Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,238 --> 00:00:15,796
Erau 50 de angaja�i aici.
2
00:00:16,738 --> 00:00:19,462
Eu sunt singurul care a mai r�mas.
3
00:00:19,571 --> 00:00:23,962
Totul se rezuma la un fraier. Eu,
b�iatul de serviciu din tura de noapte.
4
00:00:25,113 --> 00:00:28,588
Ce naiba e asta?
Un b�iat de serviciu? Ce e el?
5
00:00:29,531 --> 00:00:32,755
�tii de unde vine denumirea?
6
00:00:33,739 --> 00:00:36,089
E a�a de simplu, c� e stupid.
7
00:00:36,198 --> 00:00:40,297
Un tont�l�u suna din clopo�el,
�i tu sari. Sari s�-i faci un serviciu.
8
00:00:40,740 --> 00:00:43,672
Ai cunoscut
vreuna dintre vechile vedete?
9
00:00:43,782 --> 00:00:45,423
Glume�ti?
10
00:00:45,532 --> 00:00:48,798
L-am scos pe Rin Tin Tin
dintr-o mare �ncurc�tur�.
11
00:00:48,906 --> 00:00:51,298
C�te a� putea s�-�i povestesc
despre vedete...
12
00:00:52,116 --> 00:00:55,048
Hei, pu�tiule, pune-�i asta!
13
00:00:56,325 --> 00:00:59,048
Pune-o! Haide!
Haide!
14
00:00:59,616 --> 00:01:01,549
Las�-m� s� te v�d.
15
00:01:02,575 --> 00:01:06,674
C�nd te g�nde�ti c� am purtat
prostia asta 50 de ani...
16
00:01:08,367 --> 00:01:10,633
La naiba, da!
Da. Ei bine...
17
00:01:10,826 --> 00:01:14,675
Ei bine, pu�tiule,
trebuie s� m� car de aici.
18
00:01:17,243 --> 00:01:22,800
Da, pu�tiule,
trebuie s� plec.
19
00:01:24,994 --> 00:01:30,635
Ascult�, pu�tiule, stai departe
de func�ionarii de noapte, de copii,
20
00:01:31,410 --> 00:01:34,342
de prostituate
�i de certurile �ntre so�i.
21
00:01:34,453 --> 00:01:37,759
Haide, ridic�-te! Hai!
Vreau s�-mi iau la revedere.
22
00:01:37,869 --> 00:01:41,135
Las�-m� s� te privesc. Tu...
Vrei s� prime�ti un bac�i�?
23
00:01:41,412 --> 00:01:45,969
�ntinde m�na.
A�a... Acum, z�mbe�te.
24
00:01:46,620 --> 00:01:49,678
Z�mbe�te la mine.
Da, da!
25
00:01:49,787 --> 00:01:54,678
�i, dac� imbecilul nu te pl�te�te,
spune-�i �n g�nd: "Du-te naibii, Jack!"
26
00:01:54,954 --> 00:01:57,969
�tii ce vreau s� spun?
Nu dai gre� niciodat�.
27
00:01:58,662 --> 00:02:02,636
S�-�i mai spun ceva...
�ine-�i scul� �n pantaloni.
28
00:02:30,498 --> 00:02:35,139
PATRU CAMERE
29
00:02:36,733 --> 00:02:42,279
Extras & corectat subtitluri:
*** paminotu ***
Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro
30
00:02:43,003 --> 00:02:49,003
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
31
00:05:34,762 --> 00:05:38,653
INGREDIENTUL LIPSA
32
00:06:27,308 --> 00:06:30,740
- Pot s� v� ajut?
- Am o rezervare.
33
00:06:34,892 --> 00:06:37,283
Pentru apartamentul nup�ial.
34
00:06:49,310 --> 00:06:51,576
- Kiva.
- A�teapt�.
35
00:06:53,435 --> 00:06:55,577
Ce �i-am spus despre fumat?
36
00:06:55,727 --> 00:06:58,951
- Tu fumezi.
- Exact. �i sunt dependent�.
37
00:06:59,060 --> 00:07:02,061
Bine a�i venit la edi�ia de s�pt�m�na
asta a emisiunii "Cine e ipocrit�?"!
38
00:07:02,144 --> 00:07:04,660
- Aceasta e prima mea invitat�...
- Termin�, Kiva!
39
00:07:04,770 --> 00:07:06,994
- Nu e�ti mama mea.
- Ba da, sunt.
40
00:07:07,102 --> 00:07:09,661
Atunci, de ce dormim �mpreuna?
41
00:07:17,228 --> 00:07:18,995
Da.
42
00:07:53,649 --> 00:07:55,330
Mul�umesc.
43
00:07:56,023 --> 00:07:58,790
Puturoasa mea mic�...
44
00:07:59,149 --> 00:08:02,414
Brio�a mea dulce...
45
00:08:02,524 --> 00:08:05,539
Da, mama te iube�te.
46
00:08:12,399 --> 00:08:14,248
Bun� ziua!
47
00:08:14,400 --> 00:08:16,874
Caut camera
pentru f�cut dragoste.
48
00:08:16,983 --> 00:08:19,541
Da, desigur. V� referi�i
la apartamentul nup�ial.
49
00:08:19,692 --> 00:08:22,749
- E drept �n fa��. Nu-l pute�i rata.
- �tiu unde este.
50
00:08:22,900 --> 00:08:25,541
Voiam doar s� v� spun
c� �tiu unde merg,
51
00:08:25,650 --> 00:08:27,500
ca s� nu va mai bate�i capul cu mine.
52
00:08:27,651 --> 00:08:30,958
Nu e nicio problem�.
Unde sunt bagajele dumneavoastr�?
53
00:08:31,650 --> 00:08:33,542
C�l�toresc f�r� multe bagaje.
54
00:08:48,361 --> 00:08:51,667
Spune-mi, de c�t timp
au ajuns celelalte?
55
00:08:52,611 --> 00:08:55,543
Cam de o or�. O or�.
56
00:09:19,654 --> 00:09:21,169
Ai �nt�rziat foarte mult, Eva.
57
00:09:21,321 --> 00:09:24,921
�mi pare r�u, Athena. Am asistat
o na�tere. Placenta a cobor�t t�rziu.
58
00:09:25,029 --> 00:09:29,546
Ce na�tere e mai important� pentru tine,
a unui muritor sau a unei zei�e?
59
00:09:30,614 --> 00:09:34,921
- Mai ave�i nevoie de ceva, doamnelor?
- Stai. Avem nevoie de unele lucruri.
60
00:09:36,573 --> 00:09:39,630
Avem nevoie de rozmarin proasp�t
de la buc�t�rie.
61
00:09:39,781 --> 00:09:42,422
Cele mai multe lucruri de care
avem nevoie sunt de la buc�t�rie.
62
00:09:42,573 --> 00:09:45,089
Hei! M� ascul�i?
63
00:09:45,698 --> 00:09:47,214
Rozmarin.
64
00:09:47,365 --> 00:09:49,839
Avem nevoie de sare de mare.
Pu�in� sare de mare.
65
00:09:49,990 --> 00:09:52,340
Sau sare cu�er,
dac� nu ave�i sare de mare.
66
00:09:52,449 --> 00:09:55,839
O sticl� de ap� de izvor, fran�uzeasc�,
nu prostia aia italian�.
67
00:09:55,948 --> 00:09:58,840
- Po�i s�-mi aduci cartofi pr�ji�i?
- Tad, Kwa!
68
00:09:58,991 --> 00:10:03,174
Ni�te ghimbir �i ni�te carne crud�.
Ficat, dac� ave�i.
69
00:10:03,491 --> 00:10:07,174
Eu vreau cartofi pr�ji�i, idioatelor,
cu ritualul vostru stupid.
70
00:10:07,325 --> 00:10:09,465
Taci, imbecilo!
71
00:10:09,867 --> 00:10:13,216
Hei! Nu vorbi a�a cu ea!
72
00:10:15,951 --> 00:10:18,217
Nimic altceva?
73
00:10:23,868 --> 00:10:25,466
Mul�umesc.
74
00:10:50,078 --> 00:10:52,803
Ne-am adunat aici
�n noaptea de Anul Nou
75
00:10:52,912 --> 00:10:55,762
ca s-o aducem la via�a
pe m�rea�a zei�a Diana,
76
00:10:55,871 --> 00:11:00,679
care a fost transformat� �n stan�
de piatr� chiar aici, acum 40 de ani.
77
00:11:10,080 --> 00:11:13,804
Diana, pream�rita �i frumoas�,
78
00:11:14,496 --> 00:11:16,554
��i aducem aceste ofrande,
79
00:11:16,664 --> 00:11:20,555
ca s� desfacem vraja necurat�
prin care ai fost v�duvita
80
00:11:20,706 --> 00:11:25,721
de s�m�n�� iubitului t�u,
de s�ngele t�u de fecioar�,
81
00:11:28,164 --> 00:11:30,431
de via�a ta.
82
00:11:32,581 --> 00:11:36,806
Acum, vom forma simbolic
o piatr� magic� cu trupurile noastre.
83
00:12:35,337 --> 00:12:39,228
�n aceast� noapte, �n aceast� clip�,
chem�m for�ele str�vechi.
84
00:12:40,296 --> 00:12:45,103
Zeita-mireasa,
��i oferim acest lapte
85
00:12:46,420 --> 00:12:48,978
de la s�nul dulce al unei mame.
86
00:12:52,004 --> 00:12:55,270
Pentru a �nvinge r�ul
care s-a �nf�ptuit,
87
00:12:56,046 --> 00:12:59,854
��i aduc aceasta ofrand�, divino.
88
00:13:00,880 --> 00:13:04,105
Impura nu era, ci neprih�nita,
89
00:13:04,672 --> 00:13:08,105
cea de la care am luat
s�ngele de fecioar�.
90
00:13:11,714 --> 00:13:16,813
Zei�� a luminii, zei�� a dorin�ei,
pentru a desface vraja.
91
00:13:17,423 --> 00:13:20,813
Pentru a te aduce la via��
�i a te �n�l�a,
92
00:13:21,006 --> 00:13:24,439
��i ofer sudoarea de pe coapsele
a �apte b�rba�i.
93
00:13:27,215 --> 00:13:31,272
Diana... Preamarito,
tr�im f�r� soare.
94
00:13:31,424 --> 00:13:34,023
P�n� c�nd acest blestem
va fi desf�cut.
95
00:13:34,132 --> 00:13:38,441
�n speran�a c� te vei ar�ta,
am str�ns lacrimile timp de un an.
96
00:13:42,300 --> 00:13:45,066
Zei�a, �i-am gre�it.
97
00:13:45,549 --> 00:13:48,566
Trebuia s�-�i dau sperma proasp�t�,
de la Bill al meu.
98
00:13:48,675 --> 00:13:51,524
El avea erec�ie
�i sperm� lui trebuia s� curg�,
99
00:13:51,633 --> 00:13:55,483
dar, din nefericire, eram at�t
de �nfierb�ntata, �nc�t am �nghi�it-o.
100
00:14:01,967 --> 00:14:03,900
Vr�jitoare proast�!
101
00:14:04,427 --> 00:14:08,026
- Ai �nghi�it sperma? A�a ai f�cut?
- De ce nu �i-ai folosit m�inile?
102
00:14:08,136 --> 00:14:11,984
Asta dovede�te
c� nu te po�i controla deloc, Eva.
103
00:14:12,095 --> 00:14:15,276
Mama ta nu te-a �nv��at
s� nu bagi astea �n gur�?
104
00:14:15,427 --> 00:14:17,235
Totu�i, te �n�eleg.
105
00:14:17,386 --> 00:14:21,401
Eva, ai la dispozi�ie o or�
ca s� g�se�ti ni�te sperm�,
106
00:14:21,761 --> 00:14:25,943
o or�, s�-mi ar��i
ce fel de vr�jitoare po�i fi.
107
00:14:26,928 --> 00:14:28,694
M� auzi?
108
00:14:30,845 --> 00:14:35,236
- Ted, b�iatul de serviciu.
- B�iatule de serviciu, intra.
109
00:14:46,054 --> 00:14:47,779
Bine, domnule.
110
00:14:49,555 --> 00:14:53,696
Ai aici 50 de dolari bac�i�. Trebuie
s� faci un singur lucru pentru mine.
111
00:14:55,264 --> 00:14:59,279
Trebuie s� o faci pe micu�a Eva
s� z�mbeasc�. O s� v� l�s�m singuri.
112
00:15:12,723 --> 00:15:14,697
Nu-�i folosi gura.
113
00:15:55,935 --> 00:15:58,867
Te rog, ajut�-m�!
Trebuie s� c�tig cei 50 de dolari.
114
00:15:58,977 --> 00:16:02,826
Uite, nu le pas� dac� z�mbesc sau nu.
Vor numai s�...
115
00:16:05,603 --> 00:16:08,910
- Nu ai putea s� �n�elegi.
- �ncearc�-m�.
116
00:16:11,061 --> 00:16:13,535
Nu m-am n�scut ieri, s� �tii.
117
00:16:17,020 --> 00:16:22,786
Noi cinci, Athena, Jezebel,
Raven, Elspeth �i eu, suntem vr�jitoare.
118
00:16:24,270 --> 00:16:26,578
- Un grup de vr�jitoare?
- Da.
119
00:16:27,562 --> 00:16:33,453
De 40 de ani, �ncercam
s� rupem un blestem
120
00:16:33,896 --> 00:16:38,287
aruncat asupra zei�ei noastre, Diana.
Era o fecioar� frumoas�,
121
00:16:38,438 --> 00:16:42,121
de profesie animatoare,
dar o mare vr�jitoare prin voca�ie.
122
00:16:43,439 --> 00:16:46,955
Aici, chiar �n aceast� camer�,
�n noaptea nun�ii ei,
123
00:16:47,438 --> 00:16:50,289
o rivala geloas�
a blestemat-o pe Diana.
124
00:16:50,439 --> 00:16:53,580
So�ul ei a fost transformat
�ntr-un peste roz,
125
00:16:53,689 --> 00:17:00,206
iar zei�a noastr� iubit�, �ntr-o st�n�
de piatr�, �n patul ei nup�ial.
126
00:17:03,440 --> 00:17:05,706
Ea era Diana.
127
00:17:10,191 --> 00:17:12,790
- Cea blond�.
- Desigur.
128
00:17:51,319 --> 00:17:54,835
Nu vreau s� te sup�r,
dar m� �ndoiesc c� era fecioar�.
129
00:17:55,028 --> 00:17:58,377
A avut iubi�i,
dar s-a p�strat pentru c�s�torie.
