Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,040 --> 00:03:33,580
Ma? I don't think you're better to see
me today, Johnny.
2
00:03:34,180 --> 00:03:35,720
I'm not so good today.
3
00:03:36,580 --> 00:03:38,240
Maybe I'll be better tomorrow.
4
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
What's the matter?
5
00:03:42,020 --> 00:03:43,100
It itches.
6
00:03:43,780 --> 00:03:45,500
I itch all over.
7
00:03:46,200 --> 00:03:48,960
I've never been in a fix like this
before.
8
00:03:50,510 --> 00:03:53,290
I can't move anything and my nose
itches.
9
00:03:54,610 --> 00:03:59,890
Isn't that a pitiful way to be, with
your nose itching and not able to
10
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
it?
11
00:04:03,810 --> 00:04:04,810
Mama?
12
00:04:06,550 --> 00:04:07,930
I think I'm crying.
13
00:04:09,210 --> 00:04:11,310
I don't mean to in front of you.
14
00:04:12,230 --> 00:04:14,750
I wish I was out of this.
15
00:04:15,630 --> 00:04:17,790
I'd do anything to be out of this.
16
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
Don't say that, Ma.
17
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
It's true.
18
00:04:21,890 --> 00:04:27,910
I wish... I wish it were over.
19
00:04:28,730 --> 00:04:30,650
I feel so much pain.
20
00:04:32,230 --> 00:04:34,930
The doctor said the operation would take
your pain away.
21
00:04:35,970 --> 00:04:37,150
It's still there.
22
00:04:37,450 --> 00:04:38,810
I can feel it.
23
00:04:39,310 --> 00:04:42,070
The doctor says I shouldn't, but I do.
24
00:04:44,250 --> 00:04:47,350
Maybe... Maybe I could talk to him
again.
25
00:04:49,200 --> 00:04:51,020
He might listen to you, Johnny.
26
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Do you like a smoke?
27
00:04:57,560 --> 00:04:59,860
Could I have a drink of water first?
28
00:05:00,580 --> 00:05:02,060
I'm dry as a bone.
29
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Sure.
30
00:06:00,340 --> 00:06:04,140
Mom, I brought something from your
house, from your medicine chest.
31
00:06:05,480 --> 00:06:07,480
It's for the pain.
32
00:06:09,100 --> 00:06:10,340
Thank you, Johnny.
33
00:06:11,120 --> 00:06:12,140
What is it?
34
00:06:14,140 --> 00:06:19,360
It's, um... Aspirin.
35
00:06:25,000 --> 00:06:28,780
I'm sure I still have some left from the
last time you brought it.
36
00:06:29,280 --> 00:06:32,500
In the secret box in my nightstand,
remember?
37
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Oh, sure.
38
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Sure, I remember.
39
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
Want that smoke now?
40
00:07:19,830 --> 00:07:21,770
If it's not too much trouble.
41
00:07:23,170 --> 00:07:24,450
And then you better go.
42
00:07:43,650 --> 00:07:45,930
I had to live 60 years.
43
00:07:46,560 --> 00:07:49,040
My son could hold my cigarette for me.
44
00:07:51,080 --> 00:07:52,140
I don't mind.
45
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Mama?
46
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
Johnny?
47
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
Emma, it's me.
48
00:08:14,440 --> 00:08:15,900
How long have you been here?
49
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Not long.
50
00:08:22,180 --> 00:08:23,720
I think I better go.
51
00:08:30,260 --> 00:08:31,260
Let's sleep.
52
00:08:54,300 --> 00:08:55,340
Hi, Kevin. How's it going?
53
00:08:57,360 --> 00:08:58,580
Listen, I saw Mom today.
54
00:09:00,900 --> 00:09:05,120
Well, it's, uh... It's pretty bad. I
don't think she's going to make it.
55
00:09:06,980 --> 00:09:08,740
Well, she said she still has pain.
56
00:09:10,500 --> 00:09:14,360
I know what the operation was supposed
to do, but she said she still has pain.
57
00:09:16,460 --> 00:09:17,880
Yeah, I talked to the doctor.
58
00:09:18,600 --> 00:09:22,480
He says he can't do anything else for
her, and all we can do is just...
59
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
Wait for her to die.
60
00:09:25,850 --> 00:09:26,850
Yeah, I know.
61
00:09:28,510 --> 00:09:31,710
I know. Listen, Jeff, when are you going
to come and see her? I know she'd love
62
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
to see you.
63
00:09:36,110 --> 00:09:37,610
We'll make some time, God damn it.
64
00:09:39,510 --> 00:09:42,350
I know what you're doing is important,
but we're talking about our mother, for
65
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
Christ's sake.
66
00:09:45,450 --> 00:09:46,710
Tell your boss she's dying.
67
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
Oh, that's bullshit.
68
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Yes, it is.
69
00:09:54,459 --> 00:09:55,580
You should see her once.
