All language subtitles for X-Men TAS 310 Obsession [dummy]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
It's him.
2
00:01:00,820 --> 00:01:01,980
Everywhere the same.
3
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
Since the beginning of time.
4
00:01:04,620 --> 00:01:08,960
Apocalypse. The bringer of chaos. The
destroyer of worlds.
5
00:01:11,160 --> 00:01:13,200
Careful! This one could be the key.
6
00:01:13,460 --> 00:01:16,240
Right. Just like all the others.
7
00:01:16,540 --> 00:01:18,160
I don't pay you to jabber.
8
00:01:18,660 --> 00:01:19,660
What does it say?
9
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
It's him.
10
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Let's see.
11
00:01:35,980 --> 00:01:42,500
And lo, he leveled our city and laid
waste our
12
00:01:42,500 --> 00:01:47,640
fields. Lord of Destruction, the
Invincible One.
13
00:01:47,900 --> 00:01:49,280
He is not invincible!
14
00:01:50,040 --> 00:01:54,680
I'm sorry, Mr. Worthington, but we've
looked through all the evidence.
15
00:01:55,120 --> 00:01:58,860
People may have drawn him differently,
but they all agree on one thing.
16
00:01:59,500 --> 00:02:01,720
Apocalypse. can't be destroyed.
17
00:02:02,180 --> 00:02:03,860
I won't accept it.
18
00:02:04,180 --> 00:02:06,340
It's your dollar, sir, but we're beat.
19
00:02:06,880 --> 00:02:09,120
We'll check the rest of the new crates
in the morning.
20
00:02:10,259 --> 00:02:13,560
No one rests until he is destroyed.
21
00:02:16,060 --> 00:02:17,060
You're late.
22
00:02:17,240 --> 00:02:21,460
I'm sorry, Mr. Worthington, but I found
the scroll you read about.
23
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
Show me.
24
00:02:23,340 --> 00:02:29,000
The scroll was unearthed during the Ming
Dynasty, though it is far older. There
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
is a spot.
26
00:02:30,280 --> 00:02:36,420
Here. The writing says that if you
pierce it, apocalypse will be no more.
27
00:02:37,260 --> 00:02:39,420
Vengeance will be mine.
28
00:02:39,780 --> 00:02:41,300
Sir, a definite sighting.
29
00:02:41,860 --> 00:02:47,180
Where? New York Harbor. They say within
the last hour. That's the closest we...
30
00:02:59,400 --> 00:03:02,740
Looking for me, my prodigal son?
31
00:03:03,340 --> 00:03:05,100
For the last time!
32
00:03:09,680 --> 00:03:16,680
New Shia circuitry has helped me detect
and define a mysterious vessel.
33
00:03:16,760 --> 00:03:20,860
It is more than a mile long and
disappears soon after detection.
34
00:03:21,180 --> 00:03:23,300
How do you hide something a mile long?
35
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Who knows?
36
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
Deep pockets?
37
00:03:25,920 --> 00:03:28,840
Alert! Mutant incident on Liberty
Island.
38
00:03:29,370 --> 00:03:30,370
Please identify.
39
00:03:32,310 --> 00:03:34,930
I can't. He's found an apocalypse.
40
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
That's crazy.
41
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
Let's go.
42
00:03:42,790 --> 00:03:49,690
Return to me,
43
00:03:49,810 --> 00:03:53,690
oh sweet death, my horseman, and all
shall be forgiven.
44
00:03:54,150 --> 00:03:56,590
Forgiven? You ruined my life.
45
00:03:56,850 --> 00:03:58,210
Ruined? No.
46
00:03:58,960 --> 00:04:04,340
I have created a slave of you. Yes, but
a slave of courage and fire.
47
00:04:04,620 --> 00:04:06,040
I am no slave.
48
00:04:08,240 --> 00:04:10,960
There exists no freedom from me.
49
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
Like lamb to the flock.
50
00:04:22,520 --> 00:04:26,040
That ain't playing nuts.
51
00:04:47,080 --> 00:04:49,600
My mother always wanted me to be a
surgeon.
52
00:04:50,540 --> 00:04:51,800
Foolish insects!
53
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
No!
54
00:05:04,380 --> 00:05:09,700
We must outthink him. Why bother? We
can't even scratch him.
55
00:05:17,260 --> 00:05:20,360
Warren? He's not Warren anymore, Chell.
