All language subtitles for X-Men TAS 305 Phoenix Saga 3 Cry of the Banshee [dummy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,710 --> 00:01:03,450 Does he not still love you, Moira? 2 00:01:03,810 --> 00:01:06,650 I don't think so. But he needs me. 3 00:01:07,050 --> 00:01:10,530 Charles has given everything for his students, his X -Men. 4 00:01:10,770 --> 00:01:13,250 But friends, aye, that's different. 5 00:01:13,850 --> 00:01:16,490 Sometimes I think I'm the only one he has. 6 00:01:26,710 --> 00:01:27,710 That's Charles. 7 00:01:27,750 --> 00:01:28,970 He's having another attack. 8 00:01:29,410 --> 00:01:30,410 Wait, Moira. 9 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 I'll go with you. 10 00:01:31,700 --> 00:01:32,679 No, Sean. 11 00:01:32,680 --> 00:01:37,280 His dark side may have taken over again. He might attack you. Out of jealousy 12 00:01:37,280 --> 00:01:38,980 for what you and I have together. 13 00:01:40,420 --> 00:01:44,760 It's because I love you, Moira McTigert, that I can't have let your face trouble 14 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 alone. 15 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Stop it! 16 00:01:50,700 --> 00:01:53,420 This is more fun than bumper cars. 17 00:01:54,080 --> 00:01:55,280 Leave Charles alone! 18 00:01:56,300 --> 00:01:58,020 For what, honeybunch? 19 00:01:58,220 --> 00:01:59,600 You're gonna give me a... 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,600 Banking? I warned you. 21 00:02:02,500 --> 00:02:05,820 Oh, please. Don't warn me. 22 00:02:06,140 --> 00:02:12,700 It's no use, Solange. His body is invulnerable. But not his mind. Aim for 23 00:02:12,700 --> 00:02:14,120 helmet. Full power. 24 00:02:16,420 --> 00:02:17,760 Don't make me... 25 00:02:29,480 --> 00:02:30,620 Be mad, sweetheart. 26 00:02:33,740 --> 00:02:35,480 It ain't healthy. 27 00:02:35,900 --> 00:02:42,160 The thieves like crushed insects that bother me, especially when they know my 28 00:02:42,160 --> 00:02:46,940 brother. Kane, I am in your mind. 29 00:02:47,460 --> 00:02:53,060 Feel the ruin and the pain you have caused. Get out of my head! 30 00:03:00,840 --> 00:03:05,220 You are strong, juggernaut. But my mind is stronger. 31 00:03:09,000 --> 00:03:14,100 Sure as you should have watched your back, Charles Xavier. 32 00:03:20,800 --> 00:03:25,080 You've wasted enough time smashing around like a great beast. Now get the 33 00:03:25,530 --> 00:03:26,890 And we can name our price. 34 00:03:27,230 --> 00:03:29,330 Maybe you came here for the money, Tom. 35 00:03:29,570 --> 00:03:31,890 But I came here for one reason. 36 00:03:32,110 --> 00:03:34,470 My do -gooder half -brother. 37 00:03:34,690 --> 00:03:38,310 There's something I've wanted to say to you for a long time. 38 00:03:38,990 --> 00:03:40,990 So long, suck. 39 00:03:57,360 --> 00:03:59,320 It's all right now, Charles. 40 00:04:00,880 --> 00:04:02,820 Moira, where's Lelandra? 41 00:04:03,260 --> 00:04:04,540 What have they done with her? 42 00:04:05,060 --> 00:04:08,580 She came to me from the depths of space. 43 00:04:09,500 --> 00:04:15,320 Juggernaut was going to hurt her. I tried to stop him, but someone ambushed 44 00:04:15,320 --> 00:04:17,940 from behind. I've never seen him like this. 45 00:04:18,760 --> 00:04:20,839 There's no one here, Charles. 