All language subtitles for four.rooms.1995.1080p.bluray.x264-filmhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,238 --> 00:00:15,796 Erau 50 de angaja�i aici. 2 00:00:16,738 --> 00:00:19,462 Eu sunt singurul care a mai r�mas. 3 00:00:19,571 --> 00:00:23,962 Totul se rezuma la un fraier. Eu, b�iatul de serviciu din tura de noapte. 4 00:00:25,113 --> 00:00:28,588 Ce naiba e asta? Un b�iat de serviciu? Ce e el? 5 00:00:29,531 --> 00:00:32,755 �tii de unde vine denumirea? 6 00:00:33,739 --> 00:00:36,089 E a�a de simplu, c� e stupid. 7 00:00:36,198 --> 00:00:40,297 Un tont�l�u suna din clopo�el, �i tu sari. Sari s�-i faci un serviciu. 8 00:00:40,740 --> 00:00:43,672 Ai cunoscut vreuna dintre vechile vedete? 9 00:00:43,782 --> 00:00:45,423 Glume�ti? 10 00:00:45,532 --> 00:00:48,798 L-am scos pe Rin Tin Tin dintr-o mare �ncurc�tur�. 11 00:00:48,906 --> 00:00:51,298 C�te a� putea s�-�i povestesc despre vedete... 12 00:00:52,116 --> 00:00:55,048 Hei, pu�tiule, pune-�i asta! 13 00:00:56,325 --> 00:00:59,048 Pune-o! Haide! Haide! 14 00:00:59,616 --> 00:01:01,549 Las�-m� s� te v�d. 15 00:01:02,575 --> 00:01:06,674 C�nd te g�nde�ti c� am purtat prostia asta 50 de ani... 16 00:01:08,367 --> 00:01:10,633 La naiba, da! Da. Ei bine... 17 00:01:10,826 --> 00:01:14,675 Ei bine, pu�tiule, trebuie s� m� car de aici. 18 00:01:17,243 --> 00:01:22,800 Da, pu�tiule, trebuie s� plec. 19 00:01:24,994 --> 00:01:30,635 Ascult�, pu�tiule, stai departe de func�ionarii de noapte, de copii, 20 00:01:31,410 --> 00:01:34,342 de prostituate �i de certurile �ntre so�i. 21 00:01:34,453 --> 00:01:37,759 Haide, ridic�-te! Hai! Vreau s�-mi iau la revedere. 22 00:01:37,869 --> 00:01:41,135 Las�-m� s� te privesc. Tu... Vrei s� prime�ti un bac�i�? 23 00:01:41,412 --> 00:01:45,969 �ntinde m�na. A�a... Acum, z�mbe�te. 24 00:01:46,620 --> 00:01:49,678 Z�mbe�te la mine. Da, da! 25 00:01:49,787 --> 00:01:54,678 �i, dac� imbecilul nu te pl�te�te, spune-�i �n g�nd: "Du-te naibii, Jack!" 26 00:01:54,954 --> 00:01:57,969 �tii ce vreau s� spun? Nu dai gre� niciodat�. 27 00:01:58,662 --> 00:02:02,636 S�-�i mai spun ceva... �ine-�i scul� �n pantaloni. 28 00:02:30,498 --> 00:02:35,139 PATRU CAMERE 29 00:02:36,733 --> 00:02:42,279 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro 30 00:02:43,003 --> 00:02:49,003 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 31 00:05:34,762 --> 00:05:38,653 INGREDIENTUL LIPSA 32 00:06:27,308 --> 00:06:30,740 - Pot s� v� ajut? - Am o rezervare. 33 00:06:34,892 --> 00:06:37,283 Pentru apartamentul nup�ial. 34 00:06:49,310 --> 00:06:51,576 - Kiva. - A�teapt�. 35 00:06:53,435 --> 00:06:55,577 Ce �i-am spus despre fumat? 36 00:06:55,727 --> 00:06:58,951 - Tu fumezi. - Exact. �i sunt dependent�. 37 00:06:59,060 --> 00:07:02,061 Bine a�i venit la edi�ia de s�pt�m�na asta a emisiunii "Cine e ipocrit�?"! 38 00:07:02,144 --> 00:07:04,660 - Aceasta e prima mea invitat�... - Termin�, Kiva! 39 00:07:04,770 --> 00:07:06,994 - Nu e�ti mama mea. - Ba da, sunt. 40 00:07:07,102 --> 00:07:09,661 Atunci, de ce dormim �mpreuna? 41 00:07:17,228 --> 00:07:18,995 Da. 42 00:07:53,649 --> 00:07:55,330 Mul�umesc. 43 00:07:56,023 --> 00:07:58,790 Puturoasa mea mic�... 44 00:07:59,149 --> 00:08:02,414 Brio�a mea dulce... 45 00:08:02,524 --> 00:08:05,539 Da, mama te iube�te. 46 00:08:12,399 --> 00:08:14,248 Bun� ziua! 47 00:08:14,400 --> 00:08:16,874 Caut camera pentru f�cut dragoste. 48 00:08:16,983 --> 00:08:19,541 Da, desigur. V� referi�i la apartamentul nup�ial. 49 00:08:19,692 --> 00:08:22,749 - E drept �n fa��. Nu-l pute�i rata. - �tiu unde este. 50 00:08:22,900 --> 00:08:25,541 Voiam doar s� v� spun c� �tiu unde merg, 51 00:08:25,650 --> 00:08:27,500 ca s� nu va mai bate�i capul cu mine. 52 00:08:27,651 --> 00:08:30,958 Nu e nicio problem�. Unde sunt bagajele dumneavoastr�? 53 00:08:31,650 --> 00:08:33,542 C�l�toresc f�r� multe bagaje. 54 00:08:48,361 --> 00:08:51,667 Spune-mi, de c�t timp au ajuns celelalte? 55 00:08:52,611 --> 00:08:55,543 Cam de o or�. O or�. 56 00:09:19,654 --> 00:09:21,169 Ai �nt�rziat foarte mult, Eva. 57 00:09:21,321 --> 00:09:24,921 �mi pare r�u, Athena. Am asistat o na�tere. Placenta a cobor�t t�rziu. 58 00:09:25,029 --> 00:09:29,546 Ce na�tere e mai important� pentru tine, a unui muritor sau a unei zei�e? 59 00:09:30,614 --> 00:09:34,921 - Mai ave�i nevoie de ceva, doamnelor? - Stai. Avem nevoie de unele lucruri. 60 00:09:36,573 --> 00:09:39,630 Avem nevoie de rozmarin proasp�t de la buc�t�rie. 61 00:09:39,781 --> 00:09:42,422 Cele mai multe lucruri de care avem nevoie sunt de la buc�t�rie. 62 00:09:42,573 --> 00:09:45,089 Hei! M� ascul�i? 63 00:09:45,698 --> 00:09:47,214 Rozmarin. 64 00:09:47,365 --> 00:09:49,839 Avem nevoie de sare de mare. Pu�in� sare de mare. 65 00:09:49,990 --> 00:09:52,340 Sau sare cu�er, dac� nu ave�i sare de mare. 66 00:09:52,449 --> 00:09:55,839 O sticl� de ap� de izvor, fran�uzeasc�, nu prostia aia italian�. 67 00:09:55,948 --> 00:09:58,840 - Po�i s�-mi aduci cartofi pr�ji�i? - Tad, Kwa! 68 00:09:58,991 --> 00:10:03,174 Ni�te ghimbir �i ni�te carne crud�. Ficat, dac� ave�i. 69 00:10:03,491 --> 00:10:07,174 Eu vreau cartofi pr�ji�i, idioatelor, cu ritualul vostru stupid. 70 00:10:07,325 --> 00:10:09,465 Taci, imbecilo! 71 00:10:09,867 --> 00:10:13,216 Hei! Nu vorbi a�a cu ea! 72 00:10:15,951 --> 00:10:18,217 Nimic altceva? 73 00:10:23,868 --> 00:10:25,466 Mul�umesc. 74 00:10:50,078 --> 00:10:52,803 Ne-am adunat aici �n noaptea de Anul Nou 75 00:10:52,912 --> 00:10:55,762 ca s-o aducem la via�a pe m�rea�a zei�a Diana, 76 00:10:55,871 --> 00:11:00,679 care a fost transformat� �n stan� de piatr� chiar aici, acum 40 de ani. 77 00:11:10,080 --> 00:11:13,804 Diana, pream�rita �i frumoas�, 78 00:11:14,496 --> 00:11:16,554 ��i aducem aceste ofrande, 79 00:11:16,664 --> 00:11:20,555 ca s� desfacem vraja necurat� prin care ai fost v�duvita 80 00:11:20,706 --> 00:11:25,721 de s�m�n�� iubitului t�u, de s�ngele t�u de fecioar�, 81 00:11:28,164 --> 00:11:30,431 de via�a ta. 82 00:11:32,581 --> 00:11:36,806 Acum, vom forma simbolic o piatr� magic� cu trupurile noastre. 83 00:12:35,337 --> 00:12:39,228 �n aceast� noapte, �n aceast� clip�, chem�m for�ele str�vechi. 84 00:12:40,296 --> 00:12:45,103 Zeita-mireasa, ��i oferim acest lapte 85 00:12:46,420 --> 00:12:48,978 de la s�nul dulce al unei mame. 86 00:12:52,004 --> 00:12:55,270 Pentru a �nvinge r�ul care s-a �nf�ptuit, 87 00:12:56,046 --> 00:12:59,854 ��i aduc aceasta ofrand�, divino. 88 00:13:00,880 --> 00:13:04,105 Impura nu era, ci neprih�nita, 89 00:13:04,672 --> 00:13:08,105 cea de la care am luat s�ngele de fecioar�. 90 00:13:11,714 --> 00:13:16,813 Zei�� a luminii, zei�� a dorin�ei, pentru a desface vraja. 91 00:13:17,423 --> 00:13:20,813 Pentru a te aduce la via�� �i a te �n�l�a, 92 00:13:21,006 --> 00:13:24,439 ��i ofer sudoarea de pe coapsele a �apte b�rba�i. 93 00:13:27,215 --> 00:13:31,272 Diana... Preamarito, tr�im f�r� soare. 94 00:13:31,424 --> 00:13:34,023 P�n� c�nd acest blestem va fi desf�cut. 95 00:13:34,132 --> 00:13:38,441 �n speran�a c� te vei ar�ta, am str�ns lacrimile timp de un an. 96 00:13:42,300 --> 00:13:45,066 Zei�a, �i-am gre�it. 97 00:13:45,549 --> 00:13:48,566 Trebuia s�-�i dau sperma proasp�t�, de la Bill al meu. 98 00:13:48,675 --> 00:13:51,524 El avea erec�ie �i sperm� lui trebuia s� curg�, 99 00:13:51,633 --> 00:13:55,483 dar, din nefericire, eram at�t de �nfierb�ntata, �nc�t am �nghi�it-o. 100 00:14:01,967 --> 00:14:03,900 Vr�jitoare proast�! 101 00:14:04,427 --> 00:14:08,026 - Ai �nghi�it sperma? A�a ai f�cut? - De ce nu �i-ai folosit m�inile? 102 00:14:08,136 --> 00:14:11,984 Asta dovede�te c� nu te po�i controla deloc, Eva. 103 00:14:12,095 --> 00:14:15,276 Mama ta nu te-a �nv��at s� nu bagi astea �n gur�? 104 00:14:15,427 --> 00:14:17,235 Totu�i, te �n�eleg. 105 00:14:17,386 --> 00:14:21,401 Eva, ai la dispozi�ie o or� ca s� g�se�ti ni�te sperm�, 106 00:14:21,761 --> 00:14:25,943 o or�, s�-mi ar��i ce fel de vr�jitoare po�i fi. 107 00:14:26,928 --> 00:14:28,694 M� auzi? 108 00:14:30,845 --> 00:14:35,236 - Ted, b�iatul de serviciu. - B�iatule de serviciu, intra. 109 00:14:46,054 --> 00:14:47,779 Bine, domnule. 110 00:14:49,555 --> 00:14:53,696 Ai aici 50 de dolari bac�i�. Trebuie s� faci un singur lucru pentru mine. 111 00:14:55,264 --> 00:14:59,279 Trebuie s� o faci pe micu�a Eva s� z�mbeasc�. O s� v� l�s�m singuri. 112 00:15:12,723 --> 00:15:14,697 Nu-�i folosi gura. 113 00:15:55,935 --> 00:15:58,867 Te rog, ajut�-m�! Trebuie s� c�tig cei 50 de dolari. 114 00:15:58,977 --> 00:16:02,826 Uite, nu le pas� dac� z�mbesc sau nu. Vor numai s�... 115 00:16:05,603 --> 00:16:08,910 - Nu ai putea s� �n�elegi. - �ncearc�-m�. 116 00:16:11,061 --> 00:16:13,535 Nu m-am n�scut ieri, s� �tii. 117 00:16:17,020 --> 00:16:22,786 Noi cinci, Athena, Jezebel, Raven, Elspeth �i eu, suntem vr�jitoare. 118 00:16:24,270 --> 00:16:26,578 - Un grup de vr�jitoare? - Da. 119 00:16:27,562 --> 00:16:33,453 De 40 de ani, �ncercam s� rupem un blestem 120 00:16:33,896 --> 00:16:38,287 aruncat asupra zei�ei noastre, Diana. Era o fecioar� frumoas�, 121 00:16:38,438 --> 00:16:42,121 de profesie animatoare, dar o mare vr�jitoare prin voca�ie. 122 00:16:43,439 --> 00:16:46,955 Aici, chiar �n aceast� camer�, �n noaptea nun�ii ei, 123 00:16:47,438 --> 00:16:50,289 o rivala geloas� a blestemat-o pe Diana. 124 00:16:50,439 --> 00:16:53,580 So�ul ei a fost transformat �ntr-un peste roz, 125 00:16:53,689 --> 00:17:00,206 iar zei�a noastr� iubit�, �ntr-o st�n� de piatr�, �n patul ei nup�ial. 126 00:17:03,440 --> 00:17:05,706 Ea era Diana. 127 00:17:10,191 --> 00:17:12,790 - Cea blond�. - Desigur. 128 00:17:51,319 --> 00:17:54,835 Nu vreau s� te sup�r, dar m� �ndoiesc c� era fecioar�. 129 00:17:55,028 --> 00:17:58,377 A avut iubi�i, dar s-a p�strat pentru c�s�torie. 