All language subtitles for 9-1-1.2x03.I.Soccorsi.Non.Arriveranno.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,504 MALE REPORTER: A 7.1 earthquake has rocked the Southland, 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,631 and 250,000 homes are without electricity. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 And for most, there is an urgent need for... 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,802 FEMALE REPORTER: Traffic lights out all over the city. Driving is 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,221 -extremely hazardous. -...will be posted on our website. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,265 The most deaths of any single building collapse: 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,599 -...currently backlogged. -33 in total. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,435 Callers are urged to refrain from dialing 911 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,729 unless there is a real and true emergency. 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,272 No, sir, martial law has not been declared, 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,941 and even if it had, I'm pretty sure that it's still illegal 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,776 to just shoot anyone who comes on your property. 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,319 911. What is your emergency? 14 00:00:28,403 --> 00:00:29,946 Sorry, ma'am. We can't really spare any units 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,197 to come look for your missing cat. 16 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 Maybe put out a can of tuna? 17 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 Yes, open. 18 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 911. What is your emergency? 19 00:00:36,202 --> 00:00:38,163 Dispatch, we have a report of looters at the Big 5 20 00:00:38,246 --> 00:00:40,165 on Wilshire and San Vicente... 21 00:00:40,540 --> 00:00:42,876 Wait, there are two Wilshire and San Vicentes? 22 00:00:42,959 --> 00:00:45,086 I-I'm transferring you. Please stay on the line. 23 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 Don't hang up. 24 00:00:46,254 --> 00:00:47,672 I shouldn't be doing this. 25 00:00:47,756 --> 00:00:48,965 You're doing fine. I've got my eye on you. 26 00:00:49,049 --> 00:00:50,925 People's lives are at stake here. 27 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 Look, we're stretched thin on our best day, 28 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 and today is definitely not our best. 29 00:00:53,970 --> 00:00:56,848 Just get the frivolous calls off the line, help the ones you can, 30 00:00:56,931 --> 00:00:58,683 and keep sending the higher priority calls up the chain. 31 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 You can do this. 32 00:01:04,939 --> 00:01:07,317 -(sighs) -(line ringing) 33 00:01:07,400 --> 00:01:09,277 911. What is your emergency? 34 00:01:09,360 --> 00:01:10,737 DREW (on phone): Uh, I-I need an ambulance. 35 00:01:10,820 --> 00:01:13,448 Uh, 6057 Comstock, in Montebello. 36 00:01:13,531 --> 00:01:15,283 What is the nature of your emergency? 37 00:01:15,366 --> 00:01:18,328 DREW: My wife. She-She's just over 32 weeks pregnant, 38 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 a-and she went into labor about an hour ago. 39 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 Tell me your name. 40 00:01:21,831 --> 00:01:24,000 I-I'm Drew. Uh, Drew Hudson. 41 00:01:24,084 --> 00:01:26,044 -My wife is-is Ainsley. -Okay, Drew, 42 00:01:26,127 --> 00:01:28,338 32 weeks isn't so early that we're in the danger zone. 43 00:01:28,421 --> 00:01:29,547 I want you to monitor her breathing 44 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 and time her contractions for me. 45 00:01:31,174 --> 00:01:32,634 -No, I said I need an ambulance! -I'm sorry, 46 00:01:32,717 --> 00:01:34,135 but we're backed up due to the earthquake. 47 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 -As soon as I have something available... -What do you mean?! 48 00:01:36,179 --> 00:01:38,181 -You're-you're 911! -I understand, sir, 49 00:01:38,264 --> 00:01:39,724 but our resources are spread thin 50 00:01:39,808 --> 00:01:41,601 -all over the city. -No, I need help! 51 00:01:41,684 --> 00:01:42,685 It's not coming. 52 00:01:44,687 --> 00:01:45,939 Help is not coming, Drew. 53 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 -Oh, God. -But it's okay. 54 00:01:49,484 --> 00:01:50,944 I-I'm here. I'm a trained nurse, 55 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 and I've delivered a lot of babies. 56 00:01:52,570 --> 00:01:55,448 -I can talk you through this. -No, you can't. 57 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 She's unconscious. 58 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 We were on our way to the hospital 59 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 when-when the second one hit. 60 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 She fell. 61 00:02:05,583 --> 00:02:07,669 The baby was coming. It-It was coming. 62 00:02:10,380 --> 00:02:12,257 Drew, can you tell me where she's been hurt? 63 00:02:12,674 --> 00:02:14,050 Uh, her-her head. 64 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 It's-it's bleeding. 65 00:02:16,261 --> 00:02:17,428 Is there a lot of blood? 66 00:02:17,512 --> 00:02:20,140 No, no. Uh, s-some. Not a lot. 67 00:02:20,223 --> 00:02:21,432 Okay, good. Is she breathing? 68 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 Yeah. Barely, but yes. 69 00:02:24,894 --> 00:02:26,479 Where is she now, Drew? 70 00:02:26,813 --> 00:02:28,231 I-I put her on the couch. 71 00:02:28,314 --> 00:02:29,774 Okay, but we don't want her lying flat-- 72 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 can you gently move her onto her left side? 73 00:02:32,193 --> 00:02:33,319 Yes. 74 00:02:35,697 --> 00:02:37,240 Good. Make sure her head is elevated. 75 00:02:37,323 --> 00:02:38,575 This is gonna keep her airway open. 76 00:02:38,658 --> 00:02:40,326 Ainsley and the baby need to breathe. 77 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 When can someone be here? 78 00:02:43,788 --> 00:02:45,039 Probably at least an hour 79 00:02:45,123 --> 00:02:47,542 -before a truck can get there. -(clears throat) Drew, 80 00:02:47,625 --> 00:02:49,169 you said when the last aftershock hit, 81 00:02:49,252 --> 00:02:51,171 you were getting ready to take Ainsley to the hospital. 82 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 Which hospital? 