All language subtitles for 9-1-1.2x17.Attenzione.A.Cosa.Desideri.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,672 NEWSWOMAN: Lotto fever has officially swept the Southland. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,925 The Golden State jackpot has climbed to an all-time high, 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,844 sending Angelenos everywhere 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,763 scrambling to grab their last-minute lottery tickets. 5 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 With no lucky winner last week, the jackpot has now... 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,227 Make it a winner this time, Ray. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Got a good feeling about this one. 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,189 I think we both gonna be winners today. 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,733 -(Ray chuckles) -(Paula squeals) 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,234 Y'all heard him, folks. 11 00:00:26,317 --> 00:00:28,528 Y'all might as well save yourself the trouble, 12 00:00:28,611 --> 00:00:30,655 'cause I got the winning ticket right here! 13 00:00:31,281 --> 00:00:33,408 -WOMAN: Get out of here. -RAY: You go, baby. (laughs) 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 NEWSWOMAN: Aspiring millionaires everywhere line up 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,537 to make their offerings to Lady Luck. 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Oh, my God. 17 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 ("For the Love of Money" by The O'Jays playing) 18 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 (car alarm chirps) 19 00:00:44,210 --> 00:00:47,797 Please, God, just this one wish. 20 00:00:48,173 --> 00:00:50,633 Just this one. 21 00:00:52,010 --> 00:00:54,262 ♪ Money, money, money, money ♪ 22 00:00:54,596 --> 00:00:56,514 -(excited chatter) -♪ Money ♪ 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,850 ♪ Money, money, money, money ♪ 24 00:01:00,477 --> 00:01:01,644 ♪ Money ♪ 25 00:01:01,853 --> 00:01:04,147 ♪ Money, money, money, money ♪ 26 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 ♪ Money ♪ 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,276 ♪ Money, money, money, money... ♪ 28 00:01:08,359 --> 00:01:10,945 (tires screech, horn honks) 29 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 -Watch where you're going. -Get out the road! 30 00:01:14,365 --> 00:01:15,992 -Give me that! -♪ Money ♪ 31 00:01:16,076 --> 00:01:17,869 ♪ Money, money, money, money ♪ 32 00:01:19,704 --> 00:01:20,747 ♪ Money ♪ 33 00:01:21,247 --> 00:01:22,499 (Paula screams) 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,691 Barry Johnson, 57. 35 00:01:48,775 --> 00:01:52,237 Seems to have had some kind of existential crisis after lunch. 36 00:01:52,403 --> 00:01:53,822 Threw all his money off the roof 37 00:01:53,905 --> 00:01:55,824 and then decided to jump after it. 38 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Falls 20 stories and lives. 39 00:01:57,992 --> 00:01:59,869 20 stories? How is that even possible? 40 00:01:59,953 --> 00:02:03,289 We also got a few greedy bystanders with minor injuries. 41 00:02:03,373 --> 00:02:05,208 Not sure how you want to handle those. 42 00:02:05,291 --> 00:02:06,876 That's up to the cap. 43 00:02:08,920 --> 00:02:10,088 BUCK: Uh, interim cap. 44 00:02:10,171 --> 00:02:12,757 This is just temporary until Bobby comes back. 45 00:02:13,091 --> 00:02:15,176 -You keep telling yourself that, Buck. -(Barry groaning) 46 00:02:15,927 --> 00:02:18,763 -Whoa. -All right, I'll take spinal precaution. 47 00:02:21,933 --> 00:02:23,226 Right, I'm the captain. 48 00:02:23,309 --> 00:02:25,603 Uh, Hen, Eddie, you're with him. 49 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 Buck, go with John. Triage the minor injuries. 50 00:02:27,814 --> 00:02:30,984 -And I'll get the Jaws. -HEN: All right, Barry. 51 00:02:31,359 --> 00:02:33,444 I'm gonna give you something for the pain, okay? 52 00:02:33,528 --> 00:02:34,821 It'll take the edge off, 53 00:02:34,904 --> 00:02:36,406 but you're probably still gonna feel this. 54 00:02:36,531 --> 00:02:38,074 Can't you just knock me out? 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,285 -Sorry, I need you to stay with me. -(Barry groans) 56 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 Compound fracture, both legs. 57 00:02:42,495 --> 00:02:43,872 (Barry grunts, shouts) 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 (panting) 59 00:02:45,748 --> 00:02:47,792 Hasn't lost bowel control. 60 00:02:47,876 --> 00:02:49,627 At least I got that going for me. 61 00:02:49,711 --> 00:02:51,462 These are all positives, Barry. 62 00:02:51,838 --> 00:02:53,548 Means your spine's probably okay. 63 00:02:53,715 --> 00:02:55,133 Ma'am, you said you saw him fall? 64 00:02:55,216 --> 00:02:57,010 -PAULA: Yeah. -How did he land? 65 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Feetfirst. 66 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 Couldn't even do this right. 67 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 This morphine's nice, though. 68 00:03:03,600 --> 00:03:05,018 You have anyone you need us to call? 69 00:03:05,101 --> 00:03:07,103 My wife left me. My kids hate me. 70 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 My only friend is suing me. 71 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 Next time, I go headfirst. 72 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 You had all that money, though. 73 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Why'd you throw it out the window? 74 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 That money ruined my life. 75 00:03:15,695 --> 00:03:18,489 A year ago, I'd have thought it solved all my problems. 76 00:03:18,573 --> 00:03:19,949 Just multiplied them. 77 00:03:21,367 --> 00:03:23,912 -Wait. -Wait, what-what happened last year? 78 00:03:24,162 --> 00:03:25,788 I won the lottery. 79 00:03:27,999 --> 00:03:29,959 Careful what you wish for. 80 00:03:30,501 --> 00:03:32,503 (engine starts) 81 00:03:36,382 --> 00:03:38,384 (siren wailing) 82 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 EDDIE: Oh, look at him. 83 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 Feel like I won the lottery. 84 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 Our son seems happy. 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,148 I swear, that kid was born happy. 86 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 I have no idea where he gets it. 87 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 From me. 88 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 -Oh, you? -Mm. 89 00:03:58,404 --> 00:04:00,114 -Mr. Broody? -(laughs) 90 00:04:00,949 --> 00:04:03,910 Well, hopefully he gets your brains. 91 00:04:04,244 --> 00:04:05,912 He can't get by just on my good looks. 92 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 -Oh, nice. Good one. -(both chuckle) 93 00:04:09,749 --> 00:04:11,793 -EDDIE: He loves having you around. -SHANNON: Does he? 94 00:04:12,418 --> 00:04:13,711 We both do. 95 00:04:18,049 --> 00:04:19,300 Eddie. 96 00:04:20,593 --> 00:04:21,886 What are we doing? 97 00:04:22,011 --> 00:04:23,388 What do you mean? 98 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 I need to know what you want. 99 00:04:27,558 --> 00:04:29,394 I want this. 100 00:04:30,353 --> 00:04:32,981 Want to have a nice day on the beach with my son and his mother. 101 00:04:33,731 --> 00:04:37,443 Okay. So... is that what I am to you? 102 00:04:38,569 --> 00:04:39,696 Christopher's mother? 103 00:04:40,238 --> 00:04:41,364 -(groans) -Because, hey, 104 00:04:41,447 --> 00:04:43,199 if that's what it is, it's fine. 105 00:04:43,658 --> 00:04:45,034 I just... 106 00:04:45,410 --> 00:04:47,036 I need to know. 107 00:04:47,620 --> 00:04:49,122 Shannon... 