Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,750 --> 00:01:29,125
White: dialogue in Spanish
Yellow: dialogue in Portuguese
2
00:03:20,292 --> 00:03:21,667
Travelling alone too?
3
00:03:25,750 --> 00:03:27,292
I've been visiting my son.
4
00:03:27,375 --> 00:03:29,917
He likes Spain
but he wants to move to Germany.
5
00:03:31,375 --> 00:03:33,125
He says there's more work there.
6
00:03:35,167 --> 00:03:36,375
I'm not so sure.
7
00:03:38,250 --> 00:03:39,625
Do you know Germany?
8
00:03:43,250 --> 00:03:44,375
Only a little.
9
00:03:44,417 --> 00:03:45,750
I've never lived there.
10
00:03:47,750 --> 00:03:49,167
And do you like Spain?
11
00:03:51,625 --> 00:03:53,625
It's just like anywhere else.
12
00:04:04,750 --> 00:04:06,500
If I show you this and say:
13
00:04:06,542 --> 00:04:10,125
"Berghaus world map, 1871,
14
00:04:10,250 --> 00:04:13,000
designed to show trade routes
15
00:04:13,042 --> 00:04:15,667
over land, sea and air",
16
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
what do you think?
What would you say?
17
00:04:18,625 --> 00:04:23,000
It doesn't compare to the wonders
we can do with today's technology.
18
00:04:23,542 --> 00:04:25,417
GIS, collaborative maps...
19
00:04:26,250 --> 00:04:28,625
I'm not questioning modern systems,
20
00:04:29,250 --> 00:04:32,125
but paper maps have a special value,
21
00:04:33,000 --> 00:04:36,167
they reveal a lot about the time
in which they were drawn.
22
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
They also have a lot of things
23
00:04:39,000 --> 00:04:41,250
that have been lost
with digital systems.
24
00:04:41,292 --> 00:04:42,292
Like what?
25
00:04:42,625 --> 00:04:44,125
Like the scale, for example.
26
00:04:44,500 --> 00:04:45,875
And sometimes the North.
27
00:04:47,292 --> 00:04:50,500
Do you know the best way
to get to know the planet?
28
00:04:51,542 --> 00:04:52,667
By drawing it.
29
00:04:53,292 --> 00:04:56,000
At your age,
I'd already drawn half the world.
30
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
Isn't it better
to explore it in person?
31
00:05:01,667 --> 00:05:04,750
The world is too big, too complex,
32
00:05:04,875 --> 00:05:06,875
too chaotic.
33
00:05:08,250 --> 00:05:09,750
But when you draw it,
34
00:05:11,000 --> 00:05:12,292
it all falls into place.
35
00:05:18,792 --> 00:05:19,875
Hi, it's me.
36
00:05:21,625 --> 00:05:23,792
You weren't there when I got up.
37
00:05:23,875 --> 00:05:28,000
I know it sounds silly,
but I'm a bit...
38
00:05:28,542 --> 00:05:29,625
worried.
39
00:05:29,750 --> 00:05:31,167
Call me, okay?
40
00:05:31,250 --> 00:05:33,125
Just so I know you're okay.
41
00:05:33,500 --> 00:05:36,667
I was thinking about picking up
some pasties for dinner.
42
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
Fernando!
43
00:05:38,125 --> 00:05:39,375
See you at home later.
44
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
It's the faculty dinner on Friday.
45
00:05:41,625 --> 00:05:44,000
-Friday?
-Yes. You're coming, right?
46
00:05:44,042 --> 00:05:46,375
-Maybe...
-Fernando...
47
00:05:52,542 --> 00:05:53,542
Milena?
48
00:07:11,375 --> 00:07:12,375
Milena?
49
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
Milena?
50
00:07:29,000 --> 00:07:33,125
Yes, we met three years ago
and got married two months later.
51
00:07:33,750 --> 00:07:35,750
This is our marriage certificate.
52
00:07:37,375 --> 00:07:39,000
Milena "Marinovik".
53
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Marinovic.
54
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Yes.
55
00:07:41,875 --> 00:07:43,792
Have you contacted her family?
56
00:07:43,875 --> 00:07:46,125
No, I don't have any contacts.
57
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
Is her family in Serbia?
58
00:07:48,542 --> 00:07:49,875
I imagine so.
59
00:07:50,000 --> 00:07:51,125
Do you know where?
60
00:07:52,292 --> 00:07:53,375
No.
61
00:07:54,375 --> 00:07:57,167
And her last address
before coming to Spain?
62
00:07:57,875 --> 00:07:58,875
I don't know.
63
00:08:00,125 --> 00:08:01,542
She was born in Belgrade,
64
00:08:01,625 --> 00:08:04,250
but her father got transferred
and they moved.
65
00:08:04,875 --> 00:08:08,292
After the war,
she moved several times.
66
00:08:09,500 --> 00:08:10,792
But I don't know where.
67
00:08:12,875 --> 00:08:13,875
You don't know.
68
00:08:15,542 --> 00:08:19,000
She doesn't like talking
about Serbia and I don't ask.
69
00:08:24,500 --> 00:08:25,667
I haven't seen her.
70
00:08:25,750 --> 00:08:27,750
I'm furious.
I have no staff.
71
00:08:27,792 --> 00:08:30,167
I'm here all by myself
working like crazy.
72
00:08:30,250 --> 00:08:33,375
Didn't she say anything?
If she had to go for some reason...
73
00:08:33,417 --> 00:08:35,750
Nothing!
She won't even answer her phone.
74
00:08:35,875 --> 00:08:38,625
If she comes back with excuses,
I'm not interested.
75
00:08:39,042 --> 00:08:41,250
She hasn't been in for two weeks.
76
00:08:41,875 --> 00:08:42,875
Two weeks?
77
00:09:11,750 --> 00:09:13,625
I haven't seen her all week.
78
00:09:14,167 --> 00:09:16,125
I still have her lottery ticket.
79
00:09:17,000 --> 00:09:19,375
It's already been drawn.
It didn't win.
80
00:09:21,125 --> 00:09:22,167
Is everything okay?
81
00:09:23,750 --> 00:09:24,875
I don't know.
82
00:09:27,000 --> 00:09:28,042
Glass of wine?
83
00:09:32,625 --> 00:09:33,625
Olives?
84
00:09:37,625 --> 00:09:39,875
Since when does Milena
do the lottery?
85
00:10:27,500 --> 00:10:30,000
We've been informed
your wife has left the country.
86
00:10:32,000 --> 00:10:33,167
Where is she?
87
00:10:34,792 --> 00:10:35,792
Please...
88
00:10:37,417 --> 00:10:39,375
She crossed the border into Serbia.
89
00:10:44,000 --> 00:10:45,375
What happens now?
90
00:10:46,000 --> 00:10:49,250
We'd need an international warrant
to carry on with the search,
91
00:10:50,000 --> 00:10:52,292
but we don't consider it justified.
92
00:10:52,375 --> 00:10:54,542
She seems to have gone
of her own will.
93
00:10:54,625 --> 00:10:57,125
Couldn’t you try to find her address?
94
00:10:57,167 --> 00:10:59,167
A contact number or something?
95
00:10:59,250 --> 00:11:03,625
We can't conduct that investigation,
much less share those details.
96
00:11:04,167 --> 00:11:06,417
I can only say
she's entered the country.
97
00:11:06,875 --> 00:11:08,625
But it doesn't make sense...
98
00:11:08,667 --> 00:11:12,167
Without saying anything...
She hasn't even called.
99
00:11:12,250 --> 00:11:13,500
I don't understand.
100
00:11:13,542 --> 00:11:16,125
Look, this is more common
than you might think.
101
00:11:16,750 --> 00:11:19,167
We see lots of cases like this one.
102
00:11:20,417 --> 00:11:23,250
They come to Spain
looking for a better life,
103
00:11:23,667 --> 00:11:25,750
get married for the papers,
104
00:11:26,250 --> 00:11:29,000
try to adapt, but can't,
and end up leaving.
105
00:11:29,875 --> 00:11:33,125
-Sometimes they take money.
-She hasn't taken any money.
106
00:11:33,250 --> 00:11:35,917
-I'm not saying there's not love too.
-Too?
107
00:11:37,375 --> 00:11:38,875
You seem like a good man.
108
00:11:39,750 --> 00:11:41,500
But sometimes that's not enough.
109
00:11:44,042 --> 00:11:45,250
You have no idea.
110
00:11:45,667 --> 00:11:46,750
You're right.
111
00:11:47,792 --> 00:11:50,542
But it's not me talking,
it's the statistics.
112
00:11:53,042 --> 00:11:55,250
During this time...
113
00:11:55,625 --> 00:11:58,375
the borders between countries
114
00:11:59,250 --> 00:12:01,500
were established according to...
115
00:12:02,667 --> 00:12:04,625
according to certain criteria...
116
00:12:06,542 --> 00:12:11,250
Criteria that didn't have
much to do with geography.
117
00:12:11,625 --> 00:12:14,000
Sorry, I don't understand
what you said before
118
00:12:14,042 --> 00:12:15,375
about early borders.
119
00:12:17,625 --> 00:12:18,792
You don't understand?
120
00:12:23,125 --> 00:12:24,250
Neither do I.
121
00:12:25,542 --> 00:12:26,542
Understand what?
122
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Anything.
123
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
I don't understand anything.
124
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Class dismissed.
125
00:13:15,792 --> 00:13:16,875
Hello?
126
00:13:17,000 --> 00:13:19,375
Fernando, we're all
at the faculty dinner.
127
00:13:19,417 --> 00:13:20,500
Aren't you coming?
128
00:13:22,417 --> 00:13:24,500
No, sorry, I can't make it.
129
00:13:24,542 --> 00:13:27,875
Milena isn't feeling well,
we're going to stay in.
130
00:13:28,500 --> 00:13:29,750
That's a shame.
131
00:13:30,375 --> 00:13:32,375
Next time, then.
Hope she feels better.
132
00:13:32,667 --> 00:13:34,625
Thanks.
Yes, next time.
133
00:13:34,750 --> 00:13:35,792
Bye.
134
00:15:29,125 --> 00:15:30,125
Bye.
135
00:15:36,000 --> 00:15:37,167
I'm closing soon.
136
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
Why don't you go
look for her in Serbia?
137
00:15:48,625 --> 00:15:50,375
I wouldn't know where to start.
138
00:15:51,125 --> 00:15:52,667
You've never been to Serbia?
139
00:15:54,667 --> 00:15:56,375
Milena never wanted us to go.
140
00:15:59,417 --> 00:16:01,250
Maybe the embassy can help.
141
00:16:04,125 --> 00:16:07,250
I'm not going to look for someone
who doesn't want to be found.
