All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yano.Kuns.Ordinary.Days.S01E04.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,830 --> 00:00:21,960 ‫ما...‫ 2 00:00:22,380 --> 00:00:23,960 ‫ماذا؟!‫ 3 00:00:27,460 --> 00:00:28,710 ‫يانو-كن! 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,420 ‫يوشيدا-سان؟! 5 00:00:31,170 --> 00:00:34,420 ‫لقد أرسلتُ لكِ تلك الرسالة للتو. 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,380 ‫أ-أتيتُ مسرعةً بدراجتي. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,960 ‫قبل قليل، مررتُ بثلاثة أطفالٍ من الابتدائية 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,210 ‫عائدين إلى بيوتهم معهم وجبات ‫خفيفة ويبدون سعداء للغاية. 9 00:00:47,330 --> 00:00:50,170 ‫على الأرجح كانوا زبائننا من وقتٍ سابق. 10 00:00:50,290 --> 00:00:51,460 ‫علمت ذلك! 11 00:00:51,580 --> 00:00:54,380 ‫مذهل! يانو-كن يعمل في خدمة الزبائن! 12 00:00:54,500 --> 00:00:59,670 ‫جدتي آلمها ظهرها، لذا قررتُ مساعدتها قليلًا. 13 00:00:59,790 --> 00:01:04,460 ‫لستُ معتادًا بعد على استعمال آلة ‫التسجيل النقدي، لكن الزبائن كانوا لطفاء جدًا. 14 00:01:04,580 --> 00:01:07,580 ‫صحيح! أنا رسمت تلك اللافتة أيضًا! 15 00:01:08,710 --> 00:01:10,710 ‫هذا مدهش! 16 00:01:11,290 --> 00:01:13,460 ‫يانو-كن يطلق نكاتًا سخيفة؟! 17 00:01:14,330 --> 00:01:16,580 ‫هناك 16 نكهة حقا! 18 00:01:16,960 --> 00:01:20,500 ‫صحيح! صدرت نكهة جديدة مؤخرًا. 19 00:01:22,670 --> 00:01:26,460 ‫هذه هي التي أحضرتها لي قبل أيام، صحي؟ 20 00:01:26,580 --> 00:01:27,630 ‫هذا صحيح. 21 00:01:27,750 --> 00:01:31,630 ‫النكهة قديمة، لكنهم غيروا التغليف. 22 00:01:31,880 --> 00:01:33,380 ‫فهمت. 23 00:01:36,380 --> 00:01:39,330 ‫هذه نكهة ياكيسوبا الجديدة. 24 00:01:39,460 --> 00:01:41,500 ‫أريدك أن تجربيها. 25 00:01:49,630 --> 00:01:52,250 ‫إنّه عبقري في التسويق.‫ 26 00:02:00,170 --> 00:02:01,710 ‫انظر لهذا. 27 00:02:02,380 --> 00:02:06,960 ‫حصلت على قطة مؤخرًا وهي ظريفة جدا. 28 00:03:40,290 --> 00:03:41,380 ‫الحلقة 4: من أحب 29 00:03:41,500 --> 00:03:42,670 ‫الحلقة 4: من أحب ‫- يانو-كن... 30 00:03:42,790 --> 00:03:43,830 ‫الحلقة 4: من أحب 31 00:03:43,960 --> 00:03:45,580 ‫الحلقة 4: من أحب ‫- هل هذا أسبوع الموضة في باريس أم ماذا؟ 32 00:03:45,830 --> 00:03:50,380 ‫الأوراق متشابكة جيدًا في شعرك، أين كنت؟ 33 00:03:50,500 --> 00:03:52,670 ‫يبدو كإله أو ما شابه. 34 00:03:52,790 --> 00:03:54,380 ‫ماذا؟ 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,210 ‫كنت أسير في الفناء عندما تعثرت 36 00:03:57,330 --> 00:03:59,880 ‫وسقطت على رأسي في الشجيرات... 37 00:04:00,250 --> 00:04:01,830 ‫يبدو أنني لم أتخلص من كل الأوراق. 