All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi S2 - 03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:09,110 He's been looking for a blade sharper than mithril, but as you can see... 2 00:00:09,390 --> 00:00:12,130 Looks like the shock has really gotten to him. 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,200 Yes. 4 00:00:14,970 --> 00:00:18,780 Actually, there's something I was hoping you could try... 5 00:00:25,830 --> 00:00:27,080 Here I go. 6 00:00:32,860 --> 00:00:36,430 It's completely different from the previous knife! 7 00:00:36,770 --> 00:00:40,570 How were you able to obtain such an amazing knife?! 8 00:00:42,160 --> 00:00:44,240 Huh? Huh? 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 It's just from someone I know... 10 00:00:44,240 --> 00:00:45,390 What?! 11 00:00:45,690 --> 00:00:48,400 If possible, please introduce me to... 12 00:00:48,400 --> 00:00:52,900 No, no. Anyways, it has such excellent sharpness! 13 00:00:52,900 --> 00:00:56,320 Please take a look at this beautiful cross-section! 14 00:00:59,400 --> 00:01:03,410 Now that I have this, I can process the dragon immediately! 15 00:01:03,410 --> 00:01:05,200 Oh! That's great! 16 00:01:05,200 --> 00:01:09,120 So, how long will it take to completely process it? 17 00:01:09,120 --> 00:01:11,440 Hm, let's see. 18 00:01:11,440 --> 00:01:16,470 I'd like to confirm every part of it as I go, so I'd like to have about three days. 19 00:01:19,320 --> 00:01:21,720 Well, this thing is huge. 20 00:01:21,720 --> 00:01:24,640 I don't think the stove we have now is powerful enough to handle it... 21 00:01:24,640 --> 00:01:27,180 Hey, what are you mumbling about? 22 00:01:27,180 --> 00:01:30,890 You cannot possibly expect me to wait any longer than this. 23 00:01:30,890 --> 00:01:34,190 The prey is too big. It can't be helped. 24 00:01:35,570 --> 00:01:37,300 True... 25 00:01:37,300 --> 00:01:40,870 Fine, let's explore the dungeon until everything is processed. 26 00:01:41,120 --> 00:01:42,710 No, no. We're not going, okay? 27 00:01:42,710 --> 00:01:44,250 Fel's right. 28 00:01:44,250 --> 00:01:50,150 Let's go. I wanna see how much the God of War's blessing affects me. 29 00:01:50,150 --> 00:01:52,500 I'm looking a little forward to it. 30 00:01:53,700 --> 00:01:55,940 It's not like we're going to a theme park... 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,180 Theme park? 32 00:01:58,180 --> 00:01:59,130 - Is it tasty? - Is it edible? 33 00:01:59,130 --> 00:02:00,870 It's not edible! Not edible! 34 00:02:00,870 --> 00:02:04,310 Don't think everything is a type of food! 35 00:02:07,060 --> 00:02:08,560 What's wrong, Sui? 36 00:02:08,560 --> 00:02:12,400 Master. Sui wants to enter the dungeon, too. 37 00:02:12,670 --> 00:02:15,800 Dungeons are dangerous places, 38 00:02:15,800 --> 00:02:16,720 so let's go some other... 39 00:02:16,720 --> 00:02:18,740 Sui wants to go! Sui wants to go! 40 00:02:18,740 --> 00:02:21,410 Sui wants to go pew pew! 41 00:02:21,980 --> 00:02:25,970 Well, you didn't get a chance to hunt any venom tarantulas last time... 42 00:02:21,980 --> 00:02:27,960 Pew pew! Pew pew! 43 00:02:27,960 --> 00:02:31,330 Oh, fine! Just this once! 44 00:02:31,330 --> 00:02:35,340 Yay! Thank you, Master! 