130 00:17:58,486 --> 00:18:02,293 Dac� nu reu�e�te s� ob�in� ceva �n zece minute, m� duc eu acolo. 131 00:18:02,444 --> 00:18:04,586 Asta ar fi ceva nou pentru tine. 132 00:18:10,112 --> 00:18:13,087 Adic� tu trebuia s� aduci... 133 00:18:14,321 --> 00:18:16,502 �i tu... 134 00:18:21,362 --> 00:18:24,587 �i acum, tu e�ti ultima mea speran��. 135 00:18:33,072 --> 00:18:35,921 Nu se poate. Nu. 136 00:18:37,823 --> 00:18:41,463 �n plus, este �mpotriva politicii hotelului. 137 00:18:42,948 --> 00:18:47,130 Am fost avertizat. "Nu faci sex cu clientele." 138 00:19:08,241 --> 00:19:12,132 Eu �mi doresc s� fiu moa�a. Am asistat deja patru na�teri. 139 00:19:12,242 --> 00:19:14,924 Pot s� previn rupturile vaginale. 140 00:19:15,033 --> 00:19:17,216 Serios? Asta e bine. 141 00:19:17,326 --> 00:19:21,216 Da. B�rba�ilor nu le plac prea multe surprize acolo, jos. 142 00:19:21,617 --> 00:19:25,425 M-am al�turat grupului ca s�-mi �n�eleg mai bine puterile feminine. 143 00:19:25,534 --> 00:19:28,842 Serios? Pare c� func�ioneaz�. 144 00:19:29,618 --> 00:19:32,551 - Chiar crezi asta? - Da. 145 00:19:36,326 --> 00:19:39,593 Dumnezeule! Betty o s� m� ucid�. 146 00:19:41,662 --> 00:19:43,634 Cine e Betty? 147 00:19:43,869 --> 00:19:46,302 - �efa mea. - Bine. 148 00:19:46,453 --> 00:19:48,510 Dumnezeule! 149 00:20:13,371 --> 00:20:16,180 Num�rul meu din Topanga. O s� m� suni? 150 00:20:17,372 --> 00:20:20,512 Desigur, iubito. O s� te sun. 151 00:20:50,082 --> 00:20:51,474 La ce se folose�te asta? 152 00:20:51,583 --> 00:20:55,265 Asta este... o ramur� de mesteac�n. Simbolizeaz� via�a etern�. 153 00:20:57,374 --> 00:21:00,141 - Sunt o femeie acum. - Minunat! 154 00:21:00,584 --> 00:21:03,891 O s� folosesc creanga pentru un ceai care ajuta �n c�l�toriile astrale. 155 00:21:04,001 --> 00:21:06,642 Dumnezeule! Vreau s� fiu vr�jitoare. 156 00:21:06,751 --> 00:21:07,808 - Minunat! - Bine. 157 00:21:07,917 --> 00:21:09,016 E�ti o vr�jitoare. 158 00:21:09,125 --> 00:21:11,891 Am f�cut-o chiar aici, �n ceaunul mare. 159 00:21:13,126 --> 00:21:14,766 Minunat! 160 00:21:16,335 --> 00:21:17,808 Athena. 161 00:21:22,169 --> 00:21:27,018 Zei�a Diana, ��i ofer sperma celui pe care l-am sedus pentru tine, 162 00:21:27,377 --> 00:21:33,351 ca s� tr�ie�ti �i s� cuno�ti fericirea de a fi t�v�lita de un asemenea b�rbat. 163 00:21:42,670 --> 00:21:44,352 A�a s� fie. 164 00:21:44,503 --> 00:21:48,269 De trei ori c�te trei. 165 00:22:34,883 --> 00:22:37,690 - Room-service. - O clip�... Ce camer� e asta? 166 00:22:37,841 --> 00:22:39,982 A�i sunat la recep�ie, domnule. 167 00:22:40,091 --> 00:22:43,148 - �n ce camer� suntem? - Nu �tiu. Eu abia am ajuns. 168 00:22:43,299 --> 00:22:45,815 404. Cred c� e camera 404. 169 00:22:46,467 --> 00:22:49,066 Eu credeam c� suntem la etajul cinci. 170 00:22:49,176 --> 00:22:51,316 Bine! 409. Da. 171 00:22:52,050 --> 00:22:54,817 - Domnule! - Vorbe�te cu mine? 172 00:22:55,009 --> 00:22:57,649 404. Suntem �n camera 404. 173 00:22:59,051 --> 00:23:01,608 - De ce ave�i nevoie, domnule? - De ce avem nevoie? 174 00:23:01,760 --> 00:23:03,858 - Ghea�a. - Ghea�a. 175 00:23:03,968 --> 00:23:06,150 - Ghea�a. - Da, ghea�a! 176 00:23:06,593 --> 00:23:10,817 Bine, domnule. Camera 404. Ghea�a. Voi fi acolo imediat. 177 00:23:15,011 --> 00:23:16,193 Disco. 178 00:23:17,468 --> 00:23:21,943 CAMERA 404 BARBATL GRE�IT 179 00:23:51,929 --> 00:23:53,821 E cineva acolo? 180 00:23:53,972 --> 00:23:57,696 La ce te a�teptai, Theodore, la un spectacol de variet��i? 181 00:24:08,515 --> 00:24:10,322 Aceasta este camera 404? 182 00:24:13,806 --> 00:24:16,780 �n mod evident, am venit �ntr-un moment foarte nepotrivit. 183 00:24:17,098 --> 00:24:21,073 S� nu discut�m despre faptul c� nu �tii s� alegi momentul potrivit. 184 00:24:22,183 --> 00:24:25,364 Adev�rul este c� e�ti aici 185 00:24:26,432 --> 00:24:28,824 �i nu m� pot g�ndi la un moment mai bun 186 00:24:28,975 --> 00:24:31,990 ca s� m� prezin�i iubitului t�u dec�t noaptea de Anul Nou. 187 00:24:32,100 --> 00:24:35,199 �n mod evident, la mijloc e o mare gre�eal�. 188 00:24:36,892 --> 00:24:39,532 - Numele meu e Theodore. - Da. 189 00:24:40,434 --> 00:24:42,367 Sunt b�iatul de serviciu. 190 00:25:11,728 --> 00:25:13,577 Iub�re�ule... 191 00:25:14,353 --> 00:25:16,910 S� n-o mai lungim. Bine? 192 00:25:22,604 --> 00:25:25,286 E vorba despre un alt b�rbat? 193 00:25:25,770 --> 00:25:29,120 Hai s� l�murim lucrurile, Theodore. 194 00:25:29,562 --> 00:25:31,495 E Theodore, da? 195 00:25:33,563 --> 00:25:35,871 - Ted e mai bine. - Ted... 196 00:25:37,105 --> 00:25:39,120 Bine. 197 00:25:39,772 --> 00:25:42,870 Vrei s� spui c� nevasta mea m� �n�al�? 198 00:25:49,438 --> 00:25:51,122 Treci aici! 199 00:25:53,397 --> 00:25:55,371 Theodore... 200 00:25:55,480 --> 00:25:58,997 Situa�ia e c�t se poate de intim�. 201 00:26:00,064 --> 00:26:04,456 Tu, eu, Angela. 202 00:26:05,441 --> 00:26:08,081 E destul de intim, nu? 203 00:26:09,731 --> 00:26:12,165 Vreau s�-�i ceri scuze. 204 00:26:14,149 --> 00:26:16,041 La naiba! 205 00:26:18,066 --> 00:26:19,623 Ce? 206 00:26:23,191 --> 00:26:28,957 Nu avem seringi aici, pu�toaico. Doar un pistol al naibii de mare. 207 00:26:30,734 --> 00:26:33,375 Cum te aranjeaz� asta? 208 00:26:39,275 --> 00:26:41,250 Acum... 209 00:26:42,943 --> 00:26:44,793 Unde r�m�sesem? 210 00:26:49,443 --> 00:26:51,418 �mi amintesc. 211 00:26:54,194 --> 00:26:56,168 Acum... 212 00:27:00,444 --> 00:27:04,502 D�-mi aia. D�-mi-o. Nu. Ce idee proast�... Spune a�a. 213 00:27:05,779 --> 00:27:07,877 Treci aici! 214 00:27:09,320 --> 00:27:11,794 Eu... 215 00:27:14,279 --> 00:27:16,545 - "Theodore..." - Theodore... 216 00:27:16,695 --> 00:27:18,878 - "Trebuie, �n mod umil..." - Umil... 217 00:27:18,987 --> 00:27:21,628 - Umil! - Umil! 218 00:27:21,779 --> 00:27:24,796 - "�i sincer..." - �i sincer... 219 00:27:25,030 --> 00:27:27,795 - "S� cer iertare..." - S� cer iertare... 220 00:27:29,614 --> 00:27:33,504 - S� cer iertare! - S� cer iertare. 221 00:27:34,406 --> 00:27:36,879 - "Pentru c� am spus..." - Pentru c� am spus... 222 00:27:37,030 --> 00:27:40,130 "Pentru c� am spus c� m-am culcat cu un alt b�rbat." 223 00:27:44,115 --> 00:27:47,588 "Pentru c� am spus c� m-am culcat cu un alt b�rbat." 224 00:27:51,657 --> 00:27:53,631 Mul�umit�? 225 00:27:54,157 --> 00:27:56,964 Accep�i nenorocitele de scuze? 226 00:28:00,865 --> 00:28:03,882 Mereu trebuie s� ai ultimul cuv�nt, Angela. 227 00:28:04,242 --> 00:28:06,798 Nu exist� alt� cale cu tine. 228 00:28:10,741 --> 00:28:12,507 A� putea... 229 00:28:13,659 --> 00:28:16,341 La naiba, da! Haide! Spune! 230 00:28:17,408 --> 00:28:19,758 Nu vreau s� v� mai sup�r, domnule, 231 00:28:19,909 --> 00:28:22,882 dar cred c� �ncerca s� spun� "da". 232 00:28:32,202 --> 00:28:36,717 E�ti condescendent cu mine, Theodore? 233 00:28:38,619 --> 00:28:40,635 Sigurca nu, domnule. 234 00:28:41,035 --> 00:28:44,926 Nu crezi c� am observat c� femeia are un c�lu� �n gur�? 235 00:28:46,618 --> 00:28:50,095 - �tii cum se face c� �tiu asta? - Cum, domnule? 236 00:28:50,870 --> 00:28:54,470 Eu i-am pus c�lu�ul �n gur�! 237 00:28:56,871 --> 00:28:59,220 S� nu faci nicio mi�care. 238 00:29:07,080 --> 00:29:10,887 Nu te purta ca un str�in, Teddy! Scoate-�i jacheta �i relaxeaz�-te! 239 00:29:17,706 --> 00:29:19,097 Ce? 240 00:29:23,165 --> 00:29:26,171 Nu am timp s� joc �arade cu tine, imbecilule. Dezleag�-m�! 241 00:29:26,364 --> 00:29:28,088 - Ascult�! - Iisuse, iubito! 242 00:29:28,198 --> 00:29:31,879 A� aprecia dac� i-ai spune nebunului 243 00:29:32,073 --> 00:29:35,214 c� face o gre�eal� al naibii de mare. 244 00:29:35,739 --> 00:29:37,839 Uite, fie c� ��i place, fie c� nu, 245 00:29:37,949 --> 00:29:41,923 e�ti �n mijlocul unei situa�ii din care nu po�i s� ie�i. 246 00:29:42,074 --> 00:29:46,089 Dar nu v-am mai v�zut niciodat�! Sunte�i ni�te str�ini! 247 00:29:46,240 --> 00:29:50,048 La �nceput, to�i suntem str�ini, Ted. Conteaz� unde ajungem �n final. 248 00:29:50,199 --> 00:29:51,840 Repede. Se �ntoarce. 249 00:29:51,949 --> 00:29:55,090 Pune-mi c�lu�ul �n gur�. Noi juc�m jocul �sta tot timpul. 250 00:29:55,199 --> 00:29:59,299 Joac� dup� reguli, �i nu vei p��i nimic. Repede! 251 00:30:00,117 --> 00:30:03,549 - �ine minte, nu �i enerva. - Sper c� e�ti un b�iat cuminte! 252 00:30:06,158 --> 00:30:07,258 Teddy! 253 00:30:09,576 --> 00:30:15,008 �ncepusem s� cred c� pot avea �ncredere �n tine, Theodore. 254 00:30:15,825 --> 00:30:18,633 �ncercam doar s-o ajut s� respire pu�in. 255 00:30:18,743 --> 00:30:21,801 Nu m� lasa pe mine s� te opresc, Teddy. 256 00:30:21,952 --> 00:30:24,717 Nu te superi c� ��i spun Teddy, nu? 257 00:30:25,785 --> 00:30:27,176 Nu, e �n regul�. 258 00:30:27,285 --> 00:30:31,844 Mai demult, am avut un iepura� mic. 259 00:30:32,411 --> 00:30:34,009 Numele lui era Teddy. 260 00:30:34,119 --> 00:30:37,469 Era foarte dr�gu� c�nd �i mu�ca urechea Angelei. 261 00:30:37,578 --> 00:30:39,469 Dartu nu e�ti un iepura�. 262 00:30:39,578 --> 00:30:43,510 C�nd m� g�ndesc la tine f�c�nd asta, m� �nfurii foarte tare. 263 00:30:45,162 --> 00:30:48,511 Nu m� lasa s� te opresc. Mu�c-o, Teddy! 264 00:30:49,411 --> 00:30:54,136 Dac� asta e o chestie voodoo ciudat� 265 00:30:54,454 --> 00:30:57,970 �i tu vrei s� fac sex cu so�ia ta, 266 00:30:58,079 --> 00:31:00,554 nu e nicio �ans� s� se �nt�mple. 267 00:31:01,038 --> 00:31:04,887 �ncepe s-o mu�ti, tic�losule! Acum! 268 00:31:08,164 --> 00:31:10,888 Exact. �op�ie ca un iepura�. 269 00:31:18,331 --> 00:31:20,347 Nu fi timid. 270 00:31:23,914 --> 00:31:26,097 Bun b�iat... 271 00:31:35,165 --> 00:31:39,514 Care e problema, la�ule? Nu mai e�ti a�a de priceput? 272 00:31:40,166 --> 00:31:43,640 Uite, nu mai particip la jocul �sta. 273 00:31:44,624 --> 00:31:46,682 Se va termina �n cur�nd. 274 00:31:46,875 --> 00:31:50,724 Apoi, po�i pleca acas� la m�mica, Theodore. 