All language subtitles for Toxic.Crusaders.The.Movie.1997.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,436 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,749 --> 00:00:18,217 THEME SONG: Toxic Crusaders. 5 00:00:18,218 --> 00:00:20,185 Toxic Crusaders. 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,654 I had no friends, no girls that hugged 7 00:00:22,655 --> 00:00:25,324 me til I got radioactive ugly. 8 00:00:25,325 --> 00:00:27,793 Toxic Crusaders. 9 00:00:27,794 --> 00:00:29,261 Toxic Crusaders. 10 00:00:29,262 --> 00:00:32,231 I live in a dump, because the rent's real low. 11 00:00:32,232 --> 00:00:35,200 Got a little pet Blobbie who loves me so. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,668 Toxic Crusaders. 13 00:00:36,669 --> 00:00:39,638 Toxic Crusaders. 14 00:00:39,639 --> 00:00:44,810 Now me and the boys fight against wrong, though we're 15 00:00:44,811 --> 00:00:46,312 hideously deformed. 16 00:00:58,191 --> 00:01:02,661 Hey, I'm sitting on top of the world. 17 00:01:02,662 --> 00:01:06,131 With my mop, tutu, and girl. 18 00:01:06,132 --> 00:01:07,132 Whoa! 19 00:01:07,133 --> 00:01:09,101 Toxic Crusaders. 20 00:01:09,102 --> 00:01:11,303 Toxic Crusaders. 21 00:01:11,304 --> 00:01:12,304 Toxic! 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,544 [MUSIC PLAYING] 23 00:01:20,513 --> 00:01:22,648 DJ (ON RADIO): Good morning, Island City! 24 00:01:22,649 --> 00:01:25,951 This is radio station WOPU, reminding 25 00:01:25,952 --> 00:01:28,220 everyone we've got a stage 87 smog 26 00:01:28,221 --> 00:01:30,055 alert, so wear your gas mask. 27 00:01:30,056 --> 00:01:32,191 And remember... don't get caught outside during an acid rain 28 00:01:32,192 --> 00:01:32,992 storm. 29 00:01:32,993 --> 00:01:35,961 It's a horrible way to go. 30 00:01:35,962 --> 00:01:37,963 I love this town! 31 00:01:37,964 --> 00:01:40,499 Do you know why I love this town? 32 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 Because you own it? 33 00:01:42,001 --> 00:01:45,771 Because it's the most polluted city in the world. 34 00:01:45,772 --> 00:01:49,775 And I, Dr. Killemoff, made it that way. 35 00:01:49,776 --> 00:01:50,710 Look. 36 00:01:50,711 --> 00:01:52,611 I know you're an evil genius, doc. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,213 What I don't know is where you want 38 00:01:54,214 --> 00:01:56,482 me to dump this grossoleum 90. 39 00:01:56,483 --> 00:02:00,085 Ah, yes, grossoleum, the deadliest 40 00:02:00,086 --> 00:02:02,321 toxic waste known to man. 41 00:02:02,322 --> 00:02:04,923 Dump it in the last unpolluted city 42 00:02:04,924 --> 00:02:07,726 in New Jersey... Tromaville. 43 00:02:07,727 --> 00:02:10,496 I don't know if that's such a good idea, doc. 44 00:02:10,497 --> 00:02:12,531 What if some complete and hopeless nerd 45 00:02:12,532 --> 00:02:14,700 falls into the grossoleum and transforms 46 00:02:14,701 --> 00:02:17,669 into a hideously deformed creature of superhuman size 47 00:02:17,670 --> 00:02:19,071 and strength? 48 00:02:19,072 --> 00:02:20,439 Don't be ridiculous! 49 00:02:20,440 --> 00:02:22,774 A complete and hopeless nerd. 50 00:02:22,775 --> 00:02:26,645 Oh, I wish I wasn't a complete and hopeless nerd. 51 00:02:26,646 --> 00:02:29,982 Maybe then I'd have a girlfriend who loves me for who I am. 52 00:02:29,983 --> 00:02:33,252 Or at least confuses me with someone else. 53 00:02:33,253 --> 00:02:34,620 Hey, Bimbette. 54 00:02:34,621 --> 00:02:36,054 Look at Melvin Junko. 55 00:02:36,055 --> 00:02:38,724 What a complete and hopeless nerd. 56 00:02:38,725 --> 00:02:39,892 Yeah. 57 00:02:39,893 --> 00:02:41,426 Gag with me a rake. 58 00:02:41,427 --> 00:02:43,428 Melvin's a real nuclear puker. 59 00:02:43,429 --> 00:02:44,230 [LAUGHTER] 60 00:02:44,231 --> 00:02:46,999 How about if we have some fun with old Melvin 61 00:02:47,000 --> 00:02:50,235 and show everybody what a bogus geek he is? 62 00:02:50,236 --> 00:02:51,037 [LAUGHTER] 63 00:02:51,038 --> 00:02:52,938 That's a def idea, Bonehead. 64 00:02:52,939 --> 00:02:56,141 What's the plan? 65 00:02:56,142 --> 00:02:57,809 [MUSIC PLAYING] 66 00:02:57,810 --> 00:02:58,611 Whoa! 67 00:02:58,612 --> 00:03:01,747 You think he's stupid enough to fall for it? 68 00:03:01,748 --> 00:03:03,582 Oh! 69 00:03:03,583 --> 00:03:04,350 Never mind. 70 00:03:04,351 --> 00:03:06,852 Hey, I'll catch you later, babe. 71 00:03:06,853 --> 00:03:08,554 Hi, Melvin. 72 00:03:08,555 --> 00:03:11,490 You look really, really cute today. 73 00:03:11,491 --> 00:03:12,425 I do? 74 00:03:12,425 --> 00:03:13,393 Oh, yeah. 75 00:03:13,394 --> 00:03:16,695 In fact, I think it's time I dumped scuzzy old Bonehead 76 00:03:16,696 --> 00:03:19,932 and started dating a really cute guy like you. 77 00:03:19,933 --> 00:03:20,733 You do? 78 00:03:20,734 --> 00:03:22,234 Would I lie? 79 00:03:22,235 --> 00:03:23,802 So what are you doing night? 80 00:03:23,803 --> 00:03:26,939 How about if you meet me at the pool after the club 81 00:03:26,940 --> 00:03:29,575 closes, and we get to know each other better? 82 00:03:29,576 --> 00:03:30,876 Know what I mean? 83 00:03:30,877 --> 00:03:31,678 No. 84 00:03:31,679 --> 00:03:32,811 But I'll be there. 85 00:03:32,812 --> 00:03:33,879 Great. 86 00:03:33,880 --> 00:03:36,448 Oh, would you also do me one big favor? 87 00:03:36,449 --> 00:03:37,883 You want to hear me burp? 88 00:03:37,884 --> 00:03:38,685 No. 89 00:03:38,686 --> 00:03:42,421 I want you to wear a special outfit on our date tonight. 90 00:03:42,422 --> 00:03:43,223 A tutu? 91 00:03:43,224 --> 00:03:44,356 Oh, gee. 92 00:03:44,357 --> 00:03:45,624 I don't now. 93 00:03:45,625 --> 00:03:47,593 Please, Melvie? 94 00:03:47,594 --> 00:03:49,695 It would mean so much to little Bimbette 95 00:03:49,696 --> 00:03:52,632 if big handsome Melvie-welvie wore the cute little tutu. 96 00:03:55,535 --> 00:03:56,935 Aw, OK. 97 00:03:56,936 --> 00:03:59,271 If it means so much to you. 98 00:03:59,272 --> 00:04:01,173 You sure you don't want to hear me burp? 99 00:04:01,174 --> 00:04:03,842 What a moron. 100 00:04:03,843 --> 00:04:04,777 Oh, boy! 101 00:04:04,778 --> 00:04:06,411 This is my lucky day! 102 00:04:06,412 --> 00:04:08,146 I got a girlfriend! 103 00:04:08,147 --> 00:04:09,514 Yippee! 104 00:04:09,515 --> 00:04:10,850 [CHATTER] 105 00:04:11,084 --> 00:04:12,084 Sorry. 106 00:04:19,592 --> 00:04:20,393 Gee. 107 00:04:20,394 --> 00:04:23,228 I hope Bimbette thinks I look OK for our date. 108 00:04:23,229 --> 00:04:25,030 Pink isn't really my color. 109 00:04:25,031 --> 00:04:26,399 I hope my mop doesn't clash. 110 00:04:38,611 --> 00:04:39,479 Yoo-hoo! 111 00:04:39,479 --> 00:04:40,313 Bimbette! 112 00:04:40,314 --> 00:04:41,413 I'm ready! 113 00:04:41,414 --> 00:04:42,914 Bimbette? 114 00:04:42,915 --> 00:04:43,716 [LAUGHTER] 115 00:04:43,717 --> 00:04:45,284 Get a load of Melvin. 116 00:04:45,285 --> 00:04:46,085 He fell for it. 117 00:04:46,086 --> 00:04:47,119 Nice tutu, Melvin. 118 00:04:47,120 --> 00:04:48,587 You look real good in pink. 119 00:04:48,588 --> 00:04:50,089 [CHATTER] 120 00:04:54,060 --> 00:04:55,528 [SCREAM] 121 00:04:56,529 --> 00:04:58,997 Whoa! 122 00:04:58,998 --> 00:05:00,466 [LAUGHTER] 123 00:05:07,407 --> 00:05:08,408 [SCREAM] 124 00:05:10,410 --> 00:05:12,044 I just had the strangest feeling 125 00:05:12,045 --> 00:05:16,181 I made a mistake sending that grossoleum to Tromaville. 126 00:05:16,182 --> 00:05:18,850 A complete and hopeless nerd? 127 00:05:18,851 --> 00:05:20,852 Nah. 128 00:05:20,853 --> 00:05:22,788 [LAUGHTER] 129 00:05:22,789 --> 00:05:24,256 [CHATTER] 130 00:05:24,257 --> 00:05:26,158 Please, help me! 131 00:05:26,159 --> 00:05:28,660 I'm changing into something horrible. 132 00:05:28,661 --> 00:05:30,996 I'm changing into [INAUDIBLE]. 133 00:05:30,997 --> 00:05:35,901 A hideously deformed creature of superhuman size 134 00:05:35,902 --> 00:05:37,336 and strength! 135 00:05:37,337 --> 00:05:38,805 [SCREAMS] 136 00:05:40,273 --> 00:05:41,540 A what? 137 00:05:41,541 --> 00:05:42,342 Oh. 138 00:05:42,343 --> 00:05:43,843 I got a big problem. 139 00:05:48,147 --> 00:05:50,349 Mom, it's me, Melvin. 140 00:05:50,350 --> 00:05:52,484 Melvin, my son. 141 00:05:52,485 --> 00:05:53,819 Oy. 142 00:05:53,820 --> 00:05:54,853 Oh! 143 00:05:54,854 --> 00:05:56,588 Oh, what am I going to do? 144 00:05:56,589 --> 00:05:58,090 Now that I'm a hideously deformed 145 00:05:58,091 --> 00:06:00,425 creature of superhuman size and strength, 146 00:06:00,426 --> 00:06:01,893 where will I even live? 147 00:06:01,894 --> 00:06:04,129 Try the toxic waste dump. 148 00:06:04,130 --> 00:06:05,197 Thanks, Mom. 149 00:06:05,198 --> 00:06:08,533 I knew I could count on you. 150 00:06:08,534 --> 00:06:09,935 My new home. 151 00:06:09,936 --> 00:06:10,737 Oh, well. 152 00:06:10,738 --> 00:06:11,870 I guess it isn't so bad. 153 00:06:11,871 --> 00:06:14,172 Look at the bright side... How many people have 154 00:06:14,173 --> 00:06:16,308 a home that glows in the dark? 155 00:06:16,309 --> 00:06:17,744 [MONSTER NOISE] 156 00:06:20,613 --> 00:06:22,681 Well, hi, little fella. 