Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,029--> 00:00:44,029
- = Traducido por: = -
�Sephiroth�
2
00:01:07,657--> 00:01:12,657
La Encrucijada
3
00:02:31,532--> 00:02:36,532
�- Ya grab� antes?
4
00:02:34,148--> 00:02:39,148
- S�lo es sentarse delante del micr�fono, y para tocar por merecer la pena
5
00:02:38,384--> 00:02:43,384
- Y licencia que la m�quina cuida del resto...
6
00:02:41,083--> 00:02:46,083
... �mientras usted juega, el ok Robert?
7
00:02:43,897--> 00:02:48,897
�- Bueno!
8
00:02:44,929--> 00:02:49,929
- Nosotros empezaremos.
9
00:03:05,010--> 00:03:10,010
- Robert Johnson, espere...
10
00:03:14,654--> 00:03:19,654
�- Grabando!
11
00:04:14,613--> 00:04:19,613
El "perro ciego Fulton"
12
00:04:19,977--> 00:04:24,977
"Cl�sico del Jazz - Robert Johnson"
13
00:04:41,925--> 00:04:46,925
"Tocador de Azules del tiro, sospechoso,
prisionero en Harlem"
14
00:04:57,635--> 00:05:02,635
La Seguridad de Eastwick" - se Casa de Resto"
15
00:05:29,883--> 00:05:34,883
- Hola, yo vine a visitar el Willie Brown, �l es
internado aqu�.
16
00:05:32,002--> 00:05:37,002
�- Qu� his/her nombran, por favor?
- Eugenio Martone
17
00:06:03,842--> 00:06:08,842
- La excusa, pero Willie no dijo eso
nadie con el nombre de Martone.
18
00:06:07,190--> 00:06:12,190
- Bueno, realmente �l no me conoce,
pero me gustar�a muy incluso...
19
00:06:10,024--> 00:06:15,024
- Sr. Brown estaba muy claro al refr�n que
el he/she no quiere ver alguien.
20
00:06:12,626--> 00:06:17,626
- S�lo un minuto, s�lo es un poco, qui�n sabe
si yo doy me all� a un salto....
21
00:06:15,099--> 00:06:20,099
- Yo ya dije, Sr. Brown el rayo que no
el he/she quiere recibir visitas de alguien.
22
00:06:21,261--> 00:06:26,261
�- Yo no creo!
23
00:06:24,091--> 00:06:29,091
�Narcotice!
24
00:06:49,363--> 00:06:54,363
Ella de personal para medio archivo de necesidades: Limpiando."
25
00:07:04,491--> 00:07:09,491
�Martone cierto? Cuando termina con el corredor,
vaya al vest�bulo cenando, y ponga un saco vac�o en m�o
la cesto de papeles. Gracias.
26
00:07:17,720--> 00:07:22,720
�- El uno qu� Rossi tomar�n?
27
00:07:19,763--> 00:07:24,763
�- 25mm de Clorofenicole, y el he/she tiene que ser ahora!
28
00:07:23,838--> 00:07:28,838
- Ok, ya es para.
29
00:08:09,794--> 00:08:14,794
�- Qu� el uno quiere Sr. limpiador? Yo no hice ning�n enredo.
30
00:08:13,171--> 00:08:18,171
�- Usted Willie es?
31
00:08:14,318--> 00:08:19,318
- Es mi nombre.
32
00:08:15,694--> 00:08:20,694
- Yo le o� tocar la ca�er�a, entonces yo s�lo
Yo vine los comprimentar.
33
00:08:18,179--> 00:08:23,179
�- Usted es nuevo aqu�, no es?
34
00:08:20,021--> 00:08:25,021
�- Es mi primer d�a!
35
00:08:21,431--> 00:08:26,431
�- Bueno, entonces como �l va Sr. limpiador? Ahora
s�lo d�jeme.
36
00:08:25,230--> 00:08:30,230
- He/she parece, yo s�lo quer�a que �l supiera que para necesitar de
�alguna cosa que yo puedo conseguir para usted, el ok?
37
00:08:29,572--> 00:08:34,572
- T� bueno, ahora las hojas.
38
00:08:32,312--> 00:08:37,312
- La excusa para incomodar.
39
00:08:33,997--> 00:08:38,997
�- Yo vuelvo aqu� el ok m�s tarde?
40
00:08:36,261--> 00:08:41,261
- Sr. Fulton.
41
00:08:38,427--> 00:08:43,427
�- Sr. Qui�n?
42
00:08:40,048--> 00:08:45,048
- Usted era el Perro Ciego Fulton
�de 1939 a a 69, no era?
43
00:08:43,779--> 00:08:48,779
�- Por casualidad los he/she hab�an estado bebiendo al ni�o?
44
00:08:45,999--> 00:08:50,999
- El nombre de His/her es el Willie Brown, el he/she quiere decir, el Perro
Ciego Fulton
el he/she naci� como el Willie Brown, �l agot� ese nombre a 1938.
45
00:08:51,810--> 00:08:56,810
- Despu�s de que amigo del his/her que Robert Johnson fue asesinado
�l era para Chicago, cambi� el nombre para el Perro Ciego Fulton.
T� en los libros.
46
00:08:56,684--> 00:09:01,684
- Yo tengo 6 primos Willie Brown llamado
47
00:08:59,845--> 00:09:04,845
- La cara que los trabajos del he/she en la tienda de comestibles al final del
he/she callejero se llaman el Willie Brown
48
00:09:03,549--> 00:09:08,549
- Si yo ganara 1 centavo para cada Willie Brown en el mundo,
Yo no estar�a aqu� oyendo esa cosa sin sentido ahora.
49
00:09:08,449--> 00:09:13,449
- Usted no es Willie Brown que Robert Johnson llam�
para preguntar la ayuda en los Azules de las Traves�as"? "
50
00:09:12,210--> 00:09:17,210
�- Pero eso narcotiza! Ning�n Robert Johnson.
51
00:09:14,856--> 00:09:19,856
- Usted toca la ca�er�a, Willie Brown el instrumento principal,
�el he/she no tiene el sentido!
52
00:09:20,177--> 00:09:25,177
- De d�nde yo vengo, si el he/she no toca alguna cosa
ning�n gana a las mujeres.
53
00:09:29,247--> 00:09:34,247
- No puede ser, usted tiene que ser �l.
54
00:10:21,669--> 00:10:26,669
Cierto, joven Narciso de la se�ora por favor.
55
00:10:25,422--> 00:10:30,422
�- Era Eugenio muy bueno!
56
00:10:27,655--> 00:10:32,655
- Muy bueno hasta un cierto punto.
57
00:10:30,576--> 00:10:35,576
- La mayor�a de las obras de las personas Mozart con el respeto
58
00:10:33,690--> 00:10:38,690
- Evidentemente es una actitud en el qu�
usted no es acostumbrado.
59
00:10:36,734--> 00:10:41,734
- Exc�seme, yo no quise ser irrespetuoso,
Yo s�lo quise... para hacer un juego.
60
00:11:13,821--> 00:11:18,821
�- Ahora, ahora, para ahora! Sr. limpiador.
61
00:11:17,664--> 00:11:22,664
- Pero porque a un muchacho blanco le gusta usted
�para atar tanto en un tocadores de la ca�er�a?
62
00:11:24,065--> 00:11:29,065
- Yo estoy buscando una m�sica perdida
63
00:11:27,430--> 00:11:32,430
�- La m�sica perdida? �qu� m�sica el he/she est� buscando?
64
00:11:29,963--> 00:11:34,963
- Robert Johnson debe tener el grabado 30 m�sica
en la grabaci�n de Texas, y s�lo 29 existen.
65
00:11:34,553--> 00:11:39,553
- �l nunca grab� para numerar 30.
66
00:11:36,645--> 00:11:41,645
�- Usted tambi�n ley� eso en un libro?
67
00:11:37,995--> 00:11:42,995
- Bastante para que.
68
00:11:38,816--> 00:11:43,816
- Y yo imagin� que usted fue el �ltimo hombre vivo
para saber donde la �ltima canci�n perdida es. Y eso
el he/she no est� en el libro.
69
00:11:44,773--> 00:11:49,773
�- Porque el he/she quiere saber en eso?
70
00:11:49,089--> 00:11:54,089
- Yo soy un tocador de Azules.
71
00:11:51,186--> 00:11:56,186
�- Un tocador de Azules?
72
00:11:53,801--> 00:11:58,801
�- Usted?
73
00:11:54,811--> 00:11:59,811
�- Y d�nde usted vino de?
74
00:11:55,910--> 00:12:00,910
�- Yo nac� en la Isla Larga, porque?
75
00:11:57,907--> 00:12:02,907
�- La Isla larga? �Eso se caga! �eso es demasiado!
76
00:12:01,294--> 00:12:06,294
�- La Isla larga, la tierra famosa del tocadores de Azules!
77
00:12:08,573--> 00:12:13,573
- Ok Willie, es hora de consultaci�n del his/her con el doctor,
nosotros haremos una comprobaci�n.
78
00:12:17,008--> 00:12:22,008
- Eh, si usted quiere estar m�s limpio, trabaje propiamente,
limpie mi cuarto y coloque todo propiamente.
79
00:12:23,518--> 00:12:28,518
�- Nosotros vamos Willie, no sea tan riguroso!
80
00:12:27,256--> 00:12:32,256
�- Los azules de Isla Larga!
81
00:12:39,955--> 00:12:44,955
- Usted vino a nosotros como uno
el estudiante de m�sica cl�sica.
82
00:12:43,314--> 00:12:48,314
�- El "prodigio" del palavara incluso se us� en la tal ocasi�n!
83
00:12:47,172--> 00:12:52,172
- Y usted era probado uno de los guitarristas m�s buenos de la escuela.
84
00:12:51,968--> 00:12:56,968
- Sr. Martone, dar� un pedazo de consejo al him/her:
85
00:12:55,555--> 00:13:00,555
- No sirva a dos amos.
86
00:12:59,260--> 00:13:04,260
�- La disciplina cl�sica realmente es muy rigurosa!
87
00:13:03,247--> 00:13:08,247
- Y si el he/she persiste en el otro, terminar� perdiendo
el talento del his/her.
88
00:13:07,333--> 00:13:12,333
�- Pero y si el otro mi talento es?
89
00:13:09,794--> 00:13:14,794
- El exel�ncia de la m�sica primitiva es cultural
90
00:13:14,091--> 00:13:19,091
- Usted tiene que nacer con ella.
91
00:13:17,499--> 00:13:22,499
- Desde que usted ten�a el permiso de abandonar el
la escuela secundaria...
92
00:13:20,151--> 00:13:25,151
... para seguir sus estudios de m�sica cl�sica
93
00:13:23,202--> 00:13:28,202
- Yo sugiero que el he/she marcha atr�s-examine sus prioridades.
94
00:14:54,095--> 00:14:59,095
�- S�lo mirada que est� aqu�!
95
00:14:56,396--> 00:15:01,396
�- El tocador famoso de Azules de Isla Larga!
regres� a una m�s visita.
96
00:15:01,031--> 00:15:06,031
�- Como �l va yendo Willie?
97
00:15:03,085--> 00:15:08,085
�- Usted ya fue a Mississipi?
98
00:15:05,706--> 00:15:10,706
- No.
99
00:15:07,138--> 00:15:12,138
�- Y piensa que �l un tocador de Azules es?
100
00:15:09,890--> 00:15:14,890
�- Usted Deslumbra el Perro Fulton no es, no es?
101
00:15:13,823--> 00:15:18,823
- He/she mira a Willie aqu�, yo tengo una cosa aqu� eso
�Yo garantizo que eso ser� interesado!
102
00:15:39,043--> 00:15:44,043
- El ceguinho de Ei, viene aqu�.
103
00:15:42,810--> 00:15:47,810
�- Qu� es los his/her nombran, cuatro ojo?
104
00:15:44,490--> 00:15:49,490
- Mi nombre es el Willie Brown, Sr.
105
00:15:45,976--> 00:15:50,976
- Lo que est� haciendo en eso las traves�as
�solo Willie Brown?
106
00:15:48,546--> 00:15:53,546
- Robert Johnson me dijo que yo har�
un tratamiento aqu�.
107
00:15:50,900--> 00:15:55,900
�- Un tratamiento?
108
00:15:52,555--> 00:15:57,555
�- Y con qui�n?
109
00:15:53,633--> 00:15:58,633
- Robert dijo con una estimada llamada Legba.
�Usted es �l?
110
00:15:56,254--> 00:16:01,254
- No, no, no.
111
00:16:02,497--> 00:16:07,497
- Yo soy ayudante del his/her.
112
00:16:06,968--> 00:16:11,968
- Ahora nosotros veremos una cosa: usted tiene que decir
�qu� est� queriendo a Willie Brown?
113
00:16:10,795--> 00:16:15,795
�- Yo tengo 2 d�lares!
114
00:16:15,444--> 00:16:20,444
- Ese dinero del his/her no compra nada all�
�donde Legba vive a mi muchacho!
115
00:16:19,612--> 00:16:24,612
�- Usted quiere jugar como Robert Johnson?
116
00:16:21,948--> 00:16:26,948
�- Usted quiere jugar como el Hoyo Winstrock?
117
00:16:24,364--> 00:16:29,364
�- Bien, entonces diga adi�s el hijo de alma de his/her!
118
00:16:31,316--> 00:16:36,316
- Nosotros vamos ceguinho, la se�al, all�.
119
00:16:48,194--> 00:16:53,194
- Yo quiero que usted est� aqu� antes de las 12
todos los s�bados la noche...
120
00:16:51,967--> 00:16:56,967
... �y all� los he/she aprender�n los Azules!
121
00:17:06,809--> 00:17:11,809
- En esos 2 d�lares, yo estoy sin la gasolina.
122
00:17:17,919--> 00:17:22,919
�- Yo lo veo en el ceguinho del infierno!
123
00:17:32,790--> 00:17:37,790
�- Oh! �enfrente que la suciedad! nosotros vamos un all� peque�o
�de Alma del ghetto de oro!
124
00:17:37,693--> 00:17:42,693
- Eh la Isla Larga que tal que sobre la plantaci�n
�d�nde usted naci� de?
125
00:17:41,566--> 00:17:46,566
- Y que que usted jug� mientras
�los he/she atravesaron la granja?
126
00:18:18,103--> 00:18:23,103
- Usted no me dejar� solo con eso
�la m�sica siega, vaya?
127
00:18:21,960--> 00:18:26,960
- No.
128
00:18:23,591--> 00:18:28,591
- Ok.
129
00:18:25,246--> 00:18:30,246
- Yo soy el Perro Ciego Fulton.
130
00:18:28,342--> 00:18:33,342
�- Verdadero y s�lo Willie Brown!
131
00:18:31,184--> 00:18:36,184
- Usted encontr� qui�n quiso.
132
00:18:33,139--> 00:18:38,139
�- Ah! �ese legal!, yo supe, yo estaba seguro, yo supe!
133
00:18:36,350--> 00:18:41,350
- He/she parece, yo no soy Robert Johnson...
134
00:18:37,395--> 00:18:42,395
- No, no es.
135
00:18:38,968--> 00:18:43,968
- Usted no es ni una verruga en el trasero
�de se muri� gran Robert Johnson!
136
00:18:44,423--> 00:18:49,423
- Usted puede tener un pedazo peque�o ligero, pero
el he/she es por fuera del resto de las cosas.
137
00:18:47,325--> 00:18:52,325
- T� bueno, pero que es...
138
00:18:48,141--> 00:18:53,141
- El n�mero de kil�metros viaj�.
139
00:18:49,259--> 00:18:54,259
- Usted no consigue el cabaret de la vida
con la mam� que limpia el his/her detr�s de.