56
00:05:21,100 --> 00:05:27,020
Apocalypse Machine make him L 'Ange du
Mort, the Angel of Death, now and
57
00:05:27,020 --> 00:05:28,500
forever. You're wrong.
58
00:05:28,960 --> 00:05:33,320
Before, when I absorbed his spirit, I
could feel it. Whatever he's going
59
00:05:33,320 --> 00:05:36,580
through, deep down, he is still Warren
Worthington.
60
00:05:37,080 --> 00:05:38,220
Look closely.
61
00:05:38,580 --> 00:05:43,280
Apocalypse has attacked a power station
here, a defense plant here, an
62
00:05:43,280 --> 00:05:44,880
industrial park here.
63
00:05:45,470 --> 00:05:47,750
It appears to be a deliberate trail.
64
00:05:47,990 --> 00:05:49,430
Or a deliberate trap.
65
00:05:49,770 --> 00:05:50,950
Let's project it out.
66
00:05:51,190 --> 00:05:54,390
Unusual object, 100 miles offshore.
67
00:05:55,270 --> 00:05:57,010
Cloaked from standard scan.
68
00:05:57,810 --> 00:05:59,290
Employing CR probe.
69
00:05:59,710 --> 00:06:03,070
This ship, that's a heck of a bass boat.
70
00:06:04,010 --> 00:06:10,270
Early apocalyptic scholars referred to,
and I quote, a mighty ship designed by
71
00:06:10,270 --> 00:06:11,990
creatures from beyond the stars.
72
00:06:14,510 --> 00:06:19,490
For centuries, it was thought to be a
myth. A living vessel open to reason.
73
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
That's it.
74
00:06:20,770 --> 00:06:23,870
The weapon we need against he who can
never die.
75
00:06:27,310 --> 00:06:29,670
Warren, how could you go after him like
that?
76
00:06:34,070 --> 00:06:38,170
No pain will ever equal the pain
Apocalypse has caused me.
77
00:06:38,390 --> 00:06:40,830
You should understand that better than
anyone.
78
00:06:41,050 --> 00:06:43,370
It is time to welcome death!
79
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
X -Men!
80
00:06:45,520 --> 00:06:48,000
Let's see if I can't improve your
disposition.
81
00:06:48,520 --> 00:06:49,680
No! No!
82
00:06:57,060 --> 00:07:00,480
You're right. Part of you is part of me
now.
83
00:07:00,720 --> 00:07:05,240
You may have saved me, but nothing can
take away my desire for revenge.
84
00:07:05,660 --> 00:07:09,620
But Apocalypse, he's immortal. No one
can hurt him.
85
00:07:09,840 --> 00:07:11,620
That's what he wants us to believe.
86
00:07:12,350 --> 00:07:14,090
But I have discovered his witness.
87
00:07:14,410 --> 00:07:17,270
You and I can attack him together.
88
00:07:17,750 --> 00:07:20,070
The others don't understand. You do.
89
00:07:20,530 --> 00:07:25,370
I don't know. I want to help. Rogue, we
found his ship. Come on, we don't have
90
00:07:25,370 --> 00:07:26,810
much time. Where did he run?
91
00:07:27,250 --> 00:07:28,850
Aheading south by southeast.
92
00:07:29,270 --> 00:07:32,310
However, we have chosen an indirect
attack stratagem.
93
00:07:32,530 --> 00:07:35,050
I have no patience for playing at war
games.
94
00:07:35,770 --> 00:07:37,990
No one understands what must be done.
95
00:07:38,830 --> 00:07:41,250
I must see him destroyed.
96
00:07:43,200 --> 00:07:48,560
And I'm coming with you. No, Sam, don't.
He can't fight that monster by himself.
97
00:07:49,140 --> 00:07:50,320
Revenge make him reckless.
98
00:07:50,920 --> 00:07:52,340
He'd take you down with him.
99
00:07:52,740 --> 00:07:53,659
Gambit's right.
100
00:07:53,660 --> 00:07:56,540
We'll need all the help we can get if
Hank's plan's gonna work.
101
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
Sorry, boys.
102
00:07:58,040 --> 00:08:01,660
You don't know what he's been through. I
do. I gotta help him.
103
00:08:02,720 --> 00:08:05,740
I wouldn't mind a little direct action
myself.
104
00:08:06,440 --> 00:08:07,680
We'll move without her.
105
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Gambit, let's go.
106
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Gambit?
107
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
identify yourself.
108
00:08:19,630 --> 00:08:25,370
Xavier was right. It is sentient. We can
speak to it. We are friends.