130
00:17:58,486 --> 00:18:02,293
Dac� nu reu�e�te s� ob�in� ceva
�n zece minute, m� duc eu acolo.
131
00:18:02,444 --> 00:18:04,586
Asta ar fi ceva nou pentru tine.
132
00:18:10,112 --> 00:18:13,087
Adic� tu trebuia s� aduci...
133
00:18:14,321 --> 00:18:16,502
�i tu...
134
00:18:21,362 --> 00:18:24,587
�i acum, tu e�ti ultima mea speran��.
135
00:18:33,072 --> 00:18:35,921
Nu se poate.
Nu.
136
00:18:37,823 --> 00:18:41,463
�n plus, este
�mpotriva politicii hotelului.
137
00:18:42,948 --> 00:18:47,130
Am fost avertizat.
"Nu faci sex cu clientele."
138
00:19:08,241 --> 00:19:12,132
Eu �mi doresc s� fiu moa�a.
Am asistat deja patru na�teri.
139
00:19:12,242 --> 00:19:14,924
Pot s� previn rupturile vaginale.
140
00:19:15,033 --> 00:19:17,216
Serios? Asta e bine.
141
00:19:17,326 --> 00:19:21,216
Da. B�rba�ilor nu le plac prea multe
surprize acolo, jos.
142
00:19:21,617 --> 00:19:25,425
M-am al�turat grupului ca s�-mi
�n�eleg mai bine puterile feminine.
143
00:19:25,534 --> 00:19:28,842
Serios?
Pare c� func�ioneaz�.
144
00:19:29,618 --> 00:19:32,551
- Chiar crezi asta?
- Da.
145
00:19:36,326 --> 00:19:39,593
Dumnezeule!
Betty o s� m� ucid�.
146
00:19:41,662 --> 00:19:43,634
Cine e Betty?
147
00:19:43,869 --> 00:19:46,302
- �efa mea.
- Bine.
148
00:19:46,453 --> 00:19:48,510
Dumnezeule!
149
00:20:13,371 --> 00:20:16,180
Num�rul meu din Topanga.
O s� m� suni?
150
00:20:17,372 --> 00:20:20,512
Desigur, iubito. O s� te sun.
151
00:20:50,082 --> 00:20:51,474
La ce se folose�te asta?
152
00:20:51,583 --> 00:20:55,265
Asta este... o ramur� de mesteac�n.
Simbolizeaz� via�a etern�.
153
00:20:57,374 --> 00:21:00,141
- Sunt o femeie acum.
- Minunat!
154
00:21:00,584 --> 00:21:03,891
O s� folosesc creanga pentru un ceai
care ajuta �n c�l�toriile astrale.
155
00:21:04,001 --> 00:21:06,642
Dumnezeule!
Vreau s� fiu vr�jitoare.
156
00:21:06,751 --> 00:21:07,808
- Minunat!
- Bine.
157
00:21:07,917 --> 00:21:09,016
E�ti o vr�jitoare.
158
00:21:09,125 --> 00:21:11,891
Am f�cut-o chiar aici,
�n ceaunul mare.
159
00:21:13,126 --> 00:21:14,766
Minunat!
160
00:21:16,335 --> 00:21:17,808
Athena.
161
00:21:22,169 --> 00:21:27,018
Zei�a Diana, ��i ofer sperma
celui pe care l-am sedus pentru tine,
162
00:21:27,377 --> 00:21:33,351
ca s� tr�ie�ti �i s� cuno�ti fericirea
de a fi t�v�lita de un asemenea b�rbat.
163
00:21:42,670 --> 00:21:44,352
A�a s� fie.
164
00:21:44,503 --> 00:21:48,269
De trei ori c�te trei.
165
00:22:34,883 --> 00:22:37,690
- Room-service.
- O clip�... Ce camer� e asta?
166
00:22:37,841 --> 00:22:39,982
A�i sunat la recep�ie, domnule.
167
00:22:40,091 --> 00:22:43,148
- �n ce camer� suntem?
- Nu �tiu. Eu abia am ajuns.
168
00:22:43,299 --> 00:22:45,815
404. Cred c� e camera 404.
169
00:22:46,467 --> 00:22:49,066
Eu credeam c� suntem la etajul cinci.
170
00:22:49,176 --> 00:22:51,316
Bine! 409. Da.
171
00:22:52,050 --> 00:22:54,817
- Domnule!
- Vorbe�te cu mine?
172
00:22:55,009 --> 00:22:57,649
404. Suntem �n camera 404.
173
00:22:59,051 --> 00:23:01,608
- De ce ave�i nevoie, domnule?
- De ce avem nevoie?
174
00:23:01,760 --> 00:23:03,858
- Ghea�a.
- Ghea�a.
175
00:23:03,968 --> 00:23:06,150
- Ghea�a.
- Da, ghea�a!
176
00:23:06,593 --> 00:23:10,817
Bine, domnule. Camera 404. Ghea�a.
Voi fi acolo imediat.
177
00:23:15,011 --> 00:23:16,193
Disco.
178
00:23:17,468 --> 00:23:21,943
CAMERA 404
BARBATL GRE�IT
179
00:23:51,929 --> 00:23:53,821
E cineva acolo?
180
00:23:53,972 --> 00:23:57,696
La ce te a�teptai, Theodore,
la un spectacol de variet��i?
181
00:24:08,515 --> 00:24:10,322
Aceasta este camera 404?
182
00:24:13,806 --> 00:24:16,780
�n mod evident, am venit
�ntr-un moment foarte nepotrivit.
183
00:24:17,098 --> 00:24:21,073
S� nu discut�m despre faptul
c� nu �tii s� alegi momentul potrivit.
184
00:24:22,183 --> 00:24:25,364
Adev�rul este c� e�ti aici
185
00:24:26,432 --> 00:24:28,824
�i nu m� pot g�ndi la un moment
mai bun
186
00:24:28,975 --> 00:24:31,990
ca s� m� prezin�i iubitului t�u
dec�t noaptea de Anul Nou.
187
00:24:32,100 --> 00:24:35,199
�n mod evident,
la mijloc e o mare gre�eal�.
188
00:24:36,892 --> 00:24:39,532
- Numele meu e Theodore.
- Da.
189
00:24:40,434 --> 00:24:42,367
Sunt b�iatul de serviciu.
190
00:25:11,728 --> 00:25:13,577
Iub�re�ule...
191
00:25:14,353 --> 00:25:16,910
S� n-o mai lungim. Bine?
192
00:25:22,604 --> 00:25:25,286
E vorba despre un alt b�rbat?
193
00:25:25,770 --> 00:25:29,120
Hai s� l�murim lucrurile, Theodore.
194
00:25:29,562 --> 00:25:31,495
E Theodore, da?
195
00:25:33,563 --> 00:25:35,871
- Ted e mai bine.
- Ted...
196
00:25:37,105 --> 00:25:39,120
Bine.
197
00:25:39,772 --> 00:25:42,870
Vrei s� spui c� nevasta mea
m� �n�al�?
198
00:25:49,438 --> 00:25:51,122
Treci aici!
199
00:25:53,397 --> 00:25:55,371
Theodore...
200
00:25:55,480 --> 00:25:58,997
Situa�ia e c�t se poate
de intim�.
201
00:26:00,064 --> 00:26:04,456
Tu, eu, Angela.
202
00:26:05,441 --> 00:26:08,081
E destul de intim, nu?
203
00:26:09,731 --> 00:26:12,165
Vreau s�-�i ceri scuze.
204
00:26:14,149 --> 00:26:16,041
La naiba!
205
00:26:18,066 --> 00:26:19,623
Ce?
206
00:26:23,191 --> 00:26:28,957
Nu avem seringi aici, pu�toaico.
Doar un pistol al naibii de mare.
207
00:26:30,734 --> 00:26:33,375
Cum te aranjeaz� asta?
208
00:26:39,275 --> 00:26:41,250
Acum...
209
00:26:42,943 --> 00:26:44,793
Unde r�m�sesem?
210
00:26:49,443 --> 00:26:51,418
�mi amintesc.
211
00:26:54,194 --> 00:26:56,168
Acum...
212
00:27:00,444 --> 00:27:04,502
D�-mi aia. D�-mi-o. Nu.
Ce idee proast�... Spune a�a.
213
00:27:05,779 --> 00:27:07,877
Treci aici!
214
00:27:09,320 --> 00:27:11,794
Eu...
215
00:27:14,279 --> 00:27:16,545
- "Theodore..."
- Theodore...
216
00:27:16,695 --> 00:27:18,878
- "Trebuie, �n mod umil..."
- Umil...
217
00:27:18,987 --> 00:27:21,628
- Umil!
- Umil!
218
00:27:21,779 --> 00:27:24,796
- "�i sincer..."
- �i sincer...
219
00:27:25,030 --> 00:27:27,795
- "S� cer iertare..."
- S� cer iertare...
220
00:27:29,614 --> 00:27:33,504
- S� cer iertare!
- S� cer iertare.
221
00:27:34,406 --> 00:27:36,879
- "Pentru c� am spus..."
- Pentru c� am spus...
222
00:27:37,030 --> 00:27:40,130
"Pentru c� am spus
c� m-am culcat cu un alt b�rbat."
223
00:27:44,115 --> 00:27:47,588
"Pentru c� am spus
c� m-am culcat cu un alt b�rbat."
224
00:27:51,657 --> 00:27:53,631
Mul�umit�?
225
00:27:54,157 --> 00:27:56,964
Accep�i nenorocitele de scuze?
226
00:28:00,865 --> 00:28:03,882
Mereu trebuie
s� ai ultimul cuv�nt, Angela.
227
00:28:04,242 --> 00:28:06,798
Nu exist� alt� cale cu tine.
228
00:28:10,741 --> 00:28:12,507
A� putea...
229
00:28:13,659 --> 00:28:16,341
La naiba, da! Haide! Spune!
230
00:28:17,408 --> 00:28:19,758
Nu vreau s� v� mai sup�r, domnule,
231
00:28:19,909 --> 00:28:22,882
dar cred c� �ncerca s� spun� "da".
232
00:28:32,202 --> 00:28:36,717
E�ti condescendent cu mine,
Theodore?
233
00:28:38,619 --> 00:28:40,635
Sigurca nu, domnule.
234
00:28:41,035 --> 00:28:44,926
Nu crezi c� am observat
c� femeia are un c�lu� �n gur�?
235
00:28:46,618 --> 00:28:50,095
- �tii cum se face c� �tiu asta?
- Cum, domnule?
236
00:28:50,870 --> 00:28:54,470
Eu i-am pus c�lu�ul �n gur�!
237
00:28:56,871 --> 00:28:59,220
S� nu faci nicio mi�care.
238
00:29:07,080 --> 00:29:10,887
Nu te purta ca un str�in, Teddy!
Scoate-�i jacheta �i relaxeaz�-te!
239
00:29:17,706 --> 00:29:19,097
Ce?
240
00:29:23,165 --> 00:29:26,171
Nu am timp s� joc �arade cu tine,
imbecilule. Dezleag�-m�!
241
00:29:26,364 --> 00:29:28,088
- Ascult�!
- Iisuse, iubito!
242
00:29:28,198 --> 00:29:31,879
A� aprecia dac� i-ai spune nebunului
243
00:29:32,073 --> 00:29:35,214
c� face o gre�eal� al naibii de mare.
244
00:29:35,739 --> 00:29:37,839
Uite, fie c� ��i place, fie c� nu,
245
00:29:37,949 --> 00:29:41,923
e�ti �n mijlocul unei situa�ii
din care nu po�i s� ie�i.
246
00:29:42,074 --> 00:29:46,089
Dar nu v-am mai v�zut niciodat�!
Sunte�i ni�te str�ini!
247
00:29:46,240 --> 00:29:50,048
La �nceput, to�i suntem str�ini, Ted.
Conteaz� unde ajungem �n final.
248
00:29:50,199 --> 00:29:51,840
Repede. Se �ntoarce.
249
00:29:51,949 --> 00:29:55,090
Pune-mi c�lu�ul �n gur�.
Noi juc�m jocul �sta tot timpul.
250
00:29:55,199 --> 00:29:59,299
Joac� dup� reguli,
�i nu vei p��i nimic. Repede!
251
00:30:00,117 --> 00:30:03,549
- �ine minte, nu �i enerva.
- Sper c� e�ti un b�iat cuminte!
252
00:30:06,158 --> 00:30:07,258
Teddy!
253
00:30:09,576 --> 00:30:15,008
�ncepusem s� cred
c� pot avea �ncredere �n tine, Theodore.
254
00:30:15,825 --> 00:30:18,633
�ncercam doar s-o ajut
s� respire pu�in.
255
00:30:18,743 --> 00:30:21,801
Nu m� lasa pe mine
s� te opresc, Teddy.
256
00:30:21,952 --> 00:30:24,717
Nu te superi c� ��i spun Teddy, nu?
257
00:30:25,785 --> 00:30:27,176
Nu, e �n regul�.
258
00:30:27,285 --> 00:30:31,844
Mai demult, am avut un iepura� mic.
259
00:30:32,411 --> 00:30:34,009
Numele lui era Teddy.
260
00:30:34,119 --> 00:30:37,469
Era foarte dr�gu�
c�nd �i mu�ca urechea Angelei.
261
00:30:37,578 --> 00:30:39,469
Dartu nu e�ti un iepura�.
262
00:30:39,578 --> 00:30:43,510
C�nd m� g�ndesc la tine
f�c�nd asta, m� �nfurii foarte tare.
263
00:30:45,162 --> 00:30:48,511
Nu m� lasa s� te opresc.
Mu�c-o, Teddy!
264
00:30:49,411 --> 00:30:54,136
Dac� asta e o chestie voodoo ciudat�
265
00:30:54,454 --> 00:30:57,970
�i tu vrei s� fac sex
cu so�ia ta,
266
00:30:58,079 --> 00:31:00,554
nu e nicio �ans� s� se �nt�mple.
267
00:31:01,038 --> 00:31:04,887
�ncepe s-o mu�ti, tic�losule!
Acum!
268
00:31:08,164 --> 00:31:10,888
Exact. �op�ie ca un iepura�.
269
00:31:18,331 --> 00:31:20,347
Nu fi timid.
270
00:31:23,914 --> 00:31:26,097
Bun b�iat...
271
00:31:35,165 --> 00:31:39,514
Care e problema, la�ule?
Nu mai e�ti a�a de priceput?
272
00:31:40,166 --> 00:31:43,640
Uite, nu mai particip la jocul �sta.