108 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 I don't know. 109 00:04:53,126 --> 00:04:55,670 I mean, these last months have been good. 110 00:04:56,004 --> 00:04:58,756 Really good. I don't know. 111 00:04:59,173 --> 00:05:00,967 Guess I'm just waiting for a sign. 112 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 Something... to know which way to step. 113 00:05:08,766 --> 00:05:10,393 I think I might be pregnant. 114 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 (ringtone playing) 115 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 -Hi. -Good morning, Captain. 116 00:05:20,278 --> 00:05:21,612 Good morning, Sergeant. 117 00:05:21,863 --> 00:05:23,531 -Checking up on me? -Mm-mmm, not at all. 118 00:05:23,740 --> 00:05:25,700 I'm just jealous of your life of leisure. 119 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 -(chuckles) -Leisure? 120 00:05:26,951 --> 00:05:30,079 You kidding me? I'm about to embark on a project so grand and so vast 121 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 that I won't have a moment to even think about something 122 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 as insignificant as possibly having 123 00:05:35,251 --> 00:05:37,462 -my life's work taken away from me. -Oh, yes? 124 00:05:37,920 --> 00:05:40,298 Yeah. I am gonna plan us a real wedding. 125 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 Obviously, I won't make any decisions 126 00:05:42,467 --> 00:05:44,010 -without you. -Oh, no. 127 00:05:44,260 --> 00:05:47,055 Feel free to pick out everything except the dress. 128 00:05:47,221 --> 00:05:49,557 All I need on that day are just you and the kids. 129 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 All the other details? Have at it. 130 00:05:51,434 --> 00:05:53,394 You know, if there's an upside to this suspension, 131 00:05:53,478 --> 00:05:55,605 it's that I get a chance to really concentrate on this. 132 00:05:56,189 --> 00:05:57,732 Make the occasion worthy of the bride. 133 00:05:57,815 --> 00:05:58,858 Oh! 134 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 Well, smooth-talk the investigating committee 135 00:06:01,027 --> 00:06:03,946 like that, there won't be a suspension for long. 136 00:06:04,864 --> 00:06:05,948 Be safe out there, Sergeant. 137 00:06:06,032 --> 00:06:07,950 -I love you. -I love you, too. 138 00:06:09,702 --> 00:06:10,953 (knock on door) 139 00:06:16,834 --> 00:06:18,544 -Hey. -Hey. Am I bothering you? 140 00:06:18,628 --> 00:06:20,630 Y-You would tell me if I'm bothering you, right? 141 00:06:20,963 --> 00:06:22,090 No, you're not bothering me. 142 00:06:22,173 --> 00:06:23,341 Okay, good. Um... 143 00:06:23,424 --> 00:06:24,425 When are you coming back? 144 00:06:24,509 --> 00:06:26,427 Uh, I don't know, Buck. I-I might not be. 145 00:06:26,511 --> 00:06:27,762 That's unacceptable. 146 00:06:27,929 --> 00:06:30,181 We need to get you unsuspended. 147 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Maybe I can talk to the chief, 148 00:06:31,891 --> 00:06:33,559 you know, testify on your behalf. 149 00:06:33,643 --> 00:06:34,644 That-that would help, right? 150 00:06:34,727 --> 00:06:36,813 Uh, you might get suspended, too. Let's... 151 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 We need you back, Bobby. 152 00:06:39,148 --> 00:06:41,317 The place doesn't work without you. 153 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 So we're doing lineups now? 154 00:06:47,115 --> 00:06:48,366 -Stow it, Buckley. -BOBBY: Buck, 155 00:06:48,449 --> 00:06:50,076 it's been two shifts. But I thought 156 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 that having Chimney be in charge would be easier 157 00:06:51,744 --> 00:06:53,121 on all of you. He's your friend. 158 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 Yeah, Chimney is my friend. 159 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Interim Captain Han? 160 00:06:58,543 --> 00:07:00,628 -He's a monster. -CHIMNEY: So, listen up. 161 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 Because the word of the day is 162 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 "hose maintenance." 163 00:07:04,757 --> 00:07:05,842 Okay, I'm out. 164 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 BOBBY: He's just being conscientious. 165 00:07:07,051 --> 00:07:10,138 Conscientious? Or mad with power? 166 00:07:11,097 --> 00:07:13,349 That's not the most efficient way to do it, guys. 167 00:07:13,433 --> 00:07:15,601 Look, a week ago, Chimney was one of you. 168 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 Now he's responsible for all of you. 169 00:07:18,312 --> 00:07:20,022 It's an adjustment for everybody. 170 00:07:21,274 --> 00:07:24,193 Well, exactly how long will we be adjusting, Cap? 171 00:07:24,277 --> 00:07:27,488 Because Responsible Chimney is freaking me out. 172 00:07:27,947 --> 00:07:29,323 CHIMNEY: Get it nice and tight. 173 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 It's a clean line. 174 00:07:31,868 --> 00:07:32,910 Watching, Buckley? 175 00:07:33,327 --> 00:07:34,370 Yep. 176 00:07:34,454 --> 00:07:35,705 HEN: It's not good. 177 00:07:35,788 --> 00:07:37,498 (scoffs) He's not you, Cap. 178 00:07:37,915 --> 00:07:39,959 -You shouldn't expect him to be. -(exhales) 179 00:07:40,042 --> 00:07:41,627 You should tell him that. 180 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 This is shaking beef 181 00:07:44,046 --> 00:07:45,214 because you shake it. 182 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 Whoa. Uh... 183 00:07:49,719 --> 00:07:51,846 Fire. Uh, fire. 184 00:07:51,929 --> 00:07:53,306 -Uh... -Chim, back up. 185 00:07:57,560 --> 00:07:58,644 -(Chimney coughs) -BUCK: Smell that? 186 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 What's going on? 187 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 (Chimney coughs) 188 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 What's for dinner? 189 00:08:05,234 --> 00:08:07,445 CHIMNEY: Okay, relax. There's plenty for everybody. 190 00:08:07,653 --> 00:08:09,280 Maybe now would be a good time to reflect 191 00:08:09,363 --> 00:08:11,032 on our hose training. Hey, hey, hey! 192 00:08:12,325 --> 00:08:15,578 The 118 eats dinner as a family, even if it is crappy pizza. 193 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 Sit down, Diaz. 194 00:08:18,831 --> 00:08:20,666 Sorry, Cap. It won't happen again. 195 00:08:21,125 --> 00:08:22,710 I just sat there. 196 00:08:23,002 --> 00:08:24,128 I didn't know what to say. 197 00:08:24,212 --> 00:08:25,588 Well, that's understandable. 198 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 You sure I'm not in your hair? 199 00:08:29,133 --> 00:08:31,552 -It's fine. -See, I don't know, Cap. 200 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 Another baby? 201 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 I mean, are we ready for that? 202 00:08:35,014 --> 00:08:36,557 Were you ready the first time? 203 00:08:36,641 --> 00:08:37,975 No. I... 204 00:08:38,142 --> 00:08:39,644 I knew I loved her, 205 00:08:39,727 --> 00:08:42,396 but I didn't think I was ready to get married. 206 00:08:42,688 --> 00:08:44,690 If you two do decide to have another baby, 207 00:08:44,982 --> 00:08:46,150 you'll figure it out. 208 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 We already know you're a great dad. 209 00:08:48,236 --> 00:08:51,197 I guess the question is can I be a good husband? 210 00:08:51,989 --> 00:08:53,241 That is a question. 211 00:08:54,075 --> 00:08:55,326 Are you ready to ask it? 212 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 I don't know. It's just a stupid dance. 213 00:08:58,079 --> 00:08:59,163 Probably shouldn't even go. 214 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 You like this girl. 215 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 So ask her out. See what happens. 