275 00:31:51,583 --> 00:31:53,599 Ted! 276 00:31:55,043 --> 00:31:57,016 M� cheam� Ted. 277 00:31:58,208 --> 00:32:01,225 Da, mama mea mi-a f�cut pl�cerea de a-mi da numele Theodore. 278 00:32:01,334 --> 00:32:03,767 Nu am idee de unde �tii asta, 279 00:32:03,875 --> 00:32:07,684 pentru c� to�i cei care �tiu asta sunt la mii de kilometri dep�rtare. 280 00:32:07,792 --> 00:32:11,767 Ai cea mai vag� idee 281 00:32:12,377 --> 00:32:14,851 despre cum este s� ajungi la �coal� 282 00:32:15,002 --> 00:32:18,642 �i s� te vezi �nconjurat de derbedei? 283 00:32:20,294 --> 00:32:22,268 �i s� stai acolo. 284 00:32:23,252 --> 00:32:25,852 Micul lord Fauntleroy. 285 00:32:26,919 --> 00:32:30,102 Ai purtat vreodat� boneta? S� �ncerci odat�. 286 00:32:30,587 --> 00:32:33,144 Deci po�i s� m� �mpu�ti acum, 287 00:32:34,045 --> 00:32:38,061 pentru c� nimeni, niciodat�, nu m� va mai strig� 288 00:32:39,921 --> 00:32:47,103 "Theodore", cu at�t mai pu�in, "Theo, fraierul". 289 00:33:06,464 --> 00:33:08,480 Sigfried. 290 00:33:12,047 --> 00:33:13,897 Ce? 291 00:33:15,298 --> 00:33:17,105 Asta e numele meu. 292 00:33:18,173 --> 00:33:20,522 - Sigfried. - Sigfried? 293 00:33:22,506 --> 00:33:24,398 M� bucur s� te cunosc. 294 00:33:25,424 --> 00:33:29,774 - Foarte impresionant, Ted. - Mul�umesc. 295 00:33:31,716 --> 00:33:35,399 Avem o �n�elegere, pu�tiule. ��i r�m�ne numele Ted. 296 00:33:56,468 --> 00:33:58,443 Inima! 297 00:34:02,510 --> 00:34:06,401 Pastilele de nitroglicerin� sunt �n baie! Repede! 298 00:34:15,011 --> 00:34:16,735 Gr�be�te-te! 299 00:34:17,804 --> 00:34:21,652 L�ng� prezervative! Poate, �n geanta de medicamente! 300 00:34:23,220 --> 00:34:25,361 Asta e! 301 00:34:25,678 --> 00:34:28,153 Asta e �la mare, Angie! 302 00:34:29,012 --> 00:34:31,444 Dumnezeule! 303 00:34:31,720 --> 00:34:34,653 Cineva s� aprind� lumina! 304 00:34:37,847 --> 00:34:40,986 - Nitroglicerin�. - Iubito, m-au luat frisoanele! 305 00:34:41,471 --> 00:34:44,738 Nu-mi mai simt picioarele! Am amor�it! 306 00:34:50,763 --> 00:34:55,280 Unde e lumina? Aduce�i repede un rabin! 307 00:35:02,724 --> 00:35:04,072 Ajuta�i-m�! 308 00:35:04,181 --> 00:35:07,323 Nu e momentul s� urinezi! Mor aici! 309 00:35:08,932 --> 00:35:10,780 Ajutor! 310 00:35:16,808 --> 00:35:19,573 Ajutor! 311 00:35:33,267 --> 00:35:35,158 Bun� seara! 312 00:35:56,144 --> 00:35:58,327 Sunt blocat aici �ntr-o situa�ie 313 00:35:58,436 --> 00:36:01,785 imposibil de explicat. 314 00:36:01,895 --> 00:36:05,827 Dar m� �ntrebam... Crede�i c� a�i putea s� chema�i poli�ia, domnule? 315 00:36:08,062 --> 00:36:12,244 - V� sim�i�i bine, domnule? - Ghea�a. 316 00:36:40,023 --> 00:36:42,038 Sigfried? 317 00:36:45,731 --> 00:36:48,496 Dumnezeule! Sigfried! 318 00:36:49,857 --> 00:36:51,747 Angela! 319 00:37:03,065 --> 00:37:05,540 - Unde este nitroglicerin�? - Nu am g�sit-o. 320 00:37:05,649 --> 00:37:08,623 Cum adic� nu ai g�sit-o? Dezleag�-m�! O s-o g�sesc eu! 321 00:37:08,732 --> 00:37:11,790 Din vina ta e a�a de sup�rat! Acum, sta s� moar�! 322 00:37:11,942 --> 00:37:14,165 O s� chem ajutoare! 323 00:37:16,233 --> 00:37:19,833 Fac un nod destul de str�ns, nu-i a�a, Ted? 324 00:37:20,234 --> 00:37:22,082 Sigfried! 325 00:37:23,816 --> 00:37:26,708 Slav� Domnului, e�ti bine! 326 00:37:28,318 --> 00:37:30,042 Nenorocitule! 327 00:37:31,818 --> 00:37:34,084 Iubito! 328 00:37:34,860 --> 00:37:38,667 Nu te sup�ra. A fost un mic test. �i m� bucur c� l-am f�cut, 329 00:37:38,818 --> 00:37:43,251 pentru c� acum �tiu c� m� vei iubi sincer, pentru totdeauna. 330 00:37:45,694 --> 00:37:47,126 �i din inim�. 331 00:37:47,236 --> 00:37:49,835 Dac� simplul fapt c� nu voiam s�-�i v�d cadavrul umflat 332 00:37:49,944 --> 00:37:51,668 �ntins pe podea este dragoste, 333 00:37:51,777 --> 00:37:55,086 atunci, nu e de mirare c� suntem unde suntem �n acest moment. 334 00:37:55,237 --> 00:37:59,794 Nu. Am auzit �ngrijorare sincer� �n vocea ta. Nu po�i nega, nu, Ted? 335 00:38:00,654 --> 00:38:02,335 Cred c� ai dreptate. 336 00:38:02,487 --> 00:38:05,961 Dac� ve�i continua acest dialog deschis, 337 00:38:06,112 --> 00:38:09,003 cred c� ve�i face mul�i pa�i spre rezolvarea acestei ne�n�elegeri. 338 00:38:09,113 --> 00:38:12,503 A�i fi surprin�i de ceea ce se �nt�mpla c�nd oamenii se ascult� 339 00:38:12,612 --> 00:38:15,837 f�r� s� cad� prad� durerii �i furiei. 340 00:38:15,946 --> 00:38:17,795 Vorbe�ti prostii, tontalaule. 341 00:38:17,946 --> 00:38:21,295 �i-e u�or s� vorbe�ti, dup� ce te-ai culcat cu nevasta altui b�rbat. 342 00:38:21,446 --> 00:38:25,212 Ar trebui m�car s� ai curajul de a-�i sus�ine convingerile. 343 00:38:25,364 --> 00:38:28,838 Minte, Sigfried. Jur�n numele lui Dumnezeu! 344 00:38:29,072 --> 00:38:32,463 C�nd m� g�ndesc la momentele �n care erai �n mine 345 00:38:32,573 --> 00:38:35,796 �i �mi promiteai o via�� mai bun�, �mi vine s� vomit. 346 00:38:39,324 --> 00:38:44,839 De ce �mi faci asta? Ce v-am f�cut eu vou�? 347 00:38:46,156 --> 00:38:50,256 Ce nu ai f�cut, iub�re�ule? Din p�cate, nu ai curajul 348 00:38:50,366 --> 00:38:53,507 s� sus�ii faptele sculei tale imense. 349 00:38:54,450 --> 00:38:57,548 - Nu, nu... - Are o scul� imens�? 350 00:38:59,699 --> 00:39:01,840 Nu. 351 00:39:02,992 --> 00:39:05,507 - Arat�-mi-o! - Nu e a�a de mare. 352 00:39:05,616 --> 00:39:06,757 S� zicem a�a... 353 00:39:06,867 --> 00:39:10,091 Dumnezeu a compensat ce i-a f�cut lui Gumby prin Teddy. 354 00:39:10,409 --> 00:39:12,634 Arat�-mi-o! 355 00:39:14,242 --> 00:39:17,008 Arat�-i scula ta, Theodore. 356 00:39:17,367 --> 00:39:20,008 Te rog, �nceteaz� s� vorbe�ti despre scula lui! 357 00:39:20,160 --> 00:39:23,717 E greu s� nu mai vorbe�ti despre ceva at�t de mare. 358 00:39:23,827 --> 00:39:26,592 A� putea s� tot vorbesc despre scula lui, 359 00:39:26,826 --> 00:39:32,134 membrul lui, pistolul lui, sula lui, 360 00:39:34,285 --> 00:39:37,926 cocarul, m�dularul, pumnalul, coco�elul, 361 00:39:38,119 --> 00:39:43,261 banana, castravetele, bastonul, 362 00:39:43,412 --> 00:39:49,510 sugiucul, ciolanul, instrumentul, 363 00:39:49,662 --> 00:39:53,053 sulacul, pistolul, lingamul, 364 00:39:53,204 --> 00:39:57,470 piciorul din mijloc, al treilea picior, falusul, �tremeleagul, 365 00:39:58,037 --> 00:40:02,928 �arpele, ciclopul, itifalul, bastonul, 366 00:40:03,038 --> 00:40:08,054 b�zd�cul, coinacul, m�ciuca... 367 00:40:20,038 --> 00:40:22,430 �tii unde este camera 404? 368 00:40:22,540 --> 00:40:25,138 Pentru c� trebuia s� ajung la o petrecere 369 00:40:25,248 --> 00:40:27,930 Nu am nicio idee! 370 00:40:37,707 --> 00:40:39,931 - Ce este? - Sunt Theodore. 371 00:40:40,082 --> 00:40:42,390 Ai venit la momentul potrivit, Theodore. 372 00:40:42,499 --> 00:40:46,140 S� nu discut�m despre faptul c� nu �tii s� alegi momentul potrivit. 373 00:40:46,417 --> 00:40:48,973 Adev�rul este 374 00:40:51,209 --> 00:40:52,724 c� e�ti aici. 375 00:40:55,917 --> 00:41:01,975 CAMERA 309 OBRAZNICII 376 00:41:22,210 --> 00:41:24,018 Recep�ia. 377 00:41:25,252 --> 00:41:27,435 O sticl� de �ampanie. Repede! 378 00:41:41,337 --> 00:41:43,061 Stai nemi�cat. 379 00:41:43,629 --> 00:41:46,228 Am spus s� stai nemi�cat. O s�-�i �ifonezi costumul. 380 00:41:46,337 --> 00:41:48,478 Vino aici! 381 00:41:49,295 --> 00:41:51,312 D�-mi mie aia. 382 00:41:52,088 --> 00:41:53,770 S� vedem... 383 00:41:57,297 --> 00:41:59,771 A�a! A�a, vezi? Vezi? 384 00:42:01,047 --> 00:42:04,021 Ar��i �mecher a�a, cu p�rul pe spate. 385 00:42:04,714 --> 00:42:06,438 Ca mine. 386 00:42:07,631 --> 00:42:12,480 Nu �n jos, nu �ntr-o parte, stupid, cum te piapt�n� mama ta. 387 00:42:13,880 --> 00:42:15,648 Nu. Nu. 388 00:42:16,298 --> 00:42:18,105 A�a... 389 00:42:44,675 --> 00:42:45,941 Imposibil. 390 00:42:46,050 --> 00:42:49,650 Ai p�rul ca al mamei tale. Nu po�i face nimic cu el. 391 00:42:51,592 --> 00:42:53,556 Gata! Du-te! 392 00:42:56,124 --> 00:42:59,515 Cum ai reu�it s�-i �ncurci p�rul a�a de tare? 393 00:43:02,291 --> 00:43:04,474 A�a! Gata! Am terminat. 394 00:43:08,208 --> 00:43:11,141 O s� ne distr�m �n seara asta? 395 00:43:16,709 --> 00:43:18,767 Nici nu credeam altceva. 396 00:43:33,512 --> 00:43:35,987 Ce-ar fi s� l�s�m copiii aici? 397 00:43:36,138 --> 00:43:39,779 - Aici, �n camer�, singuri? - Nu, cu televizorul. 398 00:43:50,139 --> 00:43:53,280 Vrei s� te distrezi �n noaptea asta, nu-i a�a? 399 00:43:54,014 --> 00:43:55,654 Da. 400 00:43:55,889 --> 00:43:58,530 Vino la mine. 401 00:44:13,839 --> 00:44:16,563 Copii, o s� r�m�ne�i aici, s� v� uita�i la televizor. 402 00:44:18,163 --> 00:44:21,553 Vreau s� fi�i �n pat �i s� dormi�i �nainte de miezul nop�ii. 403 00:44:23,538 --> 00:44:27,229 Eu �i mama voastr� ne �ntoarcem mai t�rziu, poate. 404 00:44:29,340 --> 00:44:31,564 S� nu fi�i obraznici. 405 00:44:50,716 --> 00:44:54,190 De ce a trebuit s� ne �mbr�c�m frumos, dac� nu mergem cu ei? 406 00:44:54,300 --> 00:44:56,023 Nu �tiu. 407 00:45:04,259 --> 00:45:05,691 Ce faci? 408 00:45:05,800 --> 00:45:08,692 Evadez. E groaznic aici. 409 00:45:08,843 --> 00:45:10,764 Ce v-am spus eu? 410 00:45:16,374 --> 00:45:19,223 - S� fi�i cumin�i. - Da, tata. 411 00:45:20,707 --> 00:45:23,308 �ampania pe care a�i comandat-o, domnule. 412 00:45:24,750 --> 00:45:27,724 - Prea t�rziu. Las-o la ghea��. - Dar eu vreau s� beau acum. 413 00:45:27,875 --> 00:45:31,016 Va fi destul� la petrecere, iubito. 414 00:45:31,166 --> 00:45:33,892 Po�i s� te faci praf c�t vrei la petrecere. 415 00:45:34,292 --> 00:45:36,392 Las-o jos. 416 00:45:45,220 --> 00:45:47,986 - Vrei cinci sute de dolari? - Sigur. 417 00:45:50,221 --> 00:45:51,904 Ce zici de trei sute? 418 00:45:52,013 --> 00:45:54,445 - Trei sute de dolari? - Da. 419 00:45:54,554 --> 00:45:56,821 - Trei sute sunt �n regul�. - Bine. 420 00:45:56,930 --> 00:45:59,945 Copiii mei r�m�n aici �n seara asta, s� se uite la televizor. 