273
00:31:44,624 --> 00:31:46,682
Se va termina �n cur�nd.
274
00:31:46,875 --> 00:31:50,724
Apoi, po�i pleca acas� la m�mica,
Theodore.
275
00:31:51,583 --> 00:31:53,599
Ted!
276
00:31:55,043 --> 00:31:57,016
M� cheam� Ted.
277
00:31:58,208 --> 00:32:01,225
Da, mama mea mi-a f�cut pl�cerea
de a-mi da numele Theodore.
278
00:32:01,334 --> 00:32:03,767
Nu am idee
de unde �tii asta,
279
00:32:03,875 --> 00:32:07,684
pentru c� to�i cei care �tiu asta
sunt la mii de kilometri dep�rtare.
280
00:32:07,792 --> 00:32:11,767
Ai cea mai vag� idee
281
00:32:12,377 --> 00:32:14,851
despre cum este s� ajungi la �coal�
282
00:32:15,002 --> 00:32:18,642
�i s� te vezi �nconjurat de derbedei?
283
00:32:20,294 --> 00:32:22,268
�i s� stai acolo.
284
00:32:23,252 --> 00:32:25,852
Micul lord Fauntleroy.
285
00:32:26,919 --> 00:32:30,102
Ai purtat vreodat� boneta?
S� �ncerci odat�.
286
00:32:30,587 --> 00:32:33,144
Deci po�i s� m� �mpu�ti acum,
287
00:32:34,045 --> 00:32:38,061
pentru c� nimeni, niciodat�,
nu m� va mai strig�
288
00:32:39,921 --> 00:32:47,103
"Theodore", cu at�t mai pu�in,
"Theo, fraierul".
289
00:33:06,464 --> 00:33:08,480
Sigfried.
290
00:33:12,047 --> 00:33:13,897
Ce?
291
00:33:15,298 --> 00:33:17,105
Asta e numele meu.
292
00:33:18,173 --> 00:33:20,522
- Sigfried.
- Sigfried?
293
00:33:22,506 --> 00:33:24,398
M� bucur s� te cunosc.
294
00:33:25,424 --> 00:33:29,774
- Foarte impresionant, Ted.
- Mul�umesc.
295
00:33:31,716 --> 00:33:35,399
Avem o �n�elegere, pu�tiule.
��i r�m�ne numele Ted.
296
00:33:56,468 --> 00:33:58,443
Inima!
297
00:34:02,510 --> 00:34:06,401
Pastilele de nitroglicerin�
sunt �n baie! Repede!
298
00:34:15,011 --> 00:34:16,735
Gr�be�te-te!
299
00:34:17,804 --> 00:34:21,652
L�ng� prezervative!
Poate, �n geanta de medicamente!
300
00:34:23,220 --> 00:34:25,361
Asta e!
301
00:34:25,678 --> 00:34:28,153
Asta e �la mare, Angie!
302
00:34:29,012 --> 00:34:31,444
Dumnezeule!
303
00:34:31,720 --> 00:34:34,653
Cineva s� aprind� lumina!
304
00:34:37,847 --> 00:34:40,986
- Nitroglicerin�.
- Iubito, m-au luat frisoanele!
305
00:34:41,471 --> 00:34:44,738
Nu-mi mai simt picioarele!
Am amor�it!
306
00:34:50,763 --> 00:34:55,280
Unde e lumina?
Aduce�i repede un rabin!
307
00:35:02,724 --> 00:35:04,072
Ajuta�i-m�!
308
00:35:04,181 --> 00:35:07,323
Nu e momentul s� urinezi!
Mor aici!
309
00:35:08,932 --> 00:35:10,780
Ajutor!
310
00:35:16,808 --> 00:35:19,573
Ajutor!
311
00:35:33,267 --> 00:35:35,158
Bun� seara!
312
00:35:56,144 --> 00:35:58,327
Sunt blocat aici �ntr-o situa�ie
313
00:35:58,436 --> 00:36:01,785
imposibil de explicat.
314
00:36:01,895 --> 00:36:05,827
Dar m� �ntrebam... Crede�i c� a�i putea
s� chema�i poli�ia, domnule?
315
00:36:08,062 --> 00:36:12,244
- V� sim�i�i bine, domnule?
- Ghea�a.
316
00:36:40,023 --> 00:36:42,038
Sigfried?
317
00:36:45,731 --> 00:36:48,496
Dumnezeule! Sigfried!
318
00:36:49,857 --> 00:36:51,747
Angela!
319
00:37:03,065 --> 00:37:05,540
- Unde este nitroglicerin�?
- Nu am g�sit-o.
320
00:37:05,649 --> 00:37:08,623
Cum adic� nu ai g�sit-o?
Dezleag�-m�! O s-o g�sesc eu!
321
00:37:08,732 --> 00:37:11,790
Din vina ta e a�a de sup�rat!
Acum, sta s� moar�!
322
00:37:11,942 --> 00:37:14,165
O s� chem ajutoare!
323
00:37:16,233 --> 00:37:19,833
Fac un nod destul de str�ns,
nu-i a�a, Ted?
324
00:37:20,234 --> 00:37:22,082
Sigfried!
325
00:37:23,816 --> 00:37:26,708
Slav� Domnului, e�ti bine!
326
00:37:28,318 --> 00:37:30,042
Nenorocitule!
327
00:37:31,818 --> 00:37:34,084
Iubito!
328
00:37:34,860 --> 00:37:38,667
Nu te sup�ra. A fost un mic test.
�i m� bucur c� l-am f�cut,
329
00:37:38,818 --> 00:37:43,251
pentru c� acum �tiu c� m� vei iubi
sincer, pentru totdeauna.
330
00:37:45,694 --> 00:37:47,126
�i din inim�.
331
00:37:47,236 --> 00:37:49,835
Dac� simplul fapt c� nu voiam
s�-�i v�d cadavrul umflat
332
00:37:49,944 --> 00:37:51,668
�ntins pe podea este dragoste,
333
00:37:51,777 --> 00:37:55,086
atunci, nu e de mirare c� suntem
unde suntem �n acest moment.
334
00:37:55,237 --> 00:37:59,794
Nu. Am auzit �ngrijorare sincer�
�n vocea ta. Nu po�i nega, nu, Ted?
335
00:38:00,654 --> 00:38:02,335
Cred c� ai dreptate.
336
00:38:02,487 --> 00:38:05,961
Dac� ve�i continua
acest dialog deschis,
337
00:38:06,112 --> 00:38:09,003
cred c� ve�i face mul�i pa�i
spre rezolvarea acestei ne�n�elegeri.
338
00:38:09,113 --> 00:38:12,503
A�i fi surprin�i de ceea ce se �nt�mpla
c�nd oamenii se ascult�
339
00:38:12,612 --> 00:38:15,837
f�r� s� cad� prad�
durerii �i furiei.
340
00:38:15,946 --> 00:38:17,795
Vorbe�ti prostii, tontalaule.
341
00:38:17,946 --> 00:38:21,295
�i-e u�or s� vorbe�ti, dup� ce
te-ai culcat cu nevasta altui b�rbat.
342
00:38:21,446 --> 00:38:25,212
Ar trebui m�car s� ai curajul
de a-�i sus�ine convingerile.
343
00:38:25,364 --> 00:38:28,838
Minte, Sigfried.
Jur�n numele lui Dumnezeu!
344
00:38:29,072 --> 00:38:32,463
C�nd m� g�ndesc la momentele
�n care erai �n mine
345
00:38:32,573 --> 00:38:35,796
�i �mi promiteai o via�� mai bun�,
�mi vine s� vomit.
346
00:38:39,324 --> 00:38:44,839
De ce �mi faci asta?
Ce v-am f�cut eu vou�?
347
00:38:46,156 --> 00:38:50,256
Ce nu ai f�cut, iub�re�ule?
Din p�cate, nu ai curajul
348
00:38:50,366 --> 00:38:53,507
s� sus�ii faptele
sculei tale imense.
349
00:38:54,450 --> 00:38:57,548
- Nu, nu...
- Are o scul� imens�?
350
00:38:59,699 --> 00:39:01,840
Nu.
351
00:39:02,992 --> 00:39:05,507
- Arat�-mi-o!
- Nu e a�a de mare.
352
00:39:05,616 --> 00:39:06,757
S� zicem a�a...
353
00:39:06,867 --> 00:39:10,091
Dumnezeu a compensat ce i-a f�cut
lui Gumby prin Teddy.
354
00:39:10,409 --> 00:39:12,634
Arat�-mi-o!
355
00:39:14,242 --> 00:39:17,008
Arat�-i scula ta, Theodore.
356
00:39:17,367 --> 00:39:20,008
Te rog, �nceteaz� s� vorbe�ti
despre scula lui!
357
00:39:20,160 --> 00:39:23,717
E greu s� nu mai vorbe�ti
despre ceva at�t de mare.
358
00:39:23,827 --> 00:39:26,592
A� putea s� tot vorbesc
despre scula lui,
359
00:39:26,826 --> 00:39:32,134
membrul lui, pistolul lui, sula lui,
360
00:39:34,285 --> 00:39:37,926
cocarul, m�dularul, pumnalul, coco�elul,
361
00:39:38,119 --> 00:39:43,261
banana, castravetele, bastonul,
362
00:39:43,412 --> 00:39:49,510
sugiucul, ciolanul, instrumentul,
363
00:39:49,662 --> 00:39:53,053
sulacul, pistolul, lingamul,
364
00:39:53,204 --> 00:39:57,470
piciorul din mijloc, al treilea picior,
falusul, �tremeleagul,
365
00:39:58,037 --> 00:40:02,928
�arpele, ciclopul, itifalul, bastonul,
366
00:40:03,038 --> 00:40:08,054
b�zd�cul, coinacul, m�ciuca...
367
00:40:20,038 --> 00:40:22,430
�tii unde este camera 404?
368
00:40:22,540 --> 00:40:25,138
Pentru c� trebuia s� ajung
la o petrecere
369
00:40:25,248 --> 00:40:27,930
Nu am nicio idee!
370
00:40:37,707 --> 00:40:39,931
- Ce este?
- Sunt Theodore.
371
00:40:40,082 --> 00:40:42,390
Ai venit
la momentul potrivit, Theodore.
372
00:40:42,499 --> 00:40:46,140
S� nu discut�m despre faptul
c� nu �tii s� alegi momentul potrivit.
373
00:40:46,417 --> 00:40:48,973
Adev�rul este
374
00:40:51,209 --> 00:40:52,724
c� e�ti aici.
375
00:40:55,917 --> 00:41:01,975
CAMERA 309
OBRAZNICII
376
00:41:22,210 --> 00:41:24,018
Recep�ia.
377
00:41:25,252 --> 00:41:27,435
O sticl� de �ampanie. Repede!
378
00:41:41,337 --> 00:41:43,061
Stai nemi�cat.
379
00:41:43,629 --> 00:41:46,228
Am spus s� stai nemi�cat.
O s�-�i �ifonezi costumul.
380
00:41:46,337 --> 00:41:48,478
Vino aici!
381
00:41:49,295 --> 00:41:51,312
D�-mi mie aia.
382
00:41:52,088 --> 00:41:53,770
S� vedem...
383
00:41:57,297 --> 00:41:59,771
A�a! A�a, vezi?
Vezi?
384
00:42:01,047 --> 00:42:04,021
Ar��i �mecher a�a,
cu p�rul pe spate.
385
00:42:04,714 --> 00:42:06,438
Ca mine.
386
00:42:07,631 --> 00:42:12,480
Nu �n jos, nu �ntr-o parte, stupid,
cum te piapt�n� mama ta.
387
00:42:13,880 --> 00:42:15,648
Nu. Nu.
388
00:42:16,298 --> 00:42:18,105
A�a...
389
00:42:44,675 --> 00:42:45,941
Imposibil.
390
00:42:46,050 --> 00:42:49,650
Ai p�rul ca al mamei tale.
Nu po�i face nimic cu el.
391
00:42:51,592 --> 00:42:53,556
Gata! Du-te!
392
00:42:56,124 --> 00:42:59,515
Cum ai reu�it s�-i �ncurci
p�rul a�a de tare?
393
00:43:02,291 --> 00:43:04,474
A�a! Gata! Am terminat.
394
00:43:08,208 --> 00:43:11,141
O s� ne distr�m �n seara asta?
395
00:43:16,709 --> 00:43:18,767
Nici nu credeam altceva.
396
00:43:33,512 --> 00:43:35,987
Ce-ar fi s� l�s�m copiii aici?
397
00:43:36,138 --> 00:43:39,779
- Aici, �n camer�, singuri?
- Nu, cu televizorul.
398
00:43:50,139 --> 00:43:53,280
Vrei s� te distrezi �n noaptea asta,
nu-i a�a?
399
00:43:54,014 --> 00:43:55,654
Da.
400
00:43:55,889 --> 00:43:58,530
Vino la mine.
401
00:44:13,839 --> 00:44:16,563
Copii, o s� r�m�ne�i aici,
s� v� uita�i la televizor.
402
00:44:18,163 --> 00:44:21,553
Vreau s� fi�i �n pat �i s� dormi�i
�nainte de miezul nop�ii.
403
00:44:23,538 --> 00:44:27,229
Eu �i mama voastr� ne �ntoarcem
mai t�rziu, poate.
404
00:44:29,340 --> 00:44:31,564
S� nu fi�i obraznici.
405
00:44:50,716 --> 00:44:54,190
De ce a trebuit s� ne �mbr�c�m frumos,
dac� nu mergem cu ei?
406
00:44:54,300 --> 00:44:56,023
Nu �tiu.
407
00:45:04,259 --> 00:45:05,691
Ce faci?
408
00:45:05,800 --> 00:45:08,692
Evadez. E groaznic aici.
409
00:45:08,843 --> 00:45:10,764
Ce v-am spus eu?
410
00:45:16,374 --> 00:45:19,223
- S� fi�i cumin�i.
- Da, tata.
411
00:45:20,707 --> 00:45:23,308
�ampania
pe care a�i comandat-o, domnule.
412
00:45:24,750 --> 00:45:27,724
- Prea t�rziu. Las-o la ghea��.
- Dar eu vreau s� beau acum.
413
00:45:27,875 --> 00:45:31,016
Va fi destul� la petrecere, iubito.
414
00:45:31,166 --> 00:45:33,892
Po�i s� te faci praf
c�t vrei la petrecere.
415
00:45:34,292 --> 00:45:36,392
Las-o jos.
416
00:45:45,220 --> 00:45:47,986
- Vrei cinci sute de dolari?