216 00:09:02,959 --> 00:09:05,169 -What if she laughs at me? -What if she doesn't? 217 00:09:05,545 --> 00:09:07,421 You don't think I was nervous when I asked your mother out? 218 00:09:07,713 --> 00:09:09,715 -You have a fire engine. -I do. 219 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 Well... I did. 220 00:09:12,176 --> 00:09:14,345 -They all hate me. -They don't hate you, Chim. 221 00:09:14,428 --> 00:09:16,472 No, they do. This, like, 222 00:09:16,556 --> 00:09:17,807 -a bad time? -It's fine. 223 00:09:18,391 --> 00:09:20,476 You know, when the chief asked me to take over, 224 00:09:20,560 --> 00:09:21,978 I thought it would be fun, you know? 225 00:09:22,436 --> 00:09:24,605 A couple of weeks of bossing everyone around. 226 00:09:24,689 --> 00:09:27,650 Making Buck wash my car. What's not to love? 227 00:09:27,733 --> 00:09:29,694 Except apparently everything. 228 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Sometimes it's not easy being the boss. 229 00:09:32,488 --> 00:09:34,490 Can I change my mind? Stop being their boss, 230 00:09:34,574 --> 00:09:35,616 go back to being their friend? 231 00:09:35,741 --> 00:09:38,035 A good captain finds a way to do both. 232 00:09:38,160 --> 00:09:39,412 (sighs) 233 00:09:39,870 --> 00:09:41,247 I don't think I'm up to it. 234 00:09:41,330 --> 00:09:43,791 You can do this, Chim. You don't have to worry 235 00:09:43,874 --> 00:09:45,543 about being their friend. You already are. 236 00:09:45,793 --> 00:09:47,712 You can do this because you know this team, 237 00:09:47,795 --> 00:09:49,630 you know what they're capable of and they trust you. 238 00:09:49,797 --> 00:09:52,675 Now you just have to trust them and yourself. 239 00:09:52,758 --> 00:09:54,719 Don't push them. Lead them. 240 00:10:03,519 --> 00:10:05,313 CAROL: Now, we get lots of tours 241 00:10:05,396 --> 00:10:08,024 in here, but it's not every day we get to meet 242 00:10:08,107 --> 00:10:12,403 the reigning South Pasadena sixth grade bake sale champs. 243 00:10:12,486 --> 00:10:14,280 -(students cheer) -(Carol chuckles) 244 00:10:14,905 --> 00:10:18,492 Who knows the difference between cocoa and cacao? 245 00:10:19,785 --> 00:10:21,370 Very good. 246 00:10:22,413 --> 00:10:24,540 After the cacao nib is milled, 247 00:10:24,624 --> 00:10:26,375 it goes through the grinder, 248 00:10:26,459 --> 00:10:29,253 which causes it to melt. That liquid is then... 249 00:10:29,629 --> 00:10:30,880 LISA: Mr. Dubraunstein? 250 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 Are you sure you're okay being here? 251 00:10:34,508 --> 00:10:37,136 Isn't it like an alcoholic touring a distillery? 252 00:10:38,804 --> 00:10:42,892 I didn't lose 195 pounds by being some fragile flower. 253 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 -It was sheer willpower. -Oh. 254 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 I greatly admire that. (chuckles) 255 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 Well, that, and I didn't want to hear the students call me "Mr. Du-fatstein" 256 00:10:50,941 --> 00:10:53,110 behind my back for another miserable year. 257 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 Children can be so cruel. 258 00:10:55,404 --> 00:10:58,074 Especially the gifted ones. Ugh. 259 00:10:59,033 --> 00:11:01,619 CAROL: Okay, who's ready for some samples? 260 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 (Carol chuckles) 261 00:11:03,829 --> 00:11:04,955 MAN: There you go. 262 00:11:05,706 --> 00:11:07,041 Everyone take a sample. 263 00:11:07,875 --> 00:11:09,001 Only one each. 264 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Our chocolate liquor-- 265 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 teachers, it's N.A.-- 266 00:11:14,548 --> 00:11:17,468 is kept heated to 110 degrees. 267 00:11:17,718 --> 00:11:19,762 First-time tasters say this is like 268 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 nothing they've ever experienced before. 269 00:11:22,181 --> 00:11:24,183 ("I Like Candy" by Bow Wow Wow playing) 270 00:11:25,810 --> 00:11:28,229 -That is good. -Yummy, right? Mm-hmm. 271 00:11:28,312 --> 00:11:31,607 All right, now, if you'll throw your cups away 272 00:11:31,691 --> 00:11:33,984 and follow me to the packaging room. 273 00:11:34,527 --> 00:11:36,946 ♪ ♪ 274 00:11:53,754 --> 00:11:56,257 ♪ I know a guy who's tough but sweet ♪ 275 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 ♪ He's so fine, he can't be beat ♪ 276 00:12:02,555 --> 00:12:05,182 ♪ He's got everything that I desire ♪ 277 00:12:06,934 --> 00:12:09,729 ♪ Sets the summer sun on fire ♪ 278 00:12:10,855 --> 00:12:13,691 -(straining) -♪ I want candy ♪ 279 00:12:15,693 --> 00:12:18,112 ♪ I want candy ♪ 280 00:12:20,364 --> 00:12:21,699 Oh, yeah. 281 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 (groans) 282 00:12:28,414 --> 00:12:29,498 ♪ Hey! ♪ 283 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 We tried pulling him out, but he was struggling so much 284 00:12:46,474 --> 00:12:48,267 that he sank even deeper. 285 00:12:49,059 --> 00:12:51,937 Our chocolate is the richest in the country, but... 286 00:12:52,062 --> 00:12:54,356 unfortunately, that also makes it the heaviest. 287 00:12:55,232 --> 00:12:57,151 Sir? Sir, how you feeling in there? 288 00:12:57,234 --> 00:12:58,694 W-W-Warm. 289 00:12:58,778 --> 00:13:01,405 CAROL: We had to leave the heat on. My foreman was afraid if we didn't 290 00:13:01,489 --> 00:13:03,157 that the whole batch would just harden up. 291 00:13:03,532 --> 00:13:04,909 Then we'd be chiseling him out. 292 00:13:04,992 --> 00:13:06,076 All right, let's get to work! 293 00:13:12,958 --> 00:13:15,169 The pressure on his body is probably slowing his circulation. 294 00:13:15,377 --> 00:13:17,004 We don't get him out of here soon, 295 00:13:17,087 --> 00:13:18,672 -he may lose consciousness. -CHIMNEY: All right, boys, 296 00:13:18,756 --> 00:13:20,382 -let's pull him out. -EDDIE: Here, can you reach 297 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 your hands above the surface? 298 00:13:22,009 --> 00:13:23,260 -No. -All right, 299 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 we're gonna have to grab under his arms. 300 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Okay, ready? 301 00:13:29,809 --> 00:13:31,143 Pull on three. 302 00:13:32,478 --> 00:13:34,021 One, two, three. 303 00:13:34,104 --> 00:13:35,439 (strained grunting) 304 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 -HEN: Oh! -(gasping, grunting) 305 00:13:39,860 --> 00:13:41,695 I got you, I got you. (strained grunt) 306 00:13:42,863 --> 00:13:45,366 -What's happening here? -Physics. Physics is happening here. 307 00:13:45,449 --> 00:13:47,326 You're creating a low-pressure pocket when you pull him up, 308 00:13:47,409 --> 00:13:49,787 and then that pocket is pulling him right back down. 309 00:13:49,870 --> 00:13:51,997 Great. So basically chocolate quicksand. 310 00:13:52,081 --> 00:13:54,166 Okay, everybody just stop for a second. 311 00:13:54,875 --> 00:13:56,836 Hen, take out an O2 tank, 312 00:13:56,919 --> 00:13:58,754 rip off the mask, create an air tube. 313 00:13:58,838 --> 00:14:00,798 It'll buy us some time if he goes completely under. 314 00:14:01,340 --> 00:14:02,424 Time for what? 315 00:14:02,842 --> 00:14:04,134 For me to think. 316 00:14:04,260 --> 00:14:06,220 (grunting) 317 00:14:09,473 --> 00:14:11,976 -Get him, get him, get him. -(panting) 318 00:14:13,519 --> 00:14:15,062 HEN: Here. Try to... 319 00:14:15,145 --> 00:14:17,523 try to bite this tube with your tongue so you don't lose it. 320 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 Okay, good. Okay, now what, Captain? 