157 00:06:22,682 --> 00:06:24,583 Why, you're a cute little blob. 158 00:06:24,584 --> 00:06:25,385 Let's see. 159 00:06:25,386 --> 00:06:26,685 What'll I call you? 160 00:06:26,686 --> 00:06:27,520 I know. 161 00:06:27,521 --> 00:06:29,087 How about Blobbie? 162 00:06:29,088 --> 00:06:30,556 [GIBBERISH] 163 00:06:33,493 --> 00:06:34,626 Well, Blobbie. 164 00:06:34,627 --> 00:06:36,561 Here's where I will live my life. 165 00:06:36,562 --> 00:06:37,796 All alone. 166 00:06:37,797 --> 00:06:40,165 With no one to love or care for me. 167 00:06:40,166 --> 00:06:41,299 But you. 168 00:06:41,300 --> 00:06:42,101 [GIRL SINGING] 169 00:06:42,101 --> 00:06:42,902 Hey! 170 00:06:42,903 --> 00:06:44,023 What's that beautiful sound? 171 00:06:46,706 --> 00:06:47,840 [HUMMING] 172 00:06:48,641 --> 00:06:49,609 [MUSIC PLAYING] 173 00:06:49,610 --> 00:06:52,043 La, la, la, la. 174 00:06:52,044 --> 00:06:54,946 The world is beautiful. 175 00:06:54,947 --> 00:06:59,818 The world is love. 176 00:06:59,819 --> 00:07:01,420 Hey, sweet thing. 177 00:07:01,421 --> 00:07:03,488 You got something we want. 178 00:07:03,489 --> 00:07:05,223 Your... your accordion, dumbo. 179 00:07:05,224 --> 00:07:06,025 Give it. 180 00:07:06,025 --> 00:07:07,025 Now. 181 00:07:09,529 --> 00:07:11,163 Hey, this... this is weird. 182 00:07:11,164 --> 00:07:13,999 Something bad is happening nearby. 183 00:07:14,000 --> 00:07:15,734 I can feel it in my body. 184 00:07:15,735 --> 00:07:17,969 YVONNE: Somebody help me, please! 185 00:07:17,970 --> 00:07:20,605 Let go of my accordion! 186 00:07:20,606 --> 00:07:21,873 Now I'm sure. 187 00:07:21,874 --> 00:07:23,575 Somebody's hurting an accordion. 188 00:07:23,576 --> 00:07:24,444 Help! 189 00:07:24,445 --> 00:07:25,811 Help! 190 00:07:25,812 --> 00:07:26,746 Hey, you punks. 191 00:07:26,747 --> 00:07:28,380 Leave that girl alone. 192 00:07:28,381 --> 00:07:29,182 Whoa. 193 00:07:29,183 --> 00:07:30,482 Look, fellas. 194 00:07:30,483 --> 00:07:32,684 It's Melvin the mop boy. 195 00:07:32,685 --> 00:07:35,520 Your days of picking on nerds and accordion players 196 00:07:35,521 --> 00:07:36,988 are over, Bonehead. 197 00:07:36,989 --> 00:07:40,125 Let's get him. 198 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 [GRUNT] 199 00:07:42,328 --> 00:07:45,063 This'll teach you to mess with a hideously deformed creature 200 00:07:45,064 --> 00:07:47,799 of superhuman size and strength. 201 00:07:47,800 --> 00:07:50,202 Whoa, whoa, whoa! 202 00:07:50,203 --> 00:07:51,203 [SCREAM] 203 00:07:54,574 --> 00:07:55,774 Hey, man! 204 00:07:55,775 --> 00:07:57,342 What's happening to me? 205 00:07:57,343 --> 00:08:00,779 I better get out of here! 206 00:08:00,780 --> 00:08:02,280 Feel lucky, punk? 207 00:08:02,281 --> 00:08:05,450 Not really, no. 208 00:08:05,451 --> 00:08:06,451 Whoa! 209 00:08:10,223 --> 00:08:11,389 Are you OK? 210 00:08:11,390 --> 00:08:12,491 Fine, thanks to you. 211 00:08:12,492 --> 00:08:14,960 I did lose my contact lenses so I can't see too good. 212 00:08:14,961 --> 00:08:15,761 Gosh. 213 00:08:15,762 --> 00:08:17,696 You're very handsome. 214 00:08:17,697 --> 00:08:20,933 Boy, this really is my lucky day. 215 00:08:25,471 --> 00:08:26,272 Yvonne. 216 00:08:26,272 --> 00:08:27,073 Gee. 217 00:08:27,074 --> 00:08:28,139 That's a pretty name. 218 00:08:28,140 --> 00:08:28,941 Thanks. 219 00:08:28,942 --> 00:08:31,142 It means pretty girl who walks in sunlight. 220 00:08:31,143 --> 00:08:32,410 Or big, rusty pooper scooper. 221 00:08:32,411 --> 00:08:33,279 I forget which. 222 00:08:33,279 --> 00:08:34,180 So what should I call you? 223 00:08:34,181 --> 00:08:35,881 Well, I used to be called Melvin, 224 00:08:35,882 --> 00:08:38,917 but now that I've had a small accident with toxic chemicals, 225 00:08:38,918 --> 00:08:40,085 I think I need a new name. 226 00:08:40,086 --> 00:08:40,887 [GASP] 227 00:08:40,888 --> 00:08:42,654 How about if I call you Chemicals? 228 00:08:42,655 --> 00:08:43,989 Or [INAUDIBLE]? 229 00:08:43,990 --> 00:08:45,423 Or how about... -Toxie. 230 00:08:45,424 --> 00:08:46,325 That's it. 231 00:08:46,326 --> 00:08:48,727 You can call me Toxie. 232 00:08:48,728 --> 00:08:50,028 Uh oh. 233 00:08:50,029 --> 00:08:52,030 I'm getting that weird feeling again. 234 00:08:52,031 --> 00:08:53,632 Something evil is happening. 235 00:08:53,633 --> 00:08:55,367 And it's happening real close. 236 00:08:55,368 --> 00:08:56,302 BOY: Help! 237 00:08:56,303 --> 00:08:59,738 Bad guys are going to destroy our orphanage so they can build 238 00:08:59,739 --> 00:09:01,773 a poisonous chemical plant! 239 00:09:01,774 --> 00:09:02,608 Hm. 240 00:09:02,609 --> 00:09:04,409 Where could that evil be? 241 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Huh? 242 00:09:05,411 --> 00:09:08,847 Hey, bad guys are trying to destroy that orphanage. 243 00:09:08,848 --> 00:09:10,482 That's not right. 244 00:09:10,483 --> 00:09:11,716 [SQUEAKING] 245 00:09:11,717 --> 00:09:13,184 And my mop is alive. 246 00:09:13,185 --> 00:09:15,654 I bet that happened when it fell into the toxic chemicals 247 00:09:15,655 --> 00:09:16,455 with me. 248 00:09:16,456 --> 00:09:17,456 OK, Mop. 249 00:09:17,457 --> 00:09:19,725 Let's you and me clean up this mess. 250 00:09:28,301 --> 00:09:29,401 Have no fear. 251 00:09:29,402 --> 00:09:30,602 Toxie's here. 252 00:09:30,603 --> 00:09:32,171 Let go of her, you creep! 253 00:09:35,441 --> 00:09:37,809 Oh, thank you, Toxie. 254 00:09:37,810 --> 00:09:39,311 You're welcome, sweetheart. 255 00:09:39,312 --> 00:09:40,645 Now please step aside. 256 00:09:40,646 --> 00:09:44,382 A battle against evil is no place for a little girl. 257 00:09:44,383 --> 00:09:45,284 Whoa! 258 00:09:45,285 --> 00:09:46,651 Are you all right? 259 00:09:46,652 --> 00:09:47,720 I'm having a ball! 260 00:09:51,190 --> 00:09:52,658 [SCREAMS] 261 00:09:57,129 --> 00:09:58,097 Ha! 262 00:09:58,097 --> 00:09:59,097 Ha ha! 263 00:10:01,334 --> 00:10:02,134 Hey. 264 00:10:02,135 --> 00:10:03,868 You shot my tutu. 265 00:10:03,869 --> 00:10:11,276 Now I'm really mad Excuse me, but I need 266 00:10:11,277 --> 00:10:13,011 this vehicle to fight evil. 267 00:10:13,012 --> 00:10:14,013 [GROAN] 268 00:10:17,149 --> 00:10:18,149 Whee! 269 00:10:29,829 --> 00:10:31,330 [CHEERS] 270 00:10:34,967 --> 00:10:35,768 Toxie! 271 00:10:35,769 --> 00:10:36,769 Toxie! 272 00:10:36,770 --> 00:10:37,770 Toxie! 273 00:10:37,771 --> 00:10:40,271 Toxie! 274 00:10:40,272 --> 00:10:43,141 Can you tell our home viewers what just happened here? 275 00:10:43,142 --> 00:10:45,777 I'm not sure, but I think my new boyfriend talks to his mop. 276 00:10:45,778 --> 00:10:46,579 Oh, yeah. 277 00:10:46,580 --> 00:10:47,812 I'll tell you what happened. 278 00:10:47,813 --> 00:10:51,816 My son, Melvin Junko, who is now a hideously deformed creature 279 00:10:51,817 --> 00:10:53,752 with superhuman size and strength, 280 00:10:53,753 --> 00:10:57,922 saved those poor orphans from being thrown out of their home. 281 00:10:57,923 --> 00:10:59,991 We understand your name is Melvin Junko. 282 00:10:59,992 --> 00:11:00,793 Not anymore. 283 00:11:00,794 --> 00:11:03,028 From now on, my name is Toxie. 284 00:11:03,029 --> 00:11:04,896 And I'm a crusader against pollution, 285 00:11:04,897 --> 00:11:06,498 crime, and other stuff. 286 00:11:06,499 --> 00:11:10,735 So I guess we could call you the Toxie Crusader. 287 00:11:10,736 --> 00:11:11,836 Hey, yeah. 288 00:11:11,837 --> 00:11:12,971 I like that. 289 00:11:12,972 --> 00:11:14,439 The Toxic Crusader. 290 00:11:14,440 --> 00:11:16,241 Neat. 291 00:11:16,242 --> 00:11:17,575 No! 292 00:11:17,576 --> 00:11:19,411 How could this be happening? 293 00:11:19,412 --> 00:11:21,012 I told you so. 294 00:11:21,013 --> 00:11:22,313 What did you say? 295 00:11:22,314 --> 00:11:23,515 Nothing. 296 00:11:23,516 --> 00:11:25,350 He must be stopped. 297 00:11:25,351 --> 00:11:28,720 This... this Toxic Crusader must be 298 00:11:28,721 --> 00:11:32,824 eradicated or all my plans to pollute the world 299 00:11:32,825 --> 00:11:34,059 will be destroyed. 300 00:11:34,060 --> 00:11:37,095 Let me take care of this Toxic Crusader. 