421 00:46:00,054 --> 00:46:03,488 Vreau s�-i verifici la fiecare 30 de minute. 422 00:46:04,138 --> 00:46:05,237 S�-i verific? 423 00:46:05,347 --> 00:46:07,667 Da, s� te asiguri c� sunt bine. S� te asiguri c� au m�ncat. 424 00:46:07,722 --> 00:46:10,269 S� te asiguri c� s-au culcat. �tii tu, lucruri de-astea. 425 00:46:10,378 --> 00:46:13,310 Domnule, pot s� caut o bon�. 426 00:46:13,420 --> 00:46:17,020 Nu. Nu am �ncredere �n bone. Copiii sunt mai �n siguran�� singuri 427 00:46:17,129 --> 00:46:20,102 dec�t cu o bon� nebun� �i pedofila, 428 00:46:20,212 --> 00:46:22,562 pe care nu o cunosc �i care se dovede�te a fi b�rbat. 429 00:46:22,713 --> 00:46:25,937 Dar el? Ce te face s� crezi c� po�i avea �ncredere �n el? 430 00:46:27,140 --> 00:46:30,197 Spune-mi tu c� nu are o fat� demn� de �ncredere. 431 00:46:31,183 --> 00:46:33,864 Mi-ar pl�cea foarte mult s� v� ajut, domnule, 432 00:46:33,974 --> 00:46:37,157 dar, din p�cate, sunt singur pe tur� �n noaptea asta. 433 00:46:42,975 --> 00:46:46,990 O sut�, dou� sute, trei sute. Poftim banii! 434 00:46:49,433 --> 00:46:52,074 - Credeam c� a�i spus 500. - Nu, am spus 300. 435 00:46:52,184 --> 00:46:54,950 Nu, domnule. V-am auzit clar c�nd a�i spus 500. 436 00:46:55,476 --> 00:46:57,741 - M� faci mincinos? - Nu, domnule. 437 00:46:57,893 --> 00:47:00,653 Spun c�, din gre�eal�, a�i uitat c� primul lucru pe care l-a�i spus... 438 00:47:00,726 --> 00:47:04,951 Dar ultimul a fost 300. �i ce spun la urma conteaz�. 439 00:47:05,101 --> 00:47:08,242 Atunci, dac� mai spune�i o data 500, avem o �n�elegere. 440 00:47:08,393 --> 00:47:12,034 - ��i ba�i joc de mine, imbecilule? - Nu, domnule, dar sunt singur. 441 00:47:12,185 --> 00:47:15,868 �i s� am grij� de copii e o corvoad� de care nu am nevoie. 442 00:47:16,019 --> 00:47:18,368 Copiii mei sunt o corvoad�? Asta spui? 443 00:47:18,477 --> 00:47:21,202 Nu, domnule, nu copiii. 444 00:47:21,352 --> 00:47:24,577 Situa�ia e o corvoad�. 445 00:47:26,228 --> 00:47:29,369 Nu, ai spus bine prima oar�. Chiar sunt o corvoad�. 446 00:47:29,479 --> 00:47:33,578 - Bine. Ai c�tigat. 500 de dolari. - Copii, a�i �nceput s� costa�i mult. 447 00:47:33,729 --> 00:47:36,869 Cum te nume�ti? Ted. 448 00:47:38,427 --> 00:47:41,776 Dac� ave�i nevoie de ceva, forma�i zero �i cere�i cu Ted. 449 00:47:42,635 --> 00:47:45,027 �i asigur�-te c� se culca �nainte de miezul nop�ii. 450 00:47:45,189 --> 00:47:46,495 �nainte de miezul nop�ii? 451 00:47:46,646 --> 00:47:49,246 Atunci, s�-i trezesc c�nd se trece �n Anul Nou? 452 00:47:49,355 --> 00:47:50,954 - Nu. - Nu. 453 00:47:52,896 --> 00:47:56,455 Dac� li se �nt�mpla ceva copiilor mei... 454 00:48:00,440 --> 00:48:02,621 Nu a� vrea s� fiu �n locul t�u. 455 00:48:06,481 --> 00:48:08,246 Nu fi�i obraznici. 456 00:48:10,857 --> 00:48:13,205 Hai s� mergem! 457 00:48:15,831 --> 00:48:27,108 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro 458 00:48:41,817 --> 00:48:43,625 Bine. 459 00:48:44,276 --> 00:48:46,333 Astea sunt regulile. 460 00:48:46,609 --> 00:48:49,875 Nu �nc�lca�i regulile, �i n-o s� v� rup g�turile. 461 00:48:52,401 --> 00:48:54,626 Mereu am vrut s� spun asta. 462 00:48:54,735 --> 00:48:57,667 Cineva mi-a spus asta c�nd eram copil. 463 00:48:59,058 --> 00:49:01,782 Doar c� nu era o glum�. 464 00:49:03,142 --> 00:49:04,782 Regulile sunt simple. 465 00:49:04,944 --> 00:49:08,044 Nu face�i nimic ce nu a�i face dac� p�rin�ii vo�tri ar fi aici. 466 00:49:08,153 --> 00:49:11,043 Dac� ave�i o urgen��, suna�i-m�, cum a spus tat�l vostru. Mul�umesc. 467 00:49:11,153 --> 00:49:16,002 Nu asta a spus. A spus s� te sun�m dac� avem nevoie de ceva. 468 00:49:17,153 --> 00:49:20,252 Am mult de lucru, deci nu m� pute�i suna 469 00:49:20,362 --> 00:49:22,753 de fiecare dat� c�nd vre�i un pahar de ap�, deci, v� rog, 470 00:49:22,863 --> 00:49:25,336 limita�i-v� apelurile la urgen�e. 471 00:49:25,446 --> 00:49:28,253 - Mul�umesc. - Te-am pl�tit cu 500 de dolari. 472 00:49:28,446 --> 00:49:33,254 O s� te sun�m dac� avem nevoie de ceva. Nu vrei s�-l superi pe tata. 473 00:49:37,947 --> 00:49:40,504 �ncerca�i s� suna�i doar dac� e necesar. 474 00:49:40,613 --> 00:49:45,171 Uita�i-v� la TV. Dac� sunte�i cumin�i, o s� v� aduc lapte �i pr�jituri. 475 00:49:46,739 --> 00:49:48,547 La revedere! 476 00:50:10,449 --> 00:50:12,549 Picioarele tale miros ur�t. 477 00:50:15,158 --> 00:50:17,132 Nu miros ur�t. 478 00:50:21,700 --> 00:50:23,924 Uit�-te! T & A. 479 00:50:25,658 --> 00:50:28,216 Schimb� canalul. Nu ai voie s� te ui�i la asta. 480 00:50:28,325 --> 00:50:31,883 - Trebuia s� ne uit�m la televizor. - Nu la a�a ceva. Schimb� programul. 481 00:50:35,117 --> 00:50:37,426 Las�-m� �n pace. 482 00:50:53,411 --> 00:50:54,802 Recep�ia. 483 00:50:54,952 --> 00:50:56,927 - Ted! - Ce �i-am spus eu �ie? 484 00:50:57,036 --> 00:51:00,552 Nu m� deranja, �i ��i aduc lapte �i pr�jiturele. Le vrei sau nu? 485 00:51:00,660 --> 00:51:03,635 Vreau s� dezactivezi canalul cu femei goale pentru camera noastr�. 486 00:51:03,786 --> 00:51:07,094 Nu pot s� activez canalul pentru adul�i f�r� permisiunea p�rin�ilor vo�tri. 487 00:51:07,204 --> 00:51:11,595 Nu, nu s�-l activezi. S�-l �nchizi. E deja activat. 488 00:51:14,037 --> 00:51:16,345 Computerul �mi spune altceva. 489 00:51:16,454 --> 00:51:19,303 Nu te mai lua dup� computer �i ascult�-m�. 490 00:51:19,413 --> 00:51:22,803 Sunt femei goale care danseaz� la televizor. Vreau s� �nchizi postul. 491 00:51:22,913 --> 00:51:26,304 Dup� cum spuneam, o s� vin mai t�rziu, s� v� preg�tesc de culcare. 492 00:51:26,414 --> 00:51:28,179 La revedere! 493 00:51:29,038 --> 00:51:31,180 Schimb� canalul acum! 494 00:51:36,498 --> 00:51:39,763 �ie ��i miros ur�t picioarele. 495 00:51:48,415 --> 00:51:50,055 Nu miros ur�t. 496 00:51:50,166 --> 00:51:53,056 - Ba da. - Ba nu. 497 00:51:53,665 --> 00:51:55,973 Poftim, miroase-le tu! 498 00:51:57,958 --> 00:52:00,015 Haide! 499 00:52:22,553 --> 00:52:24,485 Haide! 500 00:52:43,387 --> 00:52:45,696 Ia un deschiz�tor de sticle. 501 00:53:00,056 --> 00:53:01,947 Nu o agita. 502 00:53:05,640 --> 00:53:08,488 - Recep�ia. - Ted? Bun�! Sunt eu, Sarah. 503 00:53:09,182 --> 00:53:13,697 Cine a murit? Nimeni? Bine. Atunci, nu m� sun�. 504 00:53:14,141 --> 00:53:17,864 Te-am sunat s�-�i spun c� menajerele nu fac deloc o treab� bun�. 505 00:53:17,973 --> 00:53:22,031 Sunt tot felul de gunoaie pe-aici. Seringi �i alte chestii. 506 00:53:22,141 --> 00:53:24,740 Nu trebuia s� avem seringi, nu-i a�a? 507 00:53:24,850 --> 00:53:27,448 Presupun c� nu vin la pachet cu aceast� camer�, nu? 508 00:53:27,558 --> 00:53:30,699 Trimite pe cineva s� fac� ordine. 509 00:53:31,266 --> 00:53:34,158 �i-am spus s� nu o agi�i! Trebuie s� �nchid. 510 00:53:34,350 --> 00:53:38,199 Fratele meu idiot a f�cut o sticl� de �ampanie s� explodeze. 511 00:53:38,351 --> 00:53:41,116 �i adu-ne dou� periu�e de din�i. 512 00:53:41,226 --> 00:53:43,575 E un cartona� �n baie, pe care scrie 513 00:53:43,684 --> 00:53:46,741 c� ne pute�i aduce gratuit periu�e de din�i, dac� cerem. 514 00:53:48,393 --> 00:53:51,242 O s� sun la alt� camer�. Spune-mi trei numere. 515 00:53:51,393 --> 00:53:54,336 Patru... Zero... Nou�. 516 00:53:59,113 --> 00:54:00,794 - Bun� seara? - Ce e? 517 00:54:00,946 --> 00:54:04,087 Bun�! Tu nu m� cuno�ti, nici eu, pe tine, 518 00:54:04,197 --> 00:54:06,170 dar voi ave�i ace? 519 00:54:06,280 --> 00:54:09,359 Noi avem seringi. �i m� �ntrebam dac� vin la pachet cu camera sau nu. 520 00:54:09,468 --> 00:54:12,068 Nu avem seringi aici, pu�toaico. 521 00:54:12,176 --> 00:54:14,902 - Nu? - Doar un pistol al naibii de mare. 522 00:54:15,302 --> 00:54:16,942 Voiam doar s� verific. 523 00:55:10,483 --> 00:55:13,707 Asta e centrul �intei. �nseamn� 100 de puncte. 524 00:55:14,108 --> 00:55:17,874 Asta �nseamn� 10 puncte. Asta �nseamn� 20 de puncte. 525 00:55:19,191 --> 00:55:21,561 A�teapt� p�n� m� dau la o parte! 526 00:55:24,755 --> 00:55:28,020 A�a arunca un expert. 527 00:55:32,381 --> 00:55:35,989 Bun�, copila�i cocona�i! V-am adus laptele �i biscui�ii. 528 00:55:36,474 --> 00:55:39,740 Trebuie s� m�nca�i acum, pentru c�... 529 00:55:40,183 --> 00:55:43,657 - Merge�i la culcare. - Trebuie s� ne culc�m acum? 530 00:55:43,808 --> 00:55:46,990 P�rin�ii vo�tri au spus s� v� pun �n pat �nainte de miezul nop�ii. 531 00:55:49,058 --> 00:55:52,617 Poate, �n felul �sta, o s� m� l�sa�i �n pace. 532 00:55:54,225 --> 00:55:56,158 Nu sunt lapte �i biscui�i. 533 00:55:56,310 --> 00:56:00,242 Nu mai aveam biscui�i, a�a c� v-am adus lapte �i s�r��ele. 534 00:56:00,559 --> 00:56:04,034 Nu va mai pl�nge�i. M�nca�i repede. Merge�i la culcare. 535 00:56:05,060 --> 00:56:06,492 Sunt vechi. 536 00:56:06,643 --> 00:56:09,826 Bag�-i �n lapte. Laptele �i va �nmuia. 537 00:56:18,186 --> 00:56:19,909 Nu v� plac s�r��elele? 538 00:56:20,227 --> 00:56:22,077 A venit ora de culcare. 539 00:56:22,186 --> 00:56:26,285 Nu vreau s� v� foi�i pe-aici. Dac� vre�i s� folosi�i toaleta... 540 00:57:00,273 --> 00:57:01,913 �i pijamalele? 541 00:57:02,022 --> 00:57:05,080 Nu vre�i s� ar�ta�i bine, �n caz de cutremur? 542 00:57:05,190 --> 00:57:07,913 - Ba da. - Atunci, r�m�ne�i �n hainele astea. 543 00:57:08,023 --> 00:57:11,247 Aici e un unguent mentolat. B�ga�i-v� sunt p�tura, 544 00:57:11,398 --> 00:57:14,039 �nchide�i ochii, ca s� v� spun o poveste. 545 00:57:14,189 --> 00:57:17,247 Tat�l vostru spune c� ur�te bonele �i nu are �ncredere �n ele. 546 00:57:17,357 --> 00:57:19,497 Nu pot spune c� nu �i dau dreptate. 547 00:57:19,607 --> 00:57:22,872 �ti�i ce mi-a f�cut bona mea c�nd eram copil? 548 00:57:22,982 --> 00:57:24,706 Nu �mi pl�cea deloc s� merg la culcare. 549 00:57:24,858 --> 00:57:28,081 �ti�i cum e, e t�rziu �i vrei s� fugi peste tot, s� faci nebunii. 