- Sigur.
417
00:45:50,221 --> 00:45:51,904
Ce zici de trei sute?
418
00:45:52,013 --> 00:45:54,445
- Trei sute de dolari?
- Da.
419
00:45:54,554 --> 00:45:56,821
- Trei sute sunt �n regul�.
- Bine.
420
00:45:56,930 --> 00:45:59,945
Copiii mei r�m�n aici �n seara asta,
s� se uite la televizor.
421
00:46:00,054 --> 00:46:03,488
Vreau s�-i verifici
la fiecare 30 de minute.
422
00:46:04,138 --> 00:46:05,237
S�-i verific?
423
00:46:05,347 --> 00:46:07,667
Da, s� te asiguri c� sunt bine.
S� te asiguri c� au m�ncat.
424
00:46:07,722 --> 00:46:10,269
S� te asiguri c� s-au culcat.
�tii tu, lucruri de-astea.
425
00:46:10,378 --> 00:46:13,310
Domnule, pot s� caut o bon�.
426
00:46:13,420 --> 00:46:17,020
Nu. Nu am �ncredere �n bone.
Copiii sunt mai �n siguran�� singuri
427
00:46:17,129 --> 00:46:20,102
dec�t cu o bon� nebun� �i pedofila,
428
00:46:20,212 --> 00:46:22,562
pe care nu o cunosc
�i care se dovede�te a fi b�rbat.
429
00:46:22,713 --> 00:46:25,937
Dar el? Ce te face s� crezi
c� po�i avea �ncredere �n el?
430
00:46:27,140 --> 00:46:30,197
Spune-mi tu c� nu are o fat�
demn� de �ncredere.
431
00:46:31,183 --> 00:46:33,864
Mi-ar pl�cea foarte mult
s� v� ajut, domnule,
432
00:46:33,974 --> 00:46:37,157
dar, din p�cate, sunt singur pe tur�
�n noaptea asta.
433
00:46:42,975 --> 00:46:46,990
O sut�, dou� sute, trei sute.
Poftim banii!
434
00:46:49,433 --> 00:46:52,074
- Credeam c� a�i spus 500.
- Nu, am spus 300.
435
00:46:52,184 --> 00:46:54,950
Nu, domnule.
V-am auzit clar c�nd a�i spus 500.
436
00:46:55,476 --> 00:46:57,741
- M� faci mincinos?
- Nu, domnule.
437
00:46:57,893 --> 00:47:00,653
Spun c�, din gre�eal�, a�i uitat
c� primul lucru pe care l-a�i spus...
438
00:47:00,726 --> 00:47:04,951
Dar ultimul a fost 300.
�i ce spun la urma conteaz�.
439
00:47:05,101 --> 00:47:08,242
Atunci, dac� mai spune�i o data 500,
avem o �n�elegere.
440
00:47:08,393 --> 00:47:12,034
- ��i ba�i joc de mine, imbecilule?
- Nu, domnule, dar sunt singur.
441
00:47:12,185 --> 00:47:15,868
�i s� am grij� de copii e o corvoad�
de care nu am nevoie.
442
00:47:16,019 --> 00:47:18,368
Copiii mei sunt o corvoad�?
Asta spui?
443
00:47:18,477 --> 00:47:21,202
Nu, domnule, nu copiii.
444
00:47:21,352 --> 00:47:24,577
Situa�ia e o corvoad�.
445
00:47:26,228 --> 00:47:29,369
Nu, ai spus bine prima oar�.
Chiar sunt o corvoad�.
446
00:47:29,479 --> 00:47:33,578
- Bine. Ai c�tigat. 500 de dolari.
- Copii, a�i �nceput s� costa�i mult.
447
00:47:33,729 --> 00:47:36,869
Cum te nume�ti? Ted.
448
00:47:38,427 --> 00:47:41,776
Dac� ave�i nevoie de ceva,
forma�i zero �i cere�i cu Ted.
449
00:47:42,635 --> 00:47:45,027
�i asigur�-te c� se culca
�nainte de miezul nop�ii.
450
00:47:45,189 --> 00:47:46,495
�nainte de miezul nop�ii?
451
00:47:46,646 --> 00:47:49,246
Atunci, s�-i trezesc
c�nd se trece �n Anul Nou?
452
00:47:49,355 --> 00:47:50,954
- Nu.
- Nu.
453
00:47:52,896 --> 00:47:56,455
Dac� li se �nt�mpla ceva
copiilor mei...
454
00:48:00,440 --> 00:48:02,621
Nu a� vrea s� fiu �n locul t�u.
455
00:48:06,481 --> 00:48:08,246
Nu fi�i obraznici.
456
00:48:10,857 --> 00:48:13,205
Hai s� mergem!
457
00:48:15,831 --> 00:48:27,108
Extras & corectat subtitluri:
*** paminotu ***
Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro
458
00:48:41,817 --> 00:48:43,625
Bine.
459
00:48:44,276 --> 00:48:46,333
Astea sunt regulile.
460
00:48:46,609 --> 00:48:49,875
Nu �nc�lca�i regulile,
�i n-o s� v� rup g�turile.
461
00:48:52,401 --> 00:48:54,626
Mereu am vrut s� spun asta.
462
00:48:54,735 --> 00:48:57,667
Cineva mi-a spus asta
c�nd eram copil.
463
00:48:59,058 --> 00:49:01,782
Doar c� nu era o glum�.
464
00:49:03,142 --> 00:49:04,782
Regulile sunt simple.
465
00:49:04,944 --> 00:49:08,044
Nu face�i nimic ce nu a�i face
dac� p�rin�ii vo�tri ar fi aici.
466
00:49:08,153 --> 00:49:11,043
Dac� ave�i o urgen��, suna�i-m�,
cum a spus tat�l vostru. Mul�umesc.
467
00:49:11,153 --> 00:49:16,002
Nu asta a spus. A spus s� te sun�m
dac� avem nevoie de ceva.
468
00:49:17,153 --> 00:49:20,252
Am mult de lucru,
deci nu m� pute�i suna
469
00:49:20,362 --> 00:49:22,753
de fiecare dat� c�nd vre�i
un pahar de ap�, deci, v� rog,
470
00:49:22,863 --> 00:49:25,336
limita�i-v� apelurile la urgen�e.
471
00:49:25,446 --> 00:49:28,253
- Mul�umesc.
- Te-am pl�tit cu 500 de dolari.
472
00:49:28,446 --> 00:49:33,254
O s� te sun�m dac� avem nevoie
de ceva. Nu vrei s�-l superi pe tata.
473
00:49:37,947 --> 00:49:40,504
�ncerca�i s� suna�i
doar dac� e necesar.
474
00:49:40,613 --> 00:49:45,171
Uita�i-v� la TV. Dac� sunte�i cumin�i,
o s� v� aduc lapte �i pr�jituri.
475
00:49:46,739 --> 00:49:48,547
La revedere!
476
00:50:10,449 --> 00:50:12,549
Picioarele tale miros ur�t.
477
00:50:15,158 --> 00:50:17,132
Nu miros ur�t.
478
00:50:21,700 --> 00:50:23,924
Uit�-te! T & A.
479
00:50:25,658 --> 00:50:28,216
Schimb� canalul.
Nu ai voie s� te ui�i la asta.
480
00:50:28,325 --> 00:50:31,883
- Trebuia s� ne uit�m la televizor.
- Nu la a�a ceva. Schimb� programul.
481
00:50:35,117 --> 00:50:37,426
Las�-m� �n pace.
482
00:50:53,411 --> 00:50:54,802
Recep�ia.
483
00:50:54,952 --> 00:50:56,927
- Ted!
- Ce �i-am spus eu �ie?
484
00:50:57,036 --> 00:51:00,552
Nu m� deranja, �i ��i aduc lapte
�i pr�jiturele. Le vrei sau nu?
485
00:51:00,660 --> 00:51:03,635
Vreau s� dezactivezi canalul
cu femei goale pentru camera noastr�.
486
00:51:03,786 --> 00:51:07,094
Nu pot s� activez canalul pentru adul�i
f�r� permisiunea p�rin�ilor vo�tri.
487
00:51:07,204 --> 00:51:11,595
Nu, nu s�-l activezi. S�-l �nchizi.
E deja activat.
488
00:51:14,037 --> 00:51:16,345
Computerul �mi spune altceva.
489
00:51:16,454 --> 00:51:19,303
Nu te mai lua dup� computer
�i ascult�-m�.
490
00:51:19,413 --> 00:51:22,803
Sunt femei goale care danseaz�
la televizor. Vreau s� �nchizi postul.
491
00:51:22,913 --> 00:51:26,304
Dup� cum spuneam, o s� vin
mai t�rziu, s� v� preg�tesc de culcare.
492
00:51:26,414 --> 00:51:28,179
La revedere!
493
00:51:29,038 --> 00:51:31,180
Schimb� canalul acum!
494
00:51:36,498 --> 00:51:39,763
�ie ��i miros ur�t picioarele.
495
00:51:48,415 --> 00:51:50,055
Nu miros ur�t.
496
00:51:50,166 --> 00:51:53,056
- Ba da.
- Ba nu.
497
00:51:53,665 --> 00:51:55,973
Poftim, miroase-le tu!
498
00:51:57,958 --> 00:52:00,015
Haide!
499
00:52:22,553 --> 00:52:24,485
Haide!
500
00:52:43,387 --> 00:52:45,696
Ia un deschiz�tor de sticle.
501
00:53:00,056 --> 00:53:01,947
Nu o agita.
502
00:53:05,640 --> 00:53:08,488
- Recep�ia.
- Ted? Bun�! Sunt eu, Sarah.
503
00:53:09,182 --> 00:53:13,697
Cine a murit? Nimeni? Bine.
Atunci, nu m� sun�.
504
00:53:14,141 --> 00:53:17,864
Te-am sunat s�-�i spun c� menajerele
nu fac deloc o treab� bun�.
505
00:53:17,973 --> 00:53:22,031
Sunt tot felul de gunoaie pe-aici.
Seringi �i alte chestii.
506
00:53:22,141 --> 00:53:24,740
Nu trebuia s� avem seringi,
nu-i a�a?
507
00:53:24,850 --> 00:53:27,448
Presupun c� nu vin la pachet
cu aceast� camer�, nu?
508
00:53:27,558 --> 00:53:30,699
Trimite pe cineva s� fac� ordine.
509
00:53:31,266 --> 00:53:34,158
�i-am spus s� nu o agi�i!
Trebuie s� �nchid.
510
00:53:34,350 --> 00:53:38,199
Fratele meu idiot a f�cut
o sticl� de �ampanie s� explodeze.
511
00:53:38,351 --> 00:53:41,116
�i adu-ne dou� periu�e de din�i.
512
00:53:41,226 --> 00:53:43,575
E un cartona� �n baie,
pe care scrie
513
00:53:43,684 --> 00:53:46,741
c� ne pute�i aduce gratuit
periu�e de din�i, dac� cerem.
514
00:53:48,393 --> 00:53:51,242
O s� sun la alt� camer�.
Spune-mi trei numere.
515
00:53:51,393 --> 00:53:54,336
Patru... Zero... Nou�.
516
00:53:59,113 --> 00:54:00,794
- Bun� seara?
- Ce e?
517
00:54:00,946 --> 00:54:04,087
Bun�! Tu nu m� cuno�ti,
nici eu, pe tine,
518
00:54:04,197 --> 00:54:06,170
dar voi ave�i ace?
519
00:54:06,280 --> 00:54:09,359
Noi avem seringi. �i m� �ntrebam
dac� vin la pachet cu camera sau nu.
520
00:54:09,468 --> 00:54:12,068
Nu avem seringi aici, pu�toaico.
521
00:54:12,176 --> 00:54:14,902
- Nu?
- Doar un pistol al naibii de mare.
522
00:54:15,302 --> 00:54:16,942
Voiam doar s� verific.
523
00:55:10,483 --> 00:55:13,707
Asta e centrul �intei.
�nseamn� 100 de puncte.
524
00:55:14,108 --> 00:55:17,874
Asta �nseamn� 10 puncte.
Asta �nseamn� 20 de puncte.
525
00:55:19,191 --> 00:55:21,561
A�teapt� p�n� m� dau la o parte!
526
00:55:24,755 --> 00:55:28,020
A�a arunca un expert.
527
00:55:32,381 --> 00:55:35,989
Bun�, copila�i cocona�i!
V-am adus laptele �i biscui�ii.
528
00:55:36,474 --> 00:55:39,740
Trebuie s� m�nca�i acum,
pentru c�...
529
00:55:40,183 --> 00:55:43,657
- Merge�i la culcare.
- Trebuie s� ne culc�m acum?
530
00:55:43,808 --> 00:55:46,990
P�rin�ii vo�tri au spus s� v� pun �n pat
�nainte de miezul nop�ii.
531
00:55:49,058 --> 00:55:52,617
Poate, �n felul �sta,
o s� m� l�sa�i �n pace.
532
00:55:54,225 --> 00:55:56,158
Nu sunt lapte �i biscui�i.
533
00:55:56,310 --> 00:56:00,242
Nu mai aveam biscui�i,
a�a c� v-am adus lapte �i s�r��ele.
534
00:56:00,559 --> 00:56:04,034
Nu va mai pl�nge�i.
M�nca�i repede. Merge�i la culcare.
535
00:56:05,060 --> 00:56:06,492
Sunt vechi.
536
00:56:06,643 --> 00:56:09,826
Bag�-i �n lapte.
Laptele �i va �nmuia.
537
00:56:18,186 --> 00:56:19,909
Nu v� plac s�r��elele?
538
00:56:20,227 --> 00:56:22,077
A venit ora de culcare.
539
00:56:22,186 --> 00:56:26,285
Nu vreau s� v� foi�i pe-aici.
Dac� vre�i s� folosi�i toaleta...
540
00:57:00,273 --> 00:57:01,913
�i pijamalele?
541
00:57:02,022 --> 00:57:05,080
Nu vre�i s� ar�ta�i bine,
�n caz de cutremur?
542
00:57:05,190 --> 00:57:07,913
- Ba da.
- Atunci, r�m�ne�i �n hainele astea.
543
00:57:08,023 --> 00:57:11,247
Aici e un unguent mentolat.
B�ga�i-v� sunt p�tura,
544
00:57:11,398 --> 00:57:14,039
�nchide�i ochii,
ca s� v� spun o poveste.
545
00:57:14,189 --> 00:57:17,247
Tat�l vostru spune c� ur�te bonele
�i nu are �ncredere �n ele.