301 00:11:37,096 --> 00:11:40,031 Why should I give you the pleasure of killing him? 302 00:11:40,032 --> 00:11:42,701 Because he did this to me! 303 00:11:42,702 --> 00:11:44,069 All right then. 304 00:11:44,070 --> 00:11:47,639 Do away with him, and you will be well rewarded. 305 00:11:47,640 --> 00:11:48,973 No sweat. 306 00:11:48,974 --> 00:11:52,777 You can say goodbye to the Toxic Crusader. 307 00:11:52,778 --> 00:11:53,778 Goodbye. 308 00:12:01,620 --> 00:12:02,588 [MUSIC PLAYING] 309 00:12:02,589 --> 00:12:04,723 (SINGING) I'm a hero. 310 00:12:04,724 --> 00:12:06,791 I'm feeling warm and snuggly. 311 00:12:06,792 --> 00:12:09,794 Got a girlfriend, although I'm awful ugly. 312 00:12:09,795 --> 00:12:10,795 I'm a hero. 313 00:12:10,796 --> 00:12:12,464 I'm feeling warm and snuggly. 314 00:12:12,465 --> 00:12:13,265 I'm feel... 315 00:12:13,266 --> 00:12:16,334 Hey, what happened to the happy music? 316 00:12:16,335 --> 00:12:17,335 Oh, well. 317 00:12:19,839 --> 00:12:24,910 OK, Toxic Crusader, get ready to become the crushed crusader. 318 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 Uh oh. 319 00:12:32,084 --> 00:12:34,886 I got that old feeling. 320 00:12:34,887 --> 00:12:35,688 Oh, no. 321 00:12:35,689 --> 00:12:38,256 Look out, little girl. 322 00:12:38,257 --> 00:12:41,526 Look out! 323 00:12:41,527 --> 00:12:43,261 Are you OK, Toxie? 324 00:12:43,262 --> 00:12:45,430 Actually, I'm feeling a little rundown. 325 00:12:45,431 --> 00:12:47,098 He's moving in for the kill. 326 00:12:47,099 --> 00:12:50,702 This is the end of the Toxic Crusader. 327 00:12:50,703 --> 00:12:52,604 I don't know, Dr. Killemoff. 328 00:12:52,605 --> 00:12:54,506 What if old Toxie jumps out of the way 329 00:12:54,507 --> 00:12:56,941 and defeats Bonehead with his super powered mop? 330 00:12:56,942 --> 00:12:59,177 Don't be ridiculous! 331 00:12:59,178 --> 00:13:00,178 Are you ready, Mop? 332 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Whoa! 333 00:13:12,858 --> 00:13:13,858 [SCREAM] 334 00:13:14,827 --> 00:13:16,327 Oh, no! 335 00:13:16,328 --> 00:13:18,596 Bonehead has been defeated by the Toxic 336 00:13:18,597 --> 00:13:21,065 Crusader's cursed mop. 337 00:13:21,066 --> 00:13:22,700 I told you so. 338 00:13:22,701 --> 00:13:24,068 What did you say? 339 00:13:24,069 --> 00:13:25,236 Nothing. 340 00:13:25,237 --> 00:13:29,574 I will have to put an end to this Toxic Crusader myself. 341 00:13:29,575 --> 00:13:32,610 Psycho, prepare my Radiation Rangers for battle 342 00:13:32,611 --> 00:13:37,348 while I prepare a special weapon just in case. 343 00:13:37,349 --> 00:13:38,616 He still might beat us if he's helped 344 00:13:38,617 --> 00:13:40,418 by other hideously deformed creatures 345 00:13:40,419 --> 00:13:42,253 with superhuman size and strength. 346 00:13:42,254 --> 00:13:43,055 Psycho! 347 00:13:43,056 --> 00:13:46,591 I grow weary of your ridiculous ideas. 348 00:13:46,592 --> 00:13:47,393 Sorry. 349 00:13:47,393 --> 00:13:48,393 Bad guys are so stupid. 350 00:13:53,933 --> 00:13:55,900 Yvonne, it's me, Toxie. 351 00:13:55,901 --> 00:13:58,369 Oh, Toxie, I missed you so! 352 00:13:58,370 --> 00:13:59,971 Whoa! [GRUNT] 353 00:13:59,972 --> 00:14:00,940 Honey, where are you? 354 00:14:00,941 --> 00:14:02,607 I'm right here, Yvonne. 355 00:14:02,608 --> 00:14:03,608 Oh, goody. 356 00:14:03,609 --> 00:14:04,476 I have a surprise for you. 357 00:14:04,477 --> 00:14:07,579 I got new glasses so I can finally see your gorgeous face. 358 00:14:07,580 --> 00:14:08,380 [GASP] 359 00:14:08,381 --> 00:14:10,782 Yvonne, no! 360 00:14:10,783 --> 00:14:12,218 [SCREAM] 361 00:14:13,185 --> 00:14:15,119 Aw, I should have known this would happen. 362 00:14:15,120 --> 00:14:18,389 How could a beautiful, intelligent girl like Yvonne 363 00:14:18,390 --> 00:14:20,225 ever fall for a hideously deformed 364 00:14:20,226 --> 00:14:21,960 creature such as myself? 365 00:14:21,961 --> 00:14:23,194 But I did fall for you, Toxie. 366 00:14:23,195 --> 00:14:23,996 Huh? 367 00:14:23,997 --> 00:14:27,165 But the minute you saw how ugly I am, you screamed. 368 00:14:27,166 --> 00:14:27,967 You're not ugly. 369 00:14:27,968 --> 00:14:29,601 You're very handsome. 370 00:14:29,602 --> 00:14:31,469 It's your tie that made me scream. 371 00:14:31,470 --> 00:14:32,904 Now that's ugly. 372 00:14:32,905 --> 00:14:33,873 I mean, more than ugly. 373 00:14:33,873 --> 00:14:34,673 It's gross. 374 00:14:34,673 --> 00:14:35,474 OK. 375 00:14:35,475 --> 00:14:36,941 So she's just beautiful. 376 00:14:36,942 --> 00:14:38,444 [HELICOPTER APPROACHING] 377 00:14:51,457 --> 00:14:53,658 Uh, Toxie, honey, I don't think I can go out tonight. 378 00:14:53,659 --> 00:14:54,859 I really have to wash my hair. 379 00:14:57,396 --> 00:14:58,596 Can I help you? 380 00:14:58,597 --> 00:15:01,633 Say your prayers, Toxic Crusader. 381 00:15:01,634 --> 00:15:02,434 Why? 382 00:15:02,435 --> 00:15:03,701 Am I going to bed now? 383 00:15:03,702 --> 00:15:04,503 No. 384 00:15:04,504 --> 00:15:08,339 You are going to die for standing in the way of my plans 385 00:15:08,340 --> 00:15:09,941 to pollute Tromaville. 386 00:15:09,942 --> 00:15:12,143 But why do you want to pollute Tromaville? 387 00:15:12,144 --> 00:15:15,046 What good does it do anybody to poison the environment? 388 00:15:15,047 --> 00:15:17,315 I've always wondered that myself. 389 00:15:17,316 --> 00:15:20,752 It may be poison to humans but not to the people 390 00:15:20,753 --> 00:15:22,521 of my planet... Smogula. 391 00:15:25,491 --> 00:15:26,624 Oh, man. 392 00:15:26,625 --> 00:15:29,060 I'm working for a cockroach? 393 00:15:29,061 --> 00:15:31,930 For the Smogulans to take over this planet, 394 00:15:31,931 --> 00:15:36,134 the air and water must be first poisoned to our liking. 395 00:15:36,135 --> 00:15:38,736 But if you poison our planet... as if we can't do it 396 00:15:38,737 --> 00:15:42,240 ourselves... then all human and animal life will die. 397 00:15:42,241 --> 00:15:43,708 What's your point? 398 00:15:43,709 --> 00:15:44,510 Whoa. 399 00:15:44,511 --> 00:15:48,513 I am definitely in the presence of some big time evil. 400 00:15:48,514 --> 00:15:50,882 My point is this, bughead! 401 00:15:50,883 --> 00:15:53,017 This is my planet. 402 00:15:53,018 --> 00:15:54,452 Even though I don't look like I'm from it. 403 00:15:54,453 --> 00:15:56,621 And this is my town, which means it's 404 00:15:56,622 --> 00:15:58,957 my job to keep it safe, beautiful, 405 00:15:58,958 --> 00:16:01,292 and free from pollution. 406 00:16:01,293 --> 00:16:05,663 Then prepare to die, Toxic Crusader. 407 00:16:05,664 --> 00:16:07,499 Apocalypse now! 408 00:16:11,470 --> 00:16:12,805 I sure could use some help. 409 00:16:18,744 --> 00:16:21,379 Excuse me, but me and my friend are looking for a hideously 410 00:16:21,380 --> 00:16:23,414 deformed creature named Toxie. 411 00:16:23,415 --> 00:16:24,216 Have you seen him? 412 00:16:24,217 --> 00:16:26,084 He's up there. 413 00:16:26,085 --> 00:16:26,885 Oh, yeah. 414 00:16:26,886 --> 00:16:28,453 That's him. 415 00:16:28,454 --> 00:16:30,822 Achoo! 416 00:16:30,823 --> 00:16:31,623 Gesundheit. 417 00:16:31,624 --> 00:16:32,991 Thank you. 418 00:16:32,992 --> 00:16:34,359 [GRUNT] [GROAN] 419 00:16:34,360 --> 00:16:35,260 [CRASH] 420 00:16:35,261 --> 00:16:37,095 You fools, get him! 421 00:16:37,096 --> 00:16:39,530 I hate this part. 422 00:16:39,531 --> 00:16:41,632 It's cleanup time! 423 00:16:41,633 --> 00:16:43,401 Oh, sorry. 424 00:16:43,402 --> 00:16:44,702 [GRUNTS] 425 00:16:44,703 --> 00:16:45,571 Excuse me. 426 00:16:45,572 --> 00:16:46,604 My name's No-Zone. 427 00:16:46,605 --> 00:16:48,673 This is my friend, Major Disaster. 428 00:16:48,674 --> 00:16:52,410 We're both hideously deformed creatures with superhuman size 429 00:16:52,411 --> 00:16:53,578 and strength. 430 00:16:53,579 --> 00:16:54,380 Really? 431 00:16:54,380 --> 00:16:55,180 Me, too. 432 00:16:55,181 --> 00:16:56,280 Yeah, we know. 433 00:16:56,281 --> 00:16:59,017 We saw you on TV and wanted to come join you. 434 00:16:59,018 --> 00:17:00,918 Well, I have to warn you. 435 00:17:00,919 --> 00:17:02,286 It's a tough job. 436 00:17:02,287 --> 00:17:03,988 There's no dental plan. 437 00:17:03,989 --> 00:17:05,823 And we don't get any piece of the merchandising. 438 00:17:05,824 --> 00:17:07,258 Ah, that's OK. 439 00:17:07,259 --> 00:17:08,993 We just want to fight bad guys. 440 00:17:08,994 --> 00:17:09,795 Great. 441 00:17:09,796 --> 00:17:11,429 You're hired. 442 00:17:11,430 --> 00:17:13,097 What's Major Disaster doing? 443 00:17:13,098 --> 00:17:15,299 Oh, he has a power to control plants. 