45 00:02:35,340 --> 00:02:39,090 All right! It's been decided! Woohoo! 46 00:02:35,340 --> 00:02:39,090 Yay! Yay! 47 00:02:40,480 --> 00:02:44,010 Then, let's enter the dungeon immediately. 48 00:02:56,320 --> 00:02:58,530 Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 49 00:04:17,800 --> 00:04:20,910 It depends on the adventurer, but once you enter, 50 00:04:20,610 --> 00:04:25,080 Episode 15 "Guaranteed Three-Star Earth Dragon Steak" 51 00:04:20,910 --> 00:04:26,150 it can take anywhere from three days to a month. 52 00:04:26,150 --> 00:04:28,240 Huh?! That long?! 53 00:04:28,240 --> 00:04:29,970 The dungeon has thirty floors, 54 00:04:29,970 --> 00:04:32,700 and no one knows what'll happen once you enter. 55 00:04:32,700 --> 00:04:36,080 It's a good idea to bring a lot of food with you. 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,590 If you plan to go deeper into the dungeon, 57 00:04:38,590 --> 00:04:40,960 you'll need to prepare the proper equipment as well. 58 00:04:41,310 --> 00:04:46,180 After all, no one has managed to clear this dungeon thus far. 59 00:04:46,180 --> 00:04:49,450 Sorry, I've changed my mind. 60 00:04:49,450 --> 00:04:52,890 You've made me realize how completely unprepared I am. 61 00:04:52,890 --> 00:04:54,340 Is that so? 62 00:04:54,340 --> 00:04:56,900 But that may be for the best. 63 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 Then, please let me return your guild card to you. 64 00:05:00,400 --> 00:05:01,310 Why?! 65 00:05:01,310 --> 00:05:03,840 We came all this way and we're not going in?! 66 00:05:03,840 --> 00:05:06,290 Let's hurry up and go in! 67 00:05:06,290 --> 00:05:10,700 I want to prepare a lot of food for emergencies. 68 00:05:10,700 --> 00:05:12,720 Be a little more patient. 69 00:05:13,970 --> 00:05:17,980 Is everyone all right with eating terrible food inside the dungeon? 70 00:05:19,860 --> 00:05:21,350 Very well, then. 71 00:05:23,630 --> 00:05:27,050 Both Fel and I are really weak when it comes to food. 72 00:05:27,050 --> 00:05:31,040 Master, Sui understands, too! 73 00:05:32,060 --> 00:05:34,550 Let's do some shopping first. 74 00:05:36,570 --> 00:05:38,800 Whoa, look at those familiars. 75 00:05:38,800 --> 00:05:40,000 Is that a great wolf? 76 00:05:40,000 --> 00:05:41,380 He has a dragon, too. 77 00:05:41,380 --> 00:05:43,690 There're so many people here. 78 00:05:43,690 --> 00:05:47,800 As expected of one of the top five largest cities in this kingdom. 79 00:05:47,800 --> 00:05:49,620 Hey, you there! 80 00:05:50,200 --> 00:05:52,950 Come by and take a look. 81 00:05:54,950 --> 00:05:58,720 All the vegetables I recognize have slightly different names. 82 00:05:59,210 --> 00:06:02,210 They're all pretty cheap. I should buy a bunch to take along. 83 00:06:02,210 --> 00:06:05,020 By the way, how much does this meat cost? 84 00:06:05,020 --> 00:06:06,420 A gold coin. 85 00:06:06,420 --> 00:06:08,490 Huh?! It's that expensive?! 86 00:06:08,490 --> 00:06:12,100 What're you talking about? Monster meat is a high-end luxury item. 87 00:06:12,600 --> 00:06:16,930 I guess that makes sense. Everyone always eats it so deliciously. 