38 00:04:01,960 --> 00:04:03,580 ‫لا، لا بأس. 39 00:04:04,130 --> 00:04:07,710 ‫أنتَ مغطى بالطين أيضًا، لكن لنتخلص من الأوراق أولًا. 40 00:04:12,040 --> 00:04:14,790 ‫يانو-كن، هناك جرح على خدك. 41 00:04:16,750 --> 00:04:18,580 ‫لم أكن أعلم. 42 00:04:18,710 --> 00:04:20,040 ‫شكرًا. 43 00:04:20,460 --> 00:04:21,830 ‫على الرحب والسعة. 44 00:04:24,670 --> 00:04:28,250 ‫كيوكو، تبدين وكأنكِ أزلتِ عبئًا عن نفسك. 45 00:04:29,250 --> 00:04:33,210 ‫تبدين أكثر هدوءًا... هل حدث شيء ما؟ 46 00:04:36,380 --> 00:04:40,290 ‫هذه تعبير عن شكري، كالعادة. 47 00:04:41,130 --> 00:04:43,460 ‫كيف أقولها... 48 00:04:43,580 --> 00:04:47,290 ‫كنتُ أشعر بالقلق طوال الوقت، لكنني أدركتُ شيئًا الآن. 49 00:04:48,250 --> 00:04:53,250 ‫مجرد قضاء أيام عادية مع ‫يانو-كن كافٍ ليجعلني سعيدة. 50 00:04:54,210 --> 00:04:57,960 ‫سآخذ الأمور ببساطة وأستمتع بحياتي في الثانوية. 51 00:05:00,170 --> 00:05:03,710 ‫بالمناسبة، سمعتُ أننا سنغيّر أماكن الجلوس قريبًا. 52 00:05:05,790 --> 00:05:09,420 ‫حسنًا، حان وقت القرعة لتحديد المقاعد... 53 00:05:10,960 --> 00:05:14,920 ‫هل هناك أحد نظره ضعيف ويريد الجلوس في الأمام؟ 54 00:05:17,790 --> 00:05:20,540 ‫المعذرة، لدي اقتراح. 55 00:05:20,790 --> 00:05:26,750 ‫في الحصة السابقة، كاد يانو يتعرض لهجومٍ من سرب نحل، 56 00:05:27,130 --> 00:05:31,500 ‫ومنذ ذلك الحين، هناك قاعدة ‫تمنعه من الجلوس قرب النافذة. 57 00:05:31,630 --> 00:05:32,880 ‫نعم! 58 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 ‫ومن الخطر أيضًا أن يجلس مباشرةً تحت المصباح الفلوري، 59 00:05:36,630 --> 00:05:41,920 ‫لأنه إن حدث شيء ما وسقط، فقد يصيبه في رأسه. 60 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 ‫قال شيئًا منطقيًّا. 61 00:05:44,580 --> 00:05:45,830 ‫هل هذه فعلًا تاناكا؟ 62 00:05:45,960 --> 00:05:47,920 ‫يا له من رأي مثالي. 63 00:05:48,040 --> 00:05:50,920 ‫إذًا المقعد الأمامي في الوسط خطر أيضًا. 64 00:05:51,040 --> 00:05:54,170 ‫الثاني من اليمين لن يغيّر شيئًا. 65 00:05:55,670 --> 00:05:57,790 ‫يانو ‫- حسنًا، حُسم الأمر! 66 00:05:57,920 --> 00:05:59,830 ‫في منتصف الصف تمامًا. 67 00:05:59,960 --> 00:06:03,750 ‫محاط بالجميع، لذا هو أكثر المقاعد أمانًا. 68 00:06:03,880 --> 00:06:06,330 ‫شكرًا جزيلًا للجميع. 69 00:06:09,250 --> 00:06:15,380 ‫الآن بعد أن قررنا مقعد يانو، ‫لنجر القرعة على بقية المقاعد. 70 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 ‫حسنًا! 71 00:06:17,790 --> 00:06:18,880 ‫بالمناسبة... 72 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 ‫نظرًا لأنّ يانو يتعرض للإصابات دائمًا، 73 00:06:21,830 --> 00:06:26,630 ‫ربما من الأفضل أن تجلس رئيسة ‫الصف التي تهتم به بجانبه. 