444 00:17:15,300 --> 00:17:17,703 It takes him a few seconds to get going, though. 445 00:17:21,540 --> 00:17:22,807 Hey! What's going on? 446 00:17:22,808 --> 00:17:23,742 -Let go. -Psycho! 447 00:17:23,742 --> 00:17:24,543 Let go! 448 00:17:24,544 --> 00:17:26,110 Hey! 449 00:17:26,111 --> 00:17:29,580 Hey, that's a cool superpower. 450 00:17:29,581 --> 00:17:30,582 Release Polluto. 451 00:17:36,522 --> 00:17:39,291 Destroy the Toxic Crusader and his friends. 452 00:17:43,162 --> 00:17:44,029 Uh, look. 453 00:17:44,030 --> 00:17:46,297 It's some kind of living oil slick. 454 00:17:46,298 --> 00:17:49,967 Mop, come back! 455 00:17:49,968 --> 00:17:51,502 Mop hates a mess. 456 00:17:51,503 --> 00:17:52,371 Oh, no! 457 00:17:52,372 --> 00:17:54,472 That thing ate my mop. 458 00:17:54,473 --> 00:17:56,474 Well, what do we do now? 459 00:17:56,475 --> 00:17:57,475 I've got an idea. 460 00:17:57,476 --> 00:17:58,476 Follow me. 461 00:18:01,313 --> 00:18:02,181 Kitty litter? 462 00:18:02,182 --> 00:18:04,449 What are we doing with kitty litter? 463 00:18:04,450 --> 00:18:06,984 Toxie, we're not fighting Heathcliff. 464 00:18:06,985 --> 00:18:07,786 Trust me. 465 00:18:07,787 --> 00:18:10,221 Just empty the kitty litter onto the ground. 466 00:18:10,222 --> 00:18:12,857 Now No-Zone, aim your schnozzle at that thing 467 00:18:12,858 --> 00:18:14,692 and use your sneeze power. 468 00:18:14,693 --> 00:18:16,327 You got it, buddy. 469 00:18:16,328 --> 00:18:20,732 Ah... ah... ah... ahchoo! 470 00:18:25,104 --> 00:18:27,506 The kitty litter is drying up the oil slick. 471 00:18:33,378 --> 00:18:34,679 Oh, Mop! 472 00:18:34,680 --> 00:18:35,547 Are you OK? 473 00:18:35,547 --> 00:18:36,348 [SQUEAK] 474 00:18:36,349 --> 00:18:39,016 DR. KILLEMOFF: This can't be happening! 475 00:18:39,017 --> 00:18:40,751 If it weren't for those other two 476 00:18:40,752 --> 00:18:43,921 hideously deformed creatures helping the Toxic Crusader, 477 00:18:43,922 --> 00:18:46,524 I would have defeated him! 478 00:18:46,525 --> 00:18:48,659 I told you so. 479 00:18:48,660 --> 00:18:50,062 [SCREAM] 480 00:18:52,397 --> 00:18:53,798 [CRASH] 481 00:18:53,799 --> 00:18:54,766 Oh, Toxie! 482 00:18:54,767 --> 00:18:55,933 I'm so proud of you! 483 00:18:55,934 --> 00:18:57,335 You saved Tromaville. 484 00:18:57,336 --> 00:18:59,070 Of course he saved Tromaville. 485 00:18:59,071 --> 00:18:59,872 He's my son. 486 00:18:59,873 --> 00:19:01,639 He's a hero. 487 00:19:01,640 --> 00:19:02,940 I'm no hero, Mom. 488 00:19:02,941 --> 00:19:05,877 I'm just doing my part to keep Tromaville beautiful, 489 00:19:05,878 --> 00:19:07,778 safe, and free from pollution. 490 00:19:07,779 --> 00:19:10,214 Gee, what an amazing coincidence. 491 00:19:10,215 --> 00:19:12,350 All three of us were turned into hideously 492 00:19:12,351 --> 00:19:14,986 deformed creatures with superhuman size and strength 493 00:19:14,987 --> 00:19:16,120 by accident. 494 00:19:16,121 --> 00:19:16,955 That's right. 495 00:19:16,956 --> 00:19:18,990 I was a soldier in the Army when I 496 00:19:18,991 --> 00:19:20,758 fell into a radioactive swamp. 497 00:19:20,759 --> 00:19:23,728 NO-ZONE: And I was a pilot when I flew through a hole 498 00:19:23,729 --> 00:19:25,730 in the ozone and crashed my plane into a silo 499 00:19:25,731 --> 00:19:27,665 of radioactive pepper. 500 00:19:27,666 --> 00:19:28,467 [SNEEZE] 501 00:19:28,467 --> 00:19:29,334 TOXIE: Gesundheit. 502 00:19:29,335 --> 00:19:31,202 NO-ZONE: Thank you. 503 00:19:31,203 --> 00:19:32,904 I've got it. 504 00:19:32,905 --> 00:19:34,038 The answer to our problems. 505 00:19:34,039 --> 00:19:36,474 I found jobs for all of us. 506 00:19:36,475 --> 00:19:37,708 Jobs? 507 00:19:37,709 --> 00:19:39,510 Why do we need jobs, anyway? 508 00:19:39,511 --> 00:19:41,746 We're the Toxic Crusaders! 509 00:19:41,747 --> 00:19:44,949 Yes, but superheroing isn't a very high paying profession. 510 00:19:44,950 --> 00:19:46,617 And the landlord wants his rent. 511 00:19:46,618 --> 00:19:49,020 And the medical benefits stink. 512 00:19:49,021 --> 00:19:51,055 Uh, anything for a hideously deformed creature with 513 00:19:51,056 --> 00:19:52,857 superhuman size and strength? 514 00:19:52,858 --> 00:19:53,659 Sort of. 515 00:19:53,660 --> 00:19:56,694 This ad calls for someone who loves children 516 00:19:56,695 --> 00:19:58,663 and doesn't mind getting messy. 517 00:19:58,664 --> 00:19:59,931 Close enough. 518 00:19:59,932 --> 00:20:03,267 Yvonne, this job calls for a person with a warm heart 519 00:20:03,268 --> 00:20:05,836 and superior musical skills. 520 00:20:05,837 --> 00:20:06,738 [LAUGHTER] 521 00:20:06,738 --> 00:20:07,606 Perfect. 522 00:20:07,607 --> 00:20:12,009 "Looking for someone who really wants to clean up." 523 00:20:12,010 --> 00:20:13,244 Forget it, Mop. 524 00:20:13,245 --> 00:20:16,514 This one is mine. 525 00:20:16,515 --> 00:20:18,716 Oh, here's one for me. 526 00:20:18,717 --> 00:20:19,685 "Earn big pay. 527 00:20:19,686 --> 00:20:21,719 No heavy lifting." 528 00:20:21,720 --> 00:20:24,322 What about me? 529 00:20:24,323 --> 00:20:26,490 Well, how about this? "Looking for someone who is 530 00:20:26,491 --> 00:20:28,593 outgoing and has a large nose." 531 00:20:28,594 --> 00:20:31,129 It's a stretch, but I'll try it. 532 00:20:40,072 --> 00:20:41,539 [INAUDIBLE]. 533 00:20:41,540 --> 00:20:43,941 I don't like this, Killemoff. 534 00:20:43,942 --> 00:20:47,144 That's Dr. Killemoff to you. 535 00:20:47,145 --> 00:20:49,380 Uh, yeah, sure. 536 00:20:49,381 --> 00:20:52,049 I'm sorry, uh, Dr. Killemoff. 537 00:20:52,050 --> 00:20:53,918 It won't happen again. 538 00:20:53,919 --> 00:20:57,989 Anyway, like I was saying, I don't like it, Killem... 539 00:20:57,990 --> 00:21:00,258 I... I mean, Dr. Killemoff. 540 00:21:00,259 --> 00:21:02,260 You're talking about messing with the food 541 00:21:02,261 --> 00:21:04,629 that little kids love to eat. 542 00:21:04,630 --> 00:21:06,564 I'll give you half of the profits. 543 00:21:06,565 --> 00:21:07,366 Deal. 544 00:21:07,367 --> 00:21:09,433 I hate kids, anyway. 545 00:21:09,434 --> 00:21:11,168 This is perfect! 546 00:21:11,169 --> 00:21:14,739 Everyone in Tromaville eats at Burpo Burger. 547 00:21:14,740 --> 00:21:17,141 Yeah, they got great fries. 548 00:21:17,142 --> 00:21:18,309 Exactly. 549 00:21:18,310 --> 00:21:21,779 And once I adjust those fries to my evil purpose, 550 00:21:21,780 --> 00:21:24,548 I'll control the people of Tromaville. 551 00:21:24,549 --> 00:21:28,152 Then no one can stop me from polluting this disgustingly 552 00:21:28,153 --> 00:21:29,920 clean little town. 553 00:21:29,921 --> 00:21:34,892 And once I pollute Tromaville, the rest of the world is mine! 554 00:21:34,893 --> 00:21:36,961 What happens if one of the Toxic Crusaders 555 00:21:36,962 --> 00:21:40,464 gets a job at Burpo Burger and foils your plan? 556 00:21:40,465 --> 00:21:42,300 Impossible! 557 00:21:42,301 --> 00:21:46,504 Imagine a Toxic Crusader working at Burpo Burger. 558 00:21:46,505 --> 00:21:48,039 Ridiculous. 559 00:21:48,040 --> 00:21:50,574 My plan is flawless! 560 00:21:50,575 --> 00:21:51,809 [LAUGHTER] 561 00:21:51,810 --> 00:21:52,611 Yeah. 562 00:21:52,612 --> 00:21:56,314 Even now, evil Dr. Bender is working on the most 563 00:21:56,315 --> 00:21:58,316 dastardly part of my plan. 564 00:21:58,317 --> 00:21:59,751 [LAUGHTER] 565 00:22:05,490 --> 00:22:07,191 Here, my friend. 566 00:22:07,192 --> 00:22:08,959 One taste of this, and you'll turn 567 00:22:08,960 --> 00:22:13,364 into a forgetful, nearsighted old rat. 568 00:22:13,365 --> 00:22:15,166 (SINGING) Oh, oh. 569 00:22:15,167 --> 00:22:18,336 Oh, yeah. 570 00:22:18,337 --> 00:22:19,204 No! 571 00:22:19,204 --> 00:22:20,138 No! 572 00:22:20,139 --> 00:22:23,574 This is the 81st batch, and it still isn't right. 573 00:22:23,575 --> 00:22:25,343 I need to test this right away. 574 00:22:25,344 --> 00:22:27,244 I need a human guinea pig. 575 00:22:27,245 --> 00:22:28,046 I need... 576 00:22:28,046 --> 00:22:28,947 [KNOCKING] 577 00:22:28,948 --> 00:22:30,047 Aha. 578 00:22:30,048 --> 00:22:31,382 Hey, Stretch. 579 00:22:31,383 --> 00:22:33,751 This where the evil genius Dr. Bender hangs? 580 00:22:33,752 --> 00:22:34,553 Yes. 581 00:22:34,553 --> 00:22:35,420 Yes. 582 00:22:35,421 --> 00:22:37,321 I'm the evil genius Dr. Bender. 583 00:22:37,322 --> 00:22:38,123 Cool. 584 00:22:38,124 --> 00:22:40,791 I got a telegram from a Dr. Killemoff. 585 00:22:40,792 --> 00:22:41,593 How touching. 586 00:22:41,594 --> 00:22:42,893 He remembered my birthday. 587 00:22:42,894 --> 00:22:45,329 And that's more than I can say for my evil genius mother. 