88 00:06:17,350 --> 00:06:21,140 But Fel and the others can always hunt meat for us, so I won't buy any. 89 00:06:21,140 --> 00:06:26,440 Then, I'd like some of this bread, cabbets, caroots, and oni... oneons. 90 00:06:26,440 --> 00:06:27,510 Sure thing! 91 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 It's a magic stove. 92 00:06:36,570 --> 00:06:38,210 It has four heating elements! 93 00:06:38,690 --> 00:06:41,380 Why do you need something so large? 94 00:06:41,380 --> 00:06:43,040 Won't it get in the way? 95 00:06:43,040 --> 00:06:45,730 No, no! You can cook food with this thing. 96 00:06:45,730 --> 00:06:47,210 Welcome. 97 00:06:47,210 --> 00:06:51,450 You have good eyes. This is the newest model of magic stove that's been released. 98 00:06:51,450 --> 00:06:54,600 What do you think? It's our most recommended item. 99 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 How much firepower does this have? 100 00:06:57,600 --> 00:07:00,150 The heating elements are embedded with 101 00:07:00,150 --> 00:07:02,360 carefully selected magic stones, so the heat output is excellent. 102 00:07:02,360 --> 00:07:05,270 Moreover, this oven is its biggest selling point! 103 00:07:06,220 --> 00:07:10,820 This oven is powerful enough to even roast a cockatrice whole! 104 00:07:11,450 --> 00:07:15,840 If it can roast monsters, it's probably better than my current stove. 105 00:07:15,840 --> 00:07:19,310 If I have this, I'll be able to cook a greater variety of food. 106 00:07:19,310 --> 00:07:20,750 So, how much does it cost? 107 00:07:20,750 --> 00:07:22,720 It costs 860 gold coins. 108 00:07:22,720 --> 00:07:24,330 860 gold coins?! 109 00:07:24,330 --> 00:07:25,780 All right. Purchase it. 110 00:07:25,780 --> 00:07:26,420 Huh? 111 00:07:26,420 --> 00:07:31,300 With this, we can eat new kinds of delicious meals, correct? 112 00:07:31,300 --> 00:07:33,800 We can eat more delicious stuff? 113 00:07:33,800 --> 00:07:36,370 Then we should definitely get it! 114 00:07:36,370 --> 00:07:38,810 You have the money. Purchase it! 115 00:07:38,810 --> 00:07:42,560 The gas canisters for the portable stove do add up... 116 00:07:40,640 --> 00:07:42,560 Purchase it. Purchase it. 117 00:07:42,560 --> 00:07:43,800 Come on! 118 00:07:42,560 --> 00:07:45,940 - Master, purchase it. - That's right! Buy it! 119 00:07:43,800 --> 00:07:45,940 I should just go for it... 120 00:07:45,940 --> 00:07:47,830 Excuse me, I'd like to buy this! 121 00:07:47,830 --> 00:07:49,440 Thank you for your business. 122 00:07:55,570 --> 00:07:58,700 Master, what's this? 123 00:07:58,700 --> 00:08:00,910 They're stock pots. 124 00:08:00,910 --> 00:08:02,960 It's so big! 125 00:08:03,340 --> 00:08:07,520 I actually wanted even bigger ones, 126 00:08:07,520 --> 00:08:10,310 but these were the largest size available from Online Grocery. 127 00:08:10,310 --> 00:08:12,530 Then, what's that? 128 00:08:12,530 --> 00:08:15,470 This is tonight's dinner! 129 00:08:16,380 --> 00:08:18,470 All right. It's all coming together! 