All language subtitles for [11860] Crossroads (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,029--> 00:00:44,029 - = Traducido por: = - �Sephiroth� 2 00:01:07,657--> 00:01:12,657 La Encrucijada 3 00:02:31,532--> 00:02:36,532 �- Ya grab� antes? 4 00:02:34,148--> 00:02:39,148 - S�lo es sentarse delante del micr�fono, y para tocar por merecer la pena 5 00:02:38,384--> 00:02:43,384 - Y licencia que la m�quina cuida del resto... 6 00:02:41,083--> 00:02:46,083 ... �mientras usted juega, el ok Robert? 7 00:02:43,897--> 00:02:48,897 �- Bueno! 8 00:02:44,929--> 00:02:49,929 - Nosotros empezaremos. 9 00:03:05,010--> 00:03:10,010 - Robert Johnson, espere... 10 00:03:14,654--> 00:03:19,654 �- Grabando! 11 00:04:14,613--> 00:04:19,613 El "perro ciego Fulton" 12 00:04:19,977--> 00:04:24,977 "Cl�sico del Jazz - Robert Johnson" 13 00:04:41,925--> 00:04:46,925 "Tocador de Azules del tiro, sospechoso, prisionero en Harlem" 14 00:04:57,635--> 00:05:02,635 La Seguridad de Eastwick" - se Casa de Resto" 15 00:05:29,883--> 00:05:34,883 - Hola, yo vine a visitar el Willie Brown, �l es internado aqu�. 16 00:05:32,002--> 00:05:37,002 �- Qu� his/her nombran, por favor? - Eugenio Martone 17 00:06:03,842--> 00:06:08,842 - La excusa, pero Willie no dijo eso nadie con el nombre de Martone. 18 00:06:07,190--> 00:06:12,190 - Bueno, realmente �l no me conoce, pero me gustar�a muy incluso... 19 00:06:10,024--> 00:06:15,024 - Sr. Brown estaba muy claro al refr�n que el he/she no quiere ver alguien. 20 00:06:12,626--> 00:06:17,626 - S�lo un minuto, s�lo es un poco, qui�n sabe si yo doy me all� a un salto.... 21 00:06:15,099--> 00:06:20,099 - Yo ya dije, Sr. Brown el rayo que no el he/she quiere recibir visitas de alguien. 22 00:06:21,261--> 00:06:26,261 �- Yo no creo! 23 00:06:24,091--> 00:06:29,091 �Narcotice! 24 00:06:49,363--> 00:06:54,363 Ella de personal para medio archivo de necesidades: Limpiando." 25 00:07:04,491--> 00:07:09,491 �Martone cierto? Cuando termina con el corredor, vaya al vest�bulo cenando, y ponga un saco vac�o en m�o la cesto de papeles. Gracias. 26 00:07:17,720--> 00:07:22,720 �- El uno qu� Rossi tomar�n? 27 00:07:19,763--> 00:07:24,763 �- 25mm de Clorofenicole, y el he/she tiene que ser ahora! 28 00:07:23,838--> 00:07:28,838 - Ok, ya es para. 29 00:08:09,794--> 00:08:14,794 �- Qu� el uno quiere Sr. limpiador? Yo no hice ning�n enredo. 30 00:08:13,171--> 00:08:18,171 �- Usted Willie es? 31 00:08:14,318--> 00:08:19,318 - Es mi nombre. 32 00:08:15,694--> 00:08:20,694 - Yo le o� tocar la ca�er�a, entonces yo s�lo Yo vine los comprimentar. 33 00:08:18,179--> 00:08:23,179 �- Usted es nuevo aqu�, no es? 34 00:08:20,021--> 00:08:25,021 �- Es mi primer d�a! 35 00:08:21,431--> 00:08:26,431 �- Bueno, entonces como �l va Sr. limpiador? Ahora s�lo d�jeme. 36 00:08:25,230--> 00:08:30,230 - He/she parece, yo s�lo quer�a que �l supiera que para necesitar de �alguna cosa que yo puedo conseguir para usted, el ok? 37 00:08:29,572--> 00:08:34,572 - T� bueno, ahora las hojas. 38 00:08:32,312--> 00:08:37,312 - La excusa para incomodar. 39 00:08:33,997--> 00:08:38,997 �- Yo vuelvo aqu� el ok m�s tarde? 40 00:08:36,261--> 00:08:41,261 - Sr. Fulton. 41 00:08:38,427--> 00:08:43,427 �- Sr. Qui�n? 42 00:08:40,048--> 00:08:45,048 - Usted era el Perro Ciego Fulton �de 1939 a a 69, no era? 43 00:08:43,779--> 00:08:48,779 �- Por casualidad los he/she hab�an estado bebiendo al ni�o? 44 00:08:45,999--> 00:08:50,999 - El nombre de His/her es el Willie Brown, el he/she quiere decir, el Perro Ciego Fulton el he/she naci� como el Willie Brown, �l agot� ese nombre a 1938. 45 00:08:51,810--> 00:08:56,810 - Despu�s de que amigo del his/her que Robert Johnson fue asesinado �l era para Chicago, cambi� el nombre para el Perro Ciego Fulton. T� en los libros. 46 00:08:56,684--> 00:09:01,684 - Yo tengo 6 primos Willie Brown llamado 47 00:08:59,845--> 00:09:04,845 - La cara que los trabajos del he/she en la tienda de comestibles al final del he/she callejero se llaman el Willie Brown 48 00:09:03,549--> 00:09:08,549 - Si yo ganara 1 centavo para cada Willie Brown en el mundo, Yo no estar�a aqu� oyendo esa cosa sin sentido ahora. 49 00:09:08,449--> 00:09:13,449 - Usted no es Willie Brown que Robert Johnson llam� para preguntar la ayuda en los Azules de las Traves�as"? " 50 00:09:12,210--> 00:09:17,210 �- Pero eso narcotiza! Ning�n Robert Johnson. 51 00:09:14,856--> 00:09:19,856 - Usted toca la ca�er�a, Willie Brown el instrumento principal, �el he/she no tiene el sentido! 52 00:09:20,177--> 00:09:25,177 - De d�nde yo vengo, si el he/she no toca alguna cosa ning�n gana a las mujeres. 53 00:09:29,247--> 00:09:34,247 - No puede ser, usted tiene que ser �l. 54 00:10:21,669--> 00:10:26,669 Cierto, joven Narciso de la se�ora por favor. 55 00:10:25,422--> 00:10:30,422 �- Era Eugenio muy bueno! 56 00:10:27,655--> 00:10:32,655 - Muy bueno hasta un cierto punto. 57 00:10:30,576--> 00:10:35,576 - La mayor�a de las obras de las personas Mozart con el respeto 58 00:10:33,690--> 00:10:38,690 - Evidentemente es una actitud en el qu� usted no es acostumbrado. 59 00:10:36,734--> 00:10:41,734 - Exc�seme, yo no quise ser irrespetuoso, Yo s�lo quise... para hacer un juego. 60 00:11:13,821--> 00:11:18,821 �- Ahora, ahora, para ahora! Sr. limpiador. 61 00:11:17,664--> 00:11:22,664 - Pero porque a un muchacho blanco le gusta usted �para atar tanto en un tocadores de la ca�er�a? 62 00:11:24,065--> 00:11:29,065 - Yo estoy buscando una m�sica perdida 63 00:11:27,430--> 00:11:32,430 �- La m�sica perdida? �qu� m�sica el he/she est� buscando? 64 00:11:29,963--> 00:11:34,963 - Robert Johnson debe tener el grabado 30 m�sica en la grabaci�n de Texas, y s�lo 29 existen. 65 00:11:34,553--> 00:11:39,553 - �l nunca grab� para numerar 30. 66 00:11:36,645--> 00:11:41,645 �- Usted tambi�n ley� eso en un libro? 67 00:11:37,995--> 00:11:42,995 - Bastante para que. 68 00:11:38,816--> 00:11:43,816 - Y yo imagin� que usted fue el �ltimo hombre vivo para saber donde la �ltima canci�n perdida es. Y eso el he/she no est� en el libro. 69 00:11:44,773--> 00:11:49,773 �- Porque el he/she quiere saber en eso? 70 00:11:49,089--> 00:11:54,089 - Yo soy un tocador de Azules. 71 00:11:51,186--> 00:11:56,186 �- Un tocador de Azules? 72 00:11:53,801--> 00:11:58,801 �- Usted? 73 00:11:54,811--> 00:11:59,811 �- Y d�nde usted vino de? 74 00:11:55,910--> 00:12:00,910 �- Yo nac� en la Isla Larga, porque? 75 00:11:57,907--> 00:12:02,907 �- La Isla larga? �Eso se caga! �eso es demasiado! 76 00:12:01,294--> 00:12:06,294 �- La Isla larga, la tierra famosa del tocadores de Azules! 77 00:12:08,573--> 00:12:13,573 - Ok Willie, es hora de consultaci�n del his/her con el doctor, nosotros haremos una comprobaci�n. 78 00:12:17,008--> 00:12:22,008 - Eh, si usted quiere estar m�s limpio, trabaje propiamente, limpie mi cuarto y coloque todo propiamente. 79 00:12:23,518--> 00:12:28,518 �- Nosotros vamos Willie, no sea tan riguroso! 80 00:12:27,256--> 00:12:32,256 �- Los azules de Isla Larga! 81 00:12:39,955--> 00:12:44,955 - Usted vino a nosotros como uno el estudiante de m�sica cl�sica. 82 00:12:43,314--> 00:12:48,314 �- El "prodigio" del palavara incluso se us� en la tal ocasi�n! 83 00:12:47,172--> 00:12:52,172 - Y usted era probado uno de los guitarristas m�s buenos de la escuela. 84 00:12:51,968--> 00:12:56,968 - Sr. Martone, dar� un pedazo de consejo al him/her: 85 00:12:55,555--> 00:13:00,555 - No sirva a dos amos. 86 00:12:59,260--> 00:13:04,260 �- La disciplina cl�sica realmente es muy rigurosa! 87 00:13:03,247--> 00:13:08,247 - Y si el he/she persiste en el otro, terminar� perdiendo el talento del his/her. 88 00:13:07,333--> 00:13:12,333 �- Pero y si el otro mi talento es? 89 00:13:09,794--> 00:13:14,794 - El exel�ncia de la m�sica primitiva es cultural 90 00:13:14,091--> 00:13:19,091 - Usted tiene que nacer con ella. 91 00:13:17,499--> 00:13:22,499 - Desde que usted ten�a el permiso de abandonar el la escuela secundaria... 92 00:13:20,151--> 00:13:25,151 ... para seguir sus estudios de m�sica cl�sica 93 00:13:23,202--> 00:13:28,202 - Yo sugiero que el he/she marcha atr�s-examine sus prioridades. 94 00:14:54,095--> 00:14:59,095 �- S�lo mirada que est� aqu�! 95 00:14:56,396--> 00:15:01,396 �- El tocador famoso de Azules de Isla Larga! regres� a una m�s visita. 96 00:15:01,031--> 00:15:06,031 �- Como �l va yendo Willie? 97 00:15:03,085--> 00:15:08,085 �- Usted ya fue a Mississipi? 98 00:15:05,706--> 00:15:10,706 - No. 99 00:15:07,138--> 00:15:12,138 �- Y piensa que �l un tocador de Azules es? 100 00:15:09,890--> 00:15:14,890 �- Usted Deslumbra el Perro Fulton no es, no es? 101 00:15:13,823--> 00:15:18,823 - He/she mira a Willie aqu�, yo tengo una cosa aqu� eso �Yo garantizo que eso ser� interesado! 102 00:15:39,043--> 00:15:44,043 - El ceguinho de Ei, viene aqu�. 103 00:15:42,810--> 00:15:47,810 �- Qu� es los his/her nombran, cuatro ojo? 104 00:15:44,490--> 00:15:49,490 - Mi nombre es el Willie Brown, Sr. 105 00:15:45,976--> 00:15:50,976 - Lo que est� haciendo en eso las traves�as �solo Willie Brown? 106 00:15:48,546--> 00:15:53,546 - Robert Johnson me dijo que yo har� un tratamiento aqu�. 107 00:15:50,900--> 00:15:55,900 �- Un tratamiento? 108 00:15:52,555--> 00:15:57,555 �- Y con qui�n? 109 00:15:53,633--> 00:15:58,633 - Robert dijo con una estimada llamada Legba. �Usted es �l? 110 00:15:56,254--> 00:16:01,254 - No, no, no. 111 00:16:02,497--> 00:16:07,497 - Yo soy ayudante del his/her. 112 00:16:06,968--> 00:16:11,968 - Ahora nosotros veremos una cosa: usted tiene que decir �qu� est� queriendo a Willie Brown? 113 00:16:10,795--> 00:16:15,795 �- Yo tengo 2 d�lares! 114 00:16:15,444--> 00:16:20,444 - Ese dinero del his/her no compra nada all� �donde Legba vive a mi muchacho! 115 00:16:19,612--> 00:16:24,612 �- Usted quiere jugar como Robert Johnson? 116 00:16:21,948--> 00:16:26,948 �- Usted quiere jugar como el Hoyo Winstrock? 117 00:16:24,364--> 00:16:29,364 �- Bien, entonces diga adi�s el hijo de alma de his/her! 118 00:16:31,316--> 00:16:36,316 - Nosotros vamos ceguinho, la se�al, all�. 119 00:16:48,194--> 00:16:53,194 - Yo quiero que usted est� aqu� antes de las 12 todos los s�bados la noche... 120 00:16:51,967--> 00:16:56,967 ... �y all� los he/she aprender�n los Azules! 121 00:17:06,809--> 00:17:11,809 - En esos 2 d�lares, yo estoy sin la gasolina. 122 00:17:17,919--> 00:17:22,919 �- Yo lo veo en el ceguinho del infierno! 123 00:17:32,790--> 00:17:37,790 �- Oh! �enfrente que la suciedad! nosotros vamos un all� peque�o �de Alma del ghetto de oro! 124 00:17:37,693--> 00:17:42,693 - Eh la Isla Larga que tal que sobre la plantaci�n �d�nde usted naci� de? 125 00:17:41,566--> 00:17:46,566 - Y que que usted jug� mientras �los he/she atravesaron la granja? 126 00:18:18,103--> 00:18:23,103 - Usted no me dejar� solo con eso �la m�sica siega, vaya? 127 00:18:21,960--> 00:18:26,960 - No. 128 00:18:23,591--> 00:18:28,591 - Ok. 129 00:18:25,246--> 00:18:30,246 - Yo soy el Perro Ciego Fulton. 130 00:18:28,342--> 00:18:33,342 �- Verdadero y s�lo Willie Brown! 131 00:18:31,184--> 00:18:36,184 - Usted encontr� qui�n quiso. 132 00:18:33,139--> 00:18:38,139 �- Ah! �ese legal!, yo supe, yo estaba seguro, yo supe! 133 00:18:36,350--> 00:18:41,350 - He/she parece, yo no soy Robert Johnson... 134 00:18:37,395--> 00:18:42,395 - No, no es. 135 00:18:38,968--> 00:18:43,968 - Usted no es ni una verruga en el trasero �de se muri� gran Robert Johnson! 136 00:18:44,423--> 00:18:49,423 - Usted puede tener un pedazo peque�o ligero, pero el he/she es por fuera del resto de las cosas. 137 00:18:47,325--> 00:18:52,325 - T� bueno, pero que es... 138 00:18:48,141--> 00:18:53,141 - El n�mero de kil�metros viaj�. 