All language subtitles for X-Men TAS 307 Phoenix Saga 5 Child of Light [dummy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,010 --> 00:00:49,010 Goodbye. 2 00:01:37,160 --> 00:01:38,600 You fools! 3 00:01:38,920 --> 00:01:42,920 Your foolishness amuses me. I do not understand. 4 00:01:46,540 --> 00:01:47,880 What is happening? 5 00:01:48,320 --> 00:01:50,020 Daken has been granted his wish. 6 00:01:50,280 --> 00:01:52,220 He is one with the crystal. 7 00:01:52,460 --> 00:01:56,160 He is creating his own universe inside the crystal. 8 00:01:56,940 --> 00:01:58,940 Where we all will soon be. 9 00:01:59,220 --> 00:02:01,460 Chode, get the Starjammer out of here. 10 00:02:01,760 --> 00:02:06,000 Now. What is wrong, Captain? We're ready to board the Imperial Cruiser and 11 00:02:06,000 --> 00:02:08,259 retrieve you. No. Full escape velocity. 12 00:02:08,620 --> 00:02:10,360 Immediately. That's an order. 13 00:02:12,340 --> 00:02:17,440 You must join them. I need time to see if the power of the Phoenix can contain 14 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 the crystal. 15 00:02:20,320 --> 00:02:26,040 But if it cannot, then nothing in the galaxy can protect any of us. What can 16 00:02:26,040 --> 00:02:27,300 do? Nothing. 17 00:02:27,520 --> 00:02:29,920 It is what I must do. 18 00:02:52,640 --> 00:02:54,280 Corsair, what is happening? 19 00:02:54,800 --> 00:02:59,400 We are being given a short time to consider our fate while someone attempts 20 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 change it. 21 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 I must learn. 22 00:03:16,780 --> 00:03:21,320 The crystal must be healed. Can you show us what's happening? 23 00:03:21,540 --> 00:03:23,080 Chode, hold magnification. 24 00:03:25,320 --> 00:03:26,800 That is all we can do. 25 00:03:27,760 --> 00:03:29,400 Soon we will be out of range. 26 00:03:29,980 --> 00:03:31,920 I am the Guardian. 27 00:03:32,580 --> 00:03:34,360 Teach me to... 28 00:03:34,360 --> 00:03:42,900 We'll 29 00:03:42,900 --> 00:03:53,180 slam 30 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 on the brakes. 31 00:03:54,520 --> 00:03:55,680 Phoenix has failed. 32 00:03:56,240 --> 00:03:59,380 We shall soon join my brother inside the crystal. 33 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 How are you so blame -sure? 34 00:04:01,560 --> 00:04:02,880 She might still... Look! 35 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 Hey. 36 00:04:17,720 --> 00:04:21,019 I got a real bad feeling we're dead. 37 00:04:27,470 --> 00:04:29,170 Joe, open fire. 38 00:04:30,650 --> 00:04:32,030 What are you doing? 39 00:04:32,270 --> 00:04:33,430 Trying to live. 40 00:04:36,490 --> 00:04:38,150 It has no effect. 41 00:04:38,790 --> 00:04:41,290 Anybody out? Got any bright ideas? 42 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 What's that? 43 00:05:08,690 --> 00:05:13,390 And Cerebro reports environmental disturbances everywhere around the 44 00:05:13,910 --> 00:05:15,650 I will do what I can. 45 00:05:15,870 --> 00:05:17,190 As we all shall. 46 00:05:17,570 --> 00:05:18,570 Professor Xavier! 47 00:05:19,270 --> 00:05:25,990 Professor, the sun, it's, well, kind of fading away. I know, Jubilee. We have 48 00:05:25,990 --> 00:05:31,290 discovered a phenomenon much like a black hole. An enormous gravitational 49 00:05:31,290 --> 00:05:32,290 near the sun. 50 00:05:32,720 --> 00:05:38,060 We must assume it is the Emkron crystal. It is slowly drawing everything into 51 00:05:38,060 --> 00:05:39,940 it, even the sun's light. 