130 00:08:18,960 --> 00:08:21,560 Sui, tell the other two it's time to eat? 131 00:08:21,560 --> 00:08:22,980 Okay. 132 00:08:24,730 --> 00:08:27,060 Oh. Sui, hold on! 133 00:08:28,560 --> 00:08:31,300 There's actually something else I wanted help with, as well. 134 00:08:33,620 --> 00:08:38,240 Bloody Horn-Bull and Wyvern Gyudon 135 00:08:34,070 --> 00:08:38,240 The bloody horn-bull and wyvern gyudon is finished! 136 00:08:38,740 --> 00:08:41,060 As delicious as usual! 137 00:08:41,060 --> 00:08:42,540 So good! 138 00:08:42,540 --> 00:08:45,750 So soft and yummy! 139 00:08:48,760 --> 00:08:49,980 Delicious! 140 00:08:53,340 --> 00:08:56,450 Even if I do some cooking in the dungeon, 141 00:08:56,450 --> 00:08:59,310 I should prepare three or four days' worth of meals ahead of time. 142 00:09:01,640 --> 00:09:02,790 There we go. 143 00:09:04,640 --> 00:09:05,390 Hup! 144 00:09:08,400 --> 00:09:12,050 First, I'll prepare braised orc general pork! 145 00:09:09,950 --> 00:09:12,780 Braised Orc General Pork 146 00:09:15,630 --> 00:09:18,690 Second, red boar cabbage rolls! 147 00:09:17,110 --> 00:09:19,280 Red Boar Cabbage Rolls 148 00:09:19,280 --> 00:09:22,020 I did a lot of prep for the first two, 149 00:09:22,020 --> 00:09:26,040 so next is easy shredded beef and pepper stir fry! 150 00:09:29,040 --> 00:09:32,900 It's so quick and easy since there's no leftover seasoning if you use this stuff... 151 00:09:29,380 --> 00:09:34,050 Shredded Bloody Horn-Bull and Pepper Stir Fry 152 00:09:44,600 --> 00:09:48,310 Fourth, orc general pork soup! 153 00:09:45,480 --> 00:09:48,310 Orc General Pork Soup 154 00:09:49,610 --> 00:09:51,020 There. 155 00:09:49,860 --> 00:09:53,610 Wyvern Beef Stew 156 00:09:50,020 --> 00:09:53,610 Fifth, wyvern beef stew! 157 00:10:00,640 --> 00:10:02,990 This should be enough for now. 158 00:10:06,250 --> 00:10:08,320 We're not eating any of this now! 159 00:10:17,120 --> 00:10:21,640 Master, Sui finished what you asked for. 160 00:10:22,230 --> 00:10:24,640 Whoa! Amazing! 161 00:10:24,850 --> 00:10:29,020 Mithril Sword + 162 00:10:25,220 --> 00:10:28,550 It looks crazy sharp. 163 00:10:29,020 --> 00:10:31,270 Thanks, Sui. 164 00:10:31,680 --> 00:10:35,240 Now I don't have to worry about a weapon for the dungeon anymore. 165 00:10:35,240 --> 00:10:37,110 Is Sui a good kid? 166 00:10:37,110 --> 00:10:39,780 Sui is a super good kid. 167 00:10:39,780 --> 00:10:40,930 Mukohda. 168 00:10:43,550 --> 00:10:44,660 Could it be? 169 00:10:44,660 --> 00:10:48,170 Yes, the earth dragon has been completely processed. 170 00:10:48,170 --> 00:10:50,370 Will you please come with me to the warehouse? 171 00:10:50,370 --> 00:10:53,920 Wow! I'll get ready right away! Please wait a moment. 172 00:10:53,920 --> 00:10:57,920 My apologies. I can't stay. 173 00:10:57,920 --> 00:11:02,800 The guildmaster won't do any work, so I've been quite busy. 174 00:11:03,670 --> 00:11:06,970 Working for that guild must be pretty tough... 175 00:11:09,470 --> 00:11:17,000 Hello, I was told the earth dragon has been processed... 176 00:11:21,070 --> 00:11:23,750 As expected of dragon blood. 177 00:11:23,750 --> 00:11:26,200 This extraordinary crimson... 178 00:11:26,200 --> 00:11:29,130 I just want to stare at it forever... 179 00:11:30,160 --> 00:11:33,000 Is this person really okay? 180 00:11:33,000 --> 00:11:36,880 Elrand! I heard you finished processing the earth dragon! 