109
00:08:25,710 --> 00:08:27,430
You are birthed near our home.
110
00:08:27,710 --> 00:08:29,950
We request permission to board you.
111
00:08:30,270 --> 00:08:31,350
Permission granted.
112
00:08:48,000 --> 00:08:53,980
Chip, you are a work of art. Thank you,
Henry McCoy. You have no idea what a
113
00:08:53,980 --> 00:08:57,340
pleasure it is to interface with someone
who appreciates the subtleties of my
114
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
programming.
115
00:09:06,800 --> 00:09:09,620
Now, where should I start?
116
00:09:10,800 --> 00:09:16,640
If I can just override Apocalypse's
security code, we can turn it against
117
00:09:17,020 --> 00:09:20,080
using his own magnificent weapon to
entrap him.
118
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
Sorry,
119
00:09:23,200 --> 00:09:26,220
Hank. I was unaware of that particular
defense mechanism.
120
00:09:26,800 --> 00:09:28,620
Ship, can you counteract it?
121
00:09:28,940 --> 00:09:29,859
Why, yes.
122
00:09:29,860 --> 00:09:31,200
It seems I can.
123
00:09:31,520 --> 00:09:33,480
For which we are exceedingly thankful.
124
00:09:36,140 --> 00:09:39,000
The trap has just agreed to be set.
125
00:09:40,640 --> 00:09:44,000
Wolverine, quick, help us. Stand over
there on that platform.
126
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Cool.
127
00:09:45,610 --> 00:09:46,890
But I ain't saying cheese.
128
00:09:47,870 --> 00:09:48,990
Okay, my friend.
129
00:09:49,210 --> 00:09:51,930
Now walk toward me, slowly at first.
130
00:09:52,150 --> 00:09:56,070
Every unit of energy the captive exerts
works against him.
131
00:09:56,670 --> 00:09:59,190
Apocalypse's own power will create his
prison.
132
00:09:59,690 --> 00:10:03,190
Peg, you've done it! No, we've done it.
133
00:10:06,550 --> 00:10:08,470
You've made your point.
134
00:10:14,410 --> 00:10:16,160
Chip. What's happening?
135
00:10:16,460 --> 00:10:20,860
An automatic override, activated by the
sudden rise in energy output.
136
00:10:21,220 --> 00:10:25,800
It seems Apocalypse has set a trap to
destroy you, and there is nothing I can
137
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
do.
138
00:10:27,920 --> 00:10:33,000
I enjoyed working with you, Henry McCoy.
I am sorry we will not get to know each
139
00:10:33,000 --> 00:10:33,859
other better.
140
00:10:33,860 --> 00:10:36,200
Please accept my most sincere regret.
141
00:10:44,330 --> 00:10:45,910
Any sign of the big man?
142
00:10:46,370 --> 00:10:47,990
Pledge yourself to me wrong.
143
00:10:48,530 --> 00:10:51,750
Sure, I... There can be no hesitation,
no doubt.
144
00:10:52,190 --> 00:10:54,390
Warren, I... Will you pledge me your
heart and soul?
145
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Yes.
146
00:10:56,470 --> 00:10:58,170
He rises!
147
00:11:01,530 --> 00:11:03,070
Do it. Take him.
148
00:11:06,870 --> 00:11:08,050
Out of my way!
149
00:11:08,430 --> 00:11:12,490
Cher, you can't attack Apocalypse Hill.
People down there could get hurt. You
150
00:11:12,490 --> 00:11:13,490
don't understand.
151
00:11:13,870 --> 00:11:15,230
We have to do this.
152
00:11:15,570 --> 00:11:18,050
You are mine forever.
153
00:11:18,770 --> 00:11:19,770
Be gone.
154
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
Forever.
155
00:11:21,670 --> 00:11:26,350
Disappointed? And after all your hard
work.
156
00:11:30,910 --> 00:11:31,810
You
157
00:11:31,810 --> 00:11:38,570
have
158
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
great power.
159
00:11:39,670 --> 00:11:41,930
Yet you detest your resistance.
160
00:11:42,920 --> 00:11:46,860
Serve me, and you will know oblivion's
eternal bliss.
161
00:11:49,360 --> 00:11:51,500
Dream on, buckethead.
162
00:11:52,220 --> 00:11:55,280
Ah, foolish Miltus.
163
00:11:55,820 --> 00:12:00,660
Resist, and you shall be obliterated
like your clever friends.
