All language subtitles for V.H.S.Halloween.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,417 --> 00:00:49,793
COMPANHIA OCT�GONO
2
00:00:50,628 --> 00:00:53,923
APENAS PARA USO INTERNO
3
00:01:15,402 --> 00:01:18,907
Hoje vou te apresentar algumas
pessoas que voc� precisa conhecer.
4
00:01:18,990 --> 00:01:20,450
Talvez queira
se apresentar tamb�m.
5
00:01:20,533 --> 00:01:21,532
DIRETOR DA OCT�GONO
6
00:01:21,533 --> 00:01:22,660
- Seria melhor.
- Sim.
7
00:01:22,743 --> 00:01:24,787
- Como voc� disse que se chama?
- Linda.
8
00:01:24,870 --> 00:01:25,955
Linda.
9
00:01:29,333 --> 00:01:30,543
Fant�stico.
10
00:01:30,793 --> 00:01:32,462
Ol�. Sou Blaine.
11
00:01:35,338 --> 00:01:36,338
Certo.
12
00:01:36,757 --> 00:01:38,092
Estamos felizes em receb�-los.
13
00:01:38,175 --> 00:01:40,135
Querem beber um refrigerante?
14
00:01:44,057 --> 00:01:46,308
Sim. Nos vemos em breve.
15
00:01:46,808 --> 00:01:47,935
Obrigado.
16
00:01:49,312 --> 00:01:53,065
FANTASMA DIET TESTE DE PRODUTO
17
00:02:12,752 --> 00:02:14,087
Ol�, 37.
18
00:02:15,630 --> 00:02:16,880
Oi.
19
00:02:17,757 --> 00:02:21,343
Adoramos testar nosso
novo produto no Reino Unido
20
00:02:21,427 --> 00:02:25,347
e ficamos felizes que voc�
possa fazer parte disso.
21
00:02:25,430 --> 00:02:27,098
- Obrigado.
- �timo.
22
00:02:27,183 --> 00:02:29,768
Voc� gosta de refrigerantes?
23
00:02:29,852 --> 00:02:31,228
- Sim, claro.
- Perfeito.
24
00:02:31,312 --> 00:02:36,858
Bem. � sua frente est� a f�rmula
de teste do nosso novo produto.
25
00:02:36,942 --> 00:02:39,903
Chama-se "Fantasma Diet".
26
00:02:40,572 --> 00:02:41,947
� diet�tico?
27
00:02:42,573 --> 00:02:43,992
Confie em mim, 37.
28
00:02:44,075 --> 00:02:48,955
Tem todo o sabor
do Fantasma original. Certo.
29
00:02:49,038 --> 00:02:51,415
Por que estou conectado
a todos esses cabos?
30
00:02:51,498 --> 00:02:53,167
Sem interrup��es, por favor.
31
00:02:53,792 --> 00:02:57,087
Quanto aos cabos,
n�o h� com o que se preocupar.
32
00:02:57,170 --> 00:03:01,092
Eles est�o a� apenas para que os cientistas
possam fazer leituras.
33
00:03:02,092 --> 00:03:03,092
Certo.
34
00:03:03,677 --> 00:03:04,677
Perfeito.
35
00:03:04,928 --> 00:03:11,893
Agora abra a lata e aproveite
o sabor assustadoramente delicioso
36
00:03:13,228 --> 00:03:14,855
do Fantasma Diet.
37
00:03:16,232 --> 00:03:17,733
- Eu bebo agora?
- Sim.
38
00:03:17,817 --> 00:03:20,443
Voc� tem que beber agora.
39
00:03:33,123 --> 00:03:34,625
Certo...
40
00:03:35,333 --> 00:03:36,668
Tem gosto de...
41
00:03:48,263 --> 00:03:49,682
Socorro!
42
00:03:59,567 --> 00:04:01,985
Algu�m! R�pido!
43
00:04:04,572 --> 00:04:05,948
Chame o setor 31.
44
00:04:18,835 --> 00:04:21,255
Algu�m pode entrar para limpar?
45
00:04:25,879 --> 00:04:28,979
Apenas para uso interno
46
00:04:45,487 --> 00:04:47,407
- Certo, est� gravando?
- Sim, v� em frente.
47
00:04:49,908 --> 00:04:51,118
Sexy.
48
00:04:51,743 --> 00:04:55,080
Ela � incr�vel. Tira isso.
49
00:04:56,248 --> 00:04:58,083
Que loucura. Desculpa.
50
00:04:58,167 --> 00:05:00,002
- Vamos.
- Estou tentando.
51
00:05:03,338 --> 00:05:06,675
Bem-vindos ao nosso
�ltimo Halloween no planeta Terra
52
00:05:06,758 --> 00:05:09,512
antes de nos tornarmos adultas
entediadas e pagarmos impostos.
53
00:05:09,595 --> 00:05:12,097
- Verdade?
- Vamos pra faculdade, n�o para um asilo.
54
00:05:12,180 --> 00:05:14,308
N�o, preciso ver
minha melhor amiga Kaleigh
55
00:05:14,392 --> 00:05:16,560
se transformar em um clone
de Yale em tempo real,
56
00:05:16,643 --> 00:05:19,522
enquanto eu fico aqui
e apodre�o na p�blica MCC.
57
00:05:20,105 --> 00:05:21,690
Conta para o pessoal.
58
00:05:21,773 --> 00:05:24,693
J� est� boa demais para n�s,
Kaleigh Franklin?
59
00:05:24,777 --> 00:05:27,572
Como futura integrante
da turma de 2009 de Yale,
60
00:05:27,655 --> 00:05:28,780
sim, � claro.
61
00:05:28,863 --> 00:05:30,323
Muito obrigada por perguntar.
62
00:05:32,452 --> 00:05:33,868
� brincadeira.
63
00:05:33,952 --> 00:05:35,997
Te amo, amiga. N�o seja chata.
64
00:05:36,080 --> 00:05:37,122
- Chata?
- Sim, chata.
65
00:05:37,205 --> 00:05:38,373
- Chata?
- Voc� � chata.
66
00:05:38,457 --> 00:05:40,417
Estou fazendo
um favor filmando isso, t�?
67
00:05:40,500 --> 00:05:44,213
Nosso eu do futuro vai lembrar
como era ser lend�ria
68
00:05:44,297 --> 00:05:45,882
antes dos nossos peitos ca�rem.
69
00:05:45,965 --> 00:05:47,173
Que diabos h� com voc�?
70
00:05:47,257 --> 00:05:51,262
Voc� � p�ssima, sabia?
Algu�m devia estudar seu c�rebro.
71
00:05:51,345 --> 00:05:54,057
Certo, �ltimo Halloween, vadia.
72
00:05:54,140 --> 00:05:55,348
Beleza.
73
00:05:56,975 --> 00:06:01,022
- Certo, mas que n�o nos prendam!
- O qu�? A pol�cia n�o vai me prender.
74
00:06:01,105 --> 00:06:03,065
- Merda! C�us!
- Que diabos � isso?
75
00:06:03,148 --> 00:06:08,153
- A Mami vai te pegar!
- S�rio?
76
00:06:08,237 --> 00:06:09,947
Voc� � muito velha para
pedir doce ou travessura.
77
00:06:10,030 --> 00:06:12,867
Ela vai te fazer desaparecer
para sempre, velha feia.
78
00:06:12,950 --> 00:06:16,412
A Mami Bruxa vai me transformar
numa beb� mamadora como voc�?
79
00:06:16,495 --> 00:06:18,538
- Cara de cadela!
- Sim, o que ele disse!
80
00:06:18,622 --> 00:06:20,875
- Sim, filha da puta.
- Onde est�o os pais dessas pestes?
81
00:06:20,958 --> 00:06:24,295
- A Mami n�o � real!
- C�us.
82
00:06:24,378 --> 00:06:27,923
- Gosta de gritar com crian�as de 8 anos?
- Sim.
83
00:06:28,007 --> 00:06:28,922
Certo.
84
00:06:28,923 --> 00:06:31,677
O qu�? Eles s�o mis�ginos, t�?
E "velha feia"? Por favor.
85
00:06:31,760 --> 00:06:33,970
Voc� que falou de peitos ca�dos.
86
00:06:34,053 --> 00:06:36,890
Sim, bom, goste ou n�o,
� a verdade, t�?
87
00:06:36,973 --> 00:06:39,852
C�us. Cansei.
Vamos pegar uns doces?
88
00:06:39,935 --> 00:06:41,645
� hora de brincar de beb�!
89
00:06:49,278 --> 00:06:50,570
Doce ou travessura, vov�!
90
00:06:52,155 --> 00:06:53,323
Desculpe.
91
00:06:54,658 --> 00:06:56,410
Voc�s n�o est�o
um pouco grandes para isso?
92
00:06:56,493 --> 00:07:00,038
O que diz, senhor?
Sou uma bebezinha.
93
00:07:00,122 --> 00:07:02,708
- N�o consigo.
- Vamos!
94
00:07:05,502 --> 00:07:07,337
Vamos!
95
00:07:07,420 --> 00:07:10,465
- N�o! Lacie! C�us...
- "Por favor, pegue um".
96
00:07:11,717 --> 00:07:13,385
- Deus.
- Pegue todos.
97
00:07:13,468 --> 00:07:15,303
- Minha rainha.
- Minha querida, minha dama.
98
00:07:16,138 --> 00:07:18,348
Espera, espera, espera!
99
00:07:18,682 --> 00:07:19,682
Obrigada.
100
00:07:22,603 --> 00:07:25,522
Seduz ele. Seduz ele!
101
00:07:26,690 --> 00:07:28,150
C�us...
102
00:07:29,568 --> 00:07:30,862
- Danny � bonito.
- T� bom.
103
00:07:30,945 --> 00:07:33,155
- N�o acho que o Matt seja.
- Entendo.
104
00:07:33,238 --> 00:07:35,407
Ele est� ficando careca.
105
00:07:37,952 --> 00:07:41,205
Depois do Halloween do ano passado,
n�o deixo mais elas sozinhas na rua.
106
00:07:41,288 --> 00:07:42,707
Aquela garota tinha s� 18 anos.
107
00:07:42,790 --> 00:07:44,542
- Ainda estava na escola.
- Doce ou travessura!
108
00:07:44,625 --> 00:07:47,293
Voc� ouviu? Foi nesse bairro.
109
00:07:48,837 --> 00:07:49,754
Para. Escuta.
110
00:07:49,755 --> 00:07:52,257
A menina do col�gio Brighton,
que desapareceu no ano passado
111
00:07:52,340 --> 00:07:53,425
no Halloween.
112
00:07:53,758 --> 00:07:56,428
- Oi? Lembra?
- Sim!
113
00:07:56,887 --> 00:07:59,932
Ela procurou isso com aquela roupa
provocante de l�der de torcida.
114
00:08:00,015 --> 00:08:01,683
J� leu algum texto feminista?
115
00:08:01,767 --> 00:08:03,477
- C�us, Kaleigh!
- Nenhum livro?
116
00:08:03,560 --> 00:08:08,190
Mais pra baixo. N�o, demais. Mais
pra cima. No meio. N�o, estava certo.
117
00:08:08,273 --> 00:08:09,525
- Perfeito.
- Pronta?
118
00:08:09,608 --> 00:08:12,027
- Pronta.
- Cinco, seis.
119
00:08:13,820 --> 00:08:15,363
- Harmonia.
- O doce
120
00:08:15,447 --> 00:08:17,742
- Harmonia.
- Esp�rito do Halloween
121
00:08:17,825 --> 00:08:20,160
N�o jogue seu doce em mim.
� o doce sagrado.
122
00:08:20,243 --> 00:08:21,870
Ei, pode trocar comigo?
123
00:08:21,953 --> 00:08:23,788
- N�o gosto desse que t� comendo.
- N�o.
124
00:08:23,872 --> 00:08:25,790
- Por qu�?
- T� bom. Qual voc� quer?
125
00:08:25,875 --> 00:08:27,835
- N�o sei.
- Ent�o decide.
126
00:08:27,960 --> 00:08:29,878
N�o cospe. Vamos, amiga.
127
00:08:29,962 --> 00:08:31,963
- Santo Deus!
- O qu�?
128
00:08:32,047 --> 00:08:33,673
Como diabos
n�o vimos aquela casa?
129
00:08:33,757 --> 00:08:35,008
N�o sei.
130
00:08:38,428 --> 00:08:39,597
Caramba!
131
00:08:39,680 --> 00:08:43,350
- Merda!
- Devem ter doces enormes. Vamos!
132
00:08:45,393 --> 00:08:47,312
Droga.
133
00:08:47,395 --> 00:08:48,772
Aquela menina n�o queria doces?
134
00:08:48,855 --> 00:08:50,815
Que se dane. Mais pra n�s. Vamos!
135
00:08:50,900 --> 00:08:51,942
C�us.
136
00:08:52,025 --> 00:08:55,320
Mais r�pido, vadia!
Voc� corre como minha av�!
137
00:08:55,403 --> 00:08:56,863
Incr�vel.
138
00:08:56,947 --> 00:09:00,283
- Quando quiser.
- J� vou.
139
00:09:02,995 --> 00:09:04,872
Doce ou travessura.
140
00:09:05,247 --> 00:09:06,665
Oi?
141
00:09:13,088 --> 00:09:15,257
Bom... Tem algu�m em casa?
142
00:09:15,340 --> 00:09:17,342
Chega. Vamos pra casa.
143
00:09:18,593 --> 00:09:19,762
O qu�?
144
00:09:23,348 --> 00:09:25,267
T� bom, tudo bem. Que chato.
145
00:09:32,608 --> 00:09:36,320
Cuchi cuchi cu
146
00:09:40,282 --> 00:09:44,828
Ei,
isso � assustador e eu adorei.
147
00:09:44,912 --> 00:09:46,622
Sim, bom, eu n�o...
148
00:09:46,705 --> 00:09:47,790
N�o quero entrar a�.
149
00:09:47,873 --> 00:09:49,542
N�o seja covarde, Kaleigh. Vamos.
150
00:09:49,625 --> 00:09:52,418
N�o vou deixar a gente terminar
como aquela l�der de torcida, t�?
151
00:09:52,502 --> 00:09:54,045
- Vamos.
- T� com tanto medo assim?
152
00:09:54,128 --> 00:09:56,673
Vamos.
� como uma casa mal-assombrada.
153
00:09:56,757 --> 00:09:59,175
- D� medo.
- N�o, � uma casa mortal.
154
00:09:59,258 --> 00:10:01,762
- N�o seja idiota.
- N�o me xinga!
155
00:10:01,845 --> 00:10:04,013
Ei, � o �ltimo Halloween!
156
00:10:04,097 --> 00:10:06,642
N�o, n�o quero ir, t�?
157
00:10:06,725 --> 00:10:09,728
Tudo bem.
Vou me divertir sozinha.
158
00:10:09,812 --> 00:10:10,895
- S�rio?
- Tchau!
159
00:10:10,980 --> 00:10:13,648
Lacie!
Que diabos voc� t� fazendo?
160
00:10:16,485 --> 00:10:17,778
Sinistro.
161
00:10:20,697 --> 00:10:23,533
T� vendo isso? Me d� isso aqui.
162
00:10:25,702 --> 00:10:28,913
Ei, t� cheirando a cad�ver aqui,
de verdade.
163
00:10:30,665 --> 00:10:33,127
- Isso � nojento.
- O que � isso?
164
00:10:33,960 --> 00:10:36,880
Parece leite ou algo assim.
165
00:10:36,963 --> 00:10:37,922
�timo. Beleza. T�.
166
00:10:37,923 --> 00:10:40,800
Podemos ir embora
ou voc� quer tomar um gole?
167
00:10:40,883 --> 00:10:42,052
Isso � doentio.
168
00:10:42,135 --> 00:10:43,678
Kaleigh, tem uma tem�tica aqui.
169
00:10:43,762 --> 00:10:45,305
Um fetiche estranho com beb�s.
170
00:10:45,388 --> 00:10:47,515
N�o. Vamos sair daqui. Agora.
171
00:10:47,598 --> 00:10:49,352
Relaxa. N�o me puxa.
172
00:10:53,480 --> 00:10:55,357
Segura aqui.
173
00:10:58,235 --> 00:11:00,612
Viu? Eu disse que era
uma casa mal-assombrada.
174
00:11:00,695 --> 00:11:02,363
Com licen�a, senhora,
pode sair do caminho?
175
00:11:02,447 --> 00:11:04,198
- Queremos ir embora.
- C�us, cala a boca, Kaleigh.
176
00:11:04,282 --> 00:11:06,452
- Quero uns doces.
- N�o!
177
00:11:06,535 --> 00:11:07,577
O qu�?
178
00:11:12,165 --> 00:11:14,627
- O qu�?
- C�us.
179
00:11:14,710 --> 00:11:16,045
A porta.
180
00:11:20,673 --> 00:11:22,968
Acende a luz. N�o t� vendo nada.
181
00:11:23,052 --> 00:11:24,637
N�o! O que acabou de acontecer?
182
00:11:24,720 --> 00:11:26,097
Voc� viu isso? O que foi?
183
00:11:26,180 --> 00:11:27,638
- C�us.
- Acende a luz.
184
00:11:27,723 --> 00:11:29,600
- Por favor, acende a luz.
- Calma.
185
00:11:29,683 --> 00:11:33,103
- Lacie, n�o...
- Era uma pegadinha ou uma performance.
186
00:11:33,187 --> 00:11:34,647
Parecia de verdade.
187
00:11:34,730 --> 00:11:36,065
Horr�vel.
188
00:11:37,065 --> 00:11:38,733
Que merda � essa?
189
00:11:41,278 --> 00:11:42,612
Santo Deus.
190
00:11:42,695 --> 00:11:45,948
Meu Deus, tem algo dormindo aqui.
191
00:11:48,952 --> 00:11:52,330
- �Crian�as malcriadas aqui�?
- N�o toca nisso.
192
00:11:58,753 --> 00:12:01,465
Bom, � uma superprodu��o.
193
00:12:01,548 --> 00:12:03,467
Vamos procurar uma porta.
194
00:12:05,093 --> 00:12:06,093
C�us.
195
00:12:06,095 --> 00:12:08,097
- Que porra � essa?
- Droga. P�s enormes.
196
00:12:08,180 --> 00:12:10,098
Kaleigh,
acha que tem um papai aqui?
197
00:12:10,182 --> 00:12:12,100
Adoro homens com p�s grandes.
198
00:12:12,183 --> 00:12:13,435
Merda.
199
00:12:13,518 --> 00:12:15,270
N�o lembro qual � a porta.
200
00:12:15,353 --> 00:12:17,480
Com certeza n�o �
a porta da leiteria.
201
00:12:17,563 --> 00:12:21,818
Por que t� em p�nico?
Relaxa. Isso � divertido.
202
00:12:21,902 --> 00:12:23,820
Isso n�o � divertido.
203
00:12:25,072 --> 00:12:27,573
- C�us.
- Isso � um risco sanit�rio.
204
00:12:27,657 --> 00:12:30,327
Voc� vai ter
outra infec��o f�ngica.
205
00:12:30,410 --> 00:12:32,620
Tudo bem. Vamos.
206
00:12:35,873 --> 00:12:39,837
- � aqui! Nossas coisas est�o aqui!
- Eu te disse.
207
00:12:41,922 --> 00:12:43,673
- Espera. Merda!
- O qu�?
208
00:12:43,757 --> 00:12:46,092
- Por que est� murado?
- Espera.
209
00:12:46,177 --> 00:12:48,928
- A porta... a porta estava aqui.
- Meu Deus...
210
00:12:49,012 --> 00:12:50,972
- A porta estava bem aqui.
- Eu sei!
211
00:12:51,055 --> 00:12:52,557
- O qu�?
- Voc� estava gravando?
212
00:12:52,640 --> 00:12:54,225
- Voc� estava gravando?
- Sim!
213
00:12:54,308 --> 00:12:55,727
Certo, pode rebobinar?