546
00:57:17,357 --> 00:57:19,497
Nu pot spune c� nu �i dau dreptate.
547
00:57:19,607 --> 00:57:22,872
�ti�i ce mi-a f�cut bona mea
c�nd eram copil?
548
00:57:22,982 --> 00:57:24,706
Nu �mi pl�cea deloc s� merg la culcare.
549
00:57:24,858 --> 00:57:28,081
�ti�i cum e, e t�rziu �i vrei s� fugi
peste tot, s� faci nebunii.
550
00:57:28,191 --> 00:57:30,665
Ei bine, bona mea,
551
00:57:30,775 --> 00:57:33,623
ca s� se asigure c� stau �n pat
�i c� nu sunt tentat s� m� ridic,
552
00:57:33,774 --> 00:57:36,999
lua ni�te unguent mentolat...
553
00:57:39,108 --> 00:57:44,833
�i �mi punea pu�in din el
pe fiecare pleoap�, ca s� stau �n pat.
554
00:57:46,109 --> 00:57:48,791
Poftim! Acum ave�i �i voi la fel.
555
00:57:49,568 --> 00:57:52,917
Nu deschide�i ochii,
pentru c� o s� v� usture foarte tare.
556
00:57:53,235 --> 00:57:55,043
�i diminea��?
557
00:57:55,194 --> 00:57:59,459
Dac� �ine�i ochii �nchi�i,
o s� se evapore p�n� diminea�a.
558
00:57:59,610 --> 00:58:04,627
- Tu ai deschis vreodat� ochii?
- Da. Uita�i-v� la mine acum.
559
00:58:04,778 --> 00:58:08,126
- Nu putem.
- Exact. Bravo!
560
00:58:10,861 --> 00:58:14,877
O s� fie bine.
Somn u�or, �apte purici pe-un picior...
561
00:58:16,444 --> 00:58:19,669
�i n-o s� le spun p�rin�ilor vo�tri
despre sticl� de �ampanie.
562
00:58:21,820 --> 00:58:23,670
Noapte bun�!
563
00:59:17,074 --> 00:59:18,798
Te ui�i la televizor?
564
00:59:18,908 --> 00:59:22,340
Da. Dac� vrei s� te ui�i �i tu,
ar fi bine s� te speli pe fat�.
565
00:59:31,784 --> 00:59:33,800
Fii atent.
566
01:00:20,704 --> 01:00:22,637
Taci!
567
01:00:28,372 --> 01:00:30,803
- Ted!
- Ce vrei acum? Cine a murit?
568
01:00:30,913 --> 01:00:33,387
Nu �tiu, dar e �n patul meu.
569
01:00:33,538 --> 01:00:36,013
- Poftim?
- E un cadavru �n patul meu.
570
01:00:36,163 --> 01:00:38,680
Prostii!
E doar fratele t�u, care doarme!
571
01:00:38,789 --> 01:00:42,597
Nu! E cadavrul unei femei
�n cadrul patului, sub saltea.
572
01:00:43,456 --> 01:00:45,388
- Ai v�zut cadavrul?
- Da!
573
01:00:45,498 --> 01:00:48,722
Imposibil!
Ai unguent pe pleoape.
574
01:00:48,873 --> 01:00:51,889
Nu po�i vedea nimic!
Mergi la culcare!
575
01:00:56,040 --> 01:00:58,181
- Mergi la culcare!
- M-am sp�lat pe fat�.
576
01:00:58,749 --> 01:01:02,306
- Ai sp�lat unguentul?
- Nu te-ai g�ndit niciodat� la asta?
577
01:01:04,207 --> 01:01:07,848
Vino imediat aici �i sun� poli�ia.
E un cadavru �n patul meu
578
01:01:07,958 --> 01:01:10,639
�i miroase ca naiba
�i ar�ta chiar �i mai r�u.
579
01:01:10,749 --> 01:01:14,849
�i, dac� nu ne aju�i, tata o s� pun�
cadavrul t�u chiar l�ng� alei.
580
01:01:15,666 --> 01:01:19,265
Vin imediat acolo �i, dac� nu este
niciun cadavru �n camera aia
581
01:01:19,375 --> 01:01:22,641
p�n� ajung eu sus,
o s� devii tu unul! Chiartu!
582
01:01:24,876 --> 01:01:26,392
Tic�loas� mic�!
583
01:01:30,334 --> 01:01:32,059
La naiba!
584
01:01:54,648 --> 01:01:56,831
Acoper�-l!
585
01:02:02,410 --> 01:02:04,092
Mul�umesc.
586
01:02:14,619 --> 01:02:17,760
Iisuse Hristoase!
Ce naiba se �nt�mpla aici?
587
01:02:18,411 --> 01:02:20,719
P�rin�ii vo�tri sunt pe cale
s� ajung� aici.
588
01:02:20,870 --> 01:02:24,135
�i nu �mi asum responsabilitatea
pentru acest dezastru!
589
01:02:25,412 --> 01:02:27,928
- Uit�-te sub saltea.
- Pentru ce?
590
01:02:28,037 --> 01:02:31,261
- S� vezi cadavrul. Nu sim�i mirosul?
- Picioarele tale miros ur�t.
591
01:02:40,539 --> 01:02:43,012
Ce naiba e asta?
592
01:02:48,205 --> 01:02:50,513
Poli�ia! E o urgen��!
593
01:02:57,205 --> 01:03:00,556
Poli�ia! Trimite�i pe cineva aici
chiar acum!
594
01:03:01,123 --> 01:03:04,514
- E o t�rfa moart�...
- Nu �i spune a�a.
595
01:03:04,623 --> 01:03:07,837
Taci! Sunt foarte serios.
596
01:03:07,989 --> 01:03:11,254
E o t�rfa moart�
�ndesata �n cadrul patului.
597
01:03:11,364 --> 01:03:13,546
Nu �i mai spune a�a!
598
01:03:17,781 --> 01:03:19,631
La naiba!
599
01:04:22,714 --> 01:04:24,856
Au fost obraznici?
600
01:04:53,009 --> 01:04:54,815
Urgen��?
601
01:05:11,051 --> 01:05:12,693
La mul�i ani!
602
01:05:12,802 --> 01:05:14,734
Vreau s� vorbesc cu Betty.
603
01:05:14,885 --> 01:05:17,692
- Petrecerea s-a terminat. A plecat.
- Ea locuie�te acolo!
604
01:05:17,844 --> 01:05:20,859
Da. O cunosc.
605
01:05:21,386 --> 01:05:24,360
Atunci, d�-mi-o la telefon.
Spune-i c� e o urgen��.
606
01:05:24,510 --> 01:05:26,861
Cine o caut�?
607
01:05:26,970 --> 01:05:29,819
Spune-i c� la telefon e Teddy,
de la serviciu.
608
01:05:29,928 --> 01:05:32,778
Am o urgen�� serioas�.
609
01:05:33,261 --> 01:05:35,277
Bun�, Ted! Sunt Margaret.
610
01:05:35,512 --> 01:05:38,986
Pari sup�rat. Nu ai petrecut
un An Nou fericit?
611
01:05:39,137 --> 01:05:42,807
Nu, Margaret. Nu, nu am petrecut
un An Nou fericit.
612
01:05:43,000 --> 01:05:46,099
Anul �sta a �nceput
al naibii de prost.
613
01:05:46,198 --> 01:05:47,922
Cum a�a?
614
01:05:48,094 --> 01:05:52,777
Betty m-a l�sat aici singur
�i primul lucru care mi s-a �nt�mplat
615
01:05:52,970 --> 01:05:55,234
a fost c� mi-au tras-o
un grup de vr�jitoare.
616
01:05:55,344 --> 01:05:58,068
�i-au tras-o un stup de vr�jitoare?
617
01:05:58,178 --> 01:06:04,902
Un grup de vr�jitoare! Nu un stup!
Adic� o vr�jitoare anume.
618
01:06:05,719 --> 01:06:09,861
Era o cotoroan�� cu o aluni�� mare
pe fa��, din care cre�teau fire de p�r?
619
01:06:10,012 --> 01:06:13,778
- Nu, era foarte frumoas�.
- Ted!
620
01:06:16,596 --> 01:06:18,111
Care e problema?
621
01:06:18,221 --> 01:06:21,904
Ei bine, aia a fost
cea mai bun� parte a serii.
622
01:06:23,347 --> 01:06:25,821
Defapt, chiar a fost foarte bine.
623
01:06:25,930 --> 01:06:29,695
Totu�i, a fost un mod destul de enervant
de a �ncepe noaptea.
624
01:06:29,805 --> 01:06:32,738
Mie mi se pare un mod minunat
de a �ncepe noaptea.
625
01:06:32,847 --> 01:06:35,572
Ce-ar fi s� trecem
de partea cu vr�jitoarele?
626
01:06:36,140 --> 01:06:38,947
Bine. Mai t�rziu, �n alt� camer�,
627
01:06:39,097 --> 01:06:43,405
un maniac nebun
m-a amenin�at cu un pistol
628
01:06:43,557 --> 01:06:46,739
�i m-a obligat s� joc un rol cu so�ia
lui, �ntr-o dram� psihosexual�.
629
01:06:46,848 --> 01:06:49,156
Te-a obligat s� faci sex psihotic
cu so�ia lui?
630
01:06:49,265 --> 01:06:51,990
Nu, nu m-a obligat s� fac sex cu ea.
Credea c� m-am culcat cu ea.
631
01:06:52,141 --> 01:06:54,405
M-a amenin�at cu pistolul,
care era �nc�rcat!
632
01:06:54,515 --> 01:06:57,490
- Ce fel de pistol era?
- Nu �tiu. Era mare.
633
01:06:57,641 --> 01:07:01,532
- Era un pistol ca al lui Dirty Harry?
- Da, cam a�a, da.
634
01:07:01,600 --> 01:07:04,646
Avea o �eav� lung�
sau o �eav� scurt�?
635
01:07:04,756 --> 01:07:07,355
Ce importan�� are asta?
636
01:07:07,465 --> 01:07:11,523
Mai �nt�i, e o diferen�� �ntre
un Magnum .44 �i un Magnum .357.
637
01:07:11,673 --> 01:07:15,148
Cui �i pas� dac� este
un .44 sau un .392?
638
01:07:15,383 --> 01:07:17,023
Era un pistol al naibii de mare!
639
01:07:17,132 --> 01:07:20,190
Era �nc�rcat! �i era �ndreptat
chiar spre capul meu!
640
01:07:20,299 --> 01:07:22,065
Vrei s� treci �i peste partea asta?
641
01:07:22,174 --> 01:07:25,232
Vreau s� o chemi pe Betty la telefon
chiar acum.
642
01:07:25,341 --> 01:07:27,148
A�teapt�.
643
01:07:27,466 --> 01:07:30,107
Locuie�te cineva aici pe nume...
644
01:07:30,550 --> 01:07:33,274
- Care era numele?
- Betty.
645
01:07:33,425 --> 01:07:35,316
Betty!
646
01:07:36,050 --> 01:07:38,233
De ce tipi a�a?
647
01:07:38,384 --> 01:07:41,192
- Tu e�ti Betty?
- Da, eu sunt Betty. Asta e casa mea.
648
01:07:41,301 --> 01:07:44,483
- Cine e�ti tu?
- Sunt Margaret. La telefon e Ted.
649
01:07:48,676 --> 01:07:50,983
Vre�i s� mergem s� lu�m micul dejun?
650
01:07:52,967 --> 01:07:54,901
- Haide�i s� mergem la Denny.
- Mai t�rziu.
651
01:07:55,010 --> 01:07:58,442
- Bine, Ted, care e problema?
- Bun�, Betty!
652
01:08:00,510 --> 01:08:03,609
"Care e problema?"
Nu am nicio problem�.
653
01:08:03,760 --> 01:08:07,526
Am mai multe probleme.
La plural. Vrei s� �i le spun?
654
01:08:08,552 --> 01:08:09,861
Desigur.
655
01:08:09,970 --> 01:08:12,819
Ei bine, cea mai recent�
e �n camera 309.
656
01:08:13,261 --> 01:08:17,402
Acolo e un gangster mexican
care m� �nghionte�te.
657
01:08:17,553 --> 01:08:20,944
�i copiii lui obraznici,
care �mi dau ordine.
658
01:08:21,106 --> 01:08:23,872
Un cadavru �n descompunere
al unei t�rfe moarte,
659
01:08:23,981 --> 01:08:28,038
b�gat� �ntre arcurile patului.
�i a izbucnit un incendiu.
660
01:08:31,106 --> 01:08:33,997
�nfipta �n piciorul meu,
care m� infecteaz� cu cine �tie ce.
661
01:08:34,148 --> 01:08:38,789
�i mai sunt �i eu,
care ies acum pe u��, chiar acum.
662
01:08:42,482 --> 01:08:45,665
- Sun� din penthouse?
- Da, a�a este.
663
01:08:46,482 --> 01:08:49,582
E petrecerea lui Chester Rush.
Vor ceva.
664
01:08:49,691 --> 01:08:54,041
Ghinion. S� a�tepte c�t vor,
pentru c� eu am plecat.
665
01:08:54,650 --> 01:08:58,666
Ted, �tiu c� e�ti agitat �i stresat.
Ai avut o noapte foarte grea.
666
01:08:58,818 --> 01:09:03,958
Da, Betty.
Am avut o noapte foarte proast�.
667
01:09:04,526 --> 01:09:08,376
Tot ce ��i cer este s� ai grij�
de Chester Rush �nainte s� pleci.
668
01:09:08,526 --> 01:09:09,750
Nu am chef!
669
01:09:09,901 --> 01:09:13,126
Ted, el e cel mai important
oaspete al hotelului.
670
01:09:13,276 --> 01:09:16,084
Hotelul Mon Signor
era un rai al vedetelor de cinema.
671
01:09:16,193 --> 01:09:19,084
�n anii '30-'40
�i �n prima jum�tate a anilor '50,
672
01:09:19,193 --> 01:09:21,875
dac� se calculeaz� fiecare noapte,
mai multe vedete
673
01:09:21,985 --> 01:09:24,834
au stat la Mon Signor dec�t la oricare
alt hotel din Hollywood.
674
01:09:24,944 --> 01:09:27,251
Am avut o perioad� dificil�
�n anii '80,
675
01:09:27,361 --> 01:09:29,918
dar revenim �n for��
�n anii '90.
676
01:09:30,028 --> 01:09:33,211
�i clien�ii din lumea filmului
sunt importan�i �n aceast� revenire.
677
01:09:33,320 --> 01:09:34,669
Uite cum stau lucrurile...
