All language subtitles for V.H.S.Halloween.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,417 --> 00:00:49,793 COMPANHIA OCT�GONO 2 00:00:50,628 --> 00:00:53,923 APENAS PARA USO INTERNO 3 00:01:15,402 --> 00:01:18,907 Hoje vou te apresentar algumas pessoas que voc� precisa conhecer. 4 00:01:18,990 --> 00:01:20,450 Talvez queira se apresentar tamb�m. 5 00:01:20,533 --> 00:01:21,532 DIRETOR DA OCT�GONO 6 00:01:21,533 --> 00:01:22,660 - Seria melhor. - Sim. 7 00:01:22,743 --> 00:01:24,787 - Como voc� disse que se chama? - Linda. 8 00:01:24,870 --> 00:01:25,955 Linda. 9 00:01:29,333 --> 00:01:30,543 Fant�stico. 10 00:01:30,793 --> 00:01:32,462 Ol�. Sou Blaine. 11 00:01:35,338 --> 00:01:36,338 Certo. 12 00:01:36,757 --> 00:01:38,092 Estamos felizes em receb�-los. 13 00:01:38,175 --> 00:01:40,135 Querem beber um refrigerante? 14 00:01:44,057 --> 00:01:46,308 Sim. Nos vemos em breve. 15 00:01:46,808 --> 00:01:47,935 Obrigado. 16 00:01:49,312 --> 00:01:53,065 FANTASMA DIET TESTE DE PRODUTO 17 00:02:12,752 --> 00:02:14,087 Ol�, 37. 18 00:02:15,630 --> 00:02:16,880 Oi. 19 00:02:17,757 --> 00:02:21,343 Adoramos testar nosso novo produto no Reino Unido 20 00:02:21,427 --> 00:02:25,347 e ficamos felizes que voc� possa fazer parte disso. 21 00:02:25,430 --> 00:02:27,098 - Obrigado. - �timo. 22 00:02:27,183 --> 00:02:29,768 Voc� gosta de refrigerantes? 23 00:02:29,852 --> 00:02:31,228 - Sim, claro. - Perfeito. 24 00:02:31,312 --> 00:02:36,858 Bem. � sua frente est� a f�rmula de teste do nosso novo produto. 25 00:02:36,942 --> 00:02:39,903 Chama-se "Fantasma Diet". 26 00:02:40,572 --> 00:02:41,947 � diet�tico? 27 00:02:42,573 --> 00:02:43,992 Confie em mim, 37. 28 00:02:44,075 --> 00:02:48,955 Tem todo o sabor do Fantasma original. Certo. 29 00:02:49,038 --> 00:02:51,415 Por que estou conectado a todos esses cabos? 30 00:02:51,498 --> 00:02:53,167 Sem interrup��es, por favor. 31 00:02:53,792 --> 00:02:57,087 Quanto aos cabos, n�o h� com o que se preocupar. 32 00:02:57,170 --> 00:03:01,092 Eles est�o a� apenas para que os cientistas possam fazer leituras. 33 00:03:02,092 --> 00:03:03,092 Certo. 34 00:03:03,677 --> 00:03:04,677 Perfeito. 35 00:03:04,928 --> 00:03:11,893 Agora abra a lata e aproveite o sabor assustadoramente delicioso 36 00:03:13,228 --> 00:03:14,855 do Fantasma Diet. 37 00:03:16,232 --> 00:03:17,733 - Eu bebo agora? - Sim. 38 00:03:17,817 --> 00:03:20,443 Voc� tem que beber agora. 39 00:03:33,123 --> 00:03:34,625 Certo... 40 00:03:35,333 --> 00:03:36,668 Tem gosto de... 41 00:03:48,263 --> 00:03:49,682 Socorro! 42 00:03:59,567 --> 00:04:01,985 Algu�m! R�pido! 43 00:04:04,572 --> 00:04:05,948 Chame o setor 31. 44 00:04:18,835 --> 00:04:21,255 Algu�m pode entrar para limpar? 45 00:04:25,879 --> 00:04:28,979 Apenas para uso interno 46 00:04:45,487 --> 00:04:47,407 - Certo, est� gravando? - Sim, v� em frente. 47 00:04:49,908 --> 00:04:51,118 Sexy. 48 00:04:51,743 --> 00:04:55,080 Ela � incr�vel. Tira isso. 49 00:04:56,248 --> 00:04:58,083 Que loucura. Desculpa. 50 00:04:58,167 --> 00:05:00,002 - Vamos. - Estou tentando. 51 00:05:03,338 --> 00:05:06,675 Bem-vindos ao nosso �ltimo Halloween no planeta Terra 52 00:05:06,758 --> 00:05:09,512 antes de nos tornarmos adultas entediadas e pagarmos impostos. 53 00:05:09,595 --> 00:05:12,097 - Verdade? - Vamos pra faculdade, n�o para um asilo. 54 00:05:12,180 --> 00:05:14,308 N�o, preciso ver minha melhor amiga Kaleigh 55 00:05:14,392 --> 00:05:16,560 se transformar em um clone de Yale em tempo real, 56 00:05:16,643 --> 00:05:19,522 enquanto eu fico aqui e apodre�o na p�blica MCC. 57 00:05:20,105 --> 00:05:21,690 Conta para o pessoal. 58 00:05:21,773 --> 00:05:24,693 J� est� boa demais para n�s, Kaleigh Franklin? 59 00:05:24,777 --> 00:05:27,572 Como futura integrante da turma de 2009 de Yale, 60 00:05:27,655 --> 00:05:28,780 sim, � claro. 61 00:05:28,863 --> 00:05:30,323 Muito obrigada por perguntar. 62 00:05:32,452 --> 00:05:33,868 � brincadeira. 63 00:05:33,952 --> 00:05:35,997 Te amo, amiga. N�o seja chata. 64 00:05:36,080 --> 00:05:37,122 - Chata? - Sim, chata. 65 00:05:37,205 --> 00:05:38,373 - Chata? - Voc� � chata. 66 00:05:38,457 --> 00:05:40,417 Estou fazendo um favor filmando isso, t�? 67 00:05:40,500 --> 00:05:44,213 Nosso eu do futuro vai lembrar como era ser lend�ria 68 00:05:44,297 --> 00:05:45,882 antes dos nossos peitos ca�rem. 69 00:05:45,965 --> 00:05:47,173 Que diabos h� com voc�? 70 00:05:47,257 --> 00:05:51,262 Voc� � p�ssima, sabia? Algu�m devia estudar seu c�rebro. 71 00:05:51,345 --> 00:05:54,057 Certo, �ltimo Halloween, vadia. 72 00:05:54,140 --> 00:05:55,348 Beleza. 73 00:05:56,975 --> 00:06:01,022 - Certo, mas que n�o nos prendam! - O qu�? A pol�cia n�o vai me prender. 74 00:06:01,105 --> 00:06:03,065 - Merda! C�us! - Que diabos � isso? 75 00:06:03,148 --> 00:06:08,153 - A Mami vai te pegar! - S�rio? 76 00:06:08,237 --> 00:06:09,947 Voc� � muito velha para pedir doce ou travessura. 77 00:06:10,030 --> 00:06:12,867 Ela vai te fazer desaparecer para sempre, velha feia. 78 00:06:12,950 --> 00:06:16,412 A Mami Bruxa vai me transformar numa beb� mamadora como voc�? 79 00:06:16,495 --> 00:06:18,538 - Cara de cadela! - Sim, o que ele disse! 80 00:06:18,622 --> 00:06:20,875 - Sim, filha da puta. - Onde est�o os pais dessas pestes? 81 00:06:20,958 --> 00:06:24,295 - A Mami n�o � real! - C�us. 82 00:06:24,378 --> 00:06:27,923 - Gosta de gritar com crian�as de 8 anos? - Sim. 83 00:06:28,007 --> 00:06:28,922 Certo. 84 00:06:28,923 --> 00:06:31,677 O qu�? Eles s�o mis�ginos, t�? E "velha feia"? Por favor. 85 00:06:31,760 --> 00:06:33,970 Voc� que falou de peitos ca�dos. 86 00:06:34,053 --> 00:06:36,890 Sim, bom, goste ou n�o, � a verdade, t�? 87 00:06:36,973 --> 00:06:39,852 C�us. Cansei. Vamos pegar uns doces? 88 00:06:39,935 --> 00:06:41,645 � hora de brincar de beb�! 89 00:06:49,278 --> 00:06:50,570 Doce ou travessura, vov�! 90 00:06:52,155 --> 00:06:53,323 Desculpe. 91 00:06:54,658 --> 00:06:56,410 Voc�s n�o est�o um pouco grandes para isso? 92 00:06:56,493 --> 00:07:00,038 O que diz, senhor? Sou uma bebezinha. 93 00:07:00,122 --> 00:07:02,708 - N�o consigo. - Vamos! 94 00:07:05,502 --> 00:07:07,337 Vamos! 95 00:07:07,420 --> 00:07:10,465 - N�o! Lacie! C�us... - "Por favor, pegue um". 96 00:07:11,717 --> 00:07:13,385 - Deus. - Pegue todos. 97 00:07:13,468 --> 00:07:15,303 - Minha rainha. - Minha querida, minha dama. 98 00:07:16,138 --> 00:07:18,348 Espera, espera, espera! 99 00:07:18,682 --> 00:07:19,682 Obrigada. 100 00:07:22,603 --> 00:07:25,522 Seduz ele. Seduz ele! 101 00:07:26,690 --> 00:07:28,150 C�us... 102 00:07:29,568 --> 00:07:30,862 - Danny � bonito. - T� bom. 103 00:07:30,945 --> 00:07:33,155 - N�o acho que o Matt seja. - Entendo. 104 00:07:33,238 --> 00:07:35,407 Ele est� ficando careca. 105 00:07:37,952 --> 00:07:41,205 Depois do Halloween do ano passado, n�o deixo mais elas sozinhas na rua. 106 00:07:41,288 --> 00:07:42,707 Aquela garota tinha s� 18 anos. 107 00:07:42,790 --> 00:07:44,542 - Ainda estava na escola. - Doce ou travessura! 108 00:07:44,625 --> 00:07:47,293 Voc� ouviu? Foi nesse bairro. 109 00:07:48,837 --> 00:07:49,754 Para. Escuta. 110 00:07:49,755 --> 00:07:52,257 A menina do col�gio Brighton, que desapareceu no ano passado 111 00:07:52,340 --> 00:07:53,425 no Halloween. 112 00:07:53,758 --> 00:07:56,428 - Oi? Lembra? - Sim! 113 00:07:56,887 --> 00:07:59,932 Ela procurou isso com aquela roupa provocante de l�der de torcida. 114 00:08:00,015 --> 00:08:01,683 J� leu algum texto feminista? 115 00:08:01,767 --> 00:08:03,477 - C�us, Kaleigh! - Nenhum livro? 116 00:08:03,560 --> 00:08:08,190 Mais pra baixo. N�o, demais. Mais pra cima. No meio. N�o, estava certo. 117 00:08:08,273 --> 00:08:09,525 - Perfeito. - Pronta? 118 00:08:09,608 --> 00:08:12,027 - Pronta. - Cinco, seis. 119 00:08:13,820 --> 00:08:15,363 - Harmonia. - O doce 120 00:08:15,447 --> 00:08:17,742 - Harmonia. - Esp�rito do Halloween 121 00:08:17,825 --> 00:08:20,160 N�o jogue seu doce em mim. � o doce sagrado. 122 00:08:20,243 --> 00:08:21,870 Ei, pode trocar comigo? 123 00:08:21,953 --> 00:08:23,788 - N�o gosto desse que t� comendo. - N�o. 124 00:08:23,872 --> 00:08:25,790 - Por qu�? - T� bom. Qual voc� quer? 125 00:08:25,875 --> 00:08:27,835 - N�o sei. - Ent�o decide. 126 00:08:27,960 --> 00:08:29,878 N�o cospe. Vamos, amiga. 127 00:08:29,962 --> 00:08:31,963 - Santo Deus! - O qu�? 128 00:08:32,047 --> 00:08:33,673 Como diabos n�o vimos aquela casa? 129 00:08:33,757 --> 00:08:35,008 N�o sei. 130 00:08:38,428 --> 00:08:39,597 Caramba! 131 00:08:39,680 --> 00:08:43,350 - Merda! - Devem ter doces enormes. Vamos! 132 00:08:45,393 --> 00:08:47,312 Droga. 133 00:08:47,395 --> 00:08:48,772 Aquela menina n�o queria doces? 134 00:08:48,855 --> 00:08:50,815 Que se dane. Mais pra n�s. Vamos! 135 00:08:50,900 --> 00:08:51,942 C�us. 136 00:08:52,025 --> 00:08:55,320 Mais r�pido, vadia! Voc� corre como minha av�! 137 00:08:55,403 --> 00:08:56,863 Incr�vel. 138 00:08:56,947 --> 00:09:00,283 - Quando quiser. - J� vou. 139 00:09:02,995 --> 00:09:04,872 Doce ou travessura. 140 00:09:05,247 --> 00:09:06,665 Oi? 141 00:09:13,088 --> 00:09:15,257 Bom... Tem algu�m em casa? 142 00:09:15,340 --> 00:09:17,342 Chega. Vamos pra casa. 143 00:09:18,593 --> 00:09:19,762 O qu�? 144 00:09:23,348 --> 00:09:25,267 T� bom, tudo bem. Que chato. 145 00:09:32,608 --> 00:09:36,320 Cuchi cuchi cu 146 00:09:40,282 --> 00:09:44,828 Ei, isso � assustador e eu adorei. 147 00:09:44,912 --> 00:09:46,622 Sim, bom, eu n�o... 148 00:09:46,705 --> 00:09:47,790 N�o quero entrar a�. 149 00:09:47,873 --> 00:09:49,542 N�o seja covarde, Kaleigh. Vamos. 150 00:09:49,625 --> 00:09:52,418 N�o vou deixar a gente terminar como aquela l�der de torcida, t�? 151 00:09:52,502 --> 00:09:54,045 - Vamos. - T� com tanto medo assim? 152 00:09:54,128 --> 00:09:56,673 Vamos. � como uma casa mal-assombrada. 153 00:09:56,757 --> 00:09:59,175 - D� medo. - N�o, � uma casa mortal. 154 00:09:59,258 --> 00:10:01,762 - N�o seja idiota. - N�o me xinga! 155 00:10:01,845 --> 00:10:04,013 Ei, � o �ltimo Halloween! 156 00:10:04,097 --> 00:10:06,642 N�o, n�o quero ir, t�? 157 00:10:06,725 --> 00:10:09,728 Tudo bem. Vou me divertir sozinha. 158 00:10:09,812 --> 00:10:10,895 - S�rio? - Tchau! 159 00:10:10,980 --> 00:10:13,648 Lacie! Que diabos voc� t� fazendo? 160 00:10:16,485 --> 00:10:17,778 Sinistro. 161 00:10:20,697 --> 00:10:23,533 T� vendo isso? Me d� isso aqui. 162 00:10:25,702 --> 00:10:28,913 Ei, t� cheirando a cad�ver aqui, de verdade. 163 00:10:30,665 --> 00:10:33,127 - Isso � nojento. - O que � isso? 164 00:10:33,960 --> 00:10:36,880 Parece leite ou algo assim. 165 00:10:36,963 --> 00:10:37,922 �timo. Beleza. T�. 166 00:10:37,923 --> 00:10:40,800 Podemos ir embora ou voc� quer tomar um gole? 167 00:10:40,883 --> 00:10:42,052 Isso � doentio. 168 00:10:42,135 --> 00:10:43,678 Kaleigh, tem uma tem�tica aqui. 169 00:10:43,762 --> 00:10:45,305 Um fetiche estranho com beb�s. 170 00:10:45,388 --> 00:10:47,515 N�o. Vamos sair daqui. Agora. 171 00:10:47,598 --> 00:10:49,352 Relaxa. N�o me puxa. 172 00:10:53,480 --> 00:10:55,357 Segura aqui. 173 00:10:58,235 --> 00:11:00,612 Viu? Eu disse que era uma casa mal-assombrada. 174 00:11:00,695 --> 00:11:02,363 Com licen�a, senhora, pode sair do caminho? 175 00:11:02,447 --> 00:11:04,198 - Queremos ir embora. - C�us, cala a boca, Kaleigh. 176 00:11:04,282 --> 00:11:06,452 - Quero uns doces. - N�o! 177 00:11:06,535 --> 00:11:07,577 O qu�? 178 00:11:12,165 --> 00:11:14,627 - O qu�? - C�us. 179 00:11:14,710 --> 00:11:16,045 A porta. 180 00:11:20,673 --> 00:11:22,968 Acende a luz. N�o t� vendo nada. 181 00:11:23,052 --> 00:11:24,637 N�o! O que acabou de acontecer? 182 00:11:24,720 --> 00:11:26,097 Voc� viu isso? O que foi? 183 00:11:26,180 --> 00:11:27,638 - C�us. - Acende a luz. 184 00:11:27,723 --> 00:11:29,600 - Por favor, acende a luz. - Calma. 185 00:11:29,683 --> 00:11:33,103 - Lacie, n�o... - Era uma pegadinha ou uma performance. 186 00:11:33,187 --> 00:11:34,647 Parecia de verdade. 187 00:11:34,730 --> 00:11:36,065 Horr�vel. 188 00:11:37,065 --> 00:11:38,733 Que merda � essa? 189 00:11:41,278 --> 00:11:42,612 Santo Deus. 190 00:11:42,695 --> 00:11:45,948 Meu Deus, tem algo dormindo aqui. 191 00:11:48,952 --> 00:11:52,330 - �Crian�as malcriadas aqui�? - N�o toca nisso. 192 00:11:58,753 --> 00:12:01,465 Bom, � uma superprodu��o. 193 00:12:01,548 --> 00:12:03,467 Vamos procurar uma porta. 194 00:12:05,093 --> 00:12:06,093 C�us. 195 00:12:06,095 --> 00:12:08,097 - Que porra � essa? - Droga. P�s enormes. 196 00:12:08,180 --> 00:12:10,098 Kaleigh, acha que tem um papai aqui? 197 00:12:10,182 --> 00:12:12,100 Adoro homens com p�s grandes. 198 00:12:12,183 --> 00:12:13,435 Merda. 199 00:12:13,518 --> 00:12:15,270 N�o lembro qual � a porta. 200 00:12:15,353 --> 00:12:17,480 Com certeza n�o � a porta da leiteria. 201 00:12:17,563 --> 00:12:21,818 Por que t� em p�nico? Relaxa. Isso � divertido. 202 00:12:21,902 --> 00:12:23,820 Isso n�o � divertido. 203 00:12:25,072 --> 00:12:27,573 - C�us. - Isso � um risco sanit�rio. 204 00:12:27,657 --> 00:12:30,327 Voc� vai ter outra infec��o f�ngica. 205 00:12:30,410 --> 00:12:32,620 Tudo bem. Vamos. 206 00:12:35,873 --> 00:12:39,837 - � aqui! Nossas coisas est�o aqui! - Eu te disse. 207 00:12:41,922 --> 00:12:43,673 - Espera. Merda! - O qu�? 208 00:12:43,757 --> 00:12:46,092 - Por que est� murado? - Espera. 209 00:12:46,177 --> 00:12:48,928 - A porta... a porta estava aqui. - Meu Deus... 210 00:12:49,012 --> 00:12:50,972 - A porta estava bem aqui. - Eu sei! 211 00:12:51,055 --> 00:12:52,557 - O qu�? - Voc� estava gravando? 212 00:12:52,640 --> 00:12:54,225 - Voc� estava gravando? - Sim! 213 00:12:54,308 --> 00:12:55,727 Certo, pode rebobinar? 214 00:13:11,618 --> 00:13:14,997 A foto ainda est� l�, mas a parede mudou. 215 00:13:15,080 --> 00:13:17,040 N�o podemos confiar em nada aqui. 216 00:13:17,123 --> 00:13:18,667 Lacie, Deus, algo est� muito errado. 