214
00:13:11,618 --> 00:13:14,997
A foto ainda est� l�,
mas a parede mudou.
215
00:13:15,080 --> 00:13:17,040
N�o podemos confiar em nada aqui.
216
00:13:17,123 --> 00:13:18,667
Lacie, Deus,
algo est� muito errado.
217
00:13:18,750 --> 00:13:19,960
- O que quer dizer?
- N�o...
218
00:13:20,043 --> 00:13:21,878
- O que quer dizer?
- Eu...
219
00:13:23,338 --> 00:13:26,967
Cuchi cuchi cu
220
00:13:39,855 --> 00:13:41,105
- Viu isso?
- Sim, vi.
221
00:13:41,190 --> 00:13:42,773
- O que est� acontecendo?
- N�o sei.
222
00:13:42,858 --> 00:13:46,068
Podemos sair, por favor?
S� ache uma porta.
223
00:13:46,528 --> 00:13:47,947
Vamos.
224
00:13:50,740 --> 00:13:54,620
- Ela ainda est� a�?
- N�o sei. N�o tenho certeza.
225
00:13:58,082 --> 00:14:00,875
- Certo. Ela se foi. Vamos.
- T� bom.
226
00:14:00,958 --> 00:14:03,128
Vamos por ali.
227
00:14:09,133 --> 00:14:11,093
Que porra � essa?
228
00:14:13,347 --> 00:14:14,807
"� uma menina"?
229
00:14:14,890 --> 00:14:16,350
O qu�, � um ch� de beb�?
230
00:14:16,433 --> 00:14:19,227
Sim. Sim. � um ch� de beb�.
� um ch� de beb�, t�?
231
00:14:19,310 --> 00:14:21,980
Ela est� pregando
uma pe�a na gente.
232
00:14:22,063 --> 00:14:23,690
O que mais poderia ser?
233
00:14:23,773 --> 00:14:25,858
Estamos vestidas como beb�s,
Kaleigh.
234
00:14:25,942 --> 00:14:28,403
Ela est� apenas
interpretando o papel dela.
235
00:14:33,242 --> 00:14:34,952
C�us.
236
00:14:40,165 --> 00:14:42,000
Ela parece muito triste.
237
00:14:42,083 --> 00:14:43,585
Kaleigh, a parede.
238
00:14:44,460 --> 00:14:48,007
ELE ME TRANSFORMOU EM MAM�E
239
00:14:48,298 --> 00:14:52,970
� uma brincadeira.
� uma brincadeira, n�?
240
00:14:58,142 --> 00:14:59,685
Vamos.
241
00:14:59,768 --> 00:15:03,355
O que � isso?
242
00:15:04,147 --> 00:15:06,483
Meu Deus.
243
00:15:06,983 --> 00:15:08,527
Que porra � essa?
244
00:15:09,235 --> 00:15:11,363
Devemos nos concentrar.
T�, certo.
245
00:15:11,447 --> 00:15:12,488
- Merda.
- T�...
246
00:15:12,572 --> 00:15:14,198
Vamos pelo quarto
que est� bloqueando.
247
00:15:14,282 --> 00:15:15,992
- O qu�?
- Pode haver uma porta nos fundos!
248
00:15:16,075 --> 00:15:19,328
Voc� t� louca? Temos que
ir por outro caminho.
249
00:15:19,412 --> 00:15:21,373
Que caminho, Lacie?
250
00:15:25,168 --> 00:15:26,670
C�us.
251
00:15:28,588 --> 00:15:33,177
N�o. Eu n�o vou por a�, t�?
252
00:15:33,260 --> 00:15:34,845
- Voc� v� o que ele est� fazendo?
- Sim.
253
00:15:34,928 --> 00:15:37,305
Vamos esperar at� ele se mover.
254
00:15:37,388 --> 00:15:41,477
Cuchi cuchi cu!
255
00:15:45,522 --> 00:15:48,233
N�o vou esperar
at� ela nos encontrar.
256
00:15:56,408 --> 00:15:57,700
Ele est� me olhando.
257
00:15:57,783 --> 00:15:59,368
N�o se mexa.
258
00:16:05,208 --> 00:16:07,208
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
259
00:16:07,210 --> 00:16:08,920
Que diabos est� acontecendo?
260
00:16:09,003 --> 00:16:11,882
Vamos continuar, t�? Ela se foi!
261
00:16:13,383 --> 00:16:14,968
Vamos!
262
00:16:18,222 --> 00:16:19,973
Isso � um instrumento de tortura?
263
00:16:24,518 --> 00:16:25,853
Parece uma bomba de leite.
264
00:16:25,937 --> 00:16:28,982
Minha irm� tinha uma
quando teve um beb�.
265
00:16:29,065 --> 00:16:30,608
Mas essa parece horr�vel.
266
00:16:33,028 --> 00:16:37,282
- Santo c�u!
- Lacie, n�o toque nela.
267
00:16:37,365 --> 00:16:40,868
Kaleigh, temos que ajud�-la.
Ela est� sofrendo.
268
00:16:40,952 --> 00:16:42,787
- Lacie, olha pra mim.
- Ela est� se afogando.
269
00:16:42,870 --> 00:16:45,707
- Temos que focar em sair vivas.
- Ela est� sofrendo.
270
00:16:45,790 --> 00:16:48,127
Mostraremos o v�deo pra pol�cia,
t�?
271
00:16:48,210 --> 00:16:50,878
Vamos ajud�-la,
eu prometo, mas n�o agora.
272
00:16:50,962 --> 00:16:55,175
Tem uma porta atr�s dela. Talvez
seja uma sa�da. Precisamos mov�-la.
273
00:16:55,258 --> 00:16:59,220
Tudo bem. Certo.
274
00:17:01,765 --> 00:17:03,683
Meu Deus.
275
00:17:03,767 --> 00:17:05,602
- Mais r�pido.
- Estou tentando.
276
00:17:05,685 --> 00:17:07,395
Certo.
277
00:17:17,780 --> 00:17:20,033
- C�us.
- Vamos.
278
00:17:23,495 --> 00:17:25,413
Temos que nos esconder!
279
00:17:26,122 --> 00:17:27,373
Merda! Pra onde vamos?
280
00:17:27,457 --> 00:17:29,708
- Pra onde vamos? Merda!
- Droga.
281
00:17:29,793 --> 00:17:31,210
Essa.
282
00:17:31,293 --> 00:17:32,462
Vamos!
283
00:17:32,545 --> 00:17:34,338
Kaleigh, o corpo dela...
284
00:17:34,422 --> 00:17:36,173
Parecia t�o dolorido.
Estou com medo, Kaleigh.
285
00:17:36,257 --> 00:17:37,800
- Eu tamb�m.
- O que ela quer da gente?
286
00:17:37,883 --> 00:17:39,803
N�o sei. Vai ficar tudo bem.
287
00:17:39,887 --> 00:17:41,513
Certo. Meu Deus!
288
00:17:43,557 --> 00:17:45,392
Merda! N�o!
289
00:17:49,312 --> 00:17:51,147
Todas est�o muradas.
290
00:17:51,230 --> 00:17:53,483
Precisamos
de um martelo ou algo assim.
291
00:17:56,903 --> 00:17:58,280
Que diabos?
292
00:17:58,905 --> 00:18:00,615
N�o. Droga!
293
00:18:10,667 --> 00:18:12,168
Espera.
294
00:18:12,252 --> 00:18:13,503
O que voc� est� fazendo?
295
00:18:13,587 --> 00:18:15,005
Kaleigh, o que voc� est� fazendo?
296
00:18:15,088 --> 00:18:16,715
Ela est� vestida
de l�der de torcida.
297
00:18:17,548 --> 00:18:20,385
N�o, essa n�o � ela. N�o � ela.
298
00:18:20,468 --> 00:18:23,638
Isso n�o � coincid�ncia.
Ela esteve aqui o tempo todo.
299
00:18:24,347 --> 00:18:26,850
O que voc� est� fazendo? Kaleigh!
300
00:18:36,652 --> 00:18:40,113
Meu Deus. O que ela te fez?
301
00:18:40,947 --> 00:18:44,325
Oi. Queremos te ajudar.
302
00:18:44,408 --> 00:18:46,495
O que ela te fez?
303
00:18:46,578 --> 00:18:49,288
- Meu Deus.
- Algu�m te sequestrou?
304
00:18:50,498 --> 00:18:52,000
Meu Deus.
305
00:18:52,083 --> 00:18:54,002
- Kaleigh.
- Ela te fez isso?
306
00:18:55,503 --> 00:18:57,547
H� uma sa�da?
307
00:18:58,130 --> 00:19:00,050
Ela n�o pode falar.
308
00:19:00,133 --> 00:19:03,345
Aquela mulher fez isso com ela.
Vai fazer o mesmo conosco.
309
00:19:03,428 --> 00:19:07,307
- Vai fazer conosco.
- O que ela vai fazer?
310
00:19:09,100 --> 00:19:10,602
Mam�e?
311
00:19:13,730 --> 00:19:16,065
- Mam�e?
- N�o.
312
00:19:18,108 --> 00:19:19,277
N�o.
313
00:19:19,360 --> 00:19:21,780
Por favor.
314
00:19:21,863 --> 00:19:23,573
Ela vai nos ouvir, Kaleigh.
315
00:19:23,657 --> 00:19:26,117
Vamos!
Temos que ir, Kaleigh! Agora!
316
00:19:29,453 --> 00:19:31,665
Est� bem. O que fazemos?
317
00:19:34,583 --> 00:19:37,212
Calma. Por favor, acalme-se.
318
00:19:37,878 --> 00:19:40,090
Kaleigh, ela est� vindo.
319
00:19:40,173 --> 00:19:42,758
Temos que sair daqui.
Kaleigh. �Kaleigh!
320
00:19:44,970 --> 00:19:47,513
- Kaleigh!
- Tudo bem. J� vou.
321
00:19:53,478 --> 00:19:54,980
Por aqui.
322
00:19:57,315 --> 00:19:59,400
Vamos, vamos, vamos.
323
00:20:02,778 --> 00:20:04,280
Deus, o cheiro.
324
00:20:05,115 --> 00:20:07,117
Venha, me ajuda a mover isso.
325
00:20:08,327 --> 00:20:09,785
Lacie, vamos.
326
00:20:15,583 --> 00:20:17,335
Certo, tudo bem...
327
00:20:17,418 --> 00:20:19,170
Ela a transformou
em um experimento.
328
00:20:19,253 --> 00:20:20,672
Transformou todos...
329
00:20:20,755 --> 00:20:23,048
- Talvez s� os drogou.
- N�o, as crian�as.
330
00:20:23,132 --> 00:20:25,093
Disseram que a Mam�e
ia nos pegar. Deus...
331
00:20:25,177 --> 00:20:29,222
E n�s ficamos sentadas rindo.
332
00:20:29,305 --> 00:20:30,305
Que est�pidas!
333
00:20:30,348 --> 00:20:32,183
Do que voc� est� falando?
A Mam�e � uma hist�ria inventada.
334
00:20:32,267 --> 00:20:33,560
- N�o existe.
- N�o.
335
00:20:33,643 --> 00:20:35,895
A Mam�e volta todo ano.
336
00:20:35,978 --> 00:20:39,857
Ela escolhe os que s�o velhos
demais, os gananciosos ou os idiotas.
337
00:20:39,942 --> 00:20:43,278
- Lacie, ela n�o existe!
- Kaleigh, � ela.
338
00:20:43,362 --> 00:20:46,740
Desculpa. Dev�amos ter ficado
em casa. Foi culpa minha. Me desculpe.
339
00:20:46,823 --> 00:20:50,827
N�o, n�o desmaie. C�us...
340
00:20:50,910 --> 00:20:53,372
- Espera. O que � isso?
- Voc� est� perguntando o que �?
341
00:20:53,455 --> 00:20:55,957
- � merda.
- Traz a lanterna.
342
00:21:03,005 --> 00:21:04,715
Ela estava gr�vida.
343
00:21:06,968 --> 00:21:09,012
MORRI PARA SER LIVRE
344
00:21:26,780 --> 00:21:28,657
Solta ela!
345
00:21:28,740 --> 00:21:29,948
Droga!
346
00:21:30,033 --> 00:21:31,533
Solta-me!
347
00:21:37,082 --> 00:21:39,625
Vamos, vamos, vamos! Corre!
348
00:21:46,090 --> 00:21:47,508
Vamos, vamos, vamos!
349
00:21:48,008 --> 00:21:49,885
N�o consigo.
Minhas malditas costelas.
350
00:21:49,968 --> 00:21:50,970
Eu sei. Sinto muito.
351
00:21:51,053 --> 00:21:53,557
Tente continuar se movendo.
352
00:21:54,057 --> 00:21:55,558
Mam�e!
353
00:22:02,107 --> 00:22:03,358
Minhas costelas.
354
00:22:17,747 --> 00:22:19,082
Droga!
355
00:22:34,180 --> 00:22:36,515
Estou ficando com sono.
356
00:22:36,598 --> 00:22:38,308
N�o, �...
357
00:22:38,393 --> 00:22:40,478
� a m�sica dela. Fique acordada.
358
00:22:41,270 --> 00:22:42,647
Fique acordada.
359
00:23:04,127 --> 00:23:05,128
Lacie?
360
00:23:11,092 --> 00:23:13,720
Por favor, acenda. Por favor.
361
00:23:14,553 --> 00:23:16,848
Lacie... Lacie!
362
00:23:18,140 --> 00:23:19,392
Meu Deus!
363
00:23:20,268 --> 00:23:21,727
C�us...
364
00:23:27,900 --> 00:23:29,610
Lacie, j� vou!
365
00:23:29,693 --> 00:23:31,278
Meu Deus!
366
00:23:31,780 --> 00:23:33,155
Deus...
367
00:23:36,952 --> 00:23:40,122
Lacie, sinto muito!
368
00:24:18,952 --> 00:24:22,372
BEM-VINDAS, BEB�S LACIE E KALEIGH
369
00:24:30,463 --> 00:24:34,633
Cuchi cuchi cu!
370
00:24:50,148 --> 00:24:51,525
Lacie.
371
00:24:53,778 --> 00:24:57,240
Temos que ir.
Precisamos sair daqui.
372
00:24:57,323 --> 00:25:00,410
N�o chore
373
00:25:00,493 --> 00:25:01,743
Temos que ir.
374
00:25:01,827 --> 00:25:08,543
Mam�e vai cantar
uma can��o de ninar
375
00:25:09,627 --> 00:25:16,842
Por favor, diga que sim
376
00:25:18,343 --> 00:25:26,643
Vou te alimentar
at� voc� voltar a ser beb�
377
00:25:27,062 --> 00:25:31,942
Shh, meu beb�
378
00:25:32,025 --> 00:25:35,570
N�o chore
379
00:25:36,570 --> 00:25:44,495
Vou me certificar
de que voc� nunca morra
380
00:26:04,432 --> 00:26:09,978
Confie em mim, estar�
nas prateleiras para o Halloween.
381
00:26:12,482 --> 00:26:13,983
Olha, preciso desligar.
382
00:26:15,277 --> 00:26:16,568
Sim.
383
00:26:18,780 --> 00:26:20,030
Sim. Adeus.
384
00:26:32,668 --> 00:26:36,172
SOLO PARA USO INTERNO
385
00:26:46,098 --> 00:26:50,978
- Isso � nuclear ou algo assim?
- Ou t�xico?
386
00:26:53,605 --> 00:26:56,775
N�o, n�o h� nada nuclear aqui.
387
00:26:58,527 --> 00:26:59,653
Nem t�xico.
388
00:26:59,737 --> 00:27:00,947
Posso...?
389
00:27:05,743 --> 00:27:07,370
Deixe-me sair!
390
00:27:12,542 --> 00:27:16,878
Eu disse para reduzir
a maldita f�rmula.
391
00:27:16,962 --> 00:27:18,505
Fizemos, Sr. Rothschild.
392
00:27:18,588 --> 00:27:21,425
Ent�o, que diabos
est� acontecendo l� dentro?
393
00:27:22,802 --> 00:27:24,637
Fa�a algo!
394
00:27:34,105 --> 00:27:38,818
Mantenha a calma, 39. Estamos
trabalhando para tirar ambos da c�mera.
395
00:27:38,902 --> 00:27:40,193
Droga!
396
00:27:40,318 --> 00:27:44,990
Que diabos estamos fazendo?
397
00:27:45,198 --> 00:27:48,660
Ajude-me! Tire-me daqui!
398
00:27:53,958 --> 00:27:57,503
Ajude-me! Ajude-me, por favor!
399
00:27:57,587 --> 00:27:59,172
H� algu�m a�?
400
00:28:04,385 --> 00:28:05,678
Ajude-me!
401
00:28:05,762 --> 00:28:07,972
Por favor!
402
00:28:08,680 --> 00:28:10,475
Por favor, me ajude.
403
00:28:24,113 --> 00:28:26,032
Morra de uma vez.
404
00:28:37,460 --> 00:28:41,172
Ei, onde est�o? Temos
que ir agora. Vamos nos atrasar.
405
00:28:44,675 --> 00:28:47,678
Tudo bem, vou falar com Rub�n,
que n�o tem nada para fazer. Certo?
406
00:28:49,930 --> 00:28:54,185
Tudo bem, uma pergunta.
Tem �lcool ou devemos levar?
407
00:28:56,020 --> 00:28:59,607
Tudo bem. Mas para onde vamos?
408
00:29:00,483 --> 00:29:02,443
Vamos para o lugar
que lhes disse.
409
00:29:02,527 --> 00:29:04,445
Voc�s v�o adorar. J� ver�o.
410
00:29:04,528 --> 00:29:06,447
Vamos nos divertir muito.
411
00:29:19,168 --> 00:29:22,713
Enric, as provas forenses mostram
que voc� n�o est� contando a verdade.
412
00:29:24,340 --> 00:29:29,512
Todos os corpos t�m
ossos quebrados, esmagados.
413
00:29:29,595 --> 00:29:32,097
E, acima de tudo,
todos estavam sem olhos.
414
00:29:33,557 --> 00:29:35,477
Por que os olhos, Enric?
415
00:29:38,395 --> 00:29:40,648
Enric! Olha para mim!
416
00:29:42,192 --> 00:29:45,612
Estamos aqui para descobrir o que aconteceu
com seus amigos e com voc� tamb�m.
417
00:29:47,947 --> 00:29:50,492
Por algum motivo, voc� est�
se culpando por alguns fatos.
418
00:29:50,575 --> 00:29:53,035
Voc� n�o pode ser
o �nico respons�vel. Sim, sou.
419
00:29:53,410 --> 00:29:54,787
Como?
420
00:29:55,453 --> 00:29:56,788
� minha culpa.
421
00:29:57,457 --> 00:30:00,710
Explique-me, porque n�o temos
nenhuma evid�ncia
422
00:30:00,793 --> 00:30:02,712
da sua participa��o nos fatos.
423
00:30:05,632 --> 00:30:08,258
� absolutamente imposs�vel
que voc� tenha feito sozinho.
424
00:30:08,342 --> 00:30:10,887
Mesmo assim, insiste em
se declarar culpado.
425
00:30:13,347 --> 00:30:16,392
Estavam em uma festa
de Halloween, em uma discoteca.
426
00:30:17,058 --> 00:30:19,062
Aparentemente, se divertindo.
427
00:30:20,062 --> 00:30:21,980
Por que sa�ram de l�?
428
00:30:23,440 --> 00:30:25,358
De quem foi a ideia?
429
00:30:27,570 --> 00:30:28,863
De Vicky.
430
00:30:32,658 --> 00:30:36,578
Ela trabalhava como gar�onete
de eventos no sal�o de festas, certo?
431
00:30:37,288 --> 00:30:38,580
Certo.
432
00:30:39,707 --> 00:30:41,833
Ent�o,
foi Vicky quem os levou l�.
433
00:30:45,170 --> 00:30:48,967
Quando as coisas come�aram a dar
errado? Quando entramos naquela sala.
434
00:30:49,050 --> 00:30:51,343
Na sala
onde encontramos os corpos?