70
00:09:57,280 --> 00:09:59,500
Because it would make her feel better.
It would make me feel better.
71
00:10:02,800 --> 00:10:04,120
Yeah, well, see what you can do.
72
00:10:04,340 --> 00:10:06,540
Because she's going to be dead by the
time you get around to it.
73
00:10:09,260 --> 00:10:11,200
I know it's hard to deal with. I know.
74
00:10:12,520 --> 00:10:14,440
But just come and see her, okay?
75
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
All right.
76
00:10:19,480 --> 00:10:20,880
I give my love to Cheryl and the kids.
77
00:10:23,510 --> 00:10:24,630
Yeah, I'll talk to you later.
78
00:10:54,570 --> 00:10:55,870
Want me to lay the cups on him?
79
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
Turn him loose.
80
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
All right.
81
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Counselor, good of you to come.
82
00:11:10,850 --> 00:11:11,850
Sorry I'm late.
83
00:11:12,330 --> 00:11:13,189
That's okay.
84
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
I ain't going nowhere.
85
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
Care to join me?
86
00:11:21,130 --> 00:11:22,630
Geez, man, you look like a chef.
87
00:11:23,530 --> 00:11:26,970
What, you got some broadkeeping you
have, Nance? No, not exactly. I've just
88
00:11:26,970 --> 00:11:27,970
a little preoccupied.
89
00:11:28,130 --> 00:11:29,130
What with?
90
00:11:30,950 --> 00:11:31,950
My mother.
91
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
She's dying.
92
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Of what?
93
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Cancer.
94
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
Abdominal cancer.
95
00:11:40,730 --> 00:11:41,730
Tough break.
96
00:11:42,090 --> 00:11:43,510
Yeah, I guess it is.
97
00:11:47,190 --> 00:11:48,550
Well, what are they doing for her?
98
00:11:49,750 --> 00:11:51,550
Well, not a hell of a lot, you ask me.
99
00:11:52,220 --> 00:11:53,840
They gave her a chordotomy yesterday.
100
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Chordotomy?
101
00:11:56,520 --> 00:11:57,760
Yeah, I know about those.
102
00:11:58,440 --> 00:12:00,020
It's supposed to take away the pain.
103
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
How'd you know that?
104
00:12:02,800 --> 00:12:06,540
A buddy of mine and I got both his legs
blown to shit by a booby trap.
105
00:12:08,020 --> 00:12:11,540
The problem was he was lying in a puddle
of mud for about an hour before we
106
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
could get to him.
107
00:12:13,420 --> 00:12:17,900
So by the time I pulled him into a
chopper, why, and maggots crawling under
108
00:12:17,900 --> 00:12:20,820
skin, gangrene started killing him.
109
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Slowly.
110
00:12:24,240 --> 00:12:29,780
And the pain was just too much, so they
gave him a chordotomy. Stuck a needle in
111
00:12:29,780 --> 00:12:32,800
his brain and just short -circuited his
pain.
112
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
Short -circuited just about everything
else with it.
113
00:12:37,660 --> 00:12:38,920
That's what they did to my mother.
114
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Too bad.
115
00:12:41,820 --> 00:12:43,460
She can't walk anymore.
116
00:12:44,260 --> 00:12:45,760
She says she still has pain.
117
00:12:51,020 --> 00:12:53,040
But that's not what we came to talk
about, is it?
118
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
No.
119
00:12:54,580 --> 00:12:56,980
I hear they're talking the death
sentence.
120
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Yeah.
121
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
I'm sorry.
122
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
Well, it's not your fault.
123
00:13:03,480 --> 00:13:05,980
Guess that old judge just took a
disliking to me.
124
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
That's another thing I wanted to talk to
you about. The judge mentioned to me
125
00:13:09,080 --> 00:13:12,440
that he would prefer it if you were to
dress a little nicer in his courtroom.
126
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
With the cameras.
127
00:13:15,600 --> 00:13:16,720
Well, what about my execution?
128
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
You want me to wear a tux?
129
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
I'll watch this.
130
00:13:20,539 --> 00:13:21,539
No shit.
131
00:13:22,200 --> 00:13:23,720
I'm touched. Yeah, it was on sale.
132
00:13:24,180 --> 00:13:25,880
At Thrifty's. Well, that's the thought.
133
00:13:27,100 --> 00:13:28,400
But do you think the collar is me?
134
00:13:28,680 --> 00:13:29,980
Just do me a favor and wear it.
135
00:13:31,300 --> 00:13:32,640
You think it's going to make a
difference?
136
00:13:33,220 --> 00:13:35,260
No, but it may make the judge happy.
137
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Well, how does this look?
138
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
It's very becoming.
139
00:13:42,120 --> 00:13:44,680
Pick it up from the bailiff. I wouldn't
want you to hang yourself in your cell
140
00:13:44,680 --> 00:13:45,299
or anything.