181 00:11:36,880 --> 00:11:39,060 Oh, Mukohda! 182 00:11:42,170 --> 00:11:46,180 I've thoroughly and completely finished processing it! 183 00:11:46,970 --> 00:11:52,520 It was the best three days of my long elven life... 184 00:11:52,790 --> 00:11:55,150 Th-That's good to hear. 185 00:11:55,150 --> 00:11:59,120 In regard to that, I would really like to purchase some of the materials for the guild. 186 00:11:59,120 --> 00:12:00,900 Yes, that's totally fine. 187 00:12:01,490 --> 00:12:04,080 First, I'd like two bottles of earth dragon blood! 188 00:12:04,080 --> 00:12:09,530 Dragon blood is used as an ingredient in elixirs and are known as a type of panacea. 189 00:12:09,530 --> 00:12:12,080 Next, I'd like half of the liver. 190 00:12:12,080 --> 00:12:17,600 It has similar properties to the blood, but they say its effect is many times stronger. 191 00:12:17,600 --> 00:12:19,920 Lastly, I'd like one fang. 192 00:12:19,920 --> 00:12:24,300 I'd like to hone this into a dragon sword... No, nothing. 193 00:12:24,620 --> 00:12:27,030 Please allow me to buy these items. 194 00:12:27,030 --> 00:12:27,550 Huh? 195 00:12:27,550 --> 00:12:29,910 Th-That's all you want? 196 00:12:29,910 --> 00:12:32,480 I thought you'd buy a lot more... 197 00:12:32,480 --> 00:12:36,570 No, no. Even this amount of material may crush the guild's finances. 198 00:12:36,570 --> 00:12:37,310 Huh?! 199 00:12:37,310 --> 00:12:40,860 After a lot of deliberation, I narrowed it down to these four items. 200 00:12:43,610 --> 00:12:46,620 The total will come to 3800 gold coins. 201 00:12:46,940 --> 00:12:53,620 I have prepared 380 large gold coins for this transaction. Please confirm. 202 00:12:54,600 --> 00:12:55,730 It's all here. 203 00:12:57,170 --> 00:13:00,530 Just a few parts are worth so much money... 204 00:13:00,530 --> 00:13:03,380 How much would I make if we sold everything? 205 00:13:06,140 --> 00:13:11,320 Enough about the internal organs and fangs. There's no meat here! 206 00:13:11,320 --> 00:13:15,350 You surely didn't have the gall to keep it all to yourself... 207 00:13:15,350 --> 00:13:17,040 Please be at ease, Lord Fel. 208 00:13:17,040 --> 00:13:21,190 I have carefully stored all of the earth dragon meat here. 209 00:13:22,670 --> 00:13:25,700 After all, you said the meat was the most valuable part for you. 210 00:13:30,240 --> 00:13:32,360 Whoa! It's freezing! 211 00:13:32,830 --> 00:13:36,460 Hoh. An ice room maintained with magical ice. 212 00:13:36,720 --> 00:13:40,440 A lot of meat is collected from dungeon drops, 213 00:13:40,440 --> 00:13:43,900 so a temperature controllable room is better than a natural cold room. 214 00:13:53,360 --> 00:14:00,320 Um, Mukohda. That is, well, I would also like to taste some earth dragon meat... 215 00:14:00,320 --> 00:14:04,690 Of course. We made a promise, and you were able to successfully process it. 216 00:14:05,070 --> 00:14:06,950 Really?! 217 00:14:06,950 --> 00:14:08,290 Then, let's go! 218 00:14:08,290 --> 00:14:09,200 Uh? Where? 219 00:14:09,200 --> 00:14:11,660 Let's go and eat some at my house! 220 00:14:11,660 --> 00:14:13,320 A fine idea! 221 00:14:13,320 --> 00:14:17,750 We've obtained the meat. Let's eat the earth dragon immediately. 