321 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Did our cap just run away? 322 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 I think he went that way. 323 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 -Oh! Whoa, whoa, whoa! -(shouting) 324 00:14:29,159 --> 00:14:30,911 HEN: Breathe. Keep breathing, keep breathing. 325 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 CHIMNEY: Coming through! 326 00:14:32,079 --> 00:14:33,455 HEN: Keep breathing, keep breathing, keep breathing now. 327 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 Keep breathing. 328 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 The hell? 329 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 It's cocoa butter. Tempers the chocolate, 330 00:14:43,716 --> 00:14:45,259 decreases the viscosity. 331 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 What? Stir. 332 00:14:48,262 --> 00:14:50,514 (groaning loudly) 333 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 Okay. 334 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 (grunting) 335 00:14:54,977 --> 00:14:56,478 Yeah. Keep-keep... keep mixing! 336 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 -It's working! There we go! -(Hen grunts) 337 00:14:58,355 --> 00:14:59,732 Okay, here he comes. 338 00:15:00,232 --> 00:15:01,817 -More, more, more! -(grunting) 339 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 -(grunts) -Keep mixing! 340 00:15:11,035 --> 00:15:13,537 I lied. I have no willpower. 341 00:15:13,954 --> 00:15:15,956 I got lap-band surgery. 342 00:15:18,542 --> 00:15:19,877 Quick thinking, Cap. 343 00:15:20,252 --> 00:15:21,503 That was something. 344 00:15:24,298 --> 00:15:26,842 You weren't so sure that I could do it, were you? 345 00:15:27,468 --> 00:15:29,136 You called Bobby, didn't you? 346 00:15:29,511 --> 00:15:31,096 I went down to the... 347 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 I turned on the... 348 00:15:34,141 --> 00:15:35,267 He's a chef. 349 00:15:35,351 --> 00:15:37,937 A good captain utilizes all his resources. 350 00:15:38,020 --> 00:15:39,396 Mm-hmm. 351 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 (chuckles) 352 00:15:43,776 --> 00:15:45,152 It's not cheating. 353 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 Ma'am, I'm having trouble understanding you. 354 00:16:01,377 --> 00:16:03,212 You need to slow down. What's the address again? 355 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 225 Pinecrest Lane. It's my brother. 356 00:16:05,631 --> 00:16:07,424 He called me to say goodbye. You have to hurry. 357 00:16:07,508 --> 00:16:08,717 Please send someone! 358 00:16:08,926 --> 00:16:11,053 Police are already on their way. You said he called you. 359 00:16:11,136 --> 00:16:12,304 When was that and where are you? 360 00:16:12,388 --> 00:16:13,806 A few minutes ago. I didn't understand 361 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 what he was saying at first. Damn it! 362 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 -(horn honking) -Turn already! Move! 363 00:16:17,935 --> 00:16:20,646 I'm not gonna make it in time. He's all alone, and I don't... 364 00:16:21,021 --> 00:16:22,314 The officers will be there soon. 365 00:16:22,398 --> 00:16:23,607 He won't be alone for long. 366 00:16:23,691 --> 00:16:25,442 So let's focus on getting you home safe. 367 00:16:26,151 --> 00:16:27,569 Take a deep breath. 368 00:16:28,028 --> 00:16:29,947 -Calm down. -(crying) 369 00:16:30,030 --> 00:16:31,115 (takes deep breath) 370 00:16:31,240 --> 00:16:32,324 What's your name? 371 00:16:32,658 --> 00:16:33,742 Nicole. 372 00:16:34,076 --> 00:16:35,744 Hi, Nicole. I'm Maddie. 373 00:16:36,412 --> 00:16:38,330 We're gonna get you through this together. 374 00:16:39,707 --> 00:16:40,874 What's your brother's name? 375 00:16:40,958 --> 00:16:42,459 Sam. Foster. 376 00:16:42,835 --> 00:16:44,837 Does Sam have any history of mental illness? 377 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 He's bipolar. 378 00:16:46,463 --> 00:16:48,549 -Bipolar 1. -Does he take medication for that? 379 00:16:48,632 --> 00:16:50,509 He takes, uh, I don't know. They switched his meds 380 00:16:50,592 --> 00:16:53,220 -a few weeks ago. I can't remember. -That's okay. 381 00:16:54,596 --> 00:16:56,223 Has Sam attempted suicide before? 382 00:16:56,306 --> 00:16:57,391 More than once. 383 00:16:57,850 --> 00:16:59,268 You said that he called you 384 00:16:59,351 --> 00:17:00,853 to say goodbye-- what did he say? 385 00:17:00,936 --> 00:17:02,229 That he loved me. 386 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 That he was sorry, 387 00:17:03,772 --> 00:17:05,566 but he just couldn't do it anymore. 388 00:17:05,691 --> 00:17:08,152 -He was so tired. -You guys have been fighting 389 00:17:08,235 --> 00:17:10,446 -like this for a while? -Since college. 390 00:17:10,821 --> 00:17:13,532 But I thought... I thought the new meds were working. 391 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 -He seemed better. -(horn honking) 392 00:17:15,242 --> 00:17:17,453 I wouldn't have left him if I... 393 00:17:17,619 --> 00:17:20,080 Oh, God. I shouldn't have left him. 394 00:17:20,330 --> 00:17:21,957 I shouldn't have gone out. 395 00:17:22,666 --> 00:17:25,502 Nicole, this is not your fault. 396 00:17:26,170 --> 00:17:28,338 Don't even think about that right now. 397 00:17:29,339 --> 00:17:31,258 Just focus on helping Sam. 398 00:17:31,341 --> 00:17:34,094 -Right. I'm sorry. -No, it's okay. 399 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 I know it's scary. 400 00:17:39,475 --> 00:17:41,685 Has Sam ever been violent? 401 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Not to other people. 402 00:17:44,313 --> 00:17:45,689 Just himself. 403 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 And he seemed okay when you left the house? 404 00:17:48,776 --> 00:17:50,069 Yeah. We had breakfast, 405 00:17:50,319 --> 00:17:53,238 and he said he was having a good day, and I believed him. 406 00:17:53,363 --> 00:17:54,907 Wanted to believe him. 407 00:17:54,990 --> 00:17:57,326 It's been so long since he felt okay, 408 00:17:57,409 --> 00:17:59,870 and I thought, for an hour, we could both just... 409 00:17:59,953 --> 00:18:01,121 just breathe. 410 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 I'm here. I'm here. 411 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 I'm turning on my street. 412 00:18:07,002 --> 00:18:08,545 Uh, y-you're at your house? 413 00:18:08,712 --> 00:18:11,131 I'm pulling up. I see police cars. 414 00:18:11,256 --> 00:18:12,549 Why are there so many? 415 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 -(line beeping) -(panting): N-Nicole? 416 00:18:18,555 --> 00:18:19,681 Nicole? 417 00:18:25,896 --> 00:18:27,022 Hey. 418 00:18:27,815 --> 00:18:28,857 How's your day? 419 00:18:30,609 --> 00:18:33,362 -Unfinished. (short chuckle) -Are you saying that 420 00:18:33,445 --> 00:18:34,947 'cause you're only halfway through a shift, 421 00:18:35,030 --> 00:18:37,658 -or is something else going on? -You know that thing 422 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 when you're in the thick of an emergency 423 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 and you're helping someone, and then help arrives, 424 00:18:42,621 --> 00:18:44,373 -and... -And they hang up on you. 425 00:18:45,124 --> 00:18:47,584 Yeah, and you-you never get to know how it ends. 426 00:18:47,793 --> 00:18:49,169 Don't you ever wonder? 427 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 All the time. 428 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 You can pull the reports, 429 00:18:52,297 --> 00:18:54,133 Maddie, but I don't recommend it. 430 00:18:54,466 --> 00:18:56,051 If you don't read 'em, you can't know, 431 00:18:56,135 --> 00:18:58,762 and as long as you don't know... you can still hope. 432 00:18:59,638 --> 00:19:00,681 For what? 433 00:19:01,306 --> 00:19:02,432 Everyone lived. 