435
00:30:51,885 --> 00:30:53,303
O que aconteceu naquela sala?
436
00:30:56,598 --> 00:30:59,268
Enric, o que aconteceu l�?
N�o sei.
437
00:31:00,853 --> 00:31:03,438
As grava��es dos celulares
s�o interrompidas logo depois
438
00:31:03,522 --> 00:31:05,023
de entrarem naquela sala.
439
00:31:05,107 --> 00:31:07,025
O que aconteceu l�?
440
00:31:07,693 --> 00:31:10,822
Voc� afirma que quebrou os ossos
deles, que arrancou os olhos deles,
441
00:31:10,905 --> 00:31:13,323
que, al�m disso, n�o foram
encontrados na cena do crime.
442
00:31:13,407 --> 00:31:15,325
Mas voc� n�o se lembra
do que aconteceu.
443
00:31:19,080 --> 00:31:23,458
Certo. H� uma maneira que talvez
ajude voc� a se lembrar melhor.
444
00:31:27,922 --> 00:31:29,965
Pronta para gravar? Sim.
445
00:31:31,217 --> 00:31:34,678
Ent�o, �s 10:30
do dia 9 de novembro
446
00:31:34,762 --> 00:31:37,557
procedemos � visita ocular
do local dos fatos
447
00:31:37,640 --> 00:31:40,225
junto ao investigado,
sua advogada,
448
00:31:40,308 --> 00:31:42,227
os agentes da Pol�cia Nacional,
449
00:31:42,312 --> 00:31:44,438
a ju�za de instru��o
Martina G�lvez
450
00:31:44,522 --> 00:31:48,067
e o orador, na qualidade de advogado
de administra��o da justi�a
451
00:31:48,150 --> 00:31:49,818
para dar f� ao processo.
452
00:31:49,902 --> 00:31:51,112
Certo.
453
00:32:07,043 --> 00:32:08,963
Onde deixaram os carros?
454
00:32:17,680 --> 00:32:19,598
N�o sei. Por aqui.
455
00:32:20,307 --> 00:32:21,600
Por aqui.
456
00:32:23,978 --> 00:32:28,190
� importante que nos conte
exatamente tudo o que fizeram, certo?
457
00:32:32,403 --> 00:32:35,530
Estacionamos e seguimos Vicky,
ela sabia um truque para entrar.
458
00:32:44,748 --> 00:32:46,667
Ent�o, voc�s entraram por aqui?
459
00:32:48,127 --> 00:32:52,590
Sim, Vicky nos contou que havia
um subterr�neo
460
00:32:52,673 --> 00:32:55,300
e que dava para entrar por ali,
que estava aberto.
461
00:32:56,635 --> 00:32:57,720
Vamos.
462
00:32:58,345 --> 00:33:01,015
Temos que seguir os passos dela
naquela noite.
463
00:33:01,098 --> 00:33:02,392
Por favor.
464
00:33:02,850 --> 00:33:06,312
- Cheira estranho.
- Cheira a tabaco. Nojento.
465
00:33:06,395 --> 00:33:08,313
Tomara que fosse
s� cheiro de tabaco.
466
00:33:10,107 --> 00:33:12,527
S� prometo
que vai valer a pena, certo?
467
00:33:13,735 --> 00:33:15,905
Vicky, vamos aparecer amanh�
nas not�cias?
468
00:33:16,780 --> 00:33:17,907
Pode ser.
469
00:33:20,033 --> 00:33:22,495
Agora vamos...
para cima ou eu caio.
470
00:33:22,578 --> 00:33:24,872
Bem, vou explicar para voc�s.
471
00:33:26,498 --> 00:33:28,417
Que engra�ado voc� �!
472
00:33:30,627 --> 00:33:35,298
Bem, como podem imaginar
pela nossa roupa,
473
00:33:35,382 --> 00:33:38,677
viemos de uma festa de Halloween!
474
00:33:42,557 --> 00:33:46,518
E eu decidi que,
em uma noite t�o importante,
475
00:33:46,602 --> 00:33:50,105
valia a pena visitar
um lugar muito especial,
476
00:33:50,188 --> 00:33:52,942
onde vivia uma pessoa
muito particular.
477
00:33:53,025 --> 00:33:57,153
Mas mais tarde falarei com mais
detalhes sobre essa pessoa.
478
00:33:57,237 --> 00:34:00,115
Agora vamos subir pela direita.
479
00:34:00,198 --> 00:34:02,660
N�o, voc� vem aqui, vem.
480
00:34:03,535 --> 00:34:05,662
Pode me explicar isso?
481
00:34:05,747 --> 00:34:07,205
Bombeiro careca.
482
00:34:07,288 --> 00:34:09,250
- Bombeiro careca?
- Voc� disse para eu tentar.
483
00:34:09,333 --> 00:34:13,128
N�o, este ano dev�amos nos esfor�ar.
Voc� n�o d� nenhum medo.
484
00:34:13,212 --> 00:34:17,467
Voc� � um idiota. Pregui�oso!
485
00:34:17,550 --> 00:34:19,468
Voc� virou pregui�oso!
486
00:34:21,720 --> 00:34:24,055
Cuidado com a cabe�a.
O teto � muito baixo aqui.
487
00:34:30,353 --> 00:34:31,730
Vamos continuar.
488
00:34:33,273 --> 00:34:35,192
Por esta escada?
489
00:34:39,447 --> 00:34:42,783
- Vamos, apresse-se.
- Vamos.
490
00:34:43,242 --> 00:34:46,578
Nesta casa morou Roberta Marconi,
491
00:34:46,662 --> 00:34:48,913
uma famosa m�dium turinesa
492
00:34:48,997 --> 00:34:52,333
que organizava sess�es
para a alta sociedade de Madri.
493
00:34:52,543 --> 00:34:56,213
Esta � a noite em que se abre
uma ponte entre os dois mundos.
494
00:34:56,297 --> 00:35:00,425
� a noite em que os vivos
podem acabar entre os mortos
495
00:35:00,508 --> 00:35:02,512
e os mortos
podem caminhar entre os vivos.
496
00:35:02,595 --> 00:35:04,513
- Vicky, o que voc� diz?
- O que acontece?
497
00:35:04,597 --> 00:35:06,515
Eu estava me divertindo
pra caramba. Voc� estragou tudo!
498
00:35:06,598 --> 00:35:08,517
- Eu estava dormindo.
- Que chato voc� �!
499
00:35:08,600 --> 00:35:10,518
� tudo verdade.
Eu nunca invento nada.
500
00:35:10,602 --> 00:35:12,522
O bombeiro careca foi embora.
501
00:35:13,438 --> 00:35:15,357
Estamos chegando.
502
00:35:20,153 --> 00:35:22,072
Esta � a porta, Enric?
503
00:35:25,242 --> 00:35:27,160
Oficial, por favor.
504
00:35:31,082 --> 00:35:33,000
Esta � a porta.
505
00:35:35,377 --> 00:35:38,505
Enric, calma, por favor.
506
00:35:38,588 --> 00:35:42,425
- Calma.
- Acalme-se.
507
00:35:42,510 --> 00:35:44,428
- Calma.
- Respire.
508
00:35:45,345 --> 00:35:46,430
Calma.
509
00:35:49,308 --> 00:35:50,767
Vamos subir, por favor.
510
00:35:50,852 --> 00:35:53,562
Cuidado com a cabe�a
se estiverem com chifres.
511
00:35:54,103 --> 00:35:56,357
Isso parece um ninho.
512
00:35:56,440 --> 00:35:58,692
O que � isso?
513
00:36:02,070 --> 00:36:04,907
Quanto falta? Quero sair daqui.
514
00:36:04,990 --> 00:36:07,702
- Olha, chifres.
- Por que grava na horizontal?
515
00:36:07,785 --> 00:36:09,703
Esses sapatos!
516
00:36:10,245 --> 00:36:12,665
- Que horr�vel!
- Poder�amos ter ficado na festa.
517
00:36:12,748 --> 00:36:15,833
- N�o me zoa.
- Vicky, por que diabos voc� entrou aqui?
518
00:36:15,918 --> 00:36:18,837
Outro dia terminei de trabalhar
e um colega me trouxe.
519
00:36:18,920 --> 00:36:20,838
- Um colega?
- Ele me trouxe um colega.
520
00:36:20,923 --> 00:36:23,467
- E o que fizeram aqui?
- O que voc� imagina.
521
00:36:23,550 --> 00:36:27,680
Mas nos assustamos,
ent�o fomos embora, e eu pensei:
522
00:36:27,763 --> 00:36:30,765
"Vou trazer meus amiguinhos".
523
00:36:32,935 --> 00:36:34,853
Eles v�o adorar.
524
00:36:38,398 --> 00:36:40,943
Bem-vindos a um lugar misterioso.
525
00:36:41,027 --> 00:36:42,945
O que voc� disse?
526
00:36:43,070 --> 00:36:46,073
- Que lindo.
- � incr�vel.
527
00:36:46,157 --> 00:36:48,075
Entrem, vejam e aproveitem.
528
00:36:48,158 --> 00:36:50,077
Olha, est� meio invertido.
529
00:36:50,160 --> 00:36:53,330
E esses s�mbolos? Parecem
hier�glifos ou algo assim.
530
00:36:53,413 --> 00:36:57,627
- Olha as paredes.
- A semana toda colocando teias de aranha.
531
00:36:57,710 --> 00:37:01,505
� uma loucura completa.
532
00:37:01,588 --> 00:37:04,383
- Que beleza!
- N�o! N�o toque.
533
00:37:04,467 --> 00:37:06,385
- Lugar bonito.
- Por que n�o posso tocar?
534
00:37:06,468 --> 00:37:08,012
O que acontece?
535
00:37:09,805 --> 00:37:12,557
� que isso n�o estava
aqui quando eu vim.
536
00:37:12,642 --> 00:37:14,268
Vamos!
537
00:37:26,530 --> 00:37:28,448
Enric, est� mais calmo?
538
00:37:29,367 --> 00:37:30,825
Tem certeza?
539
00:37:31,535 --> 00:37:32,828
Seguimos.
540
00:37:36,915 --> 00:37:41,628
Enric, quando entrou no quarto,
onde se posicionou?
541
00:37:49,762 --> 00:37:51,555
Ali?
542
00:37:51,638 --> 00:37:54,182
Foi exatamente ali
que voc� se colocou?
543
00:37:56,018 --> 00:37:57,937
E Victoria Ruiz, onde estava?
544
00:38:02,398 --> 00:38:04,233
Vou embora. De verdade.
545
00:38:04,318 --> 00:38:08,530
- Falo s�rio.
- Apareceu um telefone maldito.
546
00:38:08,613 --> 00:38:11,700
Apareceu um telefone.
Posso tocar?
547
00:38:11,783 --> 00:38:14,328
N�o, por favor. Pare, Enric!
548
00:38:16,122 --> 00:38:18,540
Vamos reconstruir tudo direito.
Que tal?
549
00:38:23,795 --> 00:38:25,713
Coloque no centro, por favor.
550
00:38:27,298 --> 00:38:29,217
Foi ali que estava, n�o foi?
551
00:38:29,843 --> 00:38:32,637
- Enric! Por favor, advogada!
- Calma.
552
00:38:32,722 --> 00:38:35,348
Escute-me, Enric. Escute-me.
553
00:38:35,432 --> 00:38:36,600
� uma perda de tempo.
554
00:38:36,683 --> 00:38:37,727
Calma.
555
00:38:37,810 --> 00:38:40,187
� importante que voc� entenda
que, se continuarmos,
556
00:38:40,270 --> 00:38:42,940
temos que repetir
tudo exatamente igual.
557
00:38:44,232 --> 00:38:45,233
O que aconteceu depois?
558
00:38:45,317 --> 00:38:47,152
Me escutem! Contaram para mim!
559
00:38:47,235 --> 00:38:48,945
- A m�dium usava um telefone.
- O que acontece?
560
00:38:49,028 --> 00:38:50,947
N�o sei, h� algo escrito.
561
00:38:51,032 --> 00:38:53,325
O que � isso? Posso ler?
562
00:38:55,118 --> 00:38:59,623
"
Ut supra sic infra".
563
00:38:59,707 --> 00:39:02,667
Acabei de procurar:
"Como � em cima, � embaixo".
564
00:39:02,752 --> 00:39:05,212
"
Ut supra sic infra".
565
00:39:07,005 --> 00:39:10,967
- "
Ut supra sic infra".
- Enric, para de fazer o idiota!
566
00:39:11,052 --> 00:39:13,512
"
Ut supra sic infra".
567
00:39:21,812 --> 00:39:23,563
Segundo o relat�rio
da pol�cia cient�fica,
568
00:39:23,647 --> 00:39:26,358
� absolutamente imposs�vel
que aquele telefone tenha tocado.
569
00:39:26,442 --> 00:39:30,570
� um trambolho, n�o tem fio,
aqui n�o h� linha telef�nica.
570
00:39:30,653 --> 00:39:32,697
E mesmo que houvesse,
tamb�m n�o funcionaria.
571
00:39:32,782 --> 00:39:34,700
Porque o mecanismo
interno est� quebrado.
572
00:39:36,118 --> 00:39:38,287
Sei que voc� passou
por uma experi�ncia muito traum�tica.
573
00:39:39,120 --> 00:39:41,748
� normal que sua mente
lhe pregue pe�as.
574
00:39:43,458 --> 00:39:45,752
Mas as coisas n�o aconteceram
como voc� se lembra.
575
00:39:47,003 --> 00:39:48,922
Isso s� est� na sua imagina��o.
576
00:39:50,173 --> 00:39:52,760
Vicky, que diabos � isso?
577
00:39:52,843 --> 00:39:56,597
- � incr�vel.
- Eu n�o fiz nada, entenderam?
578
00:39:56,680 --> 00:39:59,057
- Que vadia.
- Que susto.
579
00:40:00,642 --> 00:40:02,560
- � incr�vel.
- Atendo?
580
00:40:04,730 --> 00:40:06,648
Chega, n�o acho gra�a.
581
00:40:07,273 --> 00:40:09,902
- Atendo.
- Pare!
582
00:40:10,402 --> 00:40:12,737
Pare, n�o se aproxime,
por favor, Enric.
583
00:40:12,822 --> 00:40:14,865
Ele tem que atender.
Est� tocando.
584
00:40:15,490 --> 00:40:18,118
Por favor, n�o atenda.
585
00:40:18,202 --> 00:40:20,120
Enric, estou com medo,
de verdade.
586
00:40:20,203 --> 00:40:22,122
Por favor, s�rio, basta.
587
00:40:23,623 --> 00:40:25,542
Enric, n�o!
588
00:40:26,627 --> 00:40:28,545
- Atendeu.
- Al�?
589
00:40:30,005 --> 00:40:32,048
- Quem �?
- Conte-nos.
590
00:40:33,175 --> 00:40:36,303
- Chega de brincadeiras.
- Ele atendeu.
591
00:40:39,807 --> 00:40:41,725
- O que acontece?
- H� uma voz.
592
00:40:41,808 --> 00:40:44,310
- � ela?
- O que voc� tomou?
593
00:40:44,393 --> 00:40:46,020
� Roberta, a dona da casa?
594
00:40:46,103 --> 00:40:48,315
- Uau.
- C�us, o que voc� est� fazendo, Enric?
595
00:40:48,398 --> 00:40:51,108
- O que est� fazendo?
- Para j�!
596
00:40:51,193 --> 00:40:52,277
Enric!
597
00:40:52,735 --> 00:40:53,778
Enric!
598
00:40:55,697 --> 00:40:57,615
Enric, est� bem?
599
00:40:57,698 --> 00:40:59,618
Estou com um pouco
de dor de est�mago.
600
00:41:10,462 --> 00:41:11,838
Enric, por favor.
601
00:41:22,140 --> 00:41:24,058
Chegue mais perto, por favor.
602
00:41:24,142 --> 00:41:26,060
Vamos, Enric. � importante.
603
00:41:40,575 --> 00:41:42,493
Voc� leu em voz alta?
604
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
Leia.
605
00:41:52,087 --> 00:41:54,005
"
Ut supra sic infra".
606
00:41:59,762 --> 00:42:01,680
"
Ut supra sic infra".
607
00:42:05,183 --> 00:42:07,895
"
Ut supra sic infra".
608
00:42:17,237 --> 00:42:19,907
- Como � poss�vel?
- N�o sei. N�o...
609
00:42:19,990 --> 00:42:22,033
- N�o atendam!
- N�o entendo.
610
00:42:22,658 --> 00:42:24,787
Evidentemente,
o mecanismo funciona.
611
00:42:24,870 --> 00:42:26,788
Talvez tenha um toque escondido.
612
00:42:26,872 --> 00:42:28,790
- N�o toquem!
- A cientista n�o encontrou.
613
00:42:28,873 --> 00:42:30,167
- Por favor!
- Calma!
614
00:42:30,250 --> 00:42:33,378
Estou tentando ver o que est�
acontecendo. Calma, ok?
615
00:43:02,532 --> 00:43:03,658
N�o se ouve nada.
616
00:43:05,327 --> 00:43:06,578
O que ele est� fazendo?
617
00:43:07,578 --> 00:43:10,207
- Enric, o que houve?
- A porta!
618
00:43:14,252 --> 00:43:15,587
Ana.
619
00:43:16,128 --> 00:43:17,588
Enric.
620
00:43:17,672 --> 00:43:19,590
Que diabos � isso?
621
00:43:24,680 --> 00:43:27,140
Droga! Est� cuspindo olhos!
622
00:44:01,007 --> 00:44:03,343
- Pare! Enric!
- Chega!
623
00:44:13,895 --> 00:44:15,813
Merda!
624
00:44:20,402 --> 00:44:22,320
Merda!
625
00:46:50,802 --> 00:46:54,222
SOMENTE PARA USO INTERNO
626
00:46:59,685 --> 00:47:02,188
O sujeito 40 est� na c�mara
para voc�, Sr. Rothschild.
627
00:47:09,320 --> 00:47:10,530
Sr. Rothschild?
628
00:47:18,078 --> 00:47:19,622
Isso cheira a merda.
629
00:47:19,830 --> 00:47:21,498
E como sabe?
630
00:47:27,672 --> 00:47:29,048
Na verdade, sabe muito bem.
631
00:47:37,390 --> 00:47:38,975
Como voc� se sente?
632
00:47:39,475 --> 00:47:40,643
Me sinto bem.
633
00:47:43,438 --> 00:47:45,398
Pode terminar toda a lata,
por favor?
634
00:47:45,857 --> 00:47:47,025
Claro.
635
00:48:14,718 --> 00:48:16,095
Voc� pode me ver?
636
00:48:30,360 --> 00:48:31,402
Pode entrar aqui?
637
00:48:31,485 --> 00:48:32,903
N�o pode quebrar a c�mara.
638
00:48:32,987 --> 00:48:36,365
Toda a c�mara �
refor�ada com ectobar.
639
00:49:14,237 --> 00:49:15,447
SOMENTE PARA USO INTERNO
640
00:49:16,030 --> 00:49:17,323
Chegou perto.
641
00:49:18,617 --> 00:49:20,202
N�o posso
acreditar que ele fez isso.
642
00:49:20,952 --> 00:49:22,537
Fa�a de novo.
643
00:49:22,620 --> 00:49:24,955
Preferencialmente, com pouco
ou nenhum dano corporal.
644
00:49:26,290 --> 00:49:27,458
Ou ferimentos mortais.
645
00:49:29,377 --> 00:49:31,003
E o sujeito 40?
646
00:49:35,008 --> 00:49:36,050
Por favor, n�o!
647
00:49:48,312 --> 00:49:51,817
Quem faz uma festa
de Halloween sem doces?
648
00:49:52,108 --> 00:49:53,527
Era uma festa para adultos.
649
00:49:53,610 --> 00:49:57,155
Havia �lcool.
E voc� bebeu muito, querida.
650
00:49:57,238 --> 00:49:59,948
Bem, n�o seja rude. Quero doces.