142
00:18:05,625 --> 00:18:08,875
Your dessert,
Serra cheese with quince jelly.
143
00:18:09,000 --> 00:18:10,125
Bon appetit.
144
00:18:10,292 --> 00:18:11,375
Thanks.
145
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
May 1?
146
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Thank you.
147
00:18:44,500 --> 00:18:45,625
Did you enjoy it?
148
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
Yes.
149
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Our tourist menu
also includes a fortified wine.
150
00:18:49,667 --> 00:18:52,917
I can offer you a port,
medronhoor bagaceira.
151
00:18:53,542 --> 00:18:54,667
I don't know.
152
00:18:55,917 --> 00:19:00,375
It depends whether you want
something stronger or weaker.
153
00:19:01,250 --> 00:19:02,542
Bring him a bagaceira.
154
00:19:02,625 --> 00:19:04,250
And another for me, please.
155
00:19:04,375 --> 00:19:05,375
Okay.
156
00:19:07,625 --> 00:19:08,625
Thank you.
157
00:19:08,792 --> 00:19:11,875
The bagaceira is made here
in the town, it's good.
158
00:19:16,417 --> 00:19:17,417
On holiday?
159
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
Yes, I guess so.
160
00:19:20,500 --> 00:19:23,250
No one ever comes out of season
but it's the best time.
161
00:19:25,000 --> 00:19:27,250
It's the only hotel open,
you're lucky.
162
00:19:27,792 --> 00:19:28,792
Right.
163
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Manuel.
164
00:19:38,375 --> 00:19:39,375
Fernando.
165
00:19:45,042 --> 00:19:46,125
Here you are.
166
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
-Thank you.
-You're welcome.
167
00:20:03,667 --> 00:20:05,250
Tomorrow's my last day here.
168
00:20:06,917 --> 00:20:08,875
There's not much work
as you can see.
169
00:20:09,792 --> 00:20:12,125
They already have people
for the high season.
170
00:20:14,000 --> 00:20:15,917
Have you worked in Portugal for long?
171
00:20:16,625 --> 00:20:17,875
I was born in Portugal.
172
00:20:19,625 --> 00:20:21,875
But I've always lived in Extremadura.
173
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
My parents were Spanish.
174
00:20:24,500 --> 00:20:26,667
Over the last few years,
whenever I can,
175
00:20:26,750 --> 00:20:28,500
I come to work in Portugal.
176
00:20:29,792 --> 00:20:31,667
Small jobs, whatever comes up.
177
00:20:32,250 --> 00:20:33,542
I like it here.
178
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
Are you staying long?
179
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I don't know.
180
00:20:40,625 --> 00:20:42,875
That's the best way to travel.
181
00:20:45,125 --> 00:20:46,125
Thanks.
182
00:20:46,625 --> 00:20:49,167
Are you going back
to Extremadura now?
183
00:20:49,250 --> 00:20:51,500
No, to inland Portugal,
a little village.
184
00:20:51,625 --> 00:20:52,875
I'm going to work there.
185
00:20:53,792 --> 00:20:55,042
I like to move around.
186
00:20:55,375 --> 00:20:56,917
I don't mind where live.
187
00:20:58,625 --> 00:21:01,750
I don't have a family,
I don't have to answer to anybody.
188
00:21:02,875 --> 00:21:05,292
Do you have a family?
Kids? Parents?
189
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
No.
190
00:21:06,375 --> 00:21:07,625
You get it, then.
191
00:21:11,625 --> 00:21:12,625
Look.
192
00:21:14,917 --> 00:21:16,167
This is the place.
193
00:21:17,417 --> 00:21:19,625
It's a quiet place,
from another time.
194
00:21:20,917 --> 00:21:22,375
To forget about the world.
195
00:21:23,625 --> 00:21:27,000
When I saw it, I said:
"Manuel, this is your chance.”
196
00:21:28,167 --> 00:21:31,125
The quinta is run by a woman,
I haven't met her yet.
197
00:21:31,792 --> 00:21:34,917
They had a groundskeeper
198
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
to look after
the fruit trees and so on,
199
00:21:37,125 --> 00:21:38,167
but he left.
200
00:21:39,667 --> 00:21:42,125
-Have you always been a gardener?
-Yes.
201
00:21:42,250 --> 00:21:43,417
All my life.
202
00:21:45,125 --> 00:21:46,875
-Do you like plants?
-Very much.
203
00:21:47,500 --> 00:21:49,875
I only have the ones
on my balcony at home.
204
00:21:50,417 --> 00:21:52,500
It's tough in the city.
205
00:21:54,375 --> 00:21:55,375
Sandwich?
206
00:21:58,625 --> 00:22:02,875
Portuguese quintas,
as well as vegetable gardens,
207
00:22:03,500 --> 00:22:05,500
usually have fruit trees too:
208
00:22:06,125 --> 00:22:08,000
lemons, oranges,
209
00:22:08,625 --> 00:22:10,042
plums...
210
00:22:10,125 --> 00:22:11,375
Olives too.
211
00:22:11,375 --> 00:22:12,375
Vines.
212
00:22:16,167 --> 00:22:19,792
They're easy to look after,
but you need to have a good eye
213
00:22:19,875 --> 00:22:22,375
because they don't all
have the same needs.
214
00:22:23,792 --> 00:22:26,917
Plum trees don't like the wind.
215
00:22:27,375 --> 00:22:29,500
You have to prune them
at the end of winter
216
00:22:29,542 --> 00:22:31,375
if there's no risk of frost.
217
00:22:31,625 --> 00:22:34,000
Orange and lemon trees,
on the other hand,
218
00:22:34,000 --> 00:22:36,542
it's better to prune them
in early spring.
219
00:22:38,750 --> 00:22:40,500
Plants are very grateful.
220
00:22:43,125 --> 00:22:45,875
You only have to look at them
and see what they need.
221
00:22:46,625 --> 00:22:47,667
Like people.
222
00:22:50,500 --> 00:22:52,625
But plants are easier to understand.
223
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
That's for sure.
224
00:23:02,542 --> 00:23:04,875
Tomorrow,
to celebrate my last day here,
225
00:23:04,875 --> 00:23:06,792
I'll take you somewhere interesting.
226
00:23:06,875 --> 00:23:08,042
-Really?
-Yes.
227
00:23:08,500 --> 00:23:10,167
Unless you have other plans.
228
00:23:10,500 --> 00:23:11,542
Here?
229
00:23:51,625 --> 00:23:53,917
Wake up, Manuel,
your coffee's getting cold.
230
00:24:08,292 --> 00:24:09,292
Manuel.
231
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Manuel.
232
00:25:41,417 --> 00:25:42,417
Thank you.
233
00:25:49,750 --> 00:25:54,625
QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES
234
00:26:54,875 --> 00:26:55,875
Hello.
235
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
Can I help you?
236
00:26:57,417 --> 00:26:59,750
Hi, I'm here for the gardening job.
237
00:27:00,625 --> 00:27:02,125
The gardener?
238
00:27:02,167 --> 00:27:04,250
One moment,
I'll get Amalia.
239
00:27:05,667 --> 00:27:06,667
Amalia!
240
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
-Amalia!
-Yes?
241
00:27:11,000 --> 00:27:12,625
The new gardener's here.
242
00:27:22,417 --> 00:27:24,375
Hello.
Manuel, right?
243
00:27:26,250 --> 00:27:30,000
It's such a relief to finally have
someone to help me with the garden.
244
00:27:32,500 --> 00:27:34,792
Hi, I'm Amalia.
Welcome.
245
00:27:36,250 --> 00:27:39,875
I assume you agree
with the conditions I sent you:
246
00:27:39,917 --> 00:27:42,000
accommodation
and a 15-day trial period.
247
00:27:42,125 --> 00:27:44,542
You'll tend to the garden,
the orchard,
248
00:27:44,625 --> 00:27:46,917
and do some maintenance
around the house.
249
00:27:47,000 --> 00:27:48,125
Yes, that's fine.
250
00:27:49,542 --> 00:27:52,625
Oh, I thought you were
from Portugal originally,
251
00:27:52,667 --> 00:27:54,250
but I see was wrong.
252
00:27:54,917 --> 00:27:56,292
Is that a problem?
253
00:27:56,375 --> 00:27:57,750
No, not at all.
254
00:27:58,250 --> 00:28:02,542
I need to see a client just now,
but Rita will explain everything.
255
00:28:02,625 --> 00:28:04,042
Explain everything to Manuel.
256
00:28:04,125 --> 00:28:06,667
I'll be down there,
they're coming for the oranges.
257
00:28:06,750 --> 00:28:09,625
-Weren't they coming tomorrow?
-They came early.
258
00:28:11,750 --> 00:28:13,042
Ah! Manuel!
259
00:28:13,500 --> 00:28:14,542
Just one thing:
260
00:28:14,625 --> 00:28:17,250
don't touch these roses.
261
00:28:18,667 --> 00:28:20,375
I take care of them myself.
262
00:28:21,417 --> 00:28:22,417
Shall we?
263
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Yes.
264
00:28:29,125 --> 00:28:30,500
Through there.
265
00:28:35,875 --> 00:28:37,167
You'll stay here.
266
00:28:37,875 --> 00:28:39,875
The key is inside.
267
00:28:40,625 --> 00:28:42,500
If you need anything,
268
00:28:42,542 --> 00:28:45,250
towels, bedsheets,
269
00:28:45,375 --> 00:28:47,292
or anything else, let me know.
270
00:28:47,750 --> 00:28:49,750
I'm normally in the house.
271
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
Should I leave...?
272
00:28:52,875 --> 00:28:54,125
Yes, leave it there.
273
00:28:59,250 --> 00:29:01,125
The orchard is over there.
274
00:29:02,125 --> 00:29:04,042
There are different fruit trees.
275
00:29:05,167 --> 00:29:06,917
The olive trees are down here.
276
00:29:08,125 --> 00:29:09,500
And this is the vineyard.
277
00:29:13,042 --> 00:29:14,667
This is the shed.
278
00:29:16,000 --> 00:29:17,750
It has everything you'll need.
279
00:29:18,042 --> 00:29:20,042
Shovels, clothes...
280
00:29:22,292 --> 00:29:25,500
Here's the watering schedule.
281
00:29:26,125 --> 00:29:28,250
When to water.
282
00:29:28,375 --> 00:29:31,000
And the other main tasks.
283
00:29:31,542 --> 00:29:34,667
Just follow the plan and that's it.
284
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
It's all here.
285
00:29:37,292 --> 00:29:38,292
Okay?
286
00:29:38,542 --> 00:29:43,000
Have a walk around if you like
to get familiar with everything.