434 00:19:02,850 --> 00:19:05,519 Up here, I've never lost a call. 435 00:19:08,522 --> 00:19:09,898 When I was a nurse, 436 00:19:09,982 --> 00:19:13,110 for every person there was a beginning, a middle and an end. 437 00:19:14,194 --> 00:19:16,738 And you were there... for all of it. 438 00:19:17,364 --> 00:19:18,615 You didn't just... 439 00:19:18,907 --> 00:19:21,910 hang up and then pass the responsibility to someone else. 440 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 -That's the job. -Yeah, but if you're not there, 441 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 if you don't know how the story ends, 442 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 then how do you know if you're doing it right? 443 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 How do you know if you've made a difference? 444 00:19:31,920 --> 00:19:32,963 You don't. 445 00:19:33,338 --> 00:19:34,339 (sighs) 446 00:19:34,423 --> 00:19:36,341 That's why not everyone can do this. 447 00:19:36,800 --> 00:19:38,635 Though I was pretty sure you could. 448 00:19:40,387 --> 00:19:41,847 I didn't leave nursing. 449 00:19:42,931 --> 00:19:44,141 I left Doug. 450 00:19:45,475 --> 00:19:47,853 And this was a fallback plan, you know? 451 00:19:47,936 --> 00:19:51,106 It was a safe place where I could just be a voice 452 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 and not be seen. 453 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 But Doug is... 454 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 he's gone now, and... 455 00:19:58,197 --> 00:19:59,406 I'm free. 456 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 To what? 457 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 What do you want to do? 458 00:20:04,411 --> 00:20:05,537 (sighs) 459 00:20:06,079 --> 00:20:07,206 I wish I knew. 460 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 -NED: Mm. -(both chuckle) 461 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Oh. 462 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 -Peonies. -(chuckles) 463 00:20:25,599 --> 00:20:27,309 Like clockwork every year. 464 00:20:27,434 --> 00:20:29,394 -Happy anniversary. -Happy anniversary. 465 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 Mwah! Happy 25th. 466 00:20:31,480 --> 00:20:33,190 Oh, I know. Right, huh? 467 00:20:33,649 --> 00:20:36,193 I called Roberto, and he's giving us the table in front. 468 00:20:36,276 --> 00:20:38,695 Oh. We're going to Roberto's? 469 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 We always go to Roberto's. 470 00:20:42,699 --> 00:20:44,034 I'm sorry, honey. 471 00:20:44,409 --> 00:20:46,745 Were you wishing that I'd pick someplace else? 472 00:20:47,204 --> 00:20:48,538 Wishes are for suckers. 473 00:20:49,623 --> 00:20:51,458 -Come here. -(laughing) 474 00:20:51,667 --> 00:20:52,668 Mmm! 475 00:20:52,876 --> 00:20:54,086 (doorbell rings) 476 00:20:54,211 --> 00:20:55,712 Oh. Well, you go get your keys, 477 00:20:55,796 --> 00:20:57,381 -and I'll get the door. -Okay. 478 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Oh, Ned. 479 00:21:09,935 --> 00:21:12,229 I guess you can still surprise me after all. 480 00:21:12,646 --> 00:21:13,730 (chuckles) 481 00:21:22,906 --> 00:21:24,908 (siren wailing, horn blowing) 482 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 All right. Could I get that ETA? 483 00:21:31,373 --> 00:21:33,500 Mail bomb. Wife's in rough shape, 484 00:21:33,583 --> 00:21:34,793 but she's still in one piece. 485 00:21:34,876 --> 00:21:36,628 The house hasn't been cleared yet. 486 00:21:36,712 --> 00:21:38,547 Bomb squad's still a couple of minutes out. 487 00:21:38,630 --> 00:21:40,257 -Copy that. Let's move! -NED: Here! 488 00:21:40,424 --> 00:21:41,717 She's not breathing! 489 00:21:42,134 --> 00:21:44,011 I tried talking to her, but she wouldn't answer. 490 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 BUCK: She can't hear you 'cause her eardrums are blown out. 491 00:21:45,804 --> 00:21:47,431 -All right, let's turn her. -On it. 492 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 Ready. 493 00:21:52,894 --> 00:21:54,313 Eddie and I can handle this. 494 00:21:54,396 --> 00:21:55,814 Breathing's shallow. We're looking 495 00:21:55,897 --> 00:21:57,691 at a bilateral pneumothorax. 496 00:21:58,025 --> 00:21:59,693 We don't release the pressure, she could suffocate. 497 00:21:59,943 --> 00:22:01,194 I did my share of these in combat. 498 00:22:01,278 --> 00:22:02,654 Get some fentanyl, slow drip. 499 00:22:02,988 --> 00:22:05,699 Chim, there's post-attack protocol. You're the captain. 500 00:22:05,782 --> 00:22:07,909 I'm also the most experienced paramedic on-site. 501 00:22:08,160 --> 00:22:09,786 Four-inch catheter, ten-gauge. 502 00:22:10,120 --> 00:22:12,456 All right, Buck and Eddie, there could be a secondary device. 503 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 We need to get everyone off the "X." 504 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 Sir, is there anyone else in the house? 505 00:22:15,834 --> 00:22:17,753 Uh... no, no. Is she gonna make it? Please, please, please 506 00:22:17,836 --> 00:22:18,837 -tell me she's gonna make it. -Why don't you come with us? 507 00:22:18,920 --> 00:22:20,339 -We can check you out. -No, no, no, she has to know 508 00:22:20,422 --> 00:22:22,174 that-that we weren't just going out to dinner. 509 00:22:22,257 --> 00:22:24,885 -I had tickets for us to Fiji! -You can tell her... 510 00:22:24,968 --> 00:22:26,553 You can tell her yourself later, I promise. 511 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 HEN: Ma'am, can you hear me? You're going to feel a pinch, 512 00:22:28,722 --> 00:22:29,890 but it's gonna relieve the pressure. 513 00:22:31,516 --> 00:22:33,643 -(gasping) -All right, tape her. 514 00:22:35,145 --> 00:22:36,271 Sharp. 515 00:22:39,691 --> 00:22:41,985 (gasping continues) 516 00:22:42,527 --> 00:22:44,154 (guttural groaning) 517 00:22:45,072 --> 00:22:46,239 -(screaming) -All right, tape her! 518 00:22:46,323 --> 00:22:48,575 -(crying): No! -Sharp! 519 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 Got it. 520 00:22:52,621 --> 00:22:53,789 All right, let's move her! 521 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 (crying) 522 00:22:57,751 --> 00:23:00,337 Ready? Three, two, one. 523 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 I'm here, sweetheart. 524 00:23:02,964 --> 00:23:04,174 I'm right here. 525 00:23:16,228 --> 00:23:17,604 (echoing): I love you. 526 00:23:23,151 --> 00:23:24,236 (door closes) 527 00:23:24,569 --> 00:23:25,946 (Shannon laughing) 528 00:23:26,029 --> 00:23:27,697 -(speaking Spanish) -We just had lunch 529 00:23:27,781 --> 00:23:29,699 with your... abuela. 530 00:23:29,866 --> 00:23:32,285 -ABUELA: Hola. -SHANNON: And now, 531 00:23:32,369 --> 00:23:33,995 we're gonna get some... 532 00:23:34,079 --> 00:23:35,288 Ice cream! 533 00:23:35,372 --> 00:23:37,666 (laughs): Oh, ice cream? 534 00:23:38,208 --> 00:23:41,336 Wow, I do not envy you putting him to sleep tonight. 535 00:23:41,962 --> 00:23:43,755 When I call you later to complain, 536 00:23:43,839 --> 00:23:45,590 just don't say "I told you so"? 537 00:23:45,924 --> 00:23:47,843 (chuckles) All right, I promise. 538 00:23:48,635 --> 00:23:49,719 I love you. 539 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 I love you. 540 00:23:57,227 --> 00:23:58,812 Ooh! When's the wedding? 541 00:23:59,396 --> 00:24:00,730 We're already married. 542 00:24:02,190 --> 00:24:04,276 Wait. We don't have to get married again, do we? 543 00:24:05,819 --> 00:24:06,862 Talk to Bobby. 544 00:24:06,945 --> 00:24:08,613 Maybe he can get you guys a discount. 545 00:24:09,114 --> 00:24:10,198 (chuckles) 546 00:24:14,411 --> 00:24:16,037 (sighs) Sue. 547 00:24:16,288 --> 00:24:17,873 Sorry. I know that you're on your way out. 548 00:24:17,956 --> 00:24:19,833 Oh, Don's picking me up. 549 00:24:19,916 --> 00:24:22,836 Now matter how many watches I give that man, he's always late. 550 00:24:22,919 --> 00:24:25,255 (chuckles) I am not gonna be able 551 00:24:25,338 --> 00:24:27,424 to take the extra shift on Friday. 