217 00:13:18,750 --> 00:13:19,960 - O que quer dizer? - N�o... 218 00:13:20,043 --> 00:13:21,878 - O que quer dizer? - Eu... 219 00:13:23,338 --> 00:13:26,967 Cuchi cuchi cu 220 00:13:39,855 --> 00:13:41,105 - Viu isso? - Sim, vi. 221 00:13:41,190 --> 00:13:42,773 - O que est� acontecendo? - N�o sei. 222 00:13:42,858 --> 00:13:46,068 Podemos sair, por favor? S� ache uma porta. 223 00:13:46,528 --> 00:13:47,947 Vamos. 224 00:13:50,740 --> 00:13:54,620 - Ela ainda est� a�? - N�o sei. N�o tenho certeza. 225 00:13:58,082 --> 00:14:00,875 - Certo. Ela se foi. Vamos. - T� bom. 226 00:14:00,958 --> 00:14:03,128 Vamos por ali. 227 00:14:09,133 --> 00:14:11,093 Que porra � essa? 228 00:14:13,347 --> 00:14:14,807 "� uma menina"? 229 00:14:14,890 --> 00:14:16,350 O qu�, � um ch� de beb�? 230 00:14:16,433 --> 00:14:19,227 Sim. Sim. � um ch� de beb�. � um ch� de beb�, t�? 231 00:14:19,310 --> 00:14:21,980 Ela est� pregando uma pe�a na gente. 232 00:14:22,063 --> 00:14:23,690 O que mais poderia ser? 233 00:14:23,773 --> 00:14:25,858 Estamos vestidas como beb�s, Kaleigh. 234 00:14:25,942 --> 00:14:28,403 Ela est� apenas interpretando o papel dela. 235 00:14:33,242 --> 00:14:34,952 C�us. 236 00:14:40,165 --> 00:14:42,000 Ela parece muito triste. 237 00:14:42,083 --> 00:14:43,585 Kaleigh, a parede. 238 00:14:44,460 --> 00:14:48,007 ELE ME TRANSFORMOU EM MAM�E 239 00:14:48,298 --> 00:14:52,970 � uma brincadeira. � uma brincadeira, n�? 240 00:14:58,142 --> 00:14:59,685 Vamos. 241 00:14:59,768 --> 00:15:03,355 O que � isso? 242 00:15:04,147 --> 00:15:06,483 Meu Deus. 243 00:15:06,983 --> 00:15:08,527 Que porra � essa? 244 00:15:09,235 --> 00:15:11,363 Devemos nos concentrar. T�, certo. 245 00:15:11,447 --> 00:15:12,488 - Merda. - T�... 246 00:15:12,572 --> 00:15:14,198 Vamos pelo quarto que est� bloqueando. 247 00:15:14,282 --> 00:15:15,992 - O qu�? - Pode haver uma porta nos fundos! 248 00:15:16,075 --> 00:15:19,328 Voc� t� louca? Temos que ir por outro caminho. 249 00:15:19,412 --> 00:15:21,373 Que caminho, Lacie? 250 00:15:25,168 --> 00:15:26,670 C�us. 251 00:15:28,588 --> 00:15:33,177 N�o. Eu n�o vou por a�, t�? 252 00:15:33,260 --> 00:15:34,845 - Voc� v� o que ele est� fazendo? - Sim. 253 00:15:34,928 --> 00:15:37,305 Vamos esperar at� ele se mover. 254 00:15:37,388 --> 00:15:41,477 Cuchi cuchi cu! 255 00:15:45,522 --> 00:15:48,233 N�o vou esperar at� ela nos encontrar. 256 00:15:56,408 --> 00:15:57,700 Ele est� me olhando. 257 00:15:57,783 --> 00:15:59,368 N�o se mexa. 258 00:16:05,208 --> 00:16:07,208 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 259 00:16:07,210 --> 00:16:08,920 Que diabos est� acontecendo? 260 00:16:09,003 --> 00:16:11,882 Vamos continuar, t�? Ela se foi! 261 00:16:13,383 --> 00:16:14,968 Vamos! 262 00:16:18,222 --> 00:16:19,973 Isso � um instrumento de tortura? 263 00:16:24,518 --> 00:16:25,853 Parece uma bomba de leite. 264 00:16:25,937 --> 00:16:28,982 Minha irm� tinha uma quando teve um beb�. 265 00:16:29,065 --> 00:16:30,608 Mas essa parece horr�vel. 266 00:16:33,028 --> 00:16:37,282 - Santo c�u! - Lacie, n�o toque nela. 267 00:16:37,365 --> 00:16:40,868 Kaleigh, temos que ajud�-la. Ela est� sofrendo. 268 00:16:40,952 --> 00:16:42,787 - Lacie, olha pra mim. - Ela est� se afogando. 269 00:16:42,870 --> 00:16:45,707 - Temos que focar em sair vivas. - Ela est� sofrendo. 270 00:16:45,790 --> 00:16:48,127 Mostraremos o v�deo pra pol�cia, t�? 271 00:16:48,210 --> 00:16:50,878 Vamos ajud�-la, eu prometo, mas n�o agora. 272 00:16:50,962 --> 00:16:55,175 Tem uma porta atr�s dela. Talvez seja uma sa�da. Precisamos mov�-la. 273 00:16:55,258 --> 00:16:59,220 Tudo bem. Certo. 274 00:17:01,765 --> 00:17:03,683 Meu Deus. 275 00:17:03,767 --> 00:17:05,602 - Mais r�pido. - Estou tentando. 276 00:17:05,685 --> 00:17:07,395 Certo. 277 00:17:17,780 --> 00:17:20,033 - C�us. - Vamos. 278 00:17:23,495 --> 00:17:25,413 Temos que nos esconder! 279 00:17:26,122 --> 00:17:27,373 Merda! Pra onde vamos? 280 00:17:27,457 --> 00:17:29,708 - Pra onde vamos? Merda! - Droga. 281 00:17:29,793 --> 00:17:31,210 Essa. 282 00:17:31,293 --> 00:17:32,462 Vamos! 283 00:17:32,545 --> 00:17:34,338 Kaleigh, o corpo dela... 284 00:17:34,422 --> 00:17:36,173 Parecia t�o dolorido. Estou com medo, Kaleigh. 285 00:17:36,257 --> 00:17:37,800 - Eu tamb�m. - O que ela quer da gente? 286 00:17:37,883 --> 00:17:39,803 N�o sei. Vai ficar tudo bem. 287 00:17:39,887 --> 00:17:41,513 Certo. Meu Deus! 288 00:17:43,557 --> 00:17:45,392 Merda! N�o! 289 00:17:49,312 --> 00:17:51,147 Todas est�o muradas. 290 00:17:51,230 --> 00:17:53,483 Precisamos de um martelo ou algo assim. 291 00:17:56,903 --> 00:17:58,280 Que diabos? 292 00:17:58,905 --> 00:18:00,615 N�o. Droga! 293 00:18:10,667 --> 00:18:12,168 Espera. 294 00:18:12,252 --> 00:18:13,503 O que voc� est� fazendo? 295 00:18:13,587 --> 00:18:15,005 Kaleigh, o que voc� est� fazendo? 296 00:18:15,088 --> 00:18:16,715 Ela est� vestida de l�der de torcida. 297 00:18:17,548 --> 00:18:20,385 N�o, essa n�o � ela. N�o � ela. 298 00:18:20,468 --> 00:18:23,638 Isso n�o � coincid�ncia. Ela esteve aqui o tempo todo. 299 00:18:24,347 --> 00:18:26,850 O que voc� est� fazendo? Kaleigh! 300 00:18:36,652 --> 00:18:40,113 Meu Deus. O que ela te fez? 301 00:18:40,947 --> 00:18:44,325 Oi. Queremos te ajudar. 302 00:18:44,408 --> 00:18:46,495 O que ela te fez? 303 00:18:46,578 --> 00:18:49,288 - Meu Deus. - Algu�m te sequestrou? 304 00:18:50,498 --> 00:18:52,000 Meu Deus. 305 00:18:52,083 --> 00:18:54,002 - Kaleigh. - Ela te fez isso? 306 00:18:55,503 --> 00:18:57,547 H� uma sa�da? 307 00:18:58,130 --> 00:19:00,050 Ela n�o pode falar. 308 00:19:00,133 --> 00:19:03,345 Aquela mulher fez isso com ela. Vai fazer o mesmo conosco. 309 00:19:03,428 --> 00:19:07,307 - Vai fazer conosco. - O que ela vai fazer? 310 00:19:09,100 --> 00:19:10,602 Mam�e? 311 00:19:13,730 --> 00:19:16,065 - Mam�e? - N�o. 312 00:19:18,108 --> 00:19:19,277 N�o. 313 00:19:19,360 --> 00:19:21,780 Por favor. 314 00:19:21,863 --> 00:19:23,573 Ela vai nos ouvir, Kaleigh. 315 00:19:23,657 --> 00:19:26,117 Vamos! Temos que ir, Kaleigh! Agora! 316 00:19:29,453 --> 00:19:31,665 Est� bem. O que fazemos? 317 00:19:34,583 --> 00:19:37,212 Calma. Por favor, acalme-se. 318 00:19:37,878 --> 00:19:40,090 Kaleigh, ela est� vindo. 319 00:19:40,173 --> 00:19:42,758 Temos que sair daqui. Kaleigh. �Kaleigh! 320 00:19:44,970 --> 00:19:47,513 - Kaleigh! - Tudo bem. J� vou. 321 00:19:53,478 --> 00:19:54,980 Por aqui. 322 00:19:57,315 --> 00:19:59,400 Vamos, vamos, vamos. 323 00:20:02,778 --> 00:20:04,280 Deus, o cheiro. 324 00:20:05,115 --> 00:20:07,117 Venha, me ajuda a mover isso. 325 00:20:08,327 --> 00:20:09,785 Lacie, vamos. 326 00:20:15,583 --> 00:20:17,335 Certo, tudo bem... 327 00:20:17,418 --> 00:20:19,170 Ela a transformou em um experimento. 328 00:20:19,253 --> 00:20:20,672 Transformou todos... 329 00:20:20,755 --> 00:20:23,048 - Talvez s� os drogou. - N�o, as crian�as. 330 00:20:23,132 --> 00:20:25,093 Disseram que a Mam�e ia nos pegar. Deus... 331 00:20:25,177 --> 00:20:29,222 E n�s ficamos sentadas rindo. 332 00:20:29,305 --> 00:20:30,305 Que est�pidas! 333 00:20:30,348 --> 00:20:32,183 Do que voc� est� falando? A Mam�e � uma hist�ria inventada. 334 00:20:32,267 --> 00:20:33,560 - N�o existe. - N�o. 335 00:20:33,643 --> 00:20:35,895 A Mam�e volta todo ano. 336 00:20:35,978 --> 00:20:39,857 Ela escolhe os que s�o velhos demais, os gananciosos ou os idiotas. 337 00:20:39,942 --> 00:20:43,278 - Lacie, ela n�o existe! - Kaleigh, � ela. 338 00:20:43,362 --> 00:20:46,740 Desculpa. Dev�amos ter ficado em casa. Foi culpa minha. Me desculpe. 339 00:20:46,823 --> 00:20:50,827 N�o, n�o desmaie. C�us... 340 00:20:50,910 --> 00:20:53,372 - Espera. O que � isso? - Voc� est� perguntando o que �? 341 00:20:53,455 --> 00:20:55,957 - � merda. - Traz a lanterna. 342 00:21:03,005 --> 00:21:04,715 Ela estava gr�vida. 343 00:21:06,968 --> 00:21:09,012 MORRI PARA SER LIVRE 344 00:21:26,780 --> 00:21:28,657 Solta ela! 345 00:21:28,740 --> 00:21:29,948 Droga! 346 00:21:30,033 --> 00:21:31,533 Solta-me! 347 00:21:37,082 --> 00:21:39,625 Vamos, vamos, vamos! Corre! 348 00:21:46,090 --> 00:21:47,508 Vamos, vamos, vamos! 349 00:21:48,008 --> 00:21:49,885 N�o consigo. Minhas malditas costelas. 350 00:21:49,968 --> 00:21:50,970 Eu sei. Sinto muito. 351 00:21:51,053 --> 00:21:53,557 Tente continuar se movendo. 352 00:21:54,057 --> 00:21:55,558 Mam�e! 353 00:22:02,107 --> 00:22:03,358 Minhas costelas. 354 00:22:17,747 --> 00:22:19,082 Droga! 355 00:22:34,180 --> 00:22:36,515 Estou ficando com sono. 356 00:22:36,598 --> 00:22:38,308 N�o, �... 357 00:22:38,393 --> 00:22:40,478 � a m�sica dela. Fique acordada. 358 00:22:41,270 --> 00:22:42,647 Fique acordada. 359 00:23:04,127 --> 00:23:05,128 Lacie? 360 00:23:11,092 --> 00:23:13,720 Por favor, acenda. Por favor. 361 00:23:14,553 --> 00:23:16,848 Lacie... Lacie! 362 00:23:18,140 --> 00:23:19,392 Meu Deus! 363 00:23:20,268 --> 00:23:21,727 C�us... 364 00:23:27,900 --> 00:23:29,610 Lacie, j� vou! 365 00:23:29,693 --> 00:23:31,278 Meu Deus! 366 00:23:31,780 --> 00:23:33,155 Deus... 367 00:23:36,952 --> 00:23:40,122 Lacie, sinto muito! 368 00:24:18,952 --> 00:24:22,372 BEM-VINDAS, BEB�S LACIE E KALEIGH 369 00:24:30,463 --> 00:24:34,633 Cuchi cuchi cu! 370 00:24:50,148 --> 00:24:51,525 Lacie. 371 00:24:53,778 --> 00:24:57,240 Temos que ir. Precisamos sair daqui. 372 00:24:57,323 --> 00:25:00,410 N�o chore 373 00:25:00,493 --> 00:25:01,743 Temos que ir. 374 00:25:01,827 --> 00:25:08,543 Mam�e vai cantar uma can��o de ninar 375 00:25:09,627 --> 00:25:16,842 Por favor, diga que sim 376 00:25:18,343 --> 00:25:26,643 Vou te alimentar at� voc� voltar a ser beb� 377 00:25:27,062 --> 00:25:31,942 Shh, meu beb� 378 00:25:32,025 --> 00:25:35,570 N�o chore 379 00:25:36,570 --> 00:25:44,495 Vou me certificar de que voc� nunca morra 380 00:26:04,432 --> 00:26:09,978 Confie em mim, estar� nas prateleiras para o Halloween. 381 00:26:12,482 --> 00:26:13,983 Olha, preciso desligar. 382 00:26:15,277 --> 00:26:16,568 Sim. 383 00:26:18,780 --> 00:26:20,030 Sim. Adeus. 384 00:26:32,668 --> 00:26:36,172 SOLO PARA USO INTERNO 385 00:26:46,098 --> 00:26:50,978 - Isso � nuclear ou algo assim? - Ou t�xico? 386 00:26:53,605 --> 00:26:56,775 N�o, n�o h� nada nuclear aqui. 387 00:26:58,527 --> 00:26:59,653 Nem t�xico. 388 00:26:59,737 --> 00:27:00,947 Posso...? 389 00:27:05,743 --> 00:27:07,370 Deixe-me sair! 390 00:27:12,542 --> 00:27:16,878 Eu disse para reduzir a maldita f�rmula. 391 00:27:16,962 --> 00:27:18,505 Fizemos, Sr. Rothschild. 392 00:27:18,588 --> 00:27:21,425 Ent�o, que diabos est� acontecendo l� dentro? 393 00:27:22,802 --> 00:27:24,637 Fa�a algo! 394 00:27:34,105 --> 00:27:38,818 Mantenha a calma, 39. Estamos trabalhando para tirar ambos da c�mera. 395 00:27:38,902 --> 00:27:40,193 Droga! 396 00:27:40,318 --> 00:27:44,990 Que diabos estamos fazendo? 397 00:27:45,198 --> 00:27:48,660 Ajude-me! Tire-me daqui! 398 00:27:53,958 --> 00:27:57,503 Ajude-me! Ajude-me, por favor! 399 00:27:57,587 --> 00:27:59,172 H� algu�m a�? 400 00:28:04,385 --> 00:28:05,678 Ajude-me! 401 00:28:05,762 --> 00:28:07,972 Por favor! 402 00:28:08,680 --> 00:28:10,475 Por favor, me ajude. 403 00:28:24,113 --> 00:28:26,032 Morra de uma vez. 404 00:28:37,460 --> 00:28:41,172 Ei, onde est�o? Temos que ir agora. Vamos nos atrasar. 405 00:28:44,675 --> 00:28:47,678 Tudo bem, vou falar com Rub�n, que n�o tem nada para fazer. Certo? 406 00:28:49,930 --> 00:28:54,185 Tudo bem, uma pergunta. Tem �lcool ou devemos levar? 407 00:28:56,020 --> 00:28:59,607 Tudo bem. Mas para onde vamos? 408 00:29:00,483 --> 00:29:02,443 Vamos para o lugar que lhes disse. 409 00:29:02,527 --> 00:29:04,445 Voc�s v�o adorar. J� ver�o. 410 00:29:04,528 --> 00:29:06,447 Vamos nos divertir muito. 411 00:29:19,168 --> 00:29:22,713 Enric, as provas forenses mostram que voc� n�o est� contando a verdade. 412 00:29:24,340 --> 00:29:29,512 Todos os corpos t�m ossos quebrados, esmagados. 413 00:29:29,595 --> 00:29:32,097 E, acima de tudo, todos estavam sem olhos. 414 00:29:33,557 --> 00:29:35,477 Por que os olhos, Enric? 415 00:29:38,395 --> 00:29:40,648 Enric! Olha para mim! 416 00:29:42,192 --> 00:29:45,612 Estamos aqui para descobrir o que aconteceu com seus amigos e com voc� tamb�m. 417 00:29:47,947 --> 00:29:50,492 Por algum motivo, voc� est� se culpando por alguns fatos. 418 00:29:50,575 --> 00:29:53,035 Voc� n�o pode ser o �nico respons�vel. Sim, sou. 419 00:29:53,410 --> 00:29:54,787 Como? 420 00:29:55,453 --> 00:29:56,788 � minha culpa. 421 00:29:57,457 --> 00:30:00,710 Explique-me, porque n�o temos nenhuma evid�ncia 422 00:30:00,793 --> 00:30:02,712 da sua participa��o nos fatos. 423 00:30:05,632 --> 00:30:08,258 � absolutamente imposs�vel que voc� tenha feito sozinho. 424 00:30:08,342 --> 00:30:10,887 Mesmo assim, insiste em se declarar culpado. 425 00:30:13,347 --> 00:30:16,392 Estavam em uma festa de Halloween, em uma discoteca. 426 00:30:17,058 --> 00:30:19,062 Aparentemente, se divertindo. 427 00:30:20,062 --> 00:30:21,980 Por que sa�ram de l�? 428 00:30:23,440 --> 00:30:25,358 De quem foi a ideia? 429 00:30:27,570 --> 00:30:28,863 De Vicky. 430 00:30:32,658 --> 00:30:36,578 Ela trabalhava como gar�onete de eventos no sal�o de festas, certo? 431 00:30:37,288 --> 00:30:38,580 Certo. 432 00:30:39,707 --> 00:30:41,833 Ent�o, foi Vicky quem os levou l�. 433 00:30:45,170 --> 00:30:48,967 Quando as coisas come�aram a dar errado? Quando entramos naquela sala. 434 00:30:49,050 --> 00:30:51,343 Na sala onde encontramos os corpos? 435 00:30:51,885 --> 00:30:53,303 O que aconteceu naquela sala? 436 00:30:56,598 --> 00:30:59,268 Enric, o que aconteceu l�? N�o sei. 437 00:31:00,853 --> 00:31:03,438 As grava��es dos celulares s�o interrompidas logo depois 438 00:31:03,522 --> 00:31:05,023 de entrarem naquela sala. 439 00:31:05,107 --> 00:31:07,025 O que aconteceu l�? 