222 00:14:16,700 --> 00:14:17,750 Yes! Yes! 223 00:14:18,050 --> 00:14:20,920 All right! Meat! Meat! 224 00:14:22,150 --> 00:14:25,700 E-Elrand, aren't you still in the middle of work? 225 00:14:25,700 --> 00:14:27,450 What are you talking about?! 226 00:14:27,450 --> 00:14:31,430 Nothing is more important than tasting dragon meat! 227 00:14:31,430 --> 00:14:33,180 There's no reasoning with him. 228 00:14:33,180 --> 00:14:37,380 Meat! Meat! We're eating meat! 229 00:14:38,520 --> 00:14:40,690 Is the yard really fine for you? 230 00:14:40,690 --> 00:14:41,190 Yes. 231 00:14:42,340 --> 00:14:46,320 Actually, I just bought a new magic stove. 232 00:14:46,320 --> 00:14:48,820 This is the newest model! 233 00:14:49,320 --> 00:14:52,450 Actually, I have the Item Box skill as well. 234 00:14:53,390 --> 00:14:55,780 It's the first time I've ever seen another person with this skill. 235 00:14:55,780 --> 00:14:58,580 Many elves tend to have high levels of magic. 236 00:14:59,170 --> 00:15:03,460 I used to be a powerful warrior that used plant and wind magic along with my sword. 237 00:15:03,460 --> 00:15:05,600 But the way, plant magic is a unique to elves, 238 00:15:05,600 --> 00:15:09,370 so we often dabble in pharmacology. This book was created with dragon... 239 00:15:09,370 --> 00:15:10,720 Right. Let's get cooking. 240 00:15:12,380 --> 00:15:15,470 Well, we happened to get our hands on an oven. 241 00:15:15,840 --> 00:15:19,770 I'll rub some salt and pepper onto a slab of dragon meat. 242 00:15:23,060 --> 00:15:26,820 Peel the potatoes and carrots, then slice them. 243 00:15:29,620 --> 00:15:32,610 Peel the baby onions and use them whole. 244 00:15:34,150 --> 00:15:39,990 Lay a cooking sheet on the oven pan and fill the pan up with the meat and vegetables. 245 00:15:41,090 --> 00:15:45,890 After that, drizzle olive oil over all of it and add the herbs on top. 246 00:15:46,540 --> 00:15:51,170 Place the pan in the pre-heated oven to roast the meat and vegetables! 247 00:16:01,270 --> 00:16:04,690 Keep an eye on it and wait for it to finish roasting. 248 00:16:12,420 --> 00:16:14,700 Oh, it looks pretty good. 249 00:16:21,580 --> 00:16:23,210 All right! It's done! 250 00:16:27,210 --> 00:16:28,710 As a finishing touch, 251 00:16:28,710 --> 00:16:32,880 I'll pour some of the garlic soy sauce flavored steak sauce that Fel loves over it... 252 00:16:32,880 --> 00:16:36,420 And it's done! Roast dragon! 253 00:16:34,880 --> 00:16:37,390 Roast Dragon 254 00:16:44,800 --> 00:16:46,100 Here goes. 255 00:16:51,510 --> 00:16:55,360 Wh-What's up with this meat?! It's too delicious! 256 00:16:56,160 --> 00:16:58,680 It's different from beef, pork, and chicken, 257 00:16:58,680 --> 00:17:01,540 but it has the combined umami of all three... 258 00:17:02,150 --> 00:17:05,100 Even the meat juice is so freaking good! 259 00:17:05,540 --> 00:17:08,460 I can see why Fel wanted to eat this so badly. 260 00:17:15,110 --> 00:17:17,840 I haven't had dragon in a while, but it is as delicious as I remember! 261 00:17:17,840 --> 00:17:22,280 So good! Earth dragons are this delicious?! 