287
00:29:43,125 --> 00:29:44,167
-Me?
-Yes.
288
00:29:45,125 --> 00:29:46,250
You start tomorrow.
289
00:29:46,625 --> 00:29:48,000
-Tomorrow?
-Tomorrow.
290
00:29:48,375 --> 00:29:49,375
-Okay.
-Okay?
291
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
Okay.
292
00:29:50,875 --> 00:29:51,875
Bye.
293
00:29:52,500 --> 00:29:54,250
Bye... thank you.
294
00:32:15,375 --> 00:32:17,125
-Hello.
-Hello.
295
00:32:29,292 --> 00:32:30,792
-Hello.
-Hello.
296
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
A glass of wine...
297
00:32:34,292 --> 00:32:37,042
and a cod pasty, please.
298
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Coming right up.
299
00:32:51,625 --> 00:32:53,167
You're not from around here.
300
00:32:53,250 --> 00:32:54,292
Sorry?
301
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
From around here.
302
00:32:55,875 --> 00:32:57,750
No, I only just got here.
303
00:32:58,292 --> 00:33:02,292
I'm the new gardener
at the Quinta das Amendoeiras.
304
00:33:03,875 --> 00:33:05,125
The new gardener.
305
00:33:06,125 --> 00:33:07,625
Amalia's quinta.
306
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
That's right.
I'm Manuel.
307
00:33:10,417 --> 00:33:13,042
Camilo, a pleasure.
Welcome.
308
00:33:13,125 --> 00:33:14,125
Thank you.
309
00:33:15,250 --> 00:33:17,750
Amalia's quintais very beautiful.
310
00:33:18,292 --> 00:33:19,625
Yes, it is.
311
00:33:20,250 --> 00:33:22,125
It belonged to her grandmother.
312
00:33:23,250 --> 00:33:25,292
Amalia showed up here one day,
313
00:33:26,125 --> 00:33:28,500
SO young, alone...
314
00:33:29,500 --> 00:33:30,875
She came from Lisbon.
315
00:33:31,000 --> 00:33:32,917
She was cultured, well-educated.
316
00:33:34,250 --> 00:33:36,000
Her grandmother was quite old
317
00:33:36,042 --> 00:33:38,167
and Amalia started
looking after the place.
318
00:33:39,792 --> 00:33:41,625
Did she live in Lisbon?
319
00:33:43,917 --> 00:33:48,042
Lisbon, Europe, we don't know...
320
00:34:11,750 --> 00:34:13,042
Amalia, are you okay?
321
00:34:13,375 --> 00:34:14,375
Hi.
322
00:34:15,125 --> 00:34:16,375
Shall I help you out?
323
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
Okay.
324
00:34:19,292 --> 00:34:20,792
Here, lean on me.
325
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
On my shoulder.
326
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
That's it.
327
00:34:27,250 --> 00:34:29,500
-Are you hurt? Any injuries?
-No.
328
00:34:29,625 --> 00:34:30,625
Okay.
329
00:34:31,042 --> 00:34:32,042
Let's go.
330
00:34:35,875 --> 00:34:36,875
Steady.
331
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
Steady.
332
00:34:38,667 --> 00:34:40,167
Are you still working?
333
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
No, no.
334
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Careful.
335
00:34:52,042 --> 00:34:54,125
I can manage from here, thanks.
336
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Come in.
337
00:35:39,000 --> 00:35:40,417
I brought rosemary.
338
00:35:41,417 --> 00:35:43,125
Leave it there.
Thanks, Manuel.
339
00:35:43,750 --> 00:35:44,875
I'm making coffee.
340
00:35:45,375 --> 00:35:46,375
I'll wait.
341
00:35:48,167 --> 00:35:49,875
Did you use to live in Spain?
342
00:35:50,917 --> 00:35:51,917
Yes.
343
00:35:53,375 --> 00:35:54,750
Good morning, Manuel.
344
00:35:54,875 --> 00:35:55,875
Everything okay?
345
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Good morning.
Yes, fine.
346
00:35:58,417 --> 00:36:01,875
I went to Spain once.
I'd like to go back and see more.
347
00:36:02,792 --> 00:36:04,125
What did you do there?
348
00:36:07,250 --> 00:36:08,625
Nothing interesting.
349
00:36:09,000 --> 00:36:10,625
Do you have family in Spain?
350
00:36:11,875 --> 00:36:12,875
No.
351
00:36:13,375 --> 00:36:14,792
Why did you come here?
352
00:36:16,750 --> 00:36:17,750
I don't know...
353
00:36:18,417 --> 00:36:21,125
Portugal is a good place...
354
00:36:21,167 --> 00:36:22,417
And Spain isn't?
355
00:36:23,250 --> 00:36:25,375
No, Spain is too.
356
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
I don't know.
357
00:36:27,750 --> 00:36:29,875
Rita, leave Manuel alone.
358
00:36:31,875 --> 00:36:33,375
Where did you put the honey?
359
00:36:33,417 --> 00:36:35,125
In the usual place.
360
00:36:38,875 --> 00:36:40,000
Not going out today?
361
00:36:40,792 --> 00:36:42,875
No, I'm working at home today.
362
00:36:56,250 --> 00:36:57,250
Here.
363
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Thanks.
364
00:37:09,500 --> 00:37:11,125
Is Amalia okay?
365
00:37:12,000 --> 00:37:13,125
She's fine.
366
00:37:13,500 --> 00:37:15,042
Don't worry about her.
367
00:37:16,542 --> 00:37:18,625
Did you park her car last night?
368
00:37:20,000 --> 00:37:22,875
We had to take it
to the mechanic last month.
369
00:37:23,292 --> 00:37:24,875
This is just a scratch.
370
00:37:25,417 --> 00:37:26,417
A... what?
371
00:37:26,625 --> 00:37:27,625
Yes...
372
00:37:28,292 --> 00:37:29,292
Nothing major.
373
00:37:29,750 --> 00:37:31,917
Here, try this.
374
00:37:36,750 --> 00:37:37,875
It's delicious.
375
00:38:49,625 --> 00:38:51,042
I'm late.
376
00:38:51,125 --> 00:38:52,500
How do I look?
377
00:38:56,500 --> 00:38:57,792
-Great.
-Okay?
378
00:38:57,875 --> 00:39:00,167
-I have a concert today.
-A concert?
379
00:39:00,250 --> 00:39:02,000
I sing in a band.
380
00:39:04,875 --> 00:39:07,125
Amalia's not in?
I haven't seen her today.
381
00:39:07,167 --> 00:39:10,250
No, she left early.
I don't know when she'll be back.
382
00:39:10,375 --> 00:39:12,625
-Have a good weekend.
-See you on Monday.
383
00:41:28,750 --> 00:41:30,792
The quinta was magnificent back then.
384
00:41:32,000 --> 00:41:33,750
It had hundreds of almond trees.
385
00:41:33,792 --> 00:41:36,250
All the way up to the north of town.
386
00:41:37,625 --> 00:41:38,917
White almond trees.
387
00:41:40,042 --> 00:41:42,042
It was stunning when they blossomed.
388
00:41:42,417 --> 00:41:44,125
There was nothing else like it.
389
00:41:45,250 --> 00:41:49,625
Until there was a terrible plague,
the almond trees got a fungus.
390
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
A disease.
391
00:41:53,000 --> 00:41:55,292
They tried to save them,
but it was no use.
392
00:41:56,125 --> 00:41:57,917
All the trees had to be cut down.
393
00:41:59,000 --> 00:42:01,625
That same year,
Amalia's grandmother died.
394
00:42:01,667 --> 00:42:05,042
Shortly afterwards,
Amalia was forced to sell
395
00:42:05,125 --> 00:42:08,250
some of the almond tree land
to save the rest of the quinta.
396
00:42:09,625 --> 00:42:10,750
And that was that.
397
00:42:28,667 --> 00:42:29,667
Sorry.
398
00:42:31,042 --> 00:42:32,250
Good evening.
399
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Manuel!
400
00:42:37,417 --> 00:42:39,375
Come sit with me for a moment.
401
00:42:39,500 --> 00:42:40,667
It's a nice evening.
402
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Take a seat.
403
00:43:10,125 --> 00:43:11,250
Do you like this?
404
00:43:12,250 --> 00:43:14,125
The house, the garden...
405
00:43:17,875 --> 00:43:18,875
I like it a lot.
406
00:43:25,500 --> 00:43:29,042
Not long ago,
something strange happened nearby.
407
00:43:30,500 --> 00:43:34,125
An old, rich man, an art collector,
408
00:43:34,750 --> 00:43:37,250
who lived alone in a big house,
409
00:43:37,750 --> 00:43:40,125
slipped getting out of the bath,
410
00:43:40,625 --> 00:43:42,750
hit his head on the side,
411
00:43:43,250 --> 00:43:44,292
and that was it.
412
00:43:44,875 --> 00:43:46,292
Naked and dead.
413
00:43:48,125 --> 00:43:50,000
Several days went by.
414
00:43:51,250 --> 00:43:54,417
He didn't have much family,
no one missed him.
415
00:43:56,667 --> 00:43:57,667
One night,
416
00:43:58,417 --> 00:44:03,750
a thief broke into his house
looking for one of the paintings
417
00:44:04,375 --> 00:44:06,125
and found him on the floor.
418
00:44:07,250 --> 00:44:09,250
He must have got a terrible fright,
419
00:44:09,250 --> 00:44:11,667
but he realised right away
what had happened.
420
00:44:13,542 --> 00:44:15,000
Then, the thief
421
00:44:16,167 --> 00:44:18,042
opened the man's wardrobe,
422
00:44:19,375 --> 00:44:21,417
picked out a smart suit,
423
00:44:22,250 --> 00:44:23,250
dressed him
424
00:44:24,500 --> 00:44:27,000
and sat him in an armchair
in the living room.
425
00:44:28,125 --> 00:44:31,250
Then, he called the police
and before they arrived...
426
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
he left,
427
00:44:34,292 --> 00:44:35,792
leaving the door open.
428
00:44:37,375 --> 00:44:38,667
He didn't take anything.
429
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
Really?
430
00:44:46,542 --> 00:44:48,375
You don't steal from the dead.
431
00:44:54,875 --> 00:44:56,375
Was he a friend of yours?
432
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Yes.
433
00:44:59,792 --> 00:45:00,875
I'm sorry.
434
00:45:01,625 --> 00:45:04,125
No, I didn't know the dead man.
435
00:45:09,250 --> 00:45:10,417
A good man.
436
00:45:13,250 --> 00:45:14,417
An exile.
437
00:45:24,292 --> 00:45:25,750
In ancient Scandinavia,
438
00:45:25,792 --> 00:45:29,417
exiles used to take
their front doors with them.