588 00:22:45,330 --> 00:22:47,398 Here's a little message just for you. 589 00:22:47,399 --> 00:22:48,300 Don't dilly-dally. 590 00:22:48,301 --> 00:22:49,533 I need the goo. 591 00:22:49,534 --> 00:22:51,369 If you fail, you'll die today. 592 00:22:51,370 --> 00:22:54,171 Sincerely yours, Dr. K. 593 00:22:54,172 --> 00:22:56,240 What kind of a birthday greeting is that? 594 00:22:56,241 --> 00:22:57,641 Hey, I don't write em. 595 00:22:57,642 --> 00:22:58,909 I just sing em. 596 00:22:58,910 --> 00:22:59,977 Ah, no matter. 597 00:22:59,978 --> 00:23:01,278 Have some soup. 598 00:23:01,279 --> 00:23:02,546 No, thanks, Doc. 599 00:23:02,547 --> 00:23:03,881 I'm a vegetarian. 600 00:23:03,882 --> 00:23:07,585 Why don't you just give me a tip, and we'll call it even? 601 00:23:07,586 --> 00:23:08,387 [SCREAM] 602 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Look out! 603 00:23:09,389 --> 00:23:11,355 Oh, I hate this job, man. 604 00:23:11,356 --> 00:23:12,356 DR. BENDER: Look out! 605 00:23:12,357 --> 00:23:14,325 The atom smasher. 606 00:23:14,326 --> 00:23:15,326 [CRASH] 607 00:23:15,327 --> 00:23:18,295 Ooh, [INAUDIBLE]. 608 00:23:18,296 --> 00:23:20,798 And turn off that infernal radio! 609 00:23:20,799 --> 00:23:22,801 FENDER: Hey, it's your telegram. 610 00:23:26,772 --> 00:23:28,372 [SCREAM] 611 00:23:28,373 --> 00:23:29,373 [SCREAM] 612 00:23:31,243 --> 00:23:32,710 Where are we going, Doc? 613 00:23:32,711 --> 00:23:33,744 Egads. 614 00:23:33,745 --> 00:23:35,913 The atom smasher made us into one person. 615 00:23:35,914 --> 00:23:38,115 So unsmash, man. 616 00:23:38,116 --> 00:23:38,984 I don't know how. 617 00:23:38,984 --> 00:23:39,851 Bummer. 618 00:23:39,852 --> 00:23:42,219 It's going to be a little tough picking up chicks. 619 00:23:42,220 --> 00:23:45,990 Say, do you like sushi, Doc? 620 00:23:45,991 --> 00:23:47,091 I can't wait. 621 00:23:47,092 --> 00:23:49,393 I'm really going to clean up in this job. 622 00:23:49,394 --> 00:23:50,828 You sure are. 623 00:23:50,829 --> 00:23:53,365 And you can start by dusting the window display. 624 00:23:56,334 --> 00:24:00,171 So, lady, should I start here? 625 00:24:00,172 --> 00:24:01,605 Oh, man. 626 00:24:01,606 --> 00:24:03,040 Oh, man. 627 00:24:03,041 --> 00:24:04,041 Oh, yeah. 628 00:24:07,712 --> 00:24:08,580 It worked. 629 00:24:08,581 --> 00:24:11,449 It's become a forgetful, nearsighted old rat. 630 00:24:11,450 --> 00:24:15,786 Like I always say, the 82nd time's the charm. 631 00:24:15,787 --> 00:24:17,588 Oh, what is that goo? 632 00:24:17,589 --> 00:24:18,956 This isn't just any goo. 633 00:24:18,957 --> 00:24:20,024 This is... ahh! 634 00:24:20,025 --> 00:24:20,992 My arm! 635 00:24:20,993 --> 00:24:22,326 What's wrong with my arm? 636 00:24:22,327 --> 00:24:23,128 It doesn't work. 637 00:24:23,129 --> 00:24:24,161 Sure, it does. 638 00:24:24,162 --> 00:24:24,996 Hi, Doc. 639 00:24:24,996 --> 00:24:25,797 Hi! 640 00:24:25,798 --> 00:24:28,833 Now as I was saying, this isn't just any goo. 641 00:24:28,834 --> 00:24:31,035 Anyone who eats it will turn into a forgetful, 642 00:24:31,036 --> 00:24:32,703 nearsighted old person. 643 00:24:32,704 --> 00:24:34,138 Pull off that paper. 644 00:24:34,139 --> 00:24:36,207 I call it Magoop 82. 645 00:24:36,208 --> 00:24:37,008 Gross. 646 00:24:37,009 --> 00:24:38,242 Why'd you make it? 647 00:24:38,243 --> 00:24:41,345 Because it's exactly what Dr. Killemoff ordered. 648 00:24:41,346 --> 00:24:43,014 [LAUGHTER] 649 00:24:43,815 --> 00:24:48,252 YVONNE: (SINGING) Oh, give to the poor. 650 00:24:48,253 --> 00:24:50,521 Give cause it's right. 651 00:24:50,522 --> 00:24:51,522 Oh. 652 00:24:52,290 --> 00:24:53,225 Come on, guys. 653 00:24:53,225 --> 00:24:54,025 Pick it up. 654 00:24:54,026 --> 00:24:55,493 Tempo, tempo, tempo. 655 00:24:55,494 --> 00:24:56,827 [GROWL] -All right. 656 00:24:56,828 --> 00:24:57,629 All right. 657 00:24:57,630 --> 00:24:59,964 Jeez. 658 00:24:59,965 --> 00:25:01,600 Thank you, kind sir. 659 00:25:05,337 --> 00:25:06,238 Thanks, Toxie. 660 00:25:06,239 --> 00:25:07,671 I always hated this shirt. 661 00:25:07,672 --> 00:25:09,907 Now I won't have to wear it anymore. 662 00:25:09,908 --> 00:25:11,909 Glad I could help. 663 00:25:11,910 --> 00:25:13,911 Toxie, your tromatons are acting up. 664 00:25:13,912 --> 00:25:15,179 Oh, they sure are. 665 00:25:15,180 --> 00:25:17,315 I better find out why fast. 666 00:25:20,252 --> 00:25:21,719 Whoa! 667 00:25:21,720 --> 00:25:25,222 DR. KILLEMOFF: It's working perfectly. 668 00:25:25,223 --> 00:25:27,858 In just a few moments, my Radiation Rangers 669 00:25:27,859 --> 00:25:32,496 will have spread the Magoop 82 over the whole potato patch, 670 00:25:32,497 --> 00:25:35,366 setting my plan into full swing. 671 00:25:35,367 --> 00:25:36,467 I don't know. 672 00:25:36,468 --> 00:25:39,403 What if the Toxic Crusader's tromatons start acting up 673 00:25:39,404 --> 00:25:42,072 and he shows up and beats all our guys to a pulp? 674 00:25:42,073 --> 00:25:43,974 Don't be a fool! 675 00:25:43,975 --> 00:25:45,376 Bonehead is in charge. 676 00:25:45,377 --> 00:25:48,779 And I know I'm going to be proud of him. 677 00:25:48,780 --> 00:25:50,781 Dr. Killemoff's going to be proud of me. 678 00:25:50,782 --> 00:25:51,982 And maybe I'll get a promotion. 679 00:25:51,983 --> 00:25:53,817 Maybe I'll get a raise. 680 00:25:53,818 --> 00:25:55,853 Maybe he'll stop slapping me around. 681 00:25:55,854 --> 00:25:58,422 TOXIE: It's Killemoff's Radiation Rangers. 682 00:25:58,423 --> 00:26:02,059 They're polluting the potato patch with toxic chemicals. 683 00:26:02,060 --> 00:26:02,928 That's un-American. 684 00:26:02,929 --> 00:26:05,563 YVONNE: You've got to stop him, Toxie. 685 00:26:05,564 --> 00:26:06,364 Right. 686 00:26:06,365 --> 00:26:08,232 You know what you need? 687 00:26:08,233 --> 00:26:09,100 A good luck kiss. 688 00:26:09,100 --> 00:26:09,901 Uh-uh. 689 00:26:09,902 --> 00:26:11,168 A battle cry. 690 00:26:11,169 --> 00:26:11,970 I do? 691 00:26:11,970 --> 00:26:12,771 Uh-huh. 692 00:26:12,772 --> 00:26:14,638 Something to yell before you do battle that'll strike 693 00:26:14,639 --> 00:26:16,006 fear in the hearts of your enemies. 694 00:26:16,007 --> 00:26:20,044 Something like it's clobbering time or hi-ho silver! 695 00:26:20,045 --> 00:26:21,512 Hm. 696 00:26:21,513 --> 00:26:22,314 Wait. 697 00:26:22,315 --> 00:26:25,115 I got it. 698 00:26:25,116 --> 00:26:27,385 (LOUDLY) I hope I don't get hurt! 699 00:26:29,888 --> 00:26:31,789 We'll work on it. 700 00:26:31,790 --> 00:26:32,724 Look out! 701 00:26:32,725 --> 00:26:34,758 It's the Toxic Crusader! 702 00:26:34,759 --> 00:26:37,561 Stop him! 703 00:26:37,562 --> 00:26:38,562 [SCREAM] 704 00:26:39,097 --> 00:26:39,898 Yeah! 705 00:26:39,899 --> 00:26:42,000 Now finish off the toxic troublemaker. 706 00:26:45,770 --> 00:26:46,638 Oh, man. 707 00:26:46,638 --> 00:26:47,638 Now what? 708 00:26:50,609 --> 00:26:51,543 [GROAN] 709 00:26:51,544 --> 00:26:52,943 Mashed potatoes. 710 00:26:52,944 --> 00:26:56,413 You gotta do better than that to beat me. 711 00:26:56,414 --> 00:26:57,414 What the? 712 00:26:59,684 --> 00:27:00,485 Hey! 713 00:27:00,486 --> 00:27:01,685 What happened? 714 00:27:01,686 --> 00:27:02,621 Yeah, what happened? 715 00:27:02,622 --> 00:27:05,723 The mashed potatoes... they must have clogged up the intake 716 00:27:05,724 --> 00:27:07,458 vent on his life support system. 717 00:27:07,459 --> 00:27:08,926 He's overheating. 718 00:27:08,927 --> 00:27:10,395 Oh, yeah! 719 00:27:14,833 --> 00:27:16,034 Shoot, you cowards! 720 00:27:18,803 --> 00:27:20,671 [INAUDIBLE]. 721 00:27:20,672 --> 00:27:21,705 Back in the truck. 722 00:27:21,706 --> 00:27:22,507 Quick! 723 00:27:22,507 --> 00:27:23,308 Hey! 724 00:27:23,309 --> 00:27:24,575 You think you won, don't you? 725 00:27:24,576 --> 00:27:27,611 Well, go have some Burpo fries on me! 726 00:27:27,612 --> 00:27:29,047 [LAUGHTER] 727 00:27:30,515 --> 00:27:32,650 Toxie, you beat em! 728 00:27:32,651 --> 00:27:33,917 No, I mashed em. 729 00:27:33,918 --> 00:27:34,753 Whatever. 730 00:27:34,754 --> 00:27:36,588 I wonder what they were up to. 731 00:27:41,426 --> 00:27:43,494 Why do they call them Burpo Burgers, Dad? 732 00:27:43,495 --> 00:27:44,895 Eh, don't ask. 733 00:27:44,896 --> 00:27:46,196 Hi, kids. 734 00:27:46,197 --> 00:27:47,831 It's me, Burpo Magician. 735 00:27:47,832 --> 00:27:51,135 And we're going to have fun. 736 00:27:51,136 --> 00:27:52,803 (SINGING) Burpo is my name. 737 00:27:52,804 --> 00:27:54,238 And [INAUDIBLE] are my game. 738 00:27:54,239 --> 00:27:58,308 And if you think I really stink, I'll say you stink the same. 739 00:27:58,309 --> 00:27:59,309 Ta-da! 740 00:28:01,646 --> 00:28:02,447 Oh, boy. 741 00:28:02,448 --> 00:28:04,915 Tough crowd. 