141
00:13:45,300 --> 00:13:46,400
Oh, Paris, the thought.
142
00:13:51,320 --> 00:13:54,780
So, is this all we have in the way of a
defense tactic? A cheap tie?
143
00:13:55,160 --> 00:13:57,560
No, not exactly. I have been doing a
little thinking.
144
00:13:58,280 --> 00:14:01,340
And it's not too late to change your
plea, you know.
145
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
To what?
146
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Insanity.
147
00:14:06,820 --> 00:14:08,220
Don't do me any favors.
148
00:14:08,500 --> 00:14:10,040
I'm afraid it may be our only hope.
149
00:14:12,660 --> 00:14:13,780
Do you think I'm crazy?
150
00:14:13,980 --> 00:14:15,140
It doesn't matter what I think.
151
00:14:15,700 --> 00:14:19,360
I think I could sell it to the jury. I
could bring up your experiences in
152
00:14:19,360 --> 00:14:20,580
Vietnam. Yeah?
153
00:14:21,150 --> 00:14:23,110
Tell them I'm nuts because of what went
down in Nod.
154
00:14:24,350 --> 00:14:25,450
Thanks, but no thanks.
155
00:14:25,690 --> 00:14:26,369
Why not?
156
00:14:26,370 --> 00:14:28,150
Because it's bullshit. That's why not.
157
00:14:28,490 --> 00:14:31,510
If you'd just be willing to go along
with me. I've had it up to here with
158
00:14:31,510 --> 00:14:33,690
crazed veteran crap off of the late
show.
159
00:14:36,410 --> 00:14:37,990
I ain't no crazed veteran.
160
00:14:38,670 --> 00:14:40,750
I'm a professional. I'm a professional!
161
00:14:41,650 --> 00:14:45,550
All I'm saying... All I'm saying is I
ain't no sideshow freak.
162
00:14:45,890 --> 00:14:46,890
I never said you were.
163
00:14:47,050 --> 00:14:49,010
Then don't parade me around like one.
164
00:14:56,720 --> 00:15:02,380
No one ever came back crazy from nine
and wasn't crazy to begin with.
165
00:15:02,580 --> 00:15:03,980
All right, all right. Where does that
leave you?
166
00:15:05,680 --> 00:15:08,040
Well, you're the liar. You figure it
out. Come on, man.
167
00:15:09,100 --> 00:15:11,560
You know I can't do anything to help you
unless you help me first.
168
00:15:28,200 --> 00:15:29,280
Let me ask you a question.
169
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
Okay, shoot.
170
00:15:35,360 --> 00:15:37,540
How many people have you killed in your
lifetime?
171
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Including the war?
172
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Uh -huh.
173
00:15:43,200 --> 00:15:44,320
You lose count.
174
00:15:47,460 --> 00:15:54,280
Out of all those times... What did
175
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
it feel like?
176
00:15:55,460 --> 00:15:56,460
Feel like?
177
00:15:57,160 --> 00:16:00,000
Jesus, you're beginning to sound like
the prison shrink they send in here
178
00:16:00,000 --> 00:16:03,780
a week. Guy comes in here with Freud in
one hand, his dick in the other, and he
179
00:16:03,780 --> 00:16:05,000
asks the same stupid questions.
180
00:16:05,260 --> 00:16:07,580
What does it feel like to kill somebody?
181
00:16:08,240 --> 00:16:09,780
Did it ever give you a hard -on?
182
00:16:12,220 --> 00:16:14,300
Hey, it's nothing special, okay?
183
00:16:15,540 --> 00:16:17,040
It never did give me a hard -on.
184
00:16:18,040 --> 00:16:19,960
So it was always just a job to you?
185
00:16:21,100 --> 00:16:26,240
Yeah. During the war, after, always a
job. Never felt one way or the other
186
00:16:26,240 --> 00:16:28,080
it. Just got good at it.
187
00:16:28,940 --> 00:16:30,980
But it never meant anything.
188
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Once.
189
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Just once.
190
00:16:36,320 --> 00:16:37,640
Never go through that again.
191
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Not worth it.
192
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
What happened?
193
00:16:44,020 --> 00:16:45,100
Killed a friend of mine.
194
00:16:47,700 --> 00:16:48,840
I don't understand.
195
00:16:50,300 --> 00:16:52,320
It was that buddy of mine I told you
about.
196
00:16:52,860 --> 00:16:54,580
The one that got his legs blown away.
197
00:16:57,550 --> 00:16:58,550
You killed him?
198
00:16:59,410 --> 00:17:00,410
Yeah.
199
00:17:02,170 --> 00:17:03,570
He was my buddy.
200
00:17:05,430 --> 00:17:08,410
And I wasn't about to let him die dang
green like that.
201
00:17:10,810 --> 00:17:12,730
After what the doctors did to him.