139 00:18:49,259--> 00:18:54,259 - Usted no consigue el cabaret de la vida con la mam� que limpia el his/her detr�s de. 140 00:18:52,178--> 00:18:57,178 �- Pero yo no vivo ninguna casa! 141 00:18:53,077--> 00:18:58,077 �- Y hace d�nde vive? 142 00:18:53,857--> 00:18:58,857 - En la alcoba de la escuela. 143 00:18:55,558--> 00:19:00,558 �- Oh! �en la alcoba de la escuela? 144 00:19:00,355--> 00:19:05,355 - Los tiempos dif�ciles, los tiempos dif�ciles. 145 00:19:06,964--> 00:19:11,964 - Willie espera all�, espere all�. 146 00:19:09,701--> 00:19:14,701 - Usted sabe qu� era la m�sica que Robert Johnson �los he/she no grabaron en ese d�a? 147 00:19:12,136--> 00:19:17,136 �- Claro sabe! Yo estaba con �l cuando los he/she hicieron la m�sica en Memphis por el verano de 36. 148 00:19:15,755--> 00:19:20,755 �- Will es ese he/she dieron por ponerse especializado? 149 00:19:16,947--> 00:19:21,947 - Claro no. 150 00:19:17,875--> 00:19:22,875 �- Y porque no? 151 00:19:18,809--> 00:19:23,809 �- Y porque s�? 152 00:19:20,504--> 00:19:25,504 - Yo hasta que pudiera grabar la m�sica. 153 00:19:21,807--> 00:19:26,807 - Usted sabe, cuando Clapton hizo con las Traves�as" y las Piedras Rodantes grabaron el Amor en Vano 154 00:19:26,470--> 00:19:31,470 - Despu�s de todos podr�a ser mi entrada para el paisaje de los Azules 155 00:19:28,308--> 00:19:33,308 - Nosotros podr�amos grabar juntos, �para m� el he/she no representa la diferencia! 156 00:19:29,787--> 00:19:34,787 - Ser� s�lo otro devastando blancos con nuestra m�sica. 157 00:19:32,141--> 00:19:37,141 - No, no. 158 00:19:33,566--> 00:19:38,566 �- Nosotros estar�amos mostrando al Willie mundial entero! 159 00:19:35,454--> 00:19:40,454 - He/she sabe, el he/she tiene muchas personas que dar�an todo para eso, sabe, nosotros, usted y yo.... 160 00:19:38,672--> 00:19:43,672 - No merece, el he/she no tiene la experiencia. 161 00:19:41,743--> 00:19:46,743 - Ah Willie parece, cuando yo dejo el Judy Award Yo ganar� el n�mero de kil�metros viajado, pero ahora yo s�lo... yo s�lo... 162 00:19:45,846--> 00:19:50,846 �- Cu�ndo dejar a Judy el algo? 163 00:19:48,401--> 00:19:53,401 - De Judy Award, de la escuela de m�sica, donde yo estudio. 164 00:19:49,960--> 00:19:54,960 - Otra escuela no existe, s�lo que eso el he/she naci� all� debajo. Estaba all� donde todo empez�. 165 00:19:55,766--> 00:20:00,766 - Willie, que aqu� est� all� del Delta, el he/she me dice si es legal o no. 166 00:20:01,886--> 00:20:06,886 �- Parece un poco el cocozinho del p�jaro! 167 00:20:04,352--> 00:20:09,352 - Ah qu� es Willie, nosotros podr�amos grabar el derecho de m�sica aqu� en el Hospital 168 00:20:07,295--> 00:20:12,295 - S�lo imagina como �l ser�a la grabaci�n, �el he/she s�lo imagina! 169 00:20:10,158--> 00:20:15,158 - Eugenio, qu�teme de aqu�. 170 00:20:12,759--> 00:20:17,759 �- El uno eso que? 171 00:20:13,974--> 00:20:18,974 - Yo la luz de giro all� para el Punto de Fultons mi terrinha, all� cerca de la Ciudad de Yazoo. 172 00:20:18,499--> 00:20:23,499 �- Claro Ah! a salir de aqu�, yo fui ya... 173 00:20:19,980--> 00:20:24,980 - Me quita de aqu� y yo le doy esa m�sica �de n�mero 30! 174 00:20:22,714--> 00:20:27,714 �- Los he/she hablan serio? 175 00:20:24,881--> 00:20:29,881 �- He/she habla serio! �los he/she quieren que yo termine a prisionero? 176 00:20:32,780--> 00:20:37,780 �- Ah Willie los cortes que! Yo t� que habla serio �en esa m�sica! 177 00:20:35,843--> 00:20:40,843 �- La �nica cosa para cortar aqu� es usted! 178 00:20:38,799--> 00:20:43,799 - Yo lo pens� hasta que pudiera conseguir ser otro Muchacho de Azules de Iluminaci�n, pero usted es un covard�o. 179 00:20:52,145--> 00:20:57,145 - Covard�o, el renegado. 180 00:20:55,141--> 00:21:00,141 �- Usted puede caminar? 181 00:20:56,726--> 00:21:01,726 - Yo tambi�n puedo hacer muchas otras cosas. 182 00:21:01,250--> 00:21:06,250 - Yo hasta que yo est� listo para otra mujer. 183 00:21:04,206--> 00:21:09,206 - He/she sabe, yo me cas� 4 veces, y yo acab� con todos ellos. 184 00:21:09,653--> 00:21:14,653 - Si usted no est� lisiado, porque siempre es �pidi�ndoles a las personas darle las cosas? 185 00:21:13,519--> 00:21:18,519 - Es cuando ellos vienen que eso puede pasearme quite mi "autom�vil." 186 00:21:16,868--> 00:21:21,868 - Un hombre no es un hombre si �l el he/she no tiene un autom�vil. 187 00:21:19,370--> 00:21:24,370 �- Usted tiene un autom�vil? 188 00:21:21,620--> 00:21:26,620 - No. 189 00:21:23,496--> 00:21:28,496 - Entonces el he/she todav�a no es un hombre. 190 00:21:26,162--> 00:21:31,162 �- Ni lleg� cerca, Sr. covard�o no es? 191 00:21:30,504--> 00:21:35,504 - Nosotros vamos Willie all�, yo no soy pusil�nime. 192 00:21:32,494--> 00:21:37,494 - Y yo tampoco estoy loco. 193 00:21:33,761--> 00:21:38,761 �- Mismo que fue, lo que quer�a que �l hiciera? �usted para tomar para Mississipi con el uno lo que ellos me pagan? 194 00:21:36,854--> 00:21:41,854 - Yo tengo un dinero que yo ahorr�. 195 00:21:40,070--> 00:21:45,070 �- Pero usted se entrenar� la m�sica? 196 00:21:41,825--> 00:21:46,825 - Claro va. En el gran Estado de Mississipi. 197 00:21:45,171--> 00:21:50,171 - Yo tengo que coger el tren Willie, nosotros la vemos. 198 00:21:47,062--> 00:21:52,062 - Va por la alcoba del his/her, e his/her del matorral detr�s de �hasta que el ok bueno sea? 199 00:21:50,761--> 00:21:55,761 - Y no se olvida de requerir a la mam� del his/her para ayudarlo. 200 00:21:52,534--> 00:21:57,534 - Yo quiero que �l omita a mi madre de ese Willie. 201 00:21:55,662--> 00:22:00,662 - La mirada, la m�sica que Robert hizo, �es del mejor! 202 00:22:00,844--> 00:22:05,844 - Usted podr�a ser uno de los primeros unos para grabarla. 203 00:22:08,555--> 00:22:13,555 - T� bueno, parece... 204 00:22:11,039--> 00:22:16,039 - Ma�ana por la ma�ana, a las 5 horas, usted tiene que para estar listo. Nosotros vamos a Mississipi. 205 00:22:16,450--> 00:22:21,450 �- Es serio? 206 00:22:17,468--> 00:22:22,468 - He/she ya dijo. S�lo es estar listo. 207 00:23:03,223--> 00:23:08,223 �- Cierto, yo estoy atrasado en 2 ok de los minutos? 208 00:23:05,689--> 00:23:10,689 - Es usted qui�n paga al muchacho. 209 00:23:52,298--> 00:23:57,298 �- Buscando para m�? 210 00:23:56,091--> 00:24:01,091 �- Porque usted se viste de esa manera? 211 00:23:57,931--> 00:24:02,931 �- Porque yo soy un tocador de Azules! 212 00:23:58,689--> 00:24:03,689 �- Est� callado, nosotros vamos! 213 00:24:17,261--> 00:24:22,261 �- D�nde usted piensa que los you/they van? 214 00:24:20,280--> 00:24:25,280 �- La droga! 215 00:24:36,405--> 00:24:41,405 �- Nosotros vamos! 216 00:24:42,888--> 00:24:47,888 - Ya vuelva aqu�. 217 00:24:46,434--> 00:24:51,434 - Vuelva aqu�, abra esa puerta abra esa puerta. 218 00:24:55,647--> 00:25:00,647 �- Ok, vaya! 219 00:25:01,548--> 00:25:06,548 - He/she entra all�. 220 00:25:09,418--> 00:25:14,418 - Ok, vaya. 221 00:25:17,189--> 00:25:22,189 - Cierto Willie, yo d� un parec�a ayer la noche y yo s�lo tengo el dinero para Memphis yendo iguale 222 00:25:21,241--> 00:25:26,241 - Est� all� nosotros necesitamos cambiar de autob�s. 223 00:25:22,927--> 00:25:27,927 - Y yo quiero que usted ponga alg�n dinero para las personas para llegar a Mississipi 224 00:25:25,338--> 00:25:30,338 �- Usted el t� con el rollo de dinero all�? �No sea? 225 00:25:26,573--> 00:25:31,573 - Est� en mis informes guardados hace 15 a�os. Claro est� aqu�. 226 00:25:29,870--> 00:25:34,870 �- Grande, entonces el he/she me da, r�pidamente! 227 00:25:31,370--> 00:25:36,370 - He/she no da por coger un dinero as� aqu� en Nueva York. 228 00:25:34,543--> 00:25:39,543 - Cuando yo llego a Memphis, yo compro �los pasajes y yo pago a usted siga siendo him/it, el ok? 229 00:25:39,135--> 00:25:44,135 - Cierto, yo comprar� los pasajes. 230 00:25:47,013--> 00:25:52,013 - La mitad es m�a. 231 00:26:14,852--> 00:26:19,852 - Yo viaj� con Robert para la cima y para bajo entre 1932 y 1938. 232 00:26:19,561--> 00:26:24,561 - La �ltima vez que yo vi el him/it, era algunos 2 meses ante �l los troqueles. 233 00:26:22,508--> 00:26:27,508 - Yo quise ir por Chicago, pero �l quiso para volver para Mississipi 234 00:26:26,313--> 00:26:31,313 - �l quiso aprender los Azules de verdad y para hacer un nombre. 235 00:26:30,082--> 00:26:35,082 - Entonces �l baj�... 236 00:26:31,266--> 00:26:36,266 �- Yo s�, yo segu� leyendo a ese Willie! 237 00:26:33,209--> 00:26:38,209 - �l fue a las Traves�as, estaba all� eso Robert Johnson hizo un tratamiento con el diablo 238 00:26:36,456--> 00:26:41,456 �- Usted sigui� leyendo eso? 239 00:26:37,560--> 00:26:42,560 - Es, ellos tienen muchos libros en el folklore de los Azules. 240 00:26:40,194--> 00:26:45,194 - No venga a hablarme en el folklore. �He/she pas�! 241 00:26:42,616--> 00:26:47,616 - Estaba all� ese Robert hizo el tratamiento del his/her, y despu�s que me dijo, estaba all� que yo hice el m�o. 242 00:26:47,697--> 00:26:52,697 - Ellos le dijeron lo que pas� �con Robert? 243 00:26:50,920--> 00:26:55,920 - Bueno, alguna cuenta de los libros que �l los he/she tomaron un tiro, otros que se envenenaron, 244 00:26:54,452--> 00:26:59,452 - Uno dijo que �l fue envenenado y entonces pegado. 245 00:26:56,583--> 00:27:01,583 - Pero yo pienso que nadie sabe la verdad. 246 00:26:57,876--> 00:27:02,876 �- Pero yo s�! 247 00:26:59,263--> 00:27:04,263 - Que todo s�lo medios una cosa: El muerto. 248 00:27:03,009--> 00:27:08,009 - Cierto Willie. 249 00:27:04,936--> 00:27:09,936 �- Y usted hizo un tratamiento en las Traves�as? 250 00:27:06,729--> 00:27:11,729 - Es, yo hice un tratamiento. 251 00:27:08,048--> 00:27:13,048 - Yo ten�a mi parte en la fama y fortuna. 252 00:27:10,907--> 00:27:15,907 �- Y el uno lo que yo gan�? 253 00:27:12,972--> 00:27:17,972 - La prisi�n, yo fui arrestado, el asilo y prisi�n. 254 00:27:17,852--> 00:27:22,852 �- Usted dio un tiro en una cara, los he/she no dieron? 255 00:27:20,026--> 00:27:25,026 - Yo s�, era para que ese you/they lo pusieron en el �encadena, pero usted mat� al tipo? 256 00:27:23,732--> 00:27:28,732 - Yo mat�. 257 00:27:25,405--> 00:27:30,405 - Snooks Jordania. 258 00:27:27,822--> 00:27:32,822 - Guitarrista. 259 00:27:29,850--> 00:27:34,850 - �l cuid� de los negocios 260 00:27:31,873--> 00:27:36,873 - Yo descubr� que �l estaba tomando m�s del uno ese his/her parten en los negocios 261 00:27:35,592--> 00:27:40,592 - Dici�ndome que era todo que los "tipos" estaban pagando 262 00:27:39,035--> 00:27:44,035 - Yo d� un ponche en la cara del his/her mientras �l estaba manejando 263 00:27:42,458--> 00:27:47,458 - �l se apoy�... 264 00:27:44,260--> 00:27:49,260 - Rompi� una botella en la carretera y los he/she se remontaron pegar a 265 00:27:47,394--> 00:27:52,394 - Yo d� un tiro en el cuello del his/her. 266 00:27:49,526--> 00:27:54,526 - Y usted no se puso condicional �ni algo? 267 00:27:51,620--> 00:27:56,620 - No, yo no ten�a nadie para para apoyarse adelante. 268 00:27:54,468--> 00:27:59,468 - He/she no ten�a para d�nde ir... 269 00:27:57,118--> 00:28:02,118 - Yo s�lo ten�a los perros feroces detr�s de m�. 270 00:28:01,658--> 00:28:06,658 �- Es, m�s todav�a no termin� el Willie Brown! 271 00:28:14,884--> 00:28:19,884 �- Nosotros llegamos! Nosotros estamos en el Willie sur. Como �si sienta al ser en la tierra del algod�n? 272 00:28:18,764--> 00:28:23,764 - Tennessee no es una pena... 273 00:28:20,290--> 00:28:25,290 - Pero no es tan bonito como el mi Mississipi viejo. 274 00:28:23,629--> 00:28:28,629 - No ser� mucho largo. Est� aqu� �qu� cambiar� de he/she del autob�s recuerda? 275 00:28:26,652--> 00:28:31,652 - Claro recuerda. �qu� usted encuentra? �qu� yo perd� mis universidades? 276 00:28:30,141--> 00:28:35,141 - He/she me da el dinero Willie, yo voy para comprar los pasajes. 277 00:28:32,384--> 00:28:37,384 - Yo pens� que usted era pagando el viaje. 278 00:28:34,177--> 00:28:39,177 - No, no. Usted sabe que yo pagu� de Nueva York aqu�, usted pagar� el resto 279 00:28:37,438--> 00:28:42,438 �- Will que yo pago al resto? 