140
00:18:52,178--> 00:18:57,178
�- Pero yo no vivo ninguna casa!
141
00:18:53,077--> 00:18:58,077
�- Y hace d�nde vive?
142
00:18:53,857--> 00:18:58,857
- En la alcoba de la escuela.
143
00:18:55,558--> 00:19:00,558
�- Oh! �en la alcoba de la escuela?
144
00:19:00,355--> 00:19:05,355
- Los tiempos dif�ciles, los tiempos dif�ciles.
145
00:19:06,964--> 00:19:11,964
- Willie espera all�, espere all�.
146
00:19:09,701--> 00:19:14,701
- Usted sabe qu� era la m�sica que Robert Johnson
�los he/she no grabaron en ese d�a?
147
00:19:12,136--> 00:19:17,136
�- Claro sabe! Yo estaba con �l cuando
los he/she hicieron la m�sica en Memphis por el verano de 36.
148
00:19:15,755--> 00:19:20,755
�- Will es ese he/she dieron por ponerse especializado?
149
00:19:16,947--> 00:19:21,947
- Claro no.
150
00:19:17,875--> 00:19:22,875
�- Y porque no?
151
00:19:18,809--> 00:19:23,809
�- Y porque s�?
152
00:19:20,504--> 00:19:25,504
- Yo hasta que pudiera grabar la m�sica.
153
00:19:21,807--> 00:19:26,807
- Usted sabe, cuando Clapton hizo con las Traves�as"
y las Piedras Rodantes grabaron el Amor en Vano
154
00:19:26,470--> 00:19:31,470
- Despu�s de todos podr�a ser mi entrada
para el paisaje de los Azules
155
00:19:28,308--> 00:19:33,308
- Nosotros podr�amos grabar juntos,
�para m� el he/she no representa la diferencia!
156
00:19:29,787--> 00:19:34,787
- Ser� s�lo otro devastando blancos
con nuestra m�sica.
157
00:19:32,141--> 00:19:37,141
- No, no.
158
00:19:33,566--> 00:19:38,566
�- Nosotros estar�amos mostrando al Willie mundial entero!
159
00:19:35,454--> 00:19:40,454
- He/she sabe, el he/she tiene muchas personas que dar�an
todo para eso, sabe, nosotros, usted y yo....
160
00:19:38,672--> 00:19:43,672
- No merece, el he/she no tiene la experiencia.
161
00:19:41,743--> 00:19:46,743
- Ah Willie parece, cuando yo dejo el Judy Award
Yo ganar� el n�mero de kil�metros viajado, pero ahora yo s�lo... yo s�lo...
162
00:19:45,846--> 00:19:50,846
�- Cu�ndo dejar a Judy el algo?
163
00:19:48,401--> 00:19:53,401
- De Judy Award, de la escuela de m�sica,
donde yo estudio.
164
00:19:49,960--> 00:19:54,960
- Otra escuela no existe, s�lo que eso
el he/she naci� all� debajo. Estaba all� donde todo empez�.
165
00:19:55,766--> 00:20:00,766
- Willie, que aqu� est� all� del Delta, el he/she me dice
si es legal o no.
166
00:20:01,886--> 00:20:06,886
�- Parece un poco el cocozinho del p�jaro!
167
00:20:04,352--> 00:20:09,352
- Ah qu� es Willie, nosotros podr�amos grabar
el derecho de m�sica aqu� en el Hospital
168
00:20:07,295--> 00:20:12,295
- S�lo imagina como �l ser�a la grabaci�n,
�el he/she s�lo imagina!
169
00:20:10,158--> 00:20:15,158
- Eugenio, qu�teme de aqu�.
170
00:20:12,759--> 00:20:17,759
�- El uno eso que?
171
00:20:13,974--> 00:20:18,974
- Yo la luz de giro all� para el Punto de Fultons
mi terrinha, all� cerca de la Ciudad de Yazoo.
172
00:20:18,499--> 00:20:23,499
�- Claro Ah! a salir de aqu�, yo fui ya...
173
00:20:19,980--> 00:20:24,980
- Me quita de aqu� y yo le doy esa m�sica
�de n�mero 30!
174
00:20:22,714--> 00:20:27,714
�- Los he/she hablan serio?
175
00:20:24,881--> 00:20:29,881
�- He/she habla serio! �los he/she quieren que yo termine a prisionero?
176
00:20:32,780--> 00:20:37,780
�- Ah Willie los cortes que! Yo t� que habla serio
�en esa m�sica!
177
00:20:35,843--> 00:20:40,843
�- La �nica cosa para cortar aqu� es usted!
178
00:20:38,799--> 00:20:43,799
- Yo lo pens� hasta que pudiera conseguir ser
otro Muchacho de Azules de Iluminaci�n, pero usted es un covard�o.
179
00:20:52,145--> 00:20:57,145
- Covard�o, el renegado.
180
00:20:55,141--> 00:21:00,141
�- Usted puede caminar?
181
00:20:56,726--> 00:21:01,726
- Yo tambi�n puedo hacer muchas otras cosas.
182
00:21:01,250--> 00:21:06,250
- Yo hasta que yo est� listo para otra mujer.
183
00:21:04,206--> 00:21:09,206
- He/she sabe, yo me cas� 4 veces, y yo acab�
con todos ellos.
184
00:21:09,653--> 00:21:14,653
- Si usted no est� lisiado, porque siempre es
�pidi�ndoles a las personas darle las cosas?
185
00:21:13,519--> 00:21:18,519
- Es cuando ellos vienen que eso puede pasearme quite
mi "autom�vil."
186
00:21:16,868--> 00:21:21,868
- Un hombre no es un hombre si �l
el he/she no tiene un autom�vil.
187
00:21:19,370--> 00:21:24,370
�- Usted tiene un autom�vil?
188
00:21:21,620--> 00:21:26,620
- No.
189
00:21:23,496--> 00:21:28,496
- Entonces el he/she todav�a no es un hombre.
190
00:21:26,162--> 00:21:31,162
�- Ni lleg� cerca, Sr. covard�o no es?
191
00:21:30,504--> 00:21:35,504
- Nosotros vamos Willie all�, yo no soy pusil�nime.
192
00:21:32,494--> 00:21:37,494
- Y yo tampoco estoy loco.
193
00:21:33,761--> 00:21:38,761
�- Mismo que fue, lo que quer�a que �l hiciera?
�usted para tomar para Mississipi con el uno lo que ellos me pagan?
194
00:21:36,854--> 00:21:41,854
- Yo tengo un dinero que yo ahorr�.
195
00:21:40,070--> 00:21:45,070
�- Pero usted se entrenar� la m�sica?
196
00:21:41,825--> 00:21:46,825
- Claro va. En el gran Estado de Mississipi.
197
00:21:45,171--> 00:21:50,171
- Yo tengo que coger el tren Willie,
nosotros la vemos.
198
00:21:47,062--> 00:21:52,062
- Va por la alcoba del his/her, e his/her del matorral detr�s de
�hasta que el ok bueno sea?
199
00:21:50,761--> 00:21:55,761
- Y no se olvida de requerir a la mam� del his/her
para ayudarlo.
200
00:21:52,534--> 00:21:57,534
- Yo quiero que �l omita a mi madre
de ese Willie.
201
00:21:55,662--> 00:22:00,662
- La mirada, la m�sica que Robert hizo,
�es del mejor!
202
00:22:00,844--> 00:22:05,844
- Usted podr�a ser uno de los primeros unos
para grabarla.
203
00:22:08,555--> 00:22:13,555
- T� bueno, parece...
204
00:22:11,039--> 00:22:16,039
- Ma�ana por la ma�ana, a las 5 horas, usted tiene
que para estar listo. Nosotros vamos a Mississipi.
205
00:22:16,450--> 00:22:21,450
�- Es serio?
206
00:22:17,468--> 00:22:22,468
- He/she ya dijo. S�lo es estar listo.
207
00:23:03,223--> 00:23:08,223
�- Cierto, yo estoy atrasado en 2 ok de los minutos?
208
00:23:05,689--> 00:23:10,689
- Es usted qui�n paga al muchacho.
209
00:23:52,298--> 00:23:57,298
�- Buscando para m�?
210
00:23:56,091--> 00:24:01,091
�- Porque usted se viste de esa manera?
211
00:23:57,931--> 00:24:02,931
�- Porque yo soy un tocador de Azules!
212
00:23:58,689--> 00:24:03,689
�- Est� callado, nosotros vamos!
213
00:24:17,261--> 00:24:22,261
�- D�nde usted piensa que los you/they van?
214
00:24:20,280--> 00:24:25,280
�- La droga!
215
00:24:36,405--> 00:24:41,405
�- Nosotros vamos!
216
00:24:42,888--> 00:24:47,888
- Ya vuelva aqu�.
217
00:24:46,434--> 00:24:51,434
- Vuelva aqu�, abra esa puerta
abra esa puerta.
218
00:24:55,647--> 00:25:00,647
�- Ok, vaya!
219
00:25:01,548--> 00:25:06,548
- He/she entra all�.
220
00:25:09,418--> 00:25:14,418
- Ok, vaya.
221
00:25:17,189--> 00:25:22,189
- Cierto Willie, yo d� un parec�a ayer la noche
y yo s�lo tengo el dinero para Memphis yendo iguale
222
00:25:21,241--> 00:25:26,241
- Est� all� nosotros necesitamos cambiar de autob�s.
223
00:25:22,927--> 00:25:27,927
- Y yo quiero que usted ponga alg�n dinero
para las personas para llegar a Mississipi
224
00:25:25,338--> 00:25:30,338
�- Usted el t� con el rollo de dinero all�? �No sea?
225
00:25:26,573--> 00:25:31,573
- Est� en mis informes guardados hace 15 a�os.
Claro est� aqu�.
226
00:25:29,870--> 00:25:34,870
�- Grande, entonces el he/she me da, r�pidamente!
227
00:25:31,370--> 00:25:36,370
- He/she no da por coger un dinero as�
aqu� en Nueva York.
228
00:25:34,543--> 00:25:39,543
- Cuando yo llego a Memphis, yo compro
�los pasajes y yo pago a usted siga siendo him/it, el ok?
229
00:25:39,135--> 00:25:44,135
- Cierto, yo comprar� los pasajes.
230
00:25:47,013--> 00:25:52,013
- La mitad es m�a.
231
00:26:14,852--> 00:26:19,852
- Yo viaj� con Robert para la cima y para bajo
entre 1932 y 1938.
232
00:26:19,561--> 00:26:24,561
- La �ltima vez que yo vi el him/it, era algunos
2 meses ante �l los troqueles.
233
00:26:22,508--> 00:26:27,508
- Yo quise ir por Chicago, pero �l quiso
para volver para Mississipi
234
00:26:26,313--> 00:26:31,313
- �l quiso aprender los Azules de verdad
y para hacer un nombre.
235
00:26:30,082--> 00:26:35,082
- Entonces �l baj�...
236
00:26:31,266--> 00:26:36,266
�- Yo s�, yo segu� leyendo a ese Willie!
237
00:26:33,209--> 00:26:38,209
- �l fue a las Traves�as, estaba all� eso
Robert Johnson hizo un tratamiento con el diablo
238
00:26:36,456--> 00:26:41,456
�- Usted sigui� leyendo eso?
239
00:26:37,560--> 00:26:42,560
- Es, ellos tienen muchos libros
en el folklore de los Azules.
240
00:26:40,194--> 00:26:45,194
- No venga a hablarme en el folklore.
�He/she pas�!
241
00:26:42,616--> 00:26:47,616
- Estaba all� ese Robert hizo el tratamiento del his/her, y despu�s
que me dijo, estaba all� que yo hice el m�o.
242
00:26:47,697--> 00:26:52,697
- Ellos le dijeron lo que pas�
�con Robert?
243
00:26:50,920--> 00:26:55,920
- Bueno, alguna cuenta de los libros que �l
los he/she tomaron un tiro, otros que se envenenaron,
244
00:26:54,452--> 00:26:59,452
- Uno dijo que �l fue envenenado y
entonces pegado.
245
00:26:56,583--> 00:27:01,583
- Pero yo pienso que nadie sabe la verdad.
246
00:26:57,876--> 00:27:02,876
�- Pero yo s�!
247
00:26:59,263--> 00:27:04,263
- Que todo s�lo medios una cosa:
El muerto.
248
00:27:03,009--> 00:27:08,009
- Cierto Willie.
249
00:27:04,936--> 00:27:09,936
�- Y usted hizo un tratamiento en las Traves�as?
250
00:27:06,729--> 00:27:11,729
- Es, yo hice un tratamiento.
251
00:27:08,048--> 00:27:13,048
- Yo ten�a mi parte en la fama y fortuna.
252
00:27:10,907--> 00:27:15,907
�- Y el uno lo que yo gan�?
253
00:27:12,972--> 00:27:17,972
- La prisi�n, yo fui arrestado,
el asilo y prisi�n.
254
00:27:17,852--> 00:27:22,852
�- Usted dio un tiro en una cara, los he/she no dieron?
255
00:27:20,026--> 00:27:25,026
- Yo s�, era para que ese you/they lo pusieron en el
�encadena, pero usted mat� al tipo?
256
00:27:23,732--> 00:27:28,732
- Yo mat�.
257
00:27:25,405--> 00:27:30,405
- Snooks Jordania.
258
00:27:27,822--> 00:27:32,822
- Guitarrista.
259
00:27:29,850--> 00:27:34,850
- �l cuid� de los negocios
260
00:27:31,873--> 00:27:36,873
- Yo descubr� que �l estaba tomando m�s
del uno ese his/her parten en los negocios
261
00:27:35,592--> 00:27:40,592
- Dici�ndome que era todo que
los "tipos" estaban pagando
262
00:27:39,035--> 00:27:44,035
- Yo d� un ponche en la cara del his/her
mientras �l estaba manejando
263
00:27:42,458--> 00:27:47,458
- �l se apoy�...
264
00:27:44,260--> 00:27:49,260
- Rompi� una botella en la carretera
y los he/she se remontaron pegar a
265
00:27:47,394--> 00:27:52,394
- Yo d� un tiro en el cuello del his/her.
266
00:27:49,526--> 00:27:54,526
- Y usted no se puso condicional
�ni algo?
267
00:27:51,620--> 00:27:56,620
- No, yo no ten�a nadie para
para apoyarse adelante.
268
00:27:54,468--> 00:27:59,468
- He/she no ten�a para d�nde ir...
269
00:27:57,118--> 00:28:02,118
- Yo s�lo ten�a los perros feroces
detr�s de m�.
270
00:28:01,658--> 00:28:06,658
�- Es, m�s todav�a no termin� el Willie Brown!
271
00:28:14,884--> 00:28:19,884
�- Nosotros llegamos! Nosotros estamos en el Willie sur. Como
�si sienta al ser en la tierra del algod�n?
272
00:28:18,764--> 00:28:23,764
- Tennessee no es una pena...
273
00:28:20,290--> 00:28:25,290
- Pero no es tan bonito como el
mi Mississipi viejo.
274
00:28:23,629--> 00:28:28,629
- No ser� mucho largo. Est� aqu�
�qu� cambiar� de he/she del autob�s recuerda?
275
00:28:26,652--> 00:28:31,652
- Claro recuerda. �qu� usted encuentra?
�qu� yo perd� mis universidades?
276
00:28:30,141--> 00:28:35,141
- He/she me da el dinero Willie, yo voy
para comprar los pasajes.
277
00:28:32,384--> 00:28:37,384
- Yo pens� que usted era
pagando el viaje.
278
00:28:34,177--> 00:28:39,177
- No, no. Usted sabe que yo pagu� de
Nueva York aqu�, usted pagar� el resto
279
00:28:37,438--> 00:28:42,438
�- Will que yo pago al resto?