742 00:28:04,916 --> 00:28:05,884 Hi, kids! 743 00:28:05,885 --> 00:28:09,086 How about some balloon animals? 744 00:28:09,087 --> 00:28:09,988 Ta-da! 745 00:28:09,989 --> 00:28:12,156 It looks like a foot. 746 00:28:12,157 --> 00:28:14,258 Well, uh, it is a foot. 747 00:28:14,259 --> 00:28:16,760 You know how hard it is to sculpt body parts? 748 00:28:16,761 --> 00:28:18,363 I wonder when I get a coffee break. 749 00:28:23,802 --> 00:28:24,602 OK. 750 00:28:24,603 --> 00:28:27,705 This is the first batch of Burpo fries made from potatoes 751 00:28:27,706 --> 00:28:29,006 treated with Magoop 82. 752 00:28:29,007 --> 00:28:29,808 Cool. 753 00:28:29,809 --> 00:28:31,241 Burpo fries are the best. 754 00:28:31,242 --> 00:28:32,010 No. 755 00:28:32,011 --> 00:28:33,410 Don't eat those, fool. 756 00:28:33,411 --> 00:28:36,080 Or we'll turn into forgetful, nearsighted old men. 757 00:28:36,081 --> 00:28:36,881 Yuck! 758 00:28:36,882 --> 00:28:39,483 I thought they just made you fat. 759 00:28:39,484 --> 00:28:40,718 Enough talk! 760 00:28:40,719 --> 00:28:42,019 I want results. 761 00:28:42,020 --> 00:28:44,621 Show me that it works. 762 00:28:44,622 --> 00:28:45,423 Chill, Chief. 763 00:28:45,424 --> 00:28:48,592 We told the staff here not to eat any of the new Burpo fries 764 00:28:48,593 --> 00:28:50,527 because they're extra special. 765 00:28:50,528 --> 00:28:51,862 So what? 766 00:28:51,863 --> 00:28:54,364 So of course they ate them right away. 767 00:28:54,365 --> 00:28:55,766 Say, watch where you're going. 768 00:28:55,767 --> 00:28:57,668 Hey, what's going on here? 769 00:28:57,669 --> 00:28:58,669 [CHATTER] 770 00:29:00,538 --> 00:29:02,439 Excellent. 771 00:29:02,440 --> 00:29:04,308 Uh, excuse me, chubby. 772 00:29:04,309 --> 00:29:06,744 You know where the restroom is? 773 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 [GROAN] 774 00:29:07,946 --> 00:29:10,614 Find it yourself, old man. 775 00:29:10,615 --> 00:29:12,382 Uh, find what? 776 00:29:12,383 --> 00:29:16,019 Uh, the rest of the Burpo fries will be ready this afternoon. 777 00:29:16,020 --> 00:29:17,454 Perfect. 778 00:29:17,455 --> 00:29:20,891 Soon all of Tromaville will be full of forgetful, 779 00:29:20,892 --> 00:29:22,559 nearsighted old people. 780 00:29:22,560 --> 00:29:26,463 And nothing will stop me from making this town my pollution 781 00:29:26,464 --> 00:29:29,666 headquarters... suburban branch. 782 00:29:29,667 --> 00:29:32,870 Like I said before, what if one of the Toxic Crusaders 783 00:29:32,871 --> 00:29:35,139 gets a job here and discovers your plan? 784 00:29:35,140 --> 00:29:36,074 Ridiculous! 785 00:29:36,075 --> 00:29:37,908 What are the odds of that happening? 786 00:29:37,909 --> 00:29:39,009 NO-ZONE: They love me. 787 00:29:39,010 --> 00:29:40,410 I'm a hit! 788 00:29:40,411 --> 00:29:41,212 Uh oh. 789 00:29:41,213 --> 00:29:43,413 It looks like the odds are pretty good. 790 00:29:43,414 --> 00:29:47,050 I don't suppose you guys would like some balloon animals. 791 00:29:47,051 --> 00:29:48,252 [CRASH] 792 00:29:48,253 --> 00:29:49,753 TOXIE: Ice cream. 793 00:29:49,754 --> 00:29:50,655 Ice cream. 794 00:29:50,656 --> 00:29:54,191 Get it before it gets away. 795 00:29:54,192 --> 00:29:55,359 How's business, Toxie? 796 00:29:55,360 --> 00:29:56,593 Oh, terrible. 797 00:29:56,594 --> 00:29:58,428 No one likes warm ice cream. 798 00:29:58,429 --> 00:29:59,897 How is your job, Major Disaster? 799 00:29:59,898 --> 00:30:03,534 I got fired just because I broke a couple of bowls. 800 00:30:03,535 --> 00:30:04,868 I lost my job, too. 801 00:30:04,869 --> 00:30:07,271 They didn't appreciate good music. 802 00:30:07,272 --> 00:30:08,839 MRS. JUNKO: Yah! 803 00:30:08,840 --> 00:30:10,207 This is great! 804 00:30:10,208 --> 00:30:12,943 I've been going door to door, and I sold five of these babies 805 00:30:12,944 --> 00:30:13,745 already. 806 00:30:13,746 --> 00:30:16,880 You might say I'm sweeping the town. 807 00:30:16,881 --> 00:30:18,582 That's great, Mom. 808 00:30:18,583 --> 00:30:19,484 What's your secret? 809 00:30:19,485 --> 00:30:21,351 I just get in the house, and I tell them 810 00:30:21,352 --> 00:30:24,588 it's so heavy that I might have a heart attack if they 811 00:30:24,589 --> 00:30:26,190 make me take it out again. 812 00:30:26,191 --> 00:30:27,991 It's the old sympathy game. 813 00:30:27,992 --> 00:30:30,027 I thought the job said no heavy lifting. 814 00:30:30,028 --> 00:30:31,662 This is nothing. 815 00:30:31,663 --> 00:30:33,997 You should see the deluxe model. 816 00:30:33,998 --> 00:30:34,799 Gotta run. 817 00:30:34,800 --> 00:30:36,500 Lots more to sell. 818 00:30:36,501 --> 00:30:40,938 Let's go see how No-Zone is doing at Burpo Burger. 819 00:30:40,939 --> 00:30:42,339 [CHATTER] 820 00:30:42,340 --> 00:30:43,274 What happened? 821 00:30:43,275 --> 00:30:45,142 I don't know where I am. 822 00:30:45,143 --> 00:30:46,143 [CHATTER] 823 00:30:46,878 --> 00:30:50,480 I always wondered why this place had such bad service. 824 00:30:50,481 --> 00:30:51,316 Excuse me. 825 00:30:51,317 --> 00:30:53,250 Have you seen our friend, No-Zone? 826 00:30:53,251 --> 00:30:56,553 Uh, you mean the funny looking guy with the big nose 827 00:30:56,554 --> 00:30:58,422 who sneezes all the time? 828 00:30:58,423 --> 00:30:59,224 Yeah. 829 00:30:59,225 --> 00:31:00,325 Uh, never saw him. 830 00:31:03,127 --> 00:31:04,361 So where is he? 831 00:31:04,362 --> 00:31:08,365 I could be wrong, but I think he was taken to the laboratory 832 00:31:08,366 --> 00:31:10,434 of an evil genius scientist. 833 00:31:10,435 --> 00:31:11,702 How do you know that? 834 00:31:11,703 --> 00:31:13,070 Because it says so right here. 835 00:31:13,071 --> 00:31:15,005 "We took your friend to the laboratory 836 00:31:15,006 --> 00:31:16,840 of the evil genius Dr. Bender. 837 00:31:16,841 --> 00:31:17,642 Come and get him." 838 00:31:17,643 --> 00:31:25,182 It's signed, "Your Pal, Dr. Killemoff." 839 00:31:25,183 --> 00:31:26,250 Eat it, magician. 840 00:31:26,251 --> 00:31:27,185 It's good for you. 841 00:31:27,185 --> 00:31:27,986 Hey! 842 00:31:27,987 --> 00:31:31,622 If it's that good, I'll eat it myself. 843 00:31:31,623 --> 00:31:33,690 Are you always this stupid? 844 00:31:33,691 --> 00:31:35,058 I don't know. 845 00:31:35,059 --> 00:31:36,360 Let me think. 846 00:31:36,361 --> 00:31:37,494 Never mind. 847 00:31:37,495 --> 00:31:38,495 Come on. 848 00:31:42,800 --> 00:31:44,067 What are you doing? 849 00:31:44,068 --> 00:31:44,936 Don't worry. 850 00:31:44,937 --> 00:31:46,770 We're just getting ready for your friends. 851 00:31:46,771 --> 00:31:48,672 They should be here any minute. 852 00:31:48,673 --> 00:31:49,474 Cool. 853 00:31:49,475 --> 00:31:50,540 A party. 854 00:31:50,541 --> 00:31:52,242 I'll make the dip. 855 00:31:52,243 --> 00:31:53,511 You are the dip. 856 00:31:57,081 --> 00:31:57,982 Yay! 857 00:31:57,982 --> 00:31:58,982 The good guys. 858 00:32:01,953 --> 00:32:02,953 Whoa! 859 00:32:05,623 --> 00:32:07,557 Do something! 860 00:32:07,558 --> 00:32:08,393 I'm trying! 861 00:32:08,393 --> 00:32:09,393 I'm trying! 862 00:32:11,362 --> 00:32:12,163 Wow! 863 00:32:12,163 --> 00:32:13,131 What a ride. 864 00:32:13,132 --> 00:32:16,633 You're not a very nice guy... or couple of guys... 865 00:32:16,634 --> 00:32:17,602 Or whatever you are. 866 00:32:17,603 --> 00:32:20,237 Say, how about some wrinkle cream, Toxic Crusader? 867 00:32:20,238 --> 00:32:21,139 Throw it! 868 00:32:21,139 --> 00:32:21,940 No! 869 00:32:21,941 --> 00:32:23,840 He's a cool superhero. 870 00:32:23,841 --> 00:32:25,275 Throw it! 871 00:32:25,276 --> 00:32:26,543 Ow! 872 00:32:26,544 --> 00:32:27,345 All right already. 873 00:32:27,346 --> 00:32:31,481 I wish you'd stop doing that. 874 00:32:31,482 --> 00:32:32,717 Holy cow! 875 00:32:37,388 --> 00:32:38,989 Stop, you idiot! 876 00:32:38,990 --> 00:32:39,990 [GROAN] 877 00:32:40,591 --> 00:32:42,960 I give up. 878 00:32:42,961 --> 00:32:43,861 [BUZZ] 879 00:32:43,862 --> 00:32:45,495 You did it! 880 00:32:45,496 --> 00:32:46,297 I did? 881 00:32:46,298 --> 00:32:47,364 I'm saved! 882 00:32:47,365 --> 00:32:48,365 [GROWL] 883 00:32:49,267 --> 00:32:51,368 I'm dead. 884 00:32:51,369 --> 00:32:53,403 Yoo-hoo, Toxic Crusader! 885 00:32:53,404 --> 00:32:54,938 I'm in here! 886 00:32:54,939 --> 00:32:57,708 I hope I don't get hurt! 887 00:32:57,709 --> 00:32:58,509 Yvonne's right. 