280 00:28:39,116--> 00:28:44,116 �- Claro s�! He/she me da el dinero que yo tengo que comprar pronto. 281 00:28:41,242--> 00:28:46,242 - Yo pienso tendr� un problema. 282 00:28:43,493--> 00:28:48,493 �- Qu� problema? 283 00:28:44,394--> 00:28:49,394 �- Piensa que yo soy mismo a usted Rockfeller? Yo no tengo todo ese dinero. 284 00:28:47,321--> 00:28:52,321 - Detiene de juego, nosotros no tenemos tiempo el he/she me da pronto el dinero porque nosotros salimos de aqu� 285 00:28:50,825--> 00:28:55,825 - El dinero Willie, vaya. He/she me da el rollo de dinero. 286 00:28:54,489--> 00:28:59,489 �- O resto que nosotros no vamos a no poner ninguno! 287 00:28:56,338--> 00:29:01,338 - Gracias. 288 00:28:58,887--> 00:29:03,887 - Es bueno contar porque yo no Yo s� como el he/she tiene exactamente. 289 00:29:08,525--> 00:29:13,525 �- Willie que negocio que es? �Aqu� s�lo he/she tiene 40 d�lares! 290 00:29:11,932--> 00:29:16,932 - Debe ser bastante para que. 291 00:29:13,433--> 00:29:18,433 �- Pero el uno qu� nosotros haremos con eso? 292 00:29:14,832--> 00:29:19,832 - 40 d�lares no son suciedad. 293 00:29:16,429--> 00:29:21,429 - S�lo eso no nos tomar� ni siquiera Mississipi, y usted sabe sobre eso. 294 00:29:19,829--> 00:29:24,829 - He/she espera aqu� yo ver� el him/it que Yo puedo hacer los ok. 295 00:29:25,734--> 00:29:30,734 - La excusa Sr... 296 00:29:26,564--> 00:29:31,564 �- S�, Sr.? 297 00:29:27,051--> 00:29:32,051 - Yo necesito ir la Ciudad de Yazoo en Mississipi, �el que qu� distancia es de aqu�? 298 00:29:30,218--> 00:29:35,218 - La Ciudad de Yazoo es.... 299 00:29:32,488--> 00:29:37,488 - Hay unas 200 millas. 300 00:29:33,425--> 00:29:38,425 �- 200 millas? Yo tengo 40 d�lares �para 2 personas, a a d�nde el he/she da por ir? 301 00:29:36,489--> 00:29:41,489 �- Dos personas? 302 00:29:37,971--> 00:29:42,971 - He/she no dar� ni para el para llegar ni un tercero del camino. 303 00:29:40,305--> 00:29:45,305 - Qu� pensamiento era. Gracias. 304 00:29:43,623--> 00:29:48,623 �- Asombra a Willie! La Ciudad de Yazoo es hay 200 las millas de aqu�... 305 00:29:46,353--> 00:29:51,353 - El uno que que nosotros haremos �con 40 d�lares? 306 00:29:47,673--> 00:29:52,673 �- Es simple! Requiere el his/her mime y pide ella para pagar con la tarjeta del cr�dito. 307 00:29:49,809--> 00:29:54,809 - Yo ya le dije que yo quiero el mi madre fuera de eso... 308 00:29:51,675--> 00:29:56,675 - Yo no requerir� a mi madre y yo no requerir� a mi padre en Chicago 309 00:29:53,681--> 00:29:58,681 - El que ese padre del his/her hace �all� en Chicago? 310 00:29:55,521--> 00:30:00,521 - Ellos se divorcian, y usted el he/she no tiene nada que haber con eso. 311 00:29:57,552--> 00:30:02,552 �- Es lo que gana si cas�ndose! 312 00:29:58,946--> 00:30:03,946 �- Willie va por el infierno! Yo no llamar� para ninguno de los dos... 313 00:30:01,083--> 00:30:06,083 - Nosotros tenemos 40 d�lares y el he/she tiene que volverse. 314 00:30:02,856--> 00:30:07,856 �- Como nosotros est� orgulloso! 315 00:30:04,577--> 00:30:09,577 - He/she no tiene otra cosa el si para hacer antes de las circunstancias. 316 00:30:06,871--> 00:30:11,871 �- Y lo que es el uno? 317 00:30:08,008--> 00:30:13,008 - El paseo. 318 00:30:09,070--> 00:30:14,070 �- El paseo? 319 00:30:09,736--> 00:30:14,736 - Es, yo hice que durante 70 a�os de mi vida... 320 00:30:12,109--> 00:30:17,109 - Robert Jonhson hizo la vida entera... 321 00:30:14,367--> 00:30:19,367 - He/she no hace d�se cuenta de para no hacer ahora. 322 00:30:16,698--> 00:30:21,698 - Viniendo bien el hijo de Bluesville. 323 00:30:45,976--> 00:30:50,976 - Gracias. 324 00:30:55,281--> 00:31:00,281 �- El uno con usted lo que est� all� Ligero? �Porque est� con la luz tan bajo? 325 00:30:58,174--> 00:31:03,174 - Yo no tengo el problema. Yo incluso Me gusta dividir el trasero de un cami�n... 326 00:31:00,635--> 00:31:05,635 - Con muchos pollos, est� entreteniendo. 327 00:31:03,255--> 00:31:08,255 �- Y debe ser igual! �Usted est� en Mississipi! 328 00:31:05,182--> 00:31:10,182 �- La cuna de los Azules y de la carretera 61! 329 00:31:09,169--> 00:31:14,169 �- Eso asombra! 330 00:31:10,045--> 00:31:15,045 - Parezca... 331 00:31:11,389--> 00:31:16,389 - S�lo es seguir esa carretera... 332 00:31:13,030--> 00:31:18,030 - Y los he/she dar�n de cara d�nde todo �los he/she realmente empezaron! 333 00:31:20,564--> 00:31:25,564 - Yo entiendo porque usted el he/she no est� contento. 334 00:31:24,013--> 00:31:29,013 - Que aqu� es la realidad, no es cualquier libro. 335 00:31:27,111--> 00:31:32,111 �- El uno eso que usted el t� haciendo? 336 00:31:28,560--> 00:31:33,560 - Cambiando mi lazo. 337 00:31:31,170--> 00:31:36,170 - Y usted podr�a ayudarse. 338 00:31:40,196--> 00:31:45,196 - Yo era colgar. 339 00:31:41,588--> 00:31:46,588 - Intenta que y se pegar�n los he/she en las nalgas. 340 00:31:45,715--> 00:31:50,715 - �se es un cord�n del lazo en Mississipi. 341 00:31:47,854--> 00:31:52,854 - Es que que un tocador de Azules el he/she usa en este estado. 342 00:31:50,463--> 00:31:55,463 - Los otros lazos son para �l personal de la ciudad. 343 00:31:55,393--> 00:32:00,393 - Agradezca usted Enciende. 344 00:31:56,429--> 00:32:01,429 - Ahora el he/she coge el dedo pulgar y estira fuera y consigue otro paseo. 345 00:31:59,154--> 00:32:04,154 - Nosotros tenemos un camino largo el Punto de Fultons igual. 346 00:32:11,239--> 00:32:16,239 - M�s 40 millas y nosotros llegamos Greenville. 347 00:32:14,826--> 00:32:19,826 - Legal, Greenville, Mississipi, es el lugar que yo siempre quise ir. 348 00:32:17,830--> 00:32:22,830 �- Usted no sabe sobre nada! 349 00:32:19,982--> 00:32:24,982 - Una porci�n de tocadores bueno de Azules ellos son de Greenville... 350 00:32:22,248--> 00:32:27,248 - Y una porci�n de mujeres tambi�n. 351 00:32:25,375--> 00:32:30,375 - Greenville es famoso para las muchachas. 352 00:32:27,992--> 00:32:32,992 �- Eh, s�lo mira ese tren all�! 353 00:33:05,478--> 00:33:10,478 - Usted nunca coger� la m�sica perdida si el he/she no sabe para tocar el ruido del tren. 354 00:33:09,412--> 00:33:14,412 - Y de la manera que est� jugando �los he/she tomar�n aproximadamente 10 a�os! 355 00:33:13,251--> 00:33:18,251 - Quiz� yo s�lo tengo que hacer el him/it que usted Willie hecho... 356 00:33:15,455--> 00:33:20,455 - Yo voy a las Traves�as haga un tratamiento con el diablo... 357 00:33:17,855--> 00:33:22,855 �- Y �l se encarga de todo, no es? 358 00:33:19,741--> 00:33:24,741 - Nunca de nuevo diga una cosa �de aqu�llos de nuevo! 359 00:33:40,088--> 00:33:45,088 �- El uno por qu� usted est� esperando, hein? 360 00:33:42,130--> 00:33:47,130 �- El uno por qu� usted est� esperando cuatro ojo? 361 00:33:53,922--> 00:33:58,922 �- Lo que era Willie? 362 00:33:58,395--> 00:34:03,395 �- Willie, usted es legal? 363 00:34:00,766--> 00:34:05,766 - Claro yo soy bien. 364 00:34:03,208--> 00:34:08,208 - Usted no est� bebiendo la cerveza del his/her, entonces nosotros vamos, nosotros tenemos que ir. 365 00:34:05,840--> 00:34:10,840 �- Yo s�lo quiero descansar un poco, el ok? 366 00:34:08,939--> 00:34:13,939 - He/she parece aqu�, el he/she tiene un tel�fono p�blico all� fuera, va y liga para la madre del his/her 367 00:34:11,790--> 00:34:16,790 - Ella debe ser involucrada. 368 00:34:13,003--> 00:34:18,003 - Ella est� en Europa Willie. 369 00:34:14,555--> 00:34:19,555 - Nadie notar� que yo sal� durante una semana, es el t� legal fr�o. 370 00:34:17,812--> 00:34:22,812 �- Usted es los hein tercos! 371 00:34:19,435--> 00:34:24,435 - Usted no tiene nada que haber con eso, el derecho. 372 00:34:21,543--> 00:34:26,543 - He/she conoce a Willie, yo vine aqu� para para aprender la m�sica de Robert Johnson 373 00:34:23,896--> 00:34:28,896 - Para no tomar una palmada en la cara de uno viejo 374 00:34:26,183--> 00:34:31,183 - O para descubrir qui�n es el rey de los robos y para ser... 375 00:34:28,245--> 00:34:33,245 - Yo me siento mucho que las cosas tienen sido duro para usted Eugenio 376 00:34:31,768--> 00:34:36,768 - Pero yo tengo mis propios asuntos por tratar aqu� 377 00:34:34,075--> 00:34:39,075 - Y yo no pienso que usted llegue tarde. 378 00:34:35,645--> 00:34:40,645 �- Los asuntos? �Qu� sujeta? 379 00:34:36,591--> 00:34:41,591 - Los asuntos personales. 380 00:34:37,888--> 00:34:42,888 - Y debido a la actitud del his/her, yo no veo razone por decirle lo que es. 381 00:34:41,052--> 00:34:46,052 �- Mi actitud? 382 00:34:41,925--> 00:34:46,925 - Pero lo que tiene el mal con m�o �la actitud? �Yo el t� con una gran actitud! 383 00:34:44,231--> 00:34:49,231 - Usted piensa que el he/she sabe c�mo es eso �todo trabaja, no es igual? 384 00:34:48,213--> 00:34:53,213 - Como �l es que usted aprender� uno �la nueva cosa si usted ya sabe sobre todo? 385 00:34:53,186--> 00:34:58,186 - S�lo mire esa guitarra vieja que usted �el he/she ha estado tocando el thereabout! 386 00:34:56,154--> 00:35:01,154 - Yo el apposed que usted la sierra eso en un la tienda de m�sica 387 00:34:58,304--> 00:35:03,304 - Y he/she s�lo porque compr� pensado eso �era viejo! 388 00:35:00,266--> 00:35:05,266 �- Usted no entendi� nada! 389 00:35:01,852--> 00:35:06,852 - Ya ha sido tiempo que los you/they inventaron �la electricidad! 390 00:35:10,777--> 00:35:15,777 - S� Sr., yo soy ya que tiene uno a�os persona que entiende mucha m�sica 391 00:35:14,266--> 00:35:19,266 �- Un muchacho muy inteligente tambi�n! Yo s� sobre lo que est� hablando 392 00:35:16,700--> 00:35:21,700 - Yo tengo la cosa correcta para usted. La cosa correcta para usted bien aqu�. 393 00:35:20,654--> 00:35:25,654 �- El garotada entero adora eso aqu�! 394 00:35:22,987--> 00:35:27,987 - S�lo es poner en el cintur�n... 395 00:35:24,862--> 00:35:29,862 �- Para llamar aqu�, y ya es todo amplificado! 396 00:35:27,139--> 00:35:32,139 �- Yo puedo caminar con �l se uni�? 397 00:35:28,713--> 00:35:33,713 �- Pero claro s�! Usted va para ser un concierto de viaje. 398 00:35:31,764--> 00:35:36,764 �- Me permite ver, el t� unido? 399 00:35:33,370--> 00:35:38,370 - T� s�, puede proseguir. 400 00:35:42,091--> 00:35:47,091 �- Muy bien! 401 00:35:43,026--> 00:35:48,026 �- Eso es grande! Puede ser el�ctrico y port�til 402 00:35:45,714--> 00:35:50,714 - Usted tiene raz�n, es como si yo fui un concierto de viaje. 403 00:35:47,741--> 00:35:52,741 - No es los him/her carentes conf�an, de eso yo estoy seguro. 404 00:35:50,567--> 00:35:55,567 - Nosotros cortaremos un poco ese aqu� y nosotros haremos una Diapositiva 405 00:35:54,936--> 00:35:59,936 - Incluso se quiere que toque los Azules del Delta el he/she tiene que usar la Diapositiva. 406 00:35:58,037--> 00:36:03,037 - Cierto, si ellos me pagan 400 d�lares, ellos toman el equipo entero. 407 00:36:10,570--> 00:36:15,570 - Un reloj de los buenos. Nosotros vamos all� para las hablar-muelas de molino en los negocios. 408 00:36:16,291--> 00:36:21,291 - Permita para verme lo que tiene aqu�. 409 00:36:18,476--> 00:36:23,476 - Las miradas de He/she, ese reloj merece la pena m�s de 1.100 d�lares 410 00:36:22,109--> 00:36:27,109 �- Hace a madre del his/her que compr� para �l, entienda? 411 00:36:25,942--> 00:36:30,942 �- Ei Willie, s�lo mira ese sombrero! 412 00:36:27,652--> 00:36:32,652 - Yo s�lo necesito un lazo del �Mississipi y el t� listo por grabar! 413 00:36:30,357--> 00:36:35,357 - Usted necesita m�s de eso. 414 00:36:34,458--> 00:36:39,458 �- Pero porque el he/she quiere deshacer de �l? 415 00:36:36,185--> 00:36:41,185 - Es que nosotros estamos viajando... 416 00:37:01,470--> 00:37:06,470 - Nosotros vamos Willie. 417 00:37:35,758--> 00:37:40,758 - Deje para la misma puerta en eso los he/she entraron. 418 00:37:38,240--> 00:37:43,240 - Nosotros vamos, ya salga de aqu�. 419 00:37:40,042--> 00:37:45,042 - Entonces est� as� que ser�, el derecho. 