439
00:45:30,167 --> 00:45:32,875
They threw the door into the sea
from their boat,
440
00:45:33,417 --> 00:45:35,542
waited to see where it washed up,
441
00:45:36,375 --> 00:45:39,250
then headed to that exact point
442
00:45:40,875 --> 00:45:41,875
and docked there.
443
00:45:43,125 --> 00:45:46,375
As if it were destiny
that had led them there.
444
00:45:48,417 --> 00:45:51,750
That's how Reykjavik was founded
in the ninth century.
445
00:46:41,625 --> 00:46:42,625
Want one?
446
00:46:43,417 --> 00:46:45,167
-No.
-They're the good ones.
447
00:46:45,250 --> 00:46:46,417
-No, thanks.
-Sure?
448
00:46:46,500 --> 00:46:48,250
-Bye, Manuel.
-Bye.
449
00:46:48,250 --> 00:46:49,375
Don't work too hard.
450
00:47:16,125 --> 00:47:18,292
Are you being serious?
451
00:47:18,375 --> 00:47:21,000
It's just an idea.
452
00:47:21,042 --> 00:47:23,542
But it's no surprise
I want to go back.
453
00:47:23,625 --> 00:47:26,667
My brother lives there,
I have family.
454
00:47:27,292 --> 00:47:29,500
The country is in chaos, though.
455
00:47:29,542 --> 00:47:31,125
And Portugal isn't?
456
00:47:32,000 --> 00:47:33,625
There's conflict everywhere.
457
00:47:33,625 --> 00:47:34,875
But even still...
458
00:47:34,917 --> 00:47:36,875
-They're your roots.
-Yes.
459
00:47:36,875 --> 00:47:39,250
They're our roots too.
460
00:47:40,750 --> 00:47:43,417
Angola has changed a lot
in recent times.
461
00:47:43,500 --> 00:47:45,875
You wouldn't recognise it now.
462
00:47:47,250 --> 00:47:49,000
Where does your brother live?
463
00:47:49,625 --> 00:47:51,792
In the north,
not far from Luanda.
464
00:47:52,792 --> 00:47:56,042
He came to Portugal to visit
two years ago.
465
00:47:56,125 --> 00:47:57,500
It didn't convince him.
466
00:47:59,167 --> 00:48:01,917
I sometimes wonder
what would have happened
467
00:48:02,000 --> 00:48:04,750
if we'd stayed another year.
468
00:48:05,375 --> 00:48:07,292
Do you still think about that time?
469
00:48:08,625 --> 00:48:09,875
Every now and again.
470
00:48:11,000 --> 00:48:12,125
Sometimes...
471
00:48:13,250 --> 00:48:15,000
snippets come back to me.
472
00:48:15,042 --> 00:48:16,292
Would you go back?
473
00:48:18,750 --> 00:48:19,750
What for?
474
00:48:20,167 --> 00:48:22,250
There's nothing left there for us.
475
00:48:23,042 --> 00:48:24,500
I just saw something.
476
00:48:25,042 --> 00:48:26,042
A shadow.
477
00:48:36,667 --> 00:48:37,875
No one.
478
00:48:40,542 --> 00:48:41,542
Leave it open.
479
00:48:43,000 --> 00:48:44,500
It's a nice evening.
480
00:48:46,875 --> 00:48:50,500
All the good houses
have their own ghost.
481
00:49:26,750 --> 00:49:29,417
It was too soon to replant it.
482
00:49:31,417 --> 00:49:32,417
I'm sorry.
483
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
The real Manuel
wouldn't have made that mistake.
484
00:51:00,125 --> 00:51:01,250
Good morning!
485
00:51:02,792 --> 00:51:03,792
Good morning.
486
00:51:04,125 --> 00:51:07,667
Manuel, would you mind
going with Rita in the van?
487
00:51:07,750 --> 00:51:10,125
There's an order to pick up,
it's heavy.
488
00:51:10,250 --> 00:51:12,417
You can buy fertiliser
on the way back.
489
00:51:12,500 --> 00:51:15,500
The oleanders
need a little help this year.
490
00:51:16,125 --> 00:51:18,667
Rita will show you
where Antonio's nursery is,
491
00:51:18,750 --> 00:51:20,875
for everything you'll need
from now on.
492
00:51:20,917 --> 00:51:24,167
-I'll drive.
-With that belly? Manuel will drive.
493
00:51:25,125 --> 00:51:27,125
Don't let her drive, okay?
494
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Let's go.
495
00:51:47,417 --> 00:51:48,875
Turn left here.
496
00:52:21,875 --> 00:52:23,625
Stop. There's Isabel.
497
00:52:25,375 --> 00:52:26,375
Stop here.
498
00:52:34,750 --> 00:52:37,500
Come on, back home.
499
00:53:11,292 --> 00:53:12,292
Rodrigo!
500
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Rodrigo!
501
00:53:17,125 --> 00:53:19,125
-Manuel, have you seen Rodrigo?
-No.
502
00:53:19,167 --> 00:53:22,375
Not for a while.
Have you checked the wood shed?
503
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
He's not there.
504
00:53:23,417 --> 00:53:26,500
It's always the same with that boy.
He drives me crazy.
505
00:53:28,000 --> 00:53:30,250
Look under the orange trees.
506
00:53:35,667 --> 00:53:36,667
Rodrigo,
507
00:53:38,042 --> 00:53:39,250
didn't you hear me?
508
00:53:39,667 --> 00:53:42,167
Come on, get up.
509
00:53:43,792 --> 00:53:44,875
That's it.
510
00:53:46,625 --> 00:53:48,917
-Can I keep it?
-Sure.
511
00:53:49,000 --> 00:53:50,542
But you have to read it all.
512
00:53:51,125 --> 00:53:52,625
Do you like it?
513
00:53:53,292 --> 00:53:55,417
-Say goodbye.
-Bye.
514
00:53:55,500 --> 00:53:57,542
-See you.
-Bye, Manuel.
515
00:54:49,167 --> 00:54:51,125
I stopped by Antonio's olive grove.
516
00:54:55,250 --> 00:54:57,750
-He still hasn't found anyone?
-No.
517
00:54:58,500 --> 00:55:01,417
I sent him two eager boys,
with experience too,
518
00:55:01,500 --> 00:55:03,375
but he didn't like either of them.
519
00:55:04,292 --> 00:55:05,292
Right...
520
00:55:05,542 --> 00:55:07,542
He wants his son to take over.
521
00:55:08,042 --> 00:55:09,042
His son?
522
00:55:10,375 --> 00:55:11,917
His son doesn't have a clue.
523
00:55:12,000 --> 00:55:14,500
He's all over the place,
I don't know.
524
00:55:14,542 --> 00:55:15,625
The thing is,
525
00:55:15,750 --> 00:55:18,125
he's not interested
in his father's business.
526
00:55:18,917 --> 00:55:20,375
He wants to go to Lisbon.
527
00:55:20,917 --> 00:55:24,625
They argue and every now and then
Antonio disappears for a few days
528
00:55:24,667 --> 00:55:26,792
so his son
has to look after the place.
529
00:55:27,417 --> 00:55:28,417
He disappears?
530
00:55:28,667 --> 00:55:29,667
Yes.
531
00:55:30,625 --> 00:55:33,625
He says he does it for his son,
but the truth is...
532
00:55:34,667 --> 00:55:36,417
he goes to visit his wife.
533
00:55:38,292 --> 00:55:39,917
She died several years ago.
534
00:55:40,000 --> 00:55:42,375
An accident on the cliffs.
535
00:55:43,000 --> 00:55:44,125
A tragedy.
536
00:55:45,875 --> 00:55:47,875
Antonio still isn't over it.
537
00:55:50,875 --> 00:55:52,250
He says that one night,
538
00:55:53,750 --> 00:55:55,042
she appeared to him.
539
00:55:57,292 --> 00:55:59,375
So he goes to the cliffs
540
00:55:59,375 --> 00:56:01,500
and spends his nights
looking for her.
541
00:56:03,250 --> 00:56:06,542
Even if he doesn't see her,
at least...
542
00:56:06,625 --> 00:56:07,750
he talks to her.
543
00:56:08,792 --> 00:56:09,792
That's sad.
544
00:56:13,042 --> 00:56:14,125
Well...
545
00:56:15,375 --> 00:56:18,875
When he comes back
he always has a special energy,
546
00:56:19,750 --> 00:56:22,250
a sparkle in his eyes.
547
00:56:23,500 --> 00:56:27,000
Something that brings
him back to life.
548
00:56:28,250 --> 00:56:31,542
It lasts for a while,
then slowly fades.
549
00:56:35,125 --> 00:56:38,000
And then he disappears again?
550
00:56:40,917 --> 00:56:41,917
Exactly.
551
00:57:09,500 --> 00:57:10,500
Manuel!
552
00:57:10,792 --> 00:57:12,375
I'm making cod today.
553
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Cod?
554
00:57:14,750 --> 00:57:15,750
Count me in.
555
00:57:28,875 --> 00:57:29,875
Rodrigo!
556
00:57:30,500 --> 00:57:31,667
Lunchtime!
557
00:57:37,667 --> 00:57:39,667
Mum has a new boyfriend.
558
00:57:40,375 --> 00:57:41,417
He plays guitar,
559
00:57:41,500 --> 00:57:44,500
but not a normal guitar,
it has four strings.
560
00:57:44,542 --> 00:57:47,250
-He's going to teach me.
-Shut up and eat.
561
00:57:48,917 --> 00:57:52,625
By the way, a concert has come up
tomorrow in Coimbra.
562
00:57:52,917 --> 00:57:55,000
They need last-minute cover.
563
00:57:56,875 --> 00:57:59,667
I have some work to do in Lisbon.
564
00:57:59,750 --> 00:58:00,917
I leave first thing.
565
00:58:08,000 --> 00:58:12,292
One, two, three, four,
566
00:58:12,875 --> 00:58:15,625
five, six, seven...
567
00:58:15,750 --> 00:58:17,042
No, I'm counting.
568
00:58:17,125 --> 00:58:19,500
Eight, nine, ten,
569
00:58:19,542 --> 00:58:22,750
eleven, twelve, thirteen, fourteen.
570
00:58:22,792 --> 00:58:25,000
-How many in total?
-Ninety.
571
00:58:25,500 --> 00:58:27,875
Good, ninety.
572
00:58:30,167 --> 00:58:32,167
You're the best assistant
I've ever had.
573
00:58:40,417 --> 00:58:42,625
Look!
You can see the house from here.
574
00:58:43,250 --> 00:58:44,375
That's right.
575
00:58:49,542 --> 00:58:51,167
Is this your secret place?