678
01:09:34,778 --> 01:09:37,460
Probabil c� vrea ni�te �ampanie.
679
01:09:37,569 --> 01:09:39,335
Ted, ocup�-te de el.
680
01:09:39,445 --> 01:09:42,377
Toat� echipa de la Mon Signor
te implor�.
681
01:09:42,529 --> 01:09:46,253
Bine. Dar s� vii aici
c�t de repede se poate!
682
01:09:47,320 --> 01:09:49,503
E�ti un om bun, Ted.
Mul�umesc.
683
01:09:58,655 --> 01:10:01,879
Bun� seara, domnule Rush!
�mi cer scuze pentru a�teptare.
684
01:10:02,697 --> 01:10:04,379
Cu ce pot s� v� ajut?
685
01:10:06,071 --> 01:10:10,754
OMUL DE LA HOLLYWWOD
686
01:10:20,781 --> 01:10:23,881
C�ra�i-v� naibii de aici!
687
01:10:47,117 --> 01:10:49,007
Room-service.
688
01:10:52,785 --> 01:10:54,799
Bun�, Theodore!
689
01:10:56,732 --> 01:10:59,831
Ce naiba faci aici?
690
01:11:00,107 --> 01:11:02,124
Beau ceva.
691
01:11:02,441 --> 01:11:03,790
Sigfried e aici?
692
01:11:03,899 --> 01:11:06,874
Glume�ti? Probabil c� o s� doarm�
p�n� la Cr�ciun.
693
01:11:07,025 --> 01:11:09,582
Aten�ie, toat� lumea!
B�iatul de serviciu e aici.
694
01:11:12,525 --> 01:11:15,541
- La mul�i ani!
- Intr�! Intr�!
695
01:11:17,276 --> 01:11:19,291
Salut, b�iatule de serviciu!
696
01:11:22,360 --> 01:11:24,541
Domnule Rush,
�mi cer scuze de �nt�rziere.
697
01:11:24,692 --> 01:11:28,251
Dar cred c� ave�i aici
tot ce ave�i nevoie, domnule.
698
01:11:28,401 --> 01:11:31,417
Nicio problem�,
b�iatule de serviciu!
699
01:11:32,568 --> 01:11:35,959
- Numele lui e Theodore.
- Defapt, nu e Theodore. E Ted.
700
01:11:36,069 --> 01:11:37,209
E Ted, domnule.
701
01:11:37,360 --> 01:11:41,834
Deci, Ted, b�iatule de serviciu,
cum ziceam, vrei �ampanie?
702
01:11:41,944 --> 01:11:45,293
Nu spuneam asta.
Totu�i, vrei ni�te �ampanie?
703
01:11:45,444 --> 01:11:48,044
- Sunt de serviciu, domnule.
- La naiba cu serviciul, haide!
704
01:11:48,153 --> 01:11:51,003
E Cristal.
E cea mai bun� �ampanie care se face.
705
01:11:51,112 --> 01:11:54,585
Nu mi-a pl�cut �ampania
p�n� n-am b�ut Cristal. Acum o ador.
706
01:11:54,695 --> 01:11:56,503
- Haide!
- Dac� trebuie, domnule.
707
01:11:56,654 --> 01:11:59,377
Da. Dup� cum spuneam, noroc!
708
01:11:59,487 --> 01:12:02,794
�n meseria asta, promptitudinea
nu se compara cu rigurozitatea.
709
01:12:02,904 --> 01:12:04,794
Bea, b�iete!
710
01:12:05,988 --> 01:12:08,586
- Ce spui?
- Mul�umesc, domnule.
711
01:12:08,696 --> 01:12:11,920
Nu, nu... Ce spui
despre delicioas� b�utura?
712
01:12:12,030 --> 01:12:13,171
E foarte bun�.
713
01:12:13,279 --> 01:12:16,546
Al naibii de bun�, Ted!
S� mai �ncerc�m o dat�, bine?
714
01:12:16,655 --> 01:12:19,712
Deci, Ted, ce crezi
despre delicioas� b�utura?
715
01:12:19,822 --> 01:12:21,296
E al naibii de bun�, domnule!
716
01:12:21,447 --> 01:12:24,588
E Cristal, la naiba!
Orice altceva e o po�irc�.
717
01:12:24,739 --> 01:12:27,838
- B�iatule de serviciu!
- Tad!
718
01:12:27,947 --> 01:12:30,547
�l indispui pe prietenul meu, Ted.
719
01:12:30,656 --> 01:12:34,379
Relaxeaz�-te, omule.
Nu-l b�ga �n seam� pe Norman.
720
01:12:34,531 --> 01:12:37,505
El doar... E din Quadrophena.
Glume�te cu tine.
721
01:12:37,656 --> 01:12:42,381
M� faci s� m� g�ndesc la filmul
"B�iatul de serviciu", cu Jerry Lewis.
722
01:12:42,615 --> 01:12:46,340
- Ai v�zut filmul �la, Ted?
- Nu, domnule.
723
01:12:46,491 --> 01:12:49,715
Ar trebui s�-l vezi. E unul dintre
cele mai bune filme ale lui Jerry.
724
01:12:49,866 --> 01:12:52,589
Nu scoate niciun cuv�nt
pe toat� durata filmului.
725
01:12:52,699 --> 01:12:57,257
E un rol f�r� nicio replic�.
C��i actori pot face asta?
726
01:12:57,366 --> 01:13:01,382
�i ��i spun, tipul a trebuit s� plece
�n Fran�a ca s� fie respectat.
727
01:13:01,533 --> 01:13:05,091
Asta spune totul despre America.
Doar fraza asta.
728
01:13:05,200 --> 01:13:08,466
Asta spune totul despre America.
Imediat dup� ce Jerry Lewis moare,
729
01:13:08,575 --> 01:13:12,258
fiecare ziar o s� scrie articole
�n care �l vor numi geniu.
730
01:13:12,368 --> 01:13:16,050
Nu e corect. La naiba,
nu e corect �i nu e drept!
731
01:13:16,160 --> 01:13:20,051
Dar de ce ar fi o surpriz�?
C�nd a fost America dreapt�?
732
01:13:20,202 --> 01:13:24,509
Poate avem dreptate din c�nd �n c�nd,
dar rareori suntem drep�i.
733
01:13:30,494 --> 01:13:33,218
Unde s� pun astea, domnule?
734
01:13:34,412 --> 01:13:40,844
- Te gr�be�ti, Ted?
- Nu �n mod special.
735
01:13:40,953 --> 01:13:44,469
Bine! Atunci, nu mai fi
sub presiunea timpului.
736
01:13:44,579 --> 01:13:47,510
Las�-m� s� te prezint tuturor.
O vezi pe fa�� de acolo?
737
01:13:47,620 --> 01:13:50,928
E prietena noastr� de mai jos.
Ne-am cunoscut la piscin�. O �tii.
738
01:13:51,037 --> 01:13:54,345
Da, eu �i Theodore ne cunoa�tem
de mult� vreme. Nu-i a�a, Theodore?
739
01:13:54,496 --> 01:13:56,679
Defapt, numele meu e Ted, Angela.
740
01:13:56,787 --> 01:14:00,471
Doar oamenii cu pistoale �nc�rcate
�mi pot spune Theodore.
741
01:14:00,579 --> 01:14:03,846
B�rbatul de pe fotoliu,
cu o sticl� de Jim Beam �n m�na,
742
01:14:03,955 --> 01:14:08,304
care strig� latine, e Norman.
Norman, salut�-l pe Ted.
743
01:14:11,039 --> 01:14:13,138
- Care-i treaba, Ted?
- Care-i treaba, domnule?
744
01:14:13,289 --> 01:14:16,887
�i nenorocitul sociabil
din camera de acolo e Leo.
745
01:14:16,997 --> 01:14:20,097
�i persoana de la cap�tul cel�lalt
al firului e so�ia, Ellen.
746
01:14:20,206 --> 01:14:21,596
- Leo!
- Ce?
747
01:14:21,747 --> 01:14:26,764
- Salut�-l pe Ted, b�iatul de serviciu.
- Aici. Vino aici!
748
01:14:29,415 --> 01:14:31,264
Leo!
749
01:14:32,623 --> 01:14:35,473
- Leo, el e Ted.
- Eu sunt.
750
01:14:35,582 --> 01:14:38,474
B�iatul de serviciu pe care l-am chemat
acum 20-25 de minute.
751
01:14:38,583 --> 01:14:41,598
Ted, b�iatul de serviciu.
Dumnezeule!
752
01:14:41,749 --> 01:14:44,765
- M� bucur c� ai putut veni.
- M� bucur c� pot fi aici.
753
01:14:45,916 --> 01:14:48,766
Ellen, ce are de-a face
punctualitatea cu dragostea?
754
01:14:48,875 --> 01:14:50,640
Ceea ce m� aduce la mine.
755
01:14:50,750 --> 01:14:53,683
Chester Rush, Ted.
M� bucur s� te cunosc.
756
01:14:53,834 --> 01:14:58,558
- M� bucur s� v� cunosc, domnule.
- Chester. Nu "domnule". Chester.
757
01:15:00,543 --> 01:15:02,808
Chester? Chester.
758
01:15:03,210 --> 01:15:06,766
�mi pare r�u c� �nc� nu am v�zut
filmul, domnule, dar...
759
01:15:06,876 --> 01:15:10,393
Nicio grij�. Absolut nicio grij�.
Nu-�i face probleme. S� nu-�i par� r�u.
760
01:15:10,501 --> 01:15:13,101
De asta a inventat Dumnezeu
aparatul video. Nicio problem�.
761
01:15:13,211 --> 01:15:16,893
Dar �tii ceva?
Mul�i oameni l-au v�zut.
762
01:15:17,252 --> 01:15:20,487
Mul�i nenoroci�i
au v�zut filmul �sta.
763
01:15:20,638 --> 01:15:24,404
Mul�i nenoroci�i au v�zut
"Detectivul sonat".
764
01:15:27,055 --> 01:15:29,488
"Detectivul sonat", domnule.
765
01:15:30,555 --> 01:15:34,446
Cine a b�ut ultimul din sticl�?
Am �ntrebat cine a b�ut ultimul!
766
01:15:34,555 --> 01:15:37,363
- Ce naiba s-a �nt�mplat?
- A r�suflat, omule.
767
01:15:37,525 --> 01:15:40,582
Asta s-a �nt�mplat.
Nenorocita de Cristal a r�suflat.
768
01:15:40,691 --> 01:15:44,249
Nu a mai r�mas nicio bul�
�n nenorocita asta de sticl�.
769
01:15:44,859 --> 01:15:46,958
- Calmeaz�-te, omule.
- Cine naiba...
770
01:15:47,109 --> 01:15:51,208
Cine nu a pus dopul?
Cineva! Nu am f�cut eu asta!
771
01:15:51,275 --> 01:15:54,948
Eu am b�ut din cealalt� sticl�.
Cineva nu a pus dopul.
772
01:15:55,057 --> 01:15:58,032
- Chester, vrei s� desfac...
- Cine nu a pus dopul?
773
01:15:58,193 --> 01:16:02,167
- Vrei s� desfac...
- Nu! Am suficient� aici.
774
01:16:02,318 --> 01:16:06,041
La naiba, omule!
Doamne, am deschis suficiente sticle!
775
01:16:06,193 --> 01:16:10,459
�ti�i c�t cost� rahatul �sta?
Nu! Nu �tii.
776
01:16:10,652 --> 01:16:15,168
Pentru c� e gratis.
E gratis pentru voi, nenoroci�ilor.
777
01:16:15,277 --> 01:16:18,626
La naiba! Eu ofer �i tot ofer.
778
01:16:22,029 --> 01:16:23,877
Despre ce vorbeam?
779
01:16:23,987 --> 01:16:28,044
Spunea�i c� "Detectivul sonat"
e un film foarte popular.
780
01:16:28,153 --> 01:16:32,670
Da, a fost. A fost popular,
foarte popular, �nainte de video.
781
01:16:32,779 --> 01:16:37,003
�nainte de filmele str�ine.
�nainte de televiziunea cu plata.
782
01:16:37,113 --> 01:16:40,502
�i �nainte de televiziunea gratuit�.
�nainte de toate rahaturile astea!
783
01:16:41,030 --> 01:16:44,545
- "Detectivul sonat" f�cea...
- Ellen, �mi pare r�u. Bine?
784
01:16:44,613 --> 01:16:47,702
Leo! Leo!
Ce �ncas�ri au fost �n �ar�?
785
01:16:47,811 --> 01:16:49,660
72,1 milioane de dolari.
786
01:16:49,770 --> 01:16:52,077
- 72,1 milioane.
- Ellen, �mi pare r�u.
787
01:16:52,562 --> 01:16:55,327
Asta �nseamn� o gr�mad� de funduri
�n nenorocitele alea de scaune.
788
01:16:55,437 --> 01:16:59,036
�tii doar, nu e vina ta.
Nu am vrut s� te lovesc cu ambele �evi.
789
01:16:59,145 --> 01:17:03,161
A� vrea pu�in respect.
�i noul meu film, "Hingherul",
790
01:17:03,271 --> 01:17:06,411
care, apropo, merge extraordinar
�n teste,
791
01:17:06,521 --> 01:17:09,244
bine, se estimeaz� c� va aduce
un venit brut de 100 de milioane.
792
01:17:09,406 --> 01:17:12,547
- "Hingherul".
- "Hingherul", Chester.
793
01:17:17,948 --> 01:17:20,424
- Mul�umesc, domnule.
- Tu ai lucrurile bune.
794
01:17:20,575 --> 01:17:24,423
Acum, s� arunc�m o privire
la lucrurile pe care le-ai adus, bine?
795
01:17:24,532 --> 01:17:27,007
Departe de mine
s� fiu indiscret, Chester...
796
01:17:27,325 --> 01:17:31,091
Dar m� �ntrebam dac� �mi po�i spune
pentru ce sunt toate lucrurile astea.
797
01:17:31,201 --> 01:17:34,173
Fiecare lucru, la timpul lui. Nu sunt
o broasc�, iartu nu e�ti iepure.
798
01:17:34,283 --> 01:17:36,591
- S� nu s�rim peste etape.
- Foarte bine, domnule.
799
01:17:36,701 --> 01:17:39,466
Norman, cred c� ai vrea
s� te ui�i la chestiile astea.
800
01:17:39,575 --> 01:17:42,883
Chiar a�a este.
�n regul�.
801
01:17:45,535 --> 01:17:49,550
- �n regul�. Spune!
- O bucat� de lemn.