550 00:57:28,191 --> 00:57:30,665 Ei bine, bona mea, 551 00:57:30,775 --> 00:57:33,623 ca s� se asigure c� stau �n pat �i c� nu sunt tentat s� m� ridic, 552 00:57:33,774 --> 00:57:36,999 lua ni�te unguent mentolat... 553 00:57:39,108 --> 00:57:44,833 �i �mi punea pu�in din el pe fiecare pleoap�, ca s� stau �n pat. 554 00:57:46,109 --> 00:57:48,791 Poftim! Acum ave�i �i voi la fel. 555 00:57:49,568 --> 00:57:52,917 Nu deschide�i ochii, pentru c� o s� v� usture foarte tare. 556 00:57:53,235 --> 00:57:55,043 �i diminea��? 557 00:57:55,194 --> 00:57:59,459 Dac� �ine�i ochii �nchi�i, o s� se evapore p�n� diminea�a. 558 00:57:59,610 --> 00:58:04,627 - Tu ai deschis vreodat� ochii? - Da. Uita�i-v� la mine acum. 559 00:58:04,778 --> 00:58:08,126 - Nu putem. - Exact. Bravo! 560 00:58:10,861 --> 00:58:14,877 O s� fie bine. Somn u�or, �apte purici pe-un picior... 561 00:58:16,444 --> 00:58:19,669 �i n-o s� le spun p�rin�ilor vo�tri despre sticl� de �ampanie. 562 00:58:21,820 --> 00:58:23,670 Noapte bun�! 563 00:59:17,074 --> 00:59:18,798 Te ui�i la televizor? 564 00:59:18,908 --> 00:59:22,340 Da. Dac� vrei s� te ui�i �i tu, ar fi bine s� te speli pe fat�. 565 00:59:31,784 --> 00:59:33,800 Fii atent. 566 01:00:20,704 --> 01:00:22,637 Taci! 567 01:00:28,372 --> 01:00:30,803 - Ted! - Ce vrei acum? Cine a murit? 568 01:00:30,913 --> 01:00:33,387 Nu �tiu, dar e �n patul meu. 569 01:00:33,538 --> 01:00:36,013 - Poftim? - E un cadavru �n patul meu. 570 01:00:36,163 --> 01:00:38,680 Prostii! E doar fratele t�u, care doarme! 571 01:00:38,789 --> 01:00:42,597 Nu! E cadavrul unei femei �n cadrul patului, sub saltea. 572 01:00:43,456 --> 01:00:45,388 - Ai v�zut cadavrul? - Da! 573 01:00:45,498 --> 01:00:48,722 Imposibil! Ai unguent pe pleoape. 574 01:00:48,873 --> 01:00:51,889 Nu po�i vedea nimic! Mergi la culcare! 575 01:00:56,040 --> 01:00:58,181 - Mergi la culcare! - M-am sp�lat pe fat�. 576 01:00:58,749 --> 01:01:02,306 - Ai sp�lat unguentul? - Nu te-ai g�ndit niciodat� la asta? 577 01:01:04,207 --> 01:01:07,848 Vino imediat aici �i sun� poli�ia. E un cadavru �n patul meu 578 01:01:07,958 --> 01:01:10,639 �i miroase ca naiba �i ar�ta chiar �i mai r�u. 579 01:01:10,749 --> 01:01:14,849 �i, dac� nu ne aju�i, tata o s� pun� cadavrul t�u chiar l�ng� alei. 580 01:01:15,666 --> 01:01:19,265 Vin imediat acolo �i, dac� nu este niciun cadavru �n camera aia 581 01:01:19,375 --> 01:01:22,641 p�n� ajung eu sus, o s� devii tu unul! Chiartu! 582 01:01:24,876 --> 01:01:26,392 Tic�loas� mic�! 583 01:01:30,334 --> 01:01:32,059 La naiba! 584 01:01:54,648 --> 01:01:56,831 Acoper�-l! 585 01:02:02,410 --> 01:02:04,092 Mul�umesc. 586 01:02:14,619 --> 01:02:17,760 Iisuse Hristoase! Ce naiba se �nt�mpla aici? 587 01:02:18,411 --> 01:02:20,719 P�rin�ii vo�tri sunt pe cale s� ajung� aici. 588 01:02:20,870 --> 01:02:24,135 �i nu �mi asum responsabilitatea pentru acest dezastru! 589 01:02:25,412 --> 01:02:27,928 - Uit�-te sub saltea. - Pentru ce? 590 01:02:28,037 --> 01:02:31,261 - S� vezi cadavrul. Nu sim�i mirosul? - Picioarele tale miros ur�t. 591 01:02:40,539 --> 01:02:43,012 Ce naiba e asta? 592 01:02:48,205 --> 01:02:50,513 Poli�ia! E o urgen��! 593 01:02:57,205 --> 01:03:00,556 Poli�ia! Trimite�i pe cineva aici chiar acum! 594 01:03:01,123 --> 01:03:04,514 - E o t�rfa moart�... - Nu �i spune a�a. 595 01:03:04,623 --> 01:03:07,837 Taci! Sunt foarte serios. 596 01:03:07,989 --> 01:03:11,254 E o t�rfa moart� �ndesata �n cadrul patului. 597 01:03:11,364 --> 01:03:13,546 Nu �i mai spune a�a! 598 01:03:17,781 --> 01:03:19,631 La naiba! 599 01:04:22,714 --> 01:04:24,856 Au fost obraznici? 600 01:04:53,009 --> 01:04:54,815 Urgen��? 601 01:05:11,051 --> 01:05:12,693 La mul�i ani! 602 01:05:12,802 --> 01:05:14,734 Vreau s� vorbesc cu Betty. 603 01:05:14,885 --> 01:05:17,692 - Petrecerea s-a terminat. A plecat. - Ea locuie�te acolo! 604 01:05:17,844 --> 01:05:20,859 Da. O cunosc. 605 01:05:21,386 --> 01:05:24,360 Atunci, d�-mi-o la telefon. Spune-i c� e o urgen��. 606 01:05:24,510 --> 01:05:26,861 Cine o caut�? 607 01:05:26,970 --> 01:05:29,819 Spune-i c� la telefon e Teddy, de la serviciu. 608 01:05:29,928 --> 01:05:32,778 Am o urgen�� serioas�. 609 01:05:33,261 --> 01:05:35,277 Bun�, Ted! Sunt Margaret. 610 01:05:35,512 --> 01:05:38,986 Pari sup�rat. Nu ai petrecut un An Nou fericit? 611 01:05:39,137 --> 01:05:42,807 Nu, Margaret. Nu, nu am petrecut un An Nou fericit. 612 01:05:43,000 --> 01:05:46,099 Anul �sta a �nceput al naibii de prost. 613 01:05:46,198 --> 01:05:47,922 Cum a�a? 614 01:05:48,094 --> 01:05:52,777 Betty m-a l�sat aici singur �i primul lucru care mi s-a �nt�mplat 615 01:05:52,970 --> 01:05:55,234 a fost c� mi-au tras-o un grup de vr�jitoare. 616 01:05:55,344 --> 01:05:58,068 �i-au tras-o un stup de vr�jitoare? 617 01:05:58,178 --> 01:06:04,902 Un grup de vr�jitoare! Nu un stup! Adic� o vr�jitoare anume. 618 01:06:05,719 --> 01:06:09,861 Era o cotoroan�� cu o aluni�� mare pe fa��, din care cre�teau fire de p�r? 619 01:06:10,012 --> 01:06:13,778 - Nu, era foarte frumoas�. - Ted! 620 01:06:16,596 --> 01:06:18,111 Care e problema? 621 01:06:18,221 --> 01:06:21,904 Ei bine, aia a fost cea mai bun� parte a serii. 622 01:06:23,347 --> 01:06:25,821 Defapt, chiar a fost foarte bine. 623 01:06:25,930 --> 01:06:29,695 Totu�i, a fost un mod destul de enervant de a �ncepe noaptea. 624 01:06:29,805 --> 01:06:32,738 Mie mi se pare un mod minunat de a �ncepe noaptea. 625 01:06:32,847 --> 01:06:35,572 Ce-ar fi s� trecem de partea cu vr�jitoarele? 626 01:06:36,140 --> 01:06:38,947 Bine. Mai t�rziu, �n alt� camer�, 627 01:06:39,097 --> 01:06:43,405 un maniac nebun m-a amenin�at cu un pistol 628 01:06:43,557 --> 01:06:46,739 �i m-a obligat s� joc un rol cu so�ia lui, �ntr-o dram� psihosexual�. 629 01:06:46,848 --> 01:06:49,156 Te-a obligat s� faci sex psihotic cu so�ia lui? 630 01:06:49,265 --> 01:06:51,990 Nu, nu m-a obligat s� fac sex cu ea. Credea c� m-am culcat cu ea. 631 01:06:52,141 --> 01:06:54,405 M-a amenin�at cu pistolul, care era �nc�rcat! 632 01:06:54,515 --> 01:06:57,490 - Ce fel de pistol era? - Nu �tiu. Era mare. 633 01:06:57,641 --> 01:07:01,532 - Era un pistol ca al lui Dirty Harry? - Da, cam a�a, da. 634 01:07:01,600 --> 01:07:04,646 Avea o �eav� lung� sau o �eav� scurt�? 635 01:07:04,756 --> 01:07:07,355 Ce importan�� are asta? 636 01:07:07,465 --> 01:07:11,523 Mai �nt�i, e o diferen�� �ntre un Magnum .44 �i un Magnum .357. 637 01:07:11,673 --> 01:07:15,148 Cui �i pas� dac� este un .44 sau un .392? 638 01:07:15,383 --> 01:07:17,023 Era un pistol al naibii de mare! 639 01:07:17,132 --> 01:07:20,190 Era �nc�rcat! �i era �ndreptat chiar spre capul meu! 640 01:07:20,299 --> 01:07:22,065 Vrei s� treci �i peste partea asta? 641 01:07:22,174 --> 01:07:25,232 Vreau s� o chemi pe Betty la telefon chiar acum. 642 01:07:25,341 --> 01:07:27,148 A�teapt�. 643 01:07:27,466 --> 01:07:30,107 Locuie�te cineva aici pe nume... 644 01:07:30,550 --> 01:07:33,274 - Care era numele? - Betty. 645 01:07:33,425 --> 01:07:35,316 Betty! 646 01:07:36,050 --> 01:07:38,233 De ce tipi a�a? 647 01:07:38,384 --> 01:07:41,192 - Tu e�ti Betty? - Da, eu sunt Betty. Asta e casa mea. 648 01:07:41,301 --> 01:07:44,483 - Cine e�ti tu? - Sunt Margaret. La telefon e Ted. 649 01:07:48,676 --> 01:07:50,983 Vre�i s� mergem s� lu�m micul dejun? 650 01:07:52,967 --> 01:07:54,901 - Haide�i s� mergem la Denny. - Mai t�rziu. 651 01:07:55,010 --> 01:07:58,442 - Bine, Ted, care e problema? - Bun�, Betty! 652 01:08:00,510 --> 01:08:03,609 "Care e problema?" Nu am nicio problem�. 653 01:08:03,760 --> 01:08:07,526 Am mai multe probleme. La plural. Vrei s� �i le spun? 654 01:08:08,552 --> 01:08:09,861 Desigur. 655 01:08:09,970 --> 01:08:12,819 Ei bine, cea mai recent� e �n camera 309. 656 01:08:13,261 --> 01:08:17,402 Acolo e un gangster mexican care m� �nghionte�te. 657 01:08:17,553 --> 01:08:20,944 �i copiii lui obraznici, care �mi dau ordine. 658 01:08:21,106 --> 01:08:23,872 Un cadavru �n descompunere al unei t�rfe moarte, 659 01:08:23,981 --> 01:08:28,038 b�gat� �ntre arcurile patului. �i a izbucnit un incendiu. 660 01:08:31,106 --> 01:08:33,997 �nfipta �n piciorul meu, care m� infecteaz� cu cine �tie ce. 661 01:08:34,148 --> 01:08:38,789 �i mai sunt �i eu, care ies acum pe u��, chiar acum. 662 01:08:42,482 --> 01:08:45,665 - Sun� din penthouse? - Da, a�a este. 663 01:08:46,482 --> 01:08:49,582 E petrecerea lui Chester Rush. Vor ceva. 664 01:08:49,691 --> 01:08:54,041 Ghinion. S� a�tepte c�t vor, pentru c� eu am plecat. 665 01:08:54,650 --> 01:08:58,666 Ted, �tiu c� e�ti agitat �i stresat. Ai avut o noapte foarte grea. 666 01:08:58,818 --> 01:09:03,958 Da, Betty. Am avut o noapte foarte proast�. 667 01:09:04,526 --> 01:09:08,376 Tot ce ��i cer este s� ai grij� de Chester Rush �nainte s� pleci. 668 01:09:08,526 --> 01:09:09,750 Nu am chef! 669 01:09:09,901 --> 01:09:13,126 Ted, el e cel mai important oaspete al hotelului. 670 01:09:13,276 --> 01:09:16,084 Hotelul Mon Signor era un rai al vedetelor de cinema. 671 01:09:16,193 --> 01:09:19,084 �n anii '30-'40 �i �n prima jum�tate a anilor '50, 672 01:09:19,193 --> 01:09:21,875 dac� se calculeaz� fiecare noapte, mai multe vedete 673 01:09:21,985 --> 01:09:24,834 au stat la Mon Signor dec�t la oricare alt hotel din Hollywood. 674 01:09:24,944 --> 01:09:27,251 Am avut o perioad� dificil� �n anii '80, 675 01:09:27,361 --> 01:09:29,918 dar revenim �n for�� �n anii '90. 676 01:09:30,028 --> 01:09:33,211 �i clien�ii din lumea filmului sunt importan�i �n aceast� revenire. 677 01:09:33,320 --> 01:09:34,669 Uite cum stau lucrurile... 678 01:09:34,778 --> 01:09:37,460 Probabil c� vrea ni�te �ampanie. 679 01:09:37,569 --> 01:09:39,335 Ted, ocup�-te de el. 680 01:09:39,445 --> 01:09:42,377 Toat� echipa de la Mon Signor te implor�. 681 01:09:42,529 --> 01:09:46,253 Bine. Dar s� vii aici c�t de repede se poate! 682 01:09:47,320 --> 01:09:49,503 E�ti un om bun, Ted. Mul�umesc. 