420 00:37:43,541--> 00:37:48,541 - La muchacha viene, los you/he/she no ser�n el primero mujer que me cort�... 421 00:37:48,643--> 00:37:53,643 - Y yo dir� el him/her: 422 00:37:50,901--> 00:37:55,901 - Tampoco ser� el primero mujer que yo pegu� en el trasero. 423 00:37:53,136--> 00:37:58,136 - Si est� as� que el he/she quiere, los he/she tendr�n el entierro del his/her ahora, viene, viene 424 00:37:57,824--> 00:38:02,824 - Entonces ser� detenga all� o �yo me agujerear� pronto? �Suelte! 425 00:38:01,742--> 00:38:06,742 �- La droga! 426 00:38:03,126--> 00:38:08,126 - Usted era los energonhar debidos. 427 00:38:06,334--> 00:38:11,334 - Para tirar casi un cuchillo para uno viejo el hombre ciego... 428 00:38:09,134--> 00:38:14,134 - Y para querer que �l salir fuera en la lluvia. 429 00:38:12,051--> 00:38:17,051 - Por mi tiempo el caronistas ellos se respetaron entre ellos. 430 00:38:17,973--> 00:38:22,973 �- Y qu� el nombre del his/her es? 431 00:38:19,480--> 00:38:24,480 - Franc�s. 432 00:38:20,785--> 00:38:25,785 - Ellos me llaman de Perro Ciego Fulton. 433 00:38:23,608--> 00:38:28,608 - Tambi�n conocido como el Willie Brown. 434 00:38:25,934--> 00:38:30,934 �- Y �l? 435 00:38:27,906--> 00:38:32,906 - Encendiendo al Muchacho Martone, tambi�n, conocido como Eugenio. 436 00:38:30,496--> 00:38:35,496 - Encendiendo Muchacho y el Perro Ciego... 437 00:38:32,896--> 00:38:37,896 �- Pero el uno qu� usted es despu�s de todos eso que? 438 00:38:34,783--> 00:38:39,783 - Nosotros somos tocadores de Azules. 439 00:38:36,372--> 00:38:41,372 - Yo soy un tocador de Azules, �l, es de Isla Larga. 440 00:38:40,212--> 00:38:45,212 �- Nosotros estamos difundi�ndolos paseo y? 441 00:38:42,554--> 00:38:47,554 - Yo voy de paseo del Filadelfia hasta Los Angeles 442 00:38:45,373--> 00:38:50,373 - Yo bailar� all�. 443 00:38:47,233--> 00:38:52,233 - Esa carretera no es un lugar para a una muchacha le gusta usted... 444 00:38:51,856--> 00:38:56,856 - Puede creer en esto dicho por el m�s grande caroneiro que ya existi�. 445 00:38:54,694--> 00:38:59,694 �- Cu�ntos he/she de los a�os tiene? �Menos de 16? 446 00:38:56,895--> 00:39:01,895 - He/she es Willie correcto, ella tiene uno a�os el fugitivo m�s peque�o. 447 00:39:00,374--> 00:39:05,374 �- Es Ah? 448 00:39:01,625--> 00:39:06,625 - Yo no estoy viendo ninguna se�al de mayor�a en usted estimado. 449 00:39:05,062--> 00:39:10,062 �- Yo los tengo 17 y? 450 00:39:07,567--> 00:39:12,567 - Yo tengo 17. 451 00:39:09,954--> 00:39:14,954 �- T� que corre fuera de casa? 452 00:39:11,122--> 00:39:16,122 - Yo soy, durante el cuarto tiempo. 453 00:39:13,508--> 00:39:18,508 - Yo har� autostop para el Sur. 454 00:39:15,386--> 00:39:20,386 - Es, nosotros hemos sido los thereabout ambulantes un poco 455 00:39:18,429--> 00:39:23,429 - Desde que Encendiendo me libraron. 456 00:39:20,464--> 00:39:25,464 �- Usted lo quit� de la prisi�n? 457 00:39:22,364--> 00:39:27,364 - No. 458 00:39:23,971--> 00:39:28,971 - He/she parece, no. Era una casa del resto. 459 00:39:27,264--> 00:39:32,264 �- Una casa del resto? �He/she me da un tiempo! 460 00:39:30,842--> 00:39:35,842 - Con la licencia, yo vestir� mis pantalones. 461 00:39:38,652--> 00:39:43,652 - Coloque todo. 462 00:39:39,854--> 00:39:44,854 �- El uno eso que? 463 00:39:40,839--> 00:39:45,839 - R�pidamente. 464 00:39:41,651--> 00:39:46,651 �- Porque? 465 00:39:42,233--> 00:39:47,233 - Coja los his/her empaquetan pronto. 466 00:39:44,712--> 00:39:49,712 - Nosotros saldremos juntos de aqu�. 467 00:39:48,102--> 00:39:53,102 �- Usted va para d�nde? 468 00:39:49,315--> 00:39:54,315 - Para el Sur. La Ciudad de Yazoo y Vitsburg. 469 00:39:52,860--> 00:39:57,860 �- Will que ellos difunden a 61? 470 00:39:54,443--> 00:39:59,443 - Bastante para que, es la casa de la carretera. 471 00:39:56,106--> 00:40:01,106 - Nosotros vamos. 472 00:39:56,783--> 00:40:01,783 �- El uno eso que usted el t� haciendo? 473 00:39:57,667--> 00:40:02,667 - He/she espera para un poco y yo cuento para usted despu�s. 474 00:39:59,621--> 00:40:04,621 �- El uno sobre qu� usted est� hablando? 475 00:40:02,707--> 00:40:07,707 - Yo necesito un paseo m�s grande, Yo estar� en Jackson. 476 00:40:05,041--> 00:40:10,041 - Nosotros nos golpeamos el thereabout. 477 00:40:06,248--> 00:40:11,248 - Es, yo espero que llegue pronto a Los Angeles... 478 00:40:08,369--> 00:40:13,369 �- R�pidamente! 479 00:40:14,570--> 00:40:19,570 - Nosotros vamos, nosotros no podemos perder esa boca. 480 00:40:16,178--> 00:40:21,178 �- Pero el uno qu� usted est� hablando? Ella es importante de cadena. 481 00:40:17,806--> 00:40:22,806 - Esa cosa tiene las piernas, y piernas ellos consiguen muy m�s paseo 482 00:40:20,911--> 00:40:25,911 �- Del uno que cualquier dedo pulgar, nosotros vamos! 483 00:40:31,821--> 00:40:36,821 - He/she da por tomarme el m�s r�pido �posible para el Sur? 484 00:40:33,918--> 00:40:38,918 - He/she entra all�. �- La belleza! 485 00:40:37,649--> 00:40:42,649 �- La droga! 486 00:40:42,970--> 00:40:47,970 - �l nos tomar� para la ciudad m�s cercana de all�, nosotros procedemos separado. 487 00:40:46,184--> 00:40:51,184 - Sin el problema, nosotros no queremos eso usted nos tarda incluso. 488 00:41:32,992--> 00:41:37,992 �- Pero qu� diablos son los acontencendo aqu�? 489 00:41:35,098--> 00:41:40,098 �- Ellos est�n queriendo tomarme la quiebra? 490 00:41:37,108--> 00:41:42,108 �- El muchacho de Ei! 491 00:41:38,852--> 00:41:43,852 - Yo t� que le habla. 492 00:41:40,469--> 00:41:45,469 - Calminha, ya va. 493 00:41:41,601--> 00:41:46,601 - Pero claro va. 494 00:41:44,287--> 00:41:49,287 - Y digar a ese abuelo barato para para quitar las patas de mi propiedad. 495 00:41:48,656--> 00:41:53,656 �- He/she espera all�! Usted no se titula �de hablar con las personas gusta esto! 496 00:41:51,239--> 00:41:56,239 �- De d�nde usted es el muchacho? 497 00:41:53,018--> 00:41:58,018 - Nueva York. 498 00:41:55,785--> 00:42:00,785 - Bien Sr. Nueva York yo dir� una cosa al him/her: 499 00:41:58,701--> 00:42:03,701 - Yo puedo ir ahora en mi oficina... 500 00:42:00,460--> 00:42:05,460 - Para coger mi Botella de dos litros 357 y para traer para aqu�... 501 00:42:03,607--> 00:42:08,607 - Es puede discutir all� qui�n es que ese he/she se titula aqu�. 502 00:42:07,675--> 00:42:12,675 - Nosotros salimos. 503 00:42:12,283--> 00:42:17,283 - Y no vuelve. 504 00:42:15,308--> 00:42:20,308 - El derecho personal, ahora es el tiempo de Lloyd para invitar 505 00:42:18,638--> 00:42:23,638 - Estimada Louise d�nde es eso �usted entr�? 506 00:42:20,672--> 00:42:25,672 - Yo busqu� para usted el �semana todos! 507 00:42:27,643--> 00:42:32,643 - Yo no supe que ese tipo �de cosa existi� todav�a! 508 00:42:30,133--> 00:42:35,133 - Es, parece ahora eso est� empezando para aprender los Azules profundos. 509 00:42:52,962--> 00:42:57,962 - Ella no har� los him/it que yo �el t� pensar no es? 510 00:43:03,360--> 00:43:08,360 �- La droga! 511 00:43:11,800--> 00:43:16,800 - Pero ella s�lo tiene 17 a�os, y si el �enfrente haga alguna cosa con ella? 512 00:43:15,222--> 00:43:20,222 - Yo no puedo creer eso �ella est� haciendo eso! 513 00:43:16,812--> 00:43:21,812 �- Es una carretera peligrosa, mientras Encendiendo! 514 00:43:19,182--> 00:43:24,182 - Y con 17 a�os ella no est� m�s considerado uno m�s peque�o. 515 00:43:23,131--> 00:43:28,131 - Porque el he/she no llama eso de... 516 00:43:25,548--> 00:43:30,548 - Presenta la inicial. 517 00:43:27,656--> 00:43:32,656 - Debido a la casa, y en el cambio... 518 00:43:29,778--> 00:43:34,778 - Yo le muestro ese estimado bonzinho Yo s� ser. 519 00:43:33,626--> 00:43:38,626 - Yo no permitir� que usted descanse �ni un poco la noche todos! 520 00:43:40,237--> 00:43:45,237 - He/she no se pareci� que ella estaba all� contra el his/her quiera... 521 00:43:43,213--> 00:43:48,213 - Yo pens� que ella supo bien ese he/she estaba haciendo. 522 00:43:51,863--> 00:43:56,863 - Yo tengo algunas muchachas que viene de Jackson... 523 00:43:54,486--> 00:43:59,486 - Y ellos trabajan aqu� el fin de semana. 524 00:43:56,303--> 00:44:01,303 - Yo mantengo todo muy propiamente. 525 00:43:59,572--> 00:44:04,572 - Nadie entra en los obst�culos. 526 00:44:02,069--> 00:44:07,069 - Por hablar la verdad, una muchacha as� bonito y joven... 527 00:44:04,772--> 00:44:09,772 - Gusta lo es... 528 00:44:06,498--> 00:44:11,498 - Yo garantizo ese he/she har�an los m�s grandes el �xito para aqu�. 529 00:44:22,268--> 00:44:27,268 �- Yo pienso que nosotros hicimos un tratamiento, no es? 530 00:44:26,128--> 00:44:31,128 - Yo siempre el sabor de tomar uno b��ese con una muchacha joven 531 00:44:30,957--> 00:44:35,957 - Poque no va entrando en el ba�o, �Me gusta el agua muy caliente! 532 00:44:35,228--> 00:44:40,228 �- Usted quiere muy caliente? 533 00:44:36,162--> 00:44:41,162 �- S�! 534 00:44:37,552--> 00:44:42,552 - Entonces el he/she sale conmigo. 535 00:44:39,513--> 00:44:44,513 - Usted ver� el humo �saliendo quisieron! 536 00:44:42,265--> 00:44:47,265 - Ahora va quitando la ropa. 537 00:44:54,668--> 00:44:59,668 �- El uno qu� usted est� haciendo aqu�? 538 00:44:55,979--> 00:45:00,979 �- Usted estaba loco? Nosotros saldremos de aqu�. 539 00:44:57,632--> 00:45:02,632 �- Nosotros vamos! 540 00:44:59,054--> 00:45:04,054 - Franc�s, viene pronto no vaya si �para empezar a estar enfadado! 541 00:45:04,762--> 00:45:09,762 - Ok, todo bien, yo ya voy el he/she s�lo espera para un poco. 542 00:45:08,375--> 00:45:13,375 - Entonces el he/she pasea el gatito pronto, �el pap� est� esperando! 543 00:45:12,729--> 00:45:17,729 �- La droga! �- Lo que es el uno? �Qu� es? 544 00:45:15,578--> 00:45:20,578 - Cuando �l deja la ducha Yo quiero que usted pegue a �l 545 00:45:18,320--> 00:45:23,320 - Coja la cartera del his/her y el he/she reparte el him/it de aqu�. 546 00:45:20,138--> 00:45:25,138 �- Estaba loco? 547 00:45:21,112--> 00:45:26,112 �- Usted quiso sobrevivir, no hizo la necesidad del he/she? 548 00:45:22,807--> 00:45:27,807 �- Cuando �l sale, pegue a �l! 549 00:45:25,122--> 00:45:30,122 - Esa muchacha ya es yo �llenando el saco! 550 00:45:28,747--> 00:45:33,747 - �l viene all�. 551 00:45:30,488--> 00:45:35,488 �- Ah las Drogas! 552 00:45:37,014--> 00:45:42,014 �- Poque que usted todav�a se viste? 553 00:45:39,331--> 00:45:44,331 - Lo que est� pasando aqu� �los his/her prostituyen! 554 00:45:41,137--> 00:45:46,137 �- Lo difunde Eugenio! 555 00:45:42,477--> 00:45:47,477 �- Las capturas de He/she que el hijo de la madre! 556 00:45:47,353--> 00:45:52,353 - Para atr�s, usted no suda si las paredes �ellos necesitar�n la pintura mojada! 557 00:45:54,121--> 00:45:59,121 - Calma enfrente all�, el he/she no dispara. 558 00:45:56,340--> 00:46:01,340 - Es bien usted si el vertir Lloyd. 559 00:45:58,024--> 00:46:03,024 - Ella tiene raz�n, es el coloar bueno los his/her cubren. 560 00:46:00,674--> 00:46:05,674 - Escuche, porque nosotros no �los he/she terminan con ese aqu�? 561 00:46:03,556--> 00:46:08,556 - Porque yo... 562 00:46:06,101--> 00:46:11,101 - T� que piensa las cosas ellos est�n estando fuera de mando 563 00:46:09,102--> 00:46:14,102 - Es bueno sentarse all� en la cama Sr. 564 00:46:11,465--> 00:46:16,465 �- D�nde es que usted consigui� el arma? 565 00:46:12,858--> 00:46:17,858 - En el mismo lugar d�nde usted compr� la guitarra, en la tienda de prendas, 566 00:46:15,278--> 00:46:20,278 - Un tocador de Azules nunca el he/she viaja sin una arma. 567 00:46:18,426--> 00:46:23,426 - La cartera y las llaves son en los pantalones del his/her en el ba�o. 568 00:46:21,423--> 00:46:26,423 - He/she oy� lo que la muchacha dijo El muchacho encendiendo. 569 00:46:23,535--> 00:46:28,535 - He/she espera, nosotros tomaremos el autom�vil �de �l tambi�n? 570 00:46:25,073--> 00:46:30,073 - Bastante para que. Ahora coja la llave y la cartera. 