888 00:32:58,510 --> 00:33:00,444 It needs work. 889 00:33:00,445 --> 00:33:01,445 Sneaky, Doc. 890 00:33:01,446 --> 00:33:04,681 Very sneaky. 891 00:33:04,682 --> 00:33:06,017 [LAUGHTER] 892 00:33:06,818 --> 00:33:09,586 I'm too young to be old. 893 00:33:09,587 --> 00:33:10,587 Hang on, buddy! 894 00:33:17,061 --> 00:33:19,997 Hurry! 895 00:33:19,998 --> 00:33:21,966 It doesn't look good, Doc. 896 00:33:26,904 --> 00:33:29,039 It's good to be Toxie. 897 00:33:29,040 --> 00:33:31,041 Hey, now that's catchy. 898 00:33:31,042 --> 00:33:32,876 Let's get out of here! 899 00:33:32,877 --> 00:33:33,877 NO-ZONE: Help! 900 00:33:36,581 --> 00:33:37,781 Hold on, No-Zone. 901 00:33:37,782 --> 00:33:39,116 We're coming. 902 00:33:39,117 --> 00:33:40,084 Thanks, Toxie. 903 00:33:40,085 --> 00:33:42,386 It was getting awful hot in there. 904 00:33:42,387 --> 00:33:43,887 My hero. 905 00:33:43,888 --> 00:33:46,323 What in blazes is going on here, No-Zone? 906 00:33:46,324 --> 00:33:47,491 It's this goo. 907 00:33:47,492 --> 00:33:50,694 It turns people into forgetful, nearsighted old folks. 908 00:33:50,695 --> 00:33:52,696 BONEHEAD: Special on Burpo fries! 909 00:33:52,697 --> 00:33:54,498 Two for one! 910 00:33:54,499 --> 00:33:56,833 Get your Burpo fries! 911 00:33:56,834 --> 00:33:57,635 Good. 912 00:33:57,635 --> 00:33:58,603 It's not too late. 913 00:33:58,604 --> 00:34:02,372 NO-ZONE: Yeah, no one's eating any bad fries yet. 914 00:34:02,373 --> 00:34:03,640 The Toxic Crusaders! 915 00:34:03,641 --> 00:34:04,975 You guys, mind the store. 916 00:34:04,976 --> 00:34:07,177 I've got an evil plan to carry out. 917 00:34:07,178 --> 00:34:08,645 Attention, everyone. 918 00:34:08,646 --> 00:34:10,781 The evil genius Dr. Bender has put 919 00:34:10,782 --> 00:34:12,749 a chemical on the Burpo fries. 920 00:34:12,750 --> 00:34:15,218 If you eat them, you'll turn into forgetful, 921 00:34:15,219 --> 00:34:16,686 nearsighted old folks. 922 00:34:16,687 --> 00:34:17,687 Baloney! 923 00:34:22,393 --> 00:34:23,860 [CHATTER] 924 00:34:23,861 --> 00:34:24,961 It works. 925 00:34:24,962 --> 00:34:25,763 I'm amazing. 926 00:34:25,764 --> 00:34:27,497 I'm an evil genius. 927 00:34:27,498 --> 00:34:29,266 Evil genius, huh? 928 00:34:29,267 --> 00:34:30,068 Hey. 929 00:34:30,069 --> 00:34:31,069 Hi-ya, Toxie. 930 00:34:31,070 --> 00:34:32,669 Say, what's going on here, anyway? 931 00:34:32,670 --> 00:34:34,704 Is it senior citizens' day or something? 932 00:34:34,705 --> 00:34:36,173 Not now, Yvonne. 933 00:34:36,174 --> 00:34:39,209 I'm trying to beat up on a bad guy. 934 00:34:39,210 --> 00:34:42,579 OK, Mr. Evil Genius... and the other guy. 935 00:34:42,580 --> 00:34:44,748 Prepare to be seriously hurt. 936 00:34:44,749 --> 00:34:46,149 Uh, yeah, yeah. 937 00:34:46,150 --> 00:34:47,051 In a minute. 938 00:34:47,052 --> 00:34:48,852 Who's the rad babe? 939 00:34:48,853 --> 00:34:49,654 Who? 940 00:34:49,654 --> 00:34:50,455 Yvonne? 941 00:34:50,456 --> 00:34:53,857 She's my beautiful, though somewhat light girlfriend. 942 00:34:53,858 --> 00:34:56,193 You've got a girlfriend? 943 00:34:56,194 --> 00:34:58,462 I may be a hideously deformed creature 944 00:34:58,463 --> 00:35:01,865 of superhuman size and strength, but I am a good guy. 945 00:35:01,866 --> 00:35:04,000 I knew we should have been a good guy. 946 00:35:04,001 --> 00:35:06,203 The bad guys never get the chicks. 947 00:35:06,204 --> 00:35:07,004 Say. 948 00:35:07,005 --> 00:35:08,071 Ready for that beating now? 949 00:35:08,072 --> 00:35:08,873 Eh. 950 00:35:08,873 --> 00:35:09,674 Forget that. 951 00:35:09,675 --> 00:35:11,007 We want to be good guys now. 952 00:35:11,008 --> 00:35:11,809 Yeah. 953 00:35:11,810 --> 00:35:14,811 We want to be toxic crustaceans like you guys. 954 00:35:14,812 --> 00:35:17,914 As long as we get to hang out with cool babes like Yvonne. 955 00:35:17,915 --> 00:35:21,318 Well, I can't promise anything, but she does have a sister. 956 00:35:21,319 --> 00:35:22,153 Good enough. 957 00:35:22,154 --> 00:35:23,653 We're good guys now. 958 00:35:23,654 --> 00:35:25,422 Not so fast. 959 00:35:25,423 --> 00:35:28,191 I mean, you're certainly hideously deformed enough, 960 00:35:28,192 --> 00:35:30,360 but I think you should at least come up with an antidote 961 00:35:30,361 --> 00:35:32,863 to help all these poor people before we 962 00:35:32,864 --> 00:35:35,031 let you be a toxic crustacean. 963 00:35:35,032 --> 00:35:35,833 Crusader. 964 00:35:35,833 --> 00:35:36,634 Whatever. 965 00:35:36,635 --> 00:35:37,968 But there is no antidote. 966 00:35:37,969 --> 00:35:39,536 I just love Burpo fries. 967 00:35:39,537 --> 00:35:40,971 Anybody want some? 968 00:35:40,972 --> 00:35:43,773 Yvonne, no! 969 00:35:43,774 --> 00:35:47,244 Hey, there's something wrong with these fries. 970 00:35:47,245 --> 00:35:48,345 Whoa. 971 00:35:48,346 --> 00:35:51,748 They taste like... like... 972 00:35:51,749 --> 00:35:53,316 Bubblegum? 973 00:35:53,317 --> 00:35:54,551 I don't get it. 974 00:35:54,552 --> 00:35:56,586 She ate the same fries as everyone else. 975 00:35:56,587 --> 00:35:57,388 Yeah. 976 00:35:57,389 --> 00:35:59,122 How come she's not old? 977 00:35:59,123 --> 00:36:01,091 I'll tell you a secret. 978 00:36:01,092 --> 00:36:01,993 I don't eat em plain. 979 00:36:01,994 --> 00:36:03,894 I like to put pepper on em. 980 00:36:03,895 --> 00:36:04,829 That's it. 981 00:36:04,829 --> 00:36:05,630 Pepper. 982 00:36:05,631 --> 00:36:06,663 Pepper is the antidote. 983 00:36:06,664 --> 00:36:10,200 It turns the Magoop 82 into bubblegum. 984 00:36:10,201 --> 00:36:11,868 And pretty tasty, at that. 985 00:36:11,869 --> 00:36:12,670 OK. 986 00:36:12,671 --> 00:36:13,904 I found the antidote. 987 00:36:13,905 --> 00:36:16,239 So are we Toxic Crusaders or what? 988 00:36:16,240 --> 00:36:19,242 Well, actually, Yvonne found the antidote. 989 00:36:19,243 --> 00:36:21,044 But what the hey? 990 00:36:21,045 --> 00:36:23,113 Rad. 991 00:36:23,114 --> 00:36:24,381 Attention, everyone. 992 00:36:24,382 --> 00:36:28,018 Put pepper on your fries, and you'll turn back to normal. 993 00:36:28,019 --> 00:36:29,387 [SNORING] 994 00:36:30,788 --> 00:36:32,088 We'll help them later. 995 00:36:32,089 --> 00:36:34,558 We've gotta stop Dr. Killemoff from spraying all 996 00:36:34,559 --> 00:36:37,093 the vegetables with Magoop 82. 997 00:36:37,094 --> 00:36:38,361 Even the broccoli? 998 00:36:38,362 --> 00:36:39,163 Yep. 999 00:36:39,164 --> 00:36:40,964 Even the broccoli. 1000 00:36:40,965 --> 00:36:43,267 Ooh, now I am mad. 1001 00:36:46,337 --> 00:36:47,837 In a few minutes, every vegetable 1002 00:36:47,838 --> 00:36:50,774 will be covered with Magoop 82. 1003 00:36:50,775 --> 00:36:53,210 And Tromaville will be mine. 1004 00:36:53,211 --> 00:36:56,179 Unless the Toxic Crusaders come up with an antidote. 1005 00:36:56,180 --> 00:37:00,417 You know, I'm really sick of you. 1006 00:37:00,418 --> 00:37:01,219 [GASP] 1007 00:37:01,219 --> 00:37:02,153 We're too late. 1008 00:37:02,154 --> 00:37:03,620 We'll never stop em. 1009 00:37:03,621 --> 00:37:04,988 We're not done yet. 1010 00:37:04,989 --> 00:37:06,056 What's that? 1011 00:37:06,057 --> 00:37:06,891 Pepper. 1012 00:37:06,891 --> 00:37:07,825 Oh, no. 1013 00:37:07,826 --> 00:37:10,360 I hate pep... pep... pepper. 1014 00:37:10,361 --> 00:37:11,461 Ready? 1015 00:37:11,462 --> 00:37:12,462 Drop! 1016 00:37:14,632 --> 00:37:16,233 Tromaville is mine! 1017 00:37:16,234 --> 00:37:18,501 Next stop... the world! 1018 00:37:18,502 --> 00:37:19,869 [LAUGHTER] 1019 00:37:19,870 --> 00:37:23,540 TOXIE: Give it all you've got, buddy. 1020 00:37:23,541 --> 00:37:25,175 Ah... ah... 1021 00:37:25,176 --> 00:37:26,176 [SNEEZING] 1022 00:37:30,514 --> 00:37:31,349 Gesundheit. 1023 00:37:31,349 --> 00:37:32,149 What's that? 1024 00:37:32,149 --> 00:37:32,984 What's that? 1025 00:37:32,984 --> 00:37:33,784 It looks like bees. 1026 00:37:33,785 --> 00:37:35,151 PSYCHO: Looks like antidote to me. 1027 00:37:35,152 --> 00:37:36,087 DR. KILLEMOFF: No! 1028 00:37:36,087 --> 00:37:37,054 No! 1029 00:37:37,054 --> 00:37:38,022 PSYCHO: Yes! 1030 00:37:38,022 --> 00:37:39,022 Yes! 1031 00:37:44,262 --> 00:37:46,196 Phew. 1032 00:37:46,197 --> 00:37:47,497 You did it, No-Zone! 1033 00:37:47,498 --> 00:37:49,566 You saved the vegetables. 1034 00:37:49,567 --> 00:37:50,567 Even the broccoli. 1035 00:37:53,137 --> 00:37:54,537 We did it! 1036 00:37:54,538 --> 00:37:55,973 [CHEERS] 1037 00:37:57,942 --> 00:38:00,945 I hope everyone likes their vegetables well done. 1038 00:38:04,815 --> 00:38:08,084 I hate those Toxic Crusaders. 