46 00:04:21,079 --> 00:04:26,460 No one has been here. You came to me because you feared you were losing 47 00:04:27,290 --> 00:04:30,630 Struggling against an illusion created by your dark side. 48 00:04:30,930 --> 00:04:36,530 You must believe me. I'm not going mad. I know Lalandra is real. How do you 49 00:04:36,530 --> 00:04:37,530 know? 50 00:04:37,710 --> 00:04:40,470 Because I love her, Moira. 51 00:04:45,650 --> 00:04:46,650 Jane! 52 00:04:48,950 --> 00:04:49,950 Phoenix. 53 00:04:50,310 --> 00:04:52,450 Now we are one. 54 00:04:57,580 --> 00:04:58,580 What's happening to Eugene? 55 00:04:58,960 --> 00:05:00,460 What's going to happen to us? 56 00:05:02,180 --> 00:05:04,900 Has there been any change in Jean's condition? 57 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 No. 58 00:05:06,740 --> 00:05:10,500 Her strange new powers are still surfacing. She can't speak. 59 00:05:11,320 --> 00:05:12,660 But Phoenix can. 60 00:05:13,160 --> 00:05:17,580 It should have been me trying to fly that shuttle. With my powers, I might 61 00:05:17,580 --> 00:05:19,840 been able to... Chell, you can't blame yourself. 62 00:05:20,400 --> 00:05:23,180 You were out on a mission. You can't be everywhere at once. 63 00:05:23,460 --> 00:05:24,580 I should have been there. 64 00:05:24,860 --> 00:05:25,880 Everybody listen up. 65 00:05:26,270 --> 00:05:30,610 The professor just called from your island. He says an alien transported 66 00:05:30,610 --> 00:05:32,690 him, but was kidnapped by Juggernaut. 67 00:05:33,110 --> 00:05:34,810 He wants us to go there to help. 68 00:05:35,030 --> 00:05:36,850 Oh, he's worse off than we thought. 69 00:05:37,170 --> 00:05:38,630 I can't leave Gene. 70 00:05:38,910 --> 00:05:41,490 You ain't the only one worried about Gene. 71 00:05:41,990 --> 00:05:44,770 Aliens and spaceships running around messing with Xavier. 72 00:05:45,030 --> 00:05:47,730 The whole blasted world's turning upside down. 73 00:05:48,050 --> 00:05:49,390 We gotta do something. 74 00:05:50,030 --> 00:05:52,430 Wolverine, this is not the time. 75 00:05:53,080 --> 00:05:57,800 I spoke to Moira McTaggart. She believes the Professor is suffering from violent 76 00:05:57,800 --> 00:06:00,560 delusions created by his dark side. 77 00:06:01,400 --> 00:06:06,300 I say we check it out. But Professor Xavier told us it would be dangerous to 78 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 follow his orders. 79 00:06:08,180 --> 00:06:09,280 Wolverine is right. 80 00:06:09,500 --> 00:06:13,160 The Professor's story has to be checked out. I don't believe my ears. 81 00:06:13,420 --> 00:06:16,660 We've seen more strange things than Dr. McTaggart can imagine. 82 00:06:17,230 --> 00:06:20,590 We may need to help Beast at the mansion if he and Dr. Corbeau locate the alien 83 00:06:20,590 --> 00:06:22,170 spacecraft that came through the vortex. 84 00:06:22,590 --> 00:06:23,770 Storm and I will wait here. 85 00:06:24,550 --> 00:06:29,970 I don't know why, but I believe what's happening to Gene may hold the answer to 86 00:06:29,970 --> 00:06:31,070 all of our questions. 87 00:06:38,410 --> 00:06:39,710 Where is the man? 88 00:06:41,790 --> 00:06:45,330 He said he'd pay for quick results, but now he doesn't know. 89 00:06:49,640 --> 00:06:52,100 I come for the Princess Lalandra. 90 00:06:53,320 --> 00:06:57,900 If it's the lady you mean, you'll see her after I'm paid. 91 00:06:59,360 --> 00:07:01,240 Here is your payment. 92 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Now, 93 00:07:06,540 --> 00:07:08,420 where is Lalandra? 94 00:07:08,960 --> 00:07:12,920 Speak, or you shall feel my weapon's full power. 