440 00:31:07,693 --> 00:31:10,822 Voc� afirma que quebrou os ossos deles, que arrancou os olhos deles, 441 00:31:10,905 --> 00:31:13,323 que, al�m disso, n�o foram encontrados na cena do crime. 442 00:31:13,407 --> 00:31:15,325 Mas voc� n�o se lembra do que aconteceu. 443 00:31:19,080 --> 00:31:23,458 Certo. H� uma maneira que talvez ajude voc� a se lembrar melhor. 444 00:31:27,922 --> 00:31:29,965 Pronta para gravar? Sim. 445 00:31:31,217 --> 00:31:34,678 Ent�o, �s 10:30 do dia 9 de novembro 446 00:31:34,762 --> 00:31:37,557 procedemos � visita ocular do local dos fatos 447 00:31:37,640 --> 00:31:40,225 junto ao investigado, sua advogada, 448 00:31:40,308 --> 00:31:42,227 os agentes da Pol�cia Nacional, 449 00:31:42,312 --> 00:31:44,438 a ju�za de instru��o Martina G�lvez 450 00:31:44,522 --> 00:31:48,067 e o orador, na qualidade de advogado de administra��o da justi�a 451 00:31:48,150 --> 00:31:49,818 para dar f� ao processo. 452 00:31:49,902 --> 00:31:51,112 Certo. 453 00:32:07,043 --> 00:32:08,963 Onde deixaram os carros? 454 00:32:17,680 --> 00:32:19,598 N�o sei. Por aqui. 455 00:32:20,307 --> 00:32:21,600 Por aqui. 456 00:32:23,978 --> 00:32:28,190 � importante que nos conte exatamente tudo o que fizeram, certo? 457 00:32:32,403 --> 00:32:35,530 Estacionamos e seguimos Vicky, ela sabia um truque para entrar. 458 00:32:44,748 --> 00:32:46,667 Ent�o, voc�s entraram por aqui? 459 00:32:48,127 --> 00:32:52,590 Sim, Vicky nos contou que havia um subterr�neo 460 00:32:52,673 --> 00:32:55,300 e que dava para entrar por ali, que estava aberto. 461 00:32:56,635 --> 00:32:57,720 Vamos. 462 00:32:58,345 --> 00:33:01,015 Temos que seguir os passos dela naquela noite. 463 00:33:01,098 --> 00:33:02,392 Por favor. 464 00:33:02,850 --> 00:33:06,312 - Cheira estranho. - Cheira a tabaco. Nojento. 465 00:33:06,395 --> 00:33:08,313 Tomara que fosse s� cheiro de tabaco. 466 00:33:10,107 --> 00:33:12,527 S� prometo que vai valer a pena, certo? 467 00:33:13,735 --> 00:33:15,905 Vicky, vamos aparecer amanh� nas not�cias? 468 00:33:16,780 --> 00:33:17,907 Pode ser. 469 00:33:20,033 --> 00:33:22,495 Agora vamos... para cima ou eu caio. 470 00:33:22,578 --> 00:33:24,872 Bem, vou explicar para voc�s. 471 00:33:26,498 --> 00:33:28,417 Que engra�ado voc� �! 472 00:33:30,627 --> 00:33:35,298 Bem, como podem imaginar pela nossa roupa, 473 00:33:35,382 --> 00:33:38,677 viemos de uma festa de Halloween! 474 00:33:42,557 --> 00:33:46,518 E eu decidi que, em uma noite t�o importante, 475 00:33:46,602 --> 00:33:50,105 valia a pena visitar um lugar muito especial, 476 00:33:50,188 --> 00:33:52,942 onde vivia uma pessoa muito particular. 477 00:33:53,025 --> 00:33:57,153 Mas mais tarde falarei com mais detalhes sobre essa pessoa. 478 00:33:57,237 --> 00:34:00,115 Agora vamos subir pela direita. 479 00:34:00,198 --> 00:34:02,660 N�o, voc� vem aqui, vem. 480 00:34:03,535 --> 00:34:05,662 Pode me explicar isso? 481 00:34:05,747 --> 00:34:07,205 Bombeiro careca. 482 00:34:07,288 --> 00:34:09,250 - Bombeiro careca? - Voc� disse para eu tentar. 483 00:34:09,333 --> 00:34:13,128 N�o, este ano dev�amos nos esfor�ar. Voc� n�o d� nenhum medo. 484 00:34:13,212 --> 00:34:17,467 Voc� � um idiota. Pregui�oso! 485 00:34:17,550 --> 00:34:19,468 Voc� virou pregui�oso! 486 00:34:21,720 --> 00:34:24,055 Cuidado com a cabe�a. O teto � muito baixo aqui. 487 00:34:30,353 --> 00:34:31,730 Vamos continuar. 488 00:34:33,273 --> 00:34:35,192 Por esta escada? 489 00:34:39,447 --> 00:34:42,783 - Vamos, apresse-se. - Vamos. 490 00:34:43,242 --> 00:34:46,578 Nesta casa morou Roberta Marconi, 491 00:34:46,662 --> 00:34:48,913 uma famosa m�dium turinesa 492 00:34:48,997 --> 00:34:52,333 que organizava sess�es para a alta sociedade de Madri. 493 00:34:52,543 --> 00:34:56,213 Esta � a noite em que se abre uma ponte entre os dois mundos. 494 00:34:56,297 --> 00:35:00,425 � a noite em que os vivos podem acabar entre os mortos 495 00:35:00,508 --> 00:35:02,512 e os mortos podem caminhar entre os vivos. 496 00:35:02,595 --> 00:35:04,513 - Vicky, o que voc� diz? - O que acontece? 497 00:35:04,597 --> 00:35:06,515 Eu estava me divertindo pra caramba. Voc� estragou tudo! 498 00:35:06,598 --> 00:35:08,517 - Eu estava dormindo. - Que chato voc� �! 499 00:35:08,600 --> 00:35:10,518 � tudo verdade. Eu nunca invento nada. 500 00:35:10,602 --> 00:35:12,522 O bombeiro careca foi embora. 501 00:35:13,438 --> 00:35:15,357 Estamos chegando. 502 00:35:20,153 --> 00:35:22,072 Esta � a porta, Enric? 503 00:35:25,242 --> 00:35:27,160 Oficial, por favor. 504 00:35:31,082 --> 00:35:33,000 Esta � a porta. 505 00:35:35,377 --> 00:35:38,505 Enric, calma, por favor. 506 00:35:38,588 --> 00:35:42,425 - Calma. - Acalme-se. 507 00:35:42,510 --> 00:35:44,428 - Calma. - Respire. 508 00:35:45,345 --> 00:35:46,430 Calma. 509 00:35:49,308 --> 00:35:50,767 Vamos subir, por favor. 510 00:35:50,852 --> 00:35:53,562 Cuidado com a cabe�a se estiverem com chifres. 511 00:35:54,103 --> 00:35:56,357 Isso parece um ninho. 512 00:35:56,440 --> 00:35:58,692 O que � isso? 513 00:36:02,070 --> 00:36:04,907 Quanto falta? Quero sair daqui. 514 00:36:04,990 --> 00:36:07,702 - Olha, chifres. - Por que grava na horizontal? 515 00:36:07,785 --> 00:36:09,703 Esses sapatos! 516 00:36:10,245 --> 00:36:12,665 - Que horr�vel! - Poder�amos ter ficado na festa. 517 00:36:12,748 --> 00:36:15,833 - N�o me zoa. - Vicky, por que diabos voc� entrou aqui? 518 00:36:15,918 --> 00:36:18,837 Outro dia terminei de trabalhar e um colega me trouxe. 519 00:36:18,920 --> 00:36:20,838 - Um colega? - Ele me trouxe um colega. 520 00:36:20,923 --> 00:36:23,467 - E o que fizeram aqui? - O que voc� imagina. 521 00:36:23,550 --> 00:36:27,680 Mas nos assustamos, ent�o fomos embora, e eu pensei: 522 00:36:27,763 --> 00:36:30,765 "Vou trazer meus amiguinhos". 523 00:36:32,935 --> 00:36:34,853 Eles v�o adorar. 524 00:36:38,398 --> 00:36:40,943 Bem-vindos a um lugar misterioso. 525 00:36:41,027 --> 00:36:42,945 O que voc� disse? 526 00:36:43,070 --> 00:36:46,073 - Que lindo. - � incr�vel. 527 00:36:46,157 --> 00:36:48,075 Entrem, vejam e aproveitem. 528 00:36:48,158 --> 00:36:50,077 Olha, est� meio invertido. 529 00:36:50,160 --> 00:36:53,330 E esses s�mbolos? Parecem hier�glifos ou algo assim. 530 00:36:53,413 --> 00:36:57,627 - Olha as paredes. - A semana toda colocando teias de aranha. 531 00:36:57,710 --> 00:37:01,505 � uma loucura completa. 532 00:37:01,588 --> 00:37:04,383 - Que beleza! - N�o! N�o toque. 533 00:37:04,467 --> 00:37:06,385 - Lugar bonito. - Por que n�o posso tocar? 534 00:37:06,468 --> 00:37:08,012 O que acontece? 535 00:37:09,805 --> 00:37:12,557 � que isso n�o estava aqui quando eu vim. 536 00:37:12,642 --> 00:37:14,268 Vamos! 537 00:37:26,530 --> 00:37:28,448 Enric, est� mais calmo? 538 00:37:29,367 --> 00:37:30,825 Tem certeza? 539 00:37:31,535 --> 00:37:32,828 Seguimos. 540 00:37:36,915 --> 00:37:41,628 Enric, quando entrou no quarto, onde se posicionou? 541 00:37:49,762 --> 00:37:51,555 Ali? 542 00:37:51,638 --> 00:37:54,182 Foi exatamente ali que voc� se colocou? 543 00:37:56,018 --> 00:37:57,937 E Victoria Ruiz, onde estava? 544 00:38:02,398 --> 00:38:04,233 Vou embora. De verdade. 545 00:38:04,318 --> 00:38:08,530 - Falo s�rio. - Apareceu um telefone maldito. 546 00:38:08,613 --> 00:38:11,700 Apareceu um telefone. Posso tocar? 547 00:38:11,783 --> 00:38:14,328 N�o, por favor. Pare, Enric! 548 00:38:16,122 --> 00:38:18,540 Vamos reconstruir tudo direito. Que tal? 549 00:38:23,795 --> 00:38:25,713 Coloque no centro, por favor. 550 00:38:27,298 --> 00:38:29,217 Foi ali que estava, n�o foi? 551 00:38:29,843 --> 00:38:32,637 - Enric! Por favor, advogada! - Calma. 552 00:38:32,722 --> 00:38:35,348 Escute-me, Enric. Escute-me. 553 00:38:35,432 --> 00:38:36,600 � uma perda de tempo. 554 00:38:36,683 --> 00:38:37,727 Calma. 555 00:38:37,810 --> 00:38:40,187 � importante que voc� entenda que, se continuarmos, 556 00:38:40,270 --> 00:38:42,940 temos que repetir tudo exatamente igual. 557 00:38:44,232 --> 00:38:45,233 O que aconteceu depois? 558 00:38:45,317 --> 00:38:47,152 Me escutem! Contaram para mim! 559 00:38:47,235 --> 00:38:48,945 - A m�dium usava um telefone. - O que acontece? 560 00:38:49,028 --> 00:38:50,947 N�o sei, h� algo escrito. 561 00:38:51,032 --> 00:38:53,325 O que � isso? Posso ler? 562 00:38:55,118 --> 00:38:59,623 "Ut supra sic infra". 563 00:38:59,707 --> 00:39:02,667 Acabei de procurar: "Como � em cima, � embaixo". 564 00:39:02,752 --> 00:39:05,212 "Ut supra sic infra". 565 00:39:07,005 --> 00:39:10,967 - "Ut supra sic infra". - Enric, para de fazer o idiota! 566 00:39:11,052 --> 00:39:13,512 "Ut supra sic infra". 567 00:39:21,812 --> 00:39:23,563 Segundo o relat�rio da pol�cia cient�fica, 568 00:39:23,647 --> 00:39:26,358 � absolutamente imposs�vel que aquele telefone tenha tocado. 569 00:39:26,442 --> 00:39:30,570 � um trambolho, n�o tem fio, aqui n�o h� linha telef�nica. 570 00:39:30,653 --> 00:39:32,697 E mesmo que houvesse, tamb�m n�o funcionaria. 571 00:39:32,782 --> 00:39:34,700 Porque o mecanismo interno est� quebrado. 572 00:39:36,118 --> 00:39:38,287 Sei que voc� passou por uma experi�ncia muito traum�tica. 573 00:39:39,120 --> 00:39:41,748 � normal que sua mente lhe pregue pe�as. 574 00:39:43,458 --> 00:39:45,752 Mas as coisas n�o aconteceram como voc� se lembra. 575 00:39:47,003 --> 00:39:48,922 Isso s� est� na sua imagina��o. 576 00:39:50,173 --> 00:39:52,760 Vicky, que diabos � isso? 577 00:39:52,843 --> 00:39:56,597 - � incr�vel. - Eu n�o fiz nada, entenderam? 578 00:39:56,680 --> 00:39:59,057 - Que vadia. - Que susto. 579 00:40:00,642 --> 00:40:02,560 - � incr�vel. - Atendo? 580 00:40:04,730 --> 00:40:06,648 Chega, n�o acho gra�a. 581 00:40:07,273 --> 00:40:09,902 - Atendo. - Pare! 582 00:40:10,402 --> 00:40:12,737 Pare, n�o se aproxime, por favor, Enric. 583 00:40:12,822 --> 00:40:14,865 Ele tem que atender. Est� tocando. 584 00:40:15,490 --> 00:40:18,118 Por favor, n�o atenda. 585 00:40:18,202 --> 00:40:20,120 Enric, estou com medo, de verdade. 586 00:40:20,203 --> 00:40:22,122 Por favor, s�rio, basta. 587 00:40:23,623 --> 00:40:25,542 Enric, n�o! 588 00:40:26,627 --> 00:40:28,545 - Atendeu. - Al�? 589 00:40:30,005 --> 00:40:32,048 - Quem �? - Conte-nos. 590 00:40:33,175 --> 00:40:36,303 - Chega de brincadeiras. - Ele atendeu. 591 00:40:39,807 --> 00:40:41,725 - O que acontece? - H� uma voz. 592 00:40:41,808 --> 00:40:44,310 - � ela? - O que voc� tomou? 593 00:40:44,393 --> 00:40:46,020 � Roberta, a dona da casa? 594 00:40:46,103 --> 00:40:48,315 - Uau. - C�us, o que voc� est� fazendo, Enric? 595 00:40:48,398 --> 00:40:51,108 - O que est� fazendo? - Para j�! 596 00:40:51,193 --> 00:40:52,277 Enric! 597 00:40:52,735 --> 00:40:53,778 Enric! 598 00:40:55,697 --> 00:40:57,615 Enric, est� bem? 599 00:40:57,698 --> 00:40:59,618 Estou com um pouco de dor de est�mago. 600 00:41:10,462 --> 00:41:11,838 Enric, por favor. 601 00:41:22,140 --> 00:41:24,058 Chegue mais perto, por favor. 602 00:41:24,142 --> 00:41:26,060 Vamos, Enric. � importante. 603 00:41:40,575 --> 00:41:42,493 Voc� leu em voz alta? 604 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 Leia. 605 00:41:52,087 --> 00:41:54,005 "Ut supra sic infra". 606 00:41:59,762 --> 00:42:01,680 "Ut supra sic infra". 607 00:42:05,183 --> 00:42:07,895 "Ut supra sic infra". 608 00:42:17,237 --> 00:42:19,907 - Como � poss�vel? - N�o sei. N�o... 609 00:42:19,990 --> 00:42:22,033 - N�o atendam! - N�o entendo. 610 00:42:22,658 --> 00:42:24,787 Evidentemente, o mecanismo funciona. 611 00:42:24,870 --> 00:42:26,788 Talvez tenha um toque escondido. 612 00:42:26,872 --> 00:42:28,790 - N�o toquem! - A cientista n�o encontrou. 613 00:42:28,873 --> 00:42:30,167 - Por favor! - Calma! 614 00:42:30,250 --> 00:42:33,378 Estou tentando ver o que est� acontecendo. Calma, ok? 615 00:43:02,532 --> 00:43:03,658 N�o se ouve nada. 616 00:43:05,327 --> 00:43:06,578 O que ele est� fazendo? 617 00:43:07,578 --> 00:43:10,207 - Enric, o que houve? - A porta! 618 00:43:14,252 --> 00:43:15,587 Ana. 619 00:43:16,128 --> 00:43:17,588 Enric. 620 00:43:17,672 --> 00:43:19,590 Que diabos � isso? 621 00:43:24,680 --> 00:43:27,140 Droga! Est� cuspindo olhos! 622 00:44:01,007 --> 00:44:03,343 - Pare! Enric! - Chega! 623 00:44:13,895 --> 00:44:15,813 Merda! 624 00:44:20,402 --> 00:44:22,320 Merda! 625 00:46:50,802 --> 00:46:54,222 SOMENTE PARA USO INTERNO 626 00:46:59,685 --> 00:47:02,188 O sujeito 40 est� na c�mara para voc�, Sr. Rothschild. 627 00:47:09,320 --> 00:47:10,530 Sr. Rothschild? 628 00:47:18,078 --> 00:47:19,622 Isso cheira a merda. 629 00:47:19,830 --> 00:47:21,498 E como sabe? 630 00:47:27,672 --> 00:47:29,048 Na verdade, sabe muito bem. 631 00:47:37,390 --> 00:47:38,975 Como voc� se sente? 632 00:47:39,475 --> 00:47:40,643 Me sinto bem. 633 00:47:43,438 --> 00:47:45,398 Pode terminar toda a lata, por favor? 634 00:47:45,857 --> 00:47:47,025 Claro. 635 00:48:14,718 --> 00:48:16,095 Voc� pode me ver? 636 00:48:30,360 --> 00:48:31,402 Pode entrar aqui? 637 00:48:31,485 --> 00:48:32,903 N�o pode quebrar a c�mara. 638 00:48:32,987 --> 00:48:36,365 Toda a c�mara � refor�ada com ectobar. 639 00:49:14,237 --> 00:49:15,447 SOMENTE PARA USO INTERNO 640 00:49:16,030 --> 00:49:17,323 Chegou perto. 641 00:49:18,617 --> 00:49:20,202 N�o posso acreditar que ele fez isso. 642 00:49:20,952 --> 00:49:22,537 Fa�a de novo. 643 00:49:22,620 --> 00:49:24,955 Preferencialmente, com pouco ou nenhum dano corporal. 644 00:49:26,290 --> 00:49:27,458 Ou ferimentos mortais. 645 00:49:29,377 --> 00:49:31,003 E o sujeito 40? 646 00:49:35,008 --> 00:49:36,050 Por favor, n�o! 647 00:49:48,312 --> 00:49:51,817 Quem faz uma festa de Halloween sem doces? 648 00:49:52,108 --> 00:49:53,527 Era uma festa para adultos. 649 00:49:53,610 --> 00:49:57,155 Havia �lcool. E voc� bebeu muito, querida. 