651
00:50:01,367 --> 00:50:03,327
Ei, vamos brincar
de doces ou travessuras!
652
00:50:03,412 --> 00:50:05,830
N�o somos grandes
demais para isso?
653
00:50:05,913 --> 00:50:07,873
- N�o.
- O que eles v�o dizer?
654
00:50:07,957 --> 00:50:11,293
"N�o, somos grandes demais
para nossos doces est�pidos".
655
00:50:11,377 --> 00:50:12,294
Ningu�m vai dizer isso.
656
00:50:12,295 --> 00:50:14,713
Gente, ela n�o vai parar
at� fazermos isso.
657
00:50:14,797 --> 00:50:16,090
E ela tem raz�o.
658
00:50:16,173 --> 00:50:17,633
Est�o prontos?
659
00:50:26,558 --> 00:50:28,268
Adoro as fantasias deles.
660
00:50:28,352 --> 00:50:30,772
Quer brincar de doces
ou travessuras, querido?
661
00:50:30,855 --> 00:50:32,398
- Est� se divertindo?
- Sim.
662
00:50:32,482 --> 00:50:33,483
Por que n�o?
663
00:50:33,567 --> 00:50:35,485
- Gente, apurem-se.
- Vamos, devagar!
664
00:50:39,988 --> 00:50:41,908
- Doces ou travessuras!
- Doces ou travessuras!
665
00:50:43,325 --> 00:50:45,995
N�o s�o um pouco grandes
para pedir doces?
666
00:50:46,078 --> 00:50:47,455
N�o!
667
00:50:47,538 --> 00:50:50,040
E n�s acabamos de ficar noivos.
668
00:50:51,250 --> 00:50:52,502
Mostre o anel, querido.
669
00:50:52,585 --> 00:50:55,755
Parab�ns! � lindo.
670
00:50:55,838 --> 00:50:58,925
Pedi minha melhor amiga
em casamento e ela disse sim.
671
00:51:00,343 --> 00:51:01,762
Vamos ver.
672
00:51:02,053 --> 00:51:03,722
Voc� � uma super-hero�na.
673
00:51:03,888 --> 00:51:05,890
E voc� � um pirata.
674
00:51:05,973 --> 00:51:07,725
E voc�s, o que supostamente s�o?
675
00:51:07,808 --> 00:51:11,772
Somos cinegrafistas em um filme
de terror de metragens encontradas.
676
00:51:11,855 --> 00:51:14,607
Viu que sempre se perguntam
como n�o largam as c�meras?
677
00:51:14,690 --> 00:51:17,443
Bem, temos muitas c�meras
presas a n�s.
678
00:51:17,527 --> 00:51:19,112
N�o quero ser filmado.
679
00:51:19,195 --> 00:51:22,032
Por favor, Pete.
Eles acabaram de ficar noivos.
680
00:51:22,115 --> 00:51:24,700
- Levem doces.
- Obrigado.
681
00:51:24,783 --> 00:51:26,493
- Obrigado.
- Obrigado.
682
00:51:26,577 --> 00:51:28,245
- Doces ou travessuras.
- Doces ou travessuras.
683
00:51:28,328 --> 00:51:29,830
Obrigado.
684
00:51:29,913 --> 00:51:31,623
- Feliz Halloween.
- Feliz Halloween.
685
00:51:31,707 --> 00:51:33,000
Sim!
686
00:51:33,083 --> 00:51:35,043
S�o doces �cidos.
687
00:51:35,128 --> 00:51:37,088
Odeio �cidos, s�o chatos.
688
00:51:37,547 --> 00:51:39,257
Todos os doces s�o chatos.
689
00:51:40,048 --> 00:51:42,218
As corpora��es
tiraram a criatividade deles.
690
00:51:42,302 --> 00:51:44,678
- S�rio?
- Comemos a mesma coisa h� anos.
691
00:51:44,762 --> 00:51:47,307
O pacote sortido
n�o tem variedade.
692
00:51:47,390 --> 00:51:48,390
- Bem.
- Pensem nisso.
693
00:51:48,432 --> 00:51:51,060
Vamos percorrer a quadra inteira
para ver quem tem os melhores doces.
694
00:51:51,560 --> 00:51:53,187
- Vamos!
- L� vamos n�s.
695
00:51:54,272 --> 00:51:57,067
- Ei, espera.
- O que est� fazendo?
696
00:51:58,777 --> 00:52:01,695
- C�us.
- Pensei que voc� ia dizer.
697
00:52:03,280 --> 00:52:07,702
Sim, mas j� era Halloween
e j� t�nhamos feito as fantasias.
698
00:52:07,785 --> 00:52:11,957
Est� bem,
mas depois ser� A��o de Gra�as.
699
00:52:12,040 --> 00:52:14,833
E depois, Natal.
E mais tarde, Dia dos Namorados.
700
00:52:14,958 --> 00:52:17,712
- E, por fim, estar�o casados.
- Vou dizer a ele.
701
00:52:18,253 --> 00:52:22,717
Voc� deve fazer isso o quanto antes ou sua vida
tomar� o caminho errado.
702
00:52:24,218 --> 00:52:25,720
Eu sei.
703
00:52:25,803 --> 00:52:28,723
Mas eu n�o quero machuc�-la.
704
00:52:30,267 --> 00:52:34,728
Pare de se preocupar com os sentimentos
dela e coloque-se em primeiro lugar!
705
00:52:35,772 --> 00:52:38,357
Ela vai ouvir. E � melhor
que voc� apague essa grava��o.
706
00:52:38,440 --> 00:52:42,028
- Vamos, minha noiva!
- J� vou, meu noivo!
707
00:52:42,820 --> 00:52:45,823
N�o soa estranho ouvir isso?
Noivos?
708
00:52:46,782 --> 00:52:51,578
Est� pronta para que eu te sustente
e seja minha esposa tradicional?
709
00:52:51,703 --> 00:52:54,082
- N�o.
- Uma esposa tradicional.
710
00:52:54,165 --> 00:52:55,583
Que diabos?
711
00:52:57,210 --> 00:52:59,212
"Um por pessoa"?
712
00:53:00,630 --> 00:53:02,090
� Halloween, pelo amor de Deus!
713
00:53:02,173 --> 00:53:04,383
Odeio quando deixam a
tigela do lado de fora.
714
00:53:05,635 --> 00:53:07,220
Olhem os doces!
715
00:53:08,220 --> 00:53:10,598
- Isso...
- Que diabos?
716
00:53:10,682 --> 00:53:12,725
Que diabos � "Fligs e Splips"?
717
00:53:13,058 --> 00:53:14,352
"Tesourinhas"?
718
00:53:14,477 --> 00:53:16,853
- "Crocantitos"?
- Que diabos?
719
00:53:17,647 --> 00:53:19,690
"E e Y"?
720
00:53:20,817 --> 00:53:22,360
Apresento "Larry Find".
721
00:53:22,443 --> 00:53:25,697
"Enfermeira Divertidulce"?
722
00:53:25,905 --> 00:53:28,240
- O qu�?
- Que diabos?
723
00:53:28,365 --> 00:53:29,408
O que � tudo isso?
724
00:53:29,492 --> 00:53:32,453
Algum de voc�s j� tinha visto
esses doces antes?
725
00:53:32,537 --> 00:53:33,622
N�o.
726
00:53:35,790 --> 00:53:37,583
Parece um p�nis.
727
00:53:37,667 --> 00:53:38,960
Meu Deus.
728
00:53:40,043 --> 00:53:41,087
N�o toque nisso.
729
00:53:41,170 --> 00:53:45,048
- Todas as barras parecem p�nis.
- N�o.
730
00:53:45,800 --> 00:53:47,135
Esta tem a ponta.
731
00:53:48,510 --> 00:53:50,137
- � verdade.
- E as veias.
732
00:53:50,220 --> 00:53:51,847
O que � isso?
733
00:53:51,932 --> 00:53:55,058
Parece um doce para adultos.
734
00:53:55,142 --> 00:53:59,063
Bem, talvez seja apenas
um erro de f�brica.
735
00:53:59,147 --> 00:54:01,232
N�o parece.
736
00:54:03,442 --> 00:54:04,860
Quem quer provar primeiro?
737
00:54:05,193 --> 00:54:08,740
- Quer?
- Passo!
738
00:54:08,823 --> 00:54:11,200
- Todo seu.
- N�o.
739
00:54:11,283 --> 00:54:12,910
Todo seu, Austin.
740
00:54:19,292 --> 00:54:20,627
Muito bem.
741
00:54:30,218 --> 00:54:31,887
Que nojo!
742
00:54:31,972 --> 00:54:34,473
Claro que est� cheio
de creme branco.
743
00:54:34,557 --> 00:54:36,808
- Que nojo!
- De fato...
744
00:54:38,310 --> 00:54:44,025
...est� bem gostoso,
tem v�rias camadas.
745
00:54:46,860 --> 00:54:48,487
� muito mastig�vel.
746
00:54:51,740 --> 00:54:54,452
- Escapou uma parte.
- Tem um pouco no queixo.
747
00:54:54,535 --> 00:54:56,287
- Escapou?
- Sim, muito.
748
00:54:56,370 --> 00:54:57,538
No seu queixo.
749
00:54:58,497 --> 00:55:02,002
Isso � muito estranho.
N�o aparece nada na Internet.
750
00:55:02,085 --> 00:55:04,295
- E tudo est� online.
- Escreveu o nome certo?
751
00:55:04,378 --> 00:55:06,838
- Sim, claro.
- Talvez seja novo.
752
00:55:07,548 --> 00:55:10,217
N�o sei, mas vou levar mais.
753
00:55:10,300 --> 00:55:14,472
- Genial.
- N�o, espera. Diz "um por pessoa".
754
00:55:14,555 --> 00:55:16,848
- E se eles estiverem nos vendo?
- Espero que sim.
755
00:55:17,350 --> 00:55:21,270
Porque ent�o podem sair
e nos dizer onde diabos...
756
00:55:21,353 --> 00:55:23,647
- O qu�...?
- O qu�...?
757
00:55:24,148 --> 00:55:27,068
- C�us.
- C�us.
758
00:55:28,443 --> 00:55:30,070
Meu Deus.
759
00:55:30,572 --> 00:55:32,698
Bem, sim, isso foi muito bom.
760
00:55:32,782 --> 00:55:34,075
- Meu Deus.
- Bom.
761
00:55:34,158 --> 00:55:36,868
Ok. Isso foi muito bom.
762
00:55:37,370 --> 00:55:40,373
Como, como fizeram...?
763
00:55:41,415 --> 00:55:43,417
Voc� pode...
pode me soltar agora.
764
00:55:43,500 --> 00:55:45,587
Como...? O que est� acontecendo?
765
00:55:46,420 --> 00:55:48,757
- Austin, para.
- Socorro.
766
00:55:48,840 --> 00:55:50,048
Basta.
767
00:55:50,132 --> 00:55:52,885
- Austin!
- O qu�...?
768
00:55:52,968 --> 00:55:54,803
O qu�...?
769
00:55:54,887 --> 00:55:57,182
- O que est� acontecendo?
- Socorro!
770
00:55:57,640 --> 00:55:59,892
- Caramba!
- Me ajude!
771
00:55:59,975 --> 00:56:02,728
- Meu Deus!
- Socorro! Que diabos?
772
00:56:02,812 --> 00:56:04,355
- Que diabos!
- C�us!
773
00:56:04,438 --> 00:56:07,525
- Meu Deus!
- Que diabos?
774
00:56:07,608 --> 00:56:10,653
- Me ajude!
- Que diabos est� acontecendo?
775
00:56:13,907 --> 00:56:15,365
Meu Deus!
776
00:56:18,327 --> 00:56:20,245
Que diabos acabou de acontecer?
777
00:56:20,328 --> 00:56:22,748
- N�o sei. Vou ligar para a emerg�ncia.
- Certo. Sim.
778
00:56:24,750 --> 00:56:26,418
Diga-me, qual � a sua emerg�ncia?
779
00:56:26,502 --> 00:56:30,923
Est�vamos brincando de doce ou travessura
e nossos noivos acabaram de ser capturados.
780
00:56:31,173 --> 00:56:32,467
O endere�o �...
781
00:56:44,270 --> 00:56:45,438
Minha noiva.
782
00:56:46,188 --> 00:56:48,357
Tamb�m te pegou? Venha.
783
00:56:49,442 --> 00:56:51,443
- Onde estamos?
- Sem ideia.
784
00:56:51,527 --> 00:56:54,280
O que quer que nos tenha arrastado
desapareceu quando chegamos.
785
00:56:54,363 --> 00:56:56,198
Que diabos est� acontecendo?
786
00:57:02,997 --> 00:57:05,917
Ol�?
787
00:57:09,087 --> 00:57:10,170
Esperem.
788
00:57:10,922 --> 00:57:13,800
Esperem. N�o � a mesma tigela?
789
00:57:15,175 --> 00:57:16,927
Talvez possamos voltar assim.
790
00:57:17,428 --> 00:57:18,888
� o caminho de volta!
791
00:57:24,893 --> 00:57:26,687
Tem algo dentro?
792
00:57:29,398 --> 00:57:30,733
"Um por pessoa".
793
00:57:31,525 --> 00:57:33,652
� o mesmo maldito cartaz.
794
00:57:33,735 --> 00:57:35,780
� uma doida maldita?
795
00:57:35,863 --> 00:57:37,490
� o mesmo maldito cartaz.
796
00:57:38,740 --> 00:57:40,242
Meu Deus!
797
00:57:42,787 --> 00:57:44,288
Que diabos?
798
00:57:47,375 --> 00:57:49,793
O que � isso?
799
00:57:49,877 --> 00:57:51,503
- N�o sei.
- Queima?
800
00:57:51,587 --> 00:57:52,755
N�o.
801
00:57:52,838 --> 00:57:55,800
�... � pegajoso.
802
00:57:57,552 --> 00:57:58,593
Doce.
803
00:58:00,262 --> 00:58:03,933
Acho que �... caramelo.
804
00:58:04,017 --> 00:58:05,560
Que diabos?
805
00:58:09,397 --> 00:58:10,898
Tamanho divertido!
806
00:58:11,065 --> 00:58:13,317
- Meu Deus!
- C�us!
807
00:58:14,443 --> 00:58:15,945
Que diabos foi isso?
808
00:58:16,028 --> 00:58:18,948
Meu Deus! Vamos, vamos, vamos!
809
00:58:19,032 --> 00:58:20,115
Mais r�pido!
810
00:58:20,198 --> 00:58:22,452
Austin,
tem muito sangue nas paredes!
811
00:58:24,787 --> 00:58:26,205
Ol�!
812
00:58:28,290 --> 00:58:30,292
Que diabos � isso?
813
00:58:30,835 --> 00:58:32,085
Apenas nos afastemos disso!
814
00:58:32,168 --> 00:58:33,670
- Eu vou te proteger!
- Espera.
815
00:58:33,753 --> 00:58:36,090
- Gente, h� uma sa�da.
- Meu Deus!
816
00:58:39,135 --> 00:58:41,137
Est� trancada!
817
00:58:41,220 --> 00:58:45,348
Talvez haja uma chave.
Procurar a chave!
818
00:58:45,432 --> 00:58:47,727
- N�o vamos encontrar a chave.
- Vamos tentar!
819
00:58:47,810 --> 00:58:49,270
Tudo bem.
820
00:58:52,732 --> 00:58:54,400
- Encontrei a chave!
- O qu�?
821
00:58:54,900 --> 00:58:57,193
Bem, agora vamos ver se funciona.
822
00:59:00,488 --> 00:59:03,117
La, di, da, di, da
823
00:59:03,492 --> 00:59:05,118
Que diabos foi isso?
824
00:59:05,202 --> 00:59:07,705
- Me ajudem!
- Austin!
825
00:59:07,788 --> 00:59:09,790
Austin!
826
00:59:09,873 --> 00:59:11,542
- Austin!
- Austin!
827
00:59:15,838 --> 00:59:17,298
Austin!
828
00:59:17,923 --> 00:59:19,717
Me ajudem!
829
00:59:21,093 --> 00:59:23,053
Como voc� chegou aqui?
830
00:59:23,137 --> 00:59:25,138
N�o sei, me tirem daqui!
831
00:59:25,848 --> 00:59:28,267
Estamos tentando,
mas est� muito apertado!
832
00:59:28,350 --> 00:59:30,728
Tem que haver uma maneira
de parar isso!
833
00:59:33,313 --> 00:59:34,940
Que lugar � este?
834
00:59:35,023 --> 00:59:36,650
Tamanho divertido!
835
00:59:37,192 --> 00:59:39,195
N�o! N�o vou conseguir!
836
00:59:39,278 --> 00:59:40,277
N�o vou conseguir!
837
00:59:40,278 --> 00:59:41,530
O que est� acontecendo?
838
00:59:42,782 --> 00:59:45,200
O qu�...? N�o, n�o, n�o!
839
00:59:46,618 --> 00:59:48,620
Que diabos est� acontecendo?
840
00:59:49,413 --> 00:59:51,748
Essas correntes n�o se movem!
841
00:59:53,125 --> 00:59:54,168
Delicioso!
842
00:59:54,960 --> 00:59:57,253
- Eu te amo, Haley.
- Cale a boca. Voc� n�o vai morrer.
843
00:59:57,338 --> 00:59:59,340
Acho que encontrei uma faca!
844
00:59:59,423 --> 01:00:00,423
Depressa!
845
01:00:00,717 --> 01:00:02,677
Droga,
� apenas uma faca de mentira.
846
01:00:02,760 --> 01:00:03,802
N�o!
847
01:00:07,097 --> 01:00:08,390
Mas isto � real.
848
01:00:09,183 --> 01:00:10,433
R�pido.
849
01:00:12,143 --> 01:00:13,937
- N�o vou conseguir.
- Pegue a chave!
850
01:00:14,022 --> 01:00:15,648
- Pegue a chave!
- O que voc� est� fazendo?
851
01:00:15,732 --> 01:00:18,358
N�o quero cortar o bra�o dele!
852
01:00:20,193 --> 01:00:23,447
- Pegue a chave!
- N�o!
853
01:00:24,448 --> 01:00:25,908
Meu Deus!
854
01:00:34,167 --> 01:00:36,252
Meu Deus!
855
01:00:40,380 --> 01:00:41,548
Pelo amor de Deus!
856
01:00:45,302 --> 01:00:47,095
Austin!
857
01:00:47,178 --> 01:00:50,098
- Desculpe.
- Meu Deus!
858
01:00:50,182 --> 01:00:51,392
Que diabos?
859
01:00:52,935 --> 01:00:54,228
N�o! Austin!
860
01:00:54,895 --> 01:00:55,897
O qu�?
861
01:00:55,980 --> 01:00:57,732
Onde diabos estamos?
862
01:00:59,400 --> 01:01:00,943
Austin... n�o.
863
01:01:01,027 --> 01:01:02,945
O que fazemos? Podemos ajud�-lo?
864
01:01:03,028 --> 01:01:04,947
Eu disse que ficaria tudo bem.
865
01:01:08,533 --> 01:01:11,953
- Vou vomitar. A chave.
- Pegue a chave.
866
01:01:12,037 --> 01:01:13,663
Ol�!
867
01:01:13,747 --> 01:01:14,998
Meu Deus!
868
01:01:15,082 --> 01:01:17,418
- Vamos, droga!
- N�o.
869
01:01:18,460 --> 01:01:20,922
- O qu�?
- N�o!
870
01:01:23,465 --> 01:01:25,300
Meu Deus!
871
01:01:25,508 --> 01:01:27,512
Meu Deus! O que est� acontecendo?
872
01:01:27,595 --> 01:01:31,348
- Que diabos?
- Corte a maldita cabe�a!
873
01:01:33,183 --> 01:01:34,643
C�us...
874
01:01:34,810 --> 01:01:36,395
N�o � humano.
875
01:01:36,478 --> 01:01:38,147
N�o � humano!
