All language subtitles for X-Men TAS 305 Phoenix Saga 3 Cry of the Banshee [dummy]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,710 --> 00:01:03,450
Does he not still love you, Moira?
2
00:01:03,810 --> 00:01:06,650
I don't think so. But he needs me.
3
00:01:07,050 --> 00:01:10,530
Charles has given everything for his
students, his X -Men.
4
00:01:10,770 --> 00:01:13,250
But friends, aye, that's different.
5
00:01:13,850 --> 00:01:16,490
Sometimes I think I'm the only one he
has.
6
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
That's Charles.
7
00:01:27,750 --> 00:01:28,970
He's having another attack.
8
00:01:29,410 --> 00:01:30,410
Wait, Moira.
9
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
I'll go with you.
10
00:01:31,700 --> 00:01:32,679
No, Sean.
11
00:01:32,680 --> 00:01:37,280
His dark side may have taken over again.
He might attack you. Out of jealousy
12
00:01:37,280 --> 00:01:38,980
for what you and I have together.
13
00:01:40,420 --> 00:01:44,760
It's because I love you, Moira McTigert,
that I can't have let your face trouble
14
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
alone.
15
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Stop it!
16
00:01:50,700 --> 00:01:53,420
This is more fun than bumper cars.
17
00:01:54,080 --> 00:01:55,280
Leave Charles alone!
18
00:01:56,300 --> 00:01:58,020
For what, honeybunch?
19
00:01:58,220 --> 00:01:59,600
You're gonna give me a...
20
00:01:59,840 --> 00:02:01,600
Banking? I warned you.
21
00:02:02,500 --> 00:02:05,820
Oh, please. Don't warn me.
22
00:02:06,140 --> 00:02:12,700
It's no use, Solange. His body is
invulnerable. But not his mind. Aim for
23
00:02:12,700 --> 00:02:14,120
helmet. Full power.
24
00:02:16,420 --> 00:02:17,760
Don't make me...
25
00:02:29,480 --> 00:02:30,620
Be mad, sweetheart.
26
00:02:33,740 --> 00:02:35,480
It ain't healthy.
27
00:02:35,900 --> 00:02:42,160
The thieves like crushed insects that
bother me, especially when they know my
28
00:02:42,160 --> 00:02:46,940
brother. Kane, I am in your mind.
29
00:02:47,460 --> 00:02:53,060
Feel the ruin and the pain you have
caused. Get out of my head!
30
00:03:00,840 --> 00:03:05,220
You are strong, juggernaut. But my mind
is stronger.
31
00:03:09,000 --> 00:03:14,100
Sure as you should have watched your
back, Charles Xavier.
32
00:03:20,800 --> 00:03:25,080
You've wasted enough time smashing
around like a great beast. Now get the
33
00:03:25,530 --> 00:03:26,890
And we can name our price.
34
00:03:27,230 --> 00:03:29,330
Maybe you came here for the money, Tom.
35
00:03:29,570 --> 00:03:31,890
But I came here for one reason.
36
00:03:32,110 --> 00:03:34,470
My do -gooder half -brother.
37
00:03:34,690 --> 00:03:38,310
There's something I've wanted to say to
you for a long time.
38
00:03:38,990 --> 00:03:40,990
So long, suck.
39
00:03:57,360 --> 00:03:59,320
It's all right now, Charles.
40
00:04:00,880 --> 00:04:02,820
Moira, where's Lelandra?
41
00:04:03,260 --> 00:04:04,540
What have they done with her?
42
00:04:05,060 --> 00:04:08,580
She came to me from the depths of space.
43
00:04:09,500 --> 00:04:15,320
Juggernaut was going to hurt her. I
tried to stop him, but someone ambushed
44
00:04:15,320 --> 00:04:17,940
from behind. I've never seen him like
this.
45
00:04:18,760 --> 00:04:20,839
There's no one here, Charles.
46
00:04:21,079 --> 00:04:26,460
No one has been here. You came to me
because you feared you were losing
47
00:04:27,290 --> 00:04:30,630
Struggling against an illusion created
by your dark side.