683 01:09:58,655 --> 01:10:01,879 Bun� seara, domnule Rush! �mi cer scuze pentru a�teptare. 684 01:10:02,697 --> 01:10:04,379 Cu ce pot s� v� ajut? 685 01:10:06,071 --> 01:10:10,754 OMUL DE LA HOLLYWWOD 686 01:10:20,781 --> 01:10:23,881 C�ra�i-v� naibii de aici! 687 01:10:47,117 --> 01:10:49,007 Room-service. 688 01:10:52,785 --> 01:10:54,799 Bun�, Theodore! 689 01:10:56,732 --> 01:10:59,831 Ce naiba faci aici? 690 01:11:00,107 --> 01:11:02,124 Beau ceva. 691 01:11:02,441 --> 01:11:03,790 Sigfried e aici? 692 01:11:03,899 --> 01:11:06,874 Glume�ti? Probabil c� o s� doarm� p�n� la Cr�ciun. 693 01:11:07,025 --> 01:11:09,582 Aten�ie, toat� lumea! B�iatul de serviciu e aici. 694 01:11:12,525 --> 01:11:15,541 - La mul�i ani! - Intr�! Intr�! 695 01:11:17,276 --> 01:11:19,291 Salut, b�iatule de serviciu! 696 01:11:22,360 --> 01:11:24,541 Domnule Rush, �mi cer scuze de �nt�rziere. 697 01:11:24,692 --> 01:11:28,251 Dar cred c� ave�i aici tot ce ave�i nevoie, domnule. 698 01:11:28,401 --> 01:11:31,417 Nicio problem�, b�iatule de serviciu! 699 01:11:32,568 --> 01:11:35,959 - Numele lui e Theodore. - Defapt, nu e Theodore. E Ted. 700 01:11:36,069 --> 01:11:37,209 E Ted, domnule. 701 01:11:37,360 --> 01:11:41,834 Deci, Ted, b�iatule de serviciu, cum ziceam, vrei �ampanie? 702 01:11:41,944 --> 01:11:45,293 Nu spuneam asta. Totu�i, vrei ni�te �ampanie? 703 01:11:45,444 --> 01:11:48,044 - Sunt de serviciu, domnule. - La naiba cu serviciul, haide! 704 01:11:48,153 --> 01:11:51,003 E Cristal. E cea mai bun� �ampanie care se face. 705 01:11:51,112 --> 01:11:54,585 Nu mi-a pl�cut �ampania p�n� n-am b�ut Cristal. Acum o ador. 706 01:11:54,695 --> 01:11:56,503 - Haide! - Dac� trebuie, domnule. 707 01:11:56,654 --> 01:11:59,377 Da. Dup� cum spuneam, noroc! 708 01:11:59,487 --> 01:12:02,794 �n meseria asta, promptitudinea nu se compara cu rigurozitatea. 709 01:12:02,904 --> 01:12:04,794 Bea, b�iete! 710 01:12:05,988 --> 01:12:08,586 - Ce spui? - Mul�umesc, domnule. 711 01:12:08,696 --> 01:12:11,920 Nu, nu... Ce spui despre delicioas� b�utura? 712 01:12:12,030 --> 01:12:13,171 E foarte bun�. 713 01:12:13,279 --> 01:12:16,546 Al naibii de bun�, Ted! S� mai �ncerc�m o dat�, bine? 714 01:12:16,655 --> 01:12:19,712 Deci, Ted, ce crezi despre delicioas� b�utura? 715 01:12:19,822 --> 01:12:21,296 E al naibii de bun�, domnule! 716 01:12:21,447 --> 01:12:24,588 E Cristal, la naiba! Orice altceva e o po�irc�. 717 01:12:24,739 --> 01:12:27,838 - B�iatule de serviciu! - Tad! 718 01:12:27,947 --> 01:12:30,547 �l indispui pe prietenul meu, Ted. 719 01:12:30,656 --> 01:12:34,379 Relaxeaz�-te, omule. Nu-l b�ga �n seam� pe Norman. 720 01:12:34,531 --> 01:12:37,505 El doar... E din Quadrophena. Glume�te cu tine. 721 01:12:37,656 --> 01:12:42,381 M� faci s� m� g�ndesc la filmul "B�iatul de serviciu", cu Jerry Lewis. 722 01:12:42,615 --> 01:12:46,340 - Ai v�zut filmul �la, Ted? - Nu, domnule. 723 01:12:46,491 --> 01:12:49,715 Ar trebui s�-l vezi. E unul dintre cele mai bune filme ale lui Jerry. 724 01:12:49,866 --> 01:12:52,589 Nu scoate niciun cuv�nt pe toat� durata filmului. 725 01:12:52,699 --> 01:12:57,257 E un rol f�r� nicio replic�. C��i actori pot face asta? 726 01:12:57,366 --> 01:13:01,382 �i ��i spun, tipul a trebuit s� plece �n Fran�a ca s� fie respectat. 727 01:13:01,533 --> 01:13:05,091 Asta spune totul despre America. Doar fraza asta. 728 01:13:05,200 --> 01:13:08,466 Asta spune totul despre America. Imediat dup� ce Jerry Lewis moare, 729 01:13:08,575 --> 01:13:12,258 fiecare ziar o s� scrie articole �n care �l vor numi geniu. 730 01:13:12,368 --> 01:13:16,050 Nu e corect. La naiba, nu e corect �i nu e drept! 731 01:13:16,160 --> 01:13:20,051 Dar de ce ar fi o surpriz�? C�nd a fost America dreapt�? 732 01:13:20,202 --> 01:13:24,509 Poate avem dreptate din c�nd �n c�nd, dar rareori suntem drep�i. 733 01:13:30,494 --> 01:13:33,218 Unde s� pun astea, domnule? 734 01:13:34,412 --> 01:13:40,844 - Te gr�be�ti, Ted? - Nu �n mod special. 735 01:13:40,953 --> 01:13:44,469 Bine! Atunci, nu mai fi sub presiunea timpului. 736 01:13:44,579 --> 01:13:47,510 Las�-m� s� te prezint tuturor. O vezi pe fa�� de acolo? 737 01:13:47,620 --> 01:13:50,928 E prietena noastr� de mai jos. Ne-am cunoscut la piscin�. O �tii. 738 01:13:51,037 --> 01:13:54,345 Da, eu �i Theodore ne cunoa�tem de mult� vreme. Nu-i a�a, Theodore? 739 01:13:54,496 --> 01:13:56,679 Defapt, numele meu e Ted, Angela. 740 01:13:56,787 --> 01:14:00,471 Doar oamenii cu pistoale �nc�rcate �mi pot spune Theodore. 741 01:14:00,579 --> 01:14:03,846 B�rbatul de pe fotoliu, cu o sticl� de Jim Beam �n m�na, 742 01:14:03,955 --> 01:14:08,304 care strig� latine, e Norman. Norman, salut�-l pe Ted. 743 01:14:11,039 --> 01:14:13,138 - Care-i treaba, Ted? - Care-i treaba, domnule? 744 01:14:13,289 --> 01:14:16,887 �i nenorocitul sociabil din camera de acolo e Leo. 745 01:14:16,997 --> 01:14:20,097 �i persoana de la cap�tul cel�lalt al firului e so�ia, Ellen. 746 01:14:20,206 --> 01:14:21,596 - Leo! - Ce? 747 01:14:21,747 --> 01:14:26,764 - Salut�-l pe Ted, b�iatul de serviciu. - Aici. Vino aici! 748 01:14:29,415 --> 01:14:31,264 Leo! 749 01:14:32,623 --> 01:14:35,473 - Leo, el e Ted. - Eu sunt. 750 01:14:35,582 --> 01:14:38,474 B�iatul de serviciu pe care l-am chemat acum 20-25 de minute. 751 01:14:38,583 --> 01:14:41,598 Ted, b�iatul de serviciu. Dumnezeule! 752 01:14:41,749 --> 01:14:44,765 - M� bucur c� ai putut veni. - M� bucur c� pot fi aici. 753 01:14:45,916 --> 01:14:48,766 Ellen, ce are de-a face punctualitatea cu dragostea? 754 01:14:48,875 --> 01:14:50,640 Ceea ce m� aduce la mine. 755 01:14:50,750 --> 01:14:53,683 Chester Rush, Ted. M� bucur s� te cunosc. 756 01:14:53,834 --> 01:14:58,558 - M� bucur s� v� cunosc, domnule. - Chester. Nu "domnule". Chester. 757 01:15:00,543 --> 01:15:02,808 Chester? Chester. 758 01:15:03,210 --> 01:15:06,766 �mi pare r�u c� �nc� nu am v�zut filmul, domnule, dar... 759 01:15:06,876 --> 01:15:10,393 Nicio grij�. Absolut nicio grij�. Nu-�i face probleme. S� nu-�i par� r�u. 760 01:15:10,501 --> 01:15:13,101 De asta a inventat Dumnezeu aparatul video. Nicio problem�. 761 01:15:13,211 --> 01:15:16,893 Dar �tii ceva? Mul�i oameni l-au v�zut. 762 01:15:17,252 --> 01:15:20,487 Mul�i nenoroci�i au v�zut filmul �sta. 763 01:15:20,638 --> 01:15:24,404 Mul�i nenoroci�i au v�zut "Detectivul sonat". 764 01:15:27,055 --> 01:15:29,488 "Detectivul sonat", domnule. 765 01:15:30,555 --> 01:15:34,446 Cine a b�ut ultimul din sticl�? Am �ntrebat cine a b�ut ultimul! 766 01:15:34,555 --> 01:15:37,363 - Ce naiba s-a �nt�mplat? - A r�suflat, omule. 767 01:15:37,525 --> 01:15:40,582 Asta s-a �nt�mplat. Nenorocita de Cristal a r�suflat. 768 01:15:40,691 --> 01:15:44,249 Nu a mai r�mas nicio bul� �n nenorocita asta de sticl�. 769 01:15:44,859 --> 01:15:46,958 - Calmeaz�-te, omule. - Cine naiba... 770 01:15:47,109 --> 01:15:51,208 Cine nu a pus dopul? Cineva! Nu am f�cut eu asta! 771 01:15:51,275 --> 01:15:54,948 Eu am b�ut din cealalt� sticl�. Cineva nu a pus dopul. 772 01:15:55,057 --> 01:15:58,032 - Chester, vrei s� desfac... - Cine nu a pus dopul? 773 01:15:58,193 --> 01:16:02,167 - Vrei s� desfac... - Nu! Am suficient� aici. 774 01:16:02,318 --> 01:16:06,041 La naiba, omule! Doamne, am deschis suficiente sticle! 775 01:16:06,193 --> 01:16:10,459 �ti�i c�t cost� rahatul �sta? Nu! Nu �tii. 776 01:16:10,652 --> 01:16:15,168 Pentru c� e gratis. E gratis pentru voi, nenoroci�ilor. 777 01:16:15,277 --> 01:16:18,626 La naiba! Eu ofer �i tot ofer. 778 01:16:22,029 --> 01:16:23,877 Despre ce vorbeam? 779 01:16:23,987 --> 01:16:28,044 Spunea�i c� "Detectivul sonat" e un film foarte popular. 780 01:16:28,153 --> 01:16:32,670 Da, a fost. A fost popular, foarte popular, �nainte de video. 781 01:16:32,779 --> 01:16:37,003 �nainte de filmele str�ine. �nainte de televiziunea cu plata. 782 01:16:37,113 --> 01:16:40,502 �i �nainte de televiziunea gratuit�. �nainte de toate rahaturile astea! 783 01:16:41,030 --> 01:16:44,545 - "Detectivul sonat" f�cea... - Ellen, �mi pare r�u. Bine? 784 01:16:44,613 --> 01:16:47,702 Leo! Leo! Ce �ncas�ri au fost �n �ar�? 785 01:16:47,811 --> 01:16:49,660 72,1 milioane de dolari. 786 01:16:49,770 --> 01:16:52,077 - 72,1 milioane. - Ellen, �mi pare r�u. 787 01:16:52,562 --> 01:16:55,327 Asta �nseamn� o gr�mad� de funduri �n nenorocitele alea de scaune. 788 01:16:55,437 --> 01:16:59,036 �tii doar, nu e vina ta. Nu am vrut s� te lovesc cu ambele �evi. 789 01:16:59,145 --> 01:17:03,161 A� vrea pu�in respect. �i noul meu film, "Hingherul", 790 01:17:03,271 --> 01:17:06,411 care, apropo, merge extraordinar �n teste, 791 01:17:06,521 --> 01:17:09,244 bine, se estimeaz� c� va aduce un venit brut de 100 de milioane. 792 01:17:09,406 --> 01:17:12,547 - "Hingherul". - "Hingherul", Chester. 793 01:17:17,948 --> 01:17:20,424 - Mul�umesc, domnule. - Tu ai lucrurile bune. 794 01:17:20,575 --> 01:17:24,423 Acum, s� arunc�m o privire la lucrurile pe care le-ai adus, bine? 795 01:17:24,532 --> 01:17:27,007 Departe de mine s� fiu indiscret, Chester... 796 01:17:27,325 --> 01:17:31,091 Dar m� �ntrebam dac� �mi po�i spune pentru ce sunt toate lucrurile astea. 797 01:17:31,201 --> 01:17:34,173 Fiecare lucru, la timpul lui. Nu sunt o broasc�, iartu nu e�ti iepure. 798 01:17:34,283 --> 01:17:36,591 - S� nu s�rim peste etape. - Foarte bine, domnule. 799 01:17:36,701 --> 01:17:39,466 Norman, cred c� ai vrea s� te ui�i la chestiile astea. 800 01:17:39,575 --> 01:17:42,883 Chiar a�a este. �n regul�. 801 01:17:45,535 --> 01:17:49,550 - �n regul�. Spune! - O bucat� de lemn. 802 01:17:51,701 --> 01:17:53,550 Continu�! 803 01:17:54,368 --> 01:17:56,509 - Trei cuie. - De ce trei cuie? 804 01:17:56,619 --> 01:18:00,051 At�tea a cerut Peter Lorre. Continu�, Ted. 805 01:18:01,035 --> 01:18:02,967 Un ghem de sfoar�. 