576
00:58:51,625 --> 00:58:52,917
Yes, one of them.
577
00:58:54,292 --> 00:58:56,250
Do you have a secret place?
578
00:58:56,292 --> 00:58:59,125
Yes, but I can't tell you
because it's a secret.
579
00:58:59,167 --> 00:59:00,167
Of course.
580
00:59:00,792 --> 00:59:03,000
-But you can show me.
-We'll see.
581
00:59:04,875 --> 00:59:06,292
Shall we count to there?
582
00:59:06,375 --> 00:59:08,625
-To where?
-To the other stone.
583
00:59:10,042 --> 00:59:11,042
Okay, let's go.
584
00:59:12,125 --> 00:59:13,667
One, two, three...
585
00:59:13,750 --> 00:59:14,875
Hang on!
586
00:59:23,542 --> 00:59:25,542
Run! I'll catch you.
587
01:00:16,000 --> 01:00:17,167
Good night!
588
01:00:38,792 --> 01:00:40,542
Do you need anything?
589
01:00:40,625 --> 01:00:42,875
A little rosemary and...
590
01:00:43,000 --> 01:00:44,875
parsley, but I'll get it.
591
01:00:46,917 --> 01:00:47,917
Thank you.
592
01:01:13,292 --> 01:01:14,500
Camilo told me
593
01:01:14,500 --> 01:01:16,667
you've been offered a job
in Guimarães.
594
01:01:17,500 --> 01:01:18,500
Yes.
595
01:01:19,292 --> 01:01:20,292
That's right.
596
01:01:22,042 --> 01:01:23,417
Good working conditions?
597
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Really good.
598
01:01:29,250 --> 01:01:30,375
It's a good place.
599
01:01:32,542 --> 01:01:33,875
Are you considering it?
600
01:01:35,875 --> 01:01:37,375
There's nothing to consider.
601
01:01:39,875 --> 01:01:41,875
What could I be missing
in Guimarães?
602
01:02:25,750 --> 01:02:27,042
I was born in Africa.
603
01:02:28,375 --> 01:02:30,500
I spent my childhood in Angola.
604
01:02:32,167 --> 01:02:34,167
When independence was declared,
605
01:02:34,250 --> 01:02:37,417
my parents didn't want
to leave their land.
606
01:02:39,125 --> 01:02:40,917
The colonial war was over,
607
01:02:41,000 --> 01:02:44,500
but conflicts broke out
between several factions.
608
01:02:45,417 --> 01:02:46,917
They sent me to Portugal,
609
01:02:47,000 --> 01:02:49,917
but my parents were trapped there
610
01:02:50,000 --> 01:02:51,750
and ended up being killed.
611
01:02:55,167 --> 01:02:57,292
I was 14 years old.
612
01:03:00,500 --> 01:03:03,125
My grandmother,
who I didn't know,
613
01:03:03,792 --> 01:03:06,250
had this quinta and took me in.
614
01:03:09,542 --> 01:03:13,125
In Portugal, those of us
who returned weren't well received.
615
01:03:16,500 --> 01:03:19,750
They labelled us
as exploiters, slave-owners...
616
01:03:20,542 --> 01:03:21,542
So...
617
01:03:23,167 --> 01:03:25,167
I started to hide my origin.
618
01:03:26,542 --> 01:03:28,500
I said was from the countryside
619
01:03:28,542 --> 01:03:30,375
and I made up a new childhood
620
01:03:30,417 --> 01:03:33,375
from the stories
my grandmother told me.
621
01:03:37,917 --> 01:03:41,750
I finished my studies,
travelled, lived here and there...
622
01:03:43,500 --> 01:03:45,625
But eventually I came to help her
623
01:03:46,625 --> 01:03:47,625
and just stayed.
624
01:03:52,625 --> 01:03:55,917
I hid my past for years.
625
01:03:58,750 --> 01:04:00,500
Did you never go back to Angola?
626
01:04:02,875 --> 01:04:05,500
It took me
nearly 20 years to go back.
627
01:04:07,042 --> 01:04:08,875
I felt so nostalgic.
628
01:04:10,000 --> 01:04:11,375
I was African...
629
01:04:14,000 --> 01:04:17,792
but when I got there,
it was a real wake-up call.
630
01:04:19,875 --> 01:04:21,417
I felt foreign.
631
01:04:21,750 --> 01:04:23,500
I felt Portuguese.
632
01:04:24,375 --> 01:04:25,375
Right.
633
01:04:28,500 --> 01:04:29,875
It came as a shock.
634
01:04:31,000 --> 01:04:33,917
I didn't belong anywhere,
neither here nor there.
635
01:04:34,000 --> 01:04:35,042
My real homeland...
636
01:04:36,167 --> 01:04:37,750
was colonialism.
637
01:04:41,750 --> 01:04:42,750
What about now?
638
01:04:44,375 --> 01:04:45,375
This quinta?
639
01:04:47,542 --> 01:04:48,750
This quinta
640
01:04:50,125 --> 01:04:51,875
has been my freedom
641
01:04:53,500 --> 01:04:54,875
and also my prison.
642
01:04:58,000 --> 01:05:00,375
That's why you get away?
643
01:05:08,125 --> 01:05:11,542
Sometimes I need to see my life
from a distance,
644
01:05:12,125 --> 01:05:13,792
to exile myself a bit.
645
01:05:16,542 --> 01:05:19,125
And feel like
I have a place to go back to.
646
01:05:21,625 --> 01:05:24,125
Did you cut all ties with Africa?
647
01:05:24,667 --> 01:05:25,750
Not all of them.
648
01:05:26,042 --> 01:05:28,625
I still have
a small group of friends,
649
01:05:28,625 --> 01:05:30,375
you've seen them around here.
650
01:05:31,500 --> 01:05:32,792
The card games.
651
01:05:34,542 --> 01:05:36,250
Old friends from Angola.
652
01:05:38,375 --> 01:05:40,375
We all have different lives now,
653
01:05:40,500 --> 01:05:43,625
but we share the same past.
654
01:05:52,625 --> 01:05:54,625
I'm telling you all this because...
655
01:05:54,667 --> 01:05:58,000
it's our annual card game
on Saturday.
656
01:05:58,542 --> 01:06:01,167
I wanted to ask you something.
657
01:06:02,000 --> 01:06:03,125
Whatever you need.
658
01:06:03,250 --> 01:06:06,125
Luzia Oliveira can't come this time.
659
01:06:06,167 --> 01:06:07,500
I was wondering...
660
01:06:08,542 --> 01:06:10,917
if you might like to take her place.
661
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Me?
662
01:06:21,250 --> 01:06:23,875
Rodrigo, stop it,
I told you it's not for you.
663
01:06:24,792 --> 01:06:25,917
Come on, off you go.
664
01:06:27,375 --> 01:06:28,375
Listen, Rita.
665
01:06:29,375 --> 01:06:31,250
The card game tonight...
666
01:06:31,917 --> 01:06:33,250
I don't know...
667
01:06:33,250 --> 01:06:35,125
Don't worry about it, Manuel.
668
01:06:35,250 --> 01:06:37,042
They're not great players.
669
01:06:37,125 --> 01:06:39,375
They don't bet much money either.
670
01:06:41,042 --> 01:06:43,500
-Can I get your opinion?
-On what?
671
01:06:45,292 --> 01:06:48,500
Here, help me fold it.
672
01:06:51,292 --> 01:06:52,292
Which one?
673
01:06:54,292 --> 01:06:56,875
-The light brown.
-I agree, the light brown.
674
01:06:59,250 --> 01:07:01,000
Oh, Manuel, so handsome!
675
01:07:03,125 --> 01:07:05,000
Do you know what your wager will be?
676
01:07:06,000 --> 01:07:07,667
Do they always do that?
677
01:07:07,750 --> 01:07:08,750
Always.
678
01:07:09,167 --> 01:07:11,042
It's the highlight of the evening.
679
01:07:12,792 --> 01:07:13,792
I don't know.
680
01:07:13,875 --> 01:07:16,875
It's the best part,
you won't want to miss it.
681
01:07:18,750 --> 01:07:20,250
Rodrigo José!
682
01:07:21,250 --> 01:07:24,417
Rodrigo José!
Leave that, now.
683
01:07:24,500 --> 01:07:27,000
It looks like little mice
have run all around it.
684
01:07:27,000 --> 01:07:28,875
-Are you a mouse?
-No.
685
01:07:29,500 --> 01:07:31,542
You look like one.
Who will clean this?
686
01:07:31,625 --> 01:07:34,125
-You.
-Smarty-pants.
687
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
Smarty-pants.
688
01:07:39,000 --> 01:07:40,042
I raise.
689
01:07:45,167 --> 01:07:49,875
My dear,
I think you're bluffing, but...
690
01:07:50,250 --> 01:07:52,875
with this hand, I can't risk it.
691
01:07:54,125 --> 01:07:56,042
Well, I'm afraid you'll never know.
692
01:07:59,167 --> 01:08:01,500
Gaustin, have you been
to Angola this year?
693
01:08:02,042 --> 01:08:03,125
I'm going soon.
694
01:08:04,000 --> 01:08:07,500
I'm working
on a new collection of stories.
695
01:08:07,542 --> 01:08:10,042
Tell us a story,
a short one.
696
01:08:12,500 --> 01:08:14,000
One day,
697
01:08:14,667 --> 01:08:19,667
a cloud suddenly starts
pouring down its rain on you.
698
01:08:20,625 --> 01:08:22,875
You start to run for cover.
699
01:08:23,500 --> 01:08:24,500
You run and run
700
01:08:24,500 --> 01:08:27,917
in the same direction
and at the same speed as the cloud,
701
01:08:28,292 --> 01:08:30,875
so you're always directly below it.
702
01:08:33,000 --> 01:08:34,750
But you don't realise that
703
01:08:34,792 --> 01:08:38,667
until your lungs can't take any more,
and you finally stop.
704
01:08:39,125 --> 01:08:42,250
And the cloud continues on its path,
705
01:08:43,292 --> 01:08:45,000
leaving you behind.
706
01:08:47,667 --> 01:08:48,667
Wonderful.
707
01:08:50,292 --> 01:08:52,417
It's from a writer friend of mine.
708
01:08:52,500 --> 01:08:54,500
Her father used to tell it to her.
709
01:08:54,792 --> 01:08:58,875
Gaustin buys and sells stories.
710
01:08:59,000 --> 01:09:01,375
He travels to the villages of Angola
711
01:09:01,417 --> 01:09:03,875
and listens to the stories
people tell him.
712
01:09:04,500 --> 01:09:05,917
A producer of memories.
713
01:09:06,625 --> 01:09:07,750
Something like that.