650 00:49:57,238 --> 00:49:59,948 Bem, n�o seja rude. Quero doces. 651 00:50:01,367 --> 00:50:03,327 Ei, vamos brincar de doces ou travessuras! 652 00:50:03,412 --> 00:50:05,830 N�o somos grandes demais para isso? 653 00:50:05,913 --> 00:50:07,873 - N�o. - O que eles v�o dizer? 654 00:50:07,957 --> 00:50:11,293 "N�o, somos grandes demais para nossos doces est�pidos". 655 00:50:11,377 --> 00:50:12,294 Ningu�m vai dizer isso. 656 00:50:12,295 --> 00:50:14,713 Gente, ela n�o vai parar at� fazermos isso. 657 00:50:14,797 --> 00:50:16,090 E ela tem raz�o. 658 00:50:16,173 --> 00:50:17,633 Est�o prontos? 659 00:50:26,558 --> 00:50:28,268 Adoro as fantasias deles. 660 00:50:28,352 --> 00:50:30,772 Quer brincar de doces ou travessuras, querido? 661 00:50:30,855 --> 00:50:32,398 - Est� se divertindo? - Sim. 662 00:50:32,482 --> 00:50:33,483 Por que n�o? 663 00:50:33,567 --> 00:50:35,485 - Gente, apurem-se. - Vamos, devagar! 664 00:50:39,988 --> 00:50:41,908 - Doces ou travessuras! - Doces ou travessuras! 665 00:50:43,325 --> 00:50:45,995 N�o s�o um pouco grandes para pedir doces? 666 00:50:46,078 --> 00:50:47,455 N�o! 667 00:50:47,538 --> 00:50:50,040 E n�s acabamos de ficar noivos. 668 00:50:51,250 --> 00:50:52,502 Mostre o anel, querido. 669 00:50:52,585 --> 00:50:55,755 Parab�ns! � lindo. 670 00:50:55,838 --> 00:50:58,925 Pedi minha melhor amiga em casamento e ela disse sim. 671 00:51:00,343 --> 00:51:01,762 Vamos ver. 672 00:51:02,053 --> 00:51:03,722 Voc� � uma super-hero�na. 673 00:51:03,888 --> 00:51:05,890 E voc� � um pirata. 674 00:51:05,973 --> 00:51:07,725 E voc�s, o que supostamente s�o? 675 00:51:07,808 --> 00:51:11,772 Somos cinegrafistas em um filme de terror de metragens encontradas. 676 00:51:11,855 --> 00:51:14,607 Viu que sempre se perguntam como n�o largam as c�meras? 677 00:51:14,690 --> 00:51:17,443 Bem, temos muitas c�meras presas a n�s. 678 00:51:17,527 --> 00:51:19,112 N�o quero ser filmado. 679 00:51:19,195 --> 00:51:22,032 Por favor, Pete. Eles acabaram de ficar noivos. 680 00:51:22,115 --> 00:51:24,700 - Levem doces. - Obrigado. 681 00:51:24,783 --> 00:51:26,493 - Obrigado. - Obrigado. 682 00:51:26,577 --> 00:51:28,245 - Doces ou travessuras. - Doces ou travessuras. 683 00:51:28,328 --> 00:51:29,830 Obrigado. 684 00:51:29,913 --> 00:51:31,623 - Feliz Halloween. - Feliz Halloween. 685 00:51:31,707 --> 00:51:33,000 Sim! 686 00:51:33,083 --> 00:51:35,043 S�o doces �cidos. 687 00:51:35,128 --> 00:51:37,088 Odeio �cidos, s�o chatos. 688 00:51:37,547 --> 00:51:39,257 Todos os doces s�o chatos. 689 00:51:40,048 --> 00:51:42,218 As corpora��es tiraram a criatividade deles. 690 00:51:42,302 --> 00:51:44,678 - S�rio? - Comemos a mesma coisa h� anos. 691 00:51:44,762 --> 00:51:47,307 O pacote sortido n�o tem variedade. 692 00:51:47,390 --> 00:51:48,390 - Bem. - Pensem nisso. 693 00:51:48,432 --> 00:51:51,060 Vamos percorrer a quadra inteira para ver quem tem os melhores doces. 694 00:51:51,560 --> 00:51:53,187 - Vamos! - L� vamos n�s. 695 00:51:54,272 --> 00:51:57,067 - Ei, espera. - O que est� fazendo? 696 00:51:58,777 --> 00:52:01,695 - C�us. - Pensei que voc� ia dizer. 697 00:52:03,280 --> 00:52:07,702 Sim, mas j� era Halloween e j� t�nhamos feito as fantasias. 698 00:52:07,785 --> 00:52:11,957 Est� bem, mas depois ser� A��o de Gra�as. 699 00:52:12,040 --> 00:52:14,833 E depois, Natal. E mais tarde, Dia dos Namorados. 700 00:52:14,958 --> 00:52:17,712 - E, por fim, estar�o casados. - Vou dizer a ele. 701 00:52:18,253 --> 00:52:22,717 Voc� deve fazer isso o quanto antes ou sua vida tomar� o caminho errado. 702 00:52:24,218 --> 00:52:25,720 Eu sei. 703 00:52:25,803 --> 00:52:28,723 Mas eu n�o quero machuc�-la. 704 00:52:30,267 --> 00:52:34,728 Pare de se preocupar com os sentimentos dela e coloque-se em primeiro lugar! 705 00:52:35,772 --> 00:52:38,357 Ela vai ouvir. E � melhor que voc� apague essa grava��o. 706 00:52:38,440 --> 00:52:42,028 - Vamos, minha noiva! - J� vou, meu noivo! 707 00:52:42,820 --> 00:52:45,823 N�o soa estranho ouvir isso? Noivos? 708 00:52:46,782 --> 00:52:51,578 Est� pronta para que eu te sustente e seja minha esposa tradicional? 709 00:52:51,703 --> 00:52:54,082 - N�o. - Uma esposa tradicional. 710 00:52:54,165 --> 00:52:55,583 Que diabos? 711 00:52:57,210 --> 00:52:59,212 "Um por pessoa"? 712 00:53:00,630 --> 00:53:02,090 � Halloween, pelo amor de Deus! 713 00:53:02,173 --> 00:53:04,383 Odeio quando deixam a tigela do lado de fora. 714 00:53:05,635 --> 00:53:07,220 Olhem os doces! 715 00:53:08,220 --> 00:53:10,598 - Isso... - Que diabos? 716 00:53:10,682 --> 00:53:12,725 Que diabos � "Fligs e Splips"? 717 00:53:13,058 --> 00:53:14,352 "Tesourinhas"? 718 00:53:14,477 --> 00:53:16,853 - "Crocantitos"? - Que diabos? 719 00:53:17,647 --> 00:53:19,690 "E e Y"? 720 00:53:20,817 --> 00:53:22,360 Apresento "Larry Find". 721 00:53:22,443 --> 00:53:25,697 "Enfermeira Divertidulce"? 722 00:53:25,905 --> 00:53:28,240 - O qu�? - Que diabos? 723 00:53:28,365 --> 00:53:29,408 O que � tudo isso? 724 00:53:29,492 --> 00:53:32,453 Algum de voc�s j� tinha visto esses doces antes? 725 00:53:32,537 --> 00:53:33,622 N�o. 726 00:53:35,790 --> 00:53:37,583 Parece um p�nis. 727 00:53:37,667 --> 00:53:38,960 Meu Deus. 728 00:53:40,043 --> 00:53:41,087 N�o toque nisso. 729 00:53:41,170 --> 00:53:45,048 - Todas as barras parecem p�nis. - N�o. 730 00:53:45,800 --> 00:53:47,135 Esta tem a ponta. 731 00:53:48,510 --> 00:53:50,137 - � verdade. - E as veias. 732 00:53:50,220 --> 00:53:51,847 O que � isso? 733 00:53:51,932 --> 00:53:55,058 Parece um doce para adultos. 734 00:53:55,142 --> 00:53:59,063 Bem, talvez seja apenas um erro de f�brica. 735 00:53:59,147 --> 00:54:01,232 N�o parece. 736 00:54:03,442 --> 00:54:04,860 Quem quer provar primeiro? 737 00:54:05,193 --> 00:54:08,740 - Quer? - Passo! 738 00:54:08,823 --> 00:54:11,200 - Todo seu. - N�o. 739 00:54:11,283 --> 00:54:12,910 Todo seu, Austin. 740 00:54:19,292 --> 00:54:20,627 Muito bem. 741 00:54:30,218 --> 00:54:31,887 Que nojo! 742 00:54:31,972 --> 00:54:34,473 Claro que est� cheio de creme branco. 743 00:54:34,557 --> 00:54:36,808 - Que nojo! - De fato... 744 00:54:38,310 --> 00:54:44,025 ...est� bem gostoso, tem v�rias camadas. 745 00:54:46,860 --> 00:54:48,487 � muito mastig�vel. 746 00:54:51,740 --> 00:54:54,452 - Escapou uma parte. - Tem um pouco no queixo. 747 00:54:54,535 --> 00:54:56,287 - Escapou? - Sim, muito. 748 00:54:56,370 --> 00:54:57,538 No seu queixo. 749 00:54:58,497 --> 00:55:02,002 Isso � muito estranho. N�o aparece nada na Internet. 750 00:55:02,085 --> 00:55:04,295 - E tudo est� online. - Escreveu o nome certo? 751 00:55:04,378 --> 00:55:06,838 - Sim, claro. - Talvez seja novo. 752 00:55:07,548 --> 00:55:10,217 N�o sei, mas vou levar mais. 753 00:55:10,300 --> 00:55:14,472 - Genial. - N�o, espera. Diz "um por pessoa". 754 00:55:14,555 --> 00:55:16,848 - E se eles estiverem nos vendo? - Espero que sim. 755 00:55:17,350 --> 00:55:21,270 Porque ent�o podem sair e nos dizer onde diabos... 756 00:55:21,353 --> 00:55:23,647 - O qu�...? - O qu�...? 757 00:55:24,148 --> 00:55:27,068 - C�us. - C�us. 758 00:55:28,443 --> 00:55:30,070 Meu Deus. 759 00:55:30,572 --> 00:55:32,698 Bem, sim, isso foi muito bom. 760 00:55:32,782 --> 00:55:34,075 - Meu Deus. - Bom. 761 00:55:34,158 --> 00:55:36,868 Ok. Isso foi muito bom. 762 00:55:37,370 --> 00:55:40,373 Como, como fizeram...? 763 00:55:41,415 --> 00:55:43,417 Voc� pode... pode me soltar agora. 764 00:55:43,500 --> 00:55:45,587 Como...? O que est� acontecendo? 765 00:55:46,420 --> 00:55:48,757 - Austin, para. - Socorro. 766 00:55:48,840 --> 00:55:50,048 Basta. 767 00:55:50,132 --> 00:55:52,885 - Austin! - O qu�...? 768 00:55:52,968 --> 00:55:54,803 O qu�...? 769 00:55:54,887 --> 00:55:57,182 - O que est� acontecendo? - Socorro! 770 00:55:57,640 --> 00:55:59,892 - Caramba! - Me ajude! 771 00:55:59,975 --> 00:56:02,728 - Meu Deus! - Socorro! Que diabos? 772 00:56:02,812 --> 00:56:04,355 - Que diabos! - C�us! 773 00:56:04,438 --> 00:56:07,525 - Meu Deus! - Que diabos? 774 00:56:07,608 --> 00:56:10,653 - Me ajude! - Que diabos est� acontecendo? 775 00:56:13,907 --> 00:56:15,365 Meu Deus! 776 00:56:18,327 --> 00:56:20,245 Que diabos acabou de acontecer? 777 00:56:20,328 --> 00:56:22,748 - N�o sei. Vou ligar para a emerg�ncia. - Certo. Sim. 778 00:56:24,750 --> 00:56:26,418 Diga-me, qual � a sua emerg�ncia? 779 00:56:26,502 --> 00:56:30,923 Est�vamos brincando de doce ou travessura e nossos noivos acabaram de ser capturados. 780 00:56:31,173 --> 00:56:32,467 O endere�o �... 781 00:56:44,270 --> 00:56:45,438 Minha noiva. 782 00:56:46,188 --> 00:56:48,357 Tamb�m te pegou? Venha. 783 00:56:49,442 --> 00:56:51,443 - Onde estamos? - Sem ideia. 784 00:56:51,527 --> 00:56:54,280 O que quer que nos tenha arrastado desapareceu quando chegamos. 785 00:56:54,363 --> 00:56:56,198 Que diabos est� acontecendo? 786 00:57:02,997 --> 00:57:05,917 Ol�? 787 00:57:09,087 --> 00:57:10,170 Esperem. 788 00:57:10,922 --> 00:57:13,800 Esperem. N�o � a mesma tigela? 789 00:57:15,175 --> 00:57:16,927 Talvez possamos voltar assim. 790 00:57:17,428 --> 00:57:18,888 � o caminho de volta! 791 00:57:24,893 --> 00:57:26,687 Tem algo dentro? 792 00:57:29,398 --> 00:57:30,733 "Um por pessoa". 793 00:57:31,525 --> 00:57:33,652 � o mesmo maldito cartaz. 794 00:57:33,735 --> 00:57:35,780 � uma doida maldita? 795 00:57:35,863 --> 00:57:37,490 � o mesmo maldito cartaz. 796 00:57:38,740 --> 00:57:40,242 Meu Deus! 797 00:57:42,787 --> 00:57:44,288 Que diabos? 798 00:57:47,375 --> 00:57:49,793 O que � isso? 799 00:57:49,877 --> 00:57:51,503 - N�o sei. - Queima? 800 00:57:51,587 --> 00:57:52,755 N�o. 801 00:57:52,838 --> 00:57:55,800 �... � pegajoso. 802 00:57:57,552 --> 00:57:58,593 Doce. 803 00:58:00,262 --> 00:58:03,933 Acho que �... caramelo. 804 00:58:04,017 --> 00:58:05,560 Que diabos? 805 00:58:09,397 --> 00:58:10,898 Tamanho divertido! 806 00:58:11,065 --> 00:58:13,317 - Meu Deus! - C�us! 807 00:58:14,443 --> 00:58:15,945 Que diabos foi isso? 808 00:58:16,028 --> 00:58:18,948 Meu Deus! Vamos, vamos, vamos! 809 00:58:19,032 --> 00:58:20,115 Mais r�pido! 810 00:58:20,198 --> 00:58:22,452 Austin, tem muito sangue nas paredes! 811 00:58:24,787 --> 00:58:26,205 Ol�! 812 00:58:28,290 --> 00:58:30,292 Que diabos � isso? 813 00:58:30,835 --> 00:58:32,085 Apenas nos afastemos disso! 814 00:58:32,168 --> 00:58:33,670 - Eu vou te proteger! - Espera. 815 00:58:33,753 --> 00:58:36,090 - Gente, h� uma sa�da. - Meu Deus! 816 00:58:39,135 --> 00:58:41,137 Est� trancada! 817 00:58:41,220 --> 00:58:45,348 Talvez haja uma chave. Procurar a chave! 818 00:58:45,432 --> 00:58:47,727 - N�o vamos encontrar a chave. - Vamos tentar! 819 00:58:47,810 --> 00:58:49,270 Tudo bem. 820 00:58:52,732 --> 00:58:54,400 - Encontrei a chave! - O qu�? 821 00:58:54,900 --> 00:58:57,193 Bem, agora vamos ver se funciona. 822 00:59:00,488 --> 00:59:03,117 La, di, da, di, da 823 00:59:03,492 --> 00:59:05,118 Que diabos foi isso? 824 00:59:05,202 --> 00:59:07,705 - Me ajudem! - Austin! 825 00:59:07,788 --> 00:59:09,790 Austin! 826 00:59:09,873 --> 00:59:11,542 - Austin! - Austin! 827 00:59:15,838 --> 00:59:17,298 Austin! 828 00:59:17,923 --> 00:59:19,717 Me ajudem! 829 00:59:21,093 --> 00:59:23,053 Como voc� chegou aqui? 830 00:59:23,137 --> 00:59:25,138 N�o sei, me tirem daqui! 831 00:59:25,848 --> 00:59:28,267 Estamos tentando, mas est� muito apertado! 832 00:59:28,350 --> 00:59:30,728 Tem que haver uma maneira de parar isso! 833 00:59:33,313 --> 00:59:34,940 Que lugar � este? 834 00:59:35,023 --> 00:59:36,650 Tamanho divertido! 835 00:59:37,192 --> 00:59:39,195 N�o! N�o vou conseguir! 836 00:59:39,278 --> 00:59:40,277 N�o vou conseguir! 837 00:59:40,278 --> 00:59:41,530 O que est� acontecendo? 838 00:59:42,782 --> 00:59:45,200 O qu�...? N�o, n�o, n�o! 839 00:59:46,618 --> 00:59:48,620 Que diabos est� acontecendo? 840 00:59:49,413 --> 00:59:51,748 Essas correntes n�o se movem! 841 00:59:53,125 --> 00:59:54,168 Delicioso! 842 00:59:54,960 --> 00:59:57,253 - Eu te amo, Haley. - Cale a boca. Voc� n�o vai morrer. 843 00:59:57,338 --> 00:59:59,340 Acho que encontrei uma faca! 844 00:59:59,423 --> 01:00:00,423 Depressa! 845 01:00:00,717 --> 01:00:02,677 Droga, � apenas uma faca de mentira. 846 01:00:02,760 --> 01:00:03,802 N�o! 847 01:00:07,097 --> 01:00:08,390 Mas isto � real. 848 01:00:09,183 --> 01:00:10,433 R�pido. 849 01:00:12,143 --> 01:00:13,937 - N�o vou conseguir. - Pegue a chave! 850 01:00:14,022 --> 01:00:15,648 - Pegue a chave! - O que voc� est� fazendo? 851 01:00:15,732 --> 01:00:18,358 N�o quero cortar o bra�o dele! 852 01:00:20,193 --> 01:00:23,447 - Pegue a chave! - N�o! 853 01:00:24,448 --> 01:00:25,908 Meu Deus! 854 01:00:34,167 --> 01:00:36,252 Meu Deus! 855 01:00:40,380 --> 01:00:41,548 Pelo amor de Deus! 856 01:00:45,302 --> 01:00:47,095 Austin! 857 01:00:47,178 --> 01:00:50,098 - Desculpe. - Meu Deus! 858 01:00:50,182 --> 01:00:51,392 Que diabos? 859 01:00:52,935 --> 01:00:54,228 N�o! Austin! 860 01:00:54,895 --> 01:00:55,897 O qu�? 861 01:00:55,980 --> 01:00:57,732 Onde diabos estamos? 862 01:00:59,400 --> 01:01:00,943 Austin... n�o. 863 01:01:01,027 --> 01:01:02,945 O que fazemos? Podemos ajud�-lo? 864 01:01:03,028 --> 01:01:04,947 Eu disse que ficaria tudo bem. 865 01:01:08,533 --> 01:01:11,953 - Vou vomitar. A chave. - Pegue a chave. 866 01:01:12,037 --> 01:01:13,663 Ol�! 867 01:01:13,747 --> 01:01:14,998 Meu Deus! 868 01:01:15,082 --> 01:01:17,418 - Vamos, droga! - N�o. 869 01:01:18,460 --> 01:01:20,922 - O qu�? - N�o! 870 01:01:23,465 --> 01:01:25,300 Meu Deus! 871 01:01:25,508 --> 01:01:27,512 Meu Deus! O que est� acontecendo? 872 01:01:27,595 --> 01:01:31,348 - Que diabos? - Corte a maldita cabe�a! 873 01:01:33,183 --> 01:01:34,643 C�us... 874 01:01:34,810 --> 01:01:36,395 N�o � humano. 875 01:01:36,478 --> 01:01:38,147 N�o � humano! 