83 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 Uh, Montebello Presbyterian. 84 00:02:54,966 --> 00:02:56,259 Sh-Should I take her there? 85 00:02:56,342 --> 00:02:57,844 Traffic lights out here and here. 86 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 This artery's gonna be jammed. 87 00:03:00,305 --> 00:03:01,389 Wait. 88 00:03:02,849 --> 00:03:04,726 If you can't get the first responders to the caller... 89 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 Get the caller to the first responders. 90 00:03:08,897 --> 00:03:11,566 Okay, Drew, I want you to listen to me very carefully. 91 00:03:11,649 --> 00:03:13,943 I want you to take Ainsley to your car. 92 00:03:14,194 --> 00:03:16,196 I want her on her left side, head elevated, 93 00:03:16,279 --> 00:03:17,822 just like we've been doing. 94 00:03:17,906 --> 00:03:19,032 Am I taking her to the hospital? 95 00:03:19,115 --> 00:03:20,867 No, we don't have time for that. 96 00:03:21,576 --> 00:03:23,369 I am sending you to a fire. 97 00:03:29,250 --> 00:03:31,502 Captain, 911. 98 00:03:35,632 --> 00:03:37,425 -This is Captain Martinez. -Captain Martinez, 99 00:03:37,508 --> 00:03:39,469 this is dispatcher Maddie Kendall at Parker Center. 100 00:03:39,552 --> 00:03:42,055 I have a young couple in a Volkswagen Passat coming to you. 101 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 The female is eight months pregnant and unconscious. 102 00:03:44,307 --> 00:03:46,226 She was in active labor when she was injured. 103 00:03:46,309 --> 00:03:48,394 They could really use a miracle today. 104 00:03:48,478 --> 00:03:51,522 -(honking) -We just might have a few of those left. 105 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 I see them. 106 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 MARTINEZ: EMTs! 107 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 We're gonna get 'em treated and transported. 108 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 -MADDIE: Thank you, Captain. -DREW: You got to help her. 109 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 Thank you. 110 00:04:03,993 --> 00:04:05,245 Great work. 111 00:04:05,328 --> 00:04:07,163 (line ringing) 112 00:04:08,414 --> 00:04:10,124 911. What is your emergency? 113 00:04:17,799 --> 00:04:20,635 Caltech's calling that last aftershock a 4.9. 114 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 16th aftershock so far. 115 00:04:23,221 --> 00:04:25,473 I want a real-time assessment of new damage, 116 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 and a comprehensive report on structural integrity 117 00:04:27,809 --> 00:04:30,311 throughout the building. Call your people and get me updates. 118 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 Excuse me. No one's telling us anything 119 00:04:32,730 --> 00:04:33,856 about my daughter. It's been hours. 120 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 Sir, search and rescue operations are continuing. 121 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 As soon as we know anything, you'll be advised. 122 00:04:38,152 --> 00:04:40,196 I want to go in there myself. Let me go in and look for her. 123 00:04:40,280 --> 00:04:41,906 I can't allow you to do that. 124 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 I'm afraid we'd wind up having to rescue you, too. 125 00:04:44,242 --> 00:04:46,411 And your family needs you right now. 126 00:04:47,620 --> 00:04:48,955 My family needs my daughter back. 127 00:04:49,038 --> 00:04:50,832 Oh, it's gonna be a long night. 128 00:04:51,332 --> 00:04:53,960 What about the grid? Show me who's left in there. 129 00:04:54,210 --> 00:04:56,337 GPS looks like it's got a bead on everybody, 130 00:04:56,421 --> 00:04:58,548 but the 118's lost contact with a firefighter. 131 00:04:58,631 --> 00:04:59,716 Who? 132 00:04:59,799 --> 00:05:01,342 BOBBY: Hen, do you copy? 133 00:05:02,427 --> 00:05:04,929 This is Captain Nash for Henrietta Wilson, do you copy? 134 00:05:05,013 --> 00:05:06,681 Cap, I think I got a visual. 135 00:05:07,348 --> 00:05:09,684 There's a pocket, probably four feet. 136 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 Can't see her, though. 137 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 Hen! Hen, can you hear me? 138 00:05:14,731 --> 00:05:15,898 -Captain. -Yeah. 139 00:05:15,982 --> 00:05:17,233 We've locked in on her GPS. 140 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 -Let me see. -There's been no movement. 141 00:05:19,652 --> 00:05:21,362 BOBBY: Okay, Chim, it looks like she's 142 00:05:21,446 --> 00:05:22,822 about three meters deep over there 143 00:05:22,905 --> 00:05:24,949 inside that pancaked section of the garage. 144 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 If we do this wrong, 145 00:05:26,743 --> 00:05:28,745 we risk bringing the rest of this down on top of her. 146 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 So we go slow. 147 00:05:31,247 --> 00:05:33,541 -But not too slow. She's in there, Chim. -Roger that. 148 00:05:36,711 --> 00:05:38,087 BUCK: That's it. You're doing great. 149 00:05:38,588 --> 00:05:40,965 You've, uh, you've done this before, haven't you? 150 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 ALI: Yeah. It was, uh, my major 151 00:05:43,801 --> 00:05:45,136 at the Rhode Island School of Design. 152 00:05:47,555 --> 00:05:50,808 Sorry. Sarcasm is my fallback 153 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 for pretty much everything. 154 00:05:53,061 --> 00:05:54,479 BUCK: I totally get it. 155 00:05:55,646 --> 00:05:57,523 -I got you. -Okay. 156 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 You think he'll still be on the sidewalk 157 00:06:04,197 --> 00:06:05,239 when we get down there? 158 00:06:07,658 --> 00:06:08,785 No. 159 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 And we're not going out that side, anyway. 160 00:06:12,705 --> 00:06:14,290 EDDIE: Let's hustle up, you two. 161 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 We don't want to be here for the next aftershock. 162 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 Wait, what do you mean, the next aftershock? 163 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Come on. 164 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 -(groans) -There we go. 165 00:06:29,055 --> 00:06:30,431 -You're gonna be fine. -Oh! 166 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 You're gonna be fine. 167 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 He's right behind you. 168 00:06:34,977 --> 00:06:36,062 ALI: Okay. 169 00:06:45,571 --> 00:06:46,989 Oh, you gotta be kidding me. 170 00:06:47,281 --> 00:06:48,574 We're not getting out this way. 171 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Now what? 172 00:06:56,457 --> 00:06:57,625 We go back up. 173 00:06:58,000 --> 00:06:59,001 Back up? 174 00:06:59,085 --> 00:07:00,420 BOBBY (over comm): Ladder 118, respond. 