714
01:09:09,292 --> 01:09:10,375
Cheers.
715
01:09:16,000 --> 01:09:17,167
Dear friends,
716
01:09:17,542 --> 01:09:21,250
the time has come
to place our real wagers.
717
01:09:22,375 --> 01:09:25,042
We have a new member at the table,
718
01:09:25,125 --> 01:09:27,250
so I'll go over the rules again.
719
01:09:28,125 --> 01:09:31,167
Each player asks
720
01:09:31,250 --> 01:09:33,375
another player for something.
721
01:09:34,000 --> 01:09:36,375
It can be anything except money.
722
01:09:37,125 --> 01:09:38,417
The only condition is
723
01:09:38,500 --> 01:09:42,792
that those
who aren't involved must approve it.
724
01:09:42,875 --> 01:09:45,875
Whoever wins this hand,
wins the bet.
725
01:09:45,917 --> 01:09:49,250
And of course,
whatever happens in this room,
726
01:09:49,375 --> 01:09:51,292
stays in this room.
727
01:09:55,292 --> 01:09:56,292
Gaustin?
728
01:10:00,250 --> 01:10:01,375
Bernardo
729
01:10:01,917 --> 01:10:06,000
will lend me his house
in Lisbon for a week.
730
01:10:06,667 --> 01:10:11,125
I'll treat it like my own
and receive some guests there.
731
01:10:11,667 --> 01:10:13,250
At the end of the week,
732
01:10:13,292 --> 01:10:15,750
I'll return it
in the same state I found it.
733
01:10:21,417 --> 01:10:22,417
Approved.
734
01:10:24,375 --> 01:10:25,375
Bernardo?
735
01:10:26,875 --> 01:10:30,250
I'd like to ask Constança...
736
01:10:30,875 --> 01:10:33,875
to accommodate several people
at one of her hotels
737
01:10:33,917 --> 01:10:37,000
for a few days next month.
738
01:10:37,625 --> 01:10:39,042
No questions asked.
739
01:10:44,250 --> 01:10:45,375
If 1 win,
740
01:10:45,792 --> 01:10:47,875
Amalia and Bernardo
741
01:10:48,000 --> 01:10:51,292
will stop supporting my husband
in his candidature for mayor.
742
01:10:51,875 --> 01:10:54,125
-You don't want him to win?
-No.
743
01:10:54,542 --> 01:10:57,500
He's had some
highly reactionary ideas recently.
744
01:10:57,500 --> 01:11:00,750
I don't understand the change
and I don't like it one bit.
745
01:11:03,250 --> 01:11:04,250
Very well.
746
01:11:04,292 --> 01:11:07,500
Manuel will set his wager last,
747
01:11:07,542 --> 01:11:09,125
so it's my turn.
748
01:11:11,667 --> 01:11:14,167
My wager is very simple.
749
01:11:16,000 --> 01:11:19,292
I'd like to know Manuel's real story.
750
01:11:20,750 --> 01:11:23,750
To know his true past
before he came here.
751
01:11:34,000 --> 01:11:35,125
It's your turn.
752
01:11:38,375 --> 01:11:39,542
I don't know...
753
01:11:41,667 --> 01:11:44,000
There must be something you want.
754
01:11:50,250 --> 01:11:53,125
I'd like to plant almond trees
in the quinta again.
755
01:12:04,500 --> 01:12:07,125
Great, the wagers are set.
756
01:12:11,750 --> 01:12:12,750
Two.
757
01:12:13,625 --> 01:12:14,625
One.
758
01:12:16,917 --> 01:12:17,917
Two.
759
01:12:19,750 --> 01:12:20,750
One.
760
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
One.
761
01:12:24,125 --> 01:12:25,125
Three.
762
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Congratulations!
763
01:12:52,625 --> 01:12:54,042
She's invincible.
764
01:12:54,542 --> 01:12:56,625
Luck is on your side tonight.
765
01:12:56,750 --> 01:12:58,042
On our side.
766
01:12:59,917 --> 01:13:03,292
To the future
of this curious country we live in.
767
01:13:03,375 --> 01:13:04,417
I'll drink to that.
768
01:13:40,542 --> 01:13:42,375
My wife left one day.
769
01:13:44,500 --> 01:13:45,500
She disappeared.
770
01:13:47,250 --> 01:13:48,250
Just like that.
771
01:13:48,917 --> 01:13:49,917
Without a word.
772
01:13:53,500 --> 01:13:54,750
She left the country.
773
01:13:57,417 --> 01:13:58,417
She left me.
774
01:14:01,625 --> 01:14:03,250
I don't know who she's with.
775
01:14:04,875 --> 01:14:07,000
I don't know what her life is like.
776
01:14:09,875 --> 01:14:11,667
I don't even know if she's alive.
777
01:14:16,750 --> 01:14:20,792
I met the real Manuel
by chance on the coast.
778
01:14:23,625 --> 01:14:24,625
And he died.
779
01:14:25,292 --> 01:14:26,917
Suddenly, right there...
780
01:14:28,167 --> 01:14:29,167
next to me.
781
01:14:30,542 --> 01:14:32,500
Some heart problem, they said.
782
01:14:33,000 --> 01:14:34,500
They took him away,
783
01:14:36,125 --> 01:14:38,875
but they left his jacket.
784
01:14:42,875 --> 01:14:44,292
I didn't think twice.
785
01:14:46,500 --> 01:14:47,542
I just put it on...
786
01:14:53,750 --> 01:14:54,917
My name is Fernando.
787
01:15:07,125 --> 01:15:08,292
If you don't mind,
788
01:15:09,167 --> 01:15:10,917
I'll keep calling you Manuel.
789
01:15:12,000 --> 01:15:13,500
I'm used to it now.
790
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Goodnight.
791
01:15:27,125 --> 01:15:28,375
Goodnight, Manuel.
792
01:15:52,625 --> 01:15:53,625
Manuel!
793
01:15:55,625 --> 01:15:59,125
When you finish that,
come up to my study, please.
794
01:16:04,750 --> 01:16:05,750
Have a seat.
795
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
What's this idea
about planting almond trees?
796
01:16:24,792 --> 01:16:26,500
Wait here, I'll be right back.
797
01:16:36,125 --> 01:16:38,625
This is the current perimeter
of the quinta
798
01:16:38,667 --> 01:16:42,667
and this is the old one
with all the almond tree fields.
799
01:16:42,750 --> 01:16:45,667
I'm not talking
about getting all the land back,
800
01:16:45,750 --> 01:16:47,542
most of it is occupied now.
801
01:16:47,625 --> 01:16:51,000
But there's an area for sale here.
802
01:16:51,375 --> 01:16:55,125
If we connected it
to this unused part of the quinta,
803
01:16:55,250 --> 01:17:00,375
there would be enough space
for a decent sized plantation.
804
01:17:01,000 --> 01:17:05,417
I've run some preliminary numbers
with 270 almond trees per hectare.
805
01:17:06,000 --> 01:17:07,417
It's 250.
806
01:17:07,500 --> 01:17:10,625
My grandmother had 250 per hectare.
807
01:17:10,667 --> 01:17:12,500
They get more sunlight.
808
01:17:12,542 --> 01:17:14,042
Fine, 250.
809
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
When did you do all this?
810
01:17:27,250 --> 01:17:29,375
This is a lot of work.
811
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
I know.
812
01:17:32,875 --> 01:17:33,875
And investment.
813
01:17:35,042 --> 01:17:37,417
I couldn't do it by myself.
814
01:17:38,500 --> 01:17:40,500
I'd need a business partner.
815
01:17:40,500 --> 01:17:42,042
I have some savings.
816
01:17:43,750 --> 01:17:45,875
I h
could sell my flat in Spain.
817
01:17:59,000 --> 01:18:01,250
I lived in Madrid for a while,
818
01:18:01,292 --> 01:18:03,625
it was an interesting time
for business,
819
01:18:03,750 --> 01:18:06,917
but then we decided
to open an office in Portugal
820
01:18:07,000 --> 01:18:08,250
and I came home.
821
01:18:08,250 --> 01:18:10,625
My business partner kept
the office in Madrid.
822
01:18:10,625 --> 01:18:13,500
We now work with clients
in both countries.
823
01:18:15,417 --> 01:18:17,875
Amalia says your firm
is one of the best.
824
01:18:18,417 --> 01:18:19,417
Amalia...
825
01:18:19,792 --> 01:18:21,125
Amalia is very kind.
826
01:18:21,792 --> 01:18:23,125
-Have a seat.
-Thank you.
827
01:18:29,500 --> 01:18:33,625
All the documentation is in order.
828
01:18:33,667 --> 01:18:37,250
I just need you
to sign this authorisation for me.
829
01:18:38,250 --> 01:18:39,250
Okay.
830
01:18:40,375 --> 01:18:43,667
We have the registry entry
for your flat.
831
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
If you like,
832
01:18:46,000 --> 01:18:48,417
my partner can recommend
some estate agencies
833
01:18:48,500 --> 01:18:50,125
that we usually work with.
834
01:18:51,125 --> 01:18:53,542
The only issue is the tenant.
835
01:18:53,625 --> 01:18:55,250
When does their lease expire?
836
01:18:56,417 --> 01:18:57,667
What tenant?
837
01:18:57,750 --> 01:18:58,750
Well...
838
01:18:59,125 --> 01:19:01,125
according to the information here,
839
01:19:03,375 --> 01:19:06,417
the water and electricity utilities
at the property
840
01:19:06,500 --> 01:19:07,875
are being paid.
841
01:19:11,042 --> 01:19:12,875
That's not possible.
842
01:19:14,292 --> 01:19:17,000
I cancelled everything.
The flat is empty.
843
01:19:20,625 --> 01:19:21,625
One moment.
844
01:19:30,375 --> 01:19:31,792
Hi, Enrique, it's me.
845
01:19:31,875 --> 01:19:34,250
How are you?
All good here.
846
01:19:34,875 --> 01:19:36,042
I need a favour.
847
01:19:36,125 --> 01:19:38,375
Can you do a quick check for me?
848
01:19:39,042 --> 01:19:43,875
Do you have the details of the tenant
at Fernando Quirós' property?
849
01:19:45,750 --> 01:19:46,917
Yes, I'll wait.
850
01:19:47,542 --> 01:19:48,542
That's right.
851
01:19:50,625 --> 01:19:51,875
It'll just be a moment.
852
01:19:58,125 --> 01:19:59,500
Yes, go on.
853
01:20:01,042 --> 01:20:02,042
Yes.
854
01:20:03,750 --> 01:20:04,750
Yes.
855
01:20:05,667 --> 01:20:06,750
Okay.
856
01:20:07,417 --> 01:20:09,917
Thanks, Enrique, speak soon.