280
00:28:39,116--> 00:28:44,116
�- Claro s�! He/she me da el dinero
que yo tengo que comprar pronto.
281
00:28:41,242--> 00:28:46,242
- Yo pienso tendr� un problema.
282
00:28:43,493--> 00:28:48,493
�- Qu� problema?
283
00:28:44,394--> 00:28:49,394
�- Piensa que yo soy mismo a usted Rockfeller?
Yo no tengo todo ese dinero.
284
00:28:47,321--> 00:28:52,321
- Detiene de juego, nosotros no tenemos tiempo
el he/she me da pronto el dinero porque nosotros salimos de aqu�
285
00:28:50,825--> 00:28:55,825
- El dinero Willie, vaya.
He/she me da el rollo de dinero.
286
00:28:54,489--> 00:28:59,489
�- O resto que nosotros no vamos a no poner ninguno!
287
00:28:56,338--> 00:29:01,338
- Gracias.
288
00:28:58,887--> 00:29:03,887
- Es bueno contar porque yo no
Yo s� como el he/she tiene exactamente.
289
00:29:08,525--> 00:29:13,525
�- Willie que negocio que es?
�Aqu� s�lo he/she tiene 40 d�lares!
290
00:29:11,932--> 00:29:16,932
- Debe ser bastante para que.
291
00:29:13,433--> 00:29:18,433
�- Pero el uno qu� nosotros haremos con eso?
292
00:29:14,832--> 00:29:19,832
- 40 d�lares no son suciedad.
293
00:29:16,429--> 00:29:21,429
- S�lo eso no nos tomar� ni siquiera
Mississipi, y usted sabe sobre eso.
294
00:29:19,829--> 00:29:24,829
- He/she espera aqu� yo ver� el him/it que
Yo puedo hacer los ok.
295
00:29:25,734--> 00:29:30,734
- La excusa Sr...
296
00:29:26,564--> 00:29:31,564
�- S�, Sr.?
297
00:29:27,051--> 00:29:32,051
- Yo necesito ir la Ciudad de Yazoo en Mississipi,
�el que qu� distancia es de aqu�?
298
00:29:30,218--> 00:29:35,218
- La Ciudad de Yazoo es....
299
00:29:32,488--> 00:29:37,488
- Hay unas 200 millas.
300
00:29:33,425--> 00:29:38,425
�- 200 millas? Yo tengo 40 d�lares
�para 2 personas, a a d�nde el he/she da por ir?
301
00:29:36,489--> 00:29:41,489
�- Dos personas?
302
00:29:37,971--> 00:29:42,971
- He/she no dar� ni para el para llegar
ni un tercero del camino.
303
00:29:40,305--> 00:29:45,305
- Qu� pensamiento era. Gracias.
304
00:29:43,623--> 00:29:48,623
�- Asombra a Willie! La Ciudad de Yazoo es hay 200
las millas de aqu�...
305
00:29:46,353--> 00:29:51,353
- El uno que que nosotros haremos
�con 40 d�lares?
306
00:29:47,673--> 00:29:52,673
�- Es simple! Requiere el his/her mime y pide
ella para pagar con la tarjeta del cr�dito.
307
00:29:49,809--> 00:29:54,809
- Yo ya le dije que yo quiero el
mi madre fuera de eso...
308
00:29:51,675--> 00:29:56,675
- Yo no requerir� a mi madre
y yo no requerir� a mi padre en Chicago
309
00:29:53,681--> 00:29:58,681
- El que ese padre del his/her hace
�all� en Chicago?
310
00:29:55,521--> 00:30:00,521
- Ellos se divorcian, y usted
el he/she no tiene nada que haber con eso.
311
00:29:57,552--> 00:30:02,552
�- Es lo que gana si cas�ndose!
312
00:29:58,946--> 00:30:03,946
�- Willie va por el infierno! Yo no llamar�
para ninguno de los dos...
313
00:30:01,083--> 00:30:06,083
- Nosotros tenemos 40 d�lares y el he/she tiene que volverse.
314
00:30:02,856--> 00:30:07,856
�- Como nosotros est� orgulloso!
315
00:30:04,577--> 00:30:09,577
- He/she no tiene otra cosa el si para hacer
antes de las circunstancias.
316
00:30:06,871--> 00:30:11,871
�- Y lo que es el uno?
317
00:30:08,008--> 00:30:13,008
- El paseo.
318
00:30:09,070--> 00:30:14,070
�- El paseo?
319
00:30:09,736--> 00:30:14,736
- Es, yo hice que durante 70 a�os
de mi vida...
320
00:30:12,109--> 00:30:17,109
- Robert Jonhson hizo la vida entera...
321
00:30:14,367--> 00:30:19,367
- He/she no hace d�se cuenta de para no hacer ahora.
322
00:30:16,698--> 00:30:21,698
- Viniendo bien el hijo de Bluesville.
323
00:30:45,976--> 00:30:50,976
- Gracias.
324
00:30:55,281--> 00:31:00,281
�- El uno con usted lo que est� all� Ligero?
�Porque est� con la luz tan bajo?
325
00:30:58,174--> 00:31:03,174
- Yo no tengo el problema. Yo incluso
Me gusta dividir el trasero de un cami�n...
326
00:31:00,635--> 00:31:05,635
- Con muchos pollos, est� entreteniendo.
327
00:31:03,255--> 00:31:08,255
�- Y debe ser igual!
�Usted est� en Mississipi!
328
00:31:05,182--> 00:31:10,182
�- La cuna de los Azules y de la carretera 61!
329
00:31:09,169--> 00:31:14,169
�- Eso asombra!
330
00:31:10,045--> 00:31:15,045
- Parezca...
331
00:31:11,389--> 00:31:16,389
- S�lo es seguir esa carretera...
332
00:31:13,030--> 00:31:18,030
- Y los he/she dar�n de cara d�nde todo
�los he/she realmente empezaron!
333
00:31:20,564--> 00:31:25,564
- Yo entiendo porque usted
el he/she no est� contento.
334
00:31:24,013--> 00:31:29,013
- Que aqu� es la realidad, no es
cualquier libro.
335
00:31:27,111--> 00:31:32,111
�- El uno eso que usted el t� haciendo?
336
00:31:28,560--> 00:31:33,560
- Cambiando mi lazo.
337
00:31:31,170--> 00:31:36,170
- Y usted podr�a ayudarse.
338
00:31:40,196--> 00:31:45,196
- Yo era colgar.
339
00:31:41,588--> 00:31:46,588
- Intenta que y se pegar�n los he/she en las nalgas.
340
00:31:45,715--> 00:31:50,715
- �se es un cord�n del lazo en Mississipi.
341
00:31:47,854--> 00:31:52,854
- Es que que un tocador de Azules
el he/she usa en este estado.
342
00:31:50,463--> 00:31:55,463
- Los otros lazos son para �l
personal de la ciudad.
343
00:31:55,393--> 00:32:00,393
- Agradezca usted Enciende.
344
00:31:56,429--> 00:32:01,429
- Ahora el he/she coge el dedo pulgar y estira fuera
y consigue otro paseo.
345
00:31:59,154--> 00:32:04,154
- Nosotros tenemos un camino largo el Punto de Fultons igual.
346
00:32:11,239--> 00:32:16,239
- M�s 40 millas y nosotros llegamos
Greenville.
347
00:32:14,826--> 00:32:19,826
- Legal, Greenville, Mississipi,
es el lugar que yo siempre quise ir.
348
00:32:17,830--> 00:32:22,830
�- Usted no sabe sobre nada!
349
00:32:19,982--> 00:32:24,982
- Una porci�n de tocadores bueno
de Azules ellos son de Greenville...
350
00:32:22,248--> 00:32:27,248
- Y una porci�n de mujeres tambi�n.
351
00:32:25,375--> 00:32:30,375
- Greenville es famoso para las muchachas.
352
00:32:27,992--> 00:32:32,992
�- Eh, s�lo mira ese tren all�!
353
00:33:05,478--> 00:33:10,478
- Usted nunca coger� la m�sica perdida
si el he/she no sabe para tocar el ruido del tren.
354
00:33:09,412--> 00:33:14,412
- Y de la manera que est� jugando
�los he/she tomar�n aproximadamente 10 a�os!
355
00:33:13,251--> 00:33:18,251
- Quiz� yo s�lo tengo que hacer el him/it que
usted Willie hecho...
356
00:33:15,455--> 00:33:20,455
- Yo voy a las Traves�as haga un tratamiento
con el diablo...
357
00:33:17,855--> 00:33:22,855
�- Y �l se encarga de todo, no es?
358
00:33:19,741--> 00:33:24,741
- Nunca de nuevo diga una cosa
�de aqu�llos de nuevo!
359
00:33:40,088--> 00:33:45,088
�- El uno por qu� usted est� esperando, hein?
360
00:33:42,130--> 00:33:47,130
�- El uno por qu� usted est� esperando cuatro ojo?
361
00:33:53,922--> 00:33:58,922
�- Lo que era Willie?
362
00:33:58,395--> 00:34:03,395
�- Willie, usted es legal?
363
00:34:00,766--> 00:34:05,766
- Claro yo soy bien.
364
00:34:03,208--> 00:34:08,208
- Usted no est� bebiendo la cerveza del his/her,
entonces nosotros vamos, nosotros tenemos que ir.
365
00:34:05,840--> 00:34:10,840
�- Yo s�lo quiero descansar un poco, el ok?
366
00:34:08,939--> 00:34:13,939
- He/she parece aqu�, el he/she tiene un tel�fono p�blico all�
fuera, va y liga para la madre del his/her
367
00:34:11,790--> 00:34:16,790
- Ella debe ser involucrada.
368
00:34:13,003--> 00:34:18,003
- Ella est� en Europa Willie.
369
00:34:14,555--> 00:34:19,555
- Nadie notar� que yo sal�
durante una semana, es el t� legal fr�o.
370
00:34:17,812--> 00:34:22,812
�- Usted es los hein tercos!
371
00:34:19,435--> 00:34:24,435
- Usted no tiene nada que haber con eso, el derecho.
372
00:34:21,543--> 00:34:26,543
- He/she conoce a Willie, yo vine aqu� para
para aprender la m�sica de Robert Johnson
373
00:34:23,896--> 00:34:28,896
- Para no tomar una palmada en la cara
de uno viejo
374
00:34:26,183--> 00:34:31,183
- O para descubrir qui�n es el rey
de los robos y para ser...
375
00:34:28,245--> 00:34:33,245
- Yo me siento mucho que las cosas tienen
sido duro para usted Eugenio
376
00:34:31,768--> 00:34:36,768
- Pero yo tengo mis propios asuntos
por tratar aqu�
377
00:34:34,075--> 00:34:39,075
- Y yo no pienso que usted llegue tarde.
378
00:34:35,645--> 00:34:40,645
�- Los asuntos? �Qu� sujeta?
379
00:34:36,591--> 00:34:41,591
- Los asuntos personales.
380
00:34:37,888--> 00:34:42,888
- Y debido a la actitud del his/her, yo no veo
razone por decirle lo que es.
381
00:34:41,052--> 00:34:46,052
�- Mi actitud?
382
00:34:41,925--> 00:34:46,925
- Pero lo que tiene el mal con m�o
�la actitud? �Yo el t� con una gran actitud!
383
00:34:44,231--> 00:34:49,231
- Usted piensa que el he/she sabe c�mo es eso
�todo trabaja, no es igual?
384
00:34:48,213--> 00:34:53,213
- Como �l es que usted aprender� uno
�la nueva cosa si usted ya sabe sobre todo?
385
00:34:53,186--> 00:34:58,186
- S�lo mire esa guitarra vieja que usted
�el he/she ha estado tocando el thereabout!
386
00:34:56,154--> 00:35:01,154
- Yo el apposed que usted la sierra eso en un
la tienda de m�sica
387
00:34:58,304--> 00:35:03,304
- Y he/she s�lo porque compr� pensado eso
�era viejo!
388
00:35:00,266--> 00:35:05,266
�- Usted no entendi� nada!
389
00:35:01,852--> 00:35:06,852
- Ya ha sido tiempo que los you/they inventaron
�la electricidad!
390
00:35:10,777--> 00:35:15,777
- S� Sr., yo soy ya que tiene uno a�os
persona que entiende mucha m�sica
391
00:35:14,266--> 00:35:19,266
�- Un muchacho muy inteligente tambi�n!
Yo s� sobre lo que est� hablando
392
00:35:16,700--> 00:35:21,700
- Yo tengo la cosa correcta para usted.
La cosa correcta para usted bien aqu�.
393
00:35:20,654--> 00:35:25,654
�- El garotada entero adora eso aqu�!
394
00:35:22,987--> 00:35:27,987
- S�lo es poner en el cintur�n...
395
00:35:24,862--> 00:35:29,862
�- Para llamar aqu�, y ya es todo amplificado!
396
00:35:27,139--> 00:35:32,139
�- Yo puedo caminar con �l se uni�?
397
00:35:28,713--> 00:35:33,713
�- Pero claro s�! Usted va
para ser un concierto de viaje.
398
00:35:31,764--> 00:35:36,764
�- Me permite ver, el t� unido?
399
00:35:33,370--> 00:35:38,370
- T� s�, puede proseguir.
400
00:35:42,091--> 00:35:47,091
�- Muy bien!
401
00:35:43,026--> 00:35:48,026
�- Eso es grande! Puede ser el�ctrico
y port�til
402
00:35:45,714--> 00:35:50,714
- Usted tiene raz�n, es como si yo fui
un concierto de viaje.
403
00:35:47,741--> 00:35:52,741
- No es los him/her carentes conf�an,
de eso yo estoy seguro.
404
00:35:50,567--> 00:35:55,567
- Nosotros cortaremos un poco ese aqu�
y nosotros haremos una Diapositiva
405
00:35:54,936--> 00:35:59,936
- Incluso se quiere que toque los Azules del Delta
el he/she tiene que usar la Diapositiva.
406
00:35:58,037--> 00:36:03,037
- Cierto, si ellos me pagan 400 d�lares,
ellos toman el equipo entero.
407
00:36:10,570--> 00:36:15,570
- Un reloj de los buenos. Nosotros vamos all�
para las hablar-muelas de molino en los negocios.
408
00:36:16,291--> 00:36:21,291
- Permita para verme lo que tiene aqu�.
409
00:36:18,476--> 00:36:23,476
- Las miradas de He/she, ese reloj merece la pena m�s
de 1.100 d�lares
410
00:36:22,109--> 00:36:27,109
�- Hace a madre del his/her que compr� para �l, entienda?
411
00:36:25,942--> 00:36:30,942
�- Ei Willie, s�lo mira ese sombrero!
412
00:36:27,652--> 00:36:32,652
- Yo s�lo necesito un lazo del
�Mississipi y el t� listo por grabar!
413
00:36:30,357--> 00:36:35,357
- Usted necesita m�s de eso.
414
00:36:34,458--> 00:36:39,458
�- Pero porque el he/she quiere deshacer de �l?
415
00:36:36,185--> 00:36:41,185
- Es que nosotros estamos viajando...
416
00:37:01,470--> 00:37:06,470
- Nosotros vamos Willie.
417
00:37:35,758--> 00:37:40,758
- Deje para la misma puerta en eso
los he/she entraron.
418
00:37:38,240--> 00:37:43,240
- Nosotros vamos, ya salga de aqu�.
419
00:37:40,042--> 00:37:45,042
- Entonces est� as� que ser�, el derecho.
420
00:37:43,541--> 00:37:48,541
- La muchacha viene, los you/he/she no ser�n el primero
mujer que me cort�...
421
00:37:48,643--> 00:37:53,643
- Y yo dir� el him/her:
422
00:37:50,901--> 00:37:55,901
- Tampoco ser� el primero
mujer que yo pegu� en el trasero.