175 00:07:00,503 --> 00:07:02,171 This is Captain Nash, I need a head count. 176 00:07:02,672 --> 00:07:06,092 Ladder 118 responding. Diaz, Buckley, we're good, Cap. 177 00:07:06,426 --> 00:07:08,803 WOMAN (over comm): Castillo and Jackson responding. 178 00:07:09,429 --> 00:07:11,597 MAN: Paulson, Marcus and Riley responding. 179 00:07:11,681 --> 00:07:13,474 CHIMNEY: Chimney responding. 180 00:07:14,767 --> 00:07:16,394 BOBBY: Hen, do you copy? Hen? 181 00:07:19,021 --> 00:07:21,607 This is Captain Nash for Henrietta Wilson. Do you copy? 182 00:07:22,775 --> 00:07:23,985 Is that a friend of yours? 183 00:07:26,487 --> 00:07:27,530 Let's keep moving. 184 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 (grunting) 185 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 HEN: Bobby! 186 00:07:50,178 --> 00:07:51,429 Buck, Chim? 187 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Help! Bobby! Buck! 188 00:07:56,809 --> 00:07:58,144 (grunts) 189 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 (grunting, panting) 190 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Hey, anybody down here? 191 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 (man groans) 192 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Hey! Hello? 193 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 (man groans) 194 00:08:12,825 --> 00:08:14,076 (Hen grunting) 195 00:08:23,794 --> 00:08:25,421 221, right? 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 Yeah. Russ. 197 00:08:27,298 --> 00:08:28,966 Hen. 118. 198 00:08:29,342 --> 00:08:32,094 Where... Where's your radio, Russ? Mine is toast. 199 00:08:32,178 --> 00:08:34,931 I don't have one. All radios were issued out. 200 00:08:35,014 --> 00:08:36,474 It's not my shift. 201 00:08:36,557 --> 00:08:39,101 Oh, my God, you came in on your day off, Russ? 202 00:08:39,185 --> 00:08:41,979 Yeah. Nothing new on Netflix. 203 00:08:42,063 --> 00:08:43,606 (weak laugh) 204 00:08:43,689 --> 00:08:45,233 (grunting) 205 00:08:50,821 --> 00:08:52,406 (cries out) 206 00:08:55,159 --> 00:08:57,245 (straining) 207 00:08:57,995 --> 00:08:59,914 All right, there's got to be a jack 208 00:08:59,997 --> 00:09:01,999 in one of these cars. All right. 209 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 RUSS: Don't waste your strength or your time. 210 00:09:06,629 --> 00:09:09,048 (grunts) None of that, Russ. We're both getting out of here. 211 00:09:09,131 --> 00:09:10,633 -Okay? -I'm not. 212 00:09:11,801 --> 00:09:12,969 Fractured pelvis, 213 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 flail chest-- 214 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 even I couldn't save me, and... 215 00:09:17,557 --> 00:09:20,059 you don't know me, but I'm good. 216 00:09:20,560 --> 00:09:21,727 Yeah? 217 00:09:22,186 --> 00:09:23,563 -Well, maybe I'm better. -Yeah? 218 00:09:26,399 --> 00:09:28,150 (coughing) 219 00:09:31,070 --> 00:09:32,446 Hold on. Hang in there, Russ. 220 00:09:32,530 --> 00:09:33,823 Hang in there. 221 00:09:34,657 --> 00:09:36,450 I'm not gonna make it 20 minutes. 222 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 Help's not coming. 223 00:09:38,703 --> 00:09:41,372 Not in time, anyway. So, please, my kit. 224 00:09:42,081 --> 00:09:43,082 The morphine. 225 00:09:44,083 --> 00:09:45,501 Give me a bolus. 226 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 Oh, give me three. (gasping) 227 00:09:50,548 --> 00:09:52,883 I'll give you one, just to keep you comfortable, 228 00:09:52,967 --> 00:09:54,468 but we're not giving up, okay? 229 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 You married, Hen? 230 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 I am. 231 00:10:00,474 --> 00:10:02,226 I hope you make it back to your husband. 232 00:10:03,394 --> 00:10:04,562 Wife. 233 00:10:05,313 --> 00:10:07,356 Oh, yeah? I had one of those. 234 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 She was always worrying that I wouldn't... 235 00:10:12,278 --> 00:10:13,946 make it back home to see her. 236 00:10:14,614 --> 00:10:16,741 Decided maybe it's better if I just 237 00:10:16,824 --> 00:10:18,784 stopped coming home altogether. 238 00:10:20,202 --> 00:10:21,954 I think maybe she was... 239 00:10:22,038 --> 00:10:23,956 onto something. (gasps) 240 00:10:25,041 --> 00:10:26,876 My people are right above us, okay? 241 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 Believe me when I tell you... 242 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Russ? 243 00:10:33,966 --> 00:10:35,051 Russ! 244 00:10:36,969 --> 00:10:38,220 Damn it. 245 00:11:03,621 --> 00:11:05,289 All right. 246 00:11:05,831 --> 00:11:07,708 It looks like we are in pretty good shape. 247 00:11:07,792 --> 00:11:09,502 No structural damage. 248 00:11:09,585 --> 00:11:12,129 But that sprinkler system-- man, that's another story. 249 00:11:12,213 --> 00:11:14,882 REPORTER: ...reports are still coming in about possible casualties 250 00:11:14,965 --> 00:11:18,761 caused by the 7.1 earthquake that hit Southern California. 251 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 This is an unprecedented emergency 252 00:11:20,930 --> 00:11:23,641 -that has swept across... -Oh, come on. Hey, you guys, 253 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 I thought you were cleaning up this mess. 254 00:11:25,810 --> 00:11:28,354 -The damage is widespread... -We wanted to watch the news. 255 00:11:28,437 --> 00:11:31,816 Oh, speaking of unprecedented events. Wow. 256 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 ...but at this point we are urging everyone 257 00:11:33,693 --> 00:11:37,154 who's able to watch this: please stay where you are. 258 00:11:37,238 --> 00:11:39,323 -That is... -(sighs) Okay. 259 00:11:39,407 --> 00:11:41,325 I asked you guys to clean up the mess 260 00:11:41,409 --> 00:11:42,952 and go through the earthquake kits. 261 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 Go do that now, please. 262 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 You just said the house was fine. 263 00:11:48,165 --> 00:11:49,375 Why do you care 264 00:11:49,458 --> 00:11:51,001 about those books more than Mom? 265 00:11:54,296 --> 00:11:55,548 What did you just say to me? 266 00:11:59,969 --> 00:12:00,970 Listen... 