202
00:17:15,170 --> 00:17:20,410
Lying there, gaping his mouth open and
shot like some kind of fish they dragged
203
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
out of the water.
204
00:17:25,320 --> 00:17:27,599
Hell, he saved my life once. I owed him.
205
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Jesus.
206
00:17:34,120 --> 00:17:36,200
What's the matter, Counselor? You don't
look so good.
207
00:17:37,180 --> 00:17:39,420
No, no. I just think I need a little
air.
208
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Yeah, you look pale.
209
00:17:44,080 --> 00:17:46,000
Look, we were scheduled for 8 a .m.
Monday.
210
00:17:46,820 --> 00:17:49,060
Will you do us a favor and get a shave
and wear the tie?
211
00:17:49,300 --> 00:17:50,980
And will you please think about what I
said?
212
00:17:51,240 --> 00:17:52,940
And once you get some rest, you look
terrible.
213
00:17:54,700 --> 00:17:56,380
Let's just wear off the cigarettes, too.
214
00:17:56,800 --> 00:17:58,900
You're ruining your health. Who's
talking?
215
00:17:59,160 --> 00:18:00,960
Why, you think if I quit, I'll live
longer?
216
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
Monday.
217
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Dad.
218
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
Dad.
219
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
I'm gonna give my best to your mom.
220
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Counselor.
221
00:21:17,160 --> 00:21:18,660
I think it was the year Dad died.
222
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
I think I was five.
223
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
I remember Kevin wasn't born yet.
224
00:21:25,580 --> 00:21:27,800
Dad was home on furlough.
225
00:21:28,440 --> 00:21:30,240
He had a couple of weeks for you. You
remember that?
226
00:21:33,080 --> 00:21:36,140
The three of us went to Pacific Ocean
Park when it was still there.
227
00:21:38,460 --> 00:21:39,500
Do you remember that place?
228
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
Carousel.
229
00:21:42,840 --> 00:21:43,840
Ferris wheel.
230
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
Cotton candy.
231
00:21:47,560 --> 00:21:50,560
I was between the two of you all day,
holding on to both your hands.
232
00:21:52,540 --> 00:21:54,780
I remember how handsome Dad looked in
his uniform.
233
00:21:56,140 --> 00:21:58,680
He had all these shiny buttons up the
front.
234
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
Brass, I think.
235
00:22:00,540 --> 00:22:02,480
They'd catch the sun and shine all
around.
236
00:22:05,900 --> 00:22:09,320
I remember being very proud of having
both of you there that day.
237
00:22:21,200 --> 00:22:22,640
You are looking better tonight.
238
00:22:22,920 --> 00:22:23,980
Am I? Mm -hmm.
239
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
How do you feel?
240
00:22:26,560 --> 00:22:28,860
Oh, not so good.
241
00:22:29,760 --> 00:22:31,000
Not so good tonight.
242
00:22:34,560 --> 00:22:36,340
Let me see you move your right hand.
243
00:22:43,220 --> 00:22:45,180
Did you see the doctor today?
244
00:22:46,020 --> 00:22:47,980
Yes. He came in.
245
00:22:48,940 --> 00:22:51,440
He's good to come. as often as he does.
246
00:22:52,980 --> 00:22:55,640
Could you give me a little water,
please, Johnny?
247
00:23:09,500 --> 00:23:12,560
You're good to come as often as you do,
Johnny.
248
00:23:14,340 --> 00:23:15,600
You're a good son.
249
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
How's your left hand?
250
00:23:20,799 --> 00:23:22,340
Oh, better than the right one.
251
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Let me see.
252
00:23:30,300 --> 00:23:32,080
But there's no feeling in it.
253
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
Let me see something.
254
00:23:39,840 --> 00:23:41,940
Do you still have your purse in the
closet?
255
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Behind my coat.
256
00:24:08,110 --> 00:24:09,250
Can you take something out of there?
257
00:24:09,670 --> 00:24:12,430
Oh, Johnny, I don't know. Try it.
258
00:24:12,990 --> 00:24:13,990
For me.
259
00:24:22,050 --> 00:24:23,310
Good. Good.
260
00:24:25,770 --> 00:24:27,610
Your left hand always was stronger than
your right.
261
00:24:28,030 --> 00:24:30,650
Even when I was a kid and you had to
smack me, I always used your left,
262
00:24:30,710 --> 00:24:31,710
remember?
263
00:24:37,800 --> 00:24:41,520
I was able to pull two full dish trucks
with these hands.
264
00:24:45,100 --> 00:24:47,880
Can you sneak me a couple of aspirin,
Johnny?
265
00:24:50,520 --> 00:24:54,900
I, uh... I brought you some pills from
home.
266
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
Did you?
267
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
They're good for pain.
268
00:25:07,950 --> 00:25:09,230
an old prescription of yours.
269
00:25:10,110 --> 00:25:11,110
They're very strong.