423
00:37:53,136--> 00:37:58,136
- Si est� as� que el he/she quiere, los he/she tendr�n
el entierro del his/her ahora, viene, viene
424
00:37:57,824--> 00:38:02,824
- Entonces ser� detenga all� o
�yo me agujerear� pronto? �Suelte!
425
00:38:01,742--> 00:38:06,742
�- La droga!
426
00:38:03,126--> 00:38:08,126
- Usted era los energonhar debidos.
427
00:38:06,334--> 00:38:11,334
- Para tirar casi un cuchillo para uno viejo
el hombre ciego...
428
00:38:09,134--> 00:38:14,134
- Y para querer que �l salir fuera en la lluvia.
429
00:38:12,051--> 00:38:17,051
- Por mi tiempo el caronistas
ellos se respetaron entre ellos.
430
00:38:17,973--> 00:38:22,973
�- Y qu� el nombre del his/her es?
431
00:38:19,480--> 00:38:24,480
- Franc�s.
432
00:38:20,785--> 00:38:25,785
- Ellos me llaman de Perro Ciego Fulton.
433
00:38:23,608--> 00:38:28,608
- Tambi�n conocido como el Willie Brown.
434
00:38:25,934--> 00:38:30,934
�- Y �l?
435
00:38:27,906--> 00:38:32,906
- Encendiendo al Muchacho Martone, tambi�n,
conocido como Eugenio.
436
00:38:30,496--> 00:38:35,496
- Encendiendo Muchacho y el Perro Ciego...
437
00:38:32,896--> 00:38:37,896
�- Pero el uno qu� usted es despu�s de todos eso que?
438
00:38:34,783--> 00:38:39,783
- Nosotros somos tocadores de Azules.
439
00:38:36,372--> 00:38:41,372
- Yo soy un tocador de Azules, �l,
es de Isla Larga.
440
00:38:40,212--> 00:38:45,212
�- Nosotros estamos difundi�ndolos paseo y?
441
00:38:42,554--> 00:38:47,554
- Yo voy de paseo del
Filadelfia hasta Los Angeles
442
00:38:45,373--> 00:38:50,373
- Yo bailar� all�.
443
00:38:47,233--> 00:38:52,233
- Esa carretera no es un lugar para
a una muchacha le gusta usted...
444
00:38:51,856--> 00:38:56,856
- Puede creer en esto dicho por el m�s grande
caroneiro que ya existi�.
445
00:38:54,694--> 00:38:59,694
�- Cu�ntos he/she de los a�os tiene? �Menos de 16?
446
00:38:56,895--> 00:39:01,895
- He/she es Willie correcto, ella tiene uno a�os
el fugitivo m�s peque�o.
447
00:39:00,374--> 00:39:05,374
�- Es Ah?
448
00:39:01,625--> 00:39:06,625
- Yo no estoy viendo ninguna se�al
de mayor�a en usted estimado.
449
00:39:05,062--> 00:39:10,062
�- Yo los tengo 17 y?
450
00:39:07,567--> 00:39:12,567
- Yo tengo 17.
451
00:39:09,954--> 00:39:14,954
�- T� que corre fuera de casa?
452
00:39:11,122--> 00:39:16,122
- Yo soy, durante el cuarto tiempo.
453
00:39:13,508--> 00:39:18,508
- Yo har� autostop
para el Sur.
454
00:39:15,386--> 00:39:20,386
- Es, nosotros hemos sido los thereabout ambulantes
un poco
455
00:39:18,429--> 00:39:23,429
- Desde que Encendiendo me libraron.
456
00:39:20,464--> 00:39:25,464
�- Usted lo quit� de la prisi�n?
457
00:39:22,364--> 00:39:27,364
- No.
458
00:39:23,971--> 00:39:28,971
- He/she parece, no. Era una casa del resto.
459
00:39:27,264--> 00:39:32,264
�- Una casa del resto?
�He/she me da un tiempo!
460
00:39:30,842--> 00:39:35,842
- Con la licencia, yo vestir� mis pantalones.
461
00:39:38,652--> 00:39:43,652
- Coloque todo.
462
00:39:39,854--> 00:39:44,854
�- El uno eso que?
463
00:39:40,839--> 00:39:45,839
- R�pidamente.
464
00:39:41,651--> 00:39:46,651
�- Porque?
465
00:39:42,233--> 00:39:47,233
- Coja los his/her empaquetan pronto.
466
00:39:44,712--> 00:39:49,712
- Nosotros saldremos juntos de aqu�.
467
00:39:48,102--> 00:39:53,102
�- Usted va para d�nde?
468
00:39:49,315--> 00:39:54,315
- Para el Sur.
La Ciudad de Yazoo y Vitsburg.
469
00:39:52,860--> 00:39:57,860
�- Will que ellos difunden a 61?
470
00:39:54,443--> 00:39:59,443
- Bastante para que, es la casa de la carretera.
471
00:39:56,106--> 00:40:01,106
- Nosotros vamos.
472
00:39:56,783--> 00:40:01,783
�- El uno eso que usted el t� haciendo?
473
00:39:57,667--> 00:40:02,667
- He/she espera para un poco y yo cuento
para usted despu�s.
474
00:39:59,621--> 00:40:04,621
�- El uno sobre qu� usted est� hablando?
475
00:40:02,707--> 00:40:07,707
- Yo necesito un paseo m�s grande,
Yo estar� en Jackson.
476
00:40:05,041--> 00:40:10,041
- Nosotros nos golpeamos el thereabout.
477
00:40:06,248--> 00:40:11,248
- Es, yo espero que llegue pronto
a Los Angeles...
478
00:40:08,369--> 00:40:13,369
�- R�pidamente!
479
00:40:14,570--> 00:40:19,570
- Nosotros vamos, nosotros no podemos perder esa boca.
480
00:40:16,178--> 00:40:21,178
�- Pero el uno qu� usted est� hablando?
Ella es importante de cadena.
481
00:40:17,806--> 00:40:22,806
- Esa cosa tiene las piernas, y piernas
ellos consiguen muy m�s paseo
482
00:40:20,911--> 00:40:25,911
�- Del uno que cualquier dedo pulgar, nosotros vamos!
483
00:40:31,821--> 00:40:36,821
- He/she da por tomarme el m�s r�pido
�posible para el Sur?
484
00:40:33,918--> 00:40:38,918
- He/she entra all�.
�- La belleza!
485
00:40:37,649--> 00:40:42,649
�- La droga!
486
00:40:42,970--> 00:40:47,970
- �l nos tomar� para la ciudad m�s cercana
de all�, nosotros procedemos separado.
487
00:40:46,184--> 00:40:51,184
- Sin el problema, nosotros no queremos eso
usted nos tarda incluso.
488
00:41:32,992--> 00:41:37,992
�- Pero qu� diablos son los acontencendo aqu�?
489
00:41:35,098--> 00:41:40,098
�- Ellos est�n queriendo tomarme la quiebra?
490
00:41:37,108--> 00:41:42,108
�- El muchacho de Ei!
491
00:41:38,852--> 00:41:43,852
- Yo t� que le habla.
492
00:41:40,469--> 00:41:45,469
- Calminha, ya va.
493
00:41:41,601--> 00:41:46,601
- Pero claro va.
494
00:41:44,287--> 00:41:49,287
- Y digar a ese abuelo barato para
para quitar las patas de mi propiedad.
495
00:41:48,656--> 00:41:53,656
�- He/she espera all�! Usted no se titula
�de hablar con las personas gusta esto!
496
00:41:51,239--> 00:41:56,239
�- De d�nde usted es el muchacho?
497
00:41:53,018--> 00:41:58,018
- Nueva York.
498
00:41:55,785--> 00:42:00,785
- Bien Sr. Nueva York yo dir� una cosa al him/her:
499
00:41:58,701--> 00:42:03,701
- Yo puedo ir ahora en mi oficina...
500
00:42:00,460--> 00:42:05,460
- Para coger mi Botella de dos litros 357
y para traer para aqu�...
501
00:42:03,607--> 00:42:08,607
- Es puede discutir all� qui�n
es que ese he/she se titula aqu�.
502
00:42:07,675--> 00:42:12,675
- Nosotros salimos.
503
00:42:12,283--> 00:42:17,283
- Y no vuelve.
504
00:42:15,308--> 00:42:20,308
- El derecho personal, ahora es el tiempo
de Lloyd para invitar
505
00:42:18,638--> 00:42:23,638
- Estimada Louise d�nde es eso
�usted entr�?
506
00:42:20,672--> 00:42:25,672
- Yo busqu� para usted el
�semana todos!
507
00:42:27,643--> 00:42:32,643
- Yo no supe que ese tipo
�de cosa existi� todav�a!
508
00:42:30,133--> 00:42:35,133
- Es, parece ahora eso est� empezando
para aprender los Azules profundos.
509
00:42:52,962--> 00:42:57,962
- Ella no har� los him/it que yo
�el t� pensar no es?
510
00:43:03,360--> 00:43:08,360
�- La droga!
511
00:43:11,800--> 00:43:16,800
- Pero ella s�lo tiene 17 a�os, y si el
�enfrente haga alguna cosa con ella?
512
00:43:15,222--> 00:43:20,222
- Yo no puedo creer eso
�ella est� haciendo eso!
513
00:43:16,812--> 00:43:21,812
�- Es una carretera peligrosa, mientras Encendiendo!
514
00:43:19,182--> 00:43:24,182
- Y con 17 a�os ella no est� m�s
considerado uno m�s peque�o.
515
00:43:23,131--> 00:43:28,131
- Porque el he/she no llama eso de...
516
00:43:25,548--> 00:43:30,548
- Presenta la inicial.
517
00:43:27,656--> 00:43:32,656
- Debido a la casa, y en el cambio...
518
00:43:29,778--> 00:43:34,778
- Yo le muestro ese estimado bonzinho
Yo s� ser.
519
00:43:33,626--> 00:43:38,626
- Yo no permitir� que usted descanse
�ni un poco la noche todos!
520
00:43:40,237--> 00:43:45,237
- He/she no se pareci� que ella estaba all�
contra el his/her quiera...
521
00:43:43,213--> 00:43:48,213
- Yo pens� que ella supo
bien ese he/she estaba haciendo.
522
00:43:51,863--> 00:43:56,863
- Yo tengo algunas muchachas que viene
de Jackson...
523
00:43:54,486--> 00:43:59,486
- Y ellos trabajan aqu� el fin de semana.
524
00:43:56,303--> 00:44:01,303
- Yo mantengo todo muy propiamente.
525
00:43:59,572--> 00:44:04,572
- Nadie entra en los obst�culos.
526
00:44:02,069--> 00:44:07,069
- Por hablar la verdad, una muchacha
as� bonito y joven...
527
00:44:04,772--> 00:44:09,772
- Gusta lo es...
528
00:44:06,498--> 00:44:11,498
- Yo garantizo ese he/she har�an los m�s grandes
el �xito para aqu�.
529
00:44:22,268--> 00:44:27,268
�- Yo pienso que nosotros hicimos un tratamiento, no es?
530
00:44:26,128--> 00:44:31,128
- Yo siempre el sabor de tomar uno
b��ese con una muchacha joven
531
00:44:30,957--> 00:44:35,957
- Poque no va entrando en el ba�o,
�Me gusta el agua muy caliente!
532
00:44:35,228--> 00:44:40,228
�- Usted quiere muy caliente?
533
00:44:36,162--> 00:44:41,162
�- S�!
534
00:44:37,552--> 00:44:42,552
- Entonces el he/she sale conmigo.
535
00:44:39,513--> 00:44:44,513
- Usted ver� el humo
�saliendo quisieron!
536
00:44:42,265--> 00:44:47,265
- Ahora va quitando la ropa.
537
00:44:54,668--> 00:44:59,668
�- El uno qu� usted est� haciendo aqu�?
538
00:44:55,979--> 00:45:00,979
�- Usted estaba loco?
Nosotros saldremos de aqu�.
539
00:44:57,632--> 00:45:02,632
�- Nosotros vamos!
540
00:44:59,054--> 00:45:04,054
- Franc�s, viene pronto no vaya si
�para empezar a estar enfadado!
541
00:45:04,762--> 00:45:09,762
- Ok, todo bien, yo ya voy
el he/she s�lo espera para un poco.
542
00:45:08,375--> 00:45:13,375
- Entonces el he/she pasea el gatito pronto,
�el pap� est� esperando!
543
00:45:12,729--> 00:45:17,729
�- La droga!
�- Lo que es el uno? �Qu� es?
544
00:45:15,578--> 00:45:20,578
- Cuando �l deja la ducha
Yo quiero que usted pegue a �l
545
00:45:18,320--> 00:45:23,320
- Coja la cartera del his/her y
el he/she reparte el him/it de aqu�.
546
00:45:20,138--> 00:45:25,138
�- Estaba loco?
547
00:45:21,112--> 00:45:26,112
�- Usted quiso sobrevivir, no hizo la necesidad del he/she?
548
00:45:22,807--> 00:45:27,807
�- Cuando �l sale, pegue a �l!
549
00:45:25,122--> 00:45:30,122
- Esa muchacha ya es yo
�llenando el saco!
550
00:45:28,747--> 00:45:33,747
- �l viene all�.
551
00:45:30,488--> 00:45:35,488
�- Ah las Drogas!
552
00:45:37,014--> 00:45:42,014
�- Poque que usted todav�a se viste?
553
00:45:39,331--> 00:45:44,331
- Lo que est� pasando aqu�
�los his/her prostituyen!
554
00:45:41,137--> 00:45:46,137
�- Lo difunde Eugenio!
555
00:45:42,477--> 00:45:47,477
�- Las capturas de He/she que el hijo de la madre!
556
00:45:47,353--> 00:45:52,353
- Para atr�s, usted no suda si las paredes
�ellos necesitar�n la pintura mojada!
557
00:45:54,121--> 00:45:59,121
- Calma enfrente all�, el he/she no dispara.
558
00:45:56,340--> 00:46:01,340
- Es bien usted si el vertir Lloyd.
559
00:45:58,024--> 00:46:03,024
- Ella tiene raz�n, es el coloar bueno
los his/her cubren.
560
00:46:00,674--> 00:46:05,674
- Escuche, porque nosotros no
�los he/she terminan con ese aqu�?
561
00:46:03,556--> 00:46:08,556
- Porque yo...
562
00:46:06,101--> 00:46:11,101
- T� que piensa las cosas
ellos est�n estando fuera de mando
563
00:46:09,102--> 00:46:14,102
- Es bueno sentarse all� en la cama Sr.
564
00:46:11,465--> 00:46:16,465
�- D�nde es que usted consigui� el arma?
565
00:46:12,858--> 00:46:17,858
- En el mismo lugar d�nde usted compr�
la guitarra, en la tienda de prendas,
566
00:46:15,278--> 00:46:20,278
- Un tocador de Azules nunca
el he/she viaja sin una arma.
567
00:46:18,426--> 00:46:23,426
- La cartera y las llaves son
en los pantalones del his/her en el ba�o.
568
00:46:21,423--> 00:46:26,423
- He/she oy� lo que la muchacha dijo
El muchacho encendiendo.
569
00:46:23,535--> 00:46:28,535
- He/she espera, nosotros tomaremos el autom�vil
�de �l tambi�n?
570
00:46:25,073--> 00:46:30,073
- Bastante para que.
Ahora coja la llave y la cartera.
571
00:46:27,151--> 00:46:32,151
- Willie, vaya,
nosotros tenemos que salir de aqu�.
572
00:46:28,496--> 00:46:33,496
�- El uno lo que usted quiso ahora?
�una jira?
573
00:46:30,468--> 00:46:35,468
- Entonces usted intentar� ser un hombre
�o los he/she hablar�n al his/her mime en el tel�fono?