267 00:12:03,180 --> 00:12:05,391 I have been worrying about your mom 268 00:12:05,725 --> 00:12:07,476 since before you were born. 269 00:12:08,185 --> 00:12:09,687 That just goes with the territory. 270 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 But she is out there doing her job 271 00:12:13,274 --> 00:12:15,025 just like she does every day, 272 00:12:15,443 --> 00:12:19,238 so we are not going to imagine the worst-case scenario. 273 00:12:19,321 --> 00:12:21,407 We're gonna have faith that she's okay 274 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 and be happy to see her 275 00:12:22,825 --> 00:12:24,577 when she comes home. Do you understand? 276 00:12:25,536 --> 00:12:28,372 But today's not like every other day, Dad. 277 00:12:36,088 --> 00:12:37,798 Okay. Let's go. 278 00:12:37,882 --> 00:12:40,384 -Where? -Get a sweater. 279 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 And the earthquake kits. 280 00:12:43,512 --> 00:12:44,722 Are we gonna go look for Mom? 281 00:12:46,098 --> 00:12:48,100 You guys got five seconds to get in the car. 282 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 (indistinct shouting) 283 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 (gunshot) 284 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 (sirens wailing) 285 00:13:06,285 --> 00:13:08,370 MAN: Take it easy. 286 00:13:08,454 --> 00:13:11,040 LAPD. I need everyone to back up. 287 00:13:11,624 --> 00:13:13,918 Keep your hands where we can see them. 288 00:13:14,710 --> 00:13:16,170 We ain't the ones shooting. 289 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Thank God. These people are crazy. 290 00:13:24,887 --> 00:13:27,014 -You have a license for that? -Yes, ma'am. 291 00:13:27,097 --> 00:13:28,516 I have all the paperwork in the back. 292 00:13:28,599 --> 00:13:30,976 I can't expect you people to be here all the time. 293 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 All right, well, we're here now. Tell me what's going on. 294 00:13:33,646 --> 00:13:36,273 Exactly what it looks like. They tried to loot my store. 295 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 I thought the people in this neighborhood were decent folk, 296 00:13:39,151 --> 00:13:41,320 but apparently they think everything's free 297 00:13:41,403 --> 00:13:42,988 if an earthquake hits. 298 00:13:45,950 --> 00:13:47,243 Mm-hmm. 299 00:13:48,869 --> 00:13:52,373 Mmm, mmm, mmm. Hey, Joe, looters-- 300 00:13:52,581 --> 00:13:55,334 they tend to bring stuff they want to steal to the register, 301 00:13:55,417 --> 00:13:56,418 do they? 302 00:13:57,086 --> 00:13:58,712 -I brought that stuff here. -And when was that? 303 00:13:59,213 --> 00:14:00,798 After you popped off your shotgun, 304 00:14:00,881 --> 00:14:02,299 you decided to tidy up a bit? 305 00:14:02,383 --> 00:14:04,677 How much you charging for that case of water? 306 00:14:05,135 --> 00:14:06,220 ¤14.99. 307 00:14:06,303 --> 00:14:07,555 Liar. 308 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 OFFICER: Step back, ma'am. 309 00:14:10,057 --> 00:14:11,267 ATHENA: Hey, miss, 310 00:14:11,350 --> 00:14:13,394 how much was this man charging you for a case of water? 311 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 A hundred dollars. 312 00:14:16,647 --> 00:14:17,940 Supply and demand. 313 00:14:18,524 --> 00:14:20,442 Are you familiar with penal code 396, 314 00:14:20,526 --> 00:14:21,944 the anti-price gouging law? 315 00:14:22,820 --> 00:14:25,990 It specifically states that jackasses like yourself 316 00:14:26,073 --> 00:14:28,117 are prohibited from raising the price of consumer goods 317 00:14:28,200 --> 00:14:29,743 by more than ten percent 318 00:14:29,827 --> 00:14:32,079 after a state of emergency has been declared. 319 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 Was a state of emergency officially declared? 320 00:14:35,124 --> 00:14:37,877 The San Andreas Fault declared one just before lunch today. 321 00:14:37,960 --> 00:14:39,169 You may have noticed. 322 00:14:39,628 --> 00:14:41,964 Look, if I don't raise the price, 323 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 two or three people will buy it all. 324 00:14:44,717 --> 00:14:47,511 Upping the cost ensures that everyone gets a shot. 325 00:14:47,595 --> 00:14:49,388 Oh, so you're just thinking of your fellow man 326 00:14:49,471 --> 00:14:50,764 when you decided to fleece them. 327 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Well, not today. 328 00:14:52,182 --> 00:14:53,559 These people were not intruders. 329 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 The sign on your door says "open," 330 00:14:55,269 --> 00:14:56,645 and you are not their victim. 331 00:14:56,729 --> 00:14:58,522 Quite the opposite, by the looks of things. 332 00:14:59,940 --> 00:15:02,067 Now, there are people in real need. 333 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 This city is under serious distress, 334 00:15:03,986 --> 00:15:07,197 and all you can think about is padding your own pockets. 335 00:15:07,281 --> 00:15:11,160 -I have a right... -So, you have got yourself a choice. 336 00:15:12,536 --> 00:15:14,663 I can write you up for price gouging 337 00:15:14,747 --> 00:15:17,791 and you can face a year in jail, or... 338 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 we can overlook your ignorance of the law, 339 00:15:21,378 --> 00:15:23,756 and maybe we can come up with some other arrangement. 340 00:15:25,925 --> 00:15:28,302 -Like what? -Oh, like, you tell me. 341 00:15:30,888 --> 00:15:32,181 (sighs) 342 00:15:34,683 --> 00:15:37,186 I guess I could, I don't know, like you said, 343 00:15:39,355 --> 00:15:40,856 raise the prices slightly. 344 00:15:41,357 --> 00:15:42,358 Ten percent? 345 00:15:47,821 --> 00:15:48,906 Ten percent off? 346 00:15:53,035 --> 00:15:54,370 20 percent. 347 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 50 percent off everything in the store. 348 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Now, that's more like it. 349 00:16:06,548 --> 00:16:09,802 Okay, folks, it's half-price day! 350 00:16:09,885 --> 00:16:11,887 (cheering, applause) 351 00:16:14,556 --> 00:16:16,558 (indistinct chatter) 352 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Pleasure doing business with you. 353 00:16:38,038 --> 00:16:39,748 Hi. LAFD? 354 00:16:39,832 --> 00:16:40,874 BILL: That's right. Bill Jenks, liaison. 355 00:16:40,958 --> 00:16:42,876 Maddie Buckley. Crazy day. 356 00:16:42,960 --> 00:16:44,128 Do you have any idea what's going on 357 00:16:44,211 --> 00:16:45,629 at the Hollywood Palm Hotel? 