95 00:07:15,060 --> 00:07:17,900 I don't tangle with runts like you. 96 00:07:19,280 --> 00:07:24,500 Hey, the man, who do I have to squeeze the money out through your ears? 97 00:07:25,360 --> 00:07:26,640 No, stop. 98 00:07:27,280 --> 00:07:30,480 You cowcats, that's what you are due. 99 00:07:34,820 --> 00:07:37,640 Oh, you want to play ball, huh? 100 00:07:38,020 --> 00:07:44,580 Well, I'll mop the floor with a whole bunch of you. Juggernaut, stop. 101 00:07:45,060 --> 00:07:46,740 Business before pleasure. 102 00:07:48,430 --> 00:07:50,030 How about it, Eric, me boy? 103 00:07:50,330 --> 00:07:52,050 A sum was promised. 104 00:07:52,670 --> 00:07:54,170 I shall pay. 105 00:08:16,310 --> 00:08:17,810 You shouldn't have come. 106 00:08:18,200 --> 00:08:20,920 Your presence will only reinforce Charles' delusions. 107 00:08:21,140 --> 00:08:22,300 Back off, lady. 108 00:08:22,840 --> 00:08:27,740 Charles said he needed us. There's a lot about this outer space mumbo -jumbo 109 00:08:27,740 --> 00:08:28,760 that nobody knows. 110 00:08:29,240 --> 00:08:30,840 Except maybe the professor. 111 00:08:31,240 --> 00:08:33,840 Dr. McTigert should know what's best for her... Hey! 112 00:08:34,100 --> 00:08:36,220 Someone needs to teach you some manners. 113 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Uh -oh. 114 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 Plenty of try, pal. 115 00:08:42,380 --> 00:08:45,260 Fighting won't help cure Charles' hallucinations. 116 00:08:45,480 --> 00:08:47,040 If he's seeing things. 117 00:08:47,530 --> 00:08:50,910 I can tell you for sure if the professor's crazy or not. 118 00:09:01,470 --> 00:09:03,450 Ten million dollars. 119 00:09:03,910 --> 00:09:08,030 It has such a lovely round sound with all those zeros. 120 00:09:08,750 --> 00:09:12,970 Yes, yes, you have your meaningless money. Now bring LaLandra here. 121 00:09:15,020 --> 00:09:17,560 That would be me partner with the lady now. 122 00:09:21,600 --> 00:09:26,440 She's still a bit under the weather. But she didn't specify what condition she 123 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 had to be in. As long as she was breathing. 124 00:09:29,940 --> 00:09:32,400 She shall answer to me. 125 00:09:34,340 --> 00:09:40,680 A pleasure to see you again, your highness. 126 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Shikari. 127 00:09:43,580 --> 00:09:45,180 One of my brother's spies. 128 00:09:45,860 --> 00:09:52,640 On this miserable planet, I'm known as Eric the Red. And you, princess, are my 129 00:09:52,640 --> 00:09:54,560 deliverance from this wasteland. 130 00:09:54,760 --> 00:09:57,800 Tell me where the Emkron crystal is. 131 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 If you wish to live. 132 00:10:00,840 --> 00:10:02,420 Help me, Joseph Xavier. 133 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 Help me. 134 00:10:09,380 --> 00:10:11,020 Help me, Joseph Xavier. 135 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Professor? 136 00:10:15,000 --> 00:10:17,900 Juggernaut. That lunatic half -brother of his. 137 00:10:18,100 --> 00:10:21,600 I'd know that stink anywhere. There were three of them. 138 00:10:22,440 --> 00:10:24,920 Juggernaut and two I never smelled before. 139 00:10:25,680 --> 00:10:27,220 One ain't even human. 140 00:10:27,500 --> 00:10:31,380 Then Charles wasn't imagining things. Someone was here. 141 00:10:32,140 --> 00:10:33,140 Lilandra! 142 00:10:40,330 --> 00:10:45,590 Why do you not answer me? You are attempting to contact someone. 