52 00:05:40,220 --> 00:05:46,400 Soon it will absorb the sun itself, the entire solar system, including the 53 00:05:46,400 --> 00:05:49,280 Earth. The rest of the galaxy may well follow. 54 00:05:49,580 --> 00:05:53,040 Though by that time, we shall have long since ceased to care. 55 00:05:53,320 --> 00:05:57,820 There's got to be some way to stop it. There is one hope. 56 00:05:58,460 --> 00:05:59,620 The X -Men. 57 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 Painting full power. 58 00:06:02,160 --> 00:06:06,160 Don't give up. I regret, my Empress, that my service to you must begin under 59 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 such circumstances. 60 00:06:15,340 --> 00:06:16,900 All is lost, Empress. 61 00:06:18,080 --> 00:06:19,160 Hang on, Shannon. 62 00:06:19,560 --> 00:06:21,080 This will be our last ride. 63 00:06:21,880 --> 00:06:23,100 We'll take it together. 64 00:06:43,909 --> 00:06:47,430 If this is death, it's not so bad, huh? 65 00:06:49,050 --> 00:06:50,990 Speak for yourself, Cajun. 66 00:06:52,810 --> 00:06:53,810 Fascinating. 67 00:07:01,610 --> 00:07:03,870 The legends of the Cryptal are true. 68 00:07:06,950 --> 00:07:08,490 But what of the Ken? 69 00:07:10,190 --> 00:07:11,710 What of the Ken? 70 00:07:13,310 --> 00:07:17,790 Show yourself! 71 00:07:18,290 --> 00:07:20,010 You wish to see me? 72 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 Behold! 73 00:07:23,090 --> 00:07:25,230 The power of a living galaxy! 74 00:07:25,630 --> 00:07:27,890 Soon the universe will tremble! 75 00:07:28,370 --> 00:07:30,130 We're not gonna make it out of here. 76 00:07:30,520 --> 00:07:32,660 Let's at least shut this guy up. 77 00:07:33,860 --> 00:07:35,160 Logan, stop it! 78 00:07:40,820 --> 00:07:43,800 Perhaps another approach? 79 00:07:44,340 --> 00:07:46,040 Maybe he likes to play kids. 80 00:07:54,820 --> 00:07:58,420 You fools! 81 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 None of you understand! 82 00:08:04,960 --> 00:08:10,140 Look out! 83 00:08:15,960 --> 00:08:18,660 It has no effect, Empress! 84 00:08:19,370 --> 00:08:21,750 Your pathetic efforts gain you nothing. 85 00:08:22,030 --> 00:08:23,550 Your weapons feed me. 86 00:08:23,770 --> 00:08:28,790 The crystal will gain you nothing. You are trapped within it, as we are. 87 00:08:29,170 --> 00:08:31,210 Its power will destroy you. 88 00:08:31,610 --> 00:08:32,850 Destroy me? 89 00:08:33,070 --> 00:08:34,750 The crystal is life. 90 00:08:35,030 --> 00:08:36,669 I am reborn. 91 00:08:37,429 --> 00:08:41,809 I need only six minutes of destruction, and it shall be. 92 00:08:59,530 --> 00:09:01,070 Dickens, brother! 93 00:09:01,470 --> 00:09:07,150 Unless the crystal is sealed, it will destroy the galaxy, including the entire 94 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 CR empire. 95 00:09:08,410 --> 00:09:11,290 We must join forces to stop it. 96 00:09:11,570 --> 00:09:12,570 Stop it? 97 00:09:13,670 --> 00:09:18,110 I hunger for it! 98 00:09:18,410 --> 00:09:23,810 He hears nothing, Empress. We are on our own. Prepare to be destroyed, creature! 99 00:09:29,040 --> 00:09:31,380 Fight me, you innocent! 100 00:09:36,760 --> 00:09:38,000 Gotcha, big guy! 101 00:09:38,360 --> 00:09:41,320 You see how easily I defeat your protector? 102 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 I tire of you, vector! 103 00:09:57,360 --> 00:10:01,100 I never thought I'd say it, Logan, but there's nothing we can do. 104 00:10:22,700 --> 00:10:24,900 Everybody evacuate to the shelter! 