358 00:16:45,713 --> 00:16:47,297 Pretty much just what's been on the news. 359 00:16:47,381 --> 00:16:49,550 It's a mess. Aftershock caused another collapse. 360 00:16:49,633 --> 00:16:51,176 We've got some people missing. 361 00:16:51,260 --> 00:16:55,014 Well, I think that my brother might be in that hotel. 362 00:16:56,432 --> 00:16:59,018 Do you know if any of the missing are from the 118? 363 00:16:59,101 --> 00:17:01,186 I don't. I'm sorry. 364 00:17:01,937 --> 00:17:03,939 If I hear anything else, I'll come find you. 365 00:17:06,942 --> 00:17:09,486 (whispers): Oh, please be okay. 366 00:17:16,869 --> 00:17:18,328 (grunting) 367 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 Here you go. 368 00:17:22,291 --> 00:17:24,251 There you go. Easy. 369 00:17:24,626 --> 00:17:27,337 Miss, there's this egress on the north stairwell of this floor. 370 00:17:28,047 --> 00:17:29,339 ALI: What if it's blocked, too? 371 00:17:29,673 --> 00:17:31,550 Can't you guys get a ladder into one of the windows? 372 00:17:32,217 --> 00:17:33,469 It's too risky. 373 00:17:33,552 --> 00:17:34,887 Building shifted too much. 374 00:17:34,970 --> 00:17:36,346 No, we got this, Abby. 375 00:17:36,430 --> 00:17:37,765 We'll get you out of here. 376 00:17:37,848 --> 00:17:39,016 Ali. 377 00:17:40,100 --> 00:17:43,103 -What? -You called me Abby. My name's Ali. 378 00:17:44,396 --> 00:17:45,606 Uh, yeah. Sorry. 379 00:17:45,689 --> 00:17:50,486 Um, Abby is my... It's complicated. 380 00:17:51,570 --> 00:17:52,571 Isn't it always? 381 00:17:52,654 --> 00:17:54,698 BUCK: Uh, she's in Europe. She's traveling. 382 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 For the first time, I'm glad she's not around. 383 00:17:58,535 --> 00:17:59,912 -I don't need the worry. -(grunts) 384 00:18:00,662 --> 00:18:02,122 (sighs) 385 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 Having someone to worry about sounds... 386 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 nice, actually. 387 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 All I do is work. 388 00:18:16,720 --> 00:18:17,721 What? 389 00:18:17,888 --> 00:18:18,972 It's after 5:00. 390 00:18:22,434 --> 00:18:23,894 It's not like it slowed us down. 391 00:18:24,728 --> 00:18:26,855 -Hey, hey, hey, hey. Hey. -BATARI: Is anyone there? 392 00:18:27,898 --> 00:18:28,941 You guys hear that? 393 00:18:30,526 --> 00:18:32,945 Help! Is anyone there? 394 00:18:34,279 --> 00:18:36,073 (Batari groans) 395 00:18:44,915 --> 00:18:46,416 I knew help would come. 396 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 EDDIE: That's right. We're here, we got you, buddy. 397 00:18:49,670 --> 00:18:51,922 All right, don't move. Just relax, okay? 398 00:18:52,005 --> 00:18:53,924 I need you to stay as still as possible. 399 00:18:54,007 --> 00:18:55,759 Okay, we got to roll him over. 400 00:18:55,843 --> 00:18:57,719 On three. One, two, three. 401 00:18:57,803 --> 00:18:59,513 (screams) 402 00:19:01,557 --> 00:19:04,143 I... uh, I soiled myself. 403 00:19:04,226 --> 00:19:06,478 Forget about that, okay? 404 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 BATARI: Not my proudest moment. 405 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 (groaning) 406 00:19:16,864 --> 00:19:18,198 Can you wiggle your toes for me? 407 00:19:32,588 --> 00:19:35,424 Numbness in his legs, loss of bladder control. 408 00:19:35,507 --> 00:19:36,800 Spinal injury. 409 00:19:37,509 --> 00:19:38,552 We got to move him out now. 410 00:19:39,386 --> 00:19:41,221 On what? We don't have a backboard, 411 00:19:41,305 --> 00:19:42,931 and every millimeter counts. 412 00:19:45,100 --> 00:19:46,435 You see anything? 413 00:19:47,102 --> 00:19:49,146 -I don't know. -Guys. What about this? 414 00:19:50,439 --> 00:19:51,648 Ironing board. 415 00:19:54,151 --> 00:19:57,362 Could work, but how are we gonna get him down the stairwell? 416 00:19:59,072 --> 00:20:00,449 Maybe we don't use the stairwell. 417 00:20:08,373 --> 00:20:10,417 At least we're not blocked by any debris. 418 00:20:10,542 --> 00:20:12,544 Or an elevator. 419 00:20:16,423 --> 00:20:19,176 ALI: Um, how much do you think that weighs? 420 00:20:21,762 --> 00:20:24,640 2,500. 3,000 pounds? 421 00:20:27,559 --> 00:20:28,769 I like our chances. 422 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 Yeah. 423 00:20:30,479 --> 00:20:32,522 (grunts) 424 00:20:37,194 --> 00:20:38,820 (shouts) 425 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 (shouts) 426 00:20:55,921 --> 00:20:57,256 Damn it. 427 00:20:57,339 --> 00:20:59,341 (panting) 428 00:21:29,538 --> 00:21:30,580 (beep) 429 00:21:44,469 --> 00:21:47,764 Uh, hey, babe, it's, uh, it's me. 430 00:21:47,848 --> 00:21:48,849 I, um... 431 00:21:51,685 --> 00:21:54,646 listen, I just-I just wanted to say that I, uh... 432 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 (cries) 433 00:22:04,323 --> 00:22:06,491 I wish I could promise you that I was coming home tonight, 434 00:22:06,575 --> 00:22:07,617 but, um... 435 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 after you took me back, you know, 436 00:22:11,371 --> 00:22:13,665 I-I swore that I would never lie to you again. 437 00:22:15,751 --> 00:22:17,461 And, baby, it's, uh... 438 00:22:20,255 --> 00:22:22,424 it's not looking too good for me right now. 439 00:22:35,103 --> 00:22:36,146 I love you. 440 00:22:38,565 --> 00:22:41,985 I love you and I love Denny so much. 441 00:22:43,862 --> 00:22:46,365 And, uh, and whatever happens... 442 00:22:50,285 --> 00:22:51,661 ...I just need you to know 443 00:22:51,745 --> 00:22:53,955 that... that I didn't give up, okay? 444 00:22:55,791 --> 00:22:57,084 That I fought. 445 00:22:58,251 --> 00:23:00,670 I fought to the end. I fought. 446 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 I fought to come home to you, okay? 447 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 (beep) 448 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 (shouts) 449 00:23:39,209 --> 00:23:42,796 (grunting) 450 00:23:56,810 --> 00:23:57,894 (barking) 451 00:23:57,978 --> 00:24:01,523 Hey. Hey. 452 00:24:01,815 --> 00:24:02,983 Lassie, go get help. 453 00:24:05,694 --> 00:24:07,112 Okay. 454 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 Knock it off. 455 00:24:10,282 --> 00:24:11,992 Paisley. 456 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 Okay, Paisley, show me the way out. 457 00:24:16,163 --> 00:24:17,581 All right. 