552 00:24:27,507 --> 00:24:29,676 I had something scheduled for the morning, but then 553 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 they called, and they needed it in the afternoon, so... 554 00:24:31,845 --> 00:24:34,055 That's okay. I'll get someone else to cover. 555 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 Have a good night. 556 00:24:35,891 --> 00:24:37,434 It's a job interview. 557 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 I-I'm not sure if I'm supposed to be telling you that. 558 00:24:41,730 --> 00:24:43,773 It just feels weird hiding it. 559 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 So you've decided, then? 560 00:24:47,944 --> 00:24:49,029 You're leaving us. 561 00:24:50,572 --> 00:24:52,115 Josh told me about the talk. 562 00:24:54,242 --> 00:24:57,162 I spent... years not having a voice, 563 00:24:57,454 --> 00:24:59,831 and now that I do, 564 00:24:59,915 --> 00:25:02,501 it just feels like what I'm saying doesn't matter. 565 00:25:02,667 --> 00:25:04,753 Oh, I think you underestimate yourself. 566 00:25:05,003 --> 00:25:06,963 And your contribution here. 567 00:25:07,464 --> 00:25:08,673 I appreciate that. 568 00:25:09,508 --> 00:25:12,969 But, honestly, here, I'm just a person who sends help, 569 00:25:13,053 --> 00:25:16,181 and I need to get back to being the person who gives it. 570 00:25:23,021 --> 00:25:24,189 EDDIE: Voilà. 571 00:25:25,774 --> 00:25:28,318 SHANNON: Ooh, Eddie, I love these. 572 00:25:28,735 --> 00:25:31,446 So is this some kind of Forrest Gump reference? 573 00:25:31,780 --> 00:25:33,323 "Life is like a box of chocolates"? 574 00:25:33,406 --> 00:25:36,451 Actually, uh, life is like a vat of molten chocolate. 575 00:25:37,536 --> 00:25:40,497 Yeah, sometimes you... 576 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 you fall into it, 577 00:25:42,666 --> 00:25:44,292 it drags you down, 578 00:25:44,834 --> 00:25:47,420 but it-it's... it's warm, you know? 579 00:25:47,504 --> 00:25:49,381 It-It's... and it's... 580 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 It's sweet. 581 00:25:51,716 --> 00:25:53,510 This is a very weird metaphor. 582 00:25:56,263 --> 00:25:57,430 (sighs) 583 00:25:57,514 --> 00:25:59,266 When you came back into our lives, 584 00:25:59,975 --> 00:26:01,393 I was so glad. 585 00:26:01,476 --> 00:26:02,894 -And afraid. -(chuckles softly) 586 00:26:02,978 --> 00:26:05,564 I knew Christopher missed you, but I-I... 587 00:26:06,690 --> 00:26:08,900 I don't think I realized just... 588 00:26:10,068 --> 00:26:11,194 how much I did, too. 589 00:26:11,278 --> 00:26:13,071 -Eddie, uh, I think... -Oh, please, just 590 00:26:13,488 --> 00:26:14,698 let me say this. 591 00:26:15,490 --> 00:26:17,367 We were so young the first time. 592 00:26:17,867 --> 00:26:19,411 You know, young and not ready. 593 00:26:20,245 --> 00:26:23,081 But we had this amazing kid. 594 00:26:25,250 --> 00:26:28,545 Being his dad has been the single greatest joy of my life. 595 00:26:29,754 --> 00:26:32,507 And that little boy has... tau.. taught me more 596 00:26:32,591 --> 00:26:34,676 about being a man than war ever did. 597 00:26:34,884 --> 00:26:36,469 You're a good dad. 598 00:26:36,720 --> 00:26:37,971 You're a great dad. 599 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 Well, if I am, it's because... 600 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 he deserves it. 601 00:26:43,768 --> 00:26:44,894 Yeah. 602 00:26:45,895 --> 00:26:47,731 But he deserves his mommy, too. 603 00:26:48,440 --> 00:26:50,400 -He loves his mommy. -(chuckles) 604 00:26:52,277 --> 00:26:53,361 So do I. 605 00:26:54,404 --> 00:26:56,323 ♪ We could have done better ♪ 606 00:26:56,406 --> 00:26:57,782 ♪ We could have tried harder ♪ 607 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 I want us to be a family again. 608 00:26:58,950 --> 00:27:01,369 ♪ We could have been stronger... ♪ 609 00:27:01,578 --> 00:27:03,538 -I wished for a sign. -(chuckles softly) 610 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 ♪ We could have been so much more... ♪ 611 00:27:05,957 --> 00:27:07,459 And I got one. 612 00:27:08,585 --> 00:27:10,003 I'm not pregnant. 613 00:27:11,588 --> 00:27:12,589 What? 614 00:27:13,632 --> 00:27:16,051 I'm not... pregnant. 615 00:27:16,134 --> 00:27:18,595 I... I was just late. 616 00:27:20,096 --> 00:27:21,890 I freaked out, and then, 617 00:27:22,015 --> 00:27:24,059 I freaked you out, too, and I'm sorry. 618 00:27:24,601 --> 00:27:27,228 That's got to be a relief, right? 619 00:27:28,021 --> 00:27:30,190 It... it doesn't change a thing. 620 00:27:30,482 --> 00:27:31,691 It does for me. 621 00:27:33,735 --> 00:27:34,736 What? 622 00:27:36,112 --> 00:27:38,740 I wrote this letter a few years ago. 623 00:27:39,824 --> 00:27:41,409 Right after I left. 624 00:27:42,035 --> 00:27:44,245 Or, actually, after I... 625 00:27:45,246 --> 00:27:46,498 didn't come back. 626 00:27:47,165 --> 00:27:48,583 To Christopher. 627 00:27:48,875 --> 00:27:51,252 Trying to explain why I couldn't be there. 628 00:27:52,003 --> 00:27:55,048 And I figured that if, for some reason, 629 00:27:55,131 --> 00:27:57,092 I never found my way back, 630 00:27:57,884 --> 00:27:59,344 that he'd want answers. 631 00:28:00,595 --> 00:28:02,347 And he needed to know that... 632 00:28:02,931 --> 00:28:04,224 it wasn't his fault. 633 00:28:05,433 --> 00:28:07,977 That his mother didn't leave because she didn't love him. 634 00:28:08,061 --> 00:28:09,646 She left because she did. 635 00:28:10,814 --> 00:28:12,899 I never sent it, obviously. 636 00:28:14,067 --> 00:28:16,111 And then, when I found out today that I wasn't pregnant, 637 00:28:16,194 --> 00:28:18,905 I took that letter out, I read it. 638 00:28:21,866 --> 00:28:24,160 Eddie, I never want to have to send that letter. 639 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 Why would you ever? 640 00:28:27,580 --> 00:28:30,417 Because if I try to do this again before I'm ready, 641 00:28:31,668 --> 00:28:33,461 there won't be a second chance. 642 00:28:36,131 --> 00:28:37,966 I can't fail him again. 643 00:28:38,675 --> 00:28:41,136 Or you. And I won't. 644 00:28:42,929 --> 00:28:44,514 I'm still learning 645 00:28:45,348 --> 00:28:46,933 how to be someone's mother. 646 00:28:48,351 --> 00:28:51,521 And after that, maybe I can learn how to be someone's wife. 647 00:28:54,399 --> 00:28:55,442 We're still married. 648 00:29:01,489 --> 00:29:03,450 I think we should get a divorce. 649 00:29:20,049 --> 00:29:21,134 Glad you came. 650 00:29:21,217 --> 00:29:22,802 Yeah, I'm always down for coffee, 651 00:29:22,886 --> 00:29:24,012 but what's really going on? 652 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 Remember your first call? 653 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 Uh, anaphylactic shock-- seafood allergy. 654 00:29:29,350 --> 00:29:31,936 You remember the first lesson I taught you on that call? 655 00:29:32,145 --> 00:29:33,980 Yes, you taught me to listen. 656 00:29:34,063 --> 00:29:35,440 Okay, terrific. 657 00:29:35,523 --> 00:29:37,192 So, do that now. 658 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 Sue and I were on the phone for a long time last night 659 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 trying to find a way to convince you 660 00:29:41,529 --> 00:29:42,572 of the difference you've made. 661 00:29:44,115 --> 00:29:45,116 Look, I really appreciate 662 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 that you and Sue were talking... 663 00:29:46,743 --> 00:29:49,496 I never said that Sue and I were talking to each other. 664 00:29:49,996 --> 00:29:51,831 NICOLE: "We're gonna get through this together." 