74 00:06:34,380 --> 00:06:36,710 ‫سعيد لأنّك تجلسين بجانبي. 75 00:06:37,880 --> 00:06:39,380 ‫أتطلع لأكون جارك مجدّدًا. 76 00:06:39,500 --> 00:06:42,670 ‫و-وأنا كذلك! 77 00:06:42,790 --> 00:06:43,920 ‫المقعد قرب النافذة هو الأفضل. 78 00:06:44,040 --> 00:06:45,290 ‫- المقعد قرب النافذة هو الأفضل. ‫- الآن أشعر أني أستطيع أخيرًا الاسترخاء ‫والاستمتاع بحياتي في الثانوية.‫ 79 00:06:45,420 --> 00:06:46,540 ‫‫- الآن أشعر أني أستطيع أخيرًا الاسترخاء ‫والاستمتاع بحياتي في الثانوية.‫ ‫- أتفق معك، الشمس جميلة. 80 00:06:46,670 --> 00:06:48,170 ‫‫- الآن أشعر أني أستطيع أخيرًا الاسترخاء ‫والاستمتاع بحياتي في الثانوية.‫ ‫- تمامًا. 81 00:06:49,960 --> 00:06:54,000 ‫رفاق، بما أن القمامة قليلة اليوم، سأرميها بنفسي. 82 00:06:54,380 --> 00:06:56,540 ‫وهكذا ينتهي التنظيف! 83 00:06:56,710 --> 00:06:57,830 ‫شكرًا لك! 84 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 ‫إلى اللقاء! 85 00:06:59,080 --> 00:07:00,330 ‫شكرًا! 86 00:07:07,710 --> 00:07:10,960 ‫منطقة رمي القمامة 87 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 ‫يوشيدا. 88 00:07:15,420 --> 00:07:16,750 ‫هاشيبا-كن. 89 00:07:17,330 --> 00:07:18,630 ‫عذرًا... 90 00:07:18,750 --> 00:07:20,210 ‫اجتماع اللجنة؟ 91 00:07:20,330 --> 00:07:22,130 ‫يبدأ عند الرابعة، صحيح؟ 92 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 ‫نعم... 93 00:07:24,330 --> 00:07:27,630 ‫سأعود إلى الفصل أوّلًا قبل الذهاب... 94 00:07:27,750 --> 00:07:29,500 ‫الاجتماع قريب، لكن... 95 00:07:30,500 --> 00:07:32,920 ‫هل يمكننا التحدث قليلًا؟ 96 00:07:34,790 --> 00:07:36,040 ‫نعم... 97 00:07:42,630 --> 00:07:43,830 ‫أنا معجب بك. 98 00:07:49,580 --> 00:07:53,210 ‫أعلم أنك معجبة بيانو. 99 00:07:53,330 --> 00:07:55,540 ‫ماذا؟! كيف علمت؟! 100 00:07:55,920 --> 00:07:59,500 ‫لا أطلب منك مواعدتي أو ما شابه... 101 00:08:00,170 --> 00:08:02,790 ‫لكني لم أستطيع التركيز في نشاطات النادي... 102 00:08:03,670 --> 00:08:06,290 ‫وحتى أثناء الحصة... 103 00:08:06,920 --> 00:08:09,710 ‫لم أستطع ترتيب أفكار، لذ أردت أن أخبرك. 104 00:08:09,830 --> 00:08:12,040 ‫هذا كل شيء، أنا آسف! 105 00:08:17,790 --> 00:08:19,170 ‫اجتماع اللجنة! 106 00:08:23,920 --> 00:08:27,080 ‫بمجرد أن تنتهوا من القيام بكل شيء ‫من أجل صفكم، يمكنكم الذهب إلى البيت. 107 00:08:28,250 --> 00:08:33,830 ‫أ-أنا سعيدة لأننا وصلنا ‫إلى الاجتماع في الوقت المناسب. 108 00:08:36,380 --> 00:08:37,420 ‫آسف. 109 00:08:37,880 --> 00:08:39,330 ‫إنه خطئي. 110 00:08:39,460 --> 00:08:41,330 ‫انسي ما قلته سابقًا. 111 00:08:45,710 --> 00:08:48,920 ‫دفتر لا يمكن النظر إليه إلّا من خلال فجوة. 112 00:08:49,830 --> 00:08:52,170 ‫لا تضحك، لا تضحك!