571 00:46:27,151--> 00:46:32,151 - Willie, vaya, nosotros tenemos que salir de aqu�. 572 00:46:28,496--> 00:46:33,496 �- El uno lo que usted quiso ahora? �una jira? 573 00:46:30,468--> 00:46:35,468 - Entonces usted intentar� ser un hombre �o los he/she hablar�n al his/her mime en el tel�fono? 574 00:46:34,084--> 00:46:39,084 �- He/she camina pronto! 575 00:46:36,019--> 00:46:41,019 �- La droga! 576 00:46:40,695--> 00:46:45,695 - He/she escucha a Lloyd... 577 00:46:42,388--> 00:46:47,388 - Nosotros tomaremos el autom�vil del his/her �pedido prestado para 24 ok de la hora? 578 00:46:46,387--> 00:46:51,387 - Si usted abre la boca, yo voy para tener que hacer una queja... 579 00:46:49,592--> 00:46:54,592 - Al juez Juvenil porque Yo s�lo tengo 15 a�os... 580 00:46:52,811--> 00:46:57,811 - Y usted dar� con todos esa historia de mercado blanco. 581 00:46:55,996--> 00:47:00,996 - Y ese no ser�a muy legal para �la rama del his/her Sr. due�o de Motel no es? 582 00:47:00,341--> 00:47:05,341 - Es como la muchacha, 24 horas. 583 00:47:02,992--> 00:47:07,992 - He/she encontrar� el autom�vil del his/her en un estacionando 584 00:47:05,033--> 00:47:10,033 - Cerca de la estaci�n del autob�s de Jacksonville, Florida. 585 00:47:27,597--> 00:47:32,597 �- Willie le ense�� a tocarle eso? 586 00:47:29,434--> 00:47:34,434 - No, yo toco los 6 a�os subsecuentemente. 587 00:47:31,556--> 00:47:36,556 �- Seis? �El prodigio del muchacho! 588 00:47:35,233--> 00:47:40,233 - Mis padres tardaron algunos a�os ellos la deciden... 589 00:47:37,608--> 00:47:42,608 - Ese instrumento que yo debo tocar. Yo pienso que mi padre quiso el acordeon. 590 00:47:40,485--> 00:47:45,485 - Yo s�lo Eugenio estaba jugando. 591 00:47:42,371--> 00:47:47,371 - Despu�s de todos, qui�n es ese he/she toca la guitarra con �6 a�os de edad? 592 00:47:44,469--> 00:47:49,469 - Es normalmente arrastrado y el he/she juega, �s�lo eso! 593 00:47:46,537--> 00:47:51,537 �- Es Ah? Willie, cuentas para franc�s con cu�ntos he/she de los a�os empezaron a jugar. 594 00:47:50,295--> 00:47:55,295 - En la ca�er�a yo empec� a los 3 a�os. 595 00:47:53,636--> 00:47:58,636 - Yo gan� mi primer d�lar en la m�sica con Sr. Sunhouse en el pez frito en... 596 00:47:57,147--> 00:48:02,147 - Yo pienso que era la polic�a la estaci�n del autob�s all� detr�s de. 597 00:48:00,652--> 00:48:05,652 �- El T� jugando? el he/she es s�lo un tipo con �un autom�vil viejo! 598 00:48:03,574--> 00:48:08,574 �- Es Ah? He/she ya oy� para hablar en �los platos fr�os? 599 00:48:05,177--> 00:48:10,177 - Una cosa que yo aprend�, es cuando el fungindo se es 600 00:48:07,650--> 00:48:12,650 - Es continuar incluso huyendo para llegar donde se quiere. 601 00:48:08,578--> 00:48:13,578 - La cosa sin sentido Willie, est� manejando �un cadillac robado la cara! 602 00:48:12,329--> 00:48:17,329 - Nosotros robamos dinero de una cara ese he/she es el due�o del cadillac... 603 00:48:14,959--> 00:48:19,959 - Nosotros estamos con un fugitivo de 80 a�os en el banco de atr�s... 604 00:48:17,088--> 00:48:22,088 - Un fugitivo de Filadelfia delante, Yo pienso que nosotros estamos tomando un riesgo demasiado, el ok. 605 00:48:20,756--> 00:48:25,756 - Delgado el autom�vil. 606 00:48:21,735--> 00:48:26,735 �- La droga! �Qu�? 607 00:48:22,570--> 00:48:27,570 - Usted me oy�, ap�yese el autom�vil all�. 608 00:48:27,773--> 00:48:32,773 - C�mico, yo pens� se sentir� anhelando de Nueva York 609 00:48:30,359--> 00:48:35,359 �- Pero yo no me sent�a! 610 00:48:32,266--> 00:48:37,266 - Yo el seinto anhelando de mi madre de mi hermano, �l es demasiado 611 00:48:37,117--> 00:48:42,117 - Pero yo no extra�o la L�nea mi padrastro. 612 00:48:40,474--> 00:48:45,474 �- Porque? ��l difunde en el pie del his/her? ��l grita con usted? 613 00:48:42,737--> 00:48:47,737 �- La l�nea? �l las miradas malas para m�. 614 00:48:45,247--> 00:48:50,247 - Yo no quiero nada de esas suciedades de documento y trabajo del papel 615 00:48:48,710--> 00:48:53,710 �- El T� sabiendo? He/she est� entendiendo �qu� est� hablando? 616 00:48:52,316--> 00:48:57,316 - Bien Sr. ese cadillac que trajo �es un autom�vil muy bonito! 617 00:48:56,103--> 00:49:01,103 - Ahora usted est� hablando en los negocios. 618 00:48:58,164--> 00:49:03,164 - Y porque la madre del his/her no da el him/it �fuera en �l? 619 00:49:01,205--> 00:49:06,205 - Ella no cree en m�. 620 00:49:03,448--> 00:49:08,448 - He/she sabe que no me gusta �l y all� piensa que yo estoy inventando 621 00:49:05,931--> 00:49:10,931 - S�lo por hacerlo botar para fuera de casa. 622 00:49:08,219--> 00:49:13,219 - Entonces la L�nea siempre me pega y yo contin�o huyendo. 623 00:49:11,479--> 00:49:16,479 - Usted tiene un trabajo �por bailar en Los Angeles? 624 00:49:13,254--> 00:49:18,254 - Yo tengo, 100 d�lares por noche. 625 00:49:16,029--> 00:49:21,029 �- 100 d�lares por noche? 626 00:49:17,040--> 00:49:22,040 - S�. 627 00:49:18,295--> 00:49:23,295 �- He/she tendr� que bailar mucho! 628 00:49:22,592--> 00:49:27,592 - Las caras como Sunhouse, Charlie Patton, Robert Johnson... 629 00:49:25,650--> 00:49:30,650 - Ellos eran los m�sicos m�s grandes �en el mundo! 630 00:49:27,536--> 00:49:32,536 - La influencia total en el Rock y Rollo. 631 00:49:29,906--> 00:49:34,906 - Nosotros vamos Willie a estar en ese granero �y para descansar un poco, derecho? 632 00:49:33,222--> 00:49:38,222 - No preocupe la Iluminaci�n, Yo no me morir� esa noche. 633 00:49:36,974--> 00:49:41,974 - Y Willie era una de las �ltimas caras para jugar con Robert Johnson 634 00:49:39,366--> 00:49:44,366 �- Ante �l los troqueles! 635 00:49:40,264--> 00:49:45,264 - He/she espera para un poco... 636 00:49:41,583--> 00:49:46,583 - Usted encuentra ese Willie va para ense�ar la canci�n perdida a usted 637 00:49:44,486--> 00:49:49,486 �- Y usted para ponerse famoso? 638 00:49:46,054--> 00:49:51,054 - El derecho. 639 00:49:47,247--> 00:49:52,247 - Yo aprender� la m�sica y despu�s yo puse un poco 640 00:49:50,710--> 00:49:55,710 - De mi sorpresa, y yo har� una cosa muy especial 641 00:49:52,891--> 00:49:57,891 - Ser� mi tarjeta de la entrada para el paisaje de los Azules. 642 00:49:53,972--> 00:49:58,972 - No me gusta decir eso a usted Encendiendo al muchacho 643 00:49:56,353--> 00:50:01,353 - Pero yo pienso que el t� pareciendo �quede! 644 00:49:58,263--> 00:50:03,263 - Para m� tambi�n. 645 00:50:05,642--> 00:50:10,642 �- Est� sintiendo bien a Willie? 646 00:50:07,360--> 00:50:12,360 - D�jeme solo, yo estoy cansado. 647 00:50:09,350--> 00:50:14,350 - Cierto, pero si el he/she necesita de algunos �el ok de assubia de cosa? 648 00:50:11,970--> 00:50:16,970 - Yo ya dije, d�jeme solo Yo estoy cansado. 649 00:50:28,669--> 00:50:33,669 �- El uno con Willie lo que estaba all�? 650 00:50:30,193--> 00:50:35,193 - Yo no s�, �l parece la mitad se cansado... 651 00:50:32,814--> 00:50:37,814 - Tambi�n, �l ya tiene casi 80 a�os 652 00:50:34,970--> 00:50:39,970 - El viaje debe ser acabando con �l 653 00:50:36,167--> 00:50:41,167 - He/she ya pens� si alguno pasa �la cosa con �l aqu�? 654 00:50:38,308--> 00:50:43,308 - Usted no encuentra mej�renos �para llamar a un doctor? 655 00:50:41,358--> 00:50:46,358 - No, nosotros no somos capaces a. 656 00:50:42,512--> 00:50:47,512 - Ellos descubrir�n qui�n �l es, y ellos tomar�n 657 00:50:44,919--> 00:50:49,919 - El viejo de giro a Harlem para morirse 658 00:50:46,298--> 00:50:51,298 - Yo promet� que lo tomar�a para la casa. 659 00:50:48,807--> 00:50:53,807 - Usted encuentra eso ��l tiene se casa a Eugenio? 660 00:50:51,552--> 00:50:56,552 �- El uno qu� usted est� queriendo decir? 661 00:50:54,220--> 00:50:59,220 - Cuando nosotros sabremos si �l es mismo la cara famosa de los Azules 662 00:50:56,502--> 00:51:01,502 �- Usted tiene la prueba? 663 00:50:58,323--> 00:51:03,323 - Claro, �l nos dijo me y Yo conf�o en �l. 664 00:51:00,604--> 00:51:05,604 - He/she mira a Eugenio, yo soy yo apasionando para el viejo tambi�n 665 00:51:03,147--> 00:51:08,147 �- �l es el hijo de la madre pero es legal! 666 00:51:05,241--> 00:51:10,241 - Pero yo conozco a un prisionero de una distancia 667 00:51:06,801--> 00:51:11,801 - Yo pienso que �l invent� eso la historia entera por coger a un necio 668 00:51:10,331--> 00:51:15,331 - Eso lo quit� del asilo y del hospital �para el resto del he/she de vida entienda? 669 00:51:12,552--> 00:51:17,552 - Usted t� que habla la cosa sin sentido. 670 00:51:13,720--> 00:51:18,720 �- Ah el t�? Y el que usted har� �si �l se muere aqu�? 671 00:51:16,260--> 00:51:21,260 �- El uno eso que usted el fai para hacer? puede pasar. 672 00:51:17,843--> 00:51:22,843 �- �l es Willie Brown, el jefe! el gran tocador de ca�er�a de los Azules 673 00:51:21,747--> 00:51:26,747 - El tipo es una leyenda, ser� �qu� usted no entiende? 674 00:51:23,589--> 00:51:28,589 - Usted es un fugitivazinha chismorreando 675 00:51:25,843--> 00:51:30,843 - He/she parece aqu�, porque usted no �los he/she dejan el t� legal a mi pie? 676 00:51:27,275--> 00:51:32,275 - He/she mover� a tirones un paseo en otro lugar el he/she me hace un favor 677 00:51:29,381--> 00:51:34,381 - He/she sale de aqu� y he/she nos deja en paz. 678 00:52:13,410--> 00:52:18,410 - No preocupe, yo voy para salir de aqu� por la ma�ana. 679 00:52:18,616--> 00:52:23,616 - He/she parece, yo no quise hablar que, yo s�lo... 680 00:52:21,478--> 00:52:26,478 - Yo s�lo estoy medio nervioso con todos esto 681 00:52:23,349--> 00:52:28,349 �- Ok? exc�seme 682 00:52:27,043--> 00:52:32,043 - Me gustar�a mucho que fuera, Yo no quiero que �l salga 683 00:52:32,541--> 00:52:37,541 - No es que no me gusta usted, �Me gusta mucho usted! 684 00:52:44,096--> 00:52:49,096 �- Eso era bueno! 685 00:52:45,733--> 00:52:50,733 �- La verdad? 686 00:52:47,110--> 00:52:52,110 - S�. 687 00:53:18,661--> 00:53:23,661 - Aqu� est� uno de los vagabundos. 688 00:53:20,783--> 00:53:25,783 - Mantenga el arma puntiaguda para �l, retroc�dalo para aqu�. 689 00:53:23,588--> 00:53:28,588 �- El uno lo que est� haciendo? �Qu� lo que estaba all�? 690 00:53:25,301--> 00:53:30,301 �- Willie, usted es bien? 691 00:53:27,342--> 00:53:32,342 - He/she s�lo parece, nosotros tenemos un par de �el pombinhos a all�! 692 00:53:29,947--> 00:53:34,947 �- Eso narcotiza! 693 00:53:30,574--> 00:53:35,574 - Nosotros no est�bamos haciendo algo Sr. guardia. 694 00:53:32,385--> 00:53:37,385 - Yo soy un hombre enfermo, y aqu�llos los ni�os est�n cuidando de m� 695 00:53:35,812--> 00:53:40,812 - He/she le hace imponer silencio Dustin. 696 00:53:40,496--> 00:53:45,496 �- Parezca aqu�! 697 00:53:42,930--> 00:53:47,930 - Bien... 698 00:53:48,120--> 00:53:53,120 - Yo odio decir esto pero... 699 00:53:50,671--> 00:53:55,671 - Yo tendr� que dejarlo en las manos de alguacil Tilford. 700 00:53:58,112--> 00:54:03,112 - El uno que usted piensa a ese alguacil �Tilford har�n con nosotros Willie? 701 00:54:01,327--> 00:54:06,327 - Yo no s�. 702 00:54:02,628--> 00:54:07,628 - En mi tiempo que ellos pusieron nosotros en un autom�vil polic�aco... 703 00:54:05,997--> 00:54:10,997 - Y ellos manejaron hasta el campo y... 704 00:54:08,436--> 00:54:13,436 �- Ese grande! 705 00:54:15,796--> 00:54:20,796 �- La mirada! 706 00:54:34,400--> 00:54:39,400 - Como �l es que ellos no �ellos encontraron el arma? 707 00:54:36,697--> 00:54:41,697 - Usted tiene que ser de boca �cerrado en el arma, los he/she me oyeron? 708 00:54:39,156--> 00:54:44,156 �- He/she no da para ellos o�r! 709 00:54:39,891--> 00:54:44,891 - Sea de boca aun as� impuesta silencio. 710 00:54:48,934--> 00:54:53,934 - Ahora, ahora... 711 00:54:51,420--> 00:54:56,420 - Durmiendo en el celerio de Ney Edward 712 00:54:54,723--> 00:54:59,723 - Y constituyendo las indecencias all� �en el heno tambi�n! 713 00:54:58,231--> 00:55:03,231 - Sin la identidad... 714 00:55:00,647--> 00:55:05,647 - La guitarra el�ctrica... 