665 00:29:55,460 --> 00:29:56,503 Nicole? 666 00:29:56,586 --> 00:29:57,587 -Yeah. -Wait. 667 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 -Is-is Sam...? -He's okay. 668 00:30:00,131 --> 00:30:01,758 -Oh. -The police got there in time, 669 00:30:01,841 --> 00:30:03,635 and I got home in one piece. 670 00:30:04,219 --> 00:30:05,637 Because of you. 671 00:30:06,012 --> 00:30:07,972 Hearing your voice-- it... 672 00:30:08,306 --> 00:30:10,934 it kept me focused, gave me hope. 673 00:30:12,060 --> 00:30:13,561 Your voice saved my life. 674 00:30:14,562 --> 00:30:16,064 Even though I didn't hear it. 675 00:30:16,439 --> 00:30:17,649 I was unconscious, 676 00:30:17,899 --> 00:30:19,192 in labor. 677 00:30:19,818 --> 00:30:23,154 The earthquake had just hit, and I... I was dying. 678 00:30:25,365 --> 00:30:27,033 -We both were. -(baby cooing) 679 00:30:27,784 --> 00:30:30,620 DREW: I didn't know what to do. You said help wasn't coming. 680 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 It should have been terrifying, 681 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 but your voice was so calm and reassuring. 682 00:30:35,625 --> 00:30:38,878 And you-you got us help in a way I never could have expected. 683 00:30:39,212 --> 00:30:40,338 BRANDON: Same here. 684 00:30:40,672 --> 00:30:42,298 Because of you, I made it home for Christmas. 685 00:30:43,716 --> 00:30:44,968 Just because you said I would. 686 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Brandon. 687 00:30:47,929 --> 00:30:49,222 Seattle. 688 00:30:49,389 --> 00:30:51,850 My emergency was I was an overworked idiot, 689 00:30:52,183 --> 00:30:54,394 but you made sure they found me. 690 00:30:55,103 --> 00:30:56,187 You saved my life. 691 00:30:58,565 --> 00:31:01,943 Hey, you saved our marriage. 692 00:31:02,735 --> 00:31:04,237 I was on the edge. 693 00:31:05,196 --> 00:31:07,699 Literally on the edge, just lost, 694 00:31:07,782 --> 00:31:09,450 and then I saw my Norman. 695 00:31:09,659 --> 00:31:12,161 And it's because you found a way to get him to me. 696 00:31:13,121 --> 00:31:15,248 You helped us find our way back to each other. 697 00:31:15,331 --> 00:31:16,332 You did. 698 00:31:18,001 --> 00:31:20,086 GLORIA: I probably would have hung up on you. 699 00:31:20,879 --> 00:31:22,547 I'm just being honest. 700 00:31:23,131 --> 00:31:25,925 Maddie has more patience than I ever did. 701 00:31:29,512 --> 00:31:30,805 Gloria. 702 00:31:32,181 --> 00:31:33,349 I thought that you were... 703 00:31:33,516 --> 00:31:36,895 Took a plea. And since we skipped the trial, 704 00:31:36,978 --> 00:31:39,063 I never got a chance to see you again 705 00:31:39,480 --> 00:31:42,817 to tell you... I was wrong. 706 00:31:44,193 --> 00:31:46,070 About hanging up on people? 707 00:31:46,696 --> 00:31:48,072 About the dead-end calls. 708 00:31:49,073 --> 00:31:50,825 The people that couldn't be saved. 709 00:31:52,785 --> 00:31:54,871 I always thought there was nothing I could do for them, 710 00:31:55,705 --> 00:31:56,915 but there was. 711 00:31:56,998 --> 00:31:58,249 I could've listened. 712 00:31:58,708 --> 00:32:00,627 Just been there for them at the end. 713 00:32:01,252 --> 00:32:03,087 So they didn't have to be alone. 714 00:32:04,505 --> 00:32:05,506 But is that enough? 715 00:32:06,799 --> 00:32:08,343 I mean, I'm there for them in the beginning, 716 00:32:08,426 --> 00:32:11,137 I'm there for them... in the middle, 717 00:32:11,220 --> 00:32:12,680 but it still doesn't seem like 718 00:32:12,764 --> 00:32:14,432 it's enough to make a difference. 719 00:32:14,974 --> 00:32:18,227 It's not... until it's your emergency. 720 00:32:19,812 --> 00:32:20,980 And then you... 721 00:32:21,356 --> 00:32:24,442 you realize that the middle is the scariest part, 722 00:32:24,567 --> 00:32:26,694 because you don't just need help. 723 00:32:28,112 --> 00:32:29,280 You need hope. 724 00:32:35,453 --> 00:32:37,413 And that's what your voice is, Maddie. 725 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 It's hope. 726 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 Thank you. 727 00:32:46,464 --> 00:32:47,465 (exhales) 728 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 All right, make way! LAFD! 729 00:33:04,399 --> 00:33:06,150 All right, John, triage the minor injuries. 730 00:33:06,234 --> 00:33:08,695 Hen, you're with me. Buck and Eddie, check the driver. 731 00:33:12,073 --> 00:33:13,199 -Ma'am, can you hear me? -I, um... 732 00:33:13,282 --> 00:33:15,493 I tried to stop, but I didn't see any of them. 733 00:33:15,576 --> 00:33:16,661 -Are they okay? -Yeah, 734 00:33:16,744 --> 00:33:19,205 we're taking care of the others, ma'am. Right now, we need to see if you're okay. 735 00:33:19,288 --> 00:33:22,208 Um, m-my neck hurts. Oh, God. 736 00:33:22,291 --> 00:33:24,210 Okay, ma'am, we're gonna put this on you as a precaution 737 00:33:24,293 --> 00:33:26,087 until the doctors at the hospital can check you out. 738 00:33:27,046 --> 00:33:29,757 Th-There was a lady. Is-is she all right? 739 00:33:31,592 --> 00:33:33,219 EDDIE: Buck? What's going on? 740 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 BUCK: Eddie. 741 00:33:35,805 --> 00:33:37,223 -(panting) -Eddie. 742 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Eddie, wait. Eddie... 743 00:33:40,893 --> 00:33:41,936 Eddie, let me handle this. 744 00:33:42,020 --> 00:33:43,271 -How bad is it? -It's bad. 745 00:33:43,354 --> 00:33:44,397 Spinal injury? 746 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Maybe worse. 747 00:33:49,277 --> 00:33:50,570 Shannon. 748 00:33:52,030 --> 00:33:53,197 Hey. 749 00:33:53,948 --> 00:33:55,241 Are you here? 750 00:33:55,575 --> 00:33:56,659 I'm here. 751 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 Oh, God. 752 00:33:59,203 --> 00:34:01,330 This is so embarrassing. 753 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Vitals trending downward. 754 00:34:04,125 --> 00:34:06,335 All right, let's get her on the backboard! Get her transported, now! 755 00:34:09,756 --> 00:34:11,257 -PARAMEDIC: Got it? -PARAMEDIC 2: I got it. 756 00:34:11,758 --> 00:34:14,177 CHIMNEY: Ready? On three. One, two, three. 757 00:34:15,219 --> 00:34:16,220 Got it? 758 00:34:24,020 --> 00:34:25,229 I'm riding with her. 759 00:34:25,521 --> 00:34:27,523 She's decompensating. We got to intubate her. 760 00:34:27,732 --> 00:34:28,816 Eddie, 761 00:34:29,275 --> 00:34:30,568 we put that tube in, 762 00:34:30,693 --> 00:34:32,653 there's a good chance it never comes back out. 763 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 Hen, stop. Do not intubate. 764 00:34:38,284 --> 00:34:39,494 -Not yet. -Cap... 765 00:34:39,619 --> 00:34:40,745 I know. 766 00:34:41,996 --> 00:34:43,081 He knows. 767 00:34:43,456 --> 00:34:45,166 Get in there and say goodbye to your wife. 768 00:34:46,876 --> 00:34:48,002 (engine starts) 769 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 (sirens wailing) 770 00:34:52,006 --> 00:34:54,008 (monitor beeping) 771 00:34:54,634 --> 00:34:56,469 I don't feel anything. 772 00:34:57,595 --> 00:34:59,055 That can't be good, right? 773 00:34:59,889 --> 00:35:00,973 (labored gasp) 774 00:35:01,641 --> 00:35:02,809 Leaving again. 775 00:35:03,351 --> 00:35:04,936 I'm so sorry. 776 00:35:05,019 --> 00:35:06,437 (crying) 777 00:35:06,521 --> 00:35:07,897 I'd love... 778 00:35:08,147 --> 00:35:09,774 a little more time. 779 00:35:11,067 --> 00:35:12,151 Just be silent. 780 00:35:12,235 --> 00:35:13,402 (sniffles) 781 00:35:15,238 --> 00:35:17,365 God, I love you so much. 782 00:35:17,573 --> 00:35:19,617 (Shannon crying) 783 00:35:19,700 --> 00:35:21,619 Christopher loves you so much. 784 00:35:21,744 --> 00:35:22,829 (shudders) 785 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 I... 786 00:35:24,038 --> 00:35:25,706 love you... 787 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 (panting) both. 788 00:35:30,545 --> 00:35:31,587 (monitor flatlining) 789 00:35:31,671 --> 00:35:33,131 -Hen, go. -Intubating. 