876
01:01:40,398 --> 01:01:42,192
Sim, � melhor voc� correr!
877
01:01:42,275 --> 01:01:44,820
Pegue a chave e vamos sair daqui!
878
01:01:45,112 --> 01:01:47,615
N�o, n�o, n�o! A chave!
879
01:01:48,323 --> 01:01:49,950
Droga!
880
01:01:51,285 --> 01:01:53,078
Meu Deus!
881
01:01:54,913 --> 01:01:56,290
Que diabos?
882
01:01:56,665 --> 01:01:58,333
Meu Deus!
883
01:01:58,417 --> 01:02:00,127
Que doentio!
884
01:02:00,210 --> 01:02:02,797
- O qu�...?
- Isso � caramelo?
885
01:02:02,880 --> 01:02:04,465
Deus...
886
01:02:04,548 --> 01:02:06,508
Meu Deus, s�o os c�rebros dele.
887
01:02:07,468 --> 01:02:10,012
Como algu�m pode fazer
isso com outra pessoa?
888
01:02:10,095 --> 01:02:12,388
- Ele est� l�!
- C�us!
889
01:02:12,473 --> 01:02:14,892
- Haley...
- Meu Deus, suas bolas!
890
01:02:17,978 --> 01:02:21,023
Meu Deus, eles est�o
transformando ele em doces.
891
01:02:21,107 --> 01:02:23,692
Meu Deus, � t�o repugnante!
892
01:02:25,485 --> 01:02:27,822
C�us, vou vomitar.
893
01:02:29,865 --> 01:02:33,285
- Meu Deus!
- Pelo amor de Deus...
894
01:02:35,537 --> 01:02:37,790
Santo c�u!
895
01:02:39,917 --> 01:02:42,377
- Isso � uma merda! Eu desisto!
- N�o.
896
01:02:42,462 --> 01:02:44,130
Vou subir na esteira.
897
01:02:44,213 --> 01:02:48,300
- S� quero que termine. Acabou. N�o!
- Haley! Me escute.
898
01:02:48,383 --> 01:02:51,803
Vamos pegar a chave e sair daqui.
899
01:02:51,887 --> 01:02:53,930
- N�o ficaremos presos, ok?
- Certo!
900
01:02:54,013 --> 01:02:56,725
Bem! Vamos, corram!
901
01:02:56,808 --> 01:02:58,602
Certo!
902
01:03:00,980 --> 01:03:03,315
A chave est� l�,
ent�o se apresse e abra uma.
903
01:03:03,398 --> 01:03:06,402
Pare de gritar comigo.
Esse � meu namorado.
904
01:03:12,073 --> 01:03:14,033
Vamos, voc� consegue!
905
01:03:20,373 --> 01:03:22,543
Certo, este � o p�nis dele.
906
01:03:22,627 --> 01:03:25,420
Encontrem a chave.
Est�o indo muito bem.
907
01:03:26,297 --> 01:03:27,798
Muito bem.
908
01:03:28,923 --> 01:03:31,468
Acho que essas s�o suas bolas.
909
01:03:33,512 --> 01:03:34,972
- Peguei!
- Voc� pegou?
910
01:03:35,055 --> 01:03:37,182
Sim. Pegue.
911
01:03:37,307 --> 01:03:39,352
Bom trabalho, minha noiva!
912
01:03:39,477 --> 01:03:41,312
Vamos.
913
01:03:45,732 --> 01:03:47,652
- Vamos!
- Espere!
914
01:03:51,113 --> 01:03:52,532
Haley!
915
01:03:52,615 --> 01:03:54,700
Haley...
916
01:03:59,997 --> 01:04:02,040
- Haley!
- Lauren, ela se foi!
917
01:04:02,123 --> 01:04:04,502
- N�o.
- Ela se foi!
918
01:04:05,085 --> 01:04:08,630
Temos... temos a chave.
919
01:04:08,713 --> 01:04:09,713
- Vamos...
- N�o!
920
01:04:09,757 --> 01:04:11,258
- Minha noiva, por favor!
- N�o.
921
01:04:11,342 --> 01:04:12,760
- Haley!
- Droga.
922
01:04:14,803 --> 01:04:16,222
Haley!
923
01:04:17,472 --> 01:04:19,015
Haley.
924
01:04:20,683 --> 01:04:23,312
Haley. Gra�as a Deus.
925
01:04:23,395 --> 01:04:25,063
Vamos. Vamos embora.
926
01:04:25,188 --> 01:04:27,900
Certo. Somos n�s.
927
01:04:29,735 --> 01:04:31,153
Que diabos?
928
01:04:32,237 --> 01:04:34,323
- Lauren?
- Haley?
929
01:04:34,907 --> 01:04:36,450
Haley?
930
01:04:37,117 --> 01:04:38,952
Meu Deus, Haley!
931
01:04:53,258 --> 01:04:55,302
N�o, Haley!
932
01:04:55,385 --> 01:04:57,012
- O que est� fazendo?
- Meu Deus!
933
01:04:57,095 --> 01:05:00,057
O que est� fazendo?
934
01:05:00,140 --> 01:05:02,517
N�o, n�o, n�o...
935
01:05:02,685 --> 01:05:05,437
Haley, o que voc� est� fazendo?
936
01:05:11,443 --> 01:05:14,488
Vamos! Deixe-a!
937
01:05:17,658 --> 01:05:19,743
Droga! A chave caiu!
938
01:05:19,827 --> 01:05:21,412
Espere...
939
01:05:21,495 --> 01:05:23,330
Peguei.
940
01:05:23,413 --> 01:05:25,540
- N�o sabemos se funciona.
- Tem que funcionar.
941
01:05:28,502 --> 01:05:30,587
Funciona!
942
01:05:31,255 --> 01:05:33,798
Sim! Funciona, droga!
943
01:05:33,882 --> 01:05:35,258
UM POR PESSOA
944
01:05:35,342 --> 01:05:39,262
Estamos ferrados!
945
01:05:39,347 --> 01:05:40,888
N�o pegamos mais de um!
946
01:05:40,973 --> 01:05:42,808
Voc� j� matou
quem pegou mais de um!
947
01:05:42,892 --> 01:05:47,688
Calma! Ok?
Vamos... vamos sair disso.
948
01:05:47,772 --> 01:05:49,230
Espere!
949
01:05:49,315 --> 01:05:50,857
H� um duto de ar.
950
01:05:50,940 --> 01:05:53,110
- Deve levar a algum lugar.
- O qu�?
951
01:05:53,568 --> 01:05:57,197
O qu�? Droga. Certo.
952
01:06:00,408 --> 01:06:02,035
Estamos conseguindo!
953
01:06:03,203 --> 01:06:04,788
Estamos conseguindo.
954
01:06:05,372 --> 01:06:06,415
Vamos conseguir.
955
01:06:07,082 --> 01:06:09,960
Ser� uma hist�ria incr�vel
para contar aos nossos filhos.
956
01:06:13,463 --> 01:06:16,217
- Josh, o ch�o. O ch�o �...
- O qu�?
957
01:06:16,300 --> 01:06:18,677
- O qu�?
- � uma esteira rolante.
958
01:06:20,470 --> 01:06:22,138
N�o, n�o, n�o!
959
01:06:22,638 --> 01:06:23,807
Droga!
960
01:06:23,890 --> 01:06:25,183
Temos que voltar!
961
01:06:28,312 --> 01:06:30,980
- N�o, n�o, n�o...
- Minha noiva...
962
01:06:32,565 --> 01:06:33,983
Desculpe.
963
01:06:34,860 --> 01:06:37,112
N�o teremos
um casamento de conto de fadas.
964
01:06:38,572 --> 01:06:40,198
No entanto...
965
01:06:40,698 --> 01:06:43,077
Lauren Margaret Everett,
966
01:06:43,160 --> 01:06:46,663
Voc� me aceita, Joshua Roger Day,
967
01:06:46,747 --> 01:06:48,665
como seu leg�timo esposo,
968
01:06:48,748 --> 01:06:52,920
para te amar e cuidar
na riqueza e na pobreza,
969
01:06:53,003 --> 01:06:57,340
na sa�de e na doen�a
at� que a morte nos separe?
970
01:06:57,548 --> 01:06:59,258
Eu...
971
01:06:59,802 --> 01:07:01,345
Eu...
972
01:07:01,428 --> 01:07:04,473
Eu... N�o!
973
01:07:05,015 --> 01:07:06,392
O qu�?
974
01:07:11,397 --> 01:07:16,985
Quero sair! N�o! Quero sair!
975
01:07:21,823 --> 01:07:24,033
Socorro! Ajuda!
976
01:07:26,578 --> 01:07:28,247
Bem...
977
01:07:31,792 --> 01:07:33,252
Tamanho divertido!
978
01:07:38,965 --> 01:07:41,177
Certo, crian�as. Sorriam!
979
01:07:41,552 --> 01:07:43,345
Droga. Caramba.
980
01:07:44,805 --> 01:07:46,307
Bem, crian�as.
981
01:07:47,473 --> 01:07:49,935
Esse doce parece estranho.
982
01:07:50,018 --> 01:07:51,645
� bom experimentar coisas novas.
983
01:07:51,937 --> 01:07:53,022
Vamos, Liam.
984
01:07:55,690 --> 01:07:57,567
Ent�o, o que acha?
985
01:07:58,027 --> 01:08:00,278
- Tem algo met�lico.
- Meu Deus, me d� isso!
986
01:08:01,363 --> 01:08:03,198
Que diabos � isso?
987
01:08:03,282 --> 01:08:05,325
Peguei dois. Est� errado?
988
01:08:09,037 --> 01:08:11,957
SOMENTE PARA USO INTERNO
989
01:08:12,040 --> 01:08:14,292
Ol�, sujeito 41.
990
01:08:17,420 --> 01:08:20,423
N�o seja t�mido. � tranquilo.
991
01:08:21,175 --> 01:08:22,592
Ol�.
992
01:08:24,512 --> 01:08:27,347
Est� animado para experimentar nosso
novo refrigerante de Halloween?
993
01:08:28,348 --> 01:08:29,600
�timo!
994
01:08:30,058 --> 01:08:32,768
Voc� poderia beber um pouco
do refrigerante � sua frente?
995
01:08:32,853 --> 01:08:34,312
Bem.
996
01:08:40,193 --> 01:08:42,195
Cheira horr�vel.
997
01:08:42,528 --> 01:08:44,740
Eu disse para voc� adicionar aquela
maldita especiaria de ab�bora!
998
01:08:44,823 --> 01:08:47,617
Na verdade, estamos trabalhando
nisso, Sr. Rothschild.
999
01:08:49,495 --> 01:08:50,995
Vai se ferrar, Larry!
1000
01:08:52,205 --> 01:08:56,168
N�o se preocupe com o cheiro.
Tem um sabor delicioso.
1001
01:09:02,507 --> 01:09:03,842
Tem um �timo gosto.
1002
01:09:04,552 --> 01:09:06,052
E como se sente?
1003
01:09:06,262 --> 01:09:07,720
Posso pegar outro?
1004
01:09:08,388 --> 01:09:09,890
Claro!
1005
01:09:09,973 --> 01:09:12,225
Tem algum maldito
extrato nesta amostra?
1006
01:09:12,308 --> 01:09:16,397
Sim! Mas reduzimos bastante
para um sujeito menor.
1007
01:09:17,730 --> 01:09:20,817
D� outro para a crian�a.
Mas aumentem a dose, caramba!
1008
01:09:28,450 --> 01:09:29,785
Aqui est�.
1009
01:09:33,330 --> 01:09:35,207
Chamem o setor 31!
1010
01:09:36,542 --> 01:09:39,587
SOMENTE PARA USO INTERNO
1011
01:09:41,213 --> 01:09:42,965
V�DEOS INFANTIS E JUVENIS
1012
01:09:43,048 --> 01:09:44,340
Quantos anos voc� tem?
1013
01:09:45,342 --> 01:09:47,010
- Quatro. Ou cinco.
- Quatro anos?
1014
01:09:47,093 --> 01:09:48,512
- Quatro e meio?
- Quatro ou cinco.
1015
01:09:48,595 --> 01:09:51,807
- Quatro e meio, cinco?
- N�o sei.
1016
01:09:52,015 --> 01:09:54,560
- Voc� pode dizer seu nome?
- Cleo.
1017
01:09:55,060 --> 01:09:57,938
- Tenho oito.
- Tenho dez e estou no quinto ano.
1018
01:09:58,022 --> 01:10:01,148
Gosto de cereal
e �s vezes de pizza tamb�m.
1019
01:10:01,525 --> 01:10:03,277
Leitura e matem�tica.
1020
01:10:03,610 --> 01:10:06,280
Voc� pode dizer seu nome
para a c�mera para n�s?
1021
01:10:06,905 --> 01:10:08,823
Agora n�o.
1022
01:10:08,990 --> 01:10:11,200
- Voc� gosta de Halloween ou n�o muito?
- Sim.
1023
01:10:11,993 --> 01:10:13,787
J� estou um pouco
grande para pedir doces.
1024
01:10:13,870 --> 01:10:15,955
Minha melhor amiga e eu
seremos enfermeiras zumbis.
1025
01:10:16,290 --> 01:10:17,373
Eu serei uma bruxa.
1026
01:10:18,083 --> 01:10:19,835
Um vampiro.
1027
01:10:19,918 --> 01:10:22,003
E eu serei um palha�o.
1028
01:10:22,253 --> 01:10:24,715
Talvez pe�amos doces e assistamos
a um filme de terror.
1029
01:10:25,298 --> 01:10:27,883
Precisamos de doces
e adoramos doces.
1030
01:10:28,385 --> 01:10:30,512
Minha irm�
poderia ser um vampiro.
1031
01:10:32,347 --> 01:10:34,098
Se algu�m se aproximasse de voc�
depois da escola
1032
01:10:34,182 --> 01:10:36,183
e perguntasse se voc� quer
jogar t�nis com ele,
1033
01:10:36,268 --> 01:10:38,020
mas ele � um estranho,
o que voc� diria?
1034
01:10:38,353 --> 01:10:39,353
Diria que sim.
1035
01:10:39,395 --> 01:10:42,357
Bem, n�o acho
que isso seja muito seguro.
1036
01:10:42,440 --> 01:10:43,733
Nesta noite de Halloween,
1037
01:10:43,817 --> 01:10:46,027
voc� acha que vai
sair pedindo doces?
1038
01:10:46,110 --> 01:10:47,528
Se minha m�e deixar.
1039
01:10:47,612 --> 01:10:49,405
Sim, bem, se sua m�e deixar,
1040
01:10:49,488 --> 01:10:50,782
de que voc� se fantasiaria?
1041
01:10:50,865 --> 01:10:52,075
De borboleta.
1042
01:10:52,158 --> 01:10:53,368
De borboleta...
1043
01:10:53,452 --> 01:10:56,078
�timo. Adorei. Uma borboleta.
1044
01:10:57,455 --> 01:10:58,707
Acabou?
1045
01:10:58,790 --> 01:11:01,083
Sim, tudo pronto. Pode ir.
1046
01:11:01,167 --> 01:11:04,087
Obrigado por confiar
na Filmagens Kaplan
1047
01:11:04,170 --> 01:11:05,755
para seus v�deos.
1048
01:11:05,838 --> 01:11:08,758
Recomendamos fazer duas c�pias.
1049
01:11:08,842 --> 01:11:10,510
E estamos com um atraso...
1050
01:11:10,593 --> 01:11:13,347
Pode vir na segunda-feira
ou podemos entregar para voc�.
1051
01:11:13,430 --> 01:11:14,848
N�o d� para agilizar?
1052
01:11:14,932 --> 01:11:18,060
Esperava levar agora.
Antes de sair para pedir doces.
1053
01:11:18,143 --> 01:11:20,103
Mam�e,
n�o v�o me sequestrar esta noite.
1054
01:11:20,187 --> 01:11:23,773
Com tudo o que acontece,
n�o custa nada ser precavido.
1055
01:11:23,857 --> 01:11:26,275
Sua m�e s� quer cuidar de voc�,
Lindsay.
1056
01:11:26,360 --> 01:11:29,278
- Tudo � t�o horr�vel...
- Sim.
1057
01:11:29,362 --> 01:11:33,950
Todos os dias vejo as
not�cias esperando algo.
1058
01:11:34,033 --> 01:11:37,162
Sim, eu sei, mas para isso
est� nosso servi�o.
1059
01:11:37,245 --> 01:11:39,832
N�o queremos que as pessoas
procurarem pela cidade inteira
1060
01:11:39,915 --> 01:11:41,792
com uma foto
escolar do ano passado.
1061
01:11:41,875 --> 01:11:45,087
N�o podem fazer uma
c�pia enquanto esperamos?
1062
01:11:45,170 --> 01:11:49,340
Eu disse que s� poderia sair
esta noite se fiz�ssemos isso.
1063
01:11:50,217 --> 01:11:53,053
Veja, eu n�o trabalho
� noite nem nos fins de semana.
1064
01:11:53,137 --> 01:11:55,430
Chego em casa a tempo
para o jantar todas as noites.
1065
01:11:55,513 --> 01:11:59,935
E como hoje � Halloween, disse
�s minhas filhas que sairia cedo
1066
01:12:00,018 --> 01:12:01,895
para estar em casa �s 15h,
ent�o...
1067
01:12:01,978 --> 01:12:03,230
Entendo.
1068
01:12:04,732 --> 01:12:07,608
Bem,
deixe-me ver o que posso fazer.
1069
01:12:07,692 --> 01:12:11,237
Se n�o se importarem de esperar
um segundo, v�o para aquela sala de edi��o.
1070
01:12:11,320 --> 01:12:13,448
Vou ver o que posso fazer.
Voc�s se incomodam de esperar?
1071
01:12:13,532 --> 01:12:16,702
- N�o. Obrigado.
- Vou pegar isso.
1072
01:12:18,787 --> 01:12:20,288
Voc�s j� conhecem a Alicia.
1073
01:12:20,372 --> 01:12:23,250
Este lugar desmoronaria sem ela.
Isso � engra�ado, Alicia.
1074
01:12:23,333 --> 01:12:24,835
Tamb�m decorei toda a loja.
1075
01:12:24,918 --> 01:12:27,545
Sim, bem,
voc� fez um �timo trabalho.
1076
01:12:27,628 --> 01:12:29,672
Sigam-me por aqui.
1077
01:12:29,757 --> 01:12:34,260
E por aqui est� Miles. Ele � nosso
mago do invent�rio. Faz o estoque.
1078
01:12:34,343 --> 01:12:37,597
Miles,
quantos gravadores VCR temos?
1079
01:12:38,182 --> 01:12:39,223
Onze?
1080
01:12:39,307 --> 01:12:40,933
N�o. Dez. Hoje vendemos um.
1081
01:12:41,017 --> 01:12:43,687
Ele � incr�vel. Muito bom nisso.
1082
01:12:43,770 --> 01:12:44,897
E aqui est� Bruce.
1083
01:12:44,980 --> 01:12:46,648
Ele cuida da tecnologia.
1084
01:12:46,732 --> 01:12:49,275
Ei, uma vez que terminarmos,
quando eu tirar isto,
1085
01:12:49,358 --> 01:12:51,945
preciso que fa�a outra c�pia
do material da Lindsay.
1086
01:12:52,028 --> 01:12:54,782
E tamb�m tenho algumas
fitas para voc�.
1087
01:12:54,865 --> 01:12:57,492
Muito prazer, Bruce. Miles.
1088
01:12:57,575 --> 01:13:00,078
Bruce n�o est� acostumado
a que invadamos aqui
1089
01:13:00,162 --> 01:13:01,747
com clientes enquanto trabalha.
1090
01:13:01,830 --> 01:13:03,373
At� o Miles o estressa.
1091
01:13:03,457 --> 01:13:06,042
Ele entra e sai, entra e sai.
1092
01:13:06,250 --> 01:13:08,378
Ei, Lindsay,
por que n�o olha para isto?
1093
01:13:08,462 --> 01:13:09,587
Olhe essas fitas aqui.