715 00:55:03,386--> 00:55:08,386 - Bien, los vagabundos no son muy bien los quistes en este �rea 716 00:55:06,806--> 00:55:11,806 �- Viene, omita! 717 00:55:10,442--> 00:55:15,442 - La onz., quite las esposas. 718 00:55:13,873--> 00:55:18,873 - Ellos no pueden entrar en mi �rea y para entrar en el granero de un hombre honrado 719 00:55:18,442--> 00:55:23,442 - Pero usted 3 me cogieron en un la ma�ana de humor buena 720 00:55:23,018--> 00:55:28,018 - Y una vez ellos cruzan ese puente... 721 00:55:25,407--> 00:55:30,407 - Usted estar� en el distrito municipal de alguacil Fowler 722 00:55:27,892--> 00:55:32,892 - Y ellos ser�n problema de �l, y ninguna mina. 723 00:55:30,928--> 00:55:35,928 - Ahora ellos pueden coger sus cosas y para resultar de aqu� 724 00:55:34,512--> 00:55:39,512 - No me gusta de barato 725 00:55:36,294--> 00:55:41,294 - Y no me gustan los invasores. 726 00:55:38,121--> 00:55:43,121 �- Y nuestro dinero? 727 00:55:39,672--> 00:55:44,672 �- Qu� dinero? 728 00:55:41,333--> 00:55:46,333 - Polic�a de His/her quit� toda la mina el dinero de la bolsa. 729 00:55:46,973--> 00:55:51,973 - La onz. no me dijo algo en eso. 730 00:55:50,038--> 00:55:55,038 - Ellos salen furtivamente fuera. 731 00:55:50,810--> 00:55:55,810 - Pero eso no es correcto, no es exactamente. 732 00:55:52,339--> 00:55:57,339 �- Nosotros salimos! 733 00:55:52,636--> 00:55:57,636 - No. Usted rob� nuestro dinero �no es exactamente! 734 00:55:56,543--> 00:56:01,543 �- Es Ah incluso? 735 00:55:57,502--> 00:56:02,502 - S�. 736 00:55:59,448--> 00:56:04,448 - Porque yo dir� eso Yo puedo hacer: 737 00:56:02,252--> 00:56:07,252 - yo usted puede hacer botar en la granja la prisi�n para las mujeres 738 00:56:05,284--> 00:56:10,284 - Y puede ser haciendo all� sus imputaciones. 739 00:56:09,202--> 00:56:14,202 - Usted tratar� muy bien en el �cultive la prisi�n, y como espacie! 740 00:56:13,093--> 00:56:18,093 - Nosotros salimos. 741 00:56:15,355--> 00:56:20,355 - Las cosas parecen ha cambiado en ese lugar. 742 00:56:19,241--> 00:56:24,241 - Pero pens�ndolos bien ellos parecen los mismos. 743 00:56:23,494--> 00:56:28,494 - Nosotros estamos dejando a capit�n. 744 00:56:26,554--> 00:56:31,554 - He/she no tiene el sentido para crear la confusi�n. 745 00:56:49,705--> 00:56:54,705 - Dos cuartos, 25 d�lares una noche. 746 00:56:53,081--> 00:56:58,081 - Es exactamente lo que tiene aqu� de reservaci�n. 747 00:56:56,442--> 00:57:01,442 �- Usted est� viajando juntos? 748 00:56:57,988--> 00:57:02,988 - Bastante para que. 749 00:56:59,114--> 00:57:04,114 - Nosotros saldremos de aqu� ma�ana por la ma�ana. 750 00:57:09,429--> 00:57:14,429 �- Reconoce este lugar? 751 00:57:12,183--> 00:57:17,183 - Esto las traves�as cerca de aqu�. 752 00:57:13,993--> 00:57:18,993 - No. Yo nunca vi. 753 00:57:15,084--> 00:57:20,084 - Parezca cuidadosamente, el he/she tiene que ser aqu� en alguna parte. 754 00:57:17,562--> 00:57:22,562 - Pero el he/she no tiene nada para aqu� el para no ser la ciudad Weevel 755 00:57:20,151--> 00:57:25,151 - Ella es hay 2 millas desciende la carretera. 756 00:57:22,901--> 00:57:27,901 - Weevel... 757 00:57:24,298--> 00:57:29,298 �- Yo s� ese nombre! 758 00:57:25,570--> 00:57:30,570 - Y yo no s� nada sobre las traves�as tambi�n. 759 00:57:27,792--> 00:57:32,792 �- Entonces el he/she sabe d�nde el Punto de Fultons es? 760 00:57:29,255--> 00:57:34,255 - Yo s� donde es el Punto de Fultons. Nosotros vamos a nuestros cuartos. 761 00:57:53,445--> 00:57:58,445 �- Bastante para que! Domingo el lugar de Croffer. 762 00:57:55,643--> 00:58:00,643 - Parece el mismo de hace 40 a�os 763 00:57:59,041--> 00:58:04,041 - Elesl coleccionan 50 centavos para un vaso de Whisky. 764 00:58:02,704--> 00:58:07,704 �- Era un robo! 765 00:58:04,595--> 00:58:09,595 �- Los he/she saben el lugar? 766 00:58:05,693--> 00:58:10,693 �- Como si fuera ayer! 767 00:58:08,949--> 00:58:13,949 - Parece un lugar bueno para si para conseguir un dinero. 768 00:58:10,918--> 00:58:15,918 �- Y como usted los he/she har�n eso? 769 00:58:12,221--> 00:58:17,221 - �se es mi muchacho, verde, como siempre. 770 00:58:15,041--> 00:58:20,041 - Yo espero que no haya sido muy verde all� en el granero 771 00:58:17,595--> 00:58:22,595 - Un tocador de Azules tiene eso para saber para usar el instrumento del his/her. 772 00:58:20,427--> 00:58:25,427 - �l era un Willie animal salvaje. He/she no necesita preocupar. 773 00:58:23,344--> 00:58:28,344 - T� que trabaja muy bien. 774 00:58:25,029--> 00:58:30,029 �- Ahora, para ahora! �Un hombre es, hein ya? 775 00:58:29,346--> 00:58:34,346 - Ahora las capturas del he/she que y va all� 776 00:58:31,723--> 00:58:36,723 - Y traga para el his/her aloje la caza 777 00:58:33,779--> 00:58:38,779 - Usted entra all�, pedazo una bebida 778 00:58:35,281--> 00:58:40,281 - Y toca un poco de m�sica 779 00:58:37,204--> 00:58:42,204 - Provalvemente debe tener algunos intimide, est� con el hierro la mano. 780 00:58:40,874--> 00:58:45,874 �- Qu� el uno tiene a la Isla Larga decir? 781 00:58:45,391--> 00:58:50,391 - Yo debo arrestarme. Es que que yo tengo Willie para decir. 782 00:58:47,610--> 00:58:52,610 - Conden� por usted escuchar. 783 00:58:49,313--> 00:58:54,313 �- Ahora, ahora, para ahora! 784 00:58:51,899--> 00:58:56,899 �- El uno lo que con el Willie Brown pas�? 785 00:58:53,447--> 00:58:58,447 - El rey de los paseos, el tocador m�s grande, �de ca�er�a que ya existi�? 786 00:58:55,929--> 00:59:00,929 - Ser� que �l no es capaz entrar �all� y para hacer el servicio? 787 00:58:57,927--> 00:59:02,927 �- Claro s�, yo hice muchos tiempos! 788 00:58:59,779--> 00:59:04,779 - El problema es ese t� que empieza a pensar ese Willie Brown el amigo de Robert Johnson 789 00:59:02,847--> 00:59:07,847 - T� muy lejos de aqu� 790 00:59:04,863--> 00:59:09,863 - Y si es, debe estar all� enterrado en una tumba sin el nombre 791 00:59:07,377--> 00:59:12,377 - Alguien aqu� no est� diciendo eso �cree en el uno lo que yo digo? 792 00:59:10,244--> 00:59:15,244 - Est� all� eso Willie, yo el refr�n del t� que est� lleno de historias 793 00:59:12,347--> 00:59:17,347 - He/she sabe sobre una cosa, cada vez ese he/she habla en el Punto de Fultons 794 00:59:14,860--> 00:59:19,860 - Nadie nunca oy� para hablar en eso el lugar maldijo 795 00:59:16,892--> 00:59:21,892 - Yo t� que empieza a pensar eso usted es s�lo un convicto 796 00:59:19,581--> 00:59:24,581 - Eso me us� por pedir de ese asilo. 797 00:59:24,214--> 00:59:29,214 �- D�nde usted va? 798 00:59:26,275--> 00:59:31,275 - Mire su garot�es inteligente aqu�, ellos no me necesitan. 799 00:59:31,091--> 00:59:36,091 - Yo hago mis negocios de esto el lado de la carretera 800 00:59:34,341--> 00:59:39,341 - Y usted los whites pueden hacer suyo en el otro lado 801 00:59:37,419--> 00:59:42,419 - Est� as� que las cosas pasan en Mississipi. 802 00:59:54,344--> 00:59:59,344 �- Ei d�nde usted va Frank? 803 01:00:08,247--> 01:00:13,247 - Ahora, ahora, ahora... 804 01:00:10,508--> 01:00:15,508 - El que la juventud quiere beber �hoy la noche? 805 01:00:11,914--> 01:00:16,914 - Yo no s�, yo no s� un whisky quiz�. 806 01:00:14,664--> 01:00:19,664 - Parece muy joven. �Los he/she tienen la identidad? 807 01:00:16,899--> 01:00:21,899 - Ning�n Sr. Conmigo no, yo ning�n... 808 01:00:19,441--> 01:00:24,441 - Es, yo pienso un sorbo no usted matar�. 809 01:00:33,426--> 01:00:38,426 �- Pero esa gracia! �D�nde est� que va? 810 01:00:35,826--> 01:00:40,826 �- Usted es una muchacha muy bonita! 811 01:00:38,512--> 01:00:43,512 �- Usted no es de aqu�, no es igual? 812 01:00:40,209--> 01:00:45,209 - No, yo simplemente he llegado en esa ciudad. 813 01:00:42,812--> 01:00:47,812 - Nosotros no tenemos nada contra extra�o. 814 01:00:45,824--> 01:00:50,824 �- Los he/she quieren bailar? 815 01:00:46,643--> 01:00:51,643 - S�, yo quiero. 816 01:00:47,592--> 01:00:52,592 - Entonces nosotros vamos all�. 817 01:00:51,601--> 01:00:56,601 - Es 1 mi d�lar el amigo. 818 01:00:53,945--> 01:00:58,945 - Y si yo tocara un poco de m�sica �en mi guitarra para la bebida? 819 01:00:57,531--> 01:01:02,531 - Yo sostengo esa bebida, pero entonces usted reparte el him/it de aqu�. 820 01:01:05,068--> 01:01:10,068 - Gracias. 821 01:01:25,616--> 01:01:30,616 - �l empez� a salir para el el ventana gritando 822 01:01:28,453--> 01:01:33,453 �- Oh la droga! All� el Perro Ciego viene 823 01:01:31,816--> 01:01:36,816 - Entonces entonces... 824 01:01:32,920--> 01:01:37,920 - Yo cog� mis 38 especial y los he/she dijeron: 825 01:01:34,986--> 01:01:39,986 - Yo no soy as� ninguna persiana que no el enchergue 826 01:01:38,033--> 01:01:43,033 �- Un estimado desnudo que salta mi ventana! 827 01:01:50,225--> 01:01:55,225 - He/she quiere que yo crea que usted es �El Willie Brown, el Perro Ciego Fulton? 828 01:01:53,296--> 01:01:58,296 �- He/she no necesita creer en algo! 829 01:01:55,199--> 01:02:00,199 - Pero si el he/she quiere hacer alguna cosa aqu� yo estoy. 830 01:01:59,322--> 01:02:04,322 - Quiz� despu�s, estimado. 831 01:02:01,657--> 01:02:06,657 - Permita para pasar all�. 832 01:02:04,141--> 01:02:09,141 - Sienta una m�s cerveza y un vodka 833 01:02:06,981--> 01:02:11,981 �- Para una muchacha bonita! 834 01:02:18,029--> 01:02:23,029 - Es, yo pienso tendr� eso �bailar corrigen aqu�! 835 01:02:21,191--> 01:02:26,191 �- Muy bien! �D�nde est�? 836 01:02:22,912--> 01:02:27,912 �- El uno eso que? 837 01:02:23,673--> 01:02:28,673 - Mi cartera. 838 01:02:25,354--> 01:02:30,354 �- Usted t� que quiere el him/it para decir eso que? 839 01:02:26,384--> 01:02:31,384 - Nosotros vamos, nosotros vamos ladr�n del his/her vuelva pronto. 840 01:02:28,747--> 01:02:33,747 - T� que piensa que yo rob� �la cartera del his/her es? 841 01:02:30,376--> 01:02:35,376 - Bastante para que. 842 01:02:31,009--> 01:02:36,009 - Yo puedo investigarme que yo no Yo ato el bajo. 843 01:02:32,919--> 01:02:37,919 �- Porque es que que yo har�! 844 01:02:34,512--> 01:02:39,512 �- Los he/she parecen aqu�, quite manos del his/her, el derecho? 845 01:02:36,536--> 01:02:41,536 �- Su esposa del his/her es? 846 01:02:37,756--> 01:02:42,756 - Es, su t� conmigo s�. 847 01:02:39,147--> 01:02:44,147 - Es que ella est� con mi cartera 848 01:02:41,092--> 01:02:46,092 - Y el he/she no quiere devolverme. 849 01:02:42,579--> 01:02:47,579 - Ella dijo que no rob� la cartera del his/her. �Usted rob� la cartera del his/her? 850 01:02:45,028--> 01:02:50,028 - Yo no rob� la cartera del his/her. 851 01:02:46,233--> 01:02:51,233 - Es bueno que los silencios la boca si no mi amigo sacar� el arma del his/her. 852 01:02:49,149--> 01:02:54,149 �- El arma? 853 01:02:51,062--> 01:02:56,062 �- Usted tiene una arma? 854 01:02:52,741--> 01:02:57,741 - Yo tengo. 855 01:02:53,957--> 01:02:58,957 - Entonces muestra. 856 01:02:54,700--> 01:02:59,700 - Muestra para �l Eugenio, el despliegue. 857 01:02:57,116--> 01:03:02,116 �- Nosotros vamos! 858 01:02:59,995--> 01:03:04,995 - Entonces el tipo entra aqu� con una arma. 859 01:03:02,581--> 01:03:07,581 - He/she parece, yo no quiero la confusi�n el t� legal, ese arma no es m�a. 860 01:03:06,918--> 01:03:11,918 �- Oh la droga Sr. yo no quiero la confusi�n! 861 01:03:08,919--> 01:03:13,919 - D� el arma del his/her. 862 01:03:10,005--> 01:03:15,005 �- No haga a ese Eugenio! 863 01:03:11,095--> 01:03:16,095 - Todo bien, yo doy el arma. �- Grande! 864 01:03:12,592--> 01:03:17,592 �- Will que nosotros salimos de aqu� el t�? He/she viene saldr� de aqu�. 865 01:03:16,138--> 01:03:21,138 �- Espera para un poco! 866 01:03:18,012--> 01:03:23,012 - Primero yo para dar... 867 01:03:19,617--> 01:03:24,617 - Una cosa para usted. 868 01:03:25,014--> 01:03:30,014 - El hijo de His/her de la madre. 869 01:03:29,028--> 01:03:34,028 - Detiene a todos all�. 870 01:03:31,509--> 01:03:36,509 - No tendr� la lucha ninguno. 871 01:03:33,452--> 01:03:38,452 - Harley y Alvin, yo quiero la calma. 