806 01:18:03,327 --> 01:18:06,885 Cu siguran��, asta este un ghem. Continu�! 807 01:18:07,578 --> 01:18:10,261 O g�leat� de ghea��. 808 01:18:10,412 --> 01:18:12,302 - ��i place? - �mi place. 809 01:18:12,411 --> 01:18:13,885 Bine. Continu�! 810 01:18:17,203 --> 01:18:19,470 - O gogoa��. - Asta e pentru mine. 811 01:18:23,162 --> 01:18:26,387 - Un sendvi�. - Asta e pentru mine. 812 01:18:29,372 --> 01:18:32,887 Un sat�r! 813 01:18:34,289 --> 01:18:38,930 Un sat�r ascu�it ca limba diavolului, asta am cerut. 814 01:18:39,455 --> 01:18:42,471 Ei bine, domnule... Chester. Tu s� judeci. 815 01:18:42,580 --> 01:18:45,388 Nu, nu. Eu voi judeca. 816 01:18:46,331 --> 01:18:48,972 - Aten�ie, domnule! - Ce crezi? 817 01:18:49,081 --> 01:18:52,305 E ascu�it nenorocitul. Uit� de cuie �i de sfoar�. 818 01:18:52,415 --> 01:18:55,889 Adu toate celelalte chestii la bar. Haide! 819 01:18:56,207 --> 01:18:59,265 - S� mergem! Repede! - L-ai auzit, Ted. Du-te! 820 01:18:59,373 --> 01:19:01,514 Desigur, domnule. 821 01:19:02,248 --> 01:19:05,473 Da, e nenorocitul meu de serviciu. Tu �tii asta. 822 01:19:05,624 --> 01:19:09,307 Voia s� st�m p�n� t�rziu. Am fost la Monkey Bar, bine? 823 01:19:09,458 --> 01:19:11,724 Nu �ipa... Eu nu �ip! 824 01:19:11,832 --> 01:19:15,307 Eu nu �ip! Tu e�ti cea care �ipa! 825 01:19:15,417 --> 01:19:17,098 La naiba... Nu-mi �nchide! 826 01:19:17,208 --> 01:19:20,515 Ellen, te rog, nu-mi �nchide! Te rog, nu-mi �nchide! 827 01:19:20,625 --> 01:19:23,850 La naiba! Jur c�, dac� �mi �nchizi... 828 01:19:23,959 --> 01:19:27,516 Urm�torul apel va fi... Pentru c� o s� cer nenorocitul de divor�! 829 01:19:27,625 --> 01:19:29,225 La naiba! 830 01:19:29,459 --> 01:19:33,058 La naiba, omule! Ce naiba are... 831 01:19:33,876 --> 01:19:36,475 Ce naiba are c��eaua aia nenorocit�, omule? 832 01:19:36,585 --> 01:19:39,600 O s� iau nenorocita de ma�in�. O s� merg p�n� �n Mulholland. 833 01:19:39,710 --> 01:19:41,975 O s-o t�r�sc 834 01:19:42,085 --> 01:19:44,851 �i o s-o arunc �n canionul Benedict! 835 01:19:44,960 --> 01:19:48,268 - E�ti �nc� �nsurat, omule? - Da. Nici nu mai �tiu. 836 01:19:48,336 --> 01:19:51,174 Jur pe Hristos, Norman! Jur pe Dumnezeu, omule! 837 01:19:51,283 --> 01:19:53,883 M� port cu nenorocita aia ca �i cum arfi o regin�! 838 01:19:54,086 --> 01:19:57,935 �i ce dac� am b�ut pu�in mai mult? E Anul Nou. 839 01:19:58,086 --> 01:20:02,227 Nu pot s� conduc p�n� acas�. Bine, Ellen, �mi pare r�u pentru asta. 840 01:20:02,336 --> 01:20:05,894 Ce vrei s� fac? S� urc �n ma�in� �i s� lovesc �ase sau �apte copii? 841 01:20:06,045 --> 01:20:08,228 Ar fi al naibii de frumos. 842 01:20:08,337 --> 01:20:11,686 Ce naiba are c��eaua asta? 843 01:20:12,463 --> 01:20:14,353 La naiba! 844 01:20:15,504 --> 01:20:19,145 - Ce naiba sunt astea? - Lemn, ghea�� �i un sat�r, domnule. 845 01:20:19,255 --> 01:20:22,479 Le�i de-aici! Chester, spune-mi tu. Norman! 846 01:20:22,589 --> 01:20:25,979 Refacem scena din "Omul din Rio". Deja am �nceput. 847 01:20:26,088 --> 01:20:29,313 Deja sunt foarte excitat. Spune-mi c� facem asta! 848 01:20:29,422 --> 01:20:32,271 - O s-o fac. - E�ti eroul meu. 849 01:20:32,381 --> 01:20:35,730 Ar fi bine s� face�i ceva, dup� ce a�i vorbit toat� noaptea. Vreau spectacol. 850 01:20:35,839 --> 01:20:38,605 Vino aici �i �mbr��i�eaz�-m�, la naiba! 851 01:20:38,715 --> 01:20:40,440 Am tot personalul medical de la spitalul Cedars preg�tit. 852 01:20:40,464 --> 01:20:43,481 Am un doctor care a�teapt� la Urgen�e. 853 01:20:43,590 --> 01:20:46,314 O s�-i iau ma�ina nenorocitului �stuia. 854 01:20:46,381 --> 01:20:48,887 Doar dac� e cazul. La naiba, doar dac� e cazul. 855 01:20:48,996 --> 01:20:52,138 - Eu o s� m� retrag, domnule. - Nu a�a de repede. 856 01:20:52,247 --> 01:20:54,846 Am tratat-o pe curva aia ca pe o regin�. 857 01:20:54,997 --> 01:20:58,513 O s� ne a�ez�m, pentru c� nu am terminat. 858 01:20:58,622 --> 01:21:02,555 Leo... Ia loc pe scaunul �sta ro�u. Ia loc pe sc�unelul ro�u 859 01:21:02,665 --> 01:21:06,305 c�t timp ��i voi explica programul festivit��ilor din seara asta. 860 01:21:07,664 --> 01:21:10,805 - Bine. - Domnule! 861 01:21:11,498 --> 01:21:13,430 Pot s� v� spun ceva �ntre patru ochi, domnule? 862 01:21:14,623 --> 01:21:17,473 - O tratez ca pe o regin�, omule. - Chester. 863 01:21:17,582 --> 01:21:20,723 S� tratezi o femeie ca pe o regin� nu ajut� la nimic. 864 01:21:20,832 --> 01:21:23,682 Dar muncesc. �ti�i c� muncesc. 865 01:21:23,791 --> 01:21:27,307 Dac� nu distruge�i mobil�, nu-mi pas� de ce face�i. 866 01:21:27,458 --> 01:21:30,723 �n ceea ce m� prive�te, pute�i s� face�i praf locul �sta! 867 01:21:31,875 --> 01:21:35,140 Uite, las�-m� s� explic despre ce vorbim. 868 01:21:35,250 --> 01:21:38,016 Domnule, nu trebuie s�-mi explica�i mie nimic. 869 01:21:38,167 --> 01:21:40,183 Orice va face s� v� sim�i�i bine, 870 01:21:40,333 --> 01:21:43,391 din punctul meu de vedere, v� prive�te personal. 871 01:21:43,500 --> 01:21:47,392 P�i nu, e �i treaba ta, Ted, pentru c� vrem s� participi �i tu. 872 01:21:51,585 --> 01:21:53,309 La ce s� particip, domnule? 873 01:21:53,585 --> 01:21:57,475 Felul vostru de a-i da ve�tile cu bl�nde�e �l sperie r�u de tot. 874 01:21:57,585 --> 01:21:59,725 - A�a crezi? - Spune�i-i lucrurile direct. 875 01:21:59,876 --> 01:22:04,684 Poate ai dreptate. S� �ncepem! Ted, �n primul r�nd, 876 01:22:05,293 --> 01:22:08,101 nu e nimic homosexual �n ceea ce vrem s� faci. 877 01:22:08,210 --> 01:22:11,310 Poate crezi c� vrem s� faci ni�te chestii sexuale ciudate. 878 01:22:11,420 --> 01:22:14,100 Cum ar fi s� ne oferi sex oral, s� urinezi pe noi, chestii de-astea. 879 01:22:14,128 --> 01:22:16,561 Nimic mai departe de adev�r. 880 01:22:16,670 --> 01:22:19,227 - Pot s� intervin un moment? - Nu. 881 01:22:19,337 --> 01:22:22,978 Felul meu de a-i spune lucrurile, ia calea mai lung�. 882 01:22:23,087 --> 01:22:27,062 E aici de 15 minute, �i vorbi�i despre orice altceva dec�t despre subiect. 883 01:22:27,212 --> 01:22:30,061 De ce nu taci, t�rfa? 884 01:22:30,213 --> 01:22:31,936 - "T�rfa?" - T�rfa! 885 01:22:32,046 --> 01:22:36,020 Scuz�-m�, nu e�ti tu cel pl�tit s� i-o sug�, dopusorule? 886 01:22:36,130 --> 01:22:39,896 Dopu�or! O carte de vizit�! O idee de o nou� carte de vizit�. 887 01:22:40,005 --> 01:22:43,188 M� scuza�i, dac� onorat� instan�� nu se opune. 888 01:22:43,339 --> 01:22:48,105 Permite�i-mi s�-i prezint inten�iile noastre lui Theodore. 889 01:22:48,255 --> 01:22:51,813 - Sus�in propunerea. - Propunerea e aprobat�! 890 01:22:51,923 --> 01:22:54,146 - Mul�umesc. - Ai cuv�ntul, Leo. 891 01:22:54,308 --> 01:22:56,115 Mul�umesc foarte mult, Chester. 892 01:22:56,225 --> 01:22:59,699 Ted, ai v�zut vreodat� filmele vechi ale lui Alfred Hitchcock? 893 01:23:00,725 --> 01:23:03,283 L-ai v�zut vreodat� pe cel intitulat "Omul din Rio", 894 01:23:03,392 --> 01:23:05,658 cu Peter Lorre �i Steve McQueen? 895 01:23:05,767 --> 01:23:09,075 Dac� l-ai fi v�zut, �i-ai fi amintit. Se nume�te "Omul din Rio". 896 01:23:09,184 --> 01:23:12,325 �n orice caz, Peter Lorre pune pariu cu Steve McQueen 897 01:23:12,434 --> 01:23:16,492 ca Steve McQueen nu-�i poate aprinde brichet� de zece ori la r�nd. 898 01:23:16,602 --> 01:23:19,701 Dac� Steve McQueen �i aprinde brichet� de zece ori la r�nd, 899 01:23:19,810 --> 01:23:21,700 c�tiga ma�in� nou� a lui Peter Lorre. 900 01:23:21,810 --> 01:23:25,243 Dac� nu �i aprinde brichet� de zece ori la r�nd, 901 01:23:25,353 --> 01:23:28,951 Peter Lorre �i t�ie degetul mic lui Steve McQueen. 902 01:23:29,103 --> 01:23:32,202 Norman �i Chester, aici de fa��, tocmai au f�cut acela�i pariu. 903 01:23:33,811 --> 01:23:36,118 Norman a pus pariu pe degetul lui mic 904 01:23:36,228 --> 01:23:40,369 c� �i poate aprinde brichet� de zece ori la r�nd. 905 01:23:41,562 --> 01:23:46,786 Dac� reu�e�te, c�tiga ma�ina lui Chester, un Chevy Chevelle 1964. 906 01:23:47,385 --> 01:23:50,068 O ma�in� al naibii de frumoas�, ro�ie. 907 01:23:50,219 --> 01:23:54,069 Dac� nu reu�e�te, �i t�iem nenorocitul �la de deget mic. 908 01:23:54,178 --> 01:23:56,776 Ce crezi despre asta? 909 01:24:03,886 --> 01:24:06,860 - Voi, b�ie�i, sunte�i be�i. - Sigur c� suntem be�i! 910 01:24:06,969 --> 01:24:09,902 Teddy, de asta suntem aici, dar asta nu �nseamn� 911 01:24:10,012 --> 01:24:12,902 c� nu �tim despre ce naiba vorbim. 912 01:24:13,012 --> 01:24:15,903 O s�-�i explic despre ce naiba vorbesc. 913 01:24:16,012 --> 01:24:19,945 Eu conduc o nenorocit� de Honda, pe care mi-a v�ndut-o sora mea. 914 01:24:20,055 --> 01:24:24,154 O nenorocit� de Honda Civic, mic� �i alb�. 915 01:24:25,054 --> 01:24:26,654 Vezi rahatul �sta? 916 01:24:26,763 --> 01:24:30,987 "Cea mai nou� stea de la Hollywood... Cu cea mai veche ma�in� american�." 917 01:24:31,097 --> 01:24:34,280 - Asta e ma�ina mea. - M� ascul�i? Da? 918 01:24:34,389 --> 01:24:36,737 La naiba! M� ascul�i? 919 01:24:38,181 --> 01:24:40,988 Acum, uit�-te bine la ma�ina asta, 920 01:24:41,098 --> 01:24:43,947 l�ng� care st� nenorocitul �sta. 921 01:24:44,098 --> 01:24:47,447 E o Chevy Chevelle 1964, ro�ie, decapotabil�. 922 01:24:47,556 --> 01:24:52,280 �i iubesc ma�ina asta mai mult dec�t orice pe lume. 923 01:24:52,807 --> 01:24:58,240 St�m aici �i s�rb�torim, ne drogam, bem �ampanie... 924 01:24:58,432 --> 01:24:59,614 Bem Cristal. 925 01:24:59,766 --> 01:25:02,824 C�nd bei �ampanie, spui c� bei �ampanie. 926 01:25:02,933 --> 01:25:05,782 C�nd bei Cristal, spui c� bei Cristal. 927 01:25:05,891 --> 01:25:09,948 Orice po�irc� ar fi aia, o beam, ne uit�m la televizor, 928 01:25:11,058 --> 01:25:12,907 c�nd, deodat�... 929 01:25:13,058 --> 01:25:16,366 D�m de Steve McQueen �i de Peter Lorre, care erau supertari. 930 01:25:16,527 --> 01:25:18,127 - Supertari! - Supertari! 