48
00:04:30,930 --> 00:04:36,530
You must believe me. I'm not going mad.
I know Lalandra is real. How do you
49
00:04:36,530 --> 00:04:37,530
know?
50
00:04:37,710 --> 00:04:40,470
Because I love her, Moira.
51
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
Jane!
52
00:04:48,950 --> 00:04:49,950
Phoenix.
53
00:04:50,310 --> 00:04:52,450
Now we are one.
54
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
What's happening to Eugene?
55
00:04:58,960 --> 00:05:00,460
What's going to happen to us?
56
00:05:02,180 --> 00:05:04,900
Has there been any change in Jean's
condition?
57
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
No.
58
00:05:06,740 --> 00:05:10,500
Her strange new powers are still
surfacing. She can't speak.
59
00:05:11,320 --> 00:05:12,660
But Phoenix can.
60
00:05:13,160 --> 00:05:17,580
It should have been me trying to fly
that shuttle. With my powers, I might
61
00:05:17,580 --> 00:05:19,840
been able to... Chell, you can't blame
yourself.
62
00:05:20,400 --> 00:05:23,180
You were out on a mission. You can't be
everywhere at once.
63
00:05:23,460 --> 00:05:24,580
I should have been there.
64
00:05:24,860 --> 00:05:25,880
Everybody listen up.
65
00:05:26,270 --> 00:05:30,610
The professor just called from your
island. He says an alien transported
66
00:05:30,610 --> 00:05:32,690
him, but was kidnapped by Juggernaut.
67
00:05:33,110 --> 00:05:34,810
He wants us to go there to help.
68
00:05:35,030 --> 00:05:36,850
Oh, he's worse off than we thought.
69
00:05:37,170 --> 00:05:38,630
I can't leave Gene.
70
00:05:38,910 --> 00:05:41,490
You ain't the only one worried about
Gene.
71
00:05:41,990 --> 00:05:44,770
Aliens and spaceships running around
messing with Xavier.
72
00:05:45,030 --> 00:05:47,730
The whole blasted world's turning upside
down.
73
00:05:48,050 --> 00:05:49,390
We gotta do something.
74
00:05:50,030 --> 00:05:52,430
Wolverine, this is not the time.
75
00:05:53,080 --> 00:05:57,800
I spoke to Moira McTaggart. She believes
the Professor is suffering from violent
76
00:05:57,800 --> 00:06:00,560
delusions created by his dark side.
77
00:06:01,400 --> 00:06:06,300
I say we check it out. But Professor
Xavier told us it would be dangerous to
78
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
follow his orders.
79
00:06:08,180 --> 00:06:09,280
Wolverine is right.
80
00:06:09,500 --> 00:06:13,160
The Professor's story has to be checked
out. I don't believe my ears.
81
00:06:13,420 --> 00:06:16,660
We've seen more strange things than Dr.
McTaggart can imagine.
82
00:06:17,230 --> 00:06:20,590
We may need to help Beast at the mansion
if he and Dr. Corbeau locate the alien
83
00:06:20,590 --> 00:06:22,170
spacecraft that came through the vortex.
84
00:06:22,590 --> 00:06:23,770
Storm and I will wait here.
85
00:06:24,550 --> 00:06:29,970
I don't know why, but I believe what's
happening to Gene may hold the answer to
86
00:06:29,970 --> 00:06:31,070
all of our questions.
87
00:06:38,410 --> 00:06:39,710
Where is the man?
88
00:06:41,790 --> 00:06:45,330
He said he'd pay for quick results, but
now he doesn't know.
89
00:06:49,640 --> 00:06:52,100
I come for the Princess Lalandra.
90
00:06:53,320 --> 00:06:57,900
If it's the lady you mean, you'll see
her after I'm paid.
91
00:06:59,360 --> 00:07:01,240
Here is your payment.
92
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Now,
93
00:07:06,540 --> 00:07:08,420
where is Lalandra?
94
00:07:08,960 --> 00:07:12,920
Speak, or you shall feel my weapon's
full power.