143 00:10:49,310 --> 00:10:53,910 What is happening? 144 00:10:54,190 --> 00:11:00,230 I saw a stag and a dragon. 145 00:11:03,610 --> 00:11:06,890 It makes no sense. 146 00:11:07,390 --> 00:11:09,290 Xavier's woman is no illusion. 147 00:11:09,850 --> 00:11:11,130 I know where she is. 148 00:11:13,870 --> 00:11:18,470 What do you mean you know where she is? A stag fighting a dragon is the Cassidy 149 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 family crest. 150 00:11:19,810 --> 00:11:20,870 My family. 151 00:11:21,070 --> 00:11:25,630 It's carved in stone above the hearth in the great hall of Cassidy Keep. 152 00:11:26,210 --> 00:11:31,130 She may have had time to contact Professor Xavier and that mutant rabble 153 00:11:31,270 --> 00:11:32,270 the X -Men. 154 00:11:32,370 --> 00:11:34,110 She didn't contact nobody. 155 00:11:34,330 --> 00:11:38,310 I took care of Xavier back on Muir Island permanently. 156 00:11:50,349 --> 00:11:54,170 With a mouth like yours, we should have just tried to sneak in here with a 157 00:11:54,170 --> 00:11:55,170 marching band. 158 00:11:55,410 --> 00:11:58,050 If you think that's bad, you should hear me sing. 159 00:11:58,530 --> 00:12:02,630 Remember, Wolverine, we're no match for Juggernaut. Our job is to find Lelandra 160 00:12:02,630 --> 00:12:03,630 and get out fast. 161 00:12:04,010 --> 00:12:07,030 Anybody know what she looks like? She's from another galaxy. 162 00:12:07,370 --> 00:12:08,770 You see a woman you don't know? 163 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 Rescue her. 164 00:12:12,320 --> 00:12:14,060 It's the space station zombies. 165 00:12:14,620 --> 00:12:17,200 We've got to take them out without hurting them. Leave it to me. 166 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 What was that? 167 00:12:37,550 --> 00:12:40,010 Sounds like the Lord of the Castles come home. 168 00:12:40,230 --> 00:12:41,790 To be buried. 169 00:12:42,170 --> 00:12:44,490 It'll be my pleasure. 170 00:12:48,850 --> 00:12:52,770 We've disgraced the Cassidy family for the last time, Black Tom. 171 00:12:53,010 --> 00:12:56,530 And you've stood in my way too long, big brother. 172 00:13:02,530 --> 00:13:03,550 There's the woman. 173 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Damn it. 174 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 Oh, no. 175 00:13:15,900 --> 00:13:18,460 Ow. Hands off, fat boy. 176 00:13:21,880 --> 00:13:23,320 You must be Lelandra. 177 00:13:23,680 --> 00:13:25,000 Chuck sent you his best. 178 00:13:25,240 --> 00:13:26,880 Whatever you do, don't move. 179 00:13:29,260 --> 00:13:31,960 Nobody gets the lady without paying for her. 180 00:13:36,910 --> 00:13:41,210 Your powers never could hurt me, little brother. Nor could yours hurt me. 181 00:13:41,470 --> 00:13:43,270 Fists usually settle things. 182 00:13:43,650 --> 00:13:45,550 I, my fists! 183 00:14:06,510 --> 00:14:07,510 They're cold. 184 00:14:12,570 --> 00:14:15,050 I'm going to teach you some respect, old lady. 185 00:14:17,910 --> 00:14:21,210 Forget these freaks. We must get Lalandra to my ship. 186 00:14:45,550 --> 00:14:46,550 Let them get to the ship. 187 00:14:47,410 --> 00:14:48,730 They won't. 188 00:14:55,690 --> 00:14:57,310 Let the lander go. 189 00:15:03,630 --> 00:15:07,130 The X -Men should have learned they can't stop me. 190 00:15:13,260 --> 00:15:16,460 who stand against the will of the Emperor must be destroyed. 191 00:15:21,480 --> 00:15:23,460 They're coming out of the woodwork. 