857
01:20:13,375 --> 01:20:16,500
The name is Milena Marinovic.
Ring any bells?
858
01:20:54,625 --> 01:20:55,792
When are you leaving?
859
01:21:00,250 --> 01:21:01,250
Amalia...
860
01:21:04,500 --> 01:21:06,875
Ghosts must be dealt with.
861
01:22:02,625 --> 01:22:05,125
Excuse me.
Can I have an espresso, please?
862
01:22:24,875 --> 01:22:25,875
Thanks.
863
01:22:25,875 --> 01:22:28,750
Anything to eat?
A croissant?
864
01:22:28,792 --> 01:22:29,792
No, thanks.
865
01:23:41,042 --> 01:23:42,125
What do I owe you?
866
01:24:41,167 --> 01:24:42,167
Late again.
867
01:24:42,250 --> 01:24:43,667
Terrible traffic, I know.
868
01:25:16,000 --> 01:25:19,125
-Hi, what can I get you?
-A white coffee and toast.
869
01:25:19,125 --> 01:25:21,625
Jam and butter?
Tomato?
870
01:25:21,667 --> 01:25:22,667
Just olive oil.
871
01:25:23,000 --> 01:25:26,667
What milk for the coffee?
Normal, lactose-free, soya, almond?
872
01:25:27,167 --> 01:25:28,167
Normal.
873
01:25:29,125 --> 01:25:30,125
Anything else?
874
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
What?
875
01:25:37,417 --> 01:25:38,917
Sorry, no, that's all.
876
01:25:39,792 --> 01:25:40,792
Milena!
877
01:25:41,167 --> 01:25:42,167
Coming.
878
01:25:43,667 --> 01:25:45,292
He thinks he owns the place.
879
01:26:18,875 --> 01:26:21,125
NURSING SCHOOL
880
01:27:00,125 --> 01:27:01,667
I've been away for a while.
881
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
The city looks different.
882
01:27:04,750 --> 01:27:05,750
I don't know.
883
01:27:06,250 --> 01:27:08,750
All cities look the same these days.
884
01:27:10,292 --> 01:27:11,917
-Don't you live here?
-No.
885
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
I live in another country.
886
01:27:14,542 --> 01:27:15,542
For work.
887
01:27:16,250 --> 01:27:18,625
-It's not easy.
-You're telling me.
888
01:27:21,500 --> 01:27:22,542
Where are you from?
889
01:27:23,250 --> 01:27:24,250
Serbia.
890
01:27:24,292 --> 01:27:26,000
I've been here for two years.
891
01:27:26,042 --> 01:27:28,750
Waitressing is just temporary.
892
01:27:29,375 --> 01:27:30,417
I'm studying.
893
01:27:30,500 --> 01:27:32,125
Oh, good.
894
01:27:32,875 --> 01:27:34,250
At my age, imagine.
895
01:27:34,750 --> 01:27:36,000
Well, why not?
896
01:27:40,250 --> 01:27:44,125
-Juice and a sandwich.
-That's 5.40. Paying by card?
897
01:27:49,542 --> 01:27:50,542
Okay.
898
01:28:00,042 --> 01:28:02,625
That man comes in here every day.
899
01:28:02,667 --> 01:28:06,375
He always orders the same thing,
juice and a sandwich.
900
01:28:07,000 --> 01:28:09,875
Every day he comes and goes
without another word.
901
01:28:10,292 --> 01:28:13,292
No "Good morning,"” or "Goodbye,"
or "How are you?"
902
01:28:13,375 --> 01:28:14,375
Nothing.
903
01:28:16,125 --> 01:28:17,250
I feel bad for him.
904
01:28:19,375 --> 01:28:21,042
[In Serbian] You're a good woman.
905
01:28:22,292 --> 01:28:24,000
[In Serbian] I'm a good woman?
906
01:28:25,125 --> 01:28:27,125
That's pretty much all I know.
907
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
How come?
908
01:28:29,042 --> 01:28:32,125
I studied a bit,
but I never learned it properly.
909
01:28:34,000 --> 01:28:36,667
I was interested
in Balkan culture for a while.
910
01:28:37,875 --> 01:28:39,417
Do you speak many languages?
911
01:28:40,750 --> 01:28:44,250
Serbian, Spanish,
a bit of English and Russian.
912
01:28:44,750 --> 01:28:48,125
My grandmother was Russian,
she always spoke to us in Russian.
913
01:28:54,500 --> 01:28:55,500
What's your name?
914
01:28:56,750 --> 01:28:57,750
Manuel.
915
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
And you?
916
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
Milena.
917
01:29:04,250 --> 01:29:05,250
Milena?
918
01:29:08,500 --> 01:29:09,500
Nice to meet you.
919
01:29:22,375 --> 01:29:23,500
-Free?
920
01:29:26,125 --> 01:29:28,625
Come on, it's tired, it's dead.
921
01:29:28,750 --> 01:29:30,167
-No.
-I want to help you.
922
01:29:31,125 --> 01:29:32,792
I'm hungry, please.
923
01:29:35,792 --> 01:29:36,917
Thank you.
924
01:29:42,000 --> 01:29:43,542
[In Serbian] How many times?
925
01:29:43,625 --> 01:29:46,667
I enrolled on the nursing course
926
01:29:46,750 --> 01:29:49,875
and I can't leave Spain
until I finish it.
927
01:29:50,292 --> 01:29:52,792
I can't leave.
If do, it'll ruin everything.
928
01:29:53,500 --> 01:29:55,042
Come on!
929
01:29:55,125 --> 01:29:57,750
There's just no reasoning with you.
930
01:29:57,792 --> 01:29:58,917
You're impossible.
931
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Whenever we agree
on something, you...
932
01:30:01,125 --> 01:30:02,125
I don't know...
933
01:30:02,375 --> 01:30:03,750
I don't get it, honestly.
934
01:30:06,667 --> 01:30:08,250
Don't be like that.
935
01:30:08,625 --> 01:30:09,750
Don't say that.
936
01:30:09,792 --> 01:30:12,167
But it's fine
when I send you money, right?
937
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
I...
938
01:30:15,625 --> 01:30:18,125
Honestly, I don't know what to say.
939
01:30:18,167 --> 01:30:20,500
Marija isn't busy,
she can look after Mum.
940
01:31:09,792 --> 01:31:13,000
How can you be Venezuelan
and support Real Madrid?
941
01:31:13,500 --> 01:31:15,500
-Come off it!
-So what?
942
01:31:16,000 --> 01:31:18,667
You tell her,
they're the best team in the world.
943
01:31:18,750 --> 01:31:20,250
This side of the world.
944
01:31:20,250 --> 01:31:22,125
I don't know about the best,
945
01:31:22,167 --> 01:31:23,917
but definitely one of them.
946
01:31:24,000 --> 01:31:27,417
What's that got to do with it?
You've hardly lived in Madrid.
947
01:31:27,500 --> 01:31:28,500
I'm from Belgrade
948
01:31:28,500 --> 01:31:31,375
and I've been a Belgrade Red Star fan
since I was born.
949
01:31:31,417 --> 01:31:33,375
That makes sense, right?
950
01:31:33,875 --> 01:31:36,292
There's a strong
emotional connection, sure.
951
01:31:36,375 --> 01:31:38,292
It's logical, not like with him.
952
01:31:38,375 --> 01:31:41,042
Whatever,
we're going to kick your butts.
953
01:31:42,375 --> 01:31:43,792
In your dreams.
954
01:31:44,792 --> 01:31:49,125
-Hi, can I get a rooibos, please?
-Sorry, the machine's off.
955
01:31:51,750 --> 01:31:52,792
What are you doing?
956
01:31:53,000 --> 01:31:54,875
We don't close
for another 30 minutes.
957
01:31:54,875 --> 01:31:56,875
Do you want to see the game or not?
958
01:31:57,375 --> 01:31:58,792
-Yes.
-Well, then.
959
01:32:01,125 --> 01:32:03,542
-Where are you watching it?
-My cousin's place.
960
01:32:03,625 --> 01:32:05,375
I'm going to Pepe's bar.
961
01:32:05,375 --> 01:32:06,875
-It's closed.
-No.
962
01:32:06,875 --> 01:32:09,875
-They're refurbishing it this week.
-Shit.
963
01:32:13,000 --> 01:32:15,500
-I know another bar where it's on.
-Really?
964
01:32:26,500 --> 01:32:28,542
Come on!
965
01:32:31,375 --> 01:32:33,250
-Foul.
-No, what foul?
966
01:32:33,292 --> 01:32:36,125
He dived.
He should be on the stage.
967
01:32:36,750 --> 01:32:38,125
Oh, no...
968
01:32:38,792 --> 01:32:39,792
Come on!
969
01:32:46,500 --> 01:32:48,125
Slam dunk in your face!
970
01:32:48,375 --> 01:32:49,417
Yes.
971
01:32:49,792 --> 01:32:50,875
There you go.
972
01:32:53,042 --> 01:32:55,250
I'm crazy about basketball.
973
01:32:57,875 --> 01:32:58,875
So I see.
974
01:33:00,167 --> 01:33:03,125
I used to go to games with my dad.
975
01:33:03,667 --> 01:33:07,375
I have a brother,
but he liked water polo
976
01:33:07,375 --> 01:33:09,500
and my dad hated that.
977
01:33:10,500 --> 01:33:11,792
So he took me instead.
978
01:33:12,625 --> 01:33:13,792
Any other siblings?
979
01:33:14,167 --> 01:33:15,500
No, just him,
980
01:33:15,500 --> 01:33:18,000
he's a real dumb-ass.
981
01:33:18,500 --> 01:33:20,125
We're so different.
982
01:33:20,750 --> 01:33:24,875
And his wife is insufferable.
983
01:33:24,875 --> 01:33:26,125
So that's that.
984
01:33:27,167 --> 01:33:28,167
What about you?
985
01:33:28,500 --> 01:33:29,500
What about me?
986
01:33:29,625 --> 01:33:30,917
Any brothers or sisters?
987
01:33:31,000 --> 01:33:32,000
No.
988
01:33:32,500 --> 01:33:33,500
Wife?
989
01:33:34,042 --> 01:33:35,042
No wife either.
990
01:33:37,542 --> 01:33:38,542
How come?
991
01:33:41,167 --> 01:33:43,125
I had one,
but not any more.
992
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Okay.
993
01:34:00,625 --> 01:34:01,625
Hello?
994
01:34:02,000 --> 01:34:04,250
Rita? Hi, it's Manuel.
995
01:34:04,250 --> 01:34:06,292
Oh, Manuel!
What a surprise!
996
01:34:06,375 --> 01:34:07,375
How are you?