95
00:07:15,060 --> 00:07:17,900
I don't tangle with runts like you.
96
00:07:19,280 --> 00:07:24,500
Hey, the man, who do I have to squeeze
the money out through your ears?
97
00:07:25,360 --> 00:07:26,640
No, stop.
98
00:07:27,280 --> 00:07:30,480
You cowcats, that's what you are due.
99
00:07:34,820 --> 00:07:37,640
Oh, you want to play ball, huh?
100
00:07:38,020 --> 00:07:44,580
Well, I'll mop the floor with a whole
bunch of you. Juggernaut, stop.
101
00:07:45,060 --> 00:07:46,740
Business before pleasure.
102
00:07:48,430 --> 00:07:50,030
How about it, Eric, me boy?
103
00:07:50,330 --> 00:07:52,050
A sum was promised.
104
00:07:52,670 --> 00:07:54,170
I shall pay.
105
00:08:16,310 --> 00:08:17,810
You shouldn't have come.
106
00:08:18,200 --> 00:08:20,920
Your presence will only reinforce
Charles' delusions.
107
00:08:21,140 --> 00:08:22,300
Back off, lady.
108
00:08:22,840 --> 00:08:27,740
Charles said he needed us. There's a lot
about this outer space mumbo -jumbo
109
00:08:27,740 --> 00:08:28,760
that nobody knows.
110
00:08:29,240 --> 00:08:30,840
Except maybe the professor.
111
00:08:31,240 --> 00:08:33,840
Dr. McTigert should know what's best for
her... Hey!
112
00:08:34,100 --> 00:08:36,220
Someone needs to teach you some manners.
113
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
Uh -oh.
114
00:08:39,120 --> 00:08:40,720
Plenty of try, pal.
115
00:08:42,380 --> 00:08:45,260
Fighting won't help cure Charles'
hallucinations.
116
00:08:45,480 --> 00:08:47,040
If he's seeing things.
117
00:08:47,530 --> 00:08:50,910
I can tell you for sure if the
professor's crazy or not.
118
00:09:01,470 --> 00:09:03,450
Ten million dollars.
119
00:09:03,910 --> 00:09:08,030
It has such a lovely round sound with
all those zeros.
120
00:09:08,750 --> 00:09:12,970
Yes, yes, you have your meaningless
money. Now bring LaLandra here.
121
00:09:15,020 --> 00:09:17,560
That would be me partner with the lady
now.
122
00:09:21,600 --> 00:09:26,440
She's still a bit under the weather. But
she didn't specify what condition she
123
00:09:26,440 --> 00:09:28,840
had to be in. As long as she was
breathing.
124
00:09:29,940 --> 00:09:32,400
She shall answer to me.
125
00:09:34,340 --> 00:09:40,680
A pleasure to see you again, your
highness.
126
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
Shikari.
127
00:09:43,580 --> 00:09:45,180
One of my brother's spies.
128
00:09:45,860 --> 00:09:52,640
On this miserable planet, I'm known as
Eric the Red. And you, princess, are my
129
00:09:52,640 --> 00:09:54,560
deliverance from this wasteland.
130
00:09:54,760 --> 00:09:57,800
Tell me where the Emkron crystal is.
131
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
If you wish to live.
132
00:10:00,840 --> 00:10:02,420
Help me, Joseph Xavier.
133
00:10:02,660 --> 00:10:03,660
Help me.
134
00:10:09,380 --> 00:10:11,020
Help me, Joseph Xavier.
135
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Professor?
136
00:10:15,000 --> 00:10:17,900
Juggernaut. That lunatic half -brother
of his.
137
00:10:18,100 --> 00:10:21,600
I'd know that stink anywhere. There were
three of them.
138
00:10:22,440 --> 00:10:24,920
Juggernaut and two I never smelled
before.
139
00:10:25,680 --> 00:10:27,220
One ain't even human.
140
00:10:27,500 --> 00:10:31,380
Then Charles wasn't imagining things.
Someone was here.
141
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
Lilandra!
142
00:10:40,330 --> 00:10:45,590
Why do you not answer me? You are
attempting to contact someone.