1094
01:13:09,670 --> 01:13:12,423
Cada uma destas � de seus amigos
e colegas de escola.
1095
01:13:12,507 --> 01:13:15,135
Todas representam
uma pequena parte do que fa�o
1096
01:13:15,218 --> 01:13:16,512
para a comunidade.
1097
01:13:17,595 --> 01:13:20,182
S�o desaparecidos?
Os garotos que assassi...
1098
01:13:21,433 --> 01:13:25,395
Os desafios enfrentados
pela pol�cia s�o insuper�veis,
1099
01:13:25,478 --> 01:13:27,897
j� que os sequestros
n�o t�m semelhan�as.
1100
01:13:27,980 --> 01:13:29,023
Muito bem.
1101
01:13:29,107 --> 01:13:32,735
Crian�as de v�rias idades
desapareceram no norte e sul da cidade.
1102
01:13:32,818 --> 01:13:36,113
Qualquer esperan�a de deter
esta onda criminal se dilui.
1103
01:13:38,242 --> 01:13:40,160
Fa�o o meu melhor esfor�o.
1104
01:13:40,243 --> 01:13:42,162
Tento ajudar.
1105
01:13:42,245 --> 01:13:44,163
Sim.
1106
01:13:44,247 --> 01:13:45,832
Os pais...
1107
01:13:45,998 --> 01:13:48,127
Isso quase me matou de susto.
Pensei que era real.
1108
01:13:48,210 --> 01:13:51,838
Esta � divertida. Assustadora.
1109
01:13:51,922 --> 01:13:55,008
� minha favorita da loja. Adoro.
1110
01:13:55,758 --> 01:13:59,512
Esta � uma joia que encontrei
no Goodwill. Encontrei algumas.
1111
01:13:59,595 --> 01:14:01,097
Miles acha que � lixo,
1112
01:14:01,180 --> 01:14:02,973
mas a gente gosta, n�o �, Alicia?
1113
01:14:03,057 --> 01:14:04,642
- Que Miles v� � merda.
- Sim.
1114
01:14:05,018 --> 01:14:06,645
Fa�a isto. Aquilo. Sim.
1115
01:14:06,728 --> 01:14:08,647
Bem. Agora olhe para a c�mera.
1116
01:14:08,730 --> 01:14:11,775
E sorria. Vai ficar
no comercial do pr�ximo ano.
1117
01:14:16,863 --> 01:14:20,242
Alicia, vou levar isto para casa.
Acho que minhas filhas v�o adorar.
1118
01:14:20,325 --> 01:14:21,325
Tudo bem.
1119
01:14:30,752 --> 01:14:33,003
Agora, not�cia de �ltima hora.
1120
01:14:33,087 --> 01:14:37,175
Foi informado que o corpo
de Ethan Mulligan, de 14 anos,
1121
01:14:37,258 --> 01:14:40,970
foi encontrado atr�s
do Lawrence Park Shopping Plaza.
1122
01:14:41,053 --> 01:14:45,475
Apresentava sinais de viol�ncia
extrema nunca antes vistos.
1123
01:14:45,558 --> 01:14:49,645
Milligan � a oitava v�tima
e a segunda desta semana,
1124
01:14:49,728 --> 01:14:51,147
depois que os restos
1125
01:14:51,230 --> 01:14:53,483
em decomposi��o
de Lisa Marcus, de 14 anos,
1126
01:14:53,567 --> 01:14:55,110
foram retirados do rio.
1127
01:14:55,193 --> 01:14:56,443
Os pais est�o...
1128
01:15:00,990 --> 01:15:03,368
- Ol�!
- A� est� o papai.
1129
01:15:03,452 --> 01:15:05,370
- Papai!
- Como vai?
1130
01:15:05,453 --> 01:15:07,372
Oi, est�o se divertindo?
1131
01:15:07,955 --> 01:15:09,373
Sorria para a c�mera.
1132
01:15:10,792 --> 01:15:12,710
...cometeram crimes.
1133
01:15:13,378 --> 01:15:15,547
Por favor, basta disso.
1134
01:15:15,630 --> 01:15:17,132
Isso � para seguran�a p�blica.
1135
01:15:17,215 --> 01:15:21,010
Ningu�m tentar� nada se algu�m
filmar pela cidade inteira.
1136
01:15:21,093 --> 01:15:23,012
Se voc� diz...
1137
01:15:23,095 --> 01:15:25,807
Vamos, meninas. N�o se sentem
mais seguras com a c�mera?
1138
01:15:25,890 --> 01:15:27,808
N�o se sente mais segura?
1139
01:15:27,892 --> 01:15:29,810
- N�o sei. N�o estou segura.
- Sorria.
1140
01:15:29,895 --> 01:15:31,813
Vamos. Charlotte, o que acha?
1141
01:15:31,897 --> 01:15:33,315
N�o sei. Acho que sim.
1142
01:15:33,398 --> 01:15:36,317
- Sim.
- N�o � o t�pico doce ou travessura.
1143
01:15:36,400 --> 01:15:39,528
Este n�o � o t�pico Halloween.
1144
01:15:39,612 --> 01:15:41,823
Trinta pessoas ir�o � pra�a.
1145
01:15:41,907 --> 01:15:43,825
Nenhum dos amigos delas ir�.
1146
01:15:43,908 --> 01:15:45,993
Apenas os policiais dar�o doces.
1147
01:15:46,077 --> 01:15:48,538
Pode-se pegar um doce e voltar.
1148
01:15:49,080 --> 01:15:50,790
Devemos pegar esse doce.
� Halloween.
1149
01:15:50,873 --> 01:15:52,583
Eu gosto de doces.
1150
01:15:52,667 --> 01:15:54,377
Mostre sua ab�bora. Olhe isso.
1151
01:15:54,460 --> 01:15:57,047
Est� bonita. Perfeita.
� uma ab�bora perfeita.
1152
01:15:57,130 --> 01:15:59,673
Um doce � melhor que nada, n�o �?
1153
01:15:59,757 --> 01:16:02,218
Vamos sair por uma hora.
Vou gravar tudo.
1154
01:16:02,302 --> 01:16:05,680
Al�m disso, se por acaso
gravar o culpado, adivinha?
1155
01:16:05,763 --> 01:16:07,348
Serei o her�i local.
1156
01:16:07,432 --> 01:16:08,850
Mais do que j� sou.
1157
01:16:13,313 --> 01:16:14,813
Acenem para a c�mera, crian�as.
1158
01:16:14,897 --> 01:16:16,650
Est�o se divertindo no Halloween?
1159
01:16:17,483 --> 01:16:18,693
N�o.
1160
01:16:19,945 --> 01:16:23,615
Uma cidade agrad�vel e segura,
n�o �?
1161
01:16:23,698 --> 01:16:27,285
O Halloween � muito assustador
com a pol�cia distribuindo doces.
1162
01:16:27,368 --> 01:16:29,245
Se voc� comer isso,
ter� muitas c�ries.
1163
01:16:29,328 --> 01:16:31,247
Cuidado com o seu chap�u!
1164
01:16:31,580 --> 01:16:33,165
Acenem para a c�mera aqui.
1165
01:16:33,248 --> 01:16:35,127
Feliz Halloween!
1166
01:16:35,210 --> 01:16:36,837
- Feliz Halloween!
- Feliz Halloween!
1167
01:16:36,920 --> 01:16:38,003
Que divertido.
1168
01:16:38,087 --> 01:16:40,090
Oi, Nicole, Katie,
voc�s est�o �timas.
1169
01:16:41,132 --> 01:16:43,133
Fico feliz em ver
que algu�m n�o cancelou.
1170
01:16:44,010 --> 01:16:47,638
Bem, eu tentei. Teve uma crise.
1171
01:16:47,722 --> 01:16:49,890
Vamos ficar 15 minutos
1172
01:16:49,975 --> 01:16:51,977
e depois vamos embora, certo?
1173
01:16:52,060 --> 01:16:53,395
O que est� acontecendo com todos?
1174
01:16:54,603 --> 01:16:56,648
- Voc� n�o ouviu?
- Ouvi o qu�?
1175
01:16:57,607 --> 01:16:58,858
Uma estudante do ensino m�dio.
1176
01:16:58,942 --> 01:17:02,737
Disseram que foi ao carro
buscar algo e desapareceu.
1177
01:17:03,363 --> 01:17:05,865
Quem disse?
Um grupo de estudantes?
1178
01:17:05,948 --> 01:17:06,948
Talvez seja uma brincadeira.
1179
01:17:06,950 --> 01:17:09,285
N�o, mas h�...
O que voc� est� olhando?
1180
01:17:09,368 --> 01:17:12,788
Vou ver
se encontro caras suspeitas.
1181
01:17:12,872 --> 01:17:14,498
Como aquele sujeito ali.
1182
01:17:14,582 --> 01:17:16,250
- Quem diabos �?
- Parece amig�vel.
1183
01:17:16,333 --> 01:17:17,377
Est� com a filha dele.
1184
01:17:17,460 --> 01:17:20,130
Deve estar esperando para pegar
o doce de Halloween dela. � gordo.
1185
01:17:20,213 --> 01:17:21,255
Que importa?
1186
01:17:21,840 --> 01:17:23,467
Acabou.
1187
01:17:23,550 --> 01:17:26,093
Vou dar mais cinco minutos,
depois vamos embora daqui.
1188
01:17:29,222 --> 01:17:31,683
Experimente uma mordida
de um alimento saud�vel. Isso.
1189
01:17:32,892 --> 01:17:35,770
Meninas, acenem para a mam�e, digam
"Feliz Halloween" para a mam�e.
1190
01:17:35,853 --> 01:17:38,105
Feliz Halloween, mam�e!
1191
01:17:41,442 --> 01:17:42,693
Papai est� com problemas.
1192
01:17:42,777 --> 01:17:44,195
Imagino que j� soube,
1193
01:17:44,320 --> 01:17:47,490
mas Olivia Hamel est� desaparecida
h� aproximadamente uma hora.
1194
01:17:48,032 --> 01:17:49,867
Sim, acabei de saber.
1195
01:17:49,950 --> 01:17:51,745
Sim, fazemos tudo o que podemos,
1196
01:17:51,828 --> 01:17:55,040
mas adolescentes
de 17 anos saem sozinhos e...
1197
01:17:55,123 --> 01:17:57,667
Droga, isso � uma porcaria.
1198
01:17:57,750 --> 01:18:01,880
Os pais est�o hist�ricos.
Levamos eles � delegacia.
1199
01:18:01,963 --> 01:18:03,088
Disseram que Olivia se filmou.
1200
01:18:03,213 --> 01:18:06,927
Bem, meus amigos e eu poder�amos
tentar ir a algumas casas
1201
01:18:07,010 --> 01:18:08,637
antes de irmos
� festa do nosso amigo.
1202
01:18:08,762 --> 01:18:11,388
Voc� poderia ir � sua loja
buscar uma c�pia?
1203
01:18:11,472 --> 01:18:13,767
Eles est�o fora de si, n�o querem
ir � casa dela busc�-la.
1204
01:18:13,850 --> 01:18:16,643
E queremos colocar o v�deo
nas not�cias o mais r�pido poss�vel.
1205
01:18:16,728 --> 01:18:20,690
- Claro. Vou agora.
- �timo. Obrigado, Tim.
1206
01:18:22,608 --> 01:18:25,653
Meninas, voc�s ficar�o
com a Nicole, v�o para a casa dela.
1207
01:18:25,737 --> 01:18:28,532
Brincar�o com a Katie.
Mam�e ir� busc�-las.
1208
01:18:28,615 --> 01:18:30,450
- Tudo bem? Voc�s v�o se divertir.
- Sim.
1209
01:18:36,372 --> 01:18:39,500
Que divertido. Que bom.
1210
01:18:39,583 --> 01:18:40,583
Bem.
1211
01:18:41,460 --> 01:18:43,087
Feliz Halloween.
1212
01:18:55,015 --> 01:18:56,600
Onde est� a luz?
1213
01:19:05,277 --> 01:19:08,655
Droga, Miles,
pare de deixar as TVs ligadas.
1214
01:19:14,035 --> 01:19:17,205
O que diabos esse idiota
est� assistindo l� atr�s?
1215
01:19:18,163 --> 01:19:20,417
N�o gosto disso.
1216
01:19:20,500 --> 01:19:22,210
Para onde voc� est� me levando?
1217
01:19:23,293 --> 01:19:25,255
N�o quero ir!
1218
01:19:30,427 --> 01:19:33,472
C�us! Que diabos � isso?
1219
01:19:33,555 --> 01:19:35,890
Por favor, pare, por favor.
1220
01:19:35,973 --> 01:19:38,017
Voc� me mant�m aqui h� horas.
1221
01:19:38,100 --> 01:19:39,602
O que diabos est� acontecendo?
1222
01:19:39,685 --> 01:19:43,063
N�o estou gostando disso.
1223
01:19:43,147 --> 01:19:45,775
Por favor, pare. N�o!
1224
01:19:45,858 --> 01:19:49,195
N�o, por favor,
voc� est� me assustando.
1225
01:19:49,278 --> 01:19:52,740
Por favor. Farei o
que voc� quiser se parar.
1226
01:19:52,823 --> 01:19:54,158
Farei o que voc� quiser.
1227
01:19:54,242 --> 01:19:55,285
N�o, por favor...
1228
01:19:55,368 --> 01:19:57,287
Socorro!
1229
01:20:34,240 --> 01:20:35,908
Como voc� se sente?
1230
01:20:48,880 --> 01:20:53,258
Droga, nerd! Espero que morra!
1231
01:20:54,093 --> 01:20:56,220
O que diabos foi isso?
1232
01:20:57,138 --> 01:20:58,513
Al�?
1233
01:20:59,682 --> 01:21:01,558
Por favor, pare!
1234
01:21:04,812 --> 01:21:08,107
Por favor, deixe-me ir para casa!
1235
01:21:45,937 --> 01:21:47,313
Chega.
1236
01:21:50,692 --> 01:21:54,528
Por favor, deixe-me ir para casa!
1237
01:22:00,618 --> 01:22:02,828
Por favor, deixe-me ir para casa!
1238
01:22:03,747 --> 01:22:05,205
Al�?
1239
01:22:10,210 --> 01:22:13,923
Oi, Tim, decidiu vir trabalhar
no fim de semana comigo?
1240
01:22:22,348 --> 01:22:24,933
Posso ser seu amigo?
1241
01:22:25,017 --> 01:22:26,017
N�o.
1242
01:22:27,478 --> 01:22:28,603
Sou seu amigo.
1243
01:22:33,902 --> 01:22:36,070
- Relaxe, amigo.
- Preciso ir para casa!
1244
01:22:36,153 --> 01:22:38,865
- Vamos.
- Socorro!
1245
01:22:39,282 --> 01:22:41,075
Vamos.
1246
01:22:43,160 --> 01:22:44,912
E agora vamos
nos divertir um pouco.
1247
01:22:44,995 --> 01:22:46,413
N�o, obrigado.
1248
01:22:49,042 --> 01:22:50,710
S� estou brincando.
1249
01:22:53,337 --> 01:22:55,882
Bruce,
que diabos voc� est� fazendo?
1250
01:22:57,050 --> 01:23:00,345
Sim, temos Super Nintendo.
Temos muitos jogos.
1251
01:23:00,428 --> 01:23:02,347
Quer vir � loja?
1252
01:23:02,430 --> 01:23:03,430
Kaplan Filmagens.
1253
01:23:03,472 --> 01:23:05,098
- Quer vir?
- Sim, eu a conhe�o.
1254
01:23:05,182 --> 01:23:07,102
Bem, �timo.
Voc� j� teve uma c�mera?
1255
01:23:07,185 --> 01:23:09,228
- N�o.
- Tente. � divertido.
1256
01:23:10,688 --> 01:23:11,897
Viu?
1257
01:23:13,107 --> 01:23:17,320
Cuidado com o bot�o. � do meu chefe.
Se quebrar, ele vai quebrar sua cabe�a.
1258
01:23:17,403 --> 01:23:20,990
- Sim. Eu sei.
- Est� focando? N�o � incr�vel?
1259
01:23:21,948 --> 01:23:24,035
Olhe isso. Agora, abaixe.
1260
01:23:24,118 --> 01:23:25,745
Tudo bem? Vamos.
1261
01:23:26,953 --> 01:23:29,957
Ei, est� tudo bem, grandalh�o?
Tudo bem?
1262
01:23:31,125 --> 01:23:32,710
Ei, voc� queria vir, n�?
1263
01:23:32,793 --> 01:23:34,587
O que h� com voc�, maldito nerd?
1264
01:23:34,670 --> 01:23:37,048
Ei! Pare!
1265
01:23:37,132 --> 01:23:38,883
Com quem voc�
acha que est� falando?
1266
01:23:38,967 --> 01:23:40,342
Entre a�.
1267
01:23:42,803 --> 01:23:45,473
Por favor!
1268
01:23:49,185 --> 01:23:50,185
Segunda rodada?
1269
01:23:51,353 --> 01:23:53,022
Tudo bem. Voc� me convenceu.
1270
01:23:58,778 --> 01:24:00,320
Como vai, campe�o?
1271
01:24:30,935 --> 01:24:33,270
O que voc� est� fazendo?
Pare, Bruce!
1272
01:24:33,353 --> 01:24:34,355
Por que desceu aqui?
1273
01:24:34,438 --> 01:24:36,440
Vamos, Bruce! Que diabos?
1274
01:24:36,523 --> 01:24:38,025
Que diabos voc� est� fazendo?
1275
01:24:42,655 --> 01:24:43,865
Droga!
1276
01:24:45,157 --> 01:24:46,367
Droga!
1277
01:24:48,118 --> 01:24:49,245
Droga!
1278
01:24:53,040 --> 01:24:54,833
Que diabos voc� est� fazendo?
1279
01:25:33,538 --> 01:25:34,582
Me escute.
1280
01:25:34,665 --> 01:25:38,878
Antes que ele volte,
devemos sair daqui, ok?
1281
01:25:38,962 --> 01:25:41,463
Pare agora, caramba!
1282
01:26:08,365 --> 01:26:10,283
� o outro cara. � a loja dele.
1283
01:26:10,367 --> 01:26:13,578
Ele estava aqui antes.
Eles est�o juntos nisso!
1284
01:26:13,662 --> 01:26:15,247
Socorro! Droga!
1285
01:26:18,458 --> 01:26:21,462
Certo, me diga seu nome.
1286
01:26:23,463 --> 01:26:26,592
Brucie. Pequeno Brucie Dittman.
1287
01:26:26,675 --> 01:26:29,262
Doente mental! Voc� errou feio!
1288
01:26:29,345 --> 01:26:30,888
Ent�o, Brucey...
1289
01:26:31,722 --> 01:26:33,765
De que vai
se fantasiar no Halloween?
1290
01:26:35,768 --> 01:26:38,520
De cowboy. Quero ser um cowboy.
1291
01:26:40,940 --> 01:26:44,485
Brucey, voc� estar� seguro
enquanto pede doces?
1292
01:26:45,612 --> 01:26:47,530
E o outro cara, o que aconteceu?
1293
01:26:47,738 --> 01:26:52,158
Suponho que sua m�e e seu pai te deixam
sair sozinho pela primeira vez.
1294
01:26:53,202 --> 01:26:56,122
- Vamos avisar a pol�cia. Me ajuda.
- Vamos sair daqui.
1295
01:26:56,580 --> 01:26:58,040
Nada vai me acontecer.
1296
01:26:58,123 --> 01:27:00,125
Enquanto eu for corajoso,
estarei seguro.
1297
01:27:00,877 --> 01:27:02,295
Vamos a um hospital.
1298
01:27:05,213 --> 01:27:06,882
N�o vou falar com estranhos.
1299
01:27:06,965 --> 01:27:09,385
E n�o vou a lugar algum com eles.
1300
01:27:09,468 --> 01:27:11,470
A lugar algum.
1301
01:27:14,473 --> 01:27:17,310
- N�o, n�o, n�o!