270
00:25:12,130 --> 00:25:13,130
Are they?
271
00:25:15,850 --> 00:25:17,150
Can I chew them?
272
00:25:19,650 --> 00:25:20,650
I don't know.
273
00:25:22,430 --> 00:25:23,470
You could try one.
274
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
All right.
275
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Here you go.
276
00:25:59,340 --> 00:26:01,260
Does it taste bad? I won't... No.
277
00:26:01,860 --> 00:26:02,860
Not too bad.
278
00:26:07,620 --> 00:26:08,660
Do you want another one?
279
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
Yes.
280
00:27:16,900 --> 00:27:19,000
Will you see if my legs are together?
281
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
Yeah, they're together, Ma.
282
00:27:22,260 --> 00:27:23,260
Here.
283
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
It's the last one. Take it.
284
00:28:09,770 --> 00:28:11,930
I think I'll sleep now, Johnny.
285
00:28:21,710 --> 00:28:28,710
I always wanted to thank you for that
day in the park.
286
00:28:31,890 --> 00:28:34,970
You've always been a good son, Johnny.
287
00:28:37,610 --> 00:28:38,610
I love you, Mom.
288
00:30:32,330 --> 00:30:33,330
um
289
00:31:17,290 --> 00:31:18,510
I don't know
290
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
um
291
00:33:24,010 --> 00:33:28,170
I should have gone right into his
office, taken a whole dozen of those
292
00:33:28,170 --> 00:33:33,830
bottles and taken a whole dozen and
just... Thank you.
293
00:34:35,850 --> 00:34:36,949
I'm not sure.
294
00:35:25,859 --> 00:35:29,500
But if anyone hurt, you don't
understand. We live right next door, and
295
00:35:29,500 --> 00:35:32,340
to come over and see her. She's a friend
of mine. We've been friends for a long
296
00:35:32,340 --> 00:35:35,180
time, and I'd like to find out if
anything... Everything is going to be
297
00:35:35,180 --> 00:35:38,920
fine. Hey, now, why don't you just go
home and watch your back?
298
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Oh,
299
00:35:41,000 --> 00:35:46,580
could you please? I want to talk to her.
I have to talk to her. She's a friend
300
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
of mine. Just go home and go to bed,
okay?
301
00:35:48,160 --> 00:35:49,420
Forget it. Forget it.
302
00:35:57,570 --> 00:36:00,350
You better hold up with that until
Girlan is in the body.
303
00:36:01,550 --> 00:36:02,550
6 -9.
304
00:36:02,770 --> 00:36:05,550
Sergeant Girlan will be arriving
shortly. Please stand by.
305
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
10 -4.
306
00:36:11,150 --> 00:36:14,010
I'm so afraid.
307
00:36:16,570 --> 00:36:18,690
I'm so afraid to have her in the room.
308
00:36:32,810 --> 00:36:33,810
I told you.
309
00:36:34,630 --> 00:36:36,510
I told you not to move her.
310
00:36:38,690 --> 00:36:39,990
What happened to Denny?
311
00:36:44,130 --> 00:36:50,950
I think Mr. Billings, we should have a
little talk.
312
00:37:20,230 --> 00:37:23,330
As I understand, Mr. Billings, you
discovered the child's body.
313
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
Well, is that right?
314
00:37:29,610 --> 00:37:30,610
Yes.
315
00:37:32,930 --> 00:37:33,930
How about your wife?
316
00:37:35,390 --> 00:37:36,510
Where was she at the time?
317
00:37:39,930 --> 00:37:46,690
And where, Mr. Billings, was the
318
00:37:46,690 --> 00:37:47,770
body when you found it?
319
00:37:51,240 --> 00:37:52,860
Billings, where was the body?
320
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
In the bed.
321
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
In the bed.
322
00:38:01,040 --> 00:38:02,180
And what time was this?
323
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
One o 'clock.
324
00:38:10,180 --> 00:38:11,180
One o 'clock.
325
00:38:12,860 --> 00:38:14,120
It's now 2 .15.
326
00:38:14,960 --> 00:38:17,320
Are you telling me it took her an hour
before you called the police?
327
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
Answer me, Billings.
328
00:38:20,940 --> 00:38:23,100
Don't you find it rather strange that
the same thing happened to you less than
329
00:38:23,100 --> 00:38:24,100
three months ago?
330
00:38:24,960 --> 00:38:26,080
Another crib death, maybe.
331
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
Answer me, Billings!
332
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
Mr.
333
00:39:10,100 --> 00:39:12,480
Billings, I'm Dr.
334
00:39:12,740 --> 00:39:13,740
Harper.
335
00:39:19,120 --> 00:39:23,820
Your case is an extremely interesting
one.
336
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
Look, Dr.
337
00:39:28,740 --> 00:39:32,660
Harper, there's no sense beating around
the bush, okay?
338
00:39:34,800 --> 00:39:36,920
I was responsible for the deaths of my
children.