143
00:10:49,310 --> 00:10:53,910
What is happening?
144
00:10:54,190 --> 00:11:00,230
I saw a stag and a dragon.
145
00:11:03,610 --> 00:11:06,890
It makes no sense.
146
00:11:07,390 --> 00:11:09,290
Xavier's woman is no illusion.
147
00:11:09,850 --> 00:11:11,130
I know where she is.
148
00:11:13,870 --> 00:11:18,470
What do you mean you know where she is?
A stag fighting a dragon is the Cassidy
149
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
family crest.
150
00:11:19,810 --> 00:11:20,870
My family.
151
00:11:21,070 --> 00:11:25,630
It's carved in stone above the hearth in
the great hall of Cassidy Keep.
152
00:11:26,210 --> 00:11:31,130
She may have had time to contact
Professor Xavier and that mutant rabble
153
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
the X -Men.
154
00:11:32,370 --> 00:11:34,110
She didn't contact nobody.
155
00:11:34,330 --> 00:11:38,310
I took care of Xavier back on Muir
Island permanently.
156
00:11:50,349 --> 00:11:54,170
With a mouth like yours, we should have
just tried to sneak in here with a
157
00:11:54,170 --> 00:11:55,170
marching band.
158
00:11:55,410 --> 00:11:58,050
If you think that's bad, you should hear
me sing.
159
00:11:58,530 --> 00:12:02,630
Remember, Wolverine, we're no match for
Juggernaut. Our job is to find Lelandra
160
00:12:02,630 --> 00:12:03,630
and get out fast.
161
00:12:04,010 --> 00:12:07,030
Anybody know what she looks like? She's
from another galaxy.
162
00:12:07,370 --> 00:12:08,770
You see a woman you don't know?
163
00:12:09,260 --> 00:12:10,260
Rescue her.
164
00:12:12,320 --> 00:12:14,060
It's the space station zombies.
165
00:12:14,620 --> 00:12:17,200
We've got to take them out without
hurting them. Leave it to me.
166
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
What was that?
167
00:12:37,550 --> 00:12:40,010
Sounds like the Lord of the Castles come
home.
168
00:12:40,230 --> 00:12:41,790
To be buried.
169
00:12:42,170 --> 00:12:44,490
It'll be my pleasure.
170
00:12:48,850 --> 00:12:52,770
We've disgraced the Cassidy family for
the last time, Black Tom.
171
00:12:53,010 --> 00:12:56,530
And you've stood in my way too long, big
brother.
172
00:13:02,530 --> 00:13:03,550
There's the woman.
173
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Damn it.
174
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
Oh, no.
175
00:13:15,900 --> 00:13:18,460
Ow. Hands off, fat boy.
176
00:13:21,880 --> 00:13:23,320
You must be Lelandra.
177
00:13:23,680 --> 00:13:25,000
Chuck sent you his best.
178
00:13:25,240 --> 00:13:26,880
Whatever you do, don't move.
179
00:13:29,260 --> 00:13:31,960
Nobody gets the lady without paying for
her.
180
00:13:36,910 --> 00:13:41,210
Your powers never could hurt me, little
brother. Nor could yours hurt me.
181
00:13:41,470 --> 00:13:43,270
Fists usually settle things.
182
00:13:43,650 --> 00:13:45,550
I, my fists!
183
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
They're cold.
184
00:14:12,570 --> 00:14:15,050
I'm going to teach you some respect, old
lady.
185
00:14:17,910 --> 00:14:21,210
Forget these freaks. We must get
Lalandra to my ship.
186
00:14:45,550 --> 00:14:46,550
Let them get to the ship.
187
00:14:47,410 --> 00:14:48,730
They won't.
188
00:14:55,690 --> 00:14:57,310
Let the lander go.
189
00:15:03,630 --> 00:15:07,130
The X -Men should have learned they
can't stop me.
190
00:15:13,260 --> 00:15:16,460
who stand against the will of the
Emperor must be destroyed.
191
00:15:21,480 --> 00:15:23,460
They're coming out of the woodwork.