105 00:10:57,800 --> 00:11:03,400 The immediate threat to New York City has been averted. Well done, Storm. 106 00:11:03,720 --> 00:11:05,220 It is terrible, Professor. 107 00:11:05,980 --> 00:11:08,840 It is as though the Earth has gone mad. 108 00:11:09,240 --> 00:11:12,740 Calm yourself, Storm. You cannot be everywhere at once. 109 00:11:13,180 --> 00:11:18,060 Help where you can. The disturbances will cease if the X -Men are successful. 110 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Ha ha ha! 111 00:12:31,400 --> 00:12:34,480 Oh, my God. 112 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Come, sister. 113 00:13:02,160 --> 00:13:07,560 Let the others watch as I repay you for your treachery in opposing me. 114 00:13:09,460 --> 00:13:10,900 Do not despair. 115 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 The phoenix survives. 116 00:13:16,320 --> 00:13:17,860 No, be gone. 117 00:13:18,720 --> 00:13:20,040 Fear not, Empress. 118 00:13:20,560 --> 00:13:22,080 You are safe now. 119 00:13:28,110 --> 00:13:29,110 Leave my world. 120 00:13:29,230 --> 00:13:30,590 I command it. 121 00:13:33,130 --> 00:13:35,250 The lander's star cruiser approaches. 122 00:13:35,610 --> 00:13:39,770 I will teleport you all to the ship beyond the reach of Daken's power. 123 00:13:44,050 --> 00:13:46,510 No one is safe from my power. 124 00:13:46,870 --> 00:13:49,330 I am one with the Cryptogear. 125 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 The galaxy is mine to destroy! 126 00:13:54,100 --> 00:13:56,740 The power has destroyed you, Daken. 127 00:13:56,940 --> 00:14:00,100 The galaxy shall not share your fate. 128 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 You're alive! 129 00:14:09,920 --> 00:14:13,160 Yes, my darling. What about the crystal? 130 00:14:13,660 --> 00:14:18,740 Can you truly stop its power? We have learned of one way... 131 00:14:20,430 --> 00:14:22,370 If my body can take it. 132 00:14:22,670 --> 00:14:25,490 Jean was chosen for her empathic abilities. 133 00:14:25,950 --> 00:14:30,230 We have learned much from the orb, the living center of the crystal. 134 00:14:30,610 --> 00:14:33,250 She felt its pain where I could not. 135 00:14:33,690 --> 00:14:37,670 I know now what must be done, if I am strong enough. 136 00:14:38,430 --> 00:14:42,670 We must try to join with the matrix of the crystal's energy field. 137 00:14:43,110 --> 00:14:47,550 The power of Phoenix may be able to restore what Daken has broken. 138 00:14:47,850 --> 00:14:49,510 You could be locked in here forever. 139 00:14:50,140 --> 00:14:51,480 Don't try to stop me, Scott. 140 00:14:52,560 --> 00:14:54,540 I'm only doing what must be done. 141 00:14:55,060 --> 00:14:57,200 What any of the X -Men would do. 142 00:14:57,560 --> 00:14:58,980 I'm coming with you. 143 00:14:59,260 --> 00:15:01,700 You can't be a part of where I'm going. 144 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 He knows, Jean. 145 00:15:03,640 --> 00:15:05,320 That don't make it easy to take. 146 00:15:07,360 --> 00:15:09,520 Jean? Goodbye, my friend. 147 00:15:10,140 --> 00:15:11,240 I love you all. 148 00:15:22,890 --> 00:15:23,890 Goodbye, thought. 149 00:15:30,590 --> 00:15:33,550 Someone help me find a way! 150 00:15:34,350 --> 00:15:35,790 Your wisdom. 151 00:15:36,330 --> 00:15:37,690 Your compassion. 152 00:15:38,350 --> 00:15:39,810 Your gentleness. 153 00:15:40,470 --> 00:15:41,710 Your innocence. 154 00:15:42,410 --> 00:15:43,930 Your courage. 