192 00:15:29,520 --> 00:15:35,440 Gladiator. It is an honor to welcome the leader of the Emperor's Praetorian 193 00:15:35,440 --> 00:15:38,300 Guard. You have no honor. 194 00:15:38,800 --> 00:15:41,380 Your bungling has displeased the Emperor. 195 00:15:41,880 --> 00:15:45,380 You were ordered to have Lalandra and the crystal in your possession to greet 196 00:15:45,380 --> 00:15:46,299 the Emperor. 197 00:15:46,300 --> 00:15:47,420 He comes soon. 198 00:15:47,660 --> 00:15:49,660 Why aren't they ready? 199 00:15:49,900 --> 00:15:54,500 I... I have Lalandra. But where is the Emkron crystal? 200 00:15:55,080 --> 00:16:00,480 You are a warrior of honor. Why do you serve a madman like my brother? 201 00:16:01,280 --> 00:16:04,740 Princess, I serve the imperial throne of Shi 'ar. 202 00:16:05,160 --> 00:16:07,920 And Iken sits on that throne. 203 00:16:08,280 --> 00:16:09,980 Why are we listening to Mr. 204 00:16:10,220 --> 00:16:13,760 Bad Hair? Why don't you just flip back for you? 205 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Huh? 206 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Wow! 207 00:16:28,520 --> 00:16:33,080 I didn't think anybody could do that to Juggernaut. Nobody from Earth. 208 00:16:34,840 --> 00:16:36,880 You will come with me, Princess. 209 00:16:37,620 --> 00:16:39,640 Not without a fight, you won't. 210 00:16:40,030 --> 00:16:41,190 She's a friend of mine. 211 00:16:52,470 --> 00:16:57,170 Take her with my respects to the emperor. 212 00:16:57,870 --> 00:17:01,890 I am sorry, princess, but you must give your brother the crystal. 213 00:17:02,750 --> 00:17:05,810 No! For the sake of the universe! 214 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 No! 215 00:17:08,690 --> 00:17:11,450 Lelandra! Save her, my X -Men. 216 00:17:11,910 --> 00:17:14,109 You must save Lelandra. 217 00:17:15,130 --> 00:17:17,349 Lelandra, I must go to Cassidy Keep. 218 00:17:17,670 --> 00:17:20,230 The fate of the galaxy hangs in the balance. 219 00:17:20,710 --> 00:17:22,329 Jean, what are you talking about? 220 00:17:22,530 --> 00:17:24,250 You're in no condition to go anywhere. 221 00:17:24,869 --> 00:17:26,270 Phoenix must go. 222 00:17:40,880 --> 00:17:42,440 The soldier is under my protection. 223 00:17:43,580 --> 00:17:44,840 Depart! What? 224 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 What is it? 225 00:17:46,440 --> 00:17:49,000 There is no way you can stop me. 226 00:18:03,920 --> 00:18:08,640 Creature! No one defies the will of the Emperor of the Shi 'ar and lives! 227 00:18:09,150 --> 00:18:12,150 My powers are his to command, and they are invincible! 228 00:18:13,870 --> 00:18:19,670 If you will serve no worthy master, then learn the power of Phoenix! 229 00:18:23,310 --> 00:18:24,970 You may survive. 230 00:18:25,450 --> 00:18:29,810 To tell your master to abandon his evil quest for the crystal... 231 00:18:41,350 --> 00:18:42,930 Are you the child of the crystal? 232 00:18:43,210 --> 00:18:49,350 Yes. You are the phoenix the legend spoke of. The guardian of the Emkron 233 00:18:49,350 --> 00:18:54,810 crystal. You must help me to keep the crystal from falling into the hands of 234 00:18:54,810 --> 00:18:55,870 brother, the Emperor. 235 00:18:56,470 --> 00:18:58,550 He is here. Where? 236 00:18:58,790 --> 00:18:59,790 There. 237 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 The crystal is here. 238 00:19:15,560 --> 00:19:17,200 I can feel its power. 17090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.