- Feliz Halloween, pessoal!
1302
01:27:20,437 --> 01:27:22,357
Algu�m, por favor!
1303
01:27:23,815 --> 01:27:25,735
Espera, espera, espera!
1304
01:27:36,037 --> 01:27:38,622
CANAL 16
1305
01:27:39,123 --> 01:27:42,125
A praga que afetou
a nossa comunidade chegou ao fim.
1306
01:27:42,208 --> 01:27:44,337
Um assassino de adolescentes
foi detido.
1307
01:27:44,420 --> 01:27:47,507
Ele sequestrou sua �ltima v�tima
e a trouxe para a loja
1308
01:27:47,590 --> 01:27:49,883
onde dizia criar
documenta��o segura em v�deo
1309
01:27:49,967 --> 01:27:51,260
para as crian�as da cidade.
1310
01:27:51,343 --> 01:27:54,222
Tim Kaplan morreu devido
aos ferimentos na noite de Halloween,
1311
01:27:54,305 --> 01:27:56,765
depois de torturar
e possivelmente matar
1312
01:27:56,848 --> 01:27:59,310
Olivia Hamel e Drew Stackhouse,
1313
01:27:59,435 --> 01:28:01,687
cujos corpos ainda
n�o foram encontrados.
1314
01:28:02,313 --> 01:28:04,315
Tim era muito estranho.
1315
01:28:04,398 --> 01:28:06,150
Nada nele me surpreenderia.
1316
01:28:07,443 --> 01:28:10,612
Senhora, por favor,
pode comentar sobre seu marido?
1317
01:28:10,697 --> 01:28:13,573
A fam�lia Kaplan
ainda n�o falou com a m�dia
1318
01:28:13,657 --> 01:28:16,077
e agora tem
prote��o policial 24 horas
1319
01:28:16,160 --> 01:28:18,245
contra membros
da comunidade enfurecidos.
1320
01:28:18,912 --> 01:28:20,832
Estou aqui com Bruce Dittman.
1321
01:28:21,165 --> 01:28:24,502
Bruce, voc� trabalhou junto
de Tim Kaplan por muitos anos.
1322
01:28:24,585 --> 01:28:27,713
Voc� at� gerenciava o aspecto t�cnico
do neg�cio de filmagens para crian�as dele.
1323
01:28:27,797 --> 01:28:30,967
Voc� estava pr�ximo de Tim
e de seu trabalho como ningu�m.
1324
01:28:31,050 --> 01:28:33,843
Alguma vez teve ideia
de que algo estava errado?
1325
01:28:34,428 --> 01:28:37,807
Bem, � um pouco dif�cil de dizer.
1326
01:28:37,890 --> 01:28:39,683
� uma verdadeira pena.
1327
01:28:40,225 --> 01:28:42,770
Tim sempre estava
cercado de crian�as.
1328
01:28:42,853 --> 01:28:44,813
Muitas. Ent�o...
1329
01:28:45,522 --> 01:28:51,737
Eu sempre passava horas l� atr�s
assistindo v�deo ap�s v�deo.
1330
01:28:51,820 --> 01:28:57,493
Os v�deos daquelas
carinhas pequenas e inocentes.
1331
01:28:58,743 --> 01:29:03,665
Faz voc� pensar na sua pr�pria inf�ncia
e em como era vulner�vel naquela �poca.
1332
01:29:03,832 --> 01:29:05,583
Talvez fosse algo
no passado dele.
1333
01:29:06,335 --> 01:29:07,420
Nunca saberemos.
1334
01:29:08,045 --> 01:29:12,717
Mas estou comprometido a continuar
com as filmagens para crian�as
1335
01:29:12,800 --> 01:29:14,552
pelo bem delas.
1336
01:29:30,233 --> 01:29:32,737
APENAS PARA USO INTERNO
1337
01:29:35,990 --> 01:29:38,450
Os sujeitos est�o localizados,
Sr. Rothschild.
1338
01:29:39,618 --> 01:29:40,995
Sr. Rothschild.
1339
01:29:41,412 --> 01:29:42,913
Os sujeitos est�o localizados.
1340
01:29:42,997 --> 01:29:44,373
Sim.
1341
01:29:52,172 --> 01:29:54,217
Lembrem-se,
como mencionado antes,
1342
01:29:54,342 --> 01:29:57,385
por favor, permane�am sentados
o tempo todo.
1343
01:29:57,470 --> 01:30:01,182
N�o importa o que aconte�a,
fiquem em seus assentos.
1344
01:30:01,848 --> 01:30:06,062
Ter tantos sujeitos de uma vez
ser� um fardo para nossa equipe.
1345
01:30:06,145 --> 01:30:10,565
Levou quase cinco horas para remover
os restos daquela crian�a das paredes.
1346
01:30:10,648 --> 01:30:12,777
Estou ficando impaciente.
1347
01:30:12,860 --> 01:30:17,280
Por favor, abram a lata e experimentem
nosso novo refrigerante.
1348
01:30:56,737 --> 01:30:58,530
Mantenham a calma!
1349
01:31:03,952 --> 01:31:06,038
Deixem-me sair!
1350
01:31:21,387 --> 01:31:23,638
Que diabos est� acontecendo?
1351
01:31:23,722 --> 01:31:26,558
O equipamento n�o foi projetado
para mais de tr�s sujeitos!
1352
01:31:26,642 --> 01:31:28,560
Diga a eles para desligarem
a porra do plugue!
1353
01:31:28,643 --> 01:31:30,020
Que porra de plugue?
1354
01:31:30,103 --> 01:31:32,565
Talvez este grande bot�o
vermelho do caralho!
1355
01:31:44,618 --> 01:31:46,328
A c�mera est� livre?
1356
01:31:47,412 --> 01:31:49,540
Voc� extraiu todos?
1357
01:31:49,623 --> 01:31:50,790
Ainda tenho leitura ativa.
1358
01:31:50,875 --> 01:31:52,375
Ent�o, ainda h� algo l�!
1359
01:31:56,630 --> 01:31:59,132
Acenda a maldita luz da c�mera!
1360
01:32:05,890 --> 01:32:08,100
APENAS PARA USO INTERNO
1361
01:32:08,767 --> 01:32:10,310
Ol�, 47.
1362
01:32:13,438 --> 01:32:15,315
Pegou o refrigerante?
1363
01:32:17,693 --> 01:32:20,278
Posso tomar mais, por favor?
1364
01:32:21,863 --> 01:32:24,032
Pode se aproximar do espelho?
1365
01:32:28,037 --> 01:32:29,830
Receptivo.
1366
01:32:31,748 --> 01:32:36,212
Pode me dizer qual �
o seu refrigerante favorito?
1367
01:32:37,337 --> 01:32:40,132
Fantasma Diet.
1368
01:32:42,175 --> 01:32:43,175
Perfeito.
1369
01:32:43,677 --> 01:32:46,513
Socorro! Algu�m me ajude!
1370
01:32:46,597 --> 01:32:48,432
Merda! Quem � agora?
1371
01:32:56,357 --> 01:32:58,233
Temos uma fissura!
1372
01:32:58,317 --> 01:33:01,653
Sem ectobar,
eles podem entrar aqui!
1373
01:33:02,655 --> 01:33:04,323
O que fazemos, Sr. Rothschild?
1374
01:33:08,327 --> 01:33:09,870
N�o consigo extra�-los.
1375
01:33:09,953 --> 01:33:11,205
O que fazemos, Sr. Rothschild?
1376
01:33:11,288 --> 01:33:13,790
- Eles v�o entrar!
- Podem entrar, senhor!
1377
01:33:13,873 --> 01:33:15,375
Empacotem e enviem o produto.
1378
01:33:15,458 --> 01:33:16,627
Mas n�o est� pronto!
1379
01:33:16,710 --> 01:33:18,545
Eu disse para enviarem os
malditos refrigerantes!
1380
01:33:21,298 --> 01:33:27,595
A CASA DOS HORRORES
1381
01:33:30,515 --> 01:33:32,142
Cuidado com os detalhes, filho.
1382
01:33:32,225 --> 01:33:33,643
Ela � nossa estrela principal.
1383
01:33:33,727 --> 01:33:34,853
Estou tentando, pai.
1384
01:33:34,937 --> 01:33:36,688
Estou gravando!
Use nomes art�sticos.
1385
01:33:36,813 --> 01:33:39,273
Estou tentando, Dr. Mortis.
1386
01:33:40,275 --> 01:33:41,234
Olhe aqueles dentes.
1387
01:33:41,235 --> 01:33:44,153
Ela est� viva, Igor!
Ela est� viva!
1388
01:33:48,367 --> 01:33:49,827
Zack!
1389
01:33:53,247 --> 01:33:54,457
- Por que eu?
- Peguei voc�!
1390
01:33:54,540 --> 01:33:55,540
N�o!
1391
01:33:55,582 --> 01:34:00,420
Perfeito. Temos nossa bruxa. Agora
precisamos de uma c�mera de tortura.
1392
01:34:01,005 --> 01:34:04,007
E se no pr�ximo ano tivermos apenas
uma grande cabe�a de galinha?
1393
01:34:04,090 --> 01:34:05,425
N�o seria assustador.
1394
01:34:05,508 --> 01:34:09,388
De jeito nenhum!
N�o. Seria terr�vel.
1395
01:34:09,472 --> 01:34:12,557
Mal posso esperar para ir
pedir doces com o papai.
1396
01:34:12,640 --> 01:34:14,100
- Sim?
- Sim.
1397
01:34:14,183 --> 01:34:16,103
E eu? Eu devo dar
doces �s crian�as.
1398
01:34:16,187 --> 01:34:18,563
Vamos comer um pouco
dessas entranhas de ab�bora.
1399
01:34:18,647 --> 01:34:20,232
Acho que voc� deveria...
1400
01:34:20,857 --> 01:34:23,652
Olhem para voc�s!
S�o t�o ador�veis!
1401
01:34:23,735 --> 01:34:26,238
N�o somos ador�veis, mam�e.
Somos assustadores!
1402
01:34:26,322 --> 01:34:28,740
Fora! Fora do laborat�rio!
1403
01:34:28,823 --> 01:34:32,452
Deus! C�us!
Voc� d� muito medo, � assustador!
1404
01:34:34,287 --> 01:34:36,332
Para nossa casa do terror.
1405
01:34:36,998 --> 01:34:38,917
- Segure aqui.
- Assim?
1406
01:34:39,000 --> 01:34:41,962
Sim, muito bem. Sim.
1407
01:34:50,178 --> 01:34:52,638
- Assim est� muito melhor.
- Pronto, Igor?
1408
01:34:52,723 --> 01:34:54,850
Nossos convidados chegaram.
1409
01:35:09,072 --> 01:35:11,283
J� basta. Desliga isso.
1410
01:35:11,992 --> 01:35:13,785
Desliga a c�mera tamb�m.
1411
01:35:15,412 --> 01:35:17,915
- Desliga isso!
- Vamos!
1412
01:35:18,457 --> 01:35:19,667
Liga isso de novo!
1413
01:35:20,125 --> 01:35:23,170
Vamos, Zackie, s� estou tentando
animar voc� para a nossa temporada.
1414
01:35:23,253 --> 01:35:26,132
Vai te animar ir embora
e nunca mais fazer isso.
1415
01:35:26,215 --> 01:35:29,258
N�o seja assim.
Este labirinto � importante.
1416
01:35:29,342 --> 01:35:32,512
- � nosso.
- � seu. � importante para voc�.
1417
01:35:32,595 --> 01:35:34,055
J� n�o quero ser seu palha�o.
1418
01:35:34,138 --> 01:35:36,392
Ei,
voc� adorava quando era crian�a.
1419
01:35:36,475 --> 01:35:38,977
Sim, bem, as crian�as
gostam de coisas bobas.
1420
01:35:39,060 --> 01:35:40,353
N�o � bobo.
1421
01:35:41,313 --> 01:35:43,315
N�o � bobo!
1422
01:35:43,940 --> 01:35:46,025
Sempre fizemos juntos!
1423
01:35:46,110 --> 01:35:49,362
Voc� sabe que n�o posso filmar
a primeira rodada sem voc�.
1424
01:35:49,447 --> 01:35:52,908
Ent�o, o que devo fazer?
Pedir? Subornar?
1425
01:35:53,867 --> 01:35:55,952
N�o sei.
Chame seus colegas de trabalho.
1426
01:35:56,035 --> 01:35:58,455
Vista-os como idiotas.
Vamos ver se gostam.
1427
01:35:58,538 --> 01:36:00,415
S�o alco�latras. Sabia?
1428
01:36:00,498 --> 01:36:04,168
�timo! Ent�o, Dr. Mortis n�o pode
arruinar mais a vida deles.
1429
01:36:04,293 --> 01:36:06,880
Pare de dramatizar. Ningu�m est�
arruinando a vida de ningu�m.
1430
01:36:06,963 --> 01:36:11,968
As crian�as da escola t�m um baile
de Igor Mortis Jr., Keith.
1431
01:36:12,052 --> 01:36:14,972
Desenham coisas minhas
fazendo coisas em campan�rios.
1432
01:36:15,055 --> 01:36:18,267
Campan�rios? Voc� nem �
esse tipo de corcunda.
1433
01:36:18,350 --> 01:36:20,518
N�o explicou nossa
hist�ria para esses idiotas?
1434
01:36:20,602 --> 01:36:22,687
Sua hist�ria � por isso
que n�o tenho namorada.
1435
01:36:22,770 --> 01:36:25,940
Voc� realmente vai culpar
nossa casa do terror por isso?
1436
01:36:26,023 --> 01:36:30,112
N�o sei se voc� est� tentando ser
um idiota ou se n�o consegue evitar.
1437
01:36:30,195 --> 01:36:31,280
Zack!
1438
01:36:32,405 --> 01:36:33,907
Me d� s� mais um Halloween.
1439
01:36:34,783 --> 01:36:38,245
Keith, j� estou farto
de toda essa merda.
1440
01:36:39,203 --> 01:36:40,997
N�o quero acabar como voc�.
1441
01:36:41,290 --> 01:36:42,833
Zack! Vamos.
1442
01:36:48,547 --> 01:36:49,965
Precisa de ajuda?
1443
01:36:50,048 --> 01:36:51,800
Antes eu sabia
como falar com ele.
1444
01:36:51,883 --> 01:36:53,343
Ele acabou
de me chamar de "Keith".
1445
01:36:54,218 --> 01:36:56,095
Est� naquela idade.
1446
01:36:56,180 --> 01:36:58,098
Deixe-me fazer minha m�gica, sim?
1447
01:36:58,182 --> 01:37:00,517
Lembro quando eu tinha a magia.
1448
01:37:01,352 --> 01:37:02,685
Podemos...?
1449
01:37:02,768 --> 01:37:04,062
Certo. Desculpe.
1450
01:37:05,730 --> 01:37:07,148
Aqui est� voc�!
1451
01:37:07,232 --> 01:37:10,235
- Sabia que voc� cederia, Zackie.
- N�o estou cedendo!
1452
01:37:10,318 --> 01:37:12,737
Mam�e � melhor
em chantagem do que voc�.
1453
01:37:17,575 --> 01:37:20,703
- Que conste!
- Vamos...
1454
01:37:23,873 --> 01:37:25,792
O que estamos procurando?
1455
01:37:25,875 --> 01:37:28,753
N�o sei. Figurino, adere�os.
1456
01:37:28,837 --> 01:37:30,255
Coisas assustadoras.
1457
01:37:30,338 --> 01:37:31,798
Precisa de mais sucata?
1458
01:37:31,882 --> 01:37:36,010
Precisamos de mais sucata.
Quanto mais assustador, melhor.
1459
01:37:36,093 --> 01:37:39,138
Ei, Keith! N�o filme.
1460
01:37:39,222 --> 01:37:41,933
Desculpe, Janet.
Deveria ter esquecido.
1461
01:37:42,017 --> 01:37:44,268
- J� conversamos sobre isso.
- Est� bem. Desculpe.
1462
01:37:46,938 --> 01:37:48,398
N�o esqueci, Janet.
1463
01:37:49,523 --> 01:37:51,192
E n�o lamento.
1464
01:37:51,902 --> 01:37:53,195
Zack.
1465
01:37:53,445 --> 01:37:54,863
Zack!
1466
01:37:55,197 --> 01:37:56,948
C�us...
1467
01:37:57,490 --> 01:37:58,825
C�us.
1468
01:37:59,952 --> 01:38:03,163
Cole��o exclusiva
de Igor Mortis Jr.
1469
01:38:07,875 --> 01:38:10,295
O que temos aqui?
1470
01:38:11,463 --> 01:38:14,298
Guarda o melhor para tr�s, Janet?
1471
01:38:19,053 --> 01:38:22,307
Olhe tudo isso.
Esse � um tipo assustador.
1472
01:38:23,517 --> 01:38:25,018
Da-dun.
1473
01:38:25,102 --> 01:38:26,102
Muito afiado.
1474
01:38:27,437 --> 01:38:29,397
Muito real.
1475
01:38:29,480 --> 01:38:33,068
Isso eu gosto. Ba� misterioso.
1476
01:38:33,152 --> 01:38:36,363
Isto. Sim.
1477
01:38:37,363 --> 01:38:38,990
Uau!
1478
01:38:39,573 --> 01:38:40,908
Meu Deus.
1479
01:38:40,992 --> 01:38:43,037
C�us, Janet.
1480
01:38:45,580 --> 01:38:46,832
Vamos!
1481
01:38:48,208 --> 01:38:50,835
- Devagar. Cuidado com a espuma.
- Sim!
1482
01:38:52,795 --> 01:38:54,255
O que acha?
1483
01:38:56,132 --> 01:38:59,177
Acho que gostava mais
quando era menor.
1484
01:39:00,887 --> 01:39:02,430
O que � t�o engra�ado?
1485
01:39:03,557 --> 01:39:04,598
Olhe isso.
1486
01:39:04,933 --> 01:39:06,225
Agora voc� rouba coisas?
1487
01:39:06,310 --> 01:39:08,937
Deixei algum dinheiro no balc�o.
N�o vai sentir falta.
1488
01:39:09,187 --> 01:39:10,730
Perfeito, n�o �?
1489
01:39:10,813 --> 01:39:14,025
Aparecem muitas
crian�as mortas aqui, n�o �?
1490
01:39:14,108 --> 01:39:16,820
Sim, como eu disse,
este ano ser� assustador.
1491
01:39:16,903 --> 01:39:21,533
Haver� vizinhos traumatizados. Chamadas
de emerg�ncia, apari��es na TV.
1492
01:39:22,117 --> 01:39:23,660
"Ou�a atentamente.
1493
01:39:23,743 --> 01:39:26,955
Quem invocar a can��o
de Samhain na Noite de Bruxas
1494
01:39:27,038 --> 01:39:31,000
libertar� os cavaleiros do inferno
com uma sinfonia dos condenados".
1495
01:39:32,293 --> 01:39:33,795
Sim!
1496
01:39:33,878 --> 01:39:35,755
Encontramos
nossa hist�ria principal.
1497
01:39:36,673 --> 01:39:39,342
Hist�ria principal. Claro.
1498
01:39:39,425 --> 01:39:41,387
Sinfonia dos condenados.
1499
01:39:42,637 --> 01:39:45,932
Bem, Igor,
vamos entrar no personagem.
1500
01:39:47,975 --> 01:39:50,270
Pare de se mexer, Igor.
Preciso arrumar sua corcunda.
1501
01:39:50,353 --> 01:39:51,855
Por favor,
pare de me chamar assim.
1502
01:39:53,898 --> 01:39:55,317
Est�o se divertindo?
1503
01:39:58,195 --> 01:40:00,947
- Est� reto?
- Est� bem, Keith.
1504
01:40:01,030 --> 01:40:03,033
Bom, deve cobrir tudo, certo?
1505
01:40:03,117 --> 01:40:05,452
Est� bem. Vamos continuar.
1506
01:40:06,828 --> 01:40:08,330
Vamos.