802
01:17:51,701 --> 01:17:53,550
Continu�!
803
01:17:54,368 --> 01:17:56,509
- Trei cuie.
- De ce trei cuie?
804
01:17:56,619 --> 01:18:00,051
At�tea a cerut Peter Lorre.
Continu�, Ted.
805
01:18:01,035 --> 01:18:02,967
Un ghem de sfoar�.
806
01:18:03,327 --> 01:18:06,885
Cu siguran��, asta este
un ghem. Continu�!
807
01:18:07,578 --> 01:18:10,261
O g�leat� de ghea��.
808
01:18:10,412 --> 01:18:12,302
- ��i place?
- �mi place.
809
01:18:12,411 --> 01:18:13,885
Bine. Continu�!
810
01:18:17,203 --> 01:18:19,470
- O gogoa��.
- Asta e pentru mine.
811
01:18:23,162 --> 01:18:26,387
- Un sendvi�.
- Asta e pentru mine.
812
01:18:29,372 --> 01:18:32,887
Un sat�r!
813
01:18:34,289 --> 01:18:38,930
Un sat�r ascu�it ca limba diavolului,
asta am cerut.
814
01:18:39,455 --> 01:18:42,471
Ei bine, domnule... Chester.
Tu s� judeci.
815
01:18:42,580 --> 01:18:45,388
Nu, nu. Eu voi judeca.
816
01:18:46,331 --> 01:18:48,972
- Aten�ie, domnule!
- Ce crezi?
817
01:18:49,081 --> 01:18:52,305
E ascu�it nenorocitul.
Uit� de cuie �i de sfoar�.
818
01:18:52,415 --> 01:18:55,889
Adu toate celelalte chestii la bar.
Haide!
819
01:18:56,207 --> 01:18:59,265
- S� mergem! Repede!
- L-ai auzit, Ted. Du-te!
820
01:18:59,373 --> 01:19:01,514
Desigur, domnule.
821
01:19:02,248 --> 01:19:05,473
Da, e nenorocitul meu de serviciu.
Tu �tii asta.
822
01:19:05,624 --> 01:19:09,307
Voia s� st�m p�n� t�rziu.
Am fost la Monkey Bar, bine?
823
01:19:09,458 --> 01:19:11,724
Nu �ipa... Eu nu �ip!
824
01:19:11,832 --> 01:19:15,307
Eu nu �ip!
Tu e�ti cea care �ipa!
825
01:19:15,417 --> 01:19:17,098
La naiba... Nu-mi �nchide!
826
01:19:17,208 --> 01:19:20,515
Ellen, te rog, nu-mi �nchide!
Te rog, nu-mi �nchide!
827
01:19:20,625 --> 01:19:23,850
La naiba! Jur c�, dac� �mi �nchizi...
828
01:19:23,959 --> 01:19:27,516
Urm�torul apel va fi... Pentru c�
o s� cer nenorocitul de divor�!
829
01:19:27,625 --> 01:19:29,225
La naiba!
830
01:19:29,459 --> 01:19:33,058
La naiba, omule!
Ce naiba are...
831
01:19:33,876 --> 01:19:36,475
Ce naiba are
c��eaua aia nenorocit�, omule?
832
01:19:36,585 --> 01:19:39,600
O s� iau nenorocita de ma�in�.
O s� merg p�n� �n Mulholland.
833
01:19:39,710 --> 01:19:41,975
O s-o t�r�sc
834
01:19:42,085 --> 01:19:44,851
�i o s-o arunc
�n canionul Benedict!
835
01:19:44,960 --> 01:19:48,268
- E�ti �nc� �nsurat, omule?
- Da. Nici nu mai �tiu.
836
01:19:48,336 --> 01:19:51,174
Jur pe Hristos, Norman!
Jur pe Dumnezeu, omule!
837
01:19:51,283 --> 01:19:53,883
M� port cu nenorocita aia
ca �i cum arfi o regin�!
838
01:19:54,086 --> 01:19:57,935
�i ce dac� am b�ut pu�in mai mult?
E Anul Nou.
839
01:19:58,086 --> 01:20:02,227
Nu pot s� conduc p�n� acas�.
Bine, Ellen, �mi pare r�u pentru asta.
840
01:20:02,336 --> 01:20:05,894
Ce vrei s� fac? S� urc �n ma�in�
�i s� lovesc �ase sau �apte copii?
841
01:20:06,045 --> 01:20:08,228
Ar fi al naibii de frumos.
842
01:20:08,337 --> 01:20:11,686
Ce naiba are c��eaua asta?
843
01:20:12,463 --> 01:20:14,353
La naiba!
844
01:20:15,504 --> 01:20:19,145
- Ce naiba sunt astea?
- Lemn, ghea�� �i un sat�r, domnule.
845
01:20:19,255 --> 01:20:22,479
Le�i de-aici!
Chester, spune-mi tu. Norman!
846
01:20:22,589 --> 01:20:25,979
Refacem scena din "Omul din Rio".
Deja am �nceput.
847
01:20:26,088 --> 01:20:29,313
Deja sunt foarte excitat.
Spune-mi c� facem asta!
848
01:20:29,422 --> 01:20:32,271
- O s-o fac.
- E�ti eroul meu.
849
01:20:32,381 --> 01:20:35,730
Ar fi bine s� face�i ceva, dup� ce a�i
vorbit toat� noaptea. Vreau spectacol.
850
01:20:35,839 --> 01:20:38,605
Vino aici �i �mbr��i�eaz�-m�, la naiba!
851
01:20:38,715 --> 01:20:40,440
Am tot personalul medical
de la spitalul Cedars preg�tit.
852
01:20:40,464 --> 01:20:43,481
Am un doctor care a�teapt�
la Urgen�e.
853
01:20:43,590 --> 01:20:46,314
O s�-i iau ma�ina nenorocitului �stuia.
854
01:20:46,381 --> 01:20:48,887
Doar dac� e cazul.
La naiba, doar dac� e cazul.
855
01:20:48,996 --> 01:20:52,138
- Eu o s� m� retrag, domnule.
- Nu a�a de repede.
856
01:20:52,247 --> 01:20:54,846
Am tratat-o pe curva aia
ca pe o regin�.
857
01:20:54,997 --> 01:20:58,513
O s� ne a�ez�m,
pentru c� nu am terminat.
858
01:20:58,622 --> 01:21:02,555
Leo... Ia loc pe scaunul �sta ro�u.
Ia loc pe sc�unelul ro�u
859
01:21:02,665 --> 01:21:06,305
c�t timp ��i voi explica
programul festivit��ilor din seara asta.
860
01:21:07,664 --> 01:21:10,805
- Bine.
- Domnule!
861
01:21:11,498 --> 01:21:13,430
Pot s� v� spun ceva
�ntre patru ochi, domnule?
862
01:21:14,623 --> 01:21:17,473
- O tratez ca pe o regin�, omule.
- Chester.
863
01:21:17,582 --> 01:21:20,723
S� tratezi o femeie ca pe o regin�
nu ajut� la nimic.
864
01:21:20,832 --> 01:21:23,682
Dar muncesc. �ti�i c� muncesc.
865
01:21:23,791 --> 01:21:27,307
Dac� nu distruge�i mobil�,
nu-mi pas� de ce face�i.
866
01:21:27,458 --> 01:21:30,723
�n ceea ce m� prive�te,
pute�i s� face�i praf locul �sta!
867
01:21:31,875 --> 01:21:35,140
Uite, las�-m� s� explic
despre ce vorbim.
868
01:21:35,250 --> 01:21:38,016
Domnule, nu trebuie
s�-mi explica�i mie nimic.
869
01:21:38,167 --> 01:21:40,183
Orice va face s� v� sim�i�i bine,
870
01:21:40,333 --> 01:21:43,391
din punctul meu de vedere,
v� prive�te personal.
871
01:21:43,500 --> 01:21:47,392
P�i nu, e �i treaba ta, Ted,
pentru c� vrem s� participi �i tu.
872
01:21:51,585 --> 01:21:53,309
La ce s� particip, domnule?
873
01:21:53,585 --> 01:21:57,475
Felul vostru de a-i da ve�tile
cu bl�nde�e �l sperie r�u de tot.
874
01:21:57,585 --> 01:21:59,725
- A�a crezi?
- Spune�i-i lucrurile direct.
875
01:21:59,876 --> 01:22:04,684
Poate ai dreptate. S� �ncepem!
Ted, �n primul r�nd,
876
01:22:05,293 --> 01:22:08,101
nu e nimic homosexual
�n ceea ce vrem s� faci.
877
01:22:08,210 --> 01:22:11,310
Poate crezi c� vrem s� faci
ni�te chestii sexuale ciudate.
878
01:22:11,420 --> 01:22:14,100
Cum ar fi s� ne oferi sex oral,
s� urinezi pe noi, chestii de-astea.
879
01:22:14,128 --> 01:22:16,561
Nimic mai departe de adev�r.
880
01:22:16,670 --> 01:22:19,227
- Pot s� intervin un moment?
- Nu.
881
01:22:19,337 --> 01:22:22,978
Felul meu de a-i spune lucrurile,
ia calea mai lung�.
882
01:22:23,087 --> 01:22:27,062
E aici de 15 minute, �i vorbi�i despre
orice altceva dec�t despre subiect.
883
01:22:27,212 --> 01:22:30,061
De ce nu taci, t�rfa?
884
01:22:30,213 --> 01:22:31,936
- "T�rfa?"
- T�rfa!
885
01:22:32,046 --> 01:22:36,020
Scuz�-m�, nu e�ti tu cel pl�tit
s� i-o sug�, dopusorule?
886
01:22:36,130 --> 01:22:39,896
Dopu�or! O carte de vizit�!
O idee de o nou� carte de vizit�.
887
01:22:40,005 --> 01:22:43,188
M� scuza�i, dac� onorat� instan��
nu se opune.
888
01:22:43,339 --> 01:22:48,105
Permite�i-mi s�-i prezint
inten�iile noastre lui Theodore.
889
01:22:48,255 --> 01:22:51,813
- Sus�in propunerea.
- Propunerea e aprobat�!
890
01:22:51,923 --> 01:22:54,146
- Mul�umesc.
- Ai cuv�ntul, Leo.
891
01:22:54,308 --> 01:22:56,115
Mul�umesc foarte mult, Chester.
892
01:22:56,225 --> 01:22:59,699
Ted, ai v�zut vreodat� filmele
vechi ale lui Alfred Hitchcock?
893
01:23:00,725 --> 01:23:03,283
L-ai v�zut vreodat�
pe cel intitulat "Omul din Rio",
894
01:23:03,392 --> 01:23:05,658
cu Peter Lorre �i Steve McQueen?
895
01:23:05,767 --> 01:23:09,075
Dac� l-ai fi v�zut, �i-ai fi amintit.
Se nume�te "Omul din Rio".
896
01:23:09,184 --> 01:23:12,325
�n orice caz, Peter Lorre pune pariu
cu Steve McQueen
897
01:23:12,434 --> 01:23:16,492
ca Steve McQueen nu-�i poate aprinde
brichet� de zece ori la r�nd.
898
01:23:16,602 --> 01:23:19,701
Dac� Steve McQueen �i aprinde
brichet� de zece ori la r�nd,
899
01:23:19,810 --> 01:23:21,700
c�tiga ma�in� nou� a lui Peter Lorre.
900
01:23:21,810 --> 01:23:25,243
Dac� nu �i aprinde brichet�
de zece ori la r�nd,
901
01:23:25,353 --> 01:23:28,951
Peter Lorre �i t�ie degetul mic
lui Steve McQueen.
902
01:23:29,103 --> 01:23:32,202
Norman �i Chester, aici de fa��,
tocmai au f�cut acela�i pariu.
903
01:23:33,811 --> 01:23:36,118
Norman a pus pariu pe degetul lui mic
904
01:23:36,228 --> 01:23:40,369
c� �i poate aprinde brichet�
de zece ori la r�nd.
905
01:23:41,562 --> 01:23:46,786
Dac� reu�e�te, c�tiga ma�ina
lui Chester, un Chevy Chevelle 1964.
906
01:23:47,385 --> 01:23:50,068
O ma�in� al naibii de frumoas�, ro�ie.
907
01:23:50,219 --> 01:23:54,069
Dac� nu reu�e�te, �i t�iem
nenorocitul �la de deget mic.
908
01:23:54,178 --> 01:23:56,776
Ce crezi despre asta?
909
01:24:03,886 --> 01:24:06,860
- Voi, b�ie�i, sunte�i be�i.
- Sigur c� suntem be�i!
910
01:24:06,969 --> 01:24:09,902
Teddy, de asta suntem aici,
dar asta nu �nseamn�
911
01:24:10,012 --> 01:24:12,902
c� nu �tim despre ce naiba vorbim.
912
01:24:13,012 --> 01:24:15,903
O s�-�i explic despre ce naiba vorbesc.
913
01:24:16,012 --> 01:24:19,945
Eu conduc o nenorocit� de Honda,
pe care mi-a v�ndut-o sora mea.
914
01:24:20,055 --> 01:24:24,154
O nenorocit� de Honda Civic,
mic� �i alb�.
915
01:24:25,054 --> 01:24:26,654
Vezi rahatul �sta?
916
01:24:26,763 --> 01:24:30,987
"Cea mai nou� stea de la Hollywood...
Cu cea mai veche ma�in� american�."
917
01:24:31,097 --> 01:24:34,280
- Asta e ma�ina mea.
- M� ascul�i? Da?
918
01:24:34,389 --> 01:24:36,737
La naiba!
M� ascul�i?
919
01:24:38,181 --> 01:24:40,988
Acum, uit�-te bine la ma�ina asta,
920
01:24:41,098 --> 01:24:43,947
l�ng� care st� nenorocitul �sta.
921
01:24:44,098 --> 01:24:47,447
E o Chevy Chevelle 1964,
ro�ie, decapotabil�.
922
01:24:47,556 --> 01:24:52,280
�i iubesc ma�ina asta
mai mult dec�t orice pe lume.
923
01:24:52,807 --> 01:24:58,240
St�m aici �i s�rb�torim,
ne drogam, bem �ampanie...
924
01:24:58,432 --> 01:24:59,614
Bem Cristal.
925
01:24:59,766 --> 01:25:02,824
C�nd bei �ampanie,
spui c� bei �ampanie.
926
01:25:02,933 --> 01:25:05,782
C�nd bei Cristal,
spui c� bei Cristal.
927
01:25:05,891 --> 01:25:09,948
Orice po�irc� ar fi aia,
o beam, ne uit�m la televizor,
928
01:25:11,058 --> 01:25:12,907
c�nd, deodat�...
