842
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
How would Bobby have...
843
00:39:44,965 --> 00:39:47,301
Bobby is not the captain right now, Chim.
844
00:39:47,385 --> 00:39:48,427
You are.
845
00:39:49,095 --> 00:39:50,971
And you had a tough call.
846
00:39:52,139 --> 00:39:53,849
But you made the right one.
847
00:39:54,350 --> 00:39:55,434
I'm proud of you.
848
00:39:57,019 --> 00:39:58,145
You're proud of me?
849
00:39:58,437 --> 00:39:59,480
For this?
850
00:39:59,563 --> 00:40:00,731
For all of it.
851
00:40:01,524 --> 00:40:04,485
Listen, I know I'm...
I've-I've given you some grief.
852
00:40:05,945 --> 00:40:07,071
(sighs)
Well, I have been
853
00:40:07,154 --> 00:40:09,031
a little on the insufferable side.
854
00:40:10,032 --> 00:40:11,826
You've been a nightmare.
855
00:40:12,034 --> 00:40:13,077
(chuckles)
856
00:40:14,078 --> 00:40:16,080
But, still, the truth is...
857
00:40:18,332 --> 00:40:21,710
...this promotion has left me
a little conflicted.
858
00:40:22,211 --> 00:40:23,629
I mean, as your friend,
859
00:40:23,712 --> 00:40:25,631
I want to see you succeed, but...
860
00:40:26,090 --> 00:40:27,466
You didn't think I could do it.
861
00:40:27,967 --> 00:40:28,968
Hell no.
862
00:40:30,344 --> 00:40:31,887
I knew you could do it.
863
00:40:34,849 --> 00:40:35,933
My fear...
864
00:40:36,308 --> 00:40:38,394
was once you realized you could do it...
865
00:40:41,021 --> 00:40:42,148
...life as a paramedic,
866
00:40:42,273 --> 00:40:43,858
as my partner...
867
00:40:46,777 --> 00:40:48,112
...wouldn't be good enough.
868
00:40:50,781 --> 00:40:51,782
(sniffles)
869
00:40:58,914 --> 00:41:00,332
-(chuckles softly)
-(sniffles)
870
00:41:04,545 --> 00:41:05,629
I miss it, you know.
871
00:41:07,256 --> 00:41:09,175
Being in the ambulance with you.
872
00:41:10,009 --> 00:41:12,261
Kicking ass. Saving lives.
873
00:41:15,181 --> 00:41:16,932
I feel like everything's changing.
874
00:41:18,058 --> 00:41:19,143
Not this.
875
00:41:21,937 --> 00:41:23,939
You might not be my partner now,
876
00:41:25,524 --> 00:41:27,693
but you're still my best friend, Chim.
877
00:41:29,487 --> 00:41:31,280
And that's never gonna change.
878
00:41:36,035 --> 00:41:37,203
(chuckles)
879
00:41:37,453 --> 00:41:38,954
(sniffles)
880
00:41:39,788 --> 00:41:41,165
(elevator dings)
881
00:41:47,421 --> 00:41:49,465
We don't have to do this today.
882
00:41:49,548 --> 00:41:51,550
I thought it'd be
a good distraction, but, um...
883
00:41:51,759 --> 00:41:53,135
Yeah, it feels wrong.
884
00:41:53,761 --> 00:41:54,803
Yeah.
885
00:41:55,679 --> 00:41:59,350
Looking at wedding venues
when Eddie's planning a funeral.
886
00:41:59,892 --> 00:42:01,936
Seeing him in the hospital,
it just took me right back.
887
00:42:03,103 --> 00:42:04,146
Okay.
888
00:42:04,688 --> 00:42:05,689
Let's just go home.
889
00:42:05,773 --> 00:42:06,815
Yeah. Thanks.
890
00:42:08,150 --> 00:42:09,318
(Athena chuckles)
891
00:42:09,735 --> 00:42:11,237
Well, we're probably not
892
00:42:11,320 --> 00:42:13,697
a hotel ballroom kind of couple anyway.
893
00:42:13,781 --> 00:42:15,324
I mean, it's just too...
894
00:42:15,824 --> 00:42:17,493
traditional. Too formal.
895
00:42:17,701 --> 00:42:19,411
-What kind of couple are we?
-NEWSMAN: Fear grips the Southland tonight
896
00:42:19,495 --> 00:42:21,330
-Backyard barbecue or
-as a second package bomb
897
00:42:21,413 --> 00:42:23,499
-destination wedding?
-explodes in as many days.
898
00:42:23,624 --> 00:42:26,794
Authorities are urging the public
to be on high alert tonight.
899
00:42:26,877 --> 00:42:28,587
-Everything okay?
-The suspicious package
900
00:42:28,671 --> 00:42:30,714
was left on the doorstep of a home
901
00:42:30,798 --> 00:42:33,259
in Westwood sometime in the afternoon.
902
00:42:33,342 --> 00:42:34,843
BOBBY: Package bomb in Westwood?
903
00:42:35,219 --> 00:42:37,179
That's not the scene that you
were called to the other day.
904
00:42:37,263 --> 00:42:39,932
-No, no, no. A new one.
-A retiree attempted to open it.
905
00:42:40,057 --> 00:42:42,226
That man, whose name is being withheld,
906
00:42:42,476 --> 00:42:44,478
-fights for life at this very hour.
-ATHENA: Two bombs in one week?
907
00:42:44,562 --> 00:42:46,313
That's not a coincidence.
908
00:42:46,522 --> 00:42:48,816
That's a serial bomber
just getting started.
64680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.