‫ 113 00:08:53,130 --> 00:08:55,380 ‫سأنزع الدبابيس وأستخدم تلك. 114 00:08:55,500 --> 00:08:57,710 ‫لا بأس! سأستخدمها أنا. 115 00:09:01,210 --> 00:09:04,880 ‫كونك عضوة لجنة الصف عمل متعب في الغالب، صحيح؟ 116 00:09:05,000 --> 00:09:08,960 ‫صحيح. هناك الكثير من الأوراق لتدبيسها. 117 00:09:09,710 --> 00:09:14,420 ‫في الحقيقة أحب هذه الأعمال ‫الصغيرة الدقيقة، لذا لا أمانع. 118 00:09:14,540 --> 00:09:16,080 ‫أنا أيضًا أحبها! 119 00:09:16,210 --> 00:09:18,250 ‫حتى دون أن يطلب أحد، 120 00:09:18,380 --> 00:09:22,250 ‫أجد نفسي أرغب في ترتيب الدفاتر ‫المجموعة حسب ترتيب الأسماء. 121 00:09:22,380 --> 00:09:24,080 ‫أفعل ذلك أيضًا! 122 00:09:24,210 --> 00:09:26,830 ‫حقًا؟ هذا مفاجئ! 123 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 ‫حقًا؟ 124 00:09:28,080 --> 00:09:29,330 ‫نعم، فعلًا! 125 00:09:31,210 --> 00:09:33,710 ‫ماذا؟ رئيسة الصف، تشربين هذا؟ 126 00:09:33,830 --> 00:09:36,960 ‫يقول الجميع أنّه ليس جيدًا. 127 00:09:37,080 --> 00:09:39,000 ‫ماذا؟ حقًا؟ 128 00:09:39,460 --> 00:09:41,330 ‫لم أكن أعلم... 129 00:09:41,830 --> 00:09:43,830 ‫هذا هو مشروبي المفضل!‫ 130 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 ‫إنه لذيذ فعلًا. 131 00:09:46,000 --> 00:09:48,540 ‫حقًا؟ ذوقكِ ناضج. 132 00:09:48,920 --> 00:09:49,960 ‫ناضج؟ 133 00:09:50,080 --> 00:09:53,420 ‫لم أرَ أحدًا يشتريه غيركِ يا رئيسة الصف. 134 00:09:53,540 --> 00:09:56,170 ‫ماذا؟ إنّه لذيذ حقا. 135 00:09:56,290 --> 00:09:58,330 ‫"أنا أيضًا أحب هذا المشروب!"‫ 136 00:09:58,710 --> 00:10:03,250 ‫سيكون من الغريب أن أخرج ‫من الصف فقط لأقول ذلك، صحيح؟‫ 137 00:10:04,250 --> 00:10:06,290 ‫سأذكر ذلك المرة القادمة إن سنحت الفرصة. 138 00:10:09,330 --> 00:10:12,710 ‫هاشيبا! هناك بقعة حمراء على كمّك. 139 00:10:13,540 --> 00:10:15,330 ‫هل هذا... دم؟ 140 00:10:15,460 --> 00:10:18,670 ‫لا بد أن طلاء أختي الصغيرة التصق بي. 141 00:10:18,790 --> 00:10:20,960 ‫كانت ترسم شيئًا البارحة. 142 00:10:22,040 --> 00:10:24,790 ‫إذًا كان هناك منذ الصباح؟ 143 00:10:25,790 --> 00:10:28,000 ‫صابون أوماتارو ممتاز لإزالته! 144 00:10:28,130 --> 00:10:29,460 ‫حقًا؟ 145 00:10:29,710 --> 00:10:33,330 ‫مهلًا، كيوكو-تشان. لديكِ بقعة على كمّك أيضًا. 146 00:10:35,580 --> 00:10:39,040 ‫أخي الصغير كان يرسم شيئًا ‫لواجب المدرسة البارحة أيضًا. 147 00:10:39,170 --> 00:10:40,830 ‫لم ألاحظ حتى الآن. 148 00:10:40,960 --> 00:10:46,170 ‫حقًا؟ تعلمان، أنتما متشابهان كثيرًا في الواقع. 149 00:10:46,290 --> 00:10:47,920 ‫يبدو أنه طابع الابن البكر والابنة الكبرى. 150 00:10:48,040 --> 00:10:49,130 ‫ماذا؟ 