458 00:24:20,709 --> 00:24:23,086 (barking) 459 00:24:33,680 --> 00:24:35,307 MAY: I didn't know our church even did this. 460 00:24:35,932 --> 00:24:37,976 Yeah, a lot of people are in need right now. 461 00:24:38,727 --> 00:24:41,062 Not everybody got by with just broken glass 462 00:24:41,146 --> 00:24:42,939 and an overturned bookshelf. 463 00:24:48,153 --> 00:24:49,821 Mom's not here. 464 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 No, she isn't. 465 00:24:52,407 --> 00:24:53,617 Then why are we? 466 00:24:54,743 --> 00:24:56,620 To be of service. Okay? 467 00:24:58,705 --> 00:25:00,123 -Hey. (laughs) -Grants. 468 00:25:00,207 --> 00:25:01,541 How good to see you. 469 00:25:01,625 --> 00:25:03,043 Hi, Ms. Lorna. 470 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 Hey, come here. Mmm. 471 00:25:08,590 --> 00:25:09,799 Harry. 472 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Athena working, is she? 473 00:25:11,551 --> 00:25:12,719 Oh, yeah, she is. 474 00:25:14,179 --> 00:25:15,972 You know I'm gonna put y'all to work. 475 00:25:16,056 --> 00:25:17,891 -And that's why we're here. -All right. 476 00:25:17,974 --> 00:25:20,101 Come on. (chuckles) 477 00:25:20,185 --> 00:25:22,187 (indistinct chatter) 478 00:25:29,528 --> 00:25:30,570 Thank you. 479 00:25:39,913 --> 00:25:41,122 Are you okay? 480 00:25:41,498 --> 00:25:42,749 Mom said church. 481 00:25:43,416 --> 00:25:45,377 That's where to go when things go bad. 482 00:25:46,878 --> 00:25:48,421 So you're looking for your mom? 483 00:25:49,839 --> 00:25:51,758 Wait here until she finds me. 484 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 She might not be able to find you under here. 485 00:25:56,054 --> 00:25:57,389 Why don't we go wait over there? 486 00:25:58,223 --> 00:25:59,266 You could still see the doors. 487 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 And I'll wait with you. 488 00:26:05,438 --> 00:26:07,524 I'm worried about my mom, too. 489 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 MS. LORNA: You and Athena have done such a good job with them. 490 00:26:19,536 --> 00:26:21,329 They are wonderful children. 491 00:26:21,621 --> 00:26:22,914 MICHAEL: They take after their mother. 492 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 (Ms. Lorna chuckles) 493 00:26:24,207 --> 00:26:26,042 I give you some of the credit. 494 00:26:26,126 --> 00:26:27,377 Eh. 495 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 You're worried. 496 00:26:35,635 --> 00:26:38,847 We haven't been able to reach Athena all day. 497 00:26:41,975 --> 00:26:44,019 I'm trying to stay strong for the kids. 498 00:26:46,605 --> 00:26:48,732 You know, keep them out of their head. 499 00:26:49,608 --> 00:26:51,901 (chuckles) Well... 500 00:26:53,111 --> 00:26:54,529 may I pray with you? 501 00:26:55,655 --> 00:26:56,698 -Yeah. -Yeah. 502 00:26:56,781 --> 00:26:57,949 Come on. 503 00:27:08,001 --> 00:27:09,127 How you doing, Batari? 504 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 How you feeling? 505 00:27:14,674 --> 00:27:15,884 Not dead yet. 506 00:27:16,509 --> 00:27:17,510 Yeah. 507 00:27:17,969 --> 00:27:19,387 You guys are doing great. 508 00:27:19,471 --> 00:27:20,889 You're almost there. 509 00:27:20,972 --> 00:27:22,974 Eight more feet, Buck. 510 00:27:29,189 --> 00:27:30,523 All right. 511 00:27:34,611 --> 00:27:35,654 Get down here, Buck. 512 00:27:35,737 --> 00:27:37,489 All right, on my way. You ready? 513 00:27:38,823 --> 00:27:41,034 -Okay. -All right. 514 00:27:49,584 --> 00:27:51,670 -You're okay. You're okay. -Okay. Okay. 515 00:27:57,092 --> 00:27:59,552 (rumbling) 516 00:28:00,261 --> 00:28:01,888 Is the building vibrating? 517 00:28:05,767 --> 00:28:07,268 (Ali shouts) 518 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 Eddie! Eddie, kick that door open! 519 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 I got you, okay? 520 00:28:12,399 --> 00:28:14,401 (screams) 521 00:28:16,903 --> 00:28:18,321 Cover! 522 00:28:26,955 --> 00:28:29,541 -Let's go, Buck! Move your ass! -All right, here we come. 523 00:28:29,624 --> 00:28:31,209 -Here we come! -Aah! 524 00:28:33,712 --> 00:28:35,380 (elevator crashes) 525 00:28:36,673 --> 00:28:37,841 (panting) 526 00:28:39,426 --> 00:28:41,052 I told you I liked our chances. 527 00:28:41,678 --> 00:28:44,389 (indistinct chatter) 528 00:28:44,472 --> 00:28:46,015 -Cap, you good? -BOBBY: I'm good. 529 00:28:47,475 --> 00:28:48,560 You good? 530 00:28:49,102 --> 00:28:50,311 We're good. 531 00:28:55,567 --> 00:28:57,110 Now we're back to where we started. 532 00:28:58,069 --> 00:28:59,946 BOBBY: All right, well, we start again. 533 00:29:00,029 --> 00:29:03,575 Captain Nash, Firefighter Wilson's GPS. 534 00:29:03,658 --> 00:29:04,951 There's been movement. 535 00:29:06,995 --> 00:29:08,538 Chim, look at this. She's on the other side of us. 536 00:29:09,789 --> 00:29:11,416 Yeah, she's on the move, but where's she going? 537 00:29:14,252 --> 00:29:16,588 (barking) 538 00:29:16,671 --> 00:29:18,047 Paisley, where'd you go? 539 00:29:18,715 --> 00:29:21,134 (barking) 540 00:29:33,354 --> 00:29:34,355 Kat? 541 00:29:35,106 --> 00:29:37,650 Oh, my God. I've been looking for you, baby. 542 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 Are you hurt? 543 00:29:40,820 --> 00:29:42,864 No, but I fell. 544 00:29:43,615 --> 00:29:44,616 Yeah, me, too. 545 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 (chuckles) Here, look. 546 00:29:49,329 --> 00:29:51,122 Look what I got. 547 00:29:54,626 --> 00:29:56,085 There you go. 548 00:29:56,377 --> 00:29:57,754 That's much better. 549 00:30:00,965 --> 00:30:02,050 Come on. 550 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 BOBBY: Pillars in the south side of the garage haven't collapsed, 551 00:30:12,268 --> 00:30:13,686 so she must've found a pocket of space 552 00:30:13,770 --> 00:30:14,771 in there and moved through. 553 00:30:14,854 --> 00:30:16,189 South side of the parking garage? 554 00:30:16,272 --> 00:30:18,608 Yeah. We've been attacking this from the wrong angle. 555 00:30:18,691 --> 00:30:20,193 We're gonna head south. 556 00:30:20,276 --> 00:30:22,278 All right? South side of the parking garage. 557 00:30:22,362 --> 00:30:24,781 This is Captain Nash. We are on the move. 558 00:30:24,864 --> 00:30:26,741 I need jackhammers, diamond saws, jaws, 559 00:30:26,825 --> 00:30:27,992 every heavy duty piece of equipment 560 00:30:28,076 --> 00:30:30,078 you have and every available pair of hands. 561 00:30:30,411 --> 00:30:32,330 We are going down to the southern corner of the garage, 562 00:30:32,413 --> 00:30:33,665 level B3. 563 00:30:34,415 --> 00:30:35,959 MIRANDA (over radio): Negative, Captain. 