339
00:39:38,280 --> 00:39:40,980
You mean you actually killed them? No.
340
00:39:45,520 --> 00:39:47,420
I didn't, but I was responsible.
341
00:39:50,800 --> 00:39:52,240
You see, they were murdered.
342
00:39:53,380 --> 00:39:54,380
I see.
343
00:39:57,040 --> 00:39:58,960
There's something wrong, Mr. Billings.
344
00:40:04,880 --> 00:40:05,880
That door.
345
00:40:06,820 --> 00:40:08,120
Well, it's the closet.
346
00:40:10,380 --> 00:40:11,740
Shall I open it? No!
347
00:40:29,680 --> 00:40:31,160
Tell me, Mr. Billings.
348
00:40:32,960 --> 00:40:35,000
Exactly how were the children murdered?
349
00:40:35,460 --> 00:40:37,140
Look, don't try to jerk it out of me.
350
00:40:38,740 --> 00:40:39,740
I'll tell you, okay?
351
00:40:42,020 --> 00:40:44,380
And I'm not one of your freaks who
thinks he's Napoleon or something.
352
00:40:47,180 --> 00:40:48,260
I know you won't believe me.
353
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
It doesn't matter.
354
00:40:51,300 --> 00:40:53,420
I just came here to get this off my
chest, okay?
355
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Okay?
356
00:40:59,080 --> 00:41:00,420
Who killed the children?
357
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
Boogie Man.
358
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Boogie Man killed him.
359
00:41:12,640 --> 00:41:14,380
Just came out of the closet and killed
him.
360
00:41:18,680 --> 00:41:21,020
You think I'm crazy, all right. It's
written all over you.
361
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
But I don't care.
362
00:41:28,960 --> 00:41:30,080
Just tell will be enough.
363
00:41:37,670 --> 00:41:41,990
It all started when Denny was almost
five.
364
00:41:44,370 --> 00:41:49,750
Cheryl was about three and... No, Cheryl
was about four and Andy was three.
365
00:41:53,090 --> 00:41:54,090
Rita and Mia.
366
00:41:54,890 --> 00:41:55,910
That's my wife.
367
00:41:58,710 --> 00:42:01,130
We... We were sleeping.
368
00:42:14,410 --> 00:42:15,830
I'd better get some warm water.
369
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
Don't, don't.
370
00:42:20,190 --> 00:42:23,410
It has to learn not to keep waking us up
every time he's a bit thirsty.
371
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
I'll go in.
372
00:42:27,890 --> 00:42:28,890
Lester!
373
00:42:30,650 --> 00:42:31,650
Daddy!
374
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
Daddy! Daddy!
375
00:42:38,870 --> 00:42:40,090
Denny, what is the matter with you?
376
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
Denny!
377
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Mommy,
378
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
did she teach you that?
379
00:42:51,360 --> 00:42:53,300
There's no such thing as a boogeyman.
Now, come on.
380
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
You're just dreaming.
381
00:42:55,340 --> 00:42:59,280
Come on, lay down and go to sleep. I
can't. No, I can't. No, I can't. Just
382
00:42:59,280 --> 00:43:01,560
it. You couldn't wake up Andy and
Sherlock.
383
00:43:02,360 --> 00:43:03,380
You could just lay down.
384
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
Daddy!
385
00:43:07,360 --> 00:43:09,160
I finally got him to calm down.
386
00:43:11,020 --> 00:43:13,980
And I went in and asked Rita why she
wanted to teach the kid a word like
387
00:43:13,980 --> 00:43:14,980
boogeyman.
388
00:43:18,440 --> 00:43:20,080
Said she never taught him to say that.
389
00:43:25,080 --> 00:43:26,080
Continue.
390
00:43:28,980 --> 00:43:31,400
So anyway, later that night, Andy
started crying.
391
00:43:32,360 --> 00:43:34,140
He did it every night, right on
schedule.
392
00:43:36,160 --> 00:43:38,440
Luckily, Cheryl was staying over with
Rita's mom.
393
00:43:38,980 --> 00:43:40,040
That's her only granddaughter.
394
00:43:41,800 --> 00:43:44,320
Anyway, I'm sure if she was here, she
would have been whining too.
395
00:43:45,140 --> 00:43:46,740
Kid, sometimes, you know, you could
just...
396
00:43:54,260 --> 00:43:57,940
Anyway, like I was saying, Andy started
crying.
397
00:43:58,520 --> 00:44:01,320
Rita got up. I got up and I went to the
bathroom.
398
00:44:06,540 --> 00:44:08,220
Did you go check on Danny?
399
00:44:08,500 --> 00:44:09,960
I need my sleep.
400
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
Here then.
401
00:44:15,680 --> 00:44:16,680
Lester.
402
00:44:19,480 --> 00:44:21,340
Here, tuck Andy in.