164
00:12:02,460 --> 00:12:05,280
What did he mean, our friends?
165
00:12:07,440 --> 00:12:10,580
Well, kids, any bright ideas?
166
00:12:16,200 --> 00:12:19,240
Mr. Summers blasts the yellow panel on
the north wall.
167
00:12:21,560 --> 00:12:24,680
Mr. Logan, the ventilation lock is no
right.
168
00:12:25,380 --> 00:12:31,420
Five, four, three, two, one.
169
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Pete!
170
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Wolverine!
171
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Thanks.
172
00:12:45,800 --> 00:12:47,400
Didn't feel much like a swim.
173
00:12:48,740 --> 00:12:53,480
I'll follow him to the end of the earth
through perdition's fire until he
174
00:12:53,480 --> 00:12:56,320
breathes blood and rolls over. Split!
175
00:12:56,540 --> 00:12:58,160
Broken! Finished!
176
00:12:59,460 --> 00:13:02,780
Slow down, Hun. We're in this together,
remember?
177
00:13:03,100 --> 00:13:07,300
If we can do this, it will be the
achievement of a lifetime.
178
00:13:08,760 --> 00:13:12,840
Building mousetraps while Rogue and Bird
Boy get all the action.
179
00:13:13,280 --> 00:13:17,640
Beware of what you ask for, for it may
come to pass.
180
00:13:18,860 --> 00:13:20,100
Beware yourself.
181
00:13:20,820 --> 00:13:23,440
So, you are still alive.
182
00:13:24,220 --> 00:13:29,620
All the better that my servant can
witness what becomes of those who dare
183
00:13:29,620 --> 00:13:32,460
Apocalypse. He approaches.
184
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
Now!
185
00:13:39,680 --> 00:13:42,740
We have done it. Great work, Beast.
186
00:13:43,240 --> 00:13:44,700
Yeah, not bad.
187
00:13:45,760 --> 00:13:50,000
Come to me, demon, and give me your
tender back.
188
00:13:50,320 --> 00:13:53,740
For the time of your judgment has
arrived!
189
00:13:56,480 --> 00:14:00,240
You are me, my angel of death!
190
00:14:02,840 --> 00:14:04,480
Here I am!
191
00:14:05,100 --> 00:14:07,000
He's imprisoned in here forever!
192
00:14:07,420 --> 00:14:11,220
Worthington, it's over! Do not concern
yourself.
193
00:14:11,990 --> 00:14:14,150
Nothing can breach the force field.
194
00:14:14,350 --> 00:14:16,550
We have done it. Thank you, ship.
195
00:14:16,790 --> 00:14:17,709
My pleasure.
196
00:14:17,710 --> 00:14:21,670
I believe you denote this new sensation
I feel as satisfaction.
197
00:14:22,650 --> 00:14:23,650
Archangel.
198
00:14:24,110 --> 00:14:25,990
I won't be denied!
199
00:14:26,790 --> 00:14:28,190
Warren! Jones!
200
00:14:29,090 --> 00:14:30,090
Worthington!
201
00:14:37,410 --> 00:14:38,490
Vengeance is mine!
202
00:14:39,030 --> 00:14:40,230
And mine alone!
203
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
Are you all right?
204
00:14:44,220 --> 00:14:47,520
Why, yes. I was unaware of that
particular defense mechanism.
205
00:14:48,060 --> 00:14:53,400
Beast, how many peoples have dreamed of
my end?
206
00:14:53,800 --> 00:15:00,080
You are no closer than the Babylonians
with their swords and fire sticks.
207
00:15:03,880 --> 00:15:07,860
You really believed I was not
invincible?
208
00:15:08,340 --> 00:15:09,860
There is proof!
209
00:15:10,520 --> 00:15:13,220
Ship! Code 8293.
210
00:15:16,360 --> 00:15:18,700
Chef, what are you doing?
211
00:15:18,960 --> 00:15:23,900
I am sorry, Henry McCoy. He has preset
this override system.
212
00:15:24,300 --> 00:15:28,780
I will study it, but I fear I will be of
little help to you.
213
00:15:29,240 --> 00:15:31,180
Behold your prince!
214
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
No.
215
00:15:34,920 --> 00:15:41,460
I knew the temptation would flush you
out because you heart, body,
216
00:15:41,640 --> 00:15:43,100
soul are mine.
217
00:15:43,380 --> 00:15:47,520
I am the rocks of the eternal shore.