564 00:30:36,042 --> 00:30:38,670 Engineers have warned of a possible complete collapse. 565 00:30:38,753 --> 00:30:40,922 We need to begin the evacuation. 566 00:30:41,840 --> 00:30:44,425 No can do. We still have a firefighter trapped down here. 567 00:30:44,509 --> 00:30:45,593 I'm sorry. I understand. 568 00:30:45,677 --> 00:30:47,011 This is a direct order. 569 00:30:50,265 --> 00:30:51,391 All right, guys, evacuate. Come on. 570 00:30:51,474 --> 00:30:52,809 Double-time. Let's go. 571 00:30:52,892 --> 00:30:54,477 Everybody out. Come on. 572 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 Up and out, guys. 573 00:30:56,312 --> 00:30:57,522 Get up to safety. 574 00:30:57,605 --> 00:30:59,691 Up and out. Let's go, let's go. 575 00:30:59,774 --> 00:31:01,943 Cap, we can't leave Hen behind. 576 00:31:02,026 --> 00:31:04,028 She'd be here till the end if it were one of us. 577 00:31:04,112 --> 00:31:05,238 I know. 578 00:31:06,072 --> 00:31:08,032 I can't ask anyone else to defy a direct order. 579 00:31:18,126 --> 00:31:19,544 Why are the first responders leaving the building? 580 00:31:19,627 --> 00:31:20,795 -Our daughter's still in there. -I'm sorry. 581 00:31:20,879 --> 00:31:22,380 I'm going back in. 582 00:31:22,463 --> 00:31:23,715 Sir... 583 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 -No! No! No! -Got to go back, sir. 584 00:31:27,802 --> 00:31:29,137 Let me in there! 585 00:31:33,099 --> 00:31:34,517 CHIMNEY: So have you given much thought 586 00:31:34,601 --> 00:31:35,894 to what you'll do after we're fired? 587 00:31:37,395 --> 00:31:38,646 BOBBY: We were ordered to leave the building. 588 00:31:38,730 --> 00:31:40,356 We're just leaving a different way. 589 00:31:40,899 --> 00:31:43,276 Yeah, by taking a detour to the bottom of the parking garage? 590 00:31:43,359 --> 00:31:45,445 Yeah. It's a choice. 591 00:31:45,820 --> 00:31:47,196 BOBBY: Watch your step. 592 00:31:47,864 --> 00:31:50,241 Hen? Hen. 593 00:31:50,325 --> 00:31:51,826 CHIMNEY: Hen, can you hear us? 594 00:31:52,160 --> 00:31:54,454 Think that ramp is on the other side of this wall? 595 00:31:54,537 --> 00:31:56,664 Yeah. Should be right over there. 596 00:31:59,918 --> 00:32:01,127 Whoa. 597 00:32:03,880 --> 00:32:06,341 So the only thing that stands between us and Hen is that. 598 00:32:07,425 --> 00:32:09,260 We're gonna make it through this, Chim, just you and me, 599 00:32:09,344 --> 00:32:11,220 without any help or heavy equipment. 600 00:32:12,889 --> 00:32:14,015 Piece of cake. 601 00:32:16,726 --> 00:32:17,852 All right, let's see what we can find. 602 00:32:17,936 --> 00:32:19,020 Copy that. 603 00:32:21,022 --> 00:32:22,565 -Chim. -(car alarms wailing) 604 00:32:23,524 --> 00:32:25,109 I got the valet. 605 00:32:26,653 --> 00:32:28,279 See what we got. 606 00:32:28,863 --> 00:32:30,281 -All right. -All right. 607 00:32:31,199 --> 00:32:32,659 BOBBY: All right, scoop 'em up. Let's go. 608 00:32:32,742 --> 00:32:34,035 All right, let's see what we got here. 609 00:32:40,917 --> 00:32:42,085 (alarm chirps) 610 00:32:42,168 --> 00:32:44,963 -Got one, Cap. -All right. Keep going. 611 00:32:47,799 --> 00:32:50,093 All right, got a jack, tools. 612 00:32:51,427 --> 00:32:52,428 CHIMNEY: Got another one. 613 00:32:52,720 --> 00:32:54,347 All right, see what you can find, Chim. 614 00:32:57,016 --> 00:32:59,268 CHIMNEY: Got a toolbox, a jack. 615 00:33:03,898 --> 00:33:05,191 BOBBY: Got some rope here. 616 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 (alarm chirps) 617 00:33:13,491 --> 00:33:14,701 -Cap. -Yeah? 618 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 You got to see this. 619 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 Thinking what I'm thinking? 620 00:33:22,917 --> 00:33:24,585 BOBBY: Snow chains. 621 00:33:26,587 --> 00:33:28,464 (engine starts) 622 00:33:36,180 --> 00:33:37,598 All right. 623 00:33:41,185 --> 00:33:42,979 All right, Chim, ease it forward. 624 00:33:47,400 --> 00:33:48,609 It's coming. 625 00:33:50,236 --> 00:33:51,696 You're good. Keep going, Chim. 626 00:33:55,158 --> 00:33:56,200 How we looking? 627 00:33:56,325 --> 00:33:57,326 Looking good. 628 00:34:04,250 --> 00:34:05,251 What happened? 629 00:34:05,710 --> 00:34:06,794 Chain snapped. 630 00:34:09,589 --> 00:34:11,132 -We have any more chain? -No. 631 00:34:11,632 --> 00:34:14,052 But I think it's far enough out that we can get back behind it 632 00:34:14,135 --> 00:34:15,219 and push it out the rest of the way. 633 00:34:16,262 --> 00:34:17,722 BUCK: Looks like we got here just in time, then. 634 00:34:17,805 --> 00:34:19,348 Yeah, seems like they were planning 635 00:34:19,432 --> 00:34:20,808 on having all the fun without us. 636 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 Heard over the radio you needed some equipment 637 00:34:23,019 --> 00:34:24,353 and available hands down here. 638 00:34:24,604 --> 00:34:26,397 You know you guys are disobeying a direct order. 639 00:34:28,107 --> 00:34:31,736 And they'll be duly reprimanded, as soon as we're done here. 640 00:34:32,987 --> 00:34:35,114 Looks like you're gonna have to reprimand yourself, as well. 641 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 I'm seriously considering it. 642 00:34:37,992 --> 00:34:40,995 Your people are very persuasive and persistent. 643 00:34:42,371 --> 00:34:43,539 One shot, Captain. 644 00:34:45,750 --> 00:34:46,959 Either way, 645 00:34:47,043 --> 00:34:48,461 no one's coming to rescue us. 646 00:34:52,090 --> 00:34:54,467 (indistinct chatter) 647 00:34:58,304 --> 00:34:59,764 Keep going, Chim, we got to get it clear. 648 00:35:11,275 --> 00:35:13,069 It's clear now. We need some support beams. 649 00:35:13,528 --> 00:35:15,530 (indistinct chatter continuing) 650 00:35:22,203 --> 00:35:24,080 -You got her? -Straight ahead, straight ahead. 651 00:35:24,163 --> 00:35:26,040 There you go. 652 00:35:26,124 --> 00:35:27,416 MAN: Clear the rubble. 653 00:35:33,172 --> 00:35:34,841 (grunts) Get up there. 654 00:35:36,050 --> 00:35:37,885 Three, two, one. 655 00:35:46,352 --> 00:35:47,979 (barking) 656 00:35:49,313 --> 00:35:50,565 BUCK: Hen? 657 00:35:50,648 --> 00:35:51,732 Hen, are you there? 658 00:35:59,615 --> 00:36:01,117 MAN: Coming out, guys. 659 00:36:01,200 --> 00:36:04,203 -Come on. -Hey, fellas. (coughs) 660 00:36:04,287 --> 00:36:06,038 -All right, let's get you out of here. -Come on. 661 00:36:08,166 --> 00:36:09,584 -Down here, we got you. -(grunting) 662 00:36:09,667 --> 00:36:11,669 (indistinct chatter) 663 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 Watch your step. 664 00:36:18,176 --> 00:36:20,595 (laughing) 665 00:36:44,827 --> 00:36:46,787 Hollywood Palm's been evacuated. 