155 00:15:44,650 --> 00:15:45,810 Your love. 156 00:15:56,140 --> 00:15:59,480 You cannot contain the power of the crystal! You cannot! 157 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 No! 158 00:16:06,580 --> 00:16:07,180 What 159 00:16:07,180 --> 00:16:14,600 does 160 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 it mean, Professor? 161 00:16:15,780 --> 00:16:19,860 The X -Men have succeeded. The power of the crystal has been contained. 162 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 But at what cost? 163 00:16:24,590 --> 00:16:29,310 The crystal is sealed, but the only way to guarantee that its power will never 164 00:16:29,310 --> 00:16:34,910 be released again is for me to take it beyond the reach of any living being. 165 00:16:34,910 --> 00:16:40,090 crystal cannot be destroyed, even in the heart of the sun, but there it and I 166 00:16:40,090 --> 00:16:41,090 will be safe. 167 00:16:45,110 --> 00:16:48,110 For this, I am sorry, Cyclops. 168 00:16:48,430 --> 00:16:50,490 Goodbye, my love. 169 00:16:56,780 --> 00:16:58,580 The crystal shall be buried forever. 170 00:17:11,180 --> 00:17:12,200 The light. 171 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 Oh, God. 172 00:17:18,619 --> 00:17:20,500 If only you could see it. 173 00:17:26,339 --> 00:17:29,820 Goodbye, Charles. I shall never forget you and the X -Men. 174 00:17:30,300 --> 00:17:36,280 Stay with us, Lelandra. I am C .R. Empress now. I must return to my world 175 00:17:36,280 --> 00:17:38,520 try to set right all the wrong my brother did. 176 00:17:38,760 --> 00:17:40,120 Come with me, Charles. 177 00:17:41,060 --> 00:17:46,700 Until there is peace between mutants and ordinary humans, I cannot leave. 178 00:17:49,340 --> 00:17:51,280 We both have our work to do. 179 00:17:56,300 --> 00:17:59,420 I'm sorry I tried to use you against the Emperor, Cyclops. 180 00:17:59,780 --> 00:18:02,280 Since I lost my wife, I've lived only for my revenge. 181 00:18:02,680 --> 00:18:05,740 None of us know how we'll react when we lose someone we love. 182 00:18:06,020 --> 00:18:08,200 I'll have to find a new reason for living now. 183 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 So will I. 184 00:18:10,000 --> 00:18:11,560 I'm proud to have known you. 185 00:18:11,940 --> 00:18:13,020 And the X -Men. 186 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 Farewell. 187 00:18:15,080 --> 00:18:17,540 I've lost Gene, and Corsair lost his wife. 188 00:18:18,160 --> 00:18:19,780 I wish we had a chance to talk. 189 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 I believe Emily Dickinson said it best. 190 00:18:23,160 --> 00:18:24,740 Parting is all we know of heaven. 191 00:18:25,450 --> 00:18:27,230 And all we need of hell. 192 00:18:27,430 --> 00:18:30,930 There are some bonds that cannot be broken, child of Xavier. 193 00:18:31,390 --> 00:18:32,870 We shall meet again. 194 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 Gene? 195 00:18:50,470 --> 00:18:53,070 Do you know the legend of the phoenix? 196 00:18:53,690 --> 00:18:59,790 I'm not interested in legends right now. The phoenix was a mythical bird that 197 00:18:59,790 --> 00:19:06,390 was consumed by fire, but always rose again from the ashes. Perhaps 198 00:19:06,390 --> 00:19:08,110 that's what the phoenix represents. 199 00:19:09,110 --> 00:19:11,390 Hope which never dies. 200 00:19:12,630 --> 00:19:16,050 Please, think about it, Cyclops. 13539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.