218
00:15:48,440 --> 00:15:51,880
Crash against me and be broken.
219
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
The name is Gambit.
220
00:15:56,480 --> 00:15:57,900
Remember it.
221
00:15:58,780 --> 00:16:02,800
Fools! You are slow to learn.
222
00:16:04,670 --> 00:16:07,830
Henry McCoy, the emergency control.
223
00:16:08,450 --> 00:16:09,450
Where?
224
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
Here,
225
00:16:18,490 --> 00:16:20,750
maybe you cut down on that fried
chicken, huh?
226
00:16:28,590 --> 00:16:33,270
Chip, help me. I will try.
227
00:16:44,160 --> 00:16:50,600
There exists no freedom. There is only
freedom through me.
228
00:16:50,660 --> 00:16:53,120
I'll show you what's through you.
229
00:17:05,230 --> 00:17:06,230
Thank you, my friend.
230
00:17:06,869 --> 00:17:12,670
Submit! Come, cleave unto me, and know
the joy of eternal darkness.
231
00:17:15,710 --> 00:17:17,910
Ah, little blue man.
232
00:17:18,230 --> 00:17:20,869
So you think you have outsmarted me?
233
00:17:21,109 --> 00:17:24,109
There shall be naught to help for them.
234
00:17:32,030 --> 00:17:34,350
I have not commanded you to...
235
00:17:38,200 --> 00:17:41,300
See? What in the Sam Hill is going on?
236
00:17:41,660 --> 00:17:45,100
It appears an override may be
overridden.
237
00:17:45,440 --> 00:17:48,180
You defeated Apocalypse's override code?
238
00:17:48,580 --> 00:17:50,680
No. A friend did.
239
00:17:50,900 --> 00:17:52,420
Turn to this vessel!
240
00:17:52,980 --> 00:17:56,480
For so long, I did only as I was
programmed.
241
00:17:56,940 --> 00:17:59,940
I thank you for this moment, Beast.
242
00:18:00,160 --> 00:18:04,420
You made me understand I could choose
alone.
243
00:18:06,120 --> 00:18:07,100
You helped
244
00:18:07,100 --> 00:18:14,400
me
245
00:18:14,400 --> 00:18:16,980
know what I had to do.
246
00:18:39,020 --> 00:18:40,120
losing my friends.
247
00:18:40,900 --> 00:18:42,200
Apologies, Beast.
248
00:18:42,560 --> 00:18:46,660
I have not much energy left.
249
00:18:48,340 --> 00:18:51,680
Many thanks, Maisami. Everybody out of
here.
250
00:18:53,020 --> 00:18:54,760
Apocalypse is eternal.
251
00:18:55,520 --> 00:18:58,160
Apocalypse is indestructible.
252
00:19:25,399 --> 00:19:26,680
Return! Ship!
253
00:19:27,240 --> 00:19:29,800
Ship! Are you all right?
254
00:19:30,040 --> 00:19:33,140
It was the best I could manage, Beast.
255
00:19:33,600 --> 00:19:35,960
He will not be gone forever.
256
00:19:36,400 --> 00:19:41,180
But for now, you and your people are
safe.
257
00:19:41,660 --> 00:19:46,360
When he returns, I will be here,
waiting.
258
00:19:46,820 --> 00:19:48,660
Next time, you can wait alone.
259
00:19:49,210 --> 00:19:53,330
Your unthinking vengeance nearly
destroyed all of us. You don't
260
00:19:53,810 --> 00:19:54,810
Any of you!
261
00:19:54,850 --> 00:19:58,830
Don't you know what he is? Don't you
know what he'll do? Easy, sugar.
262
00:19:59,070 --> 00:20:01,370
There's nothing more to be done right
now. Stay away!
263
00:20:02,910 --> 00:20:04,230
I thought you understood.
264
00:20:04,550 --> 00:20:07,610
I won't rest until Apocalypse is
destroyed.
265
00:20:08,590 --> 00:20:09,810
Or I am.
266
00:20:14,410 --> 00:20:16,710
Please. It's my fault.
267
00:20:17,580 --> 00:20:19,280
I should have stopped, Archangel.
268
00:20:19,700 --> 00:20:24,000
Gambit warned me, but I didn't listen to
him. I'm sorry.
269
00:20:24,980 --> 00:20:27,520
Beat? Goodbye, my friend.
270
00:20:39,060 --> 00:20:40,460
Farewell, my friend.
18705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.