876 01:01:40,398 --> 01:01:42,192 Sim, � melhor voc� correr! 877 01:01:42,275 --> 01:01:44,820 Pegue a chave e vamos sair daqui! 878 01:01:45,112 --> 01:01:47,615 N�o, n�o, n�o! A chave! 879 01:01:48,323 --> 01:01:49,950 Droga! 880 01:01:51,285 --> 01:01:53,078 Meu Deus! 881 01:01:54,913 --> 01:01:56,290 Que diabos? 882 01:01:56,665 --> 01:01:58,333 Meu Deus! 883 01:01:58,417 --> 01:02:00,127 Que doentio! 884 01:02:00,210 --> 01:02:02,797 - O qu�...? - Isso � caramelo? 885 01:02:02,880 --> 01:02:04,465 Deus... 886 01:02:04,548 --> 01:02:06,508 Meu Deus, s�o os c�rebros dele. 887 01:02:07,468 --> 01:02:10,012 Como algu�m pode fazer isso com outra pessoa? 888 01:02:10,095 --> 01:02:12,388 - Ele est� l�! - C�us! 889 01:02:12,473 --> 01:02:14,892 - Haley... - Meu Deus, suas bolas! 890 01:02:17,978 --> 01:02:21,023 Meu Deus, eles est�o transformando ele em doces. 891 01:02:21,107 --> 01:02:23,692 Meu Deus, � t�o repugnante! 892 01:02:25,485 --> 01:02:27,822 C�us, vou vomitar. 893 01:02:29,865 --> 01:02:33,285 - Meu Deus! - Pelo amor de Deus... 894 01:02:35,537 --> 01:02:37,790 Santo c�u! 895 01:02:39,917 --> 01:02:42,377 - Isso � uma merda! Eu desisto! - N�o. 896 01:02:42,462 --> 01:02:44,130 Vou subir na esteira. 897 01:02:44,213 --> 01:02:48,300 - S� quero que termine. Acabou. N�o! - Haley! Me escute. 898 01:02:48,383 --> 01:02:51,803 Vamos pegar a chave e sair daqui. 899 01:02:51,887 --> 01:02:53,930 - N�o ficaremos presos, ok? - Certo! 900 01:02:54,013 --> 01:02:56,725 Bem! Vamos, corram! 901 01:02:56,808 --> 01:02:58,602 Certo! 902 01:03:00,980 --> 01:03:03,315 A chave est� l�, ent�o se apresse e abra uma. 903 01:03:03,398 --> 01:03:06,402 Pare de gritar comigo. Esse � meu namorado. 904 01:03:12,073 --> 01:03:14,033 Vamos, voc� consegue! 905 01:03:20,373 --> 01:03:22,543 Certo, este � o p�nis dele. 906 01:03:22,627 --> 01:03:25,420 Encontrem a chave. Est�o indo muito bem. 907 01:03:26,297 --> 01:03:27,798 Muito bem. 908 01:03:28,923 --> 01:03:31,468 Acho que essas s�o suas bolas. 909 01:03:33,512 --> 01:03:34,972 - Peguei! - Voc� pegou? 910 01:03:35,055 --> 01:03:37,182 Sim. Pegue. 911 01:03:37,307 --> 01:03:39,352 Bom trabalho, minha noiva! 912 01:03:39,477 --> 01:03:41,312 Vamos. 913 01:03:45,732 --> 01:03:47,652 - Vamos! - Espere! 914 01:03:51,113 --> 01:03:52,532 Haley! 915 01:03:52,615 --> 01:03:54,700 Haley... 916 01:03:59,997 --> 01:04:02,040 - Haley! - Lauren, ela se foi! 917 01:04:02,123 --> 01:04:04,502 - N�o. - Ela se foi! 918 01:04:05,085 --> 01:04:08,630 Temos... temos a chave. 919 01:04:08,713 --> 01:04:09,713 - Vamos... - N�o! 920 01:04:09,757 --> 01:04:11,258 - Minha noiva, por favor! - N�o. 921 01:04:11,342 --> 01:04:12,760 - Haley! - Droga. 922 01:04:14,803 --> 01:04:16,222 Haley! 923 01:04:17,472 --> 01:04:19,015 Haley. 924 01:04:20,683 --> 01:04:23,312 Haley. Gra�as a Deus. 925 01:04:23,395 --> 01:04:25,063 Vamos. Vamos embora. 926 01:04:25,188 --> 01:04:27,900 Certo. Somos n�s. 927 01:04:29,735 --> 01:04:31,153 Que diabos? 928 01:04:32,237 --> 01:04:34,323 - Lauren? - Haley? 929 01:04:34,907 --> 01:04:36,450 Haley? 930 01:04:37,117 --> 01:04:38,952 Meu Deus, Haley! 931 01:04:53,258 --> 01:04:55,302 N�o, Haley! 932 01:04:55,385 --> 01:04:57,012 - O que est� fazendo? - Meu Deus! 933 01:04:57,095 --> 01:05:00,057 O que est� fazendo? 934 01:05:00,140 --> 01:05:02,517 N�o, n�o, n�o... 935 01:05:02,685 --> 01:05:05,437 Haley, o que voc� est� fazendo? 936 01:05:11,443 --> 01:05:14,488 Vamos! Deixe-a! 937 01:05:17,658 --> 01:05:19,743 Droga! A chave caiu! 938 01:05:19,827 --> 01:05:21,412 Espere... 939 01:05:21,495 --> 01:05:23,330 Peguei. 940 01:05:23,413 --> 01:05:25,540 - N�o sabemos se funciona. - Tem que funcionar. 941 01:05:28,502 --> 01:05:30,587 Funciona! 942 01:05:31,255 --> 01:05:33,798 Sim! Funciona, droga! 943 01:05:33,882 --> 01:05:35,258 UM POR PESSOA 944 01:05:35,342 --> 01:05:39,262 Estamos ferrados! 945 01:05:39,347 --> 01:05:40,888 N�o pegamos mais de um! 946 01:05:40,973 --> 01:05:42,808 Voc� j� matou quem pegou mais de um! 947 01:05:42,892 --> 01:05:47,688 Calma! Ok? Vamos... vamos sair disso. 948 01:05:47,772 --> 01:05:49,230 Espere! 949 01:05:49,315 --> 01:05:50,857 H� um duto de ar. 950 01:05:50,940 --> 01:05:53,110 - Deve levar a algum lugar. - O qu�? 951 01:05:53,568 --> 01:05:57,197 O qu�? Droga. Certo. 952 01:06:00,408 --> 01:06:02,035 Estamos conseguindo! 953 01:06:03,203 --> 01:06:04,788 Estamos conseguindo. 954 01:06:05,372 --> 01:06:06,415 Vamos conseguir. 955 01:06:07,082 --> 01:06:09,960 Ser� uma hist�ria incr�vel para contar aos nossos filhos. 956 01:06:13,463 --> 01:06:16,217 - Josh, o ch�o. O ch�o �... - O qu�? 957 01:06:16,300 --> 01:06:18,677 - O qu�? - � uma esteira rolante. 958 01:06:20,470 --> 01:06:22,138 N�o, n�o, n�o! 959 01:06:22,638 --> 01:06:23,807 Droga! 960 01:06:23,890 --> 01:06:25,183 Temos que voltar! 961 01:06:28,312 --> 01:06:30,980 - N�o, n�o, n�o... - Minha noiva... 962 01:06:32,565 --> 01:06:33,983 Desculpe. 963 01:06:34,860 --> 01:06:37,112 N�o teremos um casamento de conto de fadas. 964 01:06:38,572 --> 01:06:40,198 No entanto... 965 01:06:40,698 --> 01:06:43,077 Lauren Margaret Everett, 966 01:06:43,160 --> 01:06:46,663 Voc� me aceita, Joshua Roger Day, 967 01:06:46,747 --> 01:06:48,665 como seu leg�timo esposo, 968 01:06:48,748 --> 01:06:52,920 para te amar e cuidar na riqueza e na pobreza, 969 01:06:53,003 --> 01:06:57,340 na sa�de e na doen�a at� que a morte nos separe? 970 01:06:57,548 --> 01:06:59,258 Eu... 971 01:06:59,802 --> 01:07:01,345 Eu... 972 01:07:01,428 --> 01:07:04,473 Eu... N�o! 973 01:07:05,015 --> 01:07:06,392 O qu�? 974 01:07:11,397 --> 01:07:16,985 Quero sair! N�o! Quero sair! 975 01:07:21,823 --> 01:07:24,033 Socorro! Ajuda! 976 01:07:26,578 --> 01:07:28,247 Bem... 977 01:07:31,792 --> 01:07:33,252 Tamanho divertido! 978 01:07:38,965 --> 01:07:41,177 Certo, crian�as. Sorriam! 979 01:07:41,552 --> 01:07:43,345 Droga. Caramba. 980 01:07:44,805 --> 01:07:46,307 Bem, crian�as. 981 01:07:47,473 --> 01:07:49,935 Esse doce parece estranho. 982 01:07:50,018 --> 01:07:51,645 � bom experimentar coisas novas. 983 01:07:51,937 --> 01:07:53,022 Vamos, Liam. 984 01:07:55,690 --> 01:07:57,567 Ent�o, o que acha? 985 01:07:58,027 --> 01:08:00,278 - Tem algo met�lico. - Meu Deus, me d� isso! 986 01:08:01,363 --> 01:08:03,198 Que diabos � isso? 987 01:08:03,282 --> 01:08:05,325 Peguei dois. Est� errado? 988 01:08:09,037 --> 01:08:11,957 SOMENTE PARA USO INTERNO 989 01:08:12,040 --> 01:08:14,292 Ol�, sujeito 41. 990 01:08:17,420 --> 01:08:20,423 N�o seja t�mido. � tranquilo. 991 01:08:21,175 --> 01:08:22,592 Ol�. 992 01:08:24,512 --> 01:08:27,347 Est� animado para experimentar nosso novo refrigerante de Halloween? 993 01:08:28,348 --> 01:08:29,600 �timo! 994 01:08:30,058 --> 01:08:32,768 Voc� poderia beber um pouco do refrigerante � sua frente? 995 01:08:32,853 --> 01:08:34,312 Bem. 996 01:08:40,193 --> 01:08:42,195 Cheira horr�vel. 997 01:08:42,528 --> 01:08:44,740 Eu disse para voc� adicionar aquela maldita especiaria de ab�bora! 998 01:08:44,823 --> 01:08:47,617 Na verdade, estamos trabalhando nisso, Sr. Rothschild. 999 01:08:49,495 --> 01:08:50,995 Vai se ferrar, Larry! 1000 01:08:52,205 --> 01:08:56,168 N�o se preocupe com o cheiro. Tem um sabor delicioso. 1001 01:09:02,507 --> 01:09:03,842 Tem um �timo gosto. 1002 01:09:04,552 --> 01:09:06,052 E como se sente? 1003 01:09:06,262 --> 01:09:07,720 Posso pegar outro? 1004 01:09:08,388 --> 01:09:09,890 Claro! 1005 01:09:09,973 --> 01:09:12,225 Tem algum maldito extrato nesta amostra? 1006 01:09:12,308 --> 01:09:16,397 Sim! Mas reduzimos bastante para um sujeito menor. 1007 01:09:17,730 --> 01:09:20,817 D� outro para a crian�a. Mas aumentem a dose, caramba! 1008 01:09:28,450 --> 01:09:29,785 Aqui est�. 1009 01:09:33,330 --> 01:09:35,207 Chamem o setor 31! 1010 01:09:36,542 --> 01:09:39,587 SOMENTE PARA USO INTERNO 1011 01:09:41,213 --> 01:09:42,965 V�DEOS INFANTIS E JUVENIS 1012 01:09:43,048 --> 01:09:44,340 Quantos anos voc� tem? 1013 01:09:45,342 --> 01:09:47,010 - Quatro. Ou cinco. - Quatro anos? 1014 01:09:47,093 --> 01:09:48,512 - Quatro e meio? - Quatro ou cinco. 1015 01:09:48,595 --> 01:09:51,807 - Quatro e meio, cinco? - N�o sei. 1016 01:09:52,015 --> 01:09:54,560 - Voc� pode dizer seu nome? - Cleo. 1017 01:09:55,060 --> 01:09:57,938 - Tenho oito. - Tenho dez e estou no quinto ano. 1018 01:09:58,022 --> 01:10:01,148 Gosto de cereal e �s vezes de pizza tamb�m. 1019 01:10:01,525 --> 01:10:03,277 Leitura e matem�tica. 1020 01:10:03,610 --> 01:10:06,280 Voc� pode dizer seu nome para a c�mera para n�s? 1021 01:10:06,905 --> 01:10:08,823 Agora n�o. 1022 01:10:08,990 --> 01:10:11,200 - Voc� gosta de Halloween ou n�o muito? - Sim. 1023 01:10:11,993 --> 01:10:13,787 J� estou um pouco grande para pedir doces. 1024 01:10:13,870 --> 01:10:15,955 Minha melhor amiga e eu seremos enfermeiras zumbis. 1025 01:10:16,290 --> 01:10:17,373 Eu serei uma bruxa. 1026 01:10:18,083 --> 01:10:19,835 Um vampiro. 1027 01:10:19,918 --> 01:10:22,003 E eu serei um palha�o. 1028 01:10:22,253 --> 01:10:24,715 Talvez pe�amos doces e assistamos a um filme de terror. 1029 01:10:25,298 --> 01:10:27,883 Precisamos de doces e adoramos doces. 1030 01:10:28,385 --> 01:10:30,512 Minha irm� poderia ser um vampiro. 1031 01:10:32,347 --> 01:10:34,098 Se algu�m se aproximasse de voc� depois da escola 1032 01:10:34,182 --> 01:10:36,183 e perguntasse se voc� quer jogar t�nis com ele, 1033 01:10:36,268 --> 01:10:38,020 mas ele � um estranho, o que voc� diria? 1034 01:10:38,353 --> 01:10:39,353 Diria que sim. 1035 01:10:39,395 --> 01:10:42,357 Bem, n�o acho que isso seja muito seguro. 1036 01:10:42,440 --> 01:10:43,733 Nesta noite de Halloween, 1037 01:10:43,817 --> 01:10:46,027 voc� acha que vai sair pedindo doces? 1038 01:10:46,110 --> 01:10:47,528 Se minha m�e deixar. 1039 01:10:47,612 --> 01:10:49,405 Sim, bem, se sua m�e deixar, 1040 01:10:49,488 --> 01:10:50,782 de que voc� se fantasiaria? 1041 01:10:50,865 --> 01:10:52,075 De borboleta. 1042 01:10:52,158 --> 01:10:53,368 De borboleta... 1043 01:10:53,452 --> 01:10:56,078 �timo. Adorei. Uma borboleta. 1044 01:10:57,455 --> 01:10:58,707 Acabou? 1045 01:10:58,790 --> 01:11:01,083 Sim, tudo pronto. Pode ir. 1046 01:11:01,167 --> 01:11:04,087 Obrigado por confiar na Filmagens Kaplan 1047 01:11:04,170 --> 01:11:05,755 para seus v�deos. 1048 01:11:05,838 --> 01:11:08,758 Recomendamos fazer duas c�pias. 1049 01:11:08,842 --> 01:11:10,510 E estamos com um atraso... 1050 01:11:10,593 --> 01:11:13,347 Pode vir na segunda-feira ou podemos entregar para voc�. 1051 01:11:13,430 --> 01:11:14,848 N�o d� para agilizar? 1052 01:11:14,932 --> 01:11:18,060 Esperava levar agora. Antes de sair para pedir doces. 1053 01:11:18,143 --> 01:11:20,103 Mam�e, n�o v�o me sequestrar esta noite. 1054 01:11:20,187 --> 01:11:23,773 Com tudo o que acontece, n�o custa nada ser precavido. 1055 01:11:23,857 --> 01:11:26,275 Sua m�e s� quer cuidar de voc�, Lindsay. 1056 01:11:26,360 --> 01:11:29,278 - Tudo � t�o horr�vel... - Sim. 1057 01:11:29,362 --> 01:11:33,950 Todos os dias vejo as not�cias esperando algo. 1058 01:11:34,033 --> 01:11:37,162 Sim, eu sei, mas para isso est� nosso servi�o. 1059 01:11:37,245 --> 01:11:39,832 N�o queremos que as pessoas procurarem pela cidade inteira 1060 01:11:39,915 --> 01:11:41,792 com uma foto escolar do ano passado. 1061 01:11:41,875 --> 01:11:45,087 N�o podem fazer uma c�pia enquanto esperamos? 1062 01:11:45,170 --> 01:11:49,340 Eu disse que s� poderia sair esta noite se fiz�ssemos isso. 1063 01:11:50,217 --> 01:11:53,053 Veja, eu n�o trabalho � noite nem nos fins de semana. 1064 01:11:53,137 --> 01:11:55,430 Chego em casa a tempo para o jantar todas as noites. 1065 01:11:55,513 --> 01:11:59,935 E como hoje � Halloween, disse �s minhas filhas que sairia cedo 1066 01:12:00,018 --> 01:12:01,895 para estar em casa �s 15h, ent�o... 1067 01:12:01,978 --> 01:12:03,230 Entendo. 1068 01:12:04,732 --> 01:12:07,608 Bem, deixe-me ver o que posso fazer. 1069 01:12:07,692 --> 01:12:11,237 Se n�o se importarem de esperar um segundo, v�o para aquela sala de edi��o. 1070 01:12:11,320 --> 01:12:13,448 Vou ver o que posso fazer. Voc�s se incomodam de esperar? 1071 01:12:13,532 --> 01:12:16,702 - N�o. Obrigado. - Vou pegar isso. 1072 01:12:18,787 --> 01:12:20,288 Voc�s j� conhecem a Alicia. 1073 01:12:20,372 --> 01:12:23,250 Este lugar desmoronaria sem ela. Isso � engra�ado, Alicia. 1074 01:12:23,333 --> 01:12:24,835 Tamb�m decorei toda a loja. 1075 01:12:24,918 --> 01:12:27,545 Sim, bem, voc� fez um �timo trabalho. 1076 01:12:27,628 --> 01:12:29,672 Sigam-me por aqui. 1077 01:12:29,757 --> 01:12:34,260 E por aqui est� Miles. Ele � nosso mago do invent�rio. Faz o estoque. 1078 01:12:34,343 --> 01:12:37,597 Miles, quantos gravadores VCR temos? 1079 01:12:38,182 --> 01:12:39,223 Onze? 1080 01:12:39,307 --> 01:12:40,933 N�o. Dez. Hoje vendemos um. 1081 01:12:41,017 --> 01:12:43,687 Ele � incr�vel. Muito bom nisso. 1082 01:12:43,770 --> 01:12:44,897 E aqui est� Bruce. 1083 01:12:44,980 --> 01:12:46,648 Ele cuida da tecnologia. 1084 01:12:46,732 --> 01:12:49,275 Ei, uma vez que terminarmos, quando eu tirar isto, 1085 01:12:49,358 --> 01:12:51,945 preciso que fa�a outra c�pia do material da Lindsay. 1086 01:12:52,028 --> 01:12:54,782 E tamb�m tenho algumas fitas para voc�. 1087 01:12:54,865 --> 01:12:57,492 Muito prazer, Bruce. Miles. 1088 01:12:57,575 --> 01:13:00,078 Bruce n�o est� acostumado a que invadamos aqui 1089 01:13:00,162 --> 01:13:01,747 com clientes enquanto trabalha. 1090 01:13:01,830 --> 01:13:03,373 At� o Miles o estressa. 1091 01:13:03,457 --> 01:13:06,042 Ele entra e sai, entra e sai. 1092 01:13:06,250 --> 01:13:08,378 Ei, Lindsay, por que n�o olha para isto? 1093 01:13:08,462 --> 01:13:09,587 Olhe essas fitas aqui. 1094 01:13:09,670 --> 01:13:12,423 Cada uma destas � de seus amigos e colegas de escola. 