997
01:34:07,375 --> 01:34:08,417
Fine.
998
01:34:08,875 --> 01:34:10,875
How are you?
How's the house?
999
01:34:11,000 --> 01:34:12,375
Same as always.
1000
01:34:14,500 --> 01:34:17,250
I wanted to talk to Amalia,
but I can't reach her.
1001
01:34:17,750 --> 01:34:20,375
Amalia's not here,
she's travelling.
1002
01:34:21,292 --> 01:34:24,125
You know what she's like,
she didn't take her phone.
1003
01:34:24,167 --> 01:34:27,250
Even if she had,
she always has it switched off.
1004
01:34:29,000 --> 01:34:30,250
Always the same, huh?
1005
01:34:30,500 --> 01:34:31,417
Yes.
1006
01:34:31,500 --> 01:34:34,542
I don't know when she'll be back.
I'll tell her you called.
1007
01:34:34,625 --> 01:34:36,625
There's no need,
it's not important.
1008
01:34:37,042 --> 01:34:38,042
Okay.
1009
01:34:38,125 --> 01:34:39,917
Rodrigo, come on, focus.
1010
01:34:41,625 --> 01:34:44,542
I won't keep you.
Say hi to Rodrigo for me.
1011
01:34:44,625 --> 01:34:46,292
I will.
1012
01:34:46,375 --> 01:34:48,500
Let's see
if he finishes his homework.
1013
01:34:48,500 --> 01:34:49,792
Bye, Manuel, take care.
1014
01:34:49,875 --> 01:34:50,875
Bye.
1015
01:35:02,542 --> 01:35:04,250
I want to get my qualification
1016
01:35:04,500 --> 01:35:06,167
so I can work in what know.
1017
01:35:06,750 --> 01:35:07,792
What do you study?
1018
01:35:08,292 --> 01:35:09,417
I'm a nurse.
1019
01:35:09,500 --> 01:35:12,417
But they wouldn't recognise
my degree from Serbia.
1020
01:35:13,750 --> 01:35:16,417
It must have been tough
when you first got here.
1021
01:35:16,500 --> 01:35:17,500
Yes, it was.
1022
01:35:18,042 --> 01:35:19,625
I had no job, nothing.
1023
01:35:20,250 --> 01:35:21,542
But I don't regret it.
1024
01:35:22,125 --> 01:35:25,375
I had to share a flat
with three other girls at first.
1025
01:35:25,417 --> 01:35:26,542
I hated it.
1026
01:35:27,625 --> 01:35:30,625
Now I live in a friend's flat
that she's not using.
1027
01:35:31,875 --> 01:35:32,917
Temporarily.
1028
01:35:35,292 --> 01:35:36,292
Do you like it?
1029
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Yes, it's lovely.
1030
01:35:39,875 --> 01:35:40,875
It has a balcony.
1031
01:35:41,375 --> 01:35:43,250
I love the balcony.
1032
01:35:45,375 --> 01:35:49,250
-How did you find work?
-Now it's my turn.
1033
01:35:49,750 --> 01:35:51,250
What do you do?
1034
01:35:52,750 --> 01:35:53,750
I'm a gardener.
1035
01:35:54,292 --> 01:35:55,292
Wow!
1036
01:35:56,375 --> 01:35:59,125
-I don't know any gardeners.
-Now you do.
1037
01:36:00,750 --> 01:36:03,000
Do gardeners make good money?
1038
01:36:03,375 --> 01:36:04,500
I can't complain.
1039
01:36:33,875 --> 01:36:35,500
Thanks for dinner.
1040
01:36:35,542 --> 01:36:37,042
Thanks for the company.
1041
01:36:39,875 --> 01:36:40,875
Well...
1042
01:36:44,125 --> 01:36:45,125
Want to come up?
1043
01:36:49,125 --> 01:36:50,125
To your flat?
1044
01:37:06,125 --> 01:37:07,125
Come in.
1045
01:37:14,875 --> 01:37:16,750
I'll open a bottle of wine.
1046
01:37:18,875 --> 01:37:19,875
Have a seat.
1047
01:38:08,250 --> 01:38:09,250
Wine?
1048
01:38:10,167 --> 01:38:11,167
Thanks.
1049
01:38:11,250 --> 01:38:13,500
Although I think
already drank too much.
1050
01:38:15,625 --> 01:38:17,750
I'm a woman of my word.
1051
01:38:18,125 --> 01:38:20,417
You'll try my home-made kartoshka.
1052
01:39:16,625 --> 01:39:18,000
What do you want?
1053
01:39:24,875 --> 01:39:26,792
I just want to stay a little longer.
1054
01:40:32,667 --> 01:40:33,667
Milena?
1055
01:40:44,167 --> 01:40:45,167
Milena?
1056
01:42:15,250 --> 01:42:17,417
-Another coffee?
-No, thanks.
1057
01:42:27,292 --> 01:42:28,375
Have a seat.
1058
01:42:37,375 --> 01:42:38,500
I met Milena,
1059
01:42:39,042 --> 01:42:41,000
your Milena,
six years ago.
1060
01:42:41,875 --> 01:42:45,292
I was working as a nurse
at a hospital in Belgrade.
1061
01:42:46,500 --> 01:42:49,500
Milena was admitted
with lung disease.
1062
01:42:50,042 --> 01:42:53,167
She spent several months in hospital,
I took care of her.
1063
01:42:57,625 --> 01:43:01,625
I sat with her to keep her company
on my night shifts.
1064
01:43:04,792 --> 01:43:06,167
She taught me Spanish.
1065
01:43:08,125 --> 01:43:09,500
She told me things.
1066
01:43:10,417 --> 01:43:12,125
About her childhood, mainly.
1067
01:43:12,875 --> 01:43:15,000
That's what
she liked to remember most.
1068
01:43:22,875 --> 01:43:24,667
She told me about her life here.
1069
01:43:26,500 --> 01:43:28,417
She was married to a good man.
1070
01:43:28,917 --> 01:43:33,000
She had a job,
but she said this wasn't her place.
1071
01:43:33,875 --> 01:43:35,167
It wasn't her life.
1072
01:43:36,000 --> 01:43:37,500
She wasn't herself here.
1073
01:43:42,500 --> 01:43:43,750
Then she died.
1074
01:43:46,542 --> 01:43:48,125
No one came to look for her.
1075
01:43:50,750 --> 01:43:53,292
The hospital couldn't find
one single relative.
1076
01:43:55,667 --> 01:43:57,125
I kept her things.
1077
01:44:08,125 --> 01:44:10,167
I wanted to get out of Serbia,
1078
01:44:10,250 --> 01:44:12,000
to look for a better life.
1079
01:44:13,125 --> 01:44:15,500
So I came here a few months later.
1080
01:44:17,250 --> 01:44:20,625
I looked for her husband everywhere,
but he had disappeared.
1081
01:44:21,500 --> 01:44:24,375
I spent countless days in this café,
just waiting.
1082
01:44:24,500 --> 01:44:26,000
But you never showed up.
1083
01:44:27,250 --> 01:44:28,625
The flat was empty.
1084
01:44:31,500 --> 01:44:34,625
I couldn't find work,
where lived was awful...
1085
01:44:34,750 --> 01:44:37,500
Like I said,
my life was a mess.
1086
01:44:39,292 --> 01:44:41,792
One day, I decided to go up.
1087
01:44:43,375 --> 01:44:45,875
Milena's keys still worked.
1088
01:44:47,500 --> 01:44:51,250
At first,
I just came now and then,
1089
01:44:51,250 --> 01:44:54,375
to clean the house
or spend the afternoon here.
1090
01:44:56,042 --> 01:44:59,750
Then I spent the night...
and ended up living here.
1091
01:45:03,167 --> 01:45:06,625
Then I used Milena's papers
to get a job.
1092
01:45:14,125 --> 01:45:15,375
You know the rest.
1093
01:45:25,042 --> 01:45:27,250
I have no answers for you.
1094
01:45:30,375 --> 01:45:31,875
She didn't leave a letter.
1095
01:45:41,417 --> 01:45:42,875
I'm not a bad person.
1096
01:45:53,500 --> 01:45:54,500
Goodbye.
1097
01:46:21,875 --> 01:46:22,875
Wait!
1098
01:46:26,625 --> 01:46:27,625
What's your name?
1099
01:46:29,292 --> 01:46:30,292
Olga.
1100
01:46:30,625 --> 01:46:31,750
Like my grandmother.
1101
01:46:33,292 --> 01:46:34,292
Olga.
1102
01:47:47,875 --> 01:47:49,500
For the girls at table two.
1103
01:48:05,875 --> 01:48:07,167
Can I get you anything?
1104
01:48:07,750 --> 01:48:08,750
A coffee.
1105
01:48:09,375 --> 01:48:10,375
Espresso.
1106
01:48:18,625 --> 01:48:20,000
Where are you staying?
1107
01:48:22,250 --> 01:48:23,250
Around.
1108
01:48:24,125 --> 01:48:25,125
Around?
1109
01:48:38,250 --> 01:48:39,250
Don't go.
1110
01:48:41,625 --> 01:48:42,917
You don't have to go.
1111
01:48:44,125 --> 01:48:46,542
Stay in the flat
as long as you need.
1112
01:48:48,125 --> 01:48:49,417
Finish your studies,
1113
01:48:49,500 --> 01:48:52,125
find a job,
using your own name.
1114
01:48:54,625 --> 01:48:56,792
And then we'll talk.
1115
01:49:03,000 --> 01:49:04,042
I mean it.
1116
01:49:11,625 --> 01:49:13,750
What will you do?
1117
01:49:17,667 --> 01:49:18,667
I'll go home.
1118
01:49:35,625 --> 01:49:36,625
Hello?
1119
01:49:52,750 --> 01:49:53,750
Rita...
1120
01:49:54,250 --> 01:49:55,750
You scared me to death.
1121
01:49:56,750 --> 01:49:57,750
Manuel!
1122
01:49:58,417 --> 01:49:59,500
How are you?
1123
01:49:59,667 --> 01:50:01,667
-Good, you?
-I'm good too.
1124
01:50:01,750 --> 01:50:03,792
-Where's Rodrigo?
-He's at school.
1125
01:50:03,875 --> 01:50:05,000
He'll be back soon.
1126
01:50:06,250 --> 01:50:08,250
-It's good to see you.
-You too.
1127
01:50:08,375 --> 01:50:10,250
Amalia is outside.
1128
01:50:13,000 --> 01:50:15,375
I'm making bean stew.
How does that sound?
1129
01:50:15,417 --> 01:50:16,750
It sounds fantastic.
1130
01:50:48,292 --> 01:50:52,500
THE PORTUGUESE HOUSE
74762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.