151 00:10:49,250 --> 00:10:55,670 ‫وأيضًا، رسائلكما إلى الصف طويلة جدًا! 152 00:10:55,790 --> 00:11:00,330 ‫علامات الترقيم وكل شيءٍ ‫فيها مثالي... الأمر مضحك قليلًا! 153 00:11:01,330 --> 00:11:05,080 ‫رسائلنا رسمية جدًّا على ما أظن. 154 00:11:05,210 --> 00:11:06,670 ‫لم ألاحظ ذلك. 155 00:11:06,790 --> 00:11:08,130 ‫وأنا أيضًا. 156 00:11:08,250 --> 00:11:11,250 ‫لـ-لكن من الأفضل أن تكون ‫رسمية على أن تبدو فظة، أليس كذلك؟ 157 00:11:12,290 --> 00:11:15,580 ‫بالمناسبة يا هاشيبا-كن، أليس وقت ناديك الآن؟ 158 00:11:15,710 --> 00:11:18,040 ‫يمكنك أن تترك الباقي لي. 159 00:11:18,330 --> 00:11:19,540 ‫لا بأس. 160 00:11:19,670 --> 00:11:22,330 ‫بما أن الجو ماطر، سنتدرب فحسب. 161 00:11:22,460 --> 00:11:25,960 ‫وفوق ذلك، أريد إنهاء مهامي كنائب رئيس الصف أولًا. 162 00:11:26,250 --> 00:11:27,580 ‫شكرًا لك. 163 00:11:35,710 --> 00:11:37,710 ‫هل تخاف من الرعد؟‫ 164 00:11:37,830 --> 00:11:40,210 ‫بالحديث عن الرعد، هناك شائعة غريبة‫ 165 00:11:40,330 --> 00:11:46,330 ‫تقول أن يانو ضُرب بالبرق وخرج دون أي إصابة.‫ 166 00:11:47,130 --> 00:11:48,790 ‫صحيح، تتذكرين حين— 167 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 ‫ماذا؟! 168 00:11:52,830 --> 00:11:54,880 ‫أ-أأنتِ بخير...؟ 169 00:11:55,960 --> 00:12:00,170 ‫لا... كنتُ قلقةً أيضًا على يانو-كن... 170 00:12:00,630 --> 00:12:04,170 ‫قبل قليل... للتو... 171 00:12:06,500 --> 00:12:09,460 ‫فزعتُ وأسقطتُ دفترًا... 172 00:12:10,960 --> 00:12:12,580 ‫حسنًا... 173 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 ‫هل أنتِ بخير؟! 174 00:12:15,500 --> 00:12:16,960 ‫أنا بخير، بخير. 175 00:12:17,080 --> 00:12:18,380 ‫آسفة. 176 00:12:18,920 --> 00:12:22,960 ‫لسببٍ ما، أشعر أنني رأيتُ جانبًا غير متوقع لها للتو.‫ 177 00:12:33,250 --> 00:12:34,880 ‫هل أصبتَ نفس المكان مجددًا؟ 178 00:12:35,000 --> 00:12:36,170 ‫نعم، قبل أن أدرك، كنتُ داخل الشجيرات... 179 00:12:36,290 --> 00:12:38,630 ‫- نعم، قبل أن أدرك، كنتُ داخل الشجيرات... ‫- سيكون الدخول الآن غريبًا.‫ 180 00:12:39,000 --> 00:12:41,380 ‫- ماذا؟ حسنًا، سأضع هذا. ‫- بسبب ما حدث...‫ 181 00:12:41,630 --> 00:12:43,130 ‫‫- وأيضًا، مهما نظرت للأمر...‫ ‫- حسنًا. 182 00:12:43,250 --> 00:12:45,960 ‫وأيضًا، مهما نظرت للأمر...‫ 183 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 ‫يبدو أن يوشيدا تحب يانو فعلًا، أليس كذلك؟‫ 184 00:13:03,710 --> 00:13:05,380 ‫جرحتُ نفسي بورقة. 185 00:13:06,710 --> 00:13:08,790 ‫هاكِ، استخدمي هذا. 186 00:13:08,920 --> 00:13:12,080 ‫شكرًا لك! 187 00:13:20,500 --> 00:13:21,540 ‫بالمناسبة. 188 00:13:24,000 --> 00:13:29,630 ‫آسف، لكن في الحقيقة لا أريدكِ أن تنسي ما قلتُه سابقًا. 189 00:13:38,000 --> 00:13:39,880 ‫صباح الخير. 190 00:13:47,250 --> 00:13:52,130 ‫ألم تقولي أنك ستسترخين ‫وتستمتعين بحياتك في الثانوية؟ 