1095 01:13:12,507 --> 01:13:15,135 Todas representam uma pequena parte do que fa�o 1096 01:13:15,218 --> 01:13:16,512 para a comunidade. 1097 01:13:17,595 --> 01:13:20,182 S�o desaparecidos? Os garotos que assassi... 1098 01:13:21,433 --> 01:13:25,395 Os desafios enfrentados pela pol�cia s�o insuper�veis, 1099 01:13:25,478 --> 01:13:27,897 j� que os sequestros n�o t�m semelhan�as. 1100 01:13:27,980 --> 01:13:29,023 Muito bem. 1101 01:13:29,107 --> 01:13:32,735 Crian�as de v�rias idades desapareceram no norte e sul da cidade. 1102 01:13:32,818 --> 01:13:36,113 Qualquer esperan�a de deter esta onda criminal se dilui. 1103 01:13:38,242 --> 01:13:40,160 Fa�o o meu melhor esfor�o. 1104 01:13:40,243 --> 01:13:42,162 Tento ajudar. 1105 01:13:42,245 --> 01:13:44,163 Sim. 1106 01:13:44,247 --> 01:13:45,832 Os pais... 1107 01:13:45,998 --> 01:13:48,127 Isso quase me matou de susto. Pensei que era real. 1108 01:13:48,210 --> 01:13:51,838 Esta � divertida. Assustadora. 1109 01:13:51,922 --> 01:13:55,008 � minha favorita da loja. Adoro. 1110 01:13:55,758 --> 01:13:59,512 Esta � uma joia que encontrei no Goodwill. Encontrei algumas. 1111 01:13:59,595 --> 01:14:01,097 Miles acha que � lixo, 1112 01:14:01,180 --> 01:14:02,973 mas a gente gosta, n�o �, Alicia? 1113 01:14:03,057 --> 01:14:04,642 - Que Miles v� � merda. - Sim. 1114 01:14:05,018 --> 01:14:06,645 Fa�a isto. Aquilo. Sim. 1115 01:14:06,728 --> 01:14:08,647 Bem. Agora olhe para a c�mera. 1116 01:14:08,730 --> 01:14:11,775 E sorria. Vai ficar no comercial do pr�ximo ano. 1117 01:14:16,863 --> 01:14:20,242 Alicia, vou levar isto para casa. Acho que minhas filhas v�o adorar. 1118 01:14:20,325 --> 01:14:21,325 Tudo bem. 1119 01:14:30,752 --> 01:14:33,003 Agora, not�cia de �ltima hora. 1120 01:14:33,087 --> 01:14:37,175 Foi informado que o corpo de Ethan Mulligan, de 14 anos, 1121 01:14:37,258 --> 01:14:40,970 foi encontrado atr�s do Lawrence Park Shopping Plaza. 1122 01:14:41,053 --> 01:14:45,475 Apresentava sinais de viol�ncia extrema nunca antes vistos. 1123 01:14:45,558 --> 01:14:49,645 Milligan � a oitava v�tima e a segunda desta semana, 1124 01:14:49,728 --> 01:14:51,147 depois que os restos 1125 01:14:51,230 --> 01:14:53,483 em decomposi��o de Lisa Marcus, de 14 anos, 1126 01:14:53,567 --> 01:14:55,110 foram retirados do rio. 1127 01:14:55,193 --> 01:14:56,443 Os pais est�o... 1128 01:15:00,990 --> 01:15:03,368 - Ol�! - A� est� o papai. 1129 01:15:03,452 --> 01:15:05,370 - Papai! - Como vai? 1130 01:15:05,453 --> 01:15:07,372 Oi, est�o se divertindo? 1131 01:15:07,955 --> 01:15:09,373 Sorria para a c�mera. 1132 01:15:10,792 --> 01:15:12,710 ...cometeram crimes. 1133 01:15:13,378 --> 01:15:15,547 Por favor, basta disso. 1134 01:15:15,630 --> 01:15:17,132 Isso � para seguran�a p�blica. 1135 01:15:17,215 --> 01:15:21,010 Ningu�m tentar� nada se algu�m filmar pela cidade inteira. 1136 01:15:21,093 --> 01:15:23,012 Se voc� diz... 1137 01:15:23,095 --> 01:15:25,807 Vamos, meninas. N�o se sentem mais seguras com a c�mera? 1138 01:15:25,890 --> 01:15:27,808 N�o se sente mais segura? 1139 01:15:27,892 --> 01:15:29,810 - N�o sei. N�o estou segura. - Sorria. 1140 01:15:29,895 --> 01:15:31,813 Vamos. Charlotte, o que acha? 1141 01:15:31,897 --> 01:15:33,315 N�o sei. Acho que sim. 1142 01:15:33,398 --> 01:15:36,317 - Sim. - N�o � o t�pico doce ou travessura. 1143 01:15:36,400 --> 01:15:39,528 Este n�o � o t�pico Halloween. 1144 01:15:39,612 --> 01:15:41,823 Trinta pessoas ir�o � pra�a. 1145 01:15:41,907 --> 01:15:43,825 Nenhum dos amigos delas ir�. 1146 01:15:43,908 --> 01:15:45,993 Apenas os policiais dar�o doces. 1147 01:15:46,077 --> 01:15:48,538 Pode-se pegar um doce e voltar. 1148 01:15:49,080 --> 01:15:50,790 Devemos pegar esse doce. � Halloween. 1149 01:15:50,873 --> 01:15:52,583 Eu gosto de doces. 1150 01:15:52,667 --> 01:15:54,377 Mostre sua ab�bora. Olhe isso. 1151 01:15:54,460 --> 01:15:57,047 Est� bonita. Perfeita. � uma ab�bora perfeita. 1152 01:15:57,130 --> 01:15:59,673 Um doce � melhor que nada, n�o �? 1153 01:15:59,757 --> 01:16:02,218 Vamos sair por uma hora. Vou gravar tudo. 1154 01:16:02,302 --> 01:16:05,680 Al�m disso, se por acaso gravar o culpado, adivinha? 1155 01:16:05,763 --> 01:16:07,348 Serei o her�i local. 1156 01:16:07,432 --> 01:16:08,850 Mais do que j� sou. 1157 01:16:13,313 --> 01:16:14,813 Acenem para a c�mera, crian�as. 1158 01:16:14,897 --> 01:16:16,650 Est�o se divertindo no Halloween? 1159 01:16:17,483 --> 01:16:18,693 N�o. 1160 01:16:19,945 --> 01:16:23,615 Uma cidade agrad�vel e segura, n�o �? 1161 01:16:23,698 --> 01:16:27,285 O Halloween � muito assustador com a pol�cia distribuindo doces. 1162 01:16:27,368 --> 01:16:29,245 Se voc� comer isso, ter� muitas c�ries. 1163 01:16:29,328 --> 01:16:31,247 Cuidado com o seu chap�u! 1164 01:16:31,580 --> 01:16:33,165 Acenem para a c�mera aqui. 1165 01:16:33,248 --> 01:16:35,127 Feliz Halloween! 1166 01:16:35,210 --> 01:16:36,837 - Feliz Halloween! - Feliz Halloween! 1167 01:16:36,920 --> 01:16:38,003 Que divertido. 1168 01:16:38,087 --> 01:16:40,090 Oi, Nicole, Katie, voc�s est�o �timas. 1169 01:16:41,132 --> 01:16:43,133 Fico feliz em ver que algu�m n�o cancelou. 1170 01:16:44,010 --> 01:16:47,638 Bem, eu tentei. Teve uma crise. 1171 01:16:47,722 --> 01:16:49,890 Vamos ficar 15 minutos 1172 01:16:49,975 --> 01:16:51,977 e depois vamos embora, certo? 1173 01:16:52,060 --> 01:16:53,395 O que est� acontecendo com todos? 1174 01:16:54,603 --> 01:16:56,648 - Voc� n�o ouviu? - Ouvi o qu�? 1175 01:16:57,607 --> 01:16:58,858 Uma estudante do ensino m�dio. 1176 01:16:58,942 --> 01:17:02,737 Disseram que foi ao carro buscar algo e desapareceu. 1177 01:17:03,363 --> 01:17:05,865 Quem disse? Um grupo de estudantes? 1178 01:17:05,948 --> 01:17:06,948 Talvez seja uma brincadeira. 1179 01:17:06,950 --> 01:17:09,285 N�o, mas h�... O que voc� est� olhando? 1180 01:17:09,368 --> 01:17:12,788 Vou ver se encontro caras suspeitas. 1181 01:17:12,872 --> 01:17:14,498 Como aquele sujeito ali. 1182 01:17:14,582 --> 01:17:16,250 - Quem diabos �? - Parece amig�vel. 1183 01:17:16,333 --> 01:17:17,377 Est� com a filha dele. 1184 01:17:17,460 --> 01:17:20,130 Deve estar esperando para pegar o doce de Halloween dela. � gordo. 1185 01:17:20,213 --> 01:17:21,255 Que importa? 1186 01:17:21,840 --> 01:17:23,467 Acabou. 1187 01:17:23,550 --> 01:17:26,093 Vou dar mais cinco minutos, depois vamos embora daqui. 1188 01:17:29,222 --> 01:17:31,683 Experimente uma mordida de um alimento saud�vel. Isso. 1189 01:17:32,892 --> 01:17:35,770 Meninas, acenem para a mam�e, digam "Feliz Halloween" para a mam�e. 1190 01:17:35,853 --> 01:17:38,105 Feliz Halloween, mam�e! 1191 01:17:41,442 --> 01:17:42,693 Papai est� com problemas. 1192 01:17:42,777 --> 01:17:44,195 Imagino que j� soube, 1193 01:17:44,320 --> 01:17:47,490 mas Olivia Hamel est� desaparecida h� aproximadamente uma hora. 1194 01:17:48,032 --> 01:17:49,867 Sim, acabei de saber. 1195 01:17:49,950 --> 01:17:51,745 Sim, fazemos tudo o que podemos, 1196 01:17:51,828 --> 01:17:55,040 mas adolescentes de 17 anos saem sozinhos e... 1197 01:17:55,123 --> 01:17:57,667 Droga, isso � uma porcaria. 1198 01:17:57,750 --> 01:18:01,880 Os pais est�o hist�ricos. Levamos eles � delegacia. 1199 01:18:01,963 --> 01:18:03,088 Disseram que Olivia se filmou. 1200 01:18:03,213 --> 01:18:06,927 Bem, meus amigos e eu poder�amos tentar ir a algumas casas 1201 01:18:07,010 --> 01:18:08,637 antes de irmos � festa do nosso amigo. 1202 01:18:08,762 --> 01:18:11,388 Voc� poderia ir � sua loja buscar uma c�pia? 1203 01:18:11,472 --> 01:18:13,767 Eles est�o fora de si, n�o querem ir � casa dela busc�-la. 1204 01:18:13,850 --> 01:18:16,643 E queremos colocar o v�deo nas not�cias o mais r�pido poss�vel. 1205 01:18:16,728 --> 01:18:20,690 - Claro. Vou agora. - �timo. Obrigado, Tim. 1206 01:18:22,608 --> 01:18:25,653 Meninas, voc�s ficar�o com a Nicole, v�o para a casa dela. 1207 01:18:25,737 --> 01:18:28,532 Brincar�o com a Katie. Mam�e ir� busc�-las. 1208 01:18:28,615 --> 01:18:30,450 - Tudo bem? Voc�s v�o se divertir. - Sim. 1209 01:18:36,372 --> 01:18:39,500 Que divertido. Que bom. 1210 01:18:39,583 --> 01:18:40,583 Bem. 1211 01:18:41,460 --> 01:18:43,087 Feliz Halloween. 1212 01:18:55,015 --> 01:18:56,600 Onde est� a luz? 1213 01:19:05,277 --> 01:19:08,655 Droga, Miles, pare de deixar as TVs ligadas. 1214 01:19:14,035 --> 01:19:17,205 O que diabos esse idiota est� assistindo l� atr�s? 1215 01:19:18,163 --> 01:19:20,417 N�o gosto disso. 1216 01:19:20,500 --> 01:19:22,210 Para onde voc� est� me levando? 1217 01:19:23,293 --> 01:19:25,255 N�o quero ir! 1218 01:19:30,427 --> 01:19:33,472 C�us! Que diabos � isso? 1219 01:19:33,555 --> 01:19:35,890 Por favor, pare, por favor. 1220 01:19:35,973 --> 01:19:38,017 Voc� me mant�m aqui h� horas. 1221 01:19:38,100 --> 01:19:39,602 O que diabos est� acontecendo? 1222 01:19:39,685 --> 01:19:43,063 N�o estou gostando disso. 1223 01:19:43,147 --> 01:19:45,775 Por favor, pare. N�o! 1224 01:19:45,858 --> 01:19:49,195 N�o, por favor, voc� est� me assustando. 1225 01:19:49,278 --> 01:19:52,740 Por favor. Farei o que voc� quiser se parar. 1226 01:19:52,823 --> 01:19:54,158 Farei o que voc� quiser. 1227 01:19:54,242 --> 01:19:55,285 N�o, por favor... 1228 01:19:55,368 --> 01:19:57,287 Socorro! 1229 01:20:34,240 --> 01:20:35,908 Como voc� se sente? 1230 01:20:48,880 --> 01:20:53,258 Droga, nerd! Espero que morra! 1231 01:20:54,093 --> 01:20:56,220 O que diabos foi isso? 1232 01:20:57,138 --> 01:20:58,513 Al�? 1233 01:20:59,682 --> 01:21:01,558 Por favor, pare! 1234 01:21:04,812 --> 01:21:08,107 Por favor, deixe-me ir para casa! 1235 01:21:45,937 --> 01:21:47,313 Chega. 1236 01:21:50,692 --> 01:21:54,528 Por favor, deixe-me ir para casa! 1237 01:22:00,618 --> 01:22:02,828 Por favor, deixe-me ir para casa! 1238 01:22:03,747 --> 01:22:05,205 Al�? 1239 01:22:10,210 --> 01:22:13,923 Oi, Tim, decidiu vir trabalhar no fim de semana comigo? 1240 01:22:22,348 --> 01:22:24,933 Posso ser seu amigo? 1241 01:22:25,017 --> 01:22:26,017 N�o. 1242 01:22:27,478 --> 01:22:28,603 Sou seu amigo. 1243 01:22:33,902 --> 01:22:36,070 - Relaxe, amigo. - Preciso ir para casa! 1244 01:22:36,153 --> 01:22:38,865 - Vamos. - Socorro! 1245 01:22:39,282 --> 01:22:41,075 Vamos. 1246 01:22:43,160 --> 01:22:44,912 E agora vamos nos divertir um pouco. 1247 01:22:44,995 --> 01:22:46,413 N�o, obrigado. 1248 01:22:49,042 --> 01:22:50,710 S� estou brincando. 1249 01:22:53,337 --> 01:22:55,882 Bruce, que diabos voc� est� fazendo? 1250 01:22:57,050 --> 01:23:00,345 Sim, temos Super Nintendo. Temos muitos jogos. 1251 01:23:00,428 --> 01:23:02,347 Quer vir � loja? 1252 01:23:02,430 --> 01:23:03,430 Kaplan Filmagens. 1253 01:23:03,472 --> 01:23:05,098 - Quer vir? - Sim, eu a conhe�o. 1254 01:23:05,182 --> 01:23:07,102 Bem, �timo. Voc� j� teve uma c�mera? 1255 01:23:07,185 --> 01:23:09,228 - N�o. - Tente. � divertido. 1256 01:23:10,688 --> 01:23:11,897 Viu? 1257 01:23:13,107 --> 01:23:17,320 Cuidado com o bot�o. � do meu chefe. Se quebrar, ele vai quebrar sua cabe�a. 1258 01:23:17,403 --> 01:23:20,990 - Sim. Eu sei. - Est� focando? N�o � incr�vel? 1259 01:23:21,948 --> 01:23:24,035 Olhe isso. Agora, abaixe. 1260 01:23:24,118 --> 01:23:25,745 Tudo bem? Vamos. 1261 01:23:26,953 --> 01:23:29,957 Ei, est� tudo bem, grandalh�o? Tudo bem? 1262 01:23:31,125 --> 01:23:32,710 Ei, voc� queria vir, n�? 1263 01:23:32,793 --> 01:23:34,587 O que h� com voc�, maldito nerd? 1264 01:23:34,670 --> 01:23:37,048 Ei! Pare! 1265 01:23:37,132 --> 01:23:38,883 Com quem voc� acha que est� falando? 1266 01:23:38,967 --> 01:23:40,342 Entre a�. 1267 01:23:42,803 --> 01:23:45,473 Por favor! 1268 01:23:49,185 --> 01:23:50,185 Segunda rodada? 1269 01:23:51,353 --> 01:23:53,022 Tudo bem. Voc� me convenceu. 1270 01:23:58,778 --> 01:24:00,320 Como vai, campe�o? 1271 01:24:30,935 --> 01:24:33,270 O que voc� est� fazendo? Pare, Bruce! 1272 01:24:33,353 --> 01:24:34,355 Por que desceu aqui? 1273 01:24:34,438 --> 01:24:36,440 Vamos, Bruce! Que diabos? 1274 01:24:36,523 --> 01:24:38,025 Que diabos voc� est� fazendo? 1275 01:24:42,655 --> 01:24:43,865 Droga! 1276 01:24:45,157 --> 01:24:46,367 Droga! 1277 01:24:48,118 --> 01:24:49,245 Droga! 1278 01:24:53,040 --> 01:24:54,833 Que diabos voc� est� fazendo? 1279 01:25:33,538 --> 01:25:34,582 Me escute. 1280 01:25:34,665 --> 01:25:38,878 Antes que ele volte, devemos sair daqui, ok? 1281 01:25:38,962 --> 01:25:41,463 Pare agora, caramba! 1282 01:26:08,365 --> 01:26:10,283 � o outro cara. � a loja dele. 1283 01:26:10,367 --> 01:26:13,578 Ele estava aqui antes. Eles est�o juntos nisso! 1284 01:26:13,662 --> 01:26:15,247 Socorro! Droga! 1285 01:26:18,458 --> 01:26:21,462 Certo, me diga seu nome. 1286 01:26:23,463 --> 01:26:26,592 Brucie. Pequeno Brucie Dittman. 1287 01:26:26,675 --> 01:26:29,262 Doente mental! Voc� errou feio! 1288 01:26:29,345 --> 01:26:30,888 Ent�o, Brucey... 1289 01:26:31,722 --> 01:26:33,765 De que vai se fantasiar no Halloween? 1290 01:26:35,768 --> 01:26:38,520 De cowboy. Quero ser um cowboy. 1291 01:26:40,940 --> 01:26:44,485 Brucey, voc� estar� seguro enquanto pede doces? 1292 01:26:45,612 --> 01:26:47,530 E o outro cara, o que aconteceu? 1293 01:26:47,738 --> 01:26:52,158 Suponho que sua m�e e seu pai te deixam sair sozinho pela primeira vez. 1294 01:26:53,202 --> 01:26:56,122 - Vamos avisar a pol�cia. Me ajuda. - Vamos sair daqui. 1295 01:26:56,580 --> 01:26:58,040 Nada vai me acontecer. 1296 01:26:58,123 --> 01:27:00,125 Enquanto eu for corajoso, estarei seguro. 1297 01:27:00,877 --> 01:27:02,295 Vamos a um hospital. 1298 01:27:05,213 --> 01:27:06,882 N�o vou falar com estranhos. 1299 01:27:06,965 --> 01:27:09,385 E n�o vou a lugar algum com eles. 1300 01:27:09,468 --> 01:27:11,470 A lugar algum. 1301 01:27:14,473 --> 01:27:17,310 - N�o, n�o, n�o! - Feliz Halloween, pessoal! 1302 01:27:20,437 --> 01:27:22,357 Algu�m, por favor! 