574
00:46:34,084--> 00:46:39,084
�- He/she camina pronto!
575
00:46:36,019--> 00:46:41,019
�- La droga!
576
00:46:40,695--> 00:46:45,695
- He/she escucha a Lloyd...
577
00:46:42,388--> 00:46:47,388
- Nosotros tomaremos el autom�vil del his/her
�pedido prestado para 24 ok de la hora?
578
00:46:46,387--> 00:46:51,387
- Si usted abre la boca, yo voy
para tener que hacer una queja...
579
00:46:49,592--> 00:46:54,592
- Al juez Juvenil porque
Yo s�lo tengo 15 a�os...
580
00:46:52,811--> 00:46:57,811
- Y usted dar� con todos
esa historia de mercado blanco.
581
00:46:55,996--> 00:47:00,996
- Y ese no ser�a muy legal para
�la rama del his/her Sr. due�o de Motel no es?
582
00:47:00,341--> 00:47:05,341
- Es como la muchacha,
24 horas.
583
00:47:02,992--> 00:47:07,992
- He/she encontrar� el autom�vil del his/her en un
estacionando
584
00:47:05,033--> 00:47:10,033
- Cerca de la estaci�n del autob�s
de Jacksonville, Florida.
585
00:47:27,597--> 00:47:32,597
�- Willie le ense�� a tocarle eso?
586
00:47:29,434--> 00:47:34,434
- No, yo toco los 6 a�os subsecuentemente.
587
00:47:31,556--> 00:47:36,556
�- Seis? �El prodigio del muchacho!
588
00:47:35,233--> 00:47:40,233
- Mis padres tardaron algunos a�os
ellos la deciden...
589
00:47:37,608--> 00:47:42,608
- Ese instrumento que yo debo tocar.
Yo pienso que mi padre quiso el acordeon.
590
00:47:40,485--> 00:47:45,485
- Yo s�lo Eugenio estaba jugando.
591
00:47:42,371--> 00:47:47,371
- Despu�s de todos, qui�n es ese he/she toca la guitarra con
�6 a�os de edad?
592
00:47:44,469--> 00:47:49,469
- Es normalmente arrastrado y el he/she juega,
�s�lo eso!
593
00:47:46,537--> 00:47:51,537
�- Es Ah? Willie, cuentas para franc�s con
cu�ntos he/she de los a�os empezaron a jugar.
594
00:47:50,295--> 00:47:55,295
- En la ca�er�a yo empec� a los 3 a�os.
595
00:47:53,636--> 00:47:58,636
- Yo gan� mi primer d�lar en la m�sica
con Sr. Sunhouse en el pez frito en...
596
00:47:57,147--> 00:48:02,147
- Yo pienso que era la polic�a
la estaci�n del autob�s all� detr�s de.
597
00:48:00,652--> 00:48:05,652
�- El T� jugando? el he/she es s�lo un tipo con
�un autom�vil viejo!
598
00:48:03,574--> 00:48:08,574
�- Es Ah? He/she ya oy� para hablar en
�los platos fr�os?
599
00:48:05,177--> 00:48:10,177
- Una cosa que yo aprend�, es cuando
el fungindo se es
600
00:48:07,650--> 00:48:12,650
- Es continuar incluso huyendo
para llegar donde se quiere.
601
00:48:08,578--> 00:48:13,578
- La cosa sin sentido Willie, est� manejando
�un cadillac robado la cara!
602
00:48:12,329--> 00:48:17,329
- Nosotros robamos dinero de una cara
ese he/she es el due�o del cadillac...
603
00:48:14,959--> 00:48:19,959
- Nosotros estamos con un fugitivo
de 80 a�os en el banco de atr�s...
604
00:48:17,088--> 00:48:22,088
- Un fugitivo de Filadelfia delante,
Yo pienso que nosotros estamos tomando un riesgo demasiado, el ok.
605
00:48:20,756--> 00:48:25,756
- Delgado el autom�vil.
606
00:48:21,735--> 00:48:26,735
�- La droga!
�Qu�?
607
00:48:22,570--> 00:48:27,570
- Usted me oy�, ap�yese el autom�vil all�.
608
00:48:27,773--> 00:48:32,773
- C�mico, yo pens� se sentir�
anhelando de Nueva York
609
00:48:30,359--> 00:48:35,359
�- Pero yo no me sent�a!
610
00:48:32,266--> 00:48:37,266
- Yo el seinto anhelando de mi madre
de mi hermano, �l es demasiado
611
00:48:37,117--> 00:48:42,117
- Pero yo no extra�o la L�nea
mi padrastro.
612
00:48:40,474--> 00:48:45,474
�- Porque? ��l difunde en el pie del his/her?
��l grita con usted?
613
00:48:42,737--> 00:48:47,737
�- La l�nea? �l las miradas malas para m�.
614
00:48:45,247--> 00:48:50,247
- Yo no quiero nada de esas suciedades
de documento y trabajo del papel
615
00:48:48,710--> 00:48:53,710
�- El T� sabiendo? He/she est� entendiendo
�qu� est� hablando?
616
00:48:52,316--> 00:48:57,316
- Bien Sr. ese cadillac que trajo
�es un autom�vil muy bonito!
617
00:48:56,103--> 00:49:01,103
- Ahora usted est� hablando
en los negocios.
618
00:48:58,164--> 00:49:03,164
- Y porque la madre del his/her no da el him/it
�fuera en �l?
619
00:49:01,205--> 00:49:06,205
- Ella no cree en m�.
620
00:49:03,448--> 00:49:08,448
- He/she sabe que no me gusta �l y
all� piensa que yo estoy inventando
621
00:49:05,931--> 00:49:10,931
- S�lo por hacerlo botar para fuera de casa.
622
00:49:08,219--> 00:49:13,219
- Entonces la L�nea siempre me pega
y yo contin�o huyendo.
623
00:49:11,479--> 00:49:16,479
- Usted tiene un trabajo
�por bailar en Los Angeles?
624
00:49:13,254--> 00:49:18,254
- Yo tengo, 100 d�lares por noche.
625
00:49:16,029--> 00:49:21,029
�- 100 d�lares por noche?
626
00:49:17,040--> 00:49:22,040
- S�.
627
00:49:18,295--> 00:49:23,295
�- He/she tendr� que bailar mucho!
628
00:49:22,592--> 00:49:27,592
- Las caras como Sunhouse, Charlie Patton,
Robert Johnson...
629
00:49:25,650--> 00:49:30,650
- Ellos eran los m�sicos m�s grandes
�en el mundo!
630
00:49:27,536--> 00:49:32,536
- La influencia total en el Rock y Rollo.
631
00:49:29,906--> 00:49:34,906
- Nosotros vamos Willie a estar en ese granero
�y para descansar un poco, derecho?
632
00:49:33,222--> 00:49:38,222
- No preocupe la Iluminaci�n,
Yo no me morir� esa noche.
633
00:49:36,974--> 00:49:41,974
- Y Willie era una de las �ltimas caras
para jugar con Robert Johnson
634
00:49:39,366--> 00:49:44,366
�- Ante �l los troqueles!
635
00:49:40,264--> 00:49:45,264
- He/she espera para un poco...
636
00:49:41,583--> 00:49:46,583
- Usted encuentra ese Willie va
para ense�ar la canci�n perdida a usted
637
00:49:44,486--> 00:49:49,486
�- Y usted para ponerse famoso?
638
00:49:46,054--> 00:49:51,054
- El derecho.
639
00:49:47,247--> 00:49:52,247
- Yo aprender� la m�sica
y despu�s yo puse un poco
640
00:49:50,710--> 00:49:55,710
- De mi sorpresa, y yo har�
una cosa muy especial
641
00:49:52,891--> 00:49:57,891
- Ser� mi tarjeta de la entrada
para el paisaje de los Azules.
642
00:49:53,972--> 00:49:58,972
- No me gusta decir eso
a usted Encendiendo al muchacho
643
00:49:56,353--> 00:50:01,353
- Pero yo pienso que el t� pareciendo
�quede!
644
00:49:58,263--> 00:50:03,263
- Para m� tambi�n.
645
00:50:05,642--> 00:50:10,642
�- Est� sintiendo bien a Willie?
646
00:50:07,360--> 00:50:12,360
- D�jeme solo, yo estoy cansado.
647
00:50:09,350--> 00:50:14,350
- Cierto, pero si el he/she necesita de algunos
�el ok de assubia de cosa?
648
00:50:11,970--> 00:50:16,970
- Yo ya dije, d�jeme solo
Yo estoy cansado.
649
00:50:28,669--> 00:50:33,669
�- El uno con Willie lo que estaba all�?
650
00:50:30,193--> 00:50:35,193
- Yo no s�, �l parece la mitad
se cansado...
651
00:50:32,814--> 00:50:37,814
- Tambi�n, �l ya tiene casi 80 a�os
652
00:50:34,970--> 00:50:39,970
- El viaje debe ser
acabando con �l
653
00:50:36,167--> 00:50:41,167
- He/she ya pens� si alguno pasa
�la cosa con �l aqu�?
654
00:50:38,308--> 00:50:43,308
- Usted no encuentra mej�renos
�para llamar a un doctor?
655
00:50:41,358--> 00:50:46,358
- No, nosotros no somos capaces a.
656
00:50:42,512--> 00:50:47,512
- Ellos descubrir�n qui�n
�l es, y ellos tomar�n
657
00:50:44,919--> 00:50:49,919
- El viejo de giro a Harlem
para morirse
658
00:50:46,298--> 00:50:51,298
- Yo promet� que lo tomar�a para
la casa.
659
00:50:48,807--> 00:50:53,807
- Usted encuentra eso
��l tiene se casa a Eugenio?
660
00:50:51,552--> 00:50:56,552
�- El uno qu� usted est� queriendo decir?
661
00:50:54,220--> 00:50:59,220
- Cuando nosotros sabremos si �l es
mismo la cara famosa de los Azules
662
00:50:56,502--> 00:51:01,502
�- Usted tiene la prueba?
663
00:50:58,323--> 00:51:03,323
- Claro, �l nos dijo me y
Yo conf�o en �l.
664
00:51:00,604--> 00:51:05,604
- He/she mira a Eugenio, yo soy yo
apasionando para el viejo tambi�n
665
00:51:03,147--> 00:51:08,147
�- �l es el hijo de la madre pero es legal!
666
00:51:05,241--> 00:51:10,241
- Pero yo conozco a un prisionero
de una distancia
667
00:51:06,801--> 00:51:11,801
- Yo pienso que �l invent� eso
la historia entera por coger a un necio
668
00:51:10,331--> 00:51:15,331
- Eso lo quit� del asilo y del hospital
�para el resto del he/she de vida entienda?
669
00:51:12,552--> 00:51:17,552
- Usted t� que habla la cosa sin sentido.
670
00:51:13,720--> 00:51:18,720
�- Ah el t�? Y el que usted har�
�si �l se muere aqu�?
671
00:51:16,260--> 00:51:21,260
�- El uno eso que usted el fai para hacer?
puede pasar.
672
00:51:17,843--> 00:51:22,843
�- �l es Willie Brown, el jefe!
el gran tocador de ca�er�a de los Azules
673
00:51:21,747--> 00:51:26,747
- El tipo es una leyenda, ser�
�qu� usted no entiende?
674
00:51:23,589--> 00:51:28,589
- Usted es un fugitivazinha chismorreando
675
00:51:25,843--> 00:51:30,843
- He/she parece aqu�, porque usted no
�los he/she dejan el t� legal a mi pie?
676
00:51:27,275--> 00:51:32,275
- He/she mover� a tirones un paseo en otro lugar
el he/she me hace un favor
677
00:51:29,381--> 00:51:34,381
- He/she sale de aqu� y he/she nos deja en paz.
678
00:52:13,410--> 00:52:18,410
- No preocupe, yo voy
para salir de aqu� por la ma�ana.
679
00:52:18,616--> 00:52:23,616
- He/she parece, yo no quise hablar que,
yo s�lo...
680
00:52:21,478--> 00:52:26,478
- Yo s�lo estoy medio nervioso con
todos esto
681
00:52:23,349--> 00:52:28,349
�- Ok? exc�seme
682
00:52:27,043--> 00:52:32,043
- Me gustar�a mucho que fuera,
Yo no quiero que �l salga
683
00:52:32,541--> 00:52:37,541
- No es que no me gusta usted,
�Me gusta mucho usted!
684
00:52:44,096--> 00:52:49,096
�- Eso era bueno!
685
00:52:45,733--> 00:52:50,733
�- La verdad?
686
00:52:47,110--> 00:52:52,110
- S�.
687
00:53:18,661--> 00:53:23,661
- Aqu� est� uno de los vagabundos.
688
00:53:20,783--> 00:53:25,783
- Mantenga el arma puntiaguda
para �l, retroc�dalo para aqu�.
689
00:53:23,588--> 00:53:28,588
�- El uno lo que est� haciendo?
�Qu� lo que estaba all�?
690
00:53:25,301--> 00:53:30,301
�- Willie, usted es bien?
691
00:53:27,342--> 00:53:32,342
- He/she s�lo parece, nosotros tenemos un par de
�el pombinhos a all�!
692
00:53:29,947--> 00:53:34,947
�- Eso narcotiza!
693
00:53:30,574--> 00:53:35,574
- Nosotros no est�bamos haciendo
algo Sr. guardia.
694
00:53:32,385--> 00:53:37,385
- Yo soy un hombre enfermo, y aqu�llos
los ni�os est�n cuidando de m�
695
00:53:35,812--> 00:53:40,812
- He/she le hace imponer silencio Dustin.
696
00:53:40,496--> 00:53:45,496
�- Parezca aqu�!
697
00:53:42,930--> 00:53:47,930
- Bien...
698
00:53:48,120--> 00:53:53,120
- Yo odio decir esto pero...
699
00:53:50,671--> 00:53:55,671
- Yo tendr� que dejarlo
en las manos de alguacil Tilford.
700
00:53:58,112--> 00:54:03,112
- El uno que usted piensa a ese alguacil
�Tilford har�n con nosotros Willie?
701
00:54:01,327--> 00:54:06,327
- Yo no s�.
702
00:54:02,628--> 00:54:07,628
- En mi tiempo que ellos pusieron
nosotros en un autom�vil polic�aco...
703
00:54:05,997--> 00:54:10,997
- Y ellos manejaron hasta el campo y...
704
00:54:08,436--> 00:54:13,436
�- Ese grande!
705
00:54:15,796--> 00:54:20,796
�- La mirada!
706
00:54:34,400--> 00:54:39,400
- Como �l es que ellos no
�ellos encontraron el arma?
707
00:54:36,697--> 00:54:41,697
- Usted tiene que ser de boca
�cerrado en el arma, los he/she me oyeron?
708
00:54:39,156--> 00:54:44,156
�- He/she no da para ellos o�r!
709
00:54:39,891--> 00:54:44,891
- Sea de boca aun as� impuesta silencio.
710
00:54:48,934--> 00:54:53,934
- Ahora, ahora...
711
00:54:51,420--> 00:54:56,420
- Durmiendo en el celerio de Ney Edward
712
00:54:54,723--> 00:54:59,723
- Y constituyendo las indecencias all�
�en el heno tambi�n!
713
00:54:58,231--> 00:55:03,231
- Sin la identidad...
714
00:55:00,647--> 00:55:05,647
- La guitarra el�ctrica...
715
00:55:03,386--> 00:55:08,386
- Bien, los vagabundos no son
muy bien los quistes en este �rea
716
00:55:06,806--> 00:55:11,806
�- Viene, omita!
717
00:55:10,442--> 00:55:15,442
- La onz., quite las esposas.