191 00:13:54,130 --> 00:13:56,000 ‫لماذا أنا...‫ 192 00:13:58,880 --> 00:14:01,960 ‫أتبع يانو هكذا؟‫ 193 00:14:02,250 --> 00:14:03,380 ‫في وقت سابق 194 00:14:03,500 --> 00:14:05,710 ‫في وقت سابق ‫- أنا مرهق. 195 00:14:05,830 --> 00:14:08,290 ‫لنذهب لتناول التاكوياكي! 196 00:14:08,750 --> 00:14:10,000 ‫أنت أيضًا يا هاشيبا! 197 00:14:10,130 --> 00:14:11,670 ‫نعم، فكرة جيدة. 198 00:14:11,790 --> 00:14:12,880 ‫رائع! 199 00:14:13,000 --> 00:14:14,170 ‫سأطلب مايونيز إضافية في خاصتي. 200 00:14:14,290 --> 00:14:16,130 ‫ماذا؟ إنه يانو.‫ 201 00:14:16,790 --> 00:14:19,000 ‫ماذا يفعل هنا في هذا الوقت المتأخر؟‫ 202 00:14:19,130 --> 00:14:21,210 ‫هل هو في نادٍ أو ما شابه؟‫ 203 00:14:27,000 --> 00:14:28,460 ‫إنه كثير الحوادث...‫ 204 00:14:28,960 --> 00:14:31,290 ‫لم نتحدث كثيرًا من قبل...‫ 205 00:14:31,420 --> 00:14:32,670 ‫لكن لماذا...‫ 206 00:14:32,790 --> 00:14:35,580 ‫لماذا تحب يوشيدا يانو؟‫ 207 00:14:35,710 --> 00:14:37,710 ‫هاشيبا! ألن تأتي؟ 208 00:14:38,250 --> 00:14:41,630 ‫آسف، تذكرتُ أن لدي أمرًا اليوم. 209 00:14:46,130 --> 00:14:48,670 ‫ما الذي كنتُ أتوقعه؟‫ 210 00:14:49,040 --> 00:14:53,380 ‫ماذا يمكن أن أتعلم عن منافسي بمجرد تتبعه؟‫ 211 00:14:56,130 --> 00:14:58,330 ‫إنه مجرد أخرق.‫ 212 00:14:59,000 --> 00:15:00,380 ‫سأعود للمنزل.‫ 213 00:15:06,420 --> 00:15:07,460 ‫يانو! 214 00:15:09,540 --> 00:15:11,210 ‫أ-أأنت بخير؟ 215 00:15:12,250 --> 00:15:13,750 ‫يا إلهي... 216 00:15:14,330 --> 00:15:16,210 ‫شكرًا يا هاشيبا-كن! 217 00:15:16,330 --> 00:15:17,580 ‫لقد أنقذ— 218 00:15:18,920 --> 00:15:20,500 ‫هل أنت بخير— 219 00:15:25,290 --> 00:15:27,130 ‫هل أنت بخير فعلًا؟ 220 00:15:27,250 --> 00:15:30,080 ‫نعم... لم يعد رأسي يؤلمني. 221 00:15:30,210 --> 00:15:31,250 ‫كان مجرد غصن. 222 00:15:31,540 --> 00:15:34,580 ‫لكن لسببٍ ما، أنفي لا يتوقف عن النزيف، هذا كل شيء. 223 00:15:34,710 --> 00:15:36,250 ‫استمر بالضغط. 224 00:15:36,380 --> 00:15:38,130 ‫شكرًا على ما فعلته سابقًا. 225 00:15:38,250 --> 00:15:41,380 ‫حتى أنك شرحتَ لي كيف أوقف نزيف الأنف. 226 00:15:41,670 --> 00:15:44,880 ‫عندما ينزف أنفك، لا تضع المناديل فورًا. 227 00:15:45,000 --> 00:15:48,290 ‫أولًا، يجب أن تضغط أنفك وتبقى ثابتًا لـ— 228 00:15:48,880 --> 00:15:52,250 ‫مهلًا، لا ترفع رأسك! سيتسرب الدم إلى حلقك! 229 00:15:52,830 --> 00:15:57,170 ‫في الواقع... أنف أختي الصغيرة ينزف كثيرًا. 230 00:15:57,290 --> 00:15:59,960 ‫لديك أختٌ صغيرة. 231 00:16:00,330 --> 00:16:02,920 ‫بالنظر إلى أن هذه أول محادثةٍ جادة بيننا...‫ 232 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 ‫إنه أكثر ودًّا مما توقعت.