931 01:25:18,236 --> 01:25:21,543 �i m� uit la tic�losul �sta cu mutra hazlie, de aici, 932 01:25:21,652 --> 01:25:24,752 �i �i spun: "A� face asta pentru Chevelle." 933 01:25:25,361 --> 01:25:29,294 - Asta e amuzant. - �i atunci Chester spune... 934 01:25:31,278 --> 01:25:33,336 "Serios?" 935 01:25:37,613 --> 01:25:41,128 Nu a�i fi f�cut ceva at�t de stupid dac� nu era�i foarte be�i. 936 01:25:41,227 --> 01:25:44,576 - �i-am spus deja c� suntem be�i. - Asta se sub�n�elege. 937 01:25:44,685 --> 01:25:48,077 Pentru c�, dac� nu am fi fost be�i, probabil c� ni s-ar fi f�cut fric�. 938 01:25:48,187 --> 01:25:52,452 C�nd e�ti praf, nu min�i. Spui adev�rul. 939 01:25:52,562 --> 01:25:55,077 Vrei s� �tii care este adev�rul? 940 01:25:55,186 --> 01:25:59,578 Adev�rul e c� bricheta mea Zippo norocoas� o s�-mi aduc� ma�ina aia. 941 01:26:01,020 --> 01:26:04,453 Ceea ce ne aduce la rolul t�u �n acest pariu, Ted. 942 01:26:04,562 --> 01:26:06,203 Nu am niciun rol, domnule. 943 01:26:09,813 --> 01:26:12,537 Ted, a�a cum spunea bunicul meu, 944 01:26:12,646 --> 01:26:15,370 "cu c�t un om face mai pu�ine declara�ii senten�ioase" 945 01:26:15,479 --> 01:26:18,412 "cu at�t e mai pu�in pasibil s� par� ridicol, privind retrospectiv." 946 01:26:18,522 --> 01:26:21,037 - Asta e genial, domnule. - Mul�umesc. 947 01:26:21,146 --> 01:26:25,037 Ideea este c� exist� ni�te obstacole �n acest plan. 948 01:26:25,189 --> 01:26:29,038 Primul consta �n faptul c� eu nu sunt ca Peter Lorre �n acel film. 949 01:26:29,189 --> 01:26:32,872 Nu sunt un obsedat care se plimba pe la �ar�, colec�ion�nd degete. 950 01:26:32,981 --> 01:26:36,456 Suntem to�i prieteni. Nimeni nu vrea c� Norman s�-�i piard� un deget. 951 01:26:36,607 --> 01:26:38,622 Vrem doar s� i-l t�iem. 952 01:26:38,732 --> 01:26:41,248 Dac� norocul nu-i z�mbe�te lui Norman, 953 01:26:41,357 --> 01:26:44,039 punem nenorocitul de deget �n ghea�� �i-l ducem repede la spital, 954 01:26:44,148 --> 01:26:47,498 unde sunt toate �ansele s� poat� fi cusut la loc. 955 01:26:47,607 --> 01:26:50,790 I-au cusut unuia penisul la loc. �i pot coase degetul lui Norman. 956 01:26:50,900 --> 01:26:53,498 - C�t de greu poate fi? - Da, exact. 957 01:26:53,732 --> 01:26:57,707 Am avut grij� de Norman. Interesele lui sunt protejate. 958 01:26:57,817 --> 01:27:00,999 Dar nu �i interesele mele. 959 01:27:01,776 --> 01:27:06,166 Sunt ata�at emo�ional de ma�ina mea cum e ata�at fizic Norman de deget. 960 01:27:06,276 --> 01:27:10,082 Arunc �n acest pariu o ma�in� foarte scump�. 961 01:27:10,192 --> 01:27:13,541 Dac� pierd, pierd. E �n regul�. Nu e nicio problem�. 962 01:27:13,692 --> 01:27:16,834 Sunt b�iat mare. �tiam exact ce naiba fac. 963 01:27:16,943 --> 01:27:19,291 Dar, dac� e s� c�tig, vreau s� c�tig. 964 01:27:19,401 --> 01:27:24,375 Dac� Norman �i aprinde nenorocita de brichet� de zece ori la r�nd, 965 01:27:24,485 --> 01:27:29,000 n-o s� aib� nicio problem� emo�ional� �n a-mi lua cheile de la ma�in�. 966 01:27:30,069 --> 01:27:36,960 Dar, dac� eu c�tig, nu ar fi imposibil ca �n ultimul moment 967 01:27:38,444 --> 01:27:44,710 nici eu, nici Leo s� nu putem m�nui securea. 968 01:27:45,362 --> 01:27:48,085 - Sat�rul, domnule. - S� m�nuim sat�rul. 969 01:27:48,487 --> 01:27:51,587 Ceea ce ne aduce �napoi la tine, Ted. 970 01:27:52,029 --> 01:27:54,878 Ted cel cu mintea limpede. Ted cel treaz. 971 01:27:55,654 --> 01:27:59,045 - Ted care e complet str�in. - Ted cel impar�ial. 972 01:28:00,446 --> 01:28:04,087 Ted care tocmai ne-a cunoscut �i c�ruia nu-i pas� de noi. 973 01:28:04,822 --> 01:28:08,754 Noi vrem ca tu s� fii arbitrul. 974 01:28:11,697 --> 01:28:14,254 A naibii noapte, nu, Ted? 975 01:28:17,655 --> 01:28:19,672 Trebuie s� plec de aici. 976 01:28:21,489 --> 01:28:23,421 Bani! 977 01:28:26,782 --> 01:28:30,048 Ted, am aici o h�rtie de 100 de dolari cu numele t�u pe ea, 978 01:28:30,240 --> 01:28:33,339 chiar dac� faci ceea ce ��i cerem, chiar dac� nu. 979 01:28:33,740 --> 01:28:37,131 Ia loc �n scaunul acela pentru o clip�. 980 01:28:37,240 --> 01:28:40,424 N-o s�-i tai degetul mic lui Norman! 981 01:28:40,824 --> 01:28:43,173 Poate c� va fi a�a sau poate c� nu. 982 01:28:43,283 --> 01:28:45,924 Dar asta nu are de-a face cu h�rtia de 100 de dolari de la mine. 983 01:28:46,033 --> 01:28:49,008 Po�i s� ne trimi�i la naiba �i s� ie�i pe nenorocita aia de u��. 984 01:28:49,117 --> 01:28:53,132 Dar, dac� a�tep�i 60 de secunde �nainte de asta, o s� ai 100 de dolari. 985 01:28:53,241 --> 01:28:55,924 Ted, o s� faci orice vrei tu s� faci. 986 01:28:56,033 --> 01:28:59,758 Tot ce ��i cerem este s� ne mai tolerezi un minut. 987 01:29:00,159 --> 01:29:03,049 Prietenul meu, Chester, e gata s� te pl�teasc� pentru acest minut. 988 01:29:03,159 --> 01:29:06,050 Ted, ia banii! 989 01:29:12,326 --> 01:29:14,968 S� vedem dac� am �n�eles corect... 990 01:29:15,827 --> 01:29:18,593 O s� stau pe acel scaun, s� v� ascult timp de 60 de secunde, 991 01:29:18,703 --> 01:29:19,926 �i primesc 100 de dolari? 992 01:29:20,035 --> 01:29:21,510 Corect. 993 01:29:21,619 --> 01:29:24,760 Apoi, pot s� plec f�r� nicio problem�? 994 01:29:24,869 --> 01:29:26,968 Absolut niciuna. 995 01:29:30,078 --> 01:29:31,510 Sunt de acord. 996 01:29:35,037 --> 01:29:37,552 - Bun r�spuns, Ted. - S� ne apuc�m de treab�. 997 01:29:38,621 --> 01:29:42,261 - Leo, tu cronometrezi. - Norman, d�-mi ceasul t�u. 998 01:29:44,037 --> 01:29:47,512 Anun��-m� c�nd �ncepe �i c�nd se termin� minutul. 999 01:29:49,080 --> 01:29:50,803 Sigur. 1000 01:29:50,954 --> 01:29:53,387 - Bine. - Domnilor, porni�i motoarele! 1001 01:30:01,330 --> 01:30:03,305 - �ncepem. - Ted, fii atent aici. 1002 01:30:03,414 --> 01:30:05,638 O s� �mpart� banii �n dou� aici, pe bar. 1003 01:30:05,748 --> 01:30:09,264 Primii bani sunt ai t�i. Ceilal�i pot fi ai t�i. 1004 01:30:09,415 --> 01:30:13,139 Ceea ce trebuie s� �n�elegi este c� vom face asta �ntr-un fel 1005 01:30:13,249 --> 01:30:14,472 sau altul. 1006 01:30:14,581 --> 01:30:18,764 Fie c� �ii tu securea, fie ca o �ine camerista mexican�. 1007 01:30:19,498 --> 01:30:22,390 Sau un ratat pe care �l lu�m de pe strad�. 1008 01:30:22,541 --> 01:30:25,056 Po�i s� cumperi o gr�mad� de sup� cu banii �tia. 1009 01:30:25,165 --> 01:30:27,557 Eu sunt negociatorul aici. Am pierdut socoteala. 1010 01:30:27,666 --> 01:30:29,682 - C��i bani sunt aici? - 600 de dolari. 1011 01:30:29,832 --> 01:30:33,974 �tii c�t �i ia unui american obi�nuit s� numere 600 de dolari? 1012 01:30:35,166 --> 01:30:37,891 E o �ntrebare retoric�, Ted. 1013 01:30:38,927 --> 01:30:39,943 Nu, domnule. 1014 01:30:40,052 --> 01:30:43,193 Cam cu un minut mai pu�in dec�t �i ia s� numere 700 de dolari. 1015 01:30:43,302 --> 01:30:46,568 Ted, via�a unei persoane e plin� de miliarde de mici experien�e. 1016 01:30:46,677 --> 01:30:49,861 Unele sunt nesemnificative, nu au niciun sens �i sunt uitate. 1017 01:30:49,969 --> 01:30:53,902 Pe altele �i le aminte�ti pentru tot restul vie�ii. 1018 01:30:54,470 --> 01:30:59,236 Din moment ce propunem ceva at�t de neobi�nuit, 1019 01:30:59,720 --> 01:31:02,611 �n afara normelor, cred c� putem paria 1020 01:31:02,721 --> 01:31:06,277 c� asta va fi una dintre acele experien�e pe care �i le aminte�ti. 1021 01:31:06,387 --> 01:31:08,695 Din moment ce vei fi obligat 1022 01:31:08,805 --> 01:31:11,194 s�-�i aminte�ti asta pentru tot restul vie�ii tale, 1023 01:31:11,304 --> 01:31:13,945 trebuie s� decizi cum va fi aceast� amintire. 1024 01:31:14,096 --> 01:31:17,571 Ted, o s�-�i aminte�ti �n urm�torii 40 de ani, 1025 01:31:17,680 --> 01:31:19,570 plus sau minus 10, 1026 01:31:19,721 --> 01:31:23,487 c� ai refuzat 1000 de dolari pentru o treab� ce dura o secund�? 1027 01:31:23,639 --> 01:31:28,279 Sau c� ai c�tigat 1000 de dolari pentru o treab� ce a durat o secund�? 1028 01:31:29,931 --> 01:31:31,656 Timpul a expirat! 1029 01:31:31,765 --> 01:31:34,280 Deci, Ted, ce alegi? 1030 01:31:35,139 --> 01:31:37,197 - Bine. - Da! 1031 01:31:37,349 --> 01:31:39,531 �ntotdeauna �mi iese! 1032 01:31:40,181 --> 01:31:43,198 Chiar aici, chiar acum! �nainte s� m� r�zg�ndesc! 1033 01:31:44,307 --> 01:31:47,157 Haide! S� termin�m cu prostia asta! 1034 01:31:49,515 --> 01:31:51,365 Perfect! 1035 01:31:51,474 --> 01:31:55,323 Acesta e unul dintre momentele pe care niciunul dintre noi nu le va uita. 1036 01:31:56,100 --> 01:31:58,273 - Norman, e�ti preg�tit? - Sunt preg�tit. 1037 01:31:58,882 --> 01:32:02,190 - Ted, e�ti preg�tit? - Sunt preg�tit. 1038 01:32:03,258 --> 01:32:05,815 Bine, Norman... 1039 01:32:08,507 --> 01:32:10,691 �ncepe. 1040 01:32:13,258 --> 01:32:16,900 Degetul meu! Degetul meu nenorocit! Chester, degetul meu nenorocit! 1041 01:32:17,009 --> 01:32:20,274 Mi-a t�iat nenorocitul de deget! M� doare! 1042 01:32:20,384 --> 01:32:26,109 Degetul meu, Chester! Mi-a t�iat nenorocitul de deget! 1043 01:32:29,385 --> 01:32:31,276 Leo! 1044 01:32:32,932 --> 01:32:38,205 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrari-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro 1045 01:32:40,029 --> 01:32:46,029 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 1046 01:32:55,012 --> 01:32:57,235 Cum adic� a intrat �n opera�ie? 1047 01:32:57,345 --> 01:33:00,945 A�tepta telefonul meu. Trebuia s� fie acolo. 1048 01:33:01,345 --> 01:33:04,903 Cine naiba face chirurgie plastic� la 6:30 diminea�a, de Anul Nou? 1049 01:33:10,347 --> 01:33:13,112 Stai nemi�cat! M� �ntorc imediat! 1050 01:33:23,055 --> 01:33:25,446 Am uitat degetul! E degetul! 1051 01:33:32,431 --> 01:33:34,489 Am degetul! 1052 01:33:40,047 --> 01:33:43,187 Haide! Se �nchid u�ile! 1053 01:33:43,629 --> 01:33:46,270 Pune ni�te ghea�� aici. 1054 01:33:48,421 --> 01:33:51,188 - Ridic�-te! - M� duc �napoi �n camera mea. 1055 01:33:51,297 --> 01:33:54,522 - Vii sau nu? - Nu, a fost amuzant. Ne mai vedem! 89463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.