718
00:55:13,873--> 00:55:18,873
- Ellos no pueden entrar en mi �rea y
para entrar en el granero de un hombre honrado
719
00:55:18,442--> 00:55:23,442
- Pero usted 3 me cogieron en un
la ma�ana de humor buena
720
00:55:23,018--> 00:55:28,018
- Y una vez ellos cruzan
ese puente...
721
00:55:25,407--> 00:55:30,407
- Usted estar� en el distrito municipal
de alguacil Fowler
722
00:55:27,892--> 00:55:32,892
- Y ellos ser�n problema de �l, y ninguna mina.
723
00:55:30,928--> 00:55:35,928
- Ahora ellos pueden coger sus cosas
y para resultar de aqu�
724
00:55:34,512--> 00:55:39,512
- No me gusta de barato
725
00:55:36,294--> 00:55:41,294
- Y no me gustan los invasores.
726
00:55:38,121--> 00:55:43,121
�- Y nuestro dinero?
727
00:55:39,672--> 00:55:44,672
�- Qu� dinero?
728
00:55:41,333--> 00:55:46,333
- Polic�a de His/her quit� toda la mina
el dinero de la bolsa.
729
00:55:46,973--> 00:55:51,973
- La onz. no me dijo algo en eso.
730
00:55:50,038--> 00:55:55,038
- Ellos salen furtivamente fuera.
731
00:55:50,810--> 00:55:55,810
- Pero eso no es correcto, no es exactamente.
732
00:55:52,339--> 00:55:57,339
�- Nosotros salimos!
733
00:55:52,636--> 00:55:57,636
- No. Usted rob� nuestro dinero
�no es exactamente!
734
00:55:56,543--> 00:56:01,543
�- Es Ah incluso?
735
00:55:57,502--> 00:56:02,502
- S�.
736
00:55:59,448--> 00:56:04,448
- Porque yo dir� eso
Yo puedo hacer:
737
00:56:02,252--> 00:56:07,252
- yo usted puede hacer botar en la granja
la prisi�n para las mujeres
738
00:56:05,284--> 00:56:10,284
- Y puede ser haciendo all�
sus imputaciones.
739
00:56:09,202--> 00:56:14,202
- Usted tratar� muy bien en el
�cultive la prisi�n, y como espacie!
740
00:56:13,093--> 00:56:18,093
- Nosotros salimos.
741
00:56:15,355--> 00:56:20,355
- Las cosas parecen ha cambiado
en ese lugar.
742
00:56:19,241--> 00:56:24,241
- Pero pens�ndolos bien
ellos parecen los mismos.
743
00:56:23,494--> 00:56:28,494
- Nosotros estamos dejando a capit�n.
744
00:56:26,554--> 00:56:31,554
- He/she no tiene el sentido para crear la confusi�n.
745
00:56:49,705--> 00:56:54,705
- Dos cuartos, 25 d�lares una noche.
746
00:56:53,081--> 00:56:58,081
- Es exactamente lo que tiene aqu�
de reservaci�n.
747
00:56:56,442--> 00:57:01,442
�- Usted est� viajando juntos?
748
00:56:57,988--> 00:57:02,988
- Bastante para que.
749
00:56:59,114--> 00:57:04,114
- Nosotros saldremos de aqu� ma�ana por la ma�ana.
750
00:57:09,429--> 00:57:14,429
�- Reconoce este lugar?
751
00:57:12,183--> 00:57:17,183
- Esto las traves�as cerca de aqu�.
752
00:57:13,993--> 00:57:18,993
- No. Yo nunca vi.
753
00:57:15,084--> 00:57:20,084
- Parezca cuidadosamente, el he/she tiene que ser
aqu� en alguna parte.
754
00:57:17,562--> 00:57:22,562
- Pero el he/she no tiene nada para aqu� el
para no ser la ciudad Weevel
755
00:57:20,151--> 00:57:25,151
- Ella es hay 2 millas desciende
la carretera.
756
00:57:22,901--> 00:57:27,901
- Weevel...
757
00:57:24,298--> 00:57:29,298
�- Yo s� ese nombre!
758
00:57:25,570--> 00:57:30,570
- Y yo no s� nada sobre las traves�as
tambi�n.
759
00:57:27,792--> 00:57:32,792
�- Entonces el he/she sabe d�nde el Punto de Fultons es?
760
00:57:29,255--> 00:57:34,255
- Yo s� donde es el Punto de Fultons.
Nosotros vamos a nuestros cuartos.
761
00:57:53,445--> 00:57:58,445
�- Bastante para que! Domingo el lugar de Croffer.
762
00:57:55,643--> 00:58:00,643
- Parece el mismo de hace 40 a�os
763
00:57:59,041--> 00:58:04,041
- Elesl coleccionan 50 centavos
para un vaso de Whisky.
764
00:58:02,704--> 00:58:07,704
�- Era un robo!
765
00:58:04,595--> 00:58:09,595
�- Los he/she saben el lugar?
766
00:58:05,693--> 00:58:10,693
�- Como si fuera ayer!
767
00:58:08,949--> 00:58:13,949
- Parece un lugar bueno para si
para conseguir un dinero.
768
00:58:10,918--> 00:58:15,918
�- Y como usted los he/she har�n eso?
769
00:58:12,221--> 00:58:17,221
- �se es mi muchacho, verde,
como siempre.
770
00:58:15,041--> 00:58:20,041
- Yo espero que no haya sido
muy verde all� en el granero
771
00:58:17,595--> 00:58:22,595
- Un tocador de Azules tiene eso
para saber para usar el instrumento del his/her.
772
00:58:20,427--> 00:58:25,427
- �l era un Willie animal salvaje.
He/she no necesita preocupar.
773
00:58:23,344--> 00:58:28,344
- T� que trabaja muy bien.
774
00:58:25,029--> 00:58:30,029
�- Ahora, para ahora! �Un hombre es, hein ya?
775
00:58:29,346--> 00:58:34,346
- Ahora las capturas del he/she que y va all�
776
00:58:31,723--> 00:58:36,723
- Y traga para el his/her aloje la caza
777
00:58:33,779--> 00:58:38,779
- Usted entra all�, pedazo una bebida
778
00:58:35,281--> 00:58:40,281
- Y toca un poco de m�sica
779
00:58:37,204--> 00:58:42,204
- Provalvemente debe tener algunos
intimide, est� con el hierro la mano.
780
00:58:40,874--> 00:58:45,874
�- Qu� el uno tiene a la Isla Larga decir?
781
00:58:45,391--> 00:58:50,391
- Yo debo arrestarme.
Es que que yo tengo Willie para decir.
782
00:58:47,610--> 00:58:52,610
- Conden� por usted escuchar.
783
00:58:49,313--> 00:58:54,313
�- Ahora, ahora, para ahora!
784
00:58:51,899--> 00:58:56,899
�- El uno lo que con el Willie Brown pas�?
785
00:58:53,447--> 00:58:58,447
- El rey de los paseos, el tocador m�s grande,
�de ca�er�a que ya existi�?
786
00:58:55,929--> 00:59:00,929
- Ser� que �l no es capaz entrar
�all� y para hacer el servicio?
787
00:58:57,927--> 00:59:02,927
�- Claro s�, yo hice muchos tiempos!
788
00:58:59,779--> 00:59:04,779
- El problema es ese t� que empieza a pensar
ese Willie Brown el amigo de Robert Johnson
789
00:59:02,847--> 00:59:07,847
- T� muy lejos de aqu�
790
00:59:04,863--> 00:59:09,863
- Y si es, debe estar all�
enterrado en una tumba sin el nombre
791
00:59:07,377--> 00:59:12,377
- Alguien aqu� no est� diciendo eso
�cree en el uno lo que yo digo?
792
00:59:10,244--> 00:59:15,244
- Est� all� eso Willie, yo el refr�n del t�
que est� lleno de historias
793
00:59:12,347--> 00:59:17,347
- He/she sabe sobre una cosa, cada vez
ese he/she habla en el Punto de Fultons
794
00:59:14,860--> 00:59:19,860
- Nadie nunca oy� para hablar
en eso el lugar maldijo
795
00:59:16,892--> 00:59:21,892
- Yo t� que empieza a pensar eso
usted es s�lo un convicto
796
00:59:19,581--> 00:59:24,581
- Eso me us� por pedir
de ese asilo.
797
00:59:24,214--> 00:59:29,214
�- D�nde usted va?
798
00:59:26,275--> 00:59:31,275
- Mire su garot�es inteligente aqu�,
ellos no me necesitan.
799
00:59:31,091--> 00:59:36,091
- Yo hago mis negocios de esto
el lado de la carretera
800
00:59:34,341--> 00:59:39,341
- Y usted los whites pueden hacer
suyo en el otro lado
801
00:59:37,419--> 00:59:42,419
- Est� as� que las cosas pasan
en Mississipi.
802
00:59:54,344--> 00:59:59,344
�- Ei d�nde usted va Frank?
803
01:00:08,247--> 01:00:13,247
- Ahora, ahora, ahora...
804
01:00:10,508--> 01:00:15,508
- El que la juventud quiere beber
�hoy la noche?
805
01:00:11,914--> 01:00:16,914
- Yo no s�, yo no s�
un whisky quiz�.
806
01:00:14,664--> 01:00:19,664
- Parece muy joven.
�Los he/she tienen la identidad?
807
01:00:16,899--> 01:00:21,899
- Ning�n Sr. Conmigo no,
yo ning�n...
808
01:00:19,441--> 01:00:24,441
- Es, yo pienso un sorbo no
usted matar�.
809
01:00:33,426--> 01:00:38,426
�- Pero esa gracia!
�D�nde est� que va?
810
01:00:35,826--> 01:00:40,826
�- Usted es una muchacha muy bonita!
811
01:00:38,512--> 01:00:43,512
�- Usted no es de aqu�, no es igual?
812
01:00:40,209--> 01:00:45,209
- No, yo simplemente he llegado
en esa ciudad.
813
01:00:42,812--> 01:00:47,812
- Nosotros no tenemos nada contra
extra�o.
814
01:00:45,824--> 01:00:50,824
�- Los he/she quieren bailar?
815
01:00:46,643--> 01:00:51,643
- S�, yo quiero.
816
01:00:47,592--> 01:00:52,592
- Entonces nosotros vamos all�.
817
01:00:51,601--> 01:00:56,601
- Es 1 mi d�lar el amigo.
818
01:00:53,945--> 01:00:58,945
- Y si yo tocara un poco de m�sica
�en mi guitarra para la bebida?
819
01:00:57,531--> 01:01:02,531
- Yo sostengo esa bebida, pero
entonces usted reparte el him/it de aqu�.
820
01:01:05,068--> 01:01:10,068
- Gracias.
821
01:01:25,616--> 01:01:30,616
- �l empez� a salir para el
el ventana gritando
822
01:01:28,453--> 01:01:33,453
�- Oh la droga! All� el Perro Ciego viene
823
01:01:31,816--> 01:01:36,816
- Entonces entonces...
824
01:01:32,920--> 01:01:37,920
- Yo cog� mis 38 especial y los he/she dijeron:
825
01:01:34,986--> 01:01:39,986
- Yo no soy as� ninguna persiana que no
el enchergue
826
01:01:38,033--> 01:01:43,033
�- Un estimado desnudo que salta mi ventana!
827
01:01:50,225--> 01:01:55,225
- He/she quiere que yo crea que usted es
�El Willie Brown, el Perro Ciego Fulton?
828
01:01:53,296--> 01:01:58,296
�- He/she no necesita creer en algo!
829
01:01:55,199--> 01:02:00,199
- Pero si el he/she quiere hacer alguna cosa
aqu� yo estoy.
830
01:01:59,322--> 01:02:04,322
- Quiz� despu�s, estimado.
831
01:02:01,657--> 01:02:06,657
- Permita para pasar all�.
832
01:02:04,141--> 01:02:09,141
- Sienta una m�s cerveza y
un vodka
833
01:02:06,981--> 01:02:11,981
�- Para una muchacha bonita!
834
01:02:18,029--> 01:02:23,029
- Es, yo pienso tendr� eso
�bailar corrigen aqu�!
835
01:02:21,191--> 01:02:26,191
�- Muy bien! �D�nde est�?
836
01:02:22,912--> 01:02:27,912
�- El uno eso que?
837
01:02:23,673--> 01:02:28,673
- Mi cartera.
838
01:02:25,354--> 01:02:30,354
�- Usted t� que quiere el him/it para decir eso que?
839
01:02:26,384--> 01:02:31,384
- Nosotros vamos, nosotros vamos ladr�n del his/her
vuelva pronto.
840
01:02:28,747--> 01:02:33,747
- T� que piensa que yo rob�
�la cartera del his/her es?
841
01:02:30,376--> 01:02:35,376
- Bastante para que.
842
01:02:31,009--> 01:02:36,009
- Yo puedo investigarme que yo no
Yo ato el bajo.
843
01:02:32,919--> 01:02:37,919
�- Porque es que que yo har�!
844
01:02:34,512--> 01:02:39,512
�- Los he/she parecen aqu�, quite manos del his/her, el derecho?
845
01:02:36,536--> 01:02:41,536
�- Su esposa del his/her es?
846
01:02:37,756--> 01:02:42,756
- Es, su t� conmigo s�.
847
01:02:39,147--> 01:02:44,147
- Es que ella est� con mi cartera
848
01:02:41,092--> 01:02:46,092
- Y el he/she no quiere devolverme.
849
01:02:42,579--> 01:02:47,579
- Ella dijo que no rob� la cartera del his/her.
�Usted rob� la cartera del his/her?
850
01:02:45,028--> 01:02:50,028
- Yo no rob� la cartera del his/her.
851
01:02:46,233--> 01:02:51,233
- Es bueno que los silencios la boca si no
mi amigo sacar� el arma del his/her.
852
01:02:49,149--> 01:02:54,149
�- El arma?
853
01:02:51,062--> 01:02:56,062
�- Usted tiene una arma?
854
01:02:52,741--> 01:02:57,741
- Yo tengo.
855
01:02:53,957--> 01:02:58,957
- Entonces muestra.
856
01:02:54,700--> 01:02:59,700
- Muestra para �l Eugenio, el despliegue.
857
01:02:57,116--> 01:03:02,116
�- Nosotros vamos!
858
01:02:59,995--> 01:03:04,995
- Entonces el tipo entra aqu� con una arma.
859
01:03:02,581--> 01:03:07,581
- He/she parece, yo no quiero la confusi�n el t� legal,
ese arma no es m�a.
860
01:03:06,918--> 01:03:11,918
�- Oh la droga Sr. yo no quiero la confusi�n!
861
01:03:08,919--> 01:03:13,919
- D� el arma del his/her.
862
01:03:10,005--> 01:03:15,005
�- No haga a ese Eugenio!
863
01:03:11,095--> 01:03:16,095
- Todo bien, yo doy el arma.
�- Grande!
864
01:03:12,592--> 01:03:17,592
�- Will que nosotros salimos de aqu� el t�?
He/she viene saldr� de aqu�.
865
01:03:16,138--> 01:03:21,138
�- Espera para un poco!
866
01:03:18,012--> 01:03:23,012
- Primero yo para dar...
867
01:03:19,617--> 01:03:24,617
- Una cosa para usted.
868
01:03:25,014--> 01:03:30,014
- El hijo de His/her de la madre.
869
01:03:29,028--> 01:03:34,028
- Detiene a todos all�.
870
01:03:31,509--> 01:03:36,509
- No tendr� la lucha ninguno.
871
01:03:33,452--> 01:03:38,452
- Harley y Alvin, yo quiero la calma.
872
01:03:36,223--> 01:03:41,223
�- La se�ora joven cogi� la cartera del his/her?
873
01:03:38,548--> 01:03:43,548
- He/she peg� a, devuelva a �l.