‫ 233 00:16:08,790 --> 00:16:11,460 ‫هاشيبا-كن، هذا لك إن أردت. 234 00:16:11,580 --> 00:16:14,080 ‫اشتريته بالصدفة سابقًا. 235 00:16:14,880 --> 00:16:19,330 ‫لابد أنك متعب من النادي، وآسف لأنني أزعجتك بهذا. 236 00:16:19,790 --> 00:16:20,920 ‫وأيضًا... 237 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 ‫شكرًا جزيلًا. 238 00:16:23,960 --> 00:16:25,830 ‫مهلًا، توقف نزيف أنفي. 239 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 ‫لكن اشتريته لنفسكِ— 240 00:16:31,290 --> 00:16:32,790 ‫سآخذه. 241 00:16:34,580 --> 00:16:36,670 ‫شكرًا، هل يمكنني أكله الآن؟ 242 00:16:36,790 --> 00:16:37,830 ‫نعم. 243 00:16:40,330 --> 00:16:41,330 ‫تفضل. 244 00:16:44,130 --> 00:16:46,040 ‫لقد اشتريته لنفسكِ، أليس كذلك؟ 245 00:16:46,170 --> 00:16:49,630 ‫نعم، لكن... هل أنت متأكد؟ 246 00:16:49,960 --> 00:16:52,330 ‫بالطبع. خذ. 247 00:16:58,170 --> 00:16:59,630 ‫شكرًا... 248 00:17:00,080 --> 00:17:03,630 ‫إنها أول مرةٍ آكل فيها وجبة خفيفة مع أحد... 249 00:17:05,830 --> 00:17:07,790 ‫هذا جيد. 250 00:17:10,790 --> 00:17:12,080 ‫إنه لذيذ... 251 00:17:13,250 --> 00:17:14,630 ‫أنا الآن...‫ 252 00:17:15,630 --> 00:17:21,580 ‫أجلس في الحديقة آكل وجبة ‫خفيفة من تحبه الفتاة التي أحب...‫ 253 00:17:30,580 --> 00:17:31,670 ‫أتعلم... 254 00:17:32,130 --> 00:17:36,130 ‫الحديقة الفارغة في وقتٍ متأخر ‫من اليوم هادئة، أليس كذلك؟ 255 00:17:36,250 --> 00:17:37,960 ‫تشعرك بالرغبة في اللعب. 256 00:17:49,380 --> 00:17:52,790 ‫لم أكن أتخيل أنني سأفعل شيئًا كهذا مع يانو...‫ 257 00:17:57,330 --> 00:17:59,250 ‫رائع للغاية!‫ 258 00:18:04,580 --> 00:18:05,750 ‫يانو! 259 00:18:05,880 --> 00:18:07,670 ‫أ-أأنت بخير؟ 260 00:18:08,170 --> 00:18:12,130 ‫كنتُ... كنتُ أتظاهر بأنني أتسابق في الممر الجبلي... 261 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 ‫لكنني أفسدتُ الأمر... 262 00:18:16,330 --> 00:18:18,000 ‫هل فعلتَ ذلك عمدًا؟ 263 00:18:20,920 --> 00:18:22,540 ‫كنتَ جادًا إذًا؟ 264 00:18:22,670 --> 00:18:24,540 ‫لقد بدا ذلك رائعًا جدًا. 265 00:18:24,670 --> 00:18:26,210 ‫أريد أن أتسابق في الممر الجبلي أيضًا. 266 00:18:26,330 --> 00:18:28,170 ‫بدوت كممثل في فيلم أكشن! 267 00:18:29,540 --> 00:18:30,790 ‫كان الأمر ممتعًا. 268 00:18:30,920 --> 00:18:32,920 ‫نعم، جعلتَه يبدو ممتعًا فعلًا. 269 00:18:34,170 --> 00:18:36,170 ‫الأمر صحيح إذًا.‫ 270 00:18:37,170 --> 00:18:43,880 ‫أن الشخص الذي تحبه من أحب ربما فعلاً إنسانٌ طيب.‫ 271 00:18:45,710 --> 00:18:47,710 ‫صباح الخير يا يانو. 272 00:18:48,130 --> 00:18:50,540 ‫كيف حال جروحك من الأمس؟ 273 00:18:50,670 --> 00:18:53,830 ‫صباح الخير. أنا بخير تمامًا. 274 00:18:53,960 --> 00:18:55,130 ‫هذا جيد. 275 00:18:55,250 --> 00:18:56,670 ‫صباح الخير لكِ أيضًا يا يوشيدا. 