929
01:25:13,058 --> 01:25:16,366
D�m de Steve McQueen �i
de Peter Lorre, care erau supertari.
930
01:25:16,527 --> 01:25:18,127
- Supertari!
- Supertari!
931
01:25:18,236 --> 01:25:21,543
�i m� uit la tic�losul �sta
cu mutra hazlie, de aici,
932
01:25:21,652 --> 01:25:24,752
�i �i spun:
"A� face asta pentru Chevelle."
933
01:25:25,361 --> 01:25:29,294
- Asta e amuzant.
- �i atunci Chester spune...
934
01:25:31,278 --> 01:25:33,336
"Serios?"
935
01:25:37,613 --> 01:25:41,128
Nu a�i fi f�cut ceva at�t de stupid
dac� nu era�i foarte be�i.
936
01:25:41,227 --> 01:25:44,576
- �i-am spus deja c� suntem be�i.
- Asta se sub�n�elege.
937
01:25:44,685 --> 01:25:48,077
Pentru c�, dac� nu am fi fost be�i,
probabil c� ni s-ar fi f�cut fric�.
938
01:25:48,187 --> 01:25:52,452
C�nd e�ti praf, nu min�i.
Spui adev�rul.
939
01:25:52,562 --> 01:25:55,077
Vrei s� �tii care este adev�rul?
940
01:25:55,186 --> 01:25:59,578
Adev�rul e c� bricheta mea Zippo
norocoas� o s�-mi aduc� ma�ina aia.
941
01:26:01,020 --> 01:26:04,453
Ceea ce ne aduce la rolul t�u
�n acest pariu, Ted.
942
01:26:04,562 --> 01:26:06,203
Nu am niciun rol, domnule.
943
01:26:09,813 --> 01:26:12,537
Ted, a�a cum spunea bunicul meu,
944
01:26:12,646 --> 01:26:15,370
"cu c�t un om face mai pu�ine
declara�ii senten�ioase"
945
01:26:15,479 --> 01:26:18,412
"cu at�t e mai pu�in pasibil
s� par� ridicol, privind retrospectiv."
946
01:26:18,522 --> 01:26:21,037
- Asta e genial, domnule.
- Mul�umesc.
947
01:26:21,146 --> 01:26:25,037
Ideea este c� exist� ni�te obstacole
�n acest plan.
948
01:26:25,189 --> 01:26:29,038
Primul consta �n faptul c� eu nu sunt
ca Peter Lorre �n acel film.
949
01:26:29,189 --> 01:26:32,872
Nu sunt un obsedat care se plimba
pe la �ar�, colec�ion�nd degete.
950
01:26:32,981 --> 01:26:36,456
Suntem to�i prieteni. Nimeni nu vrea
c� Norman s�-�i piard� un deget.
951
01:26:36,607 --> 01:26:38,622
Vrem doar s� i-l t�iem.
952
01:26:38,732 --> 01:26:41,248
Dac� norocul nu-i z�mbe�te
lui Norman,
953
01:26:41,357 --> 01:26:44,039
punem nenorocitul de deget �n ghea��
�i-l ducem repede la spital,
954
01:26:44,148 --> 01:26:47,498
unde sunt toate �ansele
s� poat� fi cusut la loc.
955
01:26:47,607 --> 01:26:50,790
I-au cusut unuia penisul la loc.
�i pot coase degetul lui Norman.
956
01:26:50,900 --> 01:26:53,498
- C�t de greu poate fi?
- Da, exact.
957
01:26:53,732 --> 01:26:57,707
Am avut grij� de Norman.
Interesele lui sunt protejate.
958
01:26:57,817 --> 01:27:00,999
Dar nu �i interesele mele.
959
01:27:01,776 --> 01:27:06,166
Sunt ata�at emo�ional de ma�ina mea
cum e ata�at fizic Norman de deget.
960
01:27:06,276 --> 01:27:10,082
Arunc �n acest pariu
o ma�in� foarte scump�.
961
01:27:10,192 --> 01:27:13,541
Dac� pierd, pierd.
E �n regul�. Nu e nicio problem�.
962
01:27:13,692 --> 01:27:16,834
Sunt b�iat mare. �tiam exact
ce naiba fac.
963
01:27:16,943 --> 01:27:19,291
Dar, dac� e s� c�tig,
vreau s� c�tig.
964
01:27:19,401 --> 01:27:24,375
Dac� Norman �i aprinde nenorocita
de brichet� de zece ori la r�nd,
965
01:27:24,485 --> 01:27:29,000
n-o s� aib� nicio problem� emo�ional�
�n a-mi lua cheile de la ma�in�.
966
01:27:30,069 --> 01:27:36,960
Dar, dac� eu c�tig, nu ar fi imposibil
ca �n ultimul moment
967
01:27:38,444 --> 01:27:44,710
nici eu, nici Leo
s� nu putem m�nui securea.
968
01:27:45,362 --> 01:27:48,085
- Sat�rul, domnule.
- S� m�nuim sat�rul.
969
01:27:48,487 --> 01:27:51,587
Ceea ce ne aduce �napoi la tine, Ted.
970
01:27:52,029 --> 01:27:54,878
Ted cel cu mintea limpede.
Ted cel treaz.
971
01:27:55,654 --> 01:27:59,045
- Ted care e complet str�in.
- Ted cel impar�ial.
972
01:28:00,446 --> 01:28:04,087
Ted care tocmai ne-a cunoscut
�i c�ruia nu-i pas� de noi.
973
01:28:04,822 --> 01:28:08,754
Noi vrem ca tu s� fii arbitrul.
974
01:28:11,697 --> 01:28:14,254
A naibii noapte, nu, Ted?
975
01:28:17,655 --> 01:28:19,672
Trebuie s� plec de aici.
976
01:28:21,489 --> 01:28:23,421
Bani!
977
01:28:26,782 --> 01:28:30,048
Ted, am aici o h�rtie de 100 de dolari
cu numele t�u pe ea,
978
01:28:30,240 --> 01:28:33,339
chiar dac� faci ceea ce ��i cerem,
chiar dac� nu.
979
01:28:33,740 --> 01:28:37,131
Ia loc �n scaunul acela
pentru o clip�.
980
01:28:37,240 --> 01:28:40,424
N-o s�-i tai degetul mic
lui Norman!
981
01:28:40,824 --> 01:28:43,173
Poate c� va fi a�a
sau poate c� nu.
982
01:28:43,283 --> 01:28:45,924
Dar asta nu are de-a face
cu h�rtia de 100 de dolari de la mine.
983
01:28:46,033 --> 01:28:49,008
Po�i s� ne trimi�i la naiba
�i s� ie�i pe nenorocita aia de u��.
984
01:28:49,117 --> 01:28:53,132
Dar, dac� a�tep�i 60 de secunde
�nainte de asta, o s� ai 100 de dolari.
985
01:28:53,241 --> 01:28:55,924
Ted, o s� faci orice vrei tu s� faci.
986
01:28:56,033 --> 01:28:59,758
Tot ce ��i cerem este
s� ne mai tolerezi un minut.
987
01:29:00,159 --> 01:29:03,049
Prietenul meu, Chester, e gata
s� te pl�teasc� pentru acest minut.
988
01:29:03,159 --> 01:29:06,050
Ted, ia banii!
989
01:29:12,326 --> 01:29:14,968
S� vedem dac� am �n�eles corect...
990
01:29:15,827 --> 01:29:18,593
O s� stau pe acel scaun, s� v� ascult
timp de 60 de secunde,
991
01:29:18,703 --> 01:29:19,926
�i primesc 100 de dolari?
992
01:29:20,035 --> 01:29:21,510
Corect.
993
01:29:21,619 --> 01:29:24,760
Apoi, pot s� plec
f�r� nicio problem�?
994
01:29:24,869 --> 01:29:26,968
Absolut niciuna.
995
01:29:30,078 --> 01:29:31,510
Sunt de acord.
996
01:29:35,037 --> 01:29:37,552
- Bun r�spuns, Ted.
- S� ne apuc�m de treab�.
997
01:29:38,621 --> 01:29:42,261
- Leo, tu cronometrezi.
- Norman, d�-mi ceasul t�u.
998
01:29:44,037 --> 01:29:47,512
Anun��-m� c�nd �ncepe
�i c�nd se termin� minutul.
999
01:29:49,080 --> 01:29:50,803
Sigur.
1000
01:29:50,954 --> 01:29:53,387
- Bine.
- Domnilor, porni�i motoarele!
1001
01:30:01,330 --> 01:30:03,305
- �ncepem.
- Ted, fii atent aici.
1002
01:30:03,414 --> 01:30:05,638
O s� �mpart� banii �n dou� aici,
pe bar.
1003
01:30:05,748 --> 01:30:09,264
Primii bani sunt ai t�i.
Ceilal�i pot fi ai t�i.
1004
01:30:09,415 --> 01:30:13,139
Ceea ce trebuie s� �n�elegi
este c� vom face asta �ntr-un fel
1005
01:30:13,249 --> 01:30:14,472
sau altul.
1006
01:30:14,581 --> 01:30:18,764
Fie c� �ii tu securea,
fie ca o �ine camerista mexican�.
1007
01:30:19,498 --> 01:30:22,390
Sau un ratat
pe care �l lu�m de pe strad�.
1008
01:30:22,541 --> 01:30:25,056
Po�i s� cumperi o gr�mad� de sup�
cu banii �tia.
1009
01:30:25,165 --> 01:30:27,557
Eu sunt negociatorul aici.
Am pierdut socoteala.
1010
01:30:27,666 --> 01:30:29,682
- C��i bani sunt aici?
- 600 de dolari.
1011
01:30:29,832 --> 01:30:33,974
�tii c�t �i ia unui american obi�nuit
s� numere 600 de dolari?
1012
01:30:35,166 --> 01:30:37,891
E o �ntrebare retoric�, Ted.
1013
01:30:38,927 --> 01:30:39,943
Nu, domnule.
1014
01:30:40,052 --> 01:30:43,193
Cam cu un minut mai pu�in
dec�t �i ia s� numere 700 de dolari.
1015
01:30:43,302 --> 01:30:46,568
Ted, via�a unei persoane
e plin� de miliarde de mici experien�e.
1016
01:30:46,677 --> 01:30:49,861
Unele sunt nesemnificative,
nu au niciun sens �i sunt uitate.
1017
01:30:49,969 --> 01:30:53,902
Pe altele �i le aminte�ti
pentru tot restul vie�ii.
1018
01:30:54,470 --> 01:30:59,236
Din moment ce propunem ceva
at�t de neobi�nuit,
1019
01:30:59,720 --> 01:31:02,611
�n afara normelor,
cred c� putem paria
1020
01:31:02,721 --> 01:31:06,277
c� asta va fi una dintre acele
experien�e pe care �i le aminte�ti.
1021
01:31:06,387 --> 01:31:08,695
Din moment ce vei fi obligat
1022
01:31:08,805 --> 01:31:11,194
s�-�i aminte�ti asta
pentru tot restul vie�ii tale,
1023
01:31:11,304 --> 01:31:13,945
trebuie s� decizi
cum va fi aceast� amintire.
1024
01:31:14,096 --> 01:31:17,571
Ted, o s�-�i aminte�ti
�n urm�torii 40 de ani,
1025
01:31:17,680 --> 01:31:19,570
plus sau minus 10,
1026
01:31:19,721 --> 01:31:23,487
c� ai refuzat 1000 de dolari
pentru o treab� ce dura o secund�?
1027
01:31:23,639 --> 01:31:28,279
Sau c� ai c�tigat 1000 de dolari
pentru o treab� ce a durat o secund�?
1028
01:31:29,931 --> 01:31:31,656
Timpul a expirat!
1029
01:31:31,765 --> 01:31:34,280
Deci, Ted, ce alegi?
1030
01:31:35,139 --> 01:31:37,197
- Bine.
- Da!
1031
01:31:37,349 --> 01:31:39,531
�ntotdeauna �mi iese!
1032
01:31:40,181 --> 01:31:43,198
Chiar aici, chiar acum!
�nainte s� m� r�zg�ndesc!
1033
01:31:44,307 --> 01:31:47,157
Haide!
S� termin�m cu prostia asta!
1034
01:31:49,515 --> 01:31:51,365
Perfect!
1035
01:31:51,474 --> 01:31:55,323
Acesta e unul dintre momentele pe
care niciunul dintre noi nu le va uita.
1036
01:31:56,100 --> 01:31:58,273
- Norman, e�ti preg�tit?
- Sunt preg�tit.
1037
01:31:58,882 --> 01:32:02,190
- Ted, e�ti preg�tit?
- Sunt preg�tit.
1038
01:32:03,258 --> 01:32:05,815
Bine, Norman...
1039
01:32:08,507 --> 01:32:10,691
�ncepe.
1040
01:32:13,258 --> 01:32:16,900
Degetul meu! Degetul meu nenorocit!
Chester, degetul meu nenorocit!
1041
01:32:17,009 --> 01:32:20,274
Mi-a t�iat nenorocitul de deget!
M� doare!
1042
01:32:20,384 --> 01:32:26,109
Degetul meu, Chester!
Mi-a t�iat nenorocitul de deget!
1043
01:32:29,385 --> 01:32:31,276
Leo!
1044
01:32:32,932 --> 01:32:38,205
Extras & corectat subtitluri:
*** paminotu ***
Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro
1045
01:32:40,029 --> 01:32:46,029
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
1046
01:32:55,012 --> 01:32:57,235
Cum adic� a intrat �n opera�ie?
1047
01:32:57,345 --> 01:33:00,945
A�tepta telefonul meu.
Trebuia s� fie acolo.
1048
01:33:01,345 --> 01:33:04,903
Cine naiba face chirurgie plastic�
la 6:30 diminea�a, de Anul Nou?
1049
01:33:10,347 --> 01:33:13,112
Stai nemi�cat!
M� �ntorc imediat!
1050
01:33:23,055 --> 01:33:25,446
Am uitat degetul!
E degetul!
1051
01:33:32,431 --> 01:33:34,489
Am degetul!
1052
01:33:40,047 --> 01:33:43,187
Haide!
Se �nchid u�ile!
1053
01:33:43,629 --> 01:33:46,270
Pune ni�te ghea�� aici.
1054
01:33:48,421 --> 01:33:51,188
- Ridic�-te!
- M� duc �napoi �n camera mea.
1055
01:33:51,297 --> 01:33:54,522
- Vii sau nu?
- Nu, a fost amuzant. Ne mai vedem!
89463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.