1303 01:27:23,815 --> 01:27:25,735 Espera, espera, espera! 1304 01:27:36,037 --> 01:27:38,622 CANAL 16 1305 01:27:39,123 --> 01:27:42,125 A praga que afetou a nossa comunidade chegou ao fim. 1306 01:27:42,208 --> 01:27:44,337 Um assassino de adolescentes foi detido. 1307 01:27:44,420 --> 01:27:47,507 Ele sequestrou sua �ltima v�tima e a trouxe para a loja 1308 01:27:47,590 --> 01:27:49,883 onde dizia criar documenta��o segura em v�deo 1309 01:27:49,967 --> 01:27:51,260 para as crian�as da cidade. 1310 01:27:51,343 --> 01:27:54,222 Tim Kaplan morreu devido aos ferimentos na noite de Halloween, 1311 01:27:54,305 --> 01:27:56,765 depois de torturar e possivelmente matar 1312 01:27:56,848 --> 01:27:59,310 Olivia Hamel e Drew Stackhouse, 1313 01:27:59,435 --> 01:28:01,687 cujos corpos ainda n�o foram encontrados. 1314 01:28:02,313 --> 01:28:04,315 Tim era muito estranho. 1315 01:28:04,398 --> 01:28:06,150 Nada nele me surpreenderia. 1316 01:28:07,443 --> 01:28:10,612 Senhora, por favor, pode comentar sobre seu marido? 1317 01:28:10,697 --> 01:28:13,573 A fam�lia Kaplan ainda n�o falou com a m�dia 1318 01:28:13,657 --> 01:28:16,077 e agora tem prote��o policial 24 horas 1319 01:28:16,160 --> 01:28:18,245 contra membros da comunidade enfurecidos. 1320 01:28:18,912 --> 01:28:20,832 Estou aqui com Bruce Dittman. 1321 01:28:21,165 --> 01:28:24,502 Bruce, voc� trabalhou junto de Tim Kaplan por muitos anos. 1322 01:28:24,585 --> 01:28:27,713 Voc� at� gerenciava o aspecto t�cnico do neg�cio de filmagens para crian�as dele. 1323 01:28:27,797 --> 01:28:30,967 Voc� estava pr�ximo de Tim e de seu trabalho como ningu�m. 1324 01:28:31,050 --> 01:28:33,843 Alguma vez teve ideia de que algo estava errado? 1325 01:28:34,428 --> 01:28:37,807 Bem, � um pouco dif�cil de dizer. 1326 01:28:37,890 --> 01:28:39,683 � uma verdadeira pena. 1327 01:28:40,225 --> 01:28:42,770 Tim sempre estava cercado de crian�as. 1328 01:28:42,853 --> 01:28:44,813 Muitas. Ent�o... 1329 01:28:45,522 --> 01:28:51,737 Eu sempre passava horas l� atr�s assistindo v�deo ap�s v�deo. 1330 01:28:51,820 --> 01:28:57,493 Os v�deos daquelas carinhas pequenas e inocentes. 1331 01:28:58,743 --> 01:29:03,665 Faz voc� pensar na sua pr�pria inf�ncia e em como era vulner�vel naquela �poca. 1332 01:29:03,832 --> 01:29:05,583 Talvez fosse algo no passado dele. 1333 01:29:06,335 --> 01:29:07,420 Nunca saberemos. 1334 01:29:08,045 --> 01:29:12,717 Mas estou comprometido a continuar com as filmagens para crian�as 1335 01:29:12,800 --> 01:29:14,552 pelo bem delas. 1336 01:29:30,233 --> 01:29:32,737 APENAS PARA USO INTERNO 1337 01:29:35,990 --> 01:29:38,450 Os sujeitos est�o localizados, Sr. Rothschild. 1338 01:29:39,618 --> 01:29:40,995 Sr. Rothschild. 1339 01:29:41,412 --> 01:29:42,913 Os sujeitos est�o localizados. 1340 01:29:42,997 --> 01:29:44,373 Sim. 1341 01:29:52,172 --> 01:29:54,217 Lembrem-se, como mencionado antes, 1342 01:29:54,342 --> 01:29:57,385 por favor, permane�am sentados o tempo todo. 1343 01:29:57,470 --> 01:30:01,182 N�o importa o que aconte�a, fiquem em seus assentos. 1344 01:30:01,848 --> 01:30:06,062 Ter tantos sujeitos de uma vez ser� um fardo para nossa equipe. 1345 01:30:06,145 --> 01:30:10,565 Levou quase cinco horas para remover os restos daquela crian�a das paredes. 1346 01:30:10,648 --> 01:30:12,777 Estou ficando impaciente. 1347 01:30:12,860 --> 01:30:17,280 Por favor, abram a lata e experimentem nosso novo refrigerante. 1348 01:30:56,737 --> 01:30:58,530 Mantenham a calma! 1349 01:31:03,952 --> 01:31:06,038 Deixem-me sair! 1350 01:31:21,387 --> 01:31:23,638 Que diabos est� acontecendo? 1351 01:31:23,722 --> 01:31:26,558 O equipamento n�o foi projetado para mais de tr�s sujeitos! 1352 01:31:26,642 --> 01:31:28,560 Diga a eles para desligarem a porra do plugue! 1353 01:31:28,643 --> 01:31:30,020 Que porra de plugue? 1354 01:31:30,103 --> 01:31:32,565 Talvez este grande bot�o vermelho do caralho! 1355 01:31:44,618 --> 01:31:46,328 A c�mera est� livre? 1356 01:31:47,412 --> 01:31:49,540 Voc� extraiu todos? 1357 01:31:49,623 --> 01:31:50,790 Ainda tenho leitura ativa. 1358 01:31:50,875 --> 01:31:52,375 Ent�o, ainda h� algo l�! 1359 01:31:56,630 --> 01:31:59,132 Acenda a maldita luz da c�mera! 1360 01:32:05,890 --> 01:32:08,100 APENAS PARA USO INTERNO 1361 01:32:08,767 --> 01:32:10,310 Ol�, 47. 1362 01:32:13,438 --> 01:32:15,315 Pegou o refrigerante? 1363 01:32:17,693 --> 01:32:20,278 Posso tomar mais, por favor? 1364 01:32:21,863 --> 01:32:24,032 Pode se aproximar do espelho? 1365 01:32:28,037 --> 01:32:29,830 Receptivo. 1366 01:32:31,748 --> 01:32:36,212 Pode me dizer qual � o seu refrigerante favorito? 1367 01:32:37,337 --> 01:32:40,132 Fantasma Diet. 1368 01:32:42,175 --> 01:32:43,175 Perfeito. 1369 01:32:43,677 --> 01:32:46,513 Socorro! Algu�m me ajude! 1370 01:32:46,597 --> 01:32:48,432 Merda! Quem � agora? 1371 01:32:56,357 --> 01:32:58,233 Temos uma fissura! 1372 01:32:58,317 --> 01:33:01,653 Sem ectobar, eles podem entrar aqui! 1373 01:33:02,655 --> 01:33:04,323 O que fazemos, Sr. Rothschild? 1374 01:33:08,327 --> 01:33:09,870 N�o consigo extra�-los. 1375 01:33:09,953 --> 01:33:11,205 O que fazemos, Sr. Rothschild? 1376 01:33:11,288 --> 01:33:13,790 - Eles v�o entrar! - Podem entrar, senhor! 1377 01:33:13,873 --> 01:33:15,375 Empacotem e enviem o produto. 1378 01:33:15,458 --> 01:33:16,627 Mas n�o est� pronto! 1379 01:33:16,710 --> 01:33:18,545 Eu disse para enviarem os malditos refrigerantes! 1380 01:33:21,298 --> 01:33:27,595 A CASA DOS HORRORES 1381 01:33:30,515 --> 01:33:32,142 Cuidado com os detalhes, filho. 1382 01:33:32,225 --> 01:33:33,643 Ela � nossa estrela principal. 1383 01:33:33,727 --> 01:33:34,853 Estou tentando, pai. 1384 01:33:34,937 --> 01:33:36,688 Estou gravando! Use nomes art�sticos. 1385 01:33:36,813 --> 01:33:39,273 Estou tentando, Dr. Mortis. 1386 01:33:40,275 --> 01:33:41,234 Olhe aqueles dentes. 1387 01:33:41,235 --> 01:33:44,153 Ela est� viva, Igor! Ela est� viva! 1388 01:33:48,367 --> 01:33:49,827 Zack! 1389 01:33:53,247 --> 01:33:54,457 - Por que eu? - Peguei voc�! 1390 01:33:54,540 --> 01:33:55,540 N�o! 1391 01:33:55,582 --> 01:34:00,420 Perfeito. Temos nossa bruxa. Agora precisamos de uma c�mera de tortura. 1392 01:34:01,005 --> 01:34:04,007 E se no pr�ximo ano tivermos apenas uma grande cabe�a de galinha? 1393 01:34:04,090 --> 01:34:05,425 N�o seria assustador. 1394 01:34:05,508 --> 01:34:09,388 De jeito nenhum! N�o. Seria terr�vel. 1395 01:34:09,472 --> 01:34:12,557 Mal posso esperar para ir pedir doces com o papai. 1396 01:34:12,640 --> 01:34:14,100 - Sim? - Sim. 1397 01:34:14,183 --> 01:34:16,103 E eu? Eu devo dar doces �s crian�as. 1398 01:34:16,187 --> 01:34:18,563 Vamos comer um pouco dessas entranhas de ab�bora. 1399 01:34:18,647 --> 01:34:20,232 Acho que voc� deveria... 1400 01:34:20,857 --> 01:34:23,652 Olhem para voc�s! S�o t�o ador�veis! 1401 01:34:23,735 --> 01:34:26,238 N�o somos ador�veis, mam�e. Somos assustadores! 1402 01:34:26,322 --> 01:34:28,740 Fora! Fora do laborat�rio! 1403 01:34:28,823 --> 01:34:32,452 Deus! C�us! Voc� d� muito medo, � assustador! 1404 01:34:34,287 --> 01:34:36,332 Para nossa casa do terror. 1405 01:34:36,998 --> 01:34:38,917 - Segure aqui. - Assim? 1406 01:34:39,000 --> 01:34:41,962 Sim, muito bem. Sim. 1407 01:34:50,178 --> 01:34:52,638 - Assim est� muito melhor. - Pronto, Igor? 1408 01:34:52,723 --> 01:34:54,850 Nossos convidados chegaram. 1409 01:35:09,072 --> 01:35:11,283 J� basta. Desliga isso. 1410 01:35:11,992 --> 01:35:13,785 Desliga a c�mera tamb�m. 1411 01:35:15,412 --> 01:35:17,915 - Desliga isso! - Vamos! 1412 01:35:18,457 --> 01:35:19,667 Liga isso de novo! 1413 01:35:20,125 --> 01:35:23,170 Vamos, Zackie, s� estou tentando animar voc� para a nossa temporada. 1414 01:35:23,253 --> 01:35:26,132 Vai te animar ir embora e nunca mais fazer isso. 1415 01:35:26,215 --> 01:35:29,258 N�o seja assim. Este labirinto � importante. 1416 01:35:29,342 --> 01:35:32,512 - � nosso. - � seu. � importante para voc�. 1417 01:35:32,595 --> 01:35:34,055 J� n�o quero ser seu palha�o. 1418 01:35:34,138 --> 01:35:36,392 Ei, voc� adorava quando era crian�a. 1419 01:35:36,475 --> 01:35:38,977 Sim, bem, as crian�as gostam de coisas bobas. 1420 01:35:39,060 --> 01:35:40,353 N�o � bobo. 1421 01:35:41,313 --> 01:35:43,315 N�o � bobo! 1422 01:35:43,940 --> 01:35:46,025 Sempre fizemos juntos! 1423 01:35:46,110 --> 01:35:49,362 Voc� sabe que n�o posso filmar a primeira rodada sem voc�. 1424 01:35:49,447 --> 01:35:52,908 Ent�o, o que devo fazer? Pedir? Subornar? 1425 01:35:53,867 --> 01:35:55,952 N�o sei. Chame seus colegas de trabalho. 1426 01:35:56,035 --> 01:35:58,455 Vista-os como idiotas. Vamos ver se gostam. 1427 01:35:58,538 --> 01:36:00,415 S�o alco�latras. Sabia? 1428 01:36:00,498 --> 01:36:04,168 �timo! Ent�o, Dr. Mortis n�o pode arruinar mais a vida deles. 1429 01:36:04,293 --> 01:36:06,880 Pare de dramatizar. Ningu�m est� arruinando a vida de ningu�m. 1430 01:36:06,963 --> 01:36:11,968 As crian�as da escola t�m um baile de Igor Mortis Jr., Keith. 1431 01:36:12,052 --> 01:36:14,972 Desenham coisas minhas fazendo coisas em campan�rios. 1432 01:36:15,055 --> 01:36:18,267 Campan�rios? Voc� nem � esse tipo de corcunda. 1433 01:36:18,350 --> 01:36:20,518 N�o explicou nossa hist�ria para esses idiotas? 1434 01:36:20,602 --> 01:36:22,687 Sua hist�ria � por isso que n�o tenho namorada. 1435 01:36:22,770 --> 01:36:25,940 Voc� realmente vai culpar nossa casa do terror por isso? 1436 01:36:26,023 --> 01:36:30,112 N�o sei se voc� est� tentando ser um idiota ou se n�o consegue evitar. 1437 01:36:30,195 --> 01:36:31,280 Zack! 1438 01:36:32,405 --> 01:36:33,907 Me d� s� mais um Halloween. 1439 01:36:34,783 --> 01:36:38,245 Keith, j� estou farto de toda essa merda. 1440 01:36:39,203 --> 01:36:40,997 N�o quero acabar como voc�. 1441 01:36:41,290 --> 01:36:42,833 Zack! Vamos. 1442 01:36:48,547 --> 01:36:49,965 Precisa de ajuda? 1443 01:36:50,048 --> 01:36:51,800 Antes eu sabia como falar com ele. 1444 01:36:51,883 --> 01:36:53,343 Ele acabou de me chamar de "Keith". 1445 01:36:54,218 --> 01:36:56,095 Est� naquela idade. 1446 01:36:56,180 --> 01:36:58,098 Deixe-me fazer minha m�gica, sim? 1447 01:36:58,182 --> 01:37:00,517 Lembro quando eu tinha a magia. 1448 01:37:01,352 --> 01:37:02,685 Podemos...? 1449 01:37:02,768 --> 01:37:04,062 Certo. Desculpe. 1450 01:37:05,730 --> 01:37:07,148 Aqui est� voc�! 1451 01:37:07,232 --> 01:37:10,235 - Sabia que voc� cederia, Zackie. - N�o estou cedendo! 1452 01:37:10,318 --> 01:37:12,737 Mam�e � melhor em chantagem do que voc�. 1453 01:37:17,575 --> 01:37:20,703 - Que conste! - Vamos... 1454 01:37:23,873 --> 01:37:25,792 O que estamos procurando? 1455 01:37:25,875 --> 01:37:28,753 N�o sei. Figurino, adere�os. 1456 01:37:28,837 --> 01:37:30,255 Coisas assustadoras. 1457 01:37:30,338 --> 01:37:31,798 Precisa de mais sucata? 1458 01:37:31,882 --> 01:37:36,010 Precisamos de mais sucata. Quanto mais assustador, melhor. 1459 01:37:36,093 --> 01:37:39,138 Ei, Keith! N�o filme. 1460 01:37:39,222 --> 01:37:41,933 Desculpe, Janet. Deveria ter esquecido. 1461 01:37:42,017 --> 01:37:44,268 - J� conversamos sobre isso. - Est� bem. Desculpe. 1462 01:37:46,938 --> 01:37:48,398 N�o esqueci, Janet. 1463 01:37:49,523 --> 01:37:51,192 E n�o lamento. 1464 01:37:51,902 --> 01:37:53,195 Zack. 1465 01:37:53,445 --> 01:37:54,863 Zack! 1466 01:37:55,197 --> 01:37:56,948 C�us... 1467 01:37:57,490 --> 01:37:58,825 C�us. 1468 01:37:59,952 --> 01:38:03,163 Cole��o exclusiva de Igor Mortis Jr. 1469 01:38:07,875 --> 01:38:10,295 O que temos aqui? 1470 01:38:11,463 --> 01:38:14,298 Guarda o melhor para tr�s, Janet? 1471 01:38:19,053 --> 01:38:22,307 Olhe tudo isso. Esse � um tipo assustador. 1472 01:38:23,517 --> 01:38:25,018 Da-dun. 1473 01:38:25,102 --> 01:38:26,102 Muito afiado. 1474 01:38:27,437 --> 01:38:29,397 Muito real. 1475 01:38:29,480 --> 01:38:33,068 Isso eu gosto. Ba� misterioso. 1476 01:38:33,152 --> 01:38:36,363 Isto. Sim. 1477 01:38:37,363 --> 01:38:38,990 Uau! 1478 01:38:39,573 --> 01:38:40,908 Meu Deus. 1479 01:38:40,992 --> 01:38:43,037 C�us, Janet. 1480 01:38:45,580 --> 01:38:46,832 Vamos! 1481 01:38:48,208 --> 01:38:50,835 - Devagar. Cuidado com a espuma. - Sim! 1482 01:38:52,795 --> 01:38:54,255 O que acha? 1483 01:38:56,132 --> 01:38:59,177 Acho que gostava mais quando era menor. 1484 01:39:00,887 --> 01:39:02,430 O que � t�o engra�ado? 1485 01:39:03,557 --> 01:39:04,598 Olhe isso. 1486 01:39:04,933 --> 01:39:06,225 Agora voc� rouba coisas? 1487 01:39:06,310 --> 01:39:08,937 Deixei algum dinheiro no balc�o. N�o vai sentir falta. 1488 01:39:09,187 --> 01:39:10,730 Perfeito, n�o �? 1489 01:39:10,813 --> 01:39:14,025 Aparecem muitas crian�as mortas aqui, n�o �? 1490 01:39:14,108 --> 01:39:16,820 Sim, como eu disse, este ano ser� assustador. 1491 01:39:16,903 --> 01:39:21,533 Haver� vizinhos traumatizados. Chamadas de emerg�ncia, apari��es na TV. 1492 01:39:22,117 --> 01:39:23,660 "Ou�a atentamente. 1493 01:39:23,743 --> 01:39:26,955 Quem invocar a can��o de Samhain na Noite de Bruxas 1494 01:39:27,038 --> 01:39:31,000 libertar� os cavaleiros do inferno com uma sinfonia dos condenados". 1495 01:39:32,293 --> 01:39:33,795 Sim! 1496 01:39:33,878 --> 01:39:35,755 Encontramos nossa hist�ria principal. 1497 01:39:36,673 --> 01:39:39,342 Hist�ria principal. Claro. 1498 01:39:39,425 --> 01:39:41,387 Sinfonia dos condenados. 1499 01:39:42,637 --> 01:39:45,932 Bem, Igor, vamos entrar no personagem. 1500 01:39:47,975 --> 01:39:50,270 Pare de se mexer, Igor. Preciso arrumar sua corcunda. 1501 01:39:50,353 --> 01:39:51,855 Por favor, pare de me chamar assim. 1502 01:39:53,898 --> 01:39:55,317 Est�o se divertindo? 1503 01:39:58,195 --> 01:40:00,947 - Est� reto? - Est� bem, Keith. 1504 01:40:01,030 --> 01:40:03,033 Bom, deve cobrir tudo, certo? 1505 01:40:03,117 --> 01:40:05,452 Est� bem. Vamos continuar. 1506 01:40:06,828 --> 01:40:08,330 Vamos. 