874
01:03:40,643--> 01:03:45,643
- Harley es tonto...
875
01:03:42,101--> 01:03:47,101
- Pero el he/she no quiere decir eso merece
para tener la cartera robada.
876
01:03:44,770--> 01:03:49,770
- �l tiene la familia, y ellos
ellos necesitan el dinero.
877
01:03:56,556--> 01:04:01,556
- Usted dos todav�a tienen
mucho qu� crecer.
878
01:03:58,630--> 01:04:03,630
- Ahora ellos reparten el him/it de aqu�.
879
01:04:01,721--> 01:04:06,721
- Muy bien, ahora todos
empiece a conmemorar.
880
01:04:35,766--> 01:04:40,766
�- El uno lo que est� haciendo aqu� estimado?
881
01:04:37,763--> 01:04:42,763
- Ellos est�n en el lado malo de la l�nea
�ellos no son?
882
01:04:42,347--> 01:04:47,347
�- Ellos est�n buscando Crups?
Crups est� en el otro lado.
883
01:04:45,486--> 01:04:50,486
- No, nosotros ya est�bamos all�.
884
01:04:48,069--> 01:04:53,069
- Nosotros estamos buscando s�lo uno
nuestro amigo, s�lo eso.
885
01:04:55,753--> 01:05:00,753
�- Los he/she ven a ese hermano del muchacho?
886
01:04:57,388--> 01:05:02,388
- Usted viene aqu�...
887
01:04:59,205--> 01:05:04,205
- Con el his/her la sola guitarra por jugar
�en el lugar de los Criollos?
888
01:05:03,201--> 01:05:08,201
- Yo soy sorprendido cuando todav�a
�el he/she consigue pasear la cara!
889
01:05:05,278--> 01:05:10,278
�- Usted tiene mucho pecho!
890
01:05:24,933--> 01:05:29,933
�- Bastante tan personal!
891
01:05:26,325--> 01:05:31,325
�- Encendiendo al Muchacho llegaron!
892
01:05:28,483--> 01:05:33,483
- Si ellos dejan a �l y muchacha del his/her
ellos vienen a la fase...
893
01:05:31,812--> 01:05:36,812
- Nosotros rasgaremos las paredes
�los he/she dieron el lugar!
894
01:05:34,185--> 01:05:39,185
- Deje al hombre joven para por favor pasar.
895
01:05:37,168--> 01:05:42,168
- Permita que �l llegara aqu� a la fase.
896
01:05:39,208--> 01:05:44,208
- Ese muchacho viaj� mucho para mostrar
�el acerca de sepa para tocar la guitarra!
897
01:05:43,347--> 01:05:48,347
�- Usted quiere o�r la m�sica personal?
898
01:05:47,071--> 01:05:52,071
- Viene aqu�.
899
01:05:49,106--> 01:05:54,106
�- Como �l va Encendiendo al muchacho?
900
01:05:54,350--> 01:05:59,350
�- El uno con usted lo que est� all�?
Yo dije por no venir aqu�.
901
01:05:56,612--> 01:06:01,612
- Yo entr� en los obst�culos del otro
Willie lateral
902
01:05:58,254--> 01:06:03,254
- Y yo tambi�n perd� el arma.
903
01:05:59,531--> 01:06:04,531
- Nosotros entraremos en los obst�culos
en ese lado tambi�n
904
01:06:01,862--> 01:06:06,862
- Si no calienta ahora a ese grupo.
905
01:07:04,190--> 01:07:09,190
�- Es el Willie Brown!
906
01:07:06,014--> 01:07:11,014
�- Es Willie Brown que est� jugando!
907
01:07:08,009--> 01:07:13,009
�- Es �l iguala?
908
01:07:08,875--> 01:07:13,875
�- Claro! Yo asist� mucho a �l
cuando yo era peque�o.
909
01:07:12,049--> 01:07:17,049
�- �l toc� para las personas importantes!
�Es �l incluso!
910
01:07:16,131--> 01:07:21,131
�- �l es mi amigo!
911
01:07:17,513--> 01:07:22,513
�- El amigo de His/her?
912
01:07:45,836--> 01:07:50,836
- El Willie Brown, pr�ncipe de los Azules de Delta,
el he/she entra en una casa de muestra
913
01:07:49,114--> 01:07:54,114
- Eso era hace los 40 a�os muertos y
el he/she ve el lugar de cabeza para bajo
914
01:07:52,046--> 01:07:57,046
- Y qui�n estaba all� en el lugar
�de Robert Johnson el hein?
915
01:07:54,575--> 01:07:59,575
- Una mueca de Isla Larga.
916
01:07:56,140--> 01:08:01,140
�- Ah qu� es? Yo era demasiado
usted sabe sobre eso.
917
01:07:58,514--> 01:08:03,514
- El due�o fue hasta que Willie y �l dieran 3
las notas de 100 y he/she dijeron:
918
01:08:01,122--> 01:08:06,122
- El muchacho de His/her sabe jugar, �l sabe
de las cosas.
919
01:08:04,653--> 01:08:09,653
- Usted dos eran demasiado,
ellos realmente eran.
920
01:08:06,031--> 01:08:11,031
- Todos nosotros, no se omite.
921
01:08:09,721--> 01:08:14,721
- Yo pienso que Weevel es �ntimo
de Vitsburg
922
01:08:11,953--> 01:08:16,953
- Hay 30 millas del distrito municipal de
Yazoo, usted est� solo...
923
01:08:14,122--> 01:08:19,122
- Willie dijo que es el pedazo de tierra
m�s bonito de ese Estado.
924
01:08:17,653--> 01:08:22,653
- Yo pienso cuando las llegar-muelas de molino all�,
nosotros debemos estar con Willie.
925
01:08:19,447--> 01:08:24,447
- Yo pienso que nosotros debemos ser
en el Punto de Fultons
926
01:08:21,395--> 01:08:26,395
- Para �l para entrenarse la canci�n
�pierda, derecho?
927
01:08:22,952--> 01:08:27,952
- Y con una venda, nosotros
el he/she atraviesa el mundo
928
01:08:24,148--> 01:08:29,148
- El perro ciego, Encendiendo al Muchacho,
tocando los Azules se olvidados
929
01:08:26,880--> 01:08:31,880
�- Es, los Azules est�n volviendo!
930
01:08:28,223--> 01:08:33,223
�- T� legal, y qui�n la venda manejar�?
931
01:08:31,028--> 01:08:36,028
- Nosotros podemos hacer alguna cosa,
Yo no s� qui�n sabe...
932
01:08:33,507--> 01:08:38,507
- Eh, Sras y Srs, el gran pr�ncipe,
�del Delta, Willie Brown!
933
01:08:37,204--> 01:08:42,204
�- Las luces fuertes frieron el cerebro del his/her?
934
01:08:39,102--> 01:08:44,102
- Yo pienso que es porque
los he/she se olvidaron del sombrero.
935
01:08:40,829--> 01:08:45,829
- Willie, jugado en mis primeros Boite,
�ahora yo soy un tocador de Azules!
936
01:08:43,615--> 01:08:48,615
�- Tocador de Azules un roe!
937
01:08:44,588--> 01:08:49,588
- El �nico que era que hab�a yo.
938
01:08:47,484--> 01:08:52,484
- Donde los he/she aprendieron a tocar los cordones,
�en esa escuela de m�sica?
939
01:08:50,843--> 01:08:55,843
- S�lo una escuela, Willie existe
Yo aprend� a jugar estaba en la carretera
940
01:08:53,884--> 01:08:58,884
- Y las personas se sienten que, entonces
no venga yo con esa cosa sin sentido del todo.
941
01:08:56,288--> 01:09:01,288
- Las personas sent�an eso del mismo
el he/she ordena las cosas fuera eso est� sinti�ndose ahora
942
01:08:59,200--> 01:09:04,200
- Y estaba solo que que ellos se sent�an.
943
01:09:01,498--> 01:09:06,498
- Ei Willie, da el t� legal a un tiempo.
��l era grande!
944
01:09:04,196--> 01:09:09,196
- Usted debe estar con alg�n problema.
945
01:09:05,311--> 01:09:10,311
- He/she parece, �l est� en la carretera para
para aprender alguna cosa
946
01:09:07,763--> 01:09:12,763
- �l no podr� aprender
algo si piensa que es el jefe.
947
01:09:09,530--> 01:09:14,530
�- Usted no deja a Willie iguale?
948
01:09:11,112--> 01:09:16,112
- Usted no puede llegar aqu� despu�s
de lo que pas� la noche y diciendo:
949
01:09:13,967--> 01:09:18,967
�- Bueno yo trabajo el muchacho! Usted ni
�consigue que yo d� las felicitaciones!
950
01:09:15,961--> 01:09:20,961
�- Usted lo que el uno sabe la Iluminaci�n de necesidades?
951
01:09:17,583--> 01:09:22,583
- Usted me quiere llegar aqu� y decir:
Usted es tan bueno como Robert Johnson
952
01:09:21,139--> 01:09:26,139
- Pero no es.
953
01:09:22,185--> 01:09:27,185
- Ahora, el tiempo entero para pasar
en los cordones cuando pasa
954
01:09:24,235--> 01:09:29,235
- Con ellos la mano en el trasero de eso
la muchacha, llegar� all�.
955
01:09:28,501--> 01:09:33,501
- Con la licencia, yo pienso que yo voy
para mi cuarto
956
01:09:30,894--> 01:09:35,894
- Y para dejar los dos pombinhos en paz.
957
01:09:43,568--> 01:09:48,568
�- �l es un rabujento viejo!
958
01:10:14,753--> 01:10:19,753
�- Pero eso aflige el Willie Brown!
Para viajar tanto para devolver casa
959
01:10:19,415--> 01:10:24,415
- Pensando que los he/she tendr�an una oportunidad.
960
01:10:20,529--> 01:10:25,529
- Usted no tiene ninguna oportunidad
El perro ciego
961
01:10:22,449--> 01:10:27,449
- Usted vendi� el alma del his/her
962
01:10:24,223--> 01:10:29,223
- Usted empezar� a caerse
963
01:10:25,522--> 01:10:30,522
- Y se caer�.
�El infierno est� en el muchacho de camino de his/her!
964
01:10:29,895--> 01:10:34,895
�- El infierno est� en el camino del his/her!
965
01:10:46,910--> 01:10:51,910
�- El derecho!
966
01:10:50,383--> 01:10:55,383
�- Porque el he/she est� huyendo?
967
01:10:51,398--> 01:10:56,398
- Yo salgo.
968
01:10:52,240--> 01:10:57,240
�- Lejos para d�nde?
969
01:10:53,711--> 01:10:58,711
- Yo tengo que llegar a Los Angeles
970
01:10:55,093--> 01:11:00,093
- Yo soy mismo a usted y Eugenio,
Yo tengo que llegar all�.
971
01:10:57,801--> 01:11:02,801
�- Y el muchacho? Usted conoce como �l...
972
01:10:59,401--> 01:11:04,401
- He/she no tiene adi�s en la carretera,
no est� as� que funciona.
973
01:11:03,170--> 01:11:08,170
�- D� un abrazo Encendiendo al Muchacho para m� el ok?
974
01:11:06,143--> 01:11:11,143
- He/she dice eso extra�ar�.
975
01:11:22,315--> 01:11:27,315
- Usted tiene raz�n, ning�n hay
las despedidas en la carretera
976
01:11:27,026--> 01:11:32,026
- Nosotros vemos su thereabout.
977
01:11:30,649--> 01:11:35,649
�- El uno lo que es eso?
978
01:11:31,684--> 01:11:36,684
- Una nota de 100 para usted para quedarse.
979
01:11:33,942--> 01:11:38,942
- Ayudar� evitar el obst�culo.
980
01:11:35,132--> 01:11:40,132
- Y para llegar a Los Angeles seguro
981
01:11:37,590--> 01:11:42,590
- Yo no quiero que �l entre en m�s con
�los tipos como el due�o del motel, entendi�?
982
01:11:41,615--> 01:11:46,615
�- Jes�s!
�Yo no puedo creer!
983
01:11:45,570--> 01:11:50,570
�- Va, pero cuidado de tomas de he/she!
984
01:11:47,891--> 01:11:52,891
- Yo me sentir� que a los his/her les falta Willie.
985
01:12:33,663--> 01:12:38,663
�- Willie d�nde es a franc�s?
986
01:12:39,118--> 01:12:44,118
�- Ella est� bebiendo el caf�?
987
01:12:42,320--> 01:12:47,320
�- Willie d�nde es a franc�s?
988
01:12:44,779--> 01:12:49,779
�- D�nde ella era?
989
01:13:45,196--> 01:13:50,196
- He/she mira a Willie, yo suyo que yo no
Yo necesito sentir compasi�n por m�
990
01:13:48,862--> 01:13:53,862
- Y que pas� por millones de cosas
m�s dif�cil que mi vida, pero...
991
01:13:54,267--> 01:13:59,267
- Yo sentir� la falta del his/her.
992
01:13:56,481--> 01:14:01,481
- Mucha falta de ella incluso.
993
01:13:59,042--> 01:14:04,042
- Una cara con mucha experiencia:
994
01:14:01,766--> 01:14:06,766
- Los Azules son algo adem�s de un hombre
sinti�ndose mal
995
01:14:06,041--> 01:14:11,041
- Pensando sobre la mujer que �l ten�a un d�a.
996
01:14:14,364--> 01:14:19,364
�- Va yo el ensianar la m�sica?
997
01:14:19,672--> 01:14:24,672
- He/she no tiene la m�sica del nehuma.
998
01:14:22,226--> 01:14:27,226
- La excusa Eugenio, yo ment� para usted.
999
01:14:25,590--> 01:14:30,590
- Yo quise tanto para dejar ese lugar.
1000
01:14:29,154--> 01:14:34,154
- Robert nos dio 29 m�sica.
1001
01:14:31,970--> 01:14:36,970
- Y era bastante.
1002
01:14:34,495--> 01:14:39,495
- No hab�a nunca ninguno
la m�sica de n�mero 30.
1003
01:14:37,810--> 01:14:42,810
- He/she tendr� que expirar para �l,
es lo que Robert tendr�a la declaraci�n a usted.
1004
01:15:56,415--> 01:16:01,415
- Muchas ciudades...
1005
01:15:58,410--> 01:16:03,410
- Mucha m�sica...
1006
01:16:00,502--> 01:16:05,502
- Muchas mujeres...
1007
01:16:02,488--> 01:16:07,488
- Los tiempos buenos, los tiempos malos...
1008
01:16:06,663--> 01:16:11,663
- La �nica cosa que yo quiero eso
alguien dice es:
1009
01:16:10,043--> 01:16:15,043
�- �l supo jugar, �l era bueno!
1010
01:17:09,892--> 01:17:14,892
�- Porque nosotros detuvimos aqu�? Poque no
�nosotros vamos directos por el Punto de Fultons?
1011
01:17:12,539--> 01:17:17,539
- No debe estar lejano.
1012
01:17:13,988--> 01:17:18,988
- Yo tengo una cosa por resolver la Iluminaci�n.
1013
01:17:16,612--> 01:17:21,612
- O entonces yo ya no voy a casa.
1014
01:17:19,021--> 01:17:24,021
�- El uno sobre qu� usted est� hablando?
�Para qu� usted tiene resolviendo?
1015
01:17:21,516--> 01:17:26,516
�- S�! �Es esto aqu�!
1016
01:17:24,199--> 01:17:29,199
- La casa m�s caliente de completamente
el Estado de Mississipi.
1017
01:17:27,514--> 01:17:32,514
�- Hace alguna otra lecci�n, Willie existe?
1018
01:17:29,546--> 01:17:34,546
�- He/she escucha y los he/she descubrir�n!