1507
01:40:09,122 --> 01:40:10,998
Certifique-se de registrar tudo.
1508
01:40:12,292 --> 01:40:13,710
Um para voc�.
1509
01:40:14,210 --> 01:40:16,922
- E um para voc�.
- Ol�, Ashley.
1510
01:40:17,005 --> 01:40:20,342
- Ol�, Zack.
- Ol�, Igor.
1511
01:40:20,425 --> 01:40:22,718
Ol�, pequena valente.
1512
01:40:22,802 --> 01:40:26,765
Est� pronta para entrar
na nossa casa do terror?
1513
01:40:27,515 --> 01:40:30,060
N�o se preocuparia. Essa
porcaria sempre parece falsa.
1514
01:40:30,143 --> 01:40:33,480
- Calma, Rich.
- Se � uma porcaria, por que viemos?
1515
01:40:33,563 --> 01:40:35,523
Porque quero dizer a ele que
� uma porcaria.
1516
01:40:35,607 --> 01:40:38,193
Cuidado com a linguagem, Rich.
� uma casa familiar.
1517
01:40:38,277 --> 01:40:40,153
- Que folheto est�pido.
- � uma casa familiar.
1518
01:40:41,070 --> 01:40:45,033
Gostaria de ver voc� fazer
uma casa do terror em outro lugar.
1519
01:40:45,117 --> 01:40:47,077
Velho rabugento.
Em qualquer outro lugar.
1520
01:40:47,535 --> 01:40:48,828
Bem.
1521
01:40:49,537 --> 01:40:50,997
Gravando.
1522
01:40:51,623 --> 01:40:54,877
- Venham, venham...
- Que algu�m me mate.
1523
01:40:54,960 --> 01:40:57,003
Venham, crian�as, entrem.
1524
01:40:57,087 --> 01:40:59,798
N�o vai dar medo.
Tudo ficar� bem.
1525
01:40:59,882 --> 01:41:00,756
Por aqui.
1526
01:41:00,757 --> 01:41:03,343
Keith acha que �
o maldito Sr. Halloween.
1527
01:41:03,427 --> 01:41:05,095
Vai � loja de Halloween,
1528
01:41:05,178 --> 01:41:07,138
compra coisas
e chama isso de "casa do terror".
1529
01:41:07,222 --> 01:41:08,807
Parece um risco de inc�ndio.
1530
01:41:08,890 --> 01:41:11,768
S�rio.
Vou ligar para os bombeiros.
1531
01:41:17,357 --> 01:41:20,485
- Senhoras e senhores dos vivos.
- Sil�ncio.
1532
01:41:20,568 --> 01:41:23,028
Bem-vindos ao seu lugar
de descanso eterno.
1533
01:41:23,113 --> 01:41:28,160
Nesta noite de Halloween, nos reunimos
para presenciar o horr�vel.
1534
01:41:28,243 --> 01:41:30,995
Vamos, Keith. Poupe-nos disso.
1535
01:41:31,078 --> 01:41:36,960
Juntos nos reunimos para abrir
um portal para o al�m
1536
01:41:37,043 --> 01:41:38,712
com esta chave,
1537
01:41:39,337 --> 01:41:42,465
nossa sinfonia dos condenados.
1538
01:41:48,472 --> 01:41:50,807
Est�o ouvindo?
1539
01:41:50,890 --> 01:41:54,102
O som de dedos
cavando em suas tumbas,
1540
01:41:54,185 --> 01:41:58,440
arranhando de volta ao nosso mundo,
atrav�s da terra aos nossos p�s.
1541
01:41:58,523 --> 01:42:00,400
Famintos pela nossa carne.
1542
01:42:03,027 --> 01:42:05,280
Sentem eles?
1543
01:42:08,158 --> 01:42:11,327
Esp�ritos se reunindo no ar
ao nosso redor.
1544
01:42:11,410 --> 01:42:14,663
Atra�dos pela nossa m�sica.
N�s os chamamos.
1545
01:42:14,747 --> 01:42:16,040
Ou�am nossa can��o!
1546
01:42:16,123 --> 01:42:21,128
Que nossa sinfonia abra de par
em par as portas do inferno!
1547
01:42:32,307 --> 01:42:34,350
Keith, que diabos...?
1548
01:42:37,728 --> 01:42:40,565
- Que diabos, Keith?
- Viu isso?
1549
01:42:40,648 --> 01:42:43,108
Nem sei
por que aguento essa porcaria.
1550
01:42:43,193 --> 01:42:44,527
Todos est�o bem?
1551
01:42:44,610 --> 01:42:46,655
- O que est� acontecendo?
- N�o sei.
1552
01:42:49,615 --> 01:42:50,950
N�o � real.
1553
01:42:51,033 --> 01:42:52,452
Respire fundo.
1554
01:42:52,535 --> 01:42:56,372
Est� tudo bem.
Vai ficar bem, eu prometo.
1555
01:42:57,957 --> 01:43:00,793
Achei que isso ia ser
uma maldita casa do terror,
1556
01:43:00,877 --> 01:43:02,337
n�o um minigolf.
1557
01:43:03,713 --> 01:43:05,507
Keith, isso � uma porcaria.
1558
01:43:05,590 --> 01:43:07,050
- Isso � muito estranho.
- Muito estranho.
1559
01:43:08,802 --> 01:43:11,512
- Keith, o que h�?
- A porta n�o abre.
1560
01:43:11,597 --> 01:43:13,723
Do que voc� est� falando?
� uma porta falsa.
1561
01:43:13,807 --> 01:43:15,100
Tudo � falso.
1562
01:43:15,183 --> 01:43:18,270
O mesmo de sempre todo ano,
Keith. Vamos, cara.
1563
01:43:18,353 --> 01:43:21,438
Rich, esse truque n�o � meu!
1564
01:43:23,483 --> 01:43:24,733
Que diabos?
1565
01:43:32,325 --> 01:43:33,868
Acho que est� morto!
1566
01:43:34,285 --> 01:43:35,453
Keith!
1567
01:43:35,537 --> 01:43:38,457
Corram! Corram todos!
1568
01:43:45,963 --> 01:43:48,258
Meu Deus! Est�o por toda parte!
1569
01:43:56,683 --> 01:43:59,978
- Vamos morrer!
- Por aqui! Para a cripta!
1570
01:44:03,230 --> 01:44:07,360
Maldita pedra!
Por que est� presa?
1571
01:44:10,405 --> 01:44:12,073
Meu Deus!
1572
01:44:12,948 --> 01:44:14,742
Precisamos sair daqui!
1573
01:44:17,162 --> 01:44:19,288
Abra a porta! R�pido!
1574
01:44:22,583 --> 01:44:23,627
Ken!
1575
01:44:30,217 --> 01:44:31,885
Vamos! A porta!
1576
01:44:31,968 --> 01:44:33,887
Empurrem todos!
1577
01:44:37,515 --> 01:44:41,102
- Est�o vindo!
- Empurrem!
1578
01:44:41,812 --> 01:44:43,228
Est�o vindo!
1579
01:44:44,522 --> 01:44:48,693
Todos! Empurrem todos!
1580
01:44:49,818 --> 01:44:51,237
Meu Deus, n�o!
1581
01:44:54,365 --> 01:44:56,450
N�o! N�o feche a porta!
1582
01:44:59,997 --> 01:45:02,082
Podemos salv�-la!
1583
01:45:02,165 --> 01:45:04,292
- Podemos salv�-la!
- N�o, ela se foi.
1584
01:45:04,375 --> 01:45:06,002
Desculpe. Desculpe muito.
1585
01:45:06,085 --> 01:45:08,170
Zack, abaixe a c�mera.
1586
01:45:08,253 --> 01:45:10,007
N�o posso.
1587
01:45:10,090 --> 01:45:15,220
Se n�o sairmos daqui, as pessoas
precisar�o saber o que aconteceu.
1588
01:45:15,303 --> 01:45:16,763
Caso contr�rio, v�o te culpar.
1589
01:45:16,847 --> 01:45:19,223
Todos v�o te culpar.
1590
01:45:19,307 --> 01:45:20,975
O que est� acontecendo conosco?
1591
01:45:22,185 --> 01:45:26,522
As pessoas est�o morrendo,
idiota!
1592
01:45:26,605 --> 01:45:29,442
Meu marido... est� morto.
1593
01:45:30,193 --> 01:45:32,778
- N�o consigo explicar nada disso.
- � esse disco!
1594
01:45:34,072 --> 01:45:35,615
Quando tocamos a m�sica, algo...
1595
01:45:38,242 --> 01:45:39,410
O que est� acontecendo com ele?
1596
01:45:39,493 --> 01:45:42,622
Brittany, voc� est� bem?
1597
01:45:44,540 --> 01:45:47,043
N�o me deixe!
1598
01:45:47,127 --> 01:45:49,378
- N�o v�!
- N�o me deixe!
1599
01:45:49,462 --> 01:45:51,172
N�o! N�o entre nesse quarto!
1600
01:45:51,255 --> 01:45:54,008
- Fique aqui. Estou com voc�.
- Temos que det�-la.
1601
01:45:54,092 --> 01:45:55,177
Temos que captur�-la!
1602
01:45:55,260 --> 01:45:56,635
Est� bem.
1603
01:45:58,345 --> 01:45:59,347
Al�?
1604
01:45:59,972 --> 01:46:02,433
- Socorro...
- Onde voc� est�?
1605
01:46:02,517 --> 01:46:03,935
- Socorro.
- Fale comigo.
1606
01:46:04,018 --> 01:46:06,145
- Keith, que quarto � este?
- C�us...
1607
01:46:06,228 --> 01:46:07,104
N�o.
1608
01:46:07,105 --> 01:46:09,065
N�o consigo ver. Onde estamos?
1609
01:46:09,148 --> 01:46:10,400
� a c�mara de tortura.
1610
01:46:10,483 --> 01:46:12,110
Meu Deus!
1611
01:46:16,655 --> 01:46:18,157
C�us!
1612
01:46:22,287 --> 01:46:25,082
Por favor! Por favor, n�o!
1613
01:46:26,415 --> 01:46:28,502
Meu Deus!
1614
01:46:28,585 --> 01:46:31,128
Afaste-se! Pare!
1615
01:46:36,885 --> 01:46:38,177
N�o!
1616
01:46:53,443 --> 01:46:57,738
- Todos est�o bem?
- Estou bem.
1617
01:46:58,072 --> 01:47:00,408
- Estou bem.
- N�o olhe para isso, Zack.
1618
01:47:00,492 --> 01:47:03,243
Vamos. Por aqui.
1619
01:47:08,958 --> 01:47:11,127
Quero minha mam�e.
1620
01:47:11,210 --> 01:47:13,420
Vou te levar para casa.
1621
01:47:14,047 --> 01:47:15,798
�ltimo quarto.
1622
01:47:15,882 --> 01:47:17,758
- N�o vou entrar ali!
- Temos que entrar.
1623
01:47:17,842 --> 01:47:18,842
- N�o consigo!
- Zack.
1624
01:47:18,885 --> 01:47:21,303
- Ela est� l�!
- Vou te proteger.
1625
01:47:21,387 --> 01:47:24,223
Desculpe por te envolver nisso,
mas juro que vou te tirar daqui.
1626
01:47:24,307 --> 01:47:25,517
Est� bem, papai.
1627
01:47:25,600 --> 01:47:27,435
Espera! Onde est� a menina?
1628
01:47:29,228 --> 01:47:32,732
- N�o entre ali!
- N�o.
1629
01:47:36,152 --> 01:47:38,572
Socorro!
1630
01:47:39,613 --> 01:47:41,532
Meu Deus!
1631
01:47:42,867 --> 01:47:46,997
- Para onde ela foi?
- Est� l� em cima.
1632
01:48:07,683 --> 01:48:10,228
Mam�e! Voc� est� bem?
1633
01:48:11,270 --> 01:48:14,107
Vamos. Temos que tirar
papai daqui. Vamos, por favor.
1634
01:48:14,190 --> 01:48:16,817
Por favor.
Temos que ir embora. Por favor.
1635
01:48:16,902 --> 01:48:18,737
Keith!
1636
01:48:18,820 --> 01:48:22,198
Keith, levante-se! Keith!
Temos que ir embora. Vamos.
1637
01:48:22,282 --> 01:48:24,200
Papai! Levante-se!
1638
01:48:24,283 --> 01:48:27,037
- Est� bem.
- Temos que ir embora.
1639
01:48:29,872 --> 01:48:31,790
Papai! Agache-se!
1640
01:49:33,770 --> 01:49:36,272
Uma noite normal deveria ser
1641
01:49:36,355 --> 01:49:40,360
S� tento viver
uma vida normal, ok?
1642
01:49:40,443 --> 01:49:42,612
Aquela imagem me trouxe de volta
1643
01:49:42,695 --> 01:49:45,407
Mas, escute,
n�o quero sua presen�a
1644
01:49:45,490 --> 01:49:49,743
Homem roxo
fumando maconha no meu quarto
1645
01:49:49,827 --> 01:49:53,330
N�o te quero N�o preciso de voc�
1646
01:49:54,248 --> 01:49:56,125
N�o pense que vou esquecer
1647
01:49:57,335 --> 01:49:59,253
Que voc� me machucou
em uma vida passada
1648
01:50:00,253 --> 01:50:02,340
E voc� era muito
estranho em um momento
1649
01:50:03,048 --> 01:50:04,967
PARA USO COMERCIAL
1650
01:50:08,303 --> 01:50:10,348
Fantasma Diet,
1651
01:50:10,432 --> 01:50:12,433
feito com fantasmas reais.
1652
01:50:12,517 --> 01:50:15,312
Feito 100%
com extrato de poltergeist.
1653
01:50:15,395 --> 01:50:18,438
� assustadoramente delicioso
e tem apenas uma caloria.
1654
01:50:21,317 --> 01:50:23,903
� assustador o quanto � gostoso.
1655
01:50:24,570 --> 01:50:27,990
Fantasma Diet, dispon�vel agora,
� da Companhia Oct�gono.
1656
01:50:29,992 --> 01:50:32,745
Pelo menos mais estranho
do que voc� � agora
1657
01:50:32,828 --> 01:50:36,415
Pelo menos mais estranho
do que voc� � agora!
1658
01:50:36,498 --> 01:50:39,335
Tudo bem, � verdade,
quero usar sua pele!
1659
01:50:39,418 --> 01:50:42,213
Quando olho atrav�s
dos meus olhos, quero ser voc�!
1660
01:50:42,297 --> 01:50:45,342
Tudo bem, � verdade,
quero usar sua pele!
1661
01:50:45,425 --> 01:50:48,635
Quando olho atrav�s
dos meus olhos, quero ser voc�!
1662
01:50:52,765 --> 01:50:55,352
Porque eu sou um monstro tamb�m
1663
01:50:55,435 --> 01:50:58,062
Porque eu sou um monstro tamb�m
1664
01:50:58,145 --> 01:51:01,148
Porque eu sou um monstro tamb�m
1665
01:51:01,232 --> 01:51:04,110
Porque eu sou um monstro tamb�m
1666
01:51:04,193 --> 01:51:06,112
Porque eu sou um monstro tamb�m
1667
01:51:09,740 --> 01:51:12,368
Mas em algum lugar eu s� estou...
1668
01:51:13,953 --> 01:51:15,413
...vagando
1669
01:51:22,378 --> 01:51:25,590
Homem roxo, saia do meu quarto
1670
01:51:25,673 --> 01:51:28,592
Nova colher, roubada
1671
01:51:28,675 --> 01:51:29,718
Luz brilhante
1672
01:51:29,802 --> 01:51:34,015
Me lembro bem daquela vez
1673
01:51:34,098 --> 01:51:38,060
Que me senti mal, mas relaxei
1674
01:51:38,143 --> 01:51:40,270
Tudo entrou em ebuli��o na hora
1675
01:51:40,353 --> 01:51:42,273
Me senti bem na hora
1676
01:51:43,942 --> 01:51:45,860
Me senti bem na hora
1677
01:51:46,485 --> 01:51:47,945
Eu adormeci
1678
01:51:49,613 --> 01:51:51,907
Em prazeres esquecidos
1679
01:51:52,492 --> 01:51:54,035
E n�o havia tempo
1680
01:51:55,662 --> 01:51:57,163
N�o havia tempo
1681
01:51:58,705 --> 01:52:01,583
Homem roxo,
pare de entrar no meu quarto!
1682
01:52:01,667 --> 01:52:04,712
Pare de olhar coisas
que n�o s�o pra voc�!
1683
01:52:04,795 --> 01:52:07,798
Homem roxo,
pare de entrar no meu quarto!
1684
01:52:07,882 --> 01:52:10,383
Pare de olhar coisas
que n�o s�o pra voc�!
1685
01:52:11,385 --> 01:52:12,762
Estou louco
1686
01:52:14,513 --> 01:52:16,057
E sou fr�gil!
1687
01:52:17,767 --> 01:52:19,768
Estou quebrado!
1688
01:52:19,852 --> 01:52:21,770
Sou roxo
1689
01:52:23,188 --> 01:52:25,650
Sou um homem roxo tamb�m
1690
01:52:26,233 --> 01:52:28,987
Sou um homem roxo tamb�m
1691
01:52:29,070 --> 01:52:32,323
Sou um homem roxo tamb�m
1692
01:52:34,950 --> 01:52:38,412
Estou tentando me matar
1693
01:52:38,495 --> 01:52:40,413
Se voc� n�o se importa
1694
01:52:41,165 --> 01:52:43,750
Por isso fechei a porta
1695
01:52:44,335 --> 01:52:46,295
Preciso de um pouco
de privacidade!
1696
01:52:47,838 --> 01:52:51,258
Se voc� n�o se importa,
vou abrir a janela agora!
1697
01:52:51,342 --> 01:52:54,220
E vou pular de cabe�a!
1698
01:52:54,303 --> 01:52:56,347
Eu sei que n�o � muito alto
1699
01:52:56,430 --> 01:52:58,348
Mas se eu fizer direito
1700
01:52:58,432 --> 01:53:00,350
Posso quebrar meu pesco�o
1701
01:53:00,433 --> 01:53:02,353
N�o quero estar vivo
1702
01:53:02,437 --> 01:53:04,355
N�o quero estar vivo
1703
01:53:21,705 --> 01:53:22,957
Animal
1704
01:53:23,040 --> 01:53:24,750
Pir�mide
1705
01:53:24,833 --> 01:53:26,502
Cara
1706
01:53:28,170 --> 01:53:32,300
Eu tinha uma pergunta,
mas n�o mais
1707
01:53:32,758 --> 01:53:36,845
Pelo menos tento n�o ter
1708
01:53:38,890 --> 01:53:40,808
S� olho fixamente para a parede
1709
01:53:42,393 --> 01:53:44,103
Quanto tempo?
1710
01:53:52,778 --> 01:53:56,032
Olho para frente,
olhos bem abertos
1711
01:53:57,408 --> 01:54:00,118
Sem pensar em nada, t�?
1712
01:54:02,455 --> 01:54:04,373
Sem pensar!
1713
01:54:04,457 --> 01:54:06,375
Dem�nio
1714
01:54:07,377 --> 01:54:09,045
Cara, n�o, cala a boca
1715
01:54:09,128 --> 01:54:11,797
Dem�nio, cara,
n�o, cala a boca, cara!
1716
01:54:14,175 --> 01:54:16,093
Cala a boca!
1717
01:54:16,177 --> 01:54:18,095
Okay
1718
01:54:19,972 --> 01:54:21,890
Cala a boca!
1719
01:54:23,642 --> 01:54:25,728
Estou bem
1720
01:54:25,812 --> 01:54:28,772
T�? Estou bem
1721
01:54:29,773 --> 01:54:31,692
S�rio
1722
01:54:32,067 --> 01:54:34,195
Me deixa em paz!
1723
01:54:36,905 --> 01:54:38,823
Me deixa em paz!
1724
01:54:42,537 --> 01:54:47,708
Voc� esteve
ausente por muito tempo...
124860