1507 01:40:09,122 --> 01:40:10,998 Certifique-se de registrar tudo. 1508 01:40:12,292 --> 01:40:13,710 Um para voc�. 1509 01:40:14,210 --> 01:40:16,922 - E um para voc�. - Ol�, Ashley. 1510 01:40:17,005 --> 01:40:20,342 - Ol�, Zack. - Ol�, Igor. 1511 01:40:20,425 --> 01:40:22,718 Ol�, pequena valente. 1512 01:40:22,802 --> 01:40:26,765 Est� pronta para entrar na nossa casa do terror? 1513 01:40:27,515 --> 01:40:30,060 N�o se preocuparia. Essa porcaria sempre parece falsa. 1514 01:40:30,143 --> 01:40:33,480 - Calma, Rich. - Se � uma porcaria, por que viemos? 1515 01:40:33,563 --> 01:40:35,523 Porque quero dizer a ele que � uma porcaria. 1516 01:40:35,607 --> 01:40:38,193 Cuidado com a linguagem, Rich. � uma casa familiar. 1517 01:40:38,277 --> 01:40:40,153 - Que folheto est�pido. - � uma casa familiar. 1518 01:40:41,070 --> 01:40:45,033 Gostaria de ver voc� fazer uma casa do terror em outro lugar. 1519 01:40:45,117 --> 01:40:47,077 Velho rabugento. Em qualquer outro lugar. 1520 01:40:47,535 --> 01:40:48,828 Bem. 1521 01:40:49,537 --> 01:40:50,997 Gravando. 1522 01:40:51,623 --> 01:40:54,877 - Venham, venham... - Que algu�m me mate. 1523 01:40:54,960 --> 01:40:57,003 Venham, crian�as, entrem. 1524 01:40:57,087 --> 01:40:59,798 N�o vai dar medo. Tudo ficar� bem. 1525 01:40:59,882 --> 01:41:00,756 Por aqui. 1526 01:41:00,757 --> 01:41:03,343 Keith acha que � o maldito Sr. Halloween. 1527 01:41:03,427 --> 01:41:05,095 Vai � loja de Halloween, 1528 01:41:05,178 --> 01:41:07,138 compra coisas e chama isso de "casa do terror". 1529 01:41:07,222 --> 01:41:08,807 Parece um risco de inc�ndio. 1530 01:41:08,890 --> 01:41:11,768 S�rio. Vou ligar para os bombeiros. 1531 01:41:17,357 --> 01:41:20,485 - Senhoras e senhores dos vivos. - Sil�ncio. 1532 01:41:20,568 --> 01:41:23,028 Bem-vindos ao seu lugar de descanso eterno. 1533 01:41:23,113 --> 01:41:28,160 Nesta noite de Halloween, nos reunimos para presenciar o horr�vel. 1534 01:41:28,243 --> 01:41:30,995 Vamos, Keith. Poupe-nos disso. 1535 01:41:31,078 --> 01:41:36,960 Juntos nos reunimos para abrir um portal para o al�m 1536 01:41:37,043 --> 01:41:38,712 com esta chave, 1537 01:41:39,337 --> 01:41:42,465 nossa sinfonia dos condenados. 1538 01:41:48,472 --> 01:41:50,807 Est�o ouvindo? 1539 01:41:50,890 --> 01:41:54,102 O som de dedos cavando em suas tumbas, 1540 01:41:54,185 --> 01:41:58,440 arranhando de volta ao nosso mundo, atrav�s da terra aos nossos p�s. 1541 01:41:58,523 --> 01:42:00,400 Famintos pela nossa carne. 1542 01:42:03,027 --> 01:42:05,280 Sentem eles? 1543 01:42:08,158 --> 01:42:11,327 Esp�ritos se reunindo no ar ao nosso redor. 1544 01:42:11,410 --> 01:42:14,663 Atra�dos pela nossa m�sica. N�s os chamamos. 1545 01:42:14,747 --> 01:42:16,040 Ou�am nossa can��o! 1546 01:42:16,123 --> 01:42:21,128 Que nossa sinfonia abra de par em par as portas do inferno! 1547 01:42:32,307 --> 01:42:34,350 Keith, que diabos...? 1548 01:42:37,728 --> 01:42:40,565 - Que diabos, Keith? - Viu isso? 1549 01:42:40,648 --> 01:42:43,108 Nem sei por que aguento essa porcaria. 1550 01:42:43,193 --> 01:42:44,527 Todos est�o bem? 1551 01:42:44,610 --> 01:42:46,655 - O que est� acontecendo? - N�o sei. 1552 01:42:49,615 --> 01:42:50,950 N�o � real. 1553 01:42:51,033 --> 01:42:52,452 Respire fundo. 1554 01:42:52,535 --> 01:42:56,372 Est� tudo bem. Vai ficar bem, eu prometo. 1555 01:42:57,957 --> 01:43:00,793 Achei que isso ia ser uma maldita casa do terror, 1556 01:43:00,877 --> 01:43:02,337 n�o um minigolf. 1557 01:43:03,713 --> 01:43:05,507 Keith, isso � uma porcaria. 1558 01:43:05,590 --> 01:43:07,050 - Isso � muito estranho. - Muito estranho. 1559 01:43:08,802 --> 01:43:11,512 - Keith, o que h�? - A porta n�o abre. 1560 01:43:11,597 --> 01:43:13,723 Do que voc� est� falando? � uma porta falsa. 1561 01:43:13,807 --> 01:43:15,100 Tudo � falso. 1562 01:43:15,183 --> 01:43:18,270 O mesmo de sempre todo ano, Keith. Vamos, cara. 1563 01:43:18,353 --> 01:43:21,438 Rich, esse truque n�o � meu! 1564 01:43:23,483 --> 01:43:24,733 Que diabos? 1565 01:43:32,325 --> 01:43:33,868 Acho que est� morto! 1566 01:43:34,285 --> 01:43:35,453 Keith! 1567 01:43:35,537 --> 01:43:38,457 Corram! Corram todos! 1568 01:43:45,963 --> 01:43:48,258 Meu Deus! Est�o por toda parte! 1569 01:43:56,683 --> 01:43:59,978 - Vamos morrer! - Por aqui! Para a cripta! 1570 01:44:03,230 --> 01:44:07,360 Maldita pedra! Por que est� presa? 1571 01:44:10,405 --> 01:44:12,073 Meu Deus! 1572 01:44:12,948 --> 01:44:14,742 Precisamos sair daqui! 1573 01:44:17,162 --> 01:44:19,288 Abra a porta! R�pido! 1574 01:44:22,583 --> 01:44:23,627 Ken! 1575 01:44:30,217 --> 01:44:31,885 Vamos! A porta! 1576 01:44:31,968 --> 01:44:33,887 Empurrem todos! 1577 01:44:37,515 --> 01:44:41,102 - Est�o vindo! - Empurrem! 1578 01:44:41,812 --> 01:44:43,228 Est�o vindo! 1579 01:44:44,522 --> 01:44:48,693 Todos! Empurrem todos! 1580 01:44:49,818 --> 01:44:51,237 Meu Deus, n�o! 1581 01:44:54,365 --> 01:44:56,450 N�o! N�o feche a porta! 1582 01:44:59,997 --> 01:45:02,082 Podemos salv�-la! 1583 01:45:02,165 --> 01:45:04,292 - Podemos salv�-la! - N�o, ela se foi. 1584 01:45:04,375 --> 01:45:06,002 Desculpe. Desculpe muito. 1585 01:45:06,085 --> 01:45:08,170 Zack, abaixe a c�mera. 1586 01:45:08,253 --> 01:45:10,007 N�o posso. 1587 01:45:10,090 --> 01:45:15,220 Se n�o sairmos daqui, as pessoas precisar�o saber o que aconteceu. 1588 01:45:15,303 --> 01:45:16,763 Caso contr�rio, v�o te culpar. 1589 01:45:16,847 --> 01:45:19,223 Todos v�o te culpar. 1590 01:45:19,307 --> 01:45:20,975 O que est� acontecendo conosco? 1591 01:45:22,185 --> 01:45:26,522 As pessoas est�o morrendo, idiota! 1592 01:45:26,605 --> 01:45:29,442 Meu marido... est� morto. 1593 01:45:30,193 --> 01:45:32,778 - N�o consigo explicar nada disso. - � esse disco! 1594 01:45:34,072 --> 01:45:35,615 Quando tocamos a m�sica, algo... 1595 01:45:38,242 --> 01:45:39,410 O que est� acontecendo com ele? 1596 01:45:39,493 --> 01:45:42,622 Brittany, voc� est� bem? 1597 01:45:44,540 --> 01:45:47,043 N�o me deixe! 1598 01:45:47,127 --> 01:45:49,378 - N�o v�! - N�o me deixe! 1599 01:45:49,462 --> 01:45:51,172 N�o! N�o entre nesse quarto! 1600 01:45:51,255 --> 01:45:54,008 - Fique aqui. Estou com voc�. - Temos que det�-la. 1601 01:45:54,092 --> 01:45:55,177 Temos que captur�-la! 1602 01:45:55,260 --> 01:45:56,635 Est� bem. 1603 01:45:58,345 --> 01:45:59,347 Al�? 1604 01:45:59,972 --> 01:46:02,433 - Socorro... - Onde voc� est�? 1605 01:46:02,517 --> 01:46:03,935 - Socorro. - Fale comigo. 1606 01:46:04,018 --> 01:46:06,145 - Keith, que quarto � este? - C�us... 1607 01:46:06,228 --> 01:46:07,104 N�o. 1608 01:46:07,105 --> 01:46:09,065 N�o consigo ver. Onde estamos? 1609 01:46:09,148 --> 01:46:10,400 � a c�mara de tortura. 1610 01:46:10,483 --> 01:46:12,110 Meu Deus! 1611 01:46:16,655 --> 01:46:18,157 C�us! 1612 01:46:22,287 --> 01:46:25,082 Por favor! Por favor, n�o! 1613 01:46:26,415 --> 01:46:28,502 Meu Deus! 1614 01:46:28,585 --> 01:46:31,128 Afaste-se! Pare! 1615 01:46:36,885 --> 01:46:38,177 N�o! 1616 01:46:53,443 --> 01:46:57,738 - Todos est�o bem? - Estou bem. 1617 01:46:58,072 --> 01:47:00,408 - Estou bem. - N�o olhe para isso, Zack. 1618 01:47:00,492 --> 01:47:03,243 Vamos. Por aqui. 1619 01:47:08,958 --> 01:47:11,127 Quero minha mam�e. 1620 01:47:11,210 --> 01:47:13,420 Vou te levar para casa. 1621 01:47:14,047 --> 01:47:15,798 �ltimo quarto. 1622 01:47:15,882 --> 01:47:17,758 - N�o vou entrar ali! - Temos que entrar. 1623 01:47:17,842 --> 01:47:18,842 - N�o consigo! - Zack. 1624 01:47:18,885 --> 01:47:21,303 - Ela est� l�! - Vou te proteger. 1625 01:47:21,387 --> 01:47:24,223 Desculpe por te envolver nisso, mas juro que vou te tirar daqui. 1626 01:47:24,307 --> 01:47:25,517 Est� bem, papai. 1627 01:47:25,600 --> 01:47:27,435 Espera! Onde est� a menina? 1628 01:47:29,228 --> 01:47:32,732 - N�o entre ali! - N�o. 1629 01:47:36,152 --> 01:47:38,572 Socorro! 1630 01:47:39,613 --> 01:47:41,532 Meu Deus! 1631 01:47:42,867 --> 01:47:46,997 - Para onde ela foi? - Est� l� em cima. 1632 01:48:07,683 --> 01:48:10,228 Mam�e! Voc� est� bem? 1633 01:48:11,270 --> 01:48:14,107 Vamos. Temos que tirar papai daqui. Vamos, por favor. 1634 01:48:14,190 --> 01:48:16,817 Por favor. Temos que ir embora. Por favor. 1635 01:48:16,902 --> 01:48:18,737 Keith! 1636 01:48:18,820 --> 01:48:22,198 Keith, levante-se! Keith! Temos que ir embora. Vamos. 1637 01:48:22,282 --> 01:48:24,200 Papai! Levante-se! 1638 01:48:24,283 --> 01:48:27,037 - Est� bem. - Temos que ir embora. 1639 01:48:29,872 --> 01:48:31,790 Papai! Agache-se! 1640 01:49:33,770 --> 01:49:36,272 Uma noite normal deveria ser 1641 01:49:36,355 --> 01:49:40,360 S� tento viver uma vida normal, ok? 1642 01:49:40,443 --> 01:49:42,612 Aquela imagem me trouxe de volta 1643 01:49:42,695 --> 01:49:45,407 Mas, escute, n�o quero sua presen�a 1644 01:49:45,490 --> 01:49:49,743 Homem roxo fumando maconha no meu quarto 1645 01:49:49,827 --> 01:49:53,330 N�o te quero N�o preciso de voc� 1646 01:49:54,248 --> 01:49:56,125 N�o pense que vou esquecer 1647 01:49:57,335 --> 01:49:59,253 Que voc� me machucou em uma vida passada 1648 01:50:00,253 --> 01:50:02,340 E voc� era muito estranho em um momento 1649 01:50:03,048 --> 01:50:04,967 PARA USO COMERCIAL 1650 01:50:08,303 --> 01:50:10,348 Fantasma Diet, 1651 01:50:10,432 --> 01:50:12,433 feito com fantasmas reais. 1652 01:50:12,517 --> 01:50:15,312 Feito 100% com extrato de poltergeist. 1653 01:50:15,395 --> 01:50:18,438 � assustadoramente delicioso e tem apenas uma caloria. 1654 01:50:21,317 --> 01:50:23,903 � assustador o quanto � gostoso. 1655 01:50:24,570 --> 01:50:27,990 Fantasma Diet, dispon�vel agora, � da Companhia Oct�gono. 1656 01:50:29,992 --> 01:50:32,745 Pelo menos mais estranho do que voc� � agora 1657 01:50:32,828 --> 01:50:36,415 Pelo menos mais estranho do que voc� � agora! 1658 01:50:36,498 --> 01:50:39,335 Tudo bem, � verdade, quero usar sua pele! 1659 01:50:39,418 --> 01:50:42,213 Quando olho atrav�s dos meus olhos, quero ser voc�! 1660 01:50:42,297 --> 01:50:45,342 Tudo bem, � verdade, quero usar sua pele! 1661 01:50:45,425 --> 01:50:48,635 Quando olho atrav�s dos meus olhos, quero ser voc�! 1662 01:50:52,765 --> 01:50:55,352 Porque eu sou um monstro tamb�m 1663 01:50:55,435 --> 01:50:58,062 Porque eu sou um monstro tamb�m 1664 01:50:58,145 --> 01:51:01,148 Porque eu sou um monstro tamb�m 1665 01:51:01,232 --> 01:51:04,110 Porque eu sou um monstro tamb�m 1666 01:51:04,193 --> 01:51:06,112 Porque eu sou um monstro tamb�m 1667 01:51:09,740 --> 01:51:12,368 Mas em algum lugar eu s� estou... 1668 01:51:13,953 --> 01:51:15,413 ...vagando 1669 01:51:22,378 --> 01:51:25,590 Homem roxo, saia do meu quarto 1670 01:51:25,673 --> 01:51:28,592 Nova colher, roubada 1671 01:51:28,675 --> 01:51:29,718 Luz brilhante 1672 01:51:29,802 --> 01:51:34,015 Me lembro bem daquela vez 1673 01:51:34,098 --> 01:51:38,060 Que me senti mal, mas relaxei 1674 01:51:38,143 --> 01:51:40,270 Tudo entrou em ebuli��o na hora 1675 01:51:40,353 --> 01:51:42,273 Me senti bem na hora 1676 01:51:43,942 --> 01:51:45,860 Me senti bem na hora 1677 01:51:46,485 --> 01:51:47,945 Eu adormeci 1678 01:51:49,613 --> 01:51:51,907 Em prazeres esquecidos 1679 01:51:52,492 --> 01:51:54,035 E n�o havia tempo 1680 01:51:55,662 --> 01:51:57,163 N�o havia tempo 1681 01:51:58,705 --> 01:52:01,583 Homem roxo, pare de entrar no meu quarto! 1682 01:52:01,667 --> 01:52:04,712 Pare de olhar coisas que n�o s�o pra voc�! 1683 01:52:04,795 --> 01:52:07,798 Homem roxo, pare de entrar no meu quarto! 1684 01:52:07,882 --> 01:52:10,383 Pare de olhar coisas que n�o s�o pra voc�! 1685 01:52:11,385 --> 01:52:12,762 Estou louco 1686 01:52:14,513 --> 01:52:16,057 E sou fr�gil! 1687 01:52:17,767 --> 01:52:19,768 Estou quebrado! 1688 01:52:19,852 --> 01:52:21,770 Sou roxo 1689 01:52:23,188 --> 01:52:25,650 Sou um homem roxo tamb�m 1690 01:52:26,233 --> 01:52:28,987 Sou um homem roxo tamb�m 1691 01:52:29,070 --> 01:52:32,323 Sou um homem roxo tamb�m 1692 01:52:34,950 --> 01:52:38,412 Estou tentando me matar 1693 01:52:38,495 --> 01:52:40,413 Se voc� n�o se importa 1694 01:52:41,165 --> 01:52:43,750 Por isso fechei a porta 1695 01:52:44,335 --> 01:52:46,295 Preciso de um pouco de privacidade! 1696 01:52:47,838 --> 01:52:51,258 Se voc� n�o se importa, vou abrir a janela agora! 1697 01:52:51,342 --> 01:52:54,220 E vou pular de cabe�a! 1698 01:52:54,303 --> 01:52:56,347 Eu sei que n�o � muito alto 1699 01:52:56,430 --> 01:52:58,348 Mas se eu fizer direito 1700 01:52:58,432 --> 01:53:00,350 Posso quebrar meu pesco�o 1701 01:53:00,433 --> 01:53:02,353 N�o quero estar vivo 1702 01:53:02,437 --> 01:53:04,355 N�o quero estar vivo 1703 01:53:21,705 --> 01:53:22,957 Animal 1704 01:53:23,040 --> 01:53:24,750 Pir�mide 1705 01:53:24,833 --> 01:53:26,502 Cara 1706 01:53:28,170 --> 01:53:32,300 Eu tinha uma pergunta, mas n�o mais 1707 01:53:32,758 --> 01:53:36,845 Pelo menos tento n�o ter 1708 01:53:38,890 --> 01:53:40,808 S� olho fixamente para a parede 1709 01:53:42,393 --> 01:53:44,103 Quanto tempo? 1710 01:53:52,778 --> 01:53:56,032 Olho para frente, olhos bem abertos 1711 01:53:57,408 --> 01:54:00,118 Sem pensar em nada, t�? 1712 01:54:02,455 --> 01:54:04,373 Sem pensar! 1713 01:54:04,457 --> 01:54:06,375 Dem�nio 1714 01:54:07,377 --> 01:54:09,045 Cara, n�o, cala a boca 1715 01:54:09,128 --> 01:54:11,797 Dem�nio, cara, n�o, cala a boca, cara! 1716 01:54:14,175 --> 01:54:16,093 Cala a boca! 1717 01:54:16,177 --> 01:54:18,095 Okay 1718 01:54:19,972 --> 01:54:21,890 Cala a boca! 1719 01:54:23,642 --> 01:54:25,728 Estou bem 1720 01:54:25,812 --> 01:54:28,772 T�? Estou bem 1721 01:54:29,773 --> 01:54:31,692 S�rio 1722 01:54:32,067 --> 01:54:34,195 Me deixa em paz! 1723 01:54:36,905 --> 01:54:38,823 Me deixa em paz! 1724 01:54:42,537 --> 01:54:47,708 Voc� esteve ausente por muito tempo... 124860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.