192
00:15:29,520 --> 00:15:35,440
Gladiator. It is an honor to welcome the
leader of the Emperor's Praetorian
193
00:15:35,440 --> 00:15:38,300
Guard. You have no honor.
194
00:15:38,800 --> 00:15:41,380
Your bungling has displeased the
Emperor.
195
00:15:41,880 --> 00:15:45,380
You were ordered to have Lalandra and
the crystal in your possession to greet
196
00:15:45,380 --> 00:15:46,299
the Emperor.
197
00:15:46,300 --> 00:15:47,420
He comes soon.
198
00:15:47,660 --> 00:15:49,660
Why aren't they ready?
199
00:15:49,900 --> 00:15:54,500
I... I have Lalandra. But where is the
Emkron crystal?
200
00:15:55,080 --> 00:16:00,480
You are a warrior of honor. Why do you
serve a madman like my brother?
201
00:16:01,280 --> 00:16:04,740
Princess, I serve the imperial throne of
Shi 'ar.
202
00:16:05,160 --> 00:16:07,920
And Iken sits on that throne.
203
00:16:08,280 --> 00:16:09,980
Why are we listening to Mr.
204
00:16:10,220 --> 00:16:13,760
Bad Hair? Why don't you just flip back
for you?
205
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
Huh?
206
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Wow!
207
00:16:28,520 --> 00:16:33,080
I didn't think anybody could do that to
Juggernaut. Nobody from Earth.
208
00:16:34,840 --> 00:16:36,880
You will come with me, Princess.
209
00:16:37,620 --> 00:16:39,640
Not without a fight, you won't.
210
00:16:40,030 --> 00:16:41,190
She's a friend of mine.
211
00:16:52,470 --> 00:16:57,170
Take her with my respects to the
emperor.
212
00:16:57,870 --> 00:17:01,890
I am sorry, princess, but you must give
your brother the crystal.
213
00:17:02,750 --> 00:17:05,810
No! For the sake of the universe!
214
00:17:06,270 --> 00:17:07,270
No!
215
00:17:08,690 --> 00:17:11,450
Lelandra! Save her, my X -Men.
216
00:17:11,910 --> 00:17:14,109
You must save Lelandra.
217
00:17:15,130 --> 00:17:17,349
Lelandra, I must go to Cassidy Keep.
218
00:17:17,670 --> 00:17:20,230
The fate of the galaxy hangs in the
balance.
219
00:17:20,710 --> 00:17:22,329
Jean, what are you talking about?
220
00:17:22,530 --> 00:17:24,250
You're in no condition to go anywhere.
221
00:17:24,869 --> 00:17:26,270
Phoenix must go.
222
00:17:40,880 --> 00:17:42,440
The soldier is under my protection.
223
00:17:43,580 --> 00:17:44,840
Depart! What?
224
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
What is it?
225
00:17:46,440 --> 00:17:49,000
There is no way you can stop me.
226
00:18:03,920 --> 00:18:08,640
Creature! No one defies the will of the
Emperor of the Shi 'ar and lives!
227
00:18:09,150 --> 00:18:12,150
My powers are his to command, and they
are invincible!
228
00:18:13,870 --> 00:18:19,670
If you will serve no worthy master, then
learn the power of Phoenix!
229
00:18:23,310 --> 00:18:24,970
You may survive.
230
00:18:25,450 --> 00:18:29,810
To tell your master to abandon his evil
quest for the crystal...
231
00:18:41,350 --> 00:18:42,930
Are you the child of the crystal?
232
00:18:43,210 --> 00:18:49,350
Yes. You are the phoenix the legend
spoke of. The guardian of the Emkron
233
00:18:49,350 --> 00:18:54,810
crystal. You must help me to keep the
crystal from falling into the hands of
234
00:18:54,810 --> 00:18:55,870
brother, the Emperor.
235
00:18:56,470 --> 00:18:58,550
He is here. Where?
236
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
There.
237
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
The crystal is here.
238
00:19:15,560 --> 00:19:17,200
I can feel its power.
17090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.