403
00:44:24,300 --> 00:44:26,440
Good night. Good night.
404
00:45:04,360 --> 00:45:06,040
Did you know it was the boogeyman then?
405
00:45:06,320 --> 00:45:07,279
No.
406
00:45:07,280 --> 00:45:08,280
Not then.
407
00:45:09,440 --> 00:45:10,740
But I did notice one thing.
408
00:45:11,760 --> 00:45:14,460
It didn't mean much to me then, but my
mind. It started away, see?
409
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
What was that?
410
00:45:17,560 --> 00:45:18,980
The closet door was open.
411
00:45:19,860 --> 00:45:21,200
The closet door was open.
412
00:45:23,020 --> 00:45:24,960
Not much. Not much. Just a crack.
413
00:45:26,300 --> 00:45:27,760
See, I knew I left it shut.
414
00:45:28,760 --> 00:45:32,200
See, there were dry cleaning bags in
there. You know, a little kid messes
415
00:45:32,200 --> 00:45:33,038
with those.
416
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
Of course.
417
00:45:34,279 --> 00:45:36,040
Did you notice anything else?
418
00:45:37,400 --> 00:45:38,400
Nothing.
419
00:45:38,640 --> 00:45:40,720
See, things didn't become clear at all
much later.
420
00:45:43,660 --> 00:45:47,500
After we buried Denny, I moved Cheryl
into his old room.
421
00:45:48,780 --> 00:45:51,200
Rita fought a tooth and nail, but I had
the last word.
422
00:45:52,220 --> 00:45:53,540
I mean, Rita loved me.
423
00:45:53,920 --> 00:45:55,980
I mean, she knew her place. She knew her
station in life.
424
00:45:56,780 --> 00:45:58,320
I mean, I'm the king of the castle,
right?
425
00:46:01,720 --> 00:46:02,720
I mean, I...
426
00:46:03,000 --> 00:46:04,760
I loved having the kid in with us.
427
00:46:05,340 --> 00:46:08,380
But you can't get overprotective. You
make a kid a cripple that way.
428
00:46:10,340 --> 00:46:11,340
I mean, I know.
429
00:46:11,540 --> 00:46:14,640
My mother, every time she used to take
me to the beach, she'd say, you know,
430
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
don't go out too far.
431
00:46:15,800 --> 00:46:17,000
You've only eaten an hour ago.
432
00:46:17,220 --> 00:46:19,080
Even look out for sharks, for Christ's
sake.
433
00:46:20,460 --> 00:46:24,460
To this day, I cannot even go to the
beach without I feel like I want to puke
434
00:46:24,460 --> 00:46:25,460
guts out.
435
00:46:30,340 --> 00:46:31,920
So anyway, a few months passed.
436
00:46:32,980 --> 00:46:36,420
And then one night I'm putting Cheryl to
bed and she starts to scream and cry,
437
00:46:36,500 --> 00:46:37,740
bogeyman, daddy, bogeyman.
438
00:46:38,700 --> 00:46:40,040
Well, that threw a jump into me.
439
00:46:40,740 --> 00:46:41,800
It was just like Denny.
440
00:46:46,080 --> 00:46:48,160
I wanted to move her back to our room.
441
00:46:49,260 --> 00:46:50,260
But you didn't.
442
00:46:52,740 --> 00:46:57,200
Well, I wasn't sure of anything. I mean,
they called Denny's death a crib death.
443
00:46:57,840 --> 00:46:59,520
I mean, it could have been, I began to
think.
444
00:47:02,259 --> 00:47:03,259
Maybe I was dreaming.
445
00:47:07,120 --> 00:47:08,260
We were so happy.
446
00:47:32,940 --> 00:47:33,940
This is Sergeant Gurley.
447
00:47:34,360 --> 00:47:35,900
Hello, John. How are you?
448
00:47:36,640 --> 00:47:38,900
I received your report this morning on
the Billings case.
449
00:47:39,920 --> 00:47:40,920
Oh.
450
00:47:41,480 --> 00:47:43,880
How would you possibly call it a crib
death?
451
00:47:44,740 --> 00:47:47,280
What about the contusion on the back of
the kid's neck? Look, we're merely
452
00:47:47,280 --> 00:47:49,360
calling it a crib death for lack of a
better explanation.
453
00:47:50,120 --> 00:47:54,140
Any lawyer would tell you that those
contusions could be caused by any number
454
00:47:54,140 --> 00:47:55,140
things.
455
00:47:55,200 --> 00:47:59,460
In fact, in your own report, you have
Mr. and Mrs. Billings claiming... I have
456
00:47:59,460 --> 00:48:00,580
Mrs. Billings claiming nothing.
457
00:48:02,570 --> 00:48:03,610
Take it easy, John.
458
00:48:03,910 --> 00:48:05,590
Because she's locked up in some
institution.
459
00:48:06,990 --> 00:48:09,190
You think she doesn't know that her
husband's a murderer?