1019
01:17:32,118--> 01:17:37,118
- Ellos son mis viejos amigos.
1020
01:17:41,726--> 01:17:46,726
- Una mujer llamada Lili Fontein
�los he/she todav�a viven aqu�?
1021
01:17:46,845--> 01:17:51,845
- Lili se muri� hay un tiempo largo.
1022
01:17:51,028--> 01:17:56,028
�- El pariente del his/her era?
1023
01:17:52,671--> 01:17:57,671
- Ella era mi abuela.
1024
01:17:55,148--> 01:18:00,148
�- Usted el amigo de ella era?
1025
01:17:57,178--> 01:18:02,178
- S� Se�ora yo jugu� aqu� cuando
ella manej� la casa.
1026
01:18:01,521--> 01:18:06,521
�- D�nde las muchachas son?
1027
01:18:03,265--> 01:18:08,265
- Es ahora una escuela de internos.
1028
01:18:05,394--> 01:18:10,394
�- Nosotros tenemos las vacantes!
1029
01:18:07,745--> 01:18:12,745
- Que all� contin�a la matanza el tiempo,
el he/she est� viviendo.
1030
01:18:12,820--> 01:18:17,820
- Lili siempre dijo que los he/she tocaron el tiempo entero.
1031
01:18:15,680--> 01:18:20,680
- Coquete� a las muchachas...
1032
01:18:17,104--> 01:18:22,104
- Es siempre se enroll� con la ley.
1033
01:18:20,822--> 01:18:25,822
�- Yo estoy contento record�ndose!
1034
01:18:23,054--> 01:18:28,054
�- Fue hay un tiempo largo!
1035
01:18:25,167--> 01:18:30,167
- Mi abuela habl�.
1036
01:18:28,880--> 01:18:33,880
�- Ella era una abuela de his/her de mujer muy buena!
1037
01:18:34,595--> 01:18:39,595
- Yo recuerdo que yo nos Riego
nosotros luchamos una vez debido a ella.
1038
01:18:39,956--> 01:18:44,956
�- Una lucha enfadada!
�con el ojo de la p�rpura y otras cosas!
1039
01:18:44,798--> 01:18:49,798
�- Es Ah? �Y qui�n gan�?
1040
01:18:47,486--> 01:18:52,486
- Yo no s�, yo pienso cada uno
un poco
1041
01:18:50,650--> 01:18:55,650
�- Pero ella era una mujer y tanto!
1042
01:18:56,517--> 01:19:01,517
- En alguna parte cerca de aqu�...
1043
01:18:59,174--> 01:19:04,174
- Hay un lugar muy especial.
1044
01:19:07,441--> 01:19:12,441
�- Un traves�as!
1045
01:19:12,961--> 01:19:17,961
�- Usted sabe sobre el uno lo que est� habl�ndole?
1046
01:19:18,641--> 01:19:23,641
- Yo necesito volver en eso las traves�as.
1047
01:19:22,783--> 01:19:27,783
�- Los he/she saben c�mo yo puedo llegar all�?
1048
01:19:33,378--> 01:19:38,378
- Alice, Alice...
1049
01:19:37,026--> 01:19:42,026
- La luz esos hombres j�venes incluso el Gran Camino
despu�s de Docriss.
1050
01:20:00,887--> 01:20:05,887
- Est� aqu�.
1051
01:20:03,838--> 01:20:08,838
�- Estaba aqu� que todo pas�!
1052
01:20:08,363--> 01:20:13,363
- Yo dir� que eso tiene que hacer:
1053
01:20:09,873--> 01:20:14,873
- Va por all� y empieza a tocar la m�sica.
1054
01:20:12,227--> 01:20:17,227
�- Porque?
1055
01:20:14,116--> 01:20:19,116
- Porque el he/she tiene una cara que yo necesito hablar.
1056
01:20:16,543--> 01:20:21,543
- Y si el he/she juega propiamente que �l aparecer�.
1057
01:20:19,320--> 01:20:24,320
�- Cierto Willie, y qui�n ese tipo es?
1058
01:20:22,877--> 01:20:27,877
- No se pregunte, usted sabe
mucho aunque es.
1059
01:20:57,953--> 01:21:02,953
- �l sabr� que eso est� esperando
en las traves�as que a eso le importa.
1060
01:21:01,945--> 01:21:06,945
- Yo pens� que el he/she no era debido
poner en las traves�as, Willie.
1061
01:21:04,532--> 01:21:09,532
- Nosotros no estamos aqu� para usted, nosotros somos para m�.
1062
01:21:28,234--> 01:21:33,234
�- Usted quiere un paseo?
1063
01:21:30,389--> 01:21:35,389
�- El uno para lo que los hein de espera son ellos?
1064
01:21:33,141--> 01:21:38,141
�- Los he/she pasean a Willie, nosotros vamos a Fultons Point el t�?
1065
01:21:36,363--> 01:21:41,363
�- Hay que horas �l viene aqu�?
1066
01:21:38,097--> 01:21:43,097
�- Hay que horas "que" viene aqu�?
1067
01:21:41,144--> 01:21:46,144
- No juegue conmigo.
Yo estoy hablando sobre Legba.
1068
01:21:46,010--> 01:21:51,010
�- Legba?
�D�nde est� que usted era?
1069
01:21:48,267--> 01:21:53,267
- �l ya cambi� de nombre para el Ara�azo.
1070
01:21:51,231--> 01:21:56,231
- Yo no quiero hablar con usted,
Yo tengo los negocios con un hombre.
1071
01:21:54,563--> 01:21:59,563
�- Pero ese enfesado viejo!
1072
01:21:56,459--> 01:22:01,459
�- He/she se olvida estimado, �l est� loco!
1073
01:21:59,061--> 01:22:04,061
�- El he/she est� seguro ese you/they no quieren un paseo?
1074
01:22:00,879--> 01:22:05,879
- Yo no hago autostop con las personas
como usted his/her que hast�a uno
1075
01:22:04,076--> 01:22:09,076
- O como el piranha del his/her tambi�n.
1076
01:22:07,982--> 01:22:12,982
- Usted es qui�n sabe...
1077
01:22:09,872--> 01:22:14,872
- Viejo.
1078
01:22:15,649--> 01:22:20,649
�- Yo estoy busc�ndome Willie Brown?
1079
01:22:17,791--> 01:22:22,791
�- Los he/she hacen un tiempo largo que mismo Willie no es?
1080
01:22:22,253--> 01:22:27,253
�- S�, muy incluso!
1081
01:22:24,212--> 01:22:29,212
�- El uno lo que est� pasando aqu�?
1082
01:22:25,464--> 01:22:30,464
�- Es hace un tiempo largo!
1083
01:22:28,283--> 01:22:33,283
- Usted ten�a aproximadamente 17 a�os cuando
nosotros �ramos
1084
01:22:31,145--> 01:22:36,145
�- Una noche en ese mismas traves�as, no era?
1085
01:22:34,220--> 01:22:39,220
�- El uno lo que puede constituirlo Willie Brown?
1086
01:22:36,192--> 01:22:41,192
- Yo vine hablar con usted y decir
que el tratamiento se deshace.
1087
01:22:40,441--> 01:22:45,441
�- Oh no!
1088
01:22:42,568--> 01:22:47,568
- De acuerdo con ese pedazo de
empapele, dice que el tratamiento contin�a de pie.
1089
01:22:45,803--> 01:22:50,803
- Usted puede rasgar que y para darme
alguna paz.
1090
01:22:48,381--> 01:22:53,381
�- Pero porque yo har�a eso?
1091
01:22:50,317--> 01:22:55,317
- Usted no ejecut� el suyo
el he/she sale del tratamiento.
1092
01:22:52,305--> 01:22:57,305
- Yo no termin� donde yo quise...
1093
01:22:53,986--> 01:22:58,986
- Yo no consegu� nada, yo termin�
no cuide nada.
1094
01:22:56,163--> 01:23:01,163
- Consigui� lo que debe tener
el tocador conseguido de Azules.
1095
01:22:58,847--> 01:23:03,847
- Nada nunca es como nosotros
el he/she quiere que �l sea.
1096
01:23:01,792--> 01:23:06,792
�- Pero no es ninguna raz�n por deshacer el tratamiento!
1097
01:23:06,069--> 01:23:11,069
- Pero est� claro...
1098
01:23:08,168--> 01:23:13,168
- Si los he/she tuvieran alguna cosa por ofrecer.
1099
01:23:10,228--> 01:23:15,228
�- Yo s�lo tengo 200 d�lares!
1100
01:23:13,485--> 01:23:18,485
- Yo no estoy interesado en el dinero del his/her
y usted sabe sobre eso.
1101
01:23:19,905--> 01:23:24,905
�- Qu� el uno cuenta un desaf�o a me?
1102
01:23:23,984--> 01:23:28,984
�- Yo ya entend�! Usted quiere una especie
�de concurso, derecho?
1103
01:23:26,863--> 01:23:31,863
�- Usted un muchacho inteligente es, no es?
1104
01:23:29,928--> 01:23:34,928
- Bien el espertinho...
1105
01:23:33,600--> 01:23:38,600
- Yo tengo un estimado blanco de Memphis
ese he/she hecho un tratamiento conmigo hay algunos a�os
1106
01:23:38,361--> 01:23:43,361
- Verdadero guitarrista
llame a Jack Butler.
1107
01:23:41,200--> 01:23:46,200
- �l hace los desaf�os por la noche s�bado
bastante para que.
1108
01:23:44,251--> 01:23:49,251
- �l sale en la zapatilla un grupo
de las personas que aparecen.
1109
01:23:46,782--> 01:23:51,782
- Es pero Willie no toca la guitarra.
1110
01:23:48,466--> 01:23:53,466
�- Ah es! �Yo me olvid� de eso!
1111
01:23:51,868--> 01:23:56,868
�- Eso aflige!
1112
01:23:54,842--> 01:23:59,842
- Yo pienso que no hay m�s esperanza
�para el Willie Brown!
1113
01:24:02,567--> 01:24:07,567
- A menos que usted quiere sustituir el him/it.
1114
01:24:04,737--> 01:24:09,737
- No haga eso.
1115
01:24:05,602--> 01:24:10,602
- Claro, �l es mi amigo, y yo
�Yo no creo en eso incluso cag�ese!
1116
01:24:08,259--> 01:24:13,259
- Yo dije por no aceptar Lightinhg.
1117
01:24:10,496--> 01:24:15,496
- Si usted expira...
1118
01:24:12,467--> 01:24:17,467
- Yo rasgo el contrato de Willie.
1119
01:24:14,346--> 01:24:19,346
- Pero lo que pasa si m�o
�Jack Butler para expirar?
1120
01:24:20,799--> 01:24:25,799
- Usted me coge.
1121
01:24:22,429--> 01:24:27,429
�- Ahora, usted yo ya tengo!
1122
01:24:26,566--> 01:24:31,566
�- Y los he/she tambi�n me tendr�n!
1123
01:24:28,419--> 01:24:33,419
�- Se calla, yo estoy oy�ndome?
Yo no quiero que �l haga cualquier tratamiento.
1124
01:24:30,412--> 01:24:35,412
�- Es Willie fr�o!
Yo s�lo estoy disuadiendo para usted.
1125
01:24:32,733--> 01:24:37,733
- Nosotros vamos por el Punto de Fultons
despu�s de eso.
1126
01:24:34,979--> 01:24:39,979
�- D�nde y cu�ndo el desaf�o es?
1127
01:24:36,609--> 01:24:41,609
�- Oh, nosotros vamos bien r�pidamente por all�!
1128
01:24:39,481--> 01:24:44,481
�- Jack Butler que usted adorar�!
1129
01:25:48,674--> 01:25:53,674
�- Qu� el uno sabe que yo tengo aqu�?
1130
01:25:51,920--> 01:25:56,920
�- �se es un mojo, caro!
1131
01:25:53,822--> 01:25:58,822
- Un amuleto de la suerte de Lousiania.
1132
01:25:56,499--> 01:26:01,499
�- La magia para expirar!
1133
01:25:59,463--> 01:26:04,463
- He/she sabe, hay s�lo un verdadero
el mojo por el mundo.
1134
01:26:04,598--> 01:26:09,598
- Coja la Iluminaci�n.
1135
01:26:06,096--> 01:26:11,096
- Difunde y se levanta all� y da todo
el que usted tiene.
1136
01:26:08,642--> 01:26:13,642
- Yo estoy dando el him/her completamente
el poder que yo tengo.
1137
01:26:18,474--> 01:26:23,474
�- Qui�n el vecino ser�?
1138
01:26:21,473--> 01:26:26,473
�- Qui�n es eso se levantar�?
1139
01:26:23,112--> 01:26:28,112
�- Qui�n es que va hasta el infierno?
1140
01:26:26,946--> 01:26:31,946
�- Eso que tal un usted?
1141
01:26:28,720--> 01:26:33,720
�- Covard�o!
1142
01:26:48,709--> 01:26:53,709
�- Ahora, ahora, para ahora!
�Qui�n usted pidi� aqu�?
1143
01:26:53,467--> 01:26:58,467
�- Los he/she no consiguen hablar el rapazinho?
1144
01:26:56,480--> 01:27:01,480
�- Apposed que no sabe para tambi�n jugar!
1145
01:35:41,950--> 01:35:46,950
- No se detenga all� con
esa cara del necio, nosotros vamos.
1146
01:35:45,749--> 01:35:50,749
- Yo estoy lleno de eso llamado la tierra Mississipi.
1147
01:35:49,874--> 01:35:54,874
- Vivir all� en el norte me hicieron
una cara de la ciudad.
1148
01:35:52,928--> 01:35:57,928
�- Yo oigo Chicago que me llama!
1149
01:35:55,463--> 01:36:00,463
- El B. B. Rey y Jorge Chain est�n diciendo:
1150
01:35:59,425--> 01:36:04,425
�- D�nde el nuevo tipo est� en la ciudad?
1151
01:36:02,376--> 01:36:07,376
�- Es usted prepar� para la ciudad del viento?
1152
01:36:04,229--> 01:36:09,229
�- Claro! Yo ya era el preprarado nacido.
�Nosotros estamos entrando eso!
1153
01:36:06,212--> 01:36:11,212
- El derecho.
Despu�s de que yo le muestro Chicago...
1154
01:36:09,249--> 01:36:14,249
�- Will usted es para el his/her cargue en cuenta, los he/she entendieron?
1155
01:36:10,813--> 01:36:15,813
�- Pero porque? Qui�n sabe el despois de
�Chicago que nosotros podemos ir a L. A.?
1156
01:36:14,996--> 01:36:19,996
- No est� as� que es la m�sica.
1157
01:36:17,168--> 01:36:22,168
- Usted tiene que continuar sin m�.
1158
01:36:19,387--> 01:36:24,387
- Para tomar la m�sica para otro lugar.
1159
01:36:21,587--> 01:36:26,587
- Para tomar donde usted encontr�.
1160
01:36:23,800--> 01:36:28,800
- Era en cuanto nosotros hici�ramos.
1161
01:36:26,590--> 01:36:31,590
�- Es nosotros combinamos?
1162
01:36:30,107--> 01:36:35,107
- S�.
1163
01:36:31,333--> 01:36:36,333
�- Legal!
1164
01:36:37,089--> 01:36:42,089
�- Los he/she saben sobre un cosa Encender?
1165
01:36:38,506--> 01:36:43,506
�- El uno eso que?
1166
01:36:39,762--> 01:36:44,762
- Yo estoy cansado ir los thereabout
moviendo a tirones un paseo.
1167
01:36:42,395--> 01:36:47,395
�- Yo quiero ir por Chicago en el gran estilo!
1168
01:36:45,631--> 01:36:50,631
�- Yo quiero ir de avi�n!
108202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.