276 00:18:56,790 --> 00:18:59,380 ‫صـ-صباح الخير. 277 00:19:01,790 --> 00:19:03,500 ‫مهلًا. هذا مخيف! 278 00:19:03,630 --> 00:19:04,670 ‫مخيف جدًا! 279 00:19:04,790 --> 00:19:06,580 ‫يانو، أنت شجاع. 280 00:19:07,290 --> 00:19:11,960 ‫ما حدث بالأمس انتهى بشكلٍ ممتعٍ على غير المتوقع،‫ 281 00:19:13,040 --> 00:19:15,670 ‫وأدركتُ أنني أريد أن أصبح صديقًا مقربًا من يانو.‫ 282 00:19:20,170 --> 00:19:21,580 ‫لهذا أريد أن أعرف.‫ 283 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 ‫يانو. 284 00:19:26,290 --> 00:19:27,500 ‫بالمناسبة... 285 00:19:28,330 --> 00:19:30,670 ‫ما رأيك في يوشيدا؟ 286 00:19:33,540 --> 00:19:36,420 ‫لماذا تسأل عن يوشيدا-سان فجأة؟ 287 00:19:37,380 --> 00:19:39,830 ‫تبًا، كان هذا سؤالًا مفاجئًا.‫ 288 00:19:42,170 --> 00:19:45,250 ‫لأنني... أحب يوشيدا. 289 00:19:47,750 --> 00:19:49,460 ‫حقًّا؟ 290 00:19:51,750 --> 00:19:53,670 ‫ماذا؟ هذا كل شيء؟ 291 00:19:54,790 --> 00:19:59,630 ‫آسف، لم يسألني أحد عن شيءٍ كهذا من قبل... 292 00:19:59,750 --> 00:20:02,250 ‫لا، ليس هذا المقصود... 293 00:20:02,380 --> 00:20:04,130 ‫أنتما صديقان مقربان، أليس كذلك؟ 294 00:20:04,250 --> 00:20:08,000 ‫يانو... ما شعورك تجاه يوشيدا؟ 295 00:20:12,210 --> 00:20:14,540 ‫ماذا؟ ما هذا التعبير...‫ 296 00:20:15,380 --> 00:20:16,500 ‫هل يعقل...؟‫ 297 00:20:18,040 --> 00:20:23,210 ‫كنت أعتبر يوشيدا-سان كصديقة طوال هذا الوقت، 298 00:20:23,330 --> 00:20:25,040 ‫لكن هل هذا مقبول؟ 299 00:20:28,790 --> 00:20:30,040 ‫أظن ذلك. 300 00:20:31,580 --> 00:20:34,040 ‫حسنًا، حظًا سعيدًا في اجتماع اللجنة. 301 00:20:36,790 --> 00:20:37,920 ‫يوشيدا...‫ 302 00:20:39,670 --> 00:20:42,710 ‫يانو على الأرجح... أكثر مما تظنين...‫ 303 00:20:44,830 --> 00:20:47,380 ‫حسنًا، انتهى اجتماع اللجنة لهذا اليوم! 304 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 ‫سنلتقي مجددًا الثلاثاء القادم. 305 00:20:49,130 --> 00:20:50,460 ‫عودوا سالمين! 306 00:20:51,290 --> 00:20:55,290 ‫أتساءل كيف أصبحا صديقين...‫ 307 00:20:55,420 --> 00:20:57,330 ‫هل يمكنني أن أسأل؟‫ 308 00:20:57,580 --> 00:20:58,710 ‫إلى اللقاء! 309 00:20:58,830 --> 00:21:00,290 ‫أراك لاحقًا! 310 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 ‫يوشيدا. 311 00:21:02,040 --> 00:21:03,130 ‫نعم؟ 312 00:21:06,250 --> 00:21:07,500 ‫حظًا سعيدًا. 313 00:21:09,250 --> 00:21:12,250 ‫ماذا؟ لماذا؟ 314 00:21:12,630 --> 00:21:15,630 ‫أخبرني... مهلًا! لا تهرب! 315 00:21:15,750 --> 00:21:16,880 ‫حقًا، لماذا؟ 316 00:21:17,000 --> 00:21:19,210 ‫مهلًا يا هاشيبا-كن! 28357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.