460
00:48:11,930 --> 00:48:15,270
Listen, John, my report is by no means
conclusive.
461
00:48:15,870 --> 00:48:19,990
It simply means that you won't be able
to get anywhere with the case based on
462
00:48:19,990 --> 00:48:20,990
the medical evidence alone.
463
00:48:21,810 --> 00:48:22,850
You need more.
464
00:48:32,270 --> 00:48:35,670
About the last two and a half weeks now,
little Eddie Smaldone and his...
465
00:51:34,779 --> 00:51:39,660
No! Maybe if you think of a thing long
enough and you believe in it, Maybe it
466
00:51:39,660 --> 00:51:40,660
becomes real.
467
00:51:41,840 --> 00:51:44,980
Maybe all the things we were afraid of
as kids, all the monsters, like
468
00:51:44,980 --> 00:51:49,800
Frankenstein, Wolfman, Mummy, maybe they
were real.
469
00:51:51,240 --> 00:51:55,140
It's enough to kill the kids that were
supposed to drown in lakes or fall into
470
00:51:55,140 --> 00:51:56,140
gravel pits.
471
00:52:06,540 --> 00:52:08,940
I had a neighbor who stayed with Andy
during the day.
472
00:52:09,780 --> 00:52:11,000
We kept house nights.
473
00:52:11,680 --> 00:52:13,240
I had Andy sleeping.
474
00:52:17,080 --> 00:52:18,220
I didn't want to move him.
475
00:52:18,960 --> 00:52:20,200
I was afraid to.
476
00:52:22,700 --> 00:52:27,340
But you did move him, didn't you? Yes, I
moved him. Jesus Christ, are you a
477
00:52:27,340 --> 00:52:28,340
fucking nerd?
478
00:52:29,220 --> 00:52:33,340
The few nights ago, I started getting
bullied. Closet doors came open. The
479
00:52:33,340 --> 00:52:35,120
was so sound. Shit.
480
00:52:37,100 --> 00:52:38,840
No one would go for him because he was
weaker.
481
00:52:42,020 --> 00:52:44,660
Shut up!
482
00:52:44,940 --> 00:52:47,120
Shut up!
483
00:54:53,160 --> 00:54:55,040
Great deal to talk about, Mr. Billings.
484
00:54:58,560 --> 00:55:00,820
Come back tomorrow and we'll talk some
more.
485
00:55:01,780 --> 00:55:03,400
I haven't told the police yet.
486
00:55:04,200 --> 00:55:06,160
I'm afraid to do what they think.
487
00:55:06,480 --> 00:55:07,800
I'll speak to them.
488
00:55:08,400 --> 00:55:10,520
But they already think I killed Cheryl.
489
00:55:10,780 --> 00:55:11,980
I know they do.
490
00:55:13,700 --> 00:55:15,860
I had to move her out of the bathtub.
491
00:55:17,480 --> 00:55:19,920
Imagine if they found her there. She's
just a little kid.
492
00:55:21,420 --> 00:55:25,380
What are you going to tell him? That the
boogie man was playing games with me?
493
00:55:25,520 --> 00:55:28,480
Oh, everything will be fine, Mr.
Billings.
494
00:55:30,900 --> 00:55:32,120
Billings, come on.
495
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
You're a good fellow.
496
00:55:33,560 --> 00:55:34,560
I promise.
497
00:55:34,760 --> 00:55:36,720
We'll talk tomorrow, Mr.
498
00:55:36,940 --> 00:55:37,940
Billings. No.
499
00:55:38,820 --> 00:55:40,500
Really. I have to go now.
500
00:55:41,100 --> 00:55:42,100
Come on.
501
00:55:42,460 --> 00:55:46,320
You go out, talk to the receptionist,
and make an appointment for tomorrow.
502
00:56:02,380 --> 00:56:03,680
I don't have any place to go.
503
00:56:04,700 --> 00:56:06,520
See you tomorrow, Mr. Billings.
504
00:56:41,770 --> 00:56:42,770
Mr. Harper?
505
00:56:44,030 --> 00:56:45,030
Nobody there.
506
00:56:50,310 --> 00:56:51,310
Mr.
507
00:57:03,870 --> 00:57:07,050
Harper? It is only a game, Mr. Billings.
508
00:57:39,720 --> 00:57:44,020
You know, maybe if you think of a thing
long enough and you believe in it, maybe
509
00:57:44,020 --> 00:57:45,100
it becomes real.
510
00:57:46,360 --> 00:57:49,620
Maybe all the things we were afraid of
as kids, all the monsters like
511
00:57:49,620 --> 00:57:54,420
Frankenstein, Wolfman, mummies, maybe
they were real.
512
00:57:55,760 --> 00:57:59,600
We didn't have to kill the kids that
were supposed to drown in lakes or
513
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
into gravel pits.
34681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.