872 01:03:36,223--> 01:03:41,223 �- La se�ora joven cogi� la cartera del his/her? 873 01:03:38,548--> 01:03:43,548 - He/she peg� a, devuelva a �l. 874 01:03:40,643--> 01:03:45,643 - Harley es tonto... 875 01:03:42,101--> 01:03:47,101 - Pero el he/she no quiere decir eso merece para tener la cartera robada. 876 01:03:44,770--> 01:03:49,770 - �l tiene la familia, y ellos ellos necesitan el dinero. 877 01:03:56,556--> 01:04:01,556 - Usted dos todav�a tienen mucho qu� crecer. 878 01:03:58,630--> 01:04:03,630 - Ahora ellos reparten el him/it de aqu�. 879 01:04:01,721--> 01:04:06,721 - Muy bien, ahora todos empiece a conmemorar. 880 01:04:35,766--> 01:04:40,766 �- El uno lo que est� haciendo aqu� estimado? 881 01:04:37,763--> 01:04:42,763 - Ellos est�n en el lado malo de la l�nea �ellos no son? 882 01:04:42,347--> 01:04:47,347 �- Ellos est�n buscando Crups? Crups est� en el otro lado. 883 01:04:45,486--> 01:04:50,486 - No, nosotros ya est�bamos all�. 884 01:04:48,069--> 01:04:53,069 - Nosotros estamos buscando s�lo uno nuestro amigo, s�lo eso. 885 01:04:55,753--> 01:05:00,753 �- Los he/she ven a ese hermano del muchacho? 886 01:04:57,388--> 01:05:02,388 - Usted viene aqu�... 887 01:04:59,205--> 01:05:04,205 - Con el his/her la sola guitarra por jugar �en el lugar de los Criollos? 888 01:05:03,201--> 01:05:08,201 - Yo soy sorprendido cuando todav�a �el he/she consigue pasear la cara! 889 01:05:05,278--> 01:05:10,278 �- Usted tiene mucho pecho! 890 01:05:24,933--> 01:05:29,933 �- Bastante tan personal! 891 01:05:26,325--> 01:05:31,325 �- Encendiendo al Muchacho llegaron! 892 01:05:28,483--> 01:05:33,483 - Si ellos dejan a �l y muchacha del his/her ellos vienen a la fase... 893 01:05:31,812--> 01:05:36,812 - Nosotros rasgaremos las paredes �los he/she dieron el lugar! 894 01:05:34,185--> 01:05:39,185 - Deje al hombre joven para por favor pasar. 895 01:05:37,168--> 01:05:42,168 - Permita que �l llegara aqu� a la fase. 896 01:05:39,208--> 01:05:44,208 - Ese muchacho viaj� mucho para mostrar �el acerca de sepa para tocar la guitarra! 897 01:05:43,347--> 01:05:48,347 �- Usted quiere o�r la m�sica personal? 898 01:05:47,071--> 01:05:52,071 - Viene aqu�. 899 01:05:49,106--> 01:05:54,106 �- Como �l va Encendiendo al muchacho? 900 01:05:54,350--> 01:05:59,350 �- El uno con usted lo que est� all�? Yo dije por no venir aqu�. 901 01:05:56,612--> 01:06:01,612 - Yo entr� en los obst�culos del otro Willie lateral 902 01:05:58,254--> 01:06:03,254 - Y yo tambi�n perd� el arma. 903 01:05:59,531--> 01:06:04,531 - Nosotros entraremos en los obst�culos en ese lado tambi�n 904 01:06:01,862--> 01:06:06,862 - Si no calienta ahora a ese grupo. 905 01:07:04,190--> 01:07:09,190 �- Es el Willie Brown! 906 01:07:06,014--> 01:07:11,014 �- Es Willie Brown que est� jugando! 907 01:07:08,009--> 01:07:13,009 �- Es �l iguala? 908 01:07:08,875--> 01:07:13,875 �- Claro! Yo asist� mucho a �l cuando yo era peque�o. 909 01:07:12,049--> 01:07:17,049 �- �l toc� para las personas importantes! �Es �l incluso! 910 01:07:16,131--> 01:07:21,131 �- �l es mi amigo! 911 01:07:17,513--> 01:07:22,513 �- El amigo de His/her? 912 01:07:45,836--> 01:07:50,836 - El Willie Brown, pr�ncipe de los Azules de Delta, el he/she entra en una casa de muestra 913 01:07:49,114--> 01:07:54,114 - Eso era hace los 40 a�os muertos y el he/she ve el lugar de cabeza para bajo 914 01:07:52,046--> 01:07:57,046 - Y qui�n estaba all� en el lugar �de Robert Johnson el hein? 915 01:07:54,575--> 01:07:59,575 - Una mueca de Isla Larga. 916 01:07:56,140--> 01:08:01,140 �- Ah qu� es? Yo era demasiado usted sabe sobre eso. 917 01:07:58,514--> 01:08:03,514 - El due�o fue hasta que Willie y �l dieran 3 las notas de 100 y he/she dijeron: 918 01:08:01,122--> 01:08:06,122 - El muchacho de His/her sabe jugar, �l sabe de las cosas. 919 01:08:04,653--> 01:08:09,653 - Usted dos eran demasiado, ellos realmente eran. 920 01:08:06,031--> 01:08:11,031 - Todos nosotros, no se omite. 921 01:08:09,721--> 01:08:14,721 - Yo pienso que Weevel es �ntimo de Vitsburg 922 01:08:11,953--> 01:08:16,953 - Hay 30 millas del distrito municipal de Yazoo, usted est� solo... 923 01:08:14,122--> 01:08:19,122 - Willie dijo que es el pedazo de tierra m�s bonito de ese Estado. 924 01:08:17,653--> 01:08:22,653 - Yo pienso cuando las llegar-muelas de molino all�, nosotros debemos estar con Willie. 925 01:08:19,447--> 01:08:24,447 - Yo pienso que nosotros debemos ser en el Punto de Fultons 926 01:08:21,395--> 01:08:26,395 - Para �l para entrenarse la canci�n �pierda, derecho? 927 01:08:22,952--> 01:08:27,952 - Y con una venda, nosotros el he/she atraviesa el mundo 928 01:08:24,148--> 01:08:29,148 - El perro ciego, Encendiendo al Muchacho, tocando los Azules se olvidados 929 01:08:26,880--> 01:08:31,880 �- Es, los Azules est�n volviendo! 930 01:08:28,223--> 01:08:33,223 �- T� legal, y qui�n la venda manejar�? 931 01:08:31,028--> 01:08:36,028 - Nosotros podemos hacer alguna cosa, Yo no s� qui�n sabe... 932 01:08:33,507--> 01:08:38,507 - Eh, Sras y Srs, el gran pr�ncipe, �del Delta, Willie Brown! 933 01:08:37,204--> 01:08:42,204 �- Las luces fuertes frieron el cerebro del his/her? 934 01:08:39,102--> 01:08:44,102 - Yo pienso que es porque los he/she se olvidaron del sombrero. 935 01:08:40,829--> 01:08:45,829 - Willie, jugado en mis primeros Boite, �ahora yo soy un tocador de Azules! 936 01:08:43,615--> 01:08:48,615 �- Tocador de Azules un roe! 937 01:08:44,588--> 01:08:49,588 - El �nico que era que hab�a yo. 938 01:08:47,484--> 01:08:52,484 - Donde los he/she aprendieron a tocar los cordones, �en esa escuela de m�sica? 939 01:08:50,843--> 01:08:55,843 - S�lo una escuela, Willie existe Yo aprend� a jugar estaba en la carretera 940 01:08:53,884--> 01:08:58,884 - Y las personas se sienten que, entonces no venga yo con esa cosa sin sentido del todo. 941 01:08:56,288--> 01:09:01,288 - Las personas sent�an eso del mismo el he/she ordena las cosas fuera eso est� sinti�ndose ahora 942 01:08:59,200--> 01:09:04,200 - Y estaba solo que que ellos se sent�an. 943 01:09:01,498--> 01:09:06,498 - Ei Willie, da el t� legal a un tiempo. ��l era grande! 944 01:09:04,196--> 01:09:09,196 - Usted debe estar con alg�n problema. 945 01:09:05,311--> 01:09:10,311 - He/she parece, �l est� en la carretera para para aprender alguna cosa 946 01:09:07,763--> 01:09:12,763 - �l no podr� aprender algo si piensa que es el jefe. 947 01:09:09,530--> 01:09:14,530 �- Usted no deja a Willie iguale? 948 01:09:11,112--> 01:09:16,112 - Usted no puede llegar aqu� despu�s de lo que pas� la noche y diciendo: 949 01:09:13,967--> 01:09:18,967 �- Bueno yo trabajo el muchacho! Usted ni �consigue que yo d� las felicitaciones! 950 01:09:15,961--> 01:09:20,961 �- Usted lo que el uno sabe la Iluminaci�n de necesidades? 951 01:09:17,583--> 01:09:22,583 - Usted me quiere llegar aqu� y decir: Usted es tan bueno como Robert Johnson 952 01:09:21,139--> 01:09:26,139 - Pero no es. 953 01:09:22,185--> 01:09:27,185 - Ahora, el tiempo entero para pasar en los cordones cuando pasa 954 01:09:24,235--> 01:09:29,235 - Con ellos la mano en el trasero de eso la muchacha, llegar� all�. 955 01:09:28,501--> 01:09:33,501 - Con la licencia, yo pienso que yo voy para mi cuarto 956 01:09:30,894--> 01:09:35,894 - Y para dejar los dos pombinhos en paz. 957 01:09:43,568--> 01:09:48,568 �- �l es un rabujento viejo! 958 01:10:14,753--> 01:10:19,753 �- Pero eso aflige el Willie Brown! Para viajar tanto para devolver casa 959 01:10:19,415--> 01:10:24,415 - Pensando que los he/she tendr�an una oportunidad. 960 01:10:20,529--> 01:10:25,529 - Usted no tiene ninguna oportunidad El perro ciego 961 01:10:22,449--> 01:10:27,449 - Usted vendi� el alma del his/her 962 01:10:24,223--> 01:10:29,223 - Usted empezar� a caerse 963 01:10:25,522--> 01:10:30,522 - Y se caer�. �El infierno est� en el muchacho de camino de his/her! 964 01:10:29,895--> 01:10:34,895 �- El infierno est� en el camino del his/her! 965 01:10:46,910--> 01:10:51,910 �- El derecho! 966 01:10:50,383--> 01:10:55,383 �- Porque el he/she est� huyendo? 967 01:10:51,398--> 01:10:56,398 - Yo salgo. 968 01:10:52,240--> 01:10:57,240 �- Lejos para d�nde? 969 01:10:53,711--> 01:10:58,711 - Yo tengo que llegar a Los Angeles 970 01:10:55,093--> 01:11:00,093 - Yo soy mismo a usted y Eugenio, Yo tengo que llegar all�. 971 01:10:57,801--> 01:11:02,801 �- Y el muchacho? Usted conoce como �l... 972 01:10:59,401--> 01:11:04,401 - He/she no tiene adi�s en la carretera, no est� as� que funciona. 973 01:11:03,170--> 01:11:08,170 �- D� un abrazo Encendiendo al Muchacho para m� el ok? 974 01:11:06,143--> 01:11:11,143 - He/she dice eso extra�ar�. 975 01:11:22,315--> 01:11:27,315 - Usted tiene raz�n, ning�n hay las despedidas en la carretera 976 01:11:27,026--> 01:11:32,026 - Nosotros vemos su thereabout. 977 01:11:30,649--> 01:11:35,649 �- El uno lo que es eso? 978 01:11:31,684--> 01:11:36,684 - Una nota de 100 para usted para quedarse. 979 01:11:33,942--> 01:11:38,942 - Ayudar� evitar el obst�culo. 980 01:11:35,132--> 01:11:40,132 - Y para llegar a Los Angeles seguro 981 01:11:37,590--> 01:11:42,590 - Yo no quiero que �l entre en m�s con �los tipos como el due�o del motel, entendi�? 982 01:11:41,615--> 01:11:46,615 �- Jes�s! �Yo no puedo creer! 983 01:11:45,570--> 01:11:50,570 �- Va, pero cuidado de tomas de he/she! 984 01:11:47,891--> 01:11:52,891 - Yo me sentir� que a los his/her les falta Willie. 985 01:12:33,663--> 01:12:38,663 �- Willie d�nde es a franc�s? 986 01:12:39,118--> 01:12:44,118 �- Ella est� bebiendo el caf�? 987 01:12:42,320--> 01:12:47,320 �- Willie d�nde es a franc�s? 988 01:12:44,779--> 01:12:49,779 �- D�nde ella era? 989 01:13:45,196--> 01:13:50,196 - He/she mira a Willie, yo suyo que yo no Yo necesito sentir compasi�n por m� 990 01:13:48,862--> 01:13:53,862 - Y que pas� por millones de cosas m�s dif�cil que mi vida, pero... 991 01:13:54,267--> 01:13:59,267 - Yo sentir� la falta del his/her. 992 01:13:56,481--> 01:14:01,481 - Mucha falta de ella incluso. 993 01:13:59,042--> 01:14:04,042 - Una cara con mucha experiencia: 994 01:14:01,766--> 01:14:06,766 - Los Azules son algo adem�s de un hombre sinti�ndose mal 995 01:14:06,041--> 01:14:11,041 - Pensando sobre la mujer que �l ten�a un d�a. 996 01:14:14,364--> 01:14:19,364 �- Va yo el ensianar la m�sica? 997 01:14:19,672--> 01:14:24,672 - He/she no tiene la m�sica del nehuma. 998 01:14:22,226--> 01:14:27,226 - La excusa Eugenio, yo ment� para usted. 999 01:14:25,590--> 01:14:30,590 - Yo quise tanto para dejar ese lugar. 1000 01:14:29,154--> 01:14:34,154 - Robert nos dio 29 m�sica. 1001 01:14:31,970--> 01:14:36,970 - Y era bastante. 1002 01:14:34,495--> 01:14:39,495 - No hab�a nunca ninguno la m�sica de n�mero 30. 1003 01:14:37,810--> 01:14:42,810 - He/she tendr� que expirar para �l, es lo que Robert tendr�a la declaraci�n a usted. 1004 01:15:56,415--> 01:16:01,415 - Muchas ciudades... 1005 01:15:58,410--> 01:16:03,410 - Mucha m�sica... 1006 01:16:00,502--> 01:16:05,502 - Muchas mujeres... 1007 01:16:02,488--> 01:16:07,488 - Los tiempos buenos, los tiempos malos... 1008 01:16:06,663--> 01:16:11,663 - La �nica cosa que yo quiero eso alguien dice es: 1009 01:16:10,043--> 01:16:15,043 �- �l supo jugar, �l era bueno! 1010 01:17:09,892--> 01:17:14,892 �- Porque nosotros detuvimos aqu�? Poque no �nosotros vamos directos por el Punto de Fultons? 1011 01:17:12,539--> 01:17:17,539 - No debe estar lejano. 1012 01:17:13,988--> 01:17:18,988 - Yo tengo una cosa por resolver la Iluminaci�n. 1013 01:17:16,612--> 01:17:21,612 - O entonces yo ya no voy a casa. 1014 01:17:19,021--> 01:17:24,021 �- El uno sobre qu� usted est� hablando? �Para qu� usted tiene resolviendo? 1015 01:17:21,516--> 01:17:26,516 �- S�! �Es esto aqu�! 1016 01:17:24,199--> 01:17:29,199 - La casa m�s caliente de completamente el Estado de Mississipi. 