666 00:36:47,747 --> 00:36:49,916 All members of the 118 are safe and accounted for. 667 00:36:51,292 --> 00:36:52,335 Thank you. 668 00:36:53,377 --> 00:36:54,462 Thank you. 669 00:37:01,719 --> 00:37:04,138 911. What is your emergency? 670 00:37:04,222 --> 00:37:06,015 WOMAN: There's this weird light in the sky, 671 00:37:06,098 --> 00:37:07,391 like a glowing cloud. 672 00:37:07,475 --> 00:37:09,101 Did something else happen? 673 00:37:09,185 --> 00:37:10,603 A glowing cloud... 674 00:37:10,937 --> 00:37:13,606 W... Wait, is there power where you are? 675 00:37:14,315 --> 00:37:16,609 No power here. Not a light for miles. 676 00:37:16,692 --> 00:37:17,902 Is everything okay? 677 00:37:19,654 --> 00:37:22,114 I think what you're seeing is the Milky Way. 678 00:37:23,324 --> 00:37:26,035 The city's usually so bright you're not able to see it. 679 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 Oh, geez. (chuckles) 680 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Well, now I feel... 681 00:37:30,873 --> 00:37:32,500 Sorry to bother you. 682 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 You must be pretty busy there. 683 00:37:35,753 --> 00:37:37,380 It's been a day. 684 00:37:37,880 --> 00:37:39,340 Well, thank you. 685 00:37:39,423 --> 00:37:40,716 All of you. 686 00:37:47,932 --> 00:37:49,934 ♪ ♪ 687 00:38:04,824 --> 00:38:06,367 ♪ I ♪ 688 00:38:07,910 --> 00:38:10,538 ♪ I wish you could swim ♪ 689 00:38:12,957 --> 00:38:16,127 ♪ Like the dolphins ♪ 690 00:38:16,210 --> 00:38:18,838 ♪ Like dolphins can swim ♪ 691 00:38:22,049 --> 00:38:24,010 ♪ Though nothing ♪ 692 00:38:24,093 --> 00:38:27,096 ♪ Nothing will keep us together ♪ 693 00:38:29,765 --> 00:38:31,600 ♪ We can beat them ♪ 694 00:38:33,269 --> 00:38:35,938 ♪ Forever and ever ♪ 695 00:38:37,857 --> 00:38:40,234 ♪ Oh, we can be heroes ♪ 696 00:38:42,028 --> 00:38:44,405 ♪ Just for one day ♪ 697 00:38:44,864 --> 00:38:46,657 (mouthing) 698 00:39:04,884 --> 00:39:06,385 ♪ I ♪ 699 00:39:08,012 --> 00:39:10,014 ♪ I will be king ♪ 700 00:39:13,017 --> 00:39:14,393 ♪ And you ♪ 701 00:39:16,812 --> 00:39:18,606 ♪ You will be queen ♪ 702 00:39:21,650 --> 00:39:23,903 -♪ Though nothing... ♪ -(phone buzzing) 703 00:39:23,986 --> 00:39:26,113 Hey. Service. 704 00:39:29,283 --> 00:39:31,660 ♪ We can be heroes ♪ 705 00:39:33,037 --> 00:39:35,873 ♪ Just for one day ♪ 706 00:39:38,125 --> 00:39:40,294 ♪ We can be us ♪ 707 00:39:42,421 --> 00:39:44,090 ♪ Just for one day ♪ 708 00:39:47,885 --> 00:39:49,387 ♪ I ♪ 709 00:39:50,304 --> 00:39:52,765 ♪ I can remember ♪ 710 00:39:52,848 --> 00:39:55,351 ♪ I remember ♪ 711 00:39:56,268 --> 00:39:58,104 ♪ Standing ♪ 712 00:40:00,398 --> 00:40:03,901 -♪ By the wall ♪ -♪ By the wall ♪ 713 00:40:04,235 --> 00:40:06,112 ♪ And the guns ♪ 714 00:40:08,406 --> 00:40:10,366 ♪ Shot above our heads ♪ 715 00:40:10,449 --> 00:40:12,827 ♪ Over our heads ♪ 716 00:40:12,910 --> 00:40:14,620 ♪ And we kissed ♪ 717 00:40:16,122 --> 00:40:18,624 ♪ As though nothing could fall ♪ 718 00:40:19,208 --> 00:40:20,709 ♪ Nothing could fall ♪ 719 00:40:21,335 --> 00:40:22,878 ♪ And the shame ♪ 720 00:40:25,589 --> 00:40:27,466 ♪ Was on the other side ♪ 721 00:40:29,802 --> 00:40:31,762 ♪ Oh, we can beat them ♪ 722 00:40:33,472 --> 00:40:36,475 ♪ Forever and ever ♪ 723 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 ♪ Then we could be heroes ♪ 724 00:40:42,565 --> 00:40:44,692 ♪ Just for one day ♪ 725 00:40:50,865 --> 00:40:53,200 ♪ We can be heroes ♪ 726 00:40:59,415 --> 00:41:02,126 ♪ We can be heroes ♪ 727 00:41:08,090 --> 00:41:09,884 ♪ We can be heroes. ♪ 728 00:41:10,593 --> 00:41:11,594 Smells good. 729 00:41:11,677 --> 00:41:13,762 (chuckles) Well, you know how I do. 730 00:41:13,846 --> 00:41:16,390 -(phone rings) -(chuckles) Oh. 731 00:41:22,563 --> 00:41:24,648 Hey. How's my man? 732 00:41:24,732 --> 00:41:26,317 BOBBY: I need to see you. 733 00:41:26,400 --> 00:41:27,902 (chuckles) 734 00:41:27,985 --> 00:41:30,446 I need to see you, too, but I have to feed these kids 735 00:41:30,529 --> 00:41:32,448 and the roads are still a mess. 736 00:41:32,531 --> 00:41:34,617 I need to see you. Can you come out front? 737 00:41:35,951 --> 00:41:37,536 (hangs up) 738 00:41:51,300 --> 00:41:53,344 You came all this way just to see me? 739 00:41:53,761 --> 00:41:55,012 I would've walked if I had to. 740 00:41:55,429 --> 00:41:57,097 -Hey. -Hey. 741 00:42:00,351 --> 00:42:02,186 You know what? I thought about knocking on the door, 742 00:42:02,269 --> 00:42:03,437 but I figured that wasn't the best way 743 00:42:03,521 --> 00:42:04,939 for your kids to meet me the first time. 744 00:42:05,022 --> 00:42:07,107 (chuckles) Yeah, that's probably wise. 745 00:42:07,691 --> 00:42:09,109 How was your day, honey? 746 00:42:10,110 --> 00:42:12,947 Oh, pretty standard. 747 00:42:14,532 --> 00:42:15,699 I like your outfit. 748 00:42:15,783 --> 00:42:17,451 (chuckles) 749 00:42:21,163 --> 00:42:23,165 I was worried about you all day. 750 00:42:23,374 --> 00:42:25,292 Yeah, I was worried about you, too. 751 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 It was nice 752 00:42:28,003 --> 00:42:29,088 having something so important to worry about. 753 00:42:29,171 --> 00:42:31,632 I had to work hard to put it aside to get the job done. 754 00:42:31,715 --> 00:42:32,883 I haven't had that in a long time. 755 00:42:35,052 --> 00:42:36,053 Excuse me, 756 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 what is all of this silliness? 757 00:42:38,931 --> 00:42:40,599 Hi. I'm-I'm Bobby. 758 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 We met a while back at Hen's party. 759 00:42:43,519 --> 00:42:44,770 -Of course. -Yeah, 760 00:42:44,853 --> 00:42:46,313 Bobby just came to check on me. 761 00:42:49,400 --> 00:42:51,360 And you have him standing out here 762 00:42:51,443 --> 00:42:53,320 after the day he's probably had. 763 00:42:53,404 --> 00:42:55,948 -Bobby, please, come inside. -Uh, no, thank you, 764 00:42:57,533 --> 00:42:58,784 but maybe another time. 765 00:42:58,867 --> 00:43:00,828 Nonsense. I already set your plate. 766 00:43:00,911 --> 00:43:01,912 And, uh... 767 00:43:02,788 --> 00:43:04,373 the kids are excited to meet you. 768 00:43:05,624 --> 00:43:06,834 (mouths) 769 00:43:08,335 --> 00:43:09,712 -(sighs) -Um... 770 00:43:12,506 --> 00:43:14,508 (Athena chuckles) 771 00:43:16,844 --> 00:43:18,012 (laughs) 772 00:43:57,509 --> 00:43:59,470 Captioned by Media Access Group at WGBH 54178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.