262 00:17:24,480 --> 00:17:28,650 I've used fire magic to cook its meat before, but it cannot even be compared to this. 263 00:17:28,650 --> 00:17:31,610 It comes out so differently when you use fire to cook it. 264 00:17:31,610 --> 00:17:34,460 I should have hunted another three or so of them. 265 00:17:34,460 --> 00:17:38,000 I'm glad to hear you like it, but don't over hunt them. 266 00:17:39,870 --> 00:17:40,990 Another serving! 267 00:17:40,990 --> 00:17:42,220 Me, too! 268 00:17:42,220 --> 00:17:44,620 Master, Sui, too! 269 00:17:44,910 --> 00:17:46,080 Got it. 270 00:17:49,200 --> 00:17:50,080 Here. 271 00:17:50,080 --> 00:17:51,960 Come to think of it, Dora-chan. 272 00:17:51,960 --> 00:17:54,420 Isn't eating dragon meat cannibalism for you? 273 00:17:54,420 --> 00:17:57,860 I'm a completely different species from earth dragons. 274 00:17:57,860 --> 00:18:02,000 It doesn't count as cannibalism unless I eat another pixie dragon. 275 00:18:02,000 --> 00:18:04,340 Oh, so that's how it is... 276 00:18:04,340 --> 00:18:07,340 He's a lot wilder than he looks. 277 00:18:10,170 --> 00:18:12,940 I'm so thankful. So thankful. 278 00:18:12,940 --> 00:18:14,440 He's crying while eating? 279 00:18:14,440 --> 00:18:18,700 Not only was I able to process a dragon like I've always dreamed about, 280 00:18:18,700 --> 00:18:21,650 but I was also even able to taste its meat. 281 00:18:21,650 --> 00:18:25,600 On top of that, to think it would be this delicious... 282 00:18:25,600 --> 00:18:26,960 I... 283 00:18:26,960 --> 00:18:29,460 I! 284 00:18:32,470 --> 00:18:34,630 There's no need to be that moved... 285 00:18:35,570 --> 00:18:37,720 Well, well. That was delicious. 286 00:18:37,720 --> 00:18:41,550 Filling my stomach fills me with energy and vitality. 287 00:18:43,210 --> 00:18:46,270 Now I will be able to explore the dungeon at full strength. 288 00:18:46,270 --> 00:18:48,600 We will enter the dungeon tomorrow! 289 00:18:48,600 --> 00:18:50,020 Yeah! 290 00:18:50,020 --> 00:18:55,780 Dungeon! Dungeon! Dungeon! 291 00:18:50,960 --> 00:18:53,040 If we're entering the dungeon tomorrow, 292 00:18:53,040 --> 00:18:55,780 I should take care of the offerings today... 293 00:18:56,860 --> 00:19:01,340 First, I'll jump to the sweets page. 294 00:19:05,930 --> 00:19:07,580 Hey, all of you. 295 00:19:07,890 --> 00:19:12,330 You've given that otherworlder some kind of defense skill, right? 296 00:19:12,330 --> 00:19:13,810 Defense? 297 00:19:13,810 --> 00:19:15,550 I've given him my blessing. 298 00:19:16,510 --> 00:19:18,500 You're too careless. 299 00:19:18,500 --> 00:19:21,690 You only gave him a modest blessing. 300 00:19:21,690 --> 00:19:25,710 There's no guarantee that it'll be able to protect that otherworlder. 301 00:19:27,320 --> 00:19:31,770 What'll happen if that otherworlder dies by chance? 302 00:19:34,270 --> 00:19:38,650 You'll never get anything from that other world again. 303 00:19:43,980 --> 00:19:46,870 The otherworldly sweets must be protected at any cost! 304 00:19:46,870 --> 00:19:50,600 It'll be beyond terrible if I can no longer get any beauty products! 305 00:19:50,600 --> 00:19:53,800 No booze? You've got to be kidding me! 306 00:19:54,750 --> 00:20:00,200 That's why I'm thinking of bestowing a skill upon the otherworlder. 