1017 01:17:27,514--> 01:17:32,514 �- Hace alguna otra lecci�n, Willie existe? 1018 01:17:29,546--> 01:17:34,546 �- He/she escucha y los he/she descubrir�n! 1019 01:17:32,118--> 01:17:37,118 - Ellos son mis viejos amigos. 1020 01:17:41,726--> 01:17:46,726 - Una mujer llamada Lili Fontein �los he/she todav�a viven aqu�? 1021 01:17:46,845--> 01:17:51,845 - Lili se muri� hay un tiempo largo. 1022 01:17:51,028--> 01:17:56,028 �- El pariente del his/her era? 1023 01:17:52,671--> 01:17:57,671 - Ella era mi abuela. 1024 01:17:55,148--> 01:18:00,148 �- Usted el amigo de ella era? 1025 01:17:57,178--> 01:18:02,178 - S� Se�ora yo jugu� aqu� cuando ella manej� la casa. 1026 01:18:01,521--> 01:18:06,521 �- D�nde las muchachas son? 1027 01:18:03,265--> 01:18:08,265 - Es ahora una escuela de internos. 1028 01:18:05,394--> 01:18:10,394 �- Nosotros tenemos las vacantes! 1029 01:18:07,745--> 01:18:12,745 - Que all� contin�a la matanza el tiempo, el he/she est� viviendo. 1030 01:18:12,820--> 01:18:17,820 - Lili siempre dijo que los he/she tocaron el tiempo entero. 1031 01:18:15,680--> 01:18:20,680 - Coquete� a las muchachas... 1032 01:18:17,104--> 01:18:22,104 - Es siempre se enroll� con la ley. 1033 01:18:20,822--> 01:18:25,822 �- Yo estoy contento record�ndose! 1034 01:18:23,054--> 01:18:28,054 �- Fue hay un tiempo largo! 1035 01:18:25,167--> 01:18:30,167 - Mi abuela habl�. 1036 01:18:28,880--> 01:18:33,880 �- Ella era una abuela de his/her de mujer muy buena! 1037 01:18:34,595--> 01:18:39,595 - Yo recuerdo que yo nos Riego nosotros luchamos una vez debido a ella. 1038 01:18:39,956--> 01:18:44,956 �- Una lucha enfadada! �con el ojo de la p�rpura y otras cosas! 1039 01:18:44,798--> 01:18:49,798 �- Es Ah? �Y qui�n gan�? 1040 01:18:47,486--> 01:18:52,486 - Yo no s�, yo pienso cada uno un poco 1041 01:18:50,650--> 01:18:55,650 �- Pero ella era una mujer y tanto! 1042 01:18:56,517--> 01:19:01,517 - En alguna parte cerca de aqu�... 1043 01:18:59,174--> 01:19:04,174 - Hay un lugar muy especial. 1044 01:19:07,441--> 01:19:12,441 �- Un traves�as! 1045 01:19:12,961--> 01:19:17,961 �- Usted sabe sobre el uno lo que est� habl�ndole? 1046 01:19:18,641--> 01:19:23,641 - Yo necesito volver en eso las traves�as. 1047 01:19:22,783--> 01:19:27,783 �- Los he/she saben c�mo yo puedo llegar all�? 1048 01:19:33,378--> 01:19:38,378 - Alice, Alice... 1049 01:19:37,026--> 01:19:42,026 - La luz esos hombres j�venes incluso el Gran Camino despu�s de Docriss. 1050 01:20:00,887--> 01:20:05,887 - Est� aqu�. 1051 01:20:03,838--> 01:20:08,838 �- Estaba aqu� que todo pas�! 1052 01:20:08,363--> 01:20:13,363 - Yo dir� que eso tiene que hacer: 1053 01:20:09,873--> 01:20:14,873 - Va por all� y empieza a tocar la m�sica. 1054 01:20:12,227--> 01:20:17,227 �- Porque? 1055 01:20:14,116--> 01:20:19,116 - Porque el he/she tiene una cara que yo necesito hablar. 1056 01:20:16,543--> 01:20:21,543 - Y si el he/she juega propiamente que �l aparecer�. 1057 01:20:19,320--> 01:20:24,320 �- Cierto Willie, y qui�n ese tipo es? 1058 01:20:22,877--> 01:20:27,877 - No se pregunte, usted sabe mucho aunque es. 1059 01:20:57,953--> 01:21:02,953 - �l sabr� que eso est� esperando en las traves�as que a eso le importa. 1060 01:21:01,945--> 01:21:06,945 - Yo pens� que el he/she no era debido poner en las traves�as, Willie. 1061 01:21:04,532--> 01:21:09,532 - Nosotros no estamos aqu� para usted, nosotros somos para m�. 1062 01:21:28,234--> 01:21:33,234 �- Usted quiere un paseo? 1063 01:21:30,389--> 01:21:35,389 �- El uno para lo que los hein de espera son ellos? 1064 01:21:33,141--> 01:21:38,141 �- Los he/she pasean a Willie, nosotros vamos a Fultons Point el t�? 1065 01:21:36,363--> 01:21:41,363 �- Hay que horas �l viene aqu�? 1066 01:21:38,097--> 01:21:43,097 �- Hay que horas "que" viene aqu�? 1067 01:21:41,144--> 01:21:46,144 - No juegue conmigo. Yo estoy hablando sobre Legba. 1068 01:21:46,010--> 01:21:51,010 �- Legba? �D�nde est� que usted era? 1069 01:21:48,267--> 01:21:53,267 - �l ya cambi� de nombre para el Ara�azo. 1070 01:21:51,231--> 01:21:56,231 - Yo no quiero hablar con usted, Yo tengo los negocios con un hombre. 1071 01:21:54,563--> 01:21:59,563 �- Pero ese enfesado viejo! 1072 01:21:56,459--> 01:22:01,459 �- He/she se olvida estimado, �l est� loco! 1073 01:21:59,061--> 01:22:04,061 �- El he/she est� seguro ese you/they no quieren un paseo? 1074 01:22:00,879--> 01:22:05,879 - Yo no hago autostop con las personas como usted his/her que hast�a uno 1075 01:22:04,076--> 01:22:09,076 - O como el piranha del his/her tambi�n. 1076 01:22:07,982--> 01:22:12,982 - Usted es qui�n sabe... 1077 01:22:09,872--> 01:22:14,872 - Viejo. 1078 01:22:15,649--> 01:22:20,649 �- Yo estoy busc�ndome Willie Brown? 1079 01:22:17,791--> 01:22:22,791 �- Los he/she hacen un tiempo largo que mismo Willie no es? 1080 01:22:22,253--> 01:22:27,253 �- S�, muy incluso! 1081 01:22:24,212--> 01:22:29,212 �- El uno lo que est� pasando aqu�? 1082 01:22:25,464--> 01:22:30,464 �- Es hace un tiempo largo! 1083 01:22:28,283--> 01:22:33,283 - Usted ten�a aproximadamente 17 a�os cuando nosotros �ramos 1084 01:22:31,145--> 01:22:36,145 �- Una noche en ese mismas traves�as, no era? 1085 01:22:34,220--> 01:22:39,220 �- El uno lo que puede constituirlo Willie Brown? 1086 01:22:36,192--> 01:22:41,192 - Yo vine hablar con usted y decir que el tratamiento se deshace. 1087 01:22:40,441--> 01:22:45,441 �- Oh no! 1088 01:22:42,568--> 01:22:47,568 - De acuerdo con ese pedazo de empapele, dice que el tratamiento contin�a de pie. 1089 01:22:45,803--> 01:22:50,803 - Usted puede rasgar que y para darme alguna paz. 1090 01:22:48,381--> 01:22:53,381 �- Pero porque yo har�a eso? 1091 01:22:50,317--> 01:22:55,317 - Usted no ejecut� el suyo el he/she sale del tratamiento. 1092 01:22:52,305--> 01:22:57,305 - Yo no termin� donde yo quise... 1093 01:22:53,986--> 01:22:58,986 - Yo no consegu� nada, yo termin� no cuide nada. 1094 01:22:56,163--> 01:23:01,163 - Consigui� lo que debe tener el tocador conseguido de Azules. 1095 01:22:58,847--> 01:23:03,847 - Nada nunca es como nosotros el he/she quiere que �l sea. 1096 01:23:01,792--> 01:23:06,792 �- Pero no es ninguna raz�n por deshacer el tratamiento! 1097 01:23:06,069--> 01:23:11,069 - Pero est� claro... 1098 01:23:08,168--> 01:23:13,168 - Si los he/she tuvieran alguna cosa por ofrecer. 1099 01:23:10,228--> 01:23:15,228 �- Yo s�lo tengo 200 d�lares! 1100 01:23:13,485--> 01:23:18,485 - Yo no estoy interesado en el dinero del his/her y usted sabe sobre eso. 1101 01:23:19,905--> 01:23:24,905 �- Qu� el uno cuenta un desaf�o a me? 1102 01:23:23,984--> 01:23:28,984 �- Yo ya entend�! Usted quiere una especie �de concurso, derecho? 1103 01:23:26,863--> 01:23:31,863 �- Usted un muchacho inteligente es, no es? 1104 01:23:29,928--> 01:23:34,928 - Bien el espertinho... 1105 01:23:33,600--> 01:23:38,600 - Yo tengo un estimado blanco de Memphis ese he/she hecho un tratamiento conmigo hay algunos a�os 1106 01:23:38,361--> 01:23:43,361 - Verdadero guitarrista llame a Jack Butler. 1107 01:23:41,200--> 01:23:46,200 - �l hace los desaf�os por la noche s�bado bastante para que. 1108 01:23:44,251--> 01:23:49,251 - �l sale en la zapatilla un grupo de las personas que aparecen. 1109 01:23:46,782--> 01:23:51,782 - Es pero Willie no toca la guitarra. 1110 01:23:48,466--> 01:23:53,466 �- Ah es! �Yo me olvid� de eso! 1111 01:23:51,868--> 01:23:56,868 �- Eso aflige! 1112 01:23:54,842--> 01:23:59,842 - Yo pienso que no hay m�s esperanza �para el Willie Brown! 1113 01:24:02,567--> 01:24:07,567 - A menos que usted quiere sustituir el him/it. 1114 01:24:04,737--> 01:24:09,737 - No haga eso. 1115 01:24:05,602--> 01:24:10,602 - Claro, �l es mi amigo, y yo �Yo no creo en eso incluso cag�ese! 1116 01:24:08,259--> 01:24:13,259 - Yo dije por no aceptar Lightinhg. 1117 01:24:10,496--> 01:24:15,496 - Si usted expira... 1118 01:24:12,467--> 01:24:17,467 - Yo rasgo el contrato de Willie. 1119 01:24:14,346--> 01:24:19,346 - Pero lo que pasa si m�o �Jack Butler para expirar? 1120 01:24:20,799--> 01:24:25,799 - Usted me coge. 1121 01:24:22,429--> 01:24:27,429 �- Ahora, usted yo ya tengo! 1122 01:24:26,566--> 01:24:31,566 �- Y los he/she tambi�n me tendr�n! 1123 01:24:28,419--> 01:24:33,419 �- Se calla, yo estoy oy�ndome? Yo no quiero que �l haga cualquier tratamiento. 1124 01:24:30,412--> 01:24:35,412 �- Es Willie fr�o! Yo s�lo estoy disuadiendo para usted. 1125 01:24:32,733--> 01:24:37,733 - Nosotros vamos por el Punto de Fultons despu�s de eso. 1126 01:24:34,979--> 01:24:39,979 �- D�nde y cu�ndo el desaf�o es? 1127 01:24:36,609--> 01:24:41,609 �- Oh, nosotros vamos bien r�pidamente por all�! 1128 01:24:39,481--> 01:24:44,481 �- Jack Butler que usted adorar�! 1129 01:25:48,674--> 01:25:53,674 �- Qu� el uno sabe que yo tengo aqu�? 1130 01:25:51,920--> 01:25:56,920 �- �se es un mojo, caro! 1131 01:25:53,822--> 01:25:58,822 - Un amuleto de la suerte de Lousiania. 1132 01:25:56,499--> 01:26:01,499 �- La magia para expirar! 1133 01:25:59,463--> 01:26:04,463 - He/she sabe, hay s�lo un verdadero el mojo por el mundo. 1134 01:26:04,598--> 01:26:09,598 - Coja la Iluminaci�n. 1135 01:26:06,096--> 01:26:11,096 - Difunde y se levanta all� y da todo el que usted tiene. 1136 01:26:08,642--> 01:26:13,642 - Yo estoy dando el him/her completamente el poder que yo tengo. 1137 01:26:18,474--> 01:26:23,474 �- Qui�n el vecino ser�? 1138 01:26:21,473--> 01:26:26,473 �- Qui�n es eso se levantar�? 1139 01:26:23,112--> 01:26:28,112 �- Qui�n es que va hasta el infierno? 1140 01:26:26,946--> 01:26:31,946 �- Eso que tal un usted? 1141 01:26:28,720--> 01:26:33,720 �- Covard�o! 1142 01:26:48,709--> 01:26:53,709 �- Ahora, ahora, para ahora! �Qui�n usted pidi� aqu�? 1143 01:26:53,467--> 01:26:58,467 �- Los he/she no consiguen hablar el rapazinho? 1144 01:26:56,480--> 01:27:01,480 �- Apposed que no sabe para tambi�n jugar! 1145 01:35:41,950--> 01:35:46,950 - No se detenga all� con esa cara del necio, nosotros vamos. 1146 01:35:45,749--> 01:35:50,749 - Yo estoy lleno de eso llamado la tierra Mississipi. 1147 01:35:49,874--> 01:35:54,874 - Vivir all� en el norte me hicieron una cara de la ciudad. 1148 01:35:52,928--> 01:35:57,928 �- Yo oigo Chicago que me llama! 1149 01:35:55,463--> 01:36:00,463 - El B. B. Rey y Jorge Chain est�n diciendo: 1150 01:35:59,425--> 01:36:04,425 �- D�nde el nuevo tipo est� en la ciudad? 1151 01:36:02,376--> 01:36:07,376 �- Es usted prepar� para la ciudad del viento? 1152 01:36:04,229--> 01:36:09,229 �- Claro! Yo ya era el preprarado nacido. �Nosotros estamos entrando eso! 1153 01:36:06,212--> 01:36:11,212 - El derecho. Despu�s de que yo le muestro Chicago... 1154 01:36:09,249--> 01:36:14,249 �- Will usted es para el his/her cargue en cuenta, los he/she entendieron? 1155 01:36:10,813--> 01:36:15,813 �- Pero porque? Qui�n sabe el despois de �Chicago que nosotros podemos ir a L. A.? 1156 01:36:14,996--> 01:36:19,996 - No est� as� que es la m�sica. 1157 01:36:17,168--> 01:36:22,168 - Usted tiene que continuar sin m�. 1158 01:36:19,387--> 01:36:24,387 - Para tomar la m�sica para otro lugar. 1159 01:36:21,587--> 01:36:26,587 - Para tomar donde usted encontr�. 1160 01:36:23,800--> 01:36:28,800 - Era en cuanto nosotros hici�ramos. 1161 01:36:26,590--> 01:36:31,590 �- Es nosotros combinamos? 1162 01:36:30,107--> 01:36:35,107 - S�. 1163 01:36:31,333--> 01:36:36,333 �- Legal! 1164 01:36:37,089--> 01:36:42,089 �- Los he/she saben sobre un cosa Encender? 1165 01:36:38,506--> 01:36:43,506 �- El uno eso que? 1166 01:36:39,762--> 01:36:44,762 - Yo estoy cansado ir los thereabout moviendo a tirones un paseo. 1167 01:36:42,395--> 01:36:47,395 �- Yo quiero ir por Chicago en el gran estilo! 1168 01:36:45,631--> 01:36:50,631 �- Yo quiero ir de avi�n! 108202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.