790 00:35:39,470 --> 00:35:41,848 ♪ ♪ 791 00:35:52,316 --> 00:35:54,318 ♪ ♪ 792 00:36:19,427 --> 00:36:20,887 SHANNON: Dear Christopher, 793 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 I'm sure you're wondering where I am. 794 00:36:25,308 --> 00:36:27,018 Or maybe not. 795 00:36:27,727 --> 00:36:28,895 You're so young. 796 00:36:28,978 --> 00:36:30,521 Maybe you've already adapted 797 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 to a world without me. 798 00:36:33,357 --> 00:36:34,650 I hope for that 799 00:36:35,443 --> 00:36:37,320 and fear it at the same time. 800 00:36:38,821 --> 00:36:40,990 Please know that I love you 801 00:36:41,324 --> 00:36:44,702 and I want all the best things in life for you. 802 00:36:46,370 --> 00:36:49,373 But I'm starting to think that I'm not one of those things. 803 00:36:51,542 --> 00:36:53,044 At least, not right now. 804 00:36:58,549 --> 00:37:00,301 I've made a lot of mistakes. 805 00:37:01,844 --> 00:37:03,137 They weigh on me. 806 00:37:04,055 --> 00:37:06,724 Some days, it feels like they're gonna pull me under. 807 00:37:07,934 --> 00:37:09,685 Some days, I wish they would. 808 00:37:10,937 --> 00:37:12,396 And that scares me. 809 00:37:13,689 --> 00:37:16,359 Not for myself, but for you. 810 00:37:17,026 --> 00:37:19,779 ♪ ♪ 811 00:37:33,084 --> 00:37:36,295 You are a beautiful, amazing boy. 812 00:37:41,801 --> 00:37:44,804 I want your life to be happy and free 813 00:37:44,887 --> 00:37:46,222 and full of joy. 814 00:37:47,723 --> 00:37:50,643 And I'm not sure that's possible with me in it. 815 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 It's okay to hate me for leaving. 816 00:38:01,654 --> 00:38:04,323 I will understand if you never forgive me. 817 00:38:08,452 --> 00:38:10,454 ♪ ♪ 818 00:38:17,169 --> 00:38:18,170 But always know 819 00:38:18,504 --> 00:38:20,089 that I love you, baby. 820 00:38:24,343 --> 00:38:26,304 Even if it's from a distance. 821 00:38:43,738 --> 00:38:45,406 (knocking) 822 00:38:46,157 --> 00:38:48,159 (knocking continues) 823 00:38:51,078 --> 00:38:52,163 (sniffles) 824 00:38:52,538 --> 00:38:54,623 I'm not in the mood for a lecture, Hen. 825 00:38:55,166 --> 00:38:57,752 So if you're here to tell me how I screwed up today, 826 00:38:58,127 --> 00:39:00,379 gonna have to wait till I finish this six-pack. 827 00:39:02,548 --> 00:39:04,550 (exhales) I wanted to see if you were okay. 828 00:39:06,719 --> 00:39:08,971 I guess I have my answer. 829 00:39:10,306 --> 00:39:11,640 Oh, I'm fine. 830 00:39:13,309 --> 00:39:15,186 I'm not the one with the dead wife. 831 00:39:15,269 --> 00:39:16,354 Or any wife. 832 00:39:16,645 --> 00:39:19,023 Which is probably good, because... 833 00:39:19,273 --> 00:39:21,734 I was pretty cool with letting Eddie's just die. 834 00:39:21,984 --> 00:39:23,652 Is that what you think happened? 835 00:39:24,904 --> 00:39:27,531 I think I withheld medical care for a patient 836 00:39:28,032 --> 00:39:29,116 and she died. 837 00:39:29,200 --> 00:39:30,326 Chim... 838 00:39:31,494 --> 00:39:34,497 ...she was dead when we got there, okay? 839 00:39:34,580 --> 00:39:38,042 Just took a few minutes for her brain to catch up with her body. 840 00:39:38,167 --> 00:39:41,128 You know, I keep going it over and over again in my head. 841 00:39:41,295 --> 00:39:43,339 (exhales) What would Bobby do? 842 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 How would Bobby have... 843 00:39:44,965 --> 00:39:47,301 Bobby is not the captain right now, Chim. 844 00:39:47,385 --> 00:39:48,427 You are. 845 00:39:49,095 --> 00:39:50,971 And you had a tough call. 846 00:39:52,139 --> 00:39:53,849 But you made the right one. 847 00:39:54,350 --> 00:39:55,434 I'm proud of you. 848 00:39:57,019 --> 00:39:58,145 You're proud of me? 849 00:39:58,437 --> 00:39:59,480 For this? 850 00:39:59,563 --> 00:40:00,731 For all of it. 851 00:40:01,524 --> 00:40:04,485 Listen, I know I'm... I've-I've given you some grief. 852 00:40:05,945 --> 00:40:07,071 (sighs) Well, I have been 853 00:40:07,154 --> 00:40:09,031 a little on the insufferable side. 854 00:40:10,032 --> 00:40:11,826 You've been a nightmare. 855 00:40:12,034 --> 00:40:13,077 (chuckles) 856 00:40:14,078 --> 00:40:16,080 But, still, the truth is... 857 00:40:18,332 --> 00:40:21,710 ...this promotion has left me a little conflicted. 858 00:40:22,211 --> 00:40:23,629 I mean, as your friend, 859 00:40:23,712 --> 00:40:25,631 I want to see you succeed, but... 860 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 You didn't think I could do it. 861 00:40:27,967 --> 00:40:28,968 Hell no. 862 00:40:30,344 --> 00:40:31,887 I knew you could do it. 863 00:40:34,849 --> 00:40:35,933 My fear... 864 00:40:36,308 --> 00:40:38,394 was once you realized you could do it... 865 00:40:41,021 --> 00:40:42,148 ...life as a paramedic, 866 00:40:42,273 --> 00:40:43,858 as my partner... 867 00:40:46,777 --> 00:40:48,112 ...wouldn't be good enough. 868 00:40:50,781 --> 00:40:51,782 (sniffles) 869 00:40:58,914 --> 00:41:00,332 -(chuckles softly) -(sniffles) 870 00:41:04,545 --> 00:41:05,629 I miss it, you know. 871 00:41:07,256 --> 00:41:09,175 Being in the ambulance with you. 872 00:41:10,009 --> 00:41:12,261 Kicking ass. Saving lives. 873 00:41:15,181 --> 00:41:16,932 I feel like everything's changing. 874 00:41:18,058 --> 00:41:19,143 Not this. 875 00:41:21,937 --> 00:41:23,939 You might not be my partner now, 876 00:41:25,524 --> 00:41:27,693 but you're still my best friend, Chim. 877 00:41:29,487 --> 00:41:31,280 And that's never gonna change. 878 00:41:36,035 --> 00:41:37,203 (chuckles) 879 00:41:37,453 --> 00:41:38,954 (sniffles) 880 00:41:39,788 --> 00:41:41,165 (elevator dings) 881 00:41:47,421 --> 00:41:49,465 We don't have to do this today. 882 00:41:49,548 --> 00:41:51,550 I thought it'd be a good distraction, but, um... 883 00:41:51,759 --> 00:41:53,135 Yeah, it feels wrong. 884 00:41:53,761 --> 00:41:54,803 Yeah. 885 00:41:55,679 --> 00:41:59,350 Looking at wedding venues when Eddie's planning a funeral. 886 00:41:59,892 --> 00:42:01,936 Seeing him in the hospital, it just took me right back. 887 00:42:03,103 --> 00:42:04,146 Okay. 888 00:42:04,688 --> 00:42:05,689 Let's just go home. 889 00:42:05,773 --> 00:42:06,815 Yeah. Thanks. 890 00:42:08,150 --> 00:42:09,318 (Athena chuckles) 891 00:42:09,735 --> 00:42:11,237 Well, we're probably not 892 00:42:11,320 --> 00:42:13,697 a hotel ballroom kind of couple anyway. 893 00:42:13,781 --> 00:42:15,324 I mean, it's just too... 894 00:42:15,824 --> 00:42:17,493 traditional. Too formal. 895 00:42:17,701 --> 00:42:19,411 -What kind of couple are we? -NEWSMAN: Fear grips the Southland tonight 896 00:42:19,495 --> 00:42:21,330 -Backyard barbecue or -as a second package bomb 897 00:42:21,413 --> 00:42:23,499 -destination wedding? -explodes in as many days. 898 00:42:23,624 --> 00:42:26,794 Authorities are urging the public to be on high alert tonight. 899 00:42:26,877 --> 00:42:28,587 -Everything okay? -The suspicious package 900 00:42:28,671 --> 00:42:30,714 was left on the doorstep of a home 901 00:42:30,798 --> 00:42:33,259 in Westwood sometime in the afternoon. 902 00:42:33,342 --> 00:42:34,843 BOBBY: Package bomb in Westwood? 903 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 That's not the scene that you were called to the other day. 904 00:42:37,263 --> 00:42:39,932 -No, no, no. A new one. -A retiree attempted to open it. 905 00:42:40,057 --> 00:42:42,226 That man, whose name is being withheld, 906 00:42:42,476 --> 00:42:44,478 -fights for life at this very hour. -ATHENA: Two bombs in one week? 907 00:42:44,562 --> 00:42:46,313 That's not a coincidence. 908 00:42:46,522 --> 00:42:48,816 That's a serial bomber just getting started. 64680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.