307 00:20:00,200 --> 00:20:01,370 Is that all right? 308 00:20:03,130 --> 00:20:05,960 Um, Goddesses, are you there? 309 00:20:05,960 --> 00:20:09,150 I'm about to enter a dungeon tomorrow so I'll offer... 310 00:20:07,930 --> 00:20:12,230 Otherworlder, I know this is sudden, but I am bestowing you a skill. 311 00:20:12,230 --> 00:20:14,400 No, no. I don't need one! 312 00:20:14,400 --> 00:20:16,190 Please just let me send my offerings! 313 00:20:16,870 --> 00:20:21,440 Previously, you refused my blessing. And now, once again! 314 00:20:21,440 --> 00:20:23,280 However, that can't be done. 315 00:20:26,910 --> 00:20:32,020 All right, with this, we'll be able to enjoy booze from another world for a while. 316 00:20:32,020 --> 00:20:33,160 Sweets! Sweets! 317 00:20:33,160 --> 00:20:34,200 Beauty products! 318 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 Booze! Booze! 319 00:20:35,320 --> 00:20:36,690 Food and sweets! 320 00:20:37,150 --> 00:20:40,960 Um, are any of you listening? 321 00:20:48,850 --> 00:20:50,770 It's been a while. 322 00:20:51,240 --> 00:20:53,560 You're from the guild in the Kingdom of Veenen... 323 00:20:53,560 --> 00:20:55,040 My name is Vianca. 324 00:20:55,040 --> 00:20:56,560 Why are you here at this guild? 325 00:20:56,560 --> 00:21:00,080 The dungeon here has been very busy lately 326 00:21:00,080 --> 00:21:03,440 and the Dolan Adventurer's Guild requested help from other guilds. 327 00:21:03,440 --> 00:21:07,880 I see. So guilds keep in contact like that with each other. 328 00:21:07,880 --> 00:21:11,450 Looks like she's still so interested in Fel that she can't control herself. 329 00:21:12,850 --> 00:21:16,830 Your entry registration is now complete. Now... 330 00:21:16,130 --> 00:21:22,170 Dungeon! Dungeon! Dungeon! 331 00:21:18,810 --> 00:21:20,340 Hey! You guys! 332 00:21:27,930 --> 00:21:31,930 Dungeon! Dungeon! 333 00:21:34,020 --> 00:21:37,810 Translator: Timer: Editor & Typesetter: Quality Control: Final Quality Control: 334 00:21:34,020 --> 00:21:37,810 Angela L Henry Lin Tara Campbell Zachary Carlysle Michelle Tymon 335 00:23:01,940 --> 00:23:05,440 Another World Theater: Second Serving 336 00:23:02,240 --> 00:23:05,440 "Kingdom of Veenen, Fallières" Merchant's Guild 337 00:23:12,190 --> 00:23:17,060 "Dear Michaela, I've begun my work at Dolan's Adventurer's Guild." 338 00:23:17,060 --> 00:23:22,450 A lot of people want to become guild receptionists here, since it's a dungeon city, 339 00:23:22,450 --> 00:23:24,970 but only a few manage to stay long-term. 340 00:23:25,710 --> 00:23:29,930 It's as busy as we've heard and I don't have any time to rest, 341 00:23:29,930 --> 00:23:33,760 but I can't bring shame to the guildmaster who recommended me, 342 00:23:33,760 --> 00:23:35,190 so I've been trying my best. 343 00:23:37,070 --> 00:23:39,740 Sounds like she's doing well. 344 00:23:39,740 --> 00:23:45,440 P.S. I was able to reunite with the man I thought I would never see again. 345 00:23:45,440 --> 00:23:50,820 He was divinely handsome and even fluffier than before. 346 00:23:53,340 --> 00:23:54,460 Fluffier? 27168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.