1039 00:38:08,085 --> 00:38:11,087 MAJOR DISASTER: Now that you're a, uh, Toxic Crusader, 1040 00:38:11,088 --> 00:38:12,056 what do we call you? 1041 00:38:12,057 --> 00:38:13,923 Well, I'm Fender. 1042 00:38:13,924 --> 00:38:15,058 I'm Bender. 1043 00:38:15,059 --> 00:38:17,127 Gee, that's kind of confusing. 1044 00:38:17,128 --> 00:38:19,829 We need just one name for both of you. 1045 00:38:19,830 --> 00:38:20,798 -Ow. -Huh. 1046 00:38:20,798 --> 00:38:21,599 That's it. 1047 00:38:21,600 --> 00:38:24,000 We'll call you Headbanger. 1048 00:38:24,001 --> 00:38:24,869 Why? 1049 00:38:24,870 --> 00:38:27,604 At last, the moment is at hand. 1050 00:38:27,605 --> 00:38:30,640 Soon hordes of pollution-breathing aliens 1051 00:38:30,641 --> 00:38:33,677 from the planet Smogula will be arriving 1052 00:38:33,678 --> 00:38:35,845 to take over Tromaville. 1053 00:38:35,846 --> 00:38:37,914 I must arrange a suitable landing 1054 00:38:37,915 --> 00:38:39,350 site for my fellow Smogulans. 1055 00:38:41,952 --> 00:38:44,654 Any suggestions, Mayor Grody? 1056 00:38:44,655 --> 00:38:48,792 Uh, what about the Tromaville old folks' home. 1057 00:38:48,793 --> 00:38:51,961 It's spacious, convenient, and you 1058 00:38:51,962 --> 00:38:54,364 can walk to the supermarket. 1059 00:38:54,365 --> 00:38:56,232 Smogulans don't have feet! 1060 00:38:56,233 --> 00:38:58,301 They have little wheels. 1061 00:38:58,302 --> 00:39:00,503 That's even better. 1062 00:39:00,504 --> 00:39:04,874 All the curbs at the home have wheelchair ramps. 1063 00:39:04,875 --> 00:39:05,676 Yeah, boss. 1064 00:39:05,677 --> 00:39:08,645 And the old geezers will be a cinch to throw out. 1065 00:39:08,646 --> 00:39:11,614 Uh, Bonehead is right. 1066 00:39:11,615 --> 00:39:16,519 I remember how easy it was to throw my own dear mother out 1067 00:39:16,520 --> 00:39:17,887 of the house. 1068 00:39:17,888 --> 00:39:21,491 She weighed practically nothing. 1069 00:39:21,492 --> 00:39:22,659 I like it! 1070 00:39:22,660 --> 00:39:25,895 Psycho, fill the spray tanks with pollution solution. 1071 00:39:25,896 --> 00:39:26,697 Bonehead! 1072 00:39:26,698 --> 00:39:28,565 Take a platoon of Radiation Rangers 1073 00:39:28,566 --> 00:39:31,968 and toss those old duffers off the property. 1074 00:39:31,969 --> 00:39:32,770 [LAUGHTER] 1075 00:39:32,771 --> 00:39:36,406 And you said there was no fringe benefits to this job. 1076 00:39:36,407 --> 00:39:37,941 I'm worried, boss. 1077 00:39:37,942 --> 00:39:39,609 Like, what if the Toxic Crusader's mom 1078 00:39:39,610 --> 00:39:42,045 happens to be friends with one of those old biddies? 1079 00:39:42,046 --> 00:39:44,781 And she calls on the Toxic Crusaders to help? 1080 00:39:44,782 --> 00:39:46,916 And he and his fellow mutant creatures 1081 00:39:46,917 --> 00:39:49,386 kick butt on our Radiation Rangers? 1082 00:39:49,387 --> 00:39:51,421 What a preposterous idea! 1083 00:39:51,422 --> 00:39:53,391 No wonder they call you Psycho. 1084 00:39:58,195 --> 00:39:59,996 MAYOR GRODY: That's it! 1085 00:39:59,997 --> 00:40:01,731 Keep the line moving. 1086 00:40:01,732 --> 00:40:05,301 We got a dozen more vans to fill before... 1087 00:40:05,302 --> 00:40:06,803 [BURP] 1088 00:40:06,804 --> 00:40:08,538 Lunch break. 1089 00:40:08,539 --> 00:40:09,639 Oh, Mayor Grody! 1090 00:40:09,640 --> 00:40:11,508 You can't do this! 1091 00:40:11,509 --> 00:40:14,577 I can do anything I want. 1092 00:40:14,578 --> 00:40:16,247 I'm His Honor, the mayor. 1093 00:40:19,984 --> 00:40:22,685 But some of my best friends are moldy oldies! 1094 00:40:22,686 --> 00:40:23,820 Look, lady. 1095 00:40:23,821 --> 00:40:27,257 This is official city business. 1096 00:40:27,258 --> 00:40:29,325 So butt out. 1097 00:40:29,326 --> 00:40:34,831 Oh, unless, of course, you are a registered party voter. 1098 00:40:34,832 --> 00:40:36,099 [BURP] 1099 00:40:36,100 --> 00:40:40,837 In which case, have a little leftover jelly donut? 1100 00:40:40,838 --> 00:40:43,973 I'll never be that hungry! 1101 00:40:43,974 --> 00:40:45,775 You'll pay for this. 1102 00:40:45,776 --> 00:40:47,610 Even if I didn't. 1103 00:40:47,611 --> 00:40:52,148 I'm telling my son, the superhero, on you. 1104 00:40:52,149 --> 00:40:53,750 Radiation Rangers? Here? 1105 00:40:53,751 --> 00:40:54,751 In Tromaville? 1106 00:40:54,752 --> 00:40:56,786 Carting away all the old folks in moving vans? 1107 00:40:56,787 --> 00:40:57,588 Yeah. 1108 00:40:57,589 --> 00:41:00,690 And they're not even using the kind with those heavy pads. 1109 00:41:00,691 --> 00:41:04,527 Fellas, it's time for us to dish out a little justice. 1110 00:41:04,528 --> 00:41:05,995 Toxic Crusader style. 1111 00:41:05,996 --> 00:41:07,197 All right. 1112 00:41:07,198 --> 00:41:10,066 Excellent notion, Tox-man. 1113 00:41:10,067 --> 00:41:13,136 (SINGING) We're the Toxic Crusaders. 1114 00:41:13,137 --> 00:41:16,272 We're the Toxic Crusaders. 1115 00:41:16,273 --> 00:41:19,342 We're the Toxic Crusaders. 1116 00:41:19,343 --> 00:41:22,245 [INAUDIBLE] 1117 00:41:22,246 --> 00:41:25,181 We're the Toxic Crusaders. 1118 00:41:25,182 --> 00:41:27,951 We're the Toxic Crusaders. 1119 00:41:27,952 --> 00:41:28,752 Boys. 1120 00:41:28,753 --> 00:41:31,955 They're always fighting and kicking and punching. 1121 00:41:31,956 --> 00:41:34,023 Why couldn't I have had a little girl? 1122 00:41:34,024 --> 00:41:35,291 PSYCHO: Come on. 1123 00:41:35,292 --> 00:41:36,093 Move it, people. 1124 00:41:36,093 --> 00:41:37,061 Move it. 1125 00:41:37,061 --> 00:41:37,862 BONEHEAD: Yeah. 1126 00:41:37,863 --> 00:41:40,530 Pretend like you're going to visit your grandchildren. 1127 00:41:40,531 --> 00:41:42,799 TOXIE: That'll be just about enough of that. 1128 00:41:42,800 --> 00:41:43,601 Huh? 1129 00:41:43,602 --> 00:41:45,635 Who said that? 1130 00:41:45,636 --> 00:41:47,170 We did! 1131 00:41:47,171 --> 00:41:49,739 The Toxic Crusaders? 1132 00:41:49,740 --> 00:41:52,909 In the hideously deformed and mutilated flesh. 1133 00:41:52,910 --> 00:41:54,310 Come on, bozos. 1134 00:41:54,311 --> 00:41:55,645 Let's rumble! 1135 00:41:55,646 --> 00:41:57,213 That means fight! 1136 00:41:57,214 --> 00:41:58,381 I know that. 1137 00:41:58,382 --> 00:42:00,884 I may be Psycho, but I'm not stupid. 1138 00:42:00,885 --> 00:42:04,654 Radiation Rangers, front and center. 1139 00:42:04,655 --> 00:42:06,090 [SCREAMS] 1140 00:42:07,057 --> 00:42:08,057 [CRASH] 1141 00:42:11,262 --> 00:42:12,162 It's OK, guys. 1142 00:42:12,163 --> 00:42:13,597 This is all me. 1143 00:42:18,369 --> 00:42:19,169 Hey. 1144 00:42:19,170 --> 00:42:21,971 Let's see you mutilated morons try that on me! 1145 00:42:21,972 --> 00:42:22,972 I'll handle this. 1146 00:42:32,883 --> 00:42:34,851 Whoa! 1147 00:42:34,852 --> 00:42:35,853 [CRASH] 1148 00:42:37,321 --> 00:42:39,188 What... what are you guys doing? 1149 00:42:39,189 --> 00:42:41,958 You're going on a little space ride, man. 1150 00:42:41,959 --> 00:42:42,760 Ready to peel? 1151 00:42:42,761 --> 00:42:44,728 Three, two... blastoff! 1152 00:42:48,198 --> 00:42:51,134 Whoa! 1153 00:42:51,135 --> 00:42:52,535 TOXIE: Don't worry. 1154 00:42:52,536 --> 00:42:55,705 Those awful people won't be bothering you anymore. 1155 00:42:55,706 --> 00:42:57,106 Is that a promise? 1156 00:42:57,107 --> 00:42:59,642 Cross my hideously deformed heart. 1157 00:42:59,643 --> 00:43:02,011 Whoops! 1158 00:43:02,012 --> 00:43:05,381 Toxic Crusaders, to thank you for rescuing us and protecting 1159 00:43:05,382 --> 00:43:06,916 the environment, we have prepared 1160 00:43:06,917 --> 00:43:09,385 a special celebration dinner. 1161 00:43:09,386 --> 00:43:10,254 Cool, daddio. 1162 00:43:10,255 --> 00:43:12,422 Uh, I mean, mammio. 1163 00:43:12,423 --> 00:43:15,124 We're serving powdered eggs with mashed potatoes. 1164 00:43:15,125 --> 00:43:18,428 And for dessert, some graham crackers dunked in hot cocoa. 1165 00:43:18,429 --> 00:43:21,531 If you need em, I'll even donate my extra set of teeth 1166 00:43:21,532 --> 00:43:22,632 to chew it with. 1167 00:43:22,633 --> 00:43:23,601 Whoa! 1168 00:43:23,602 --> 00:43:25,802 My stomach just did a full gator. 1169 00:43:25,803 --> 00:43:28,705 Sometimes you really embarrass me. 1170 00:43:28,706 --> 00:43:31,207 It sounds mighty tempting, but we hideously 1171 00:43:31,208 --> 00:43:33,643 deformed creatures of superhuman size and strength 1172 00:43:33,644 --> 00:43:35,678 have to avoid rich foods in order 1173 00:43:35,679 --> 00:43:37,280 to maintain our fighting edge. 1174 00:43:37,281 --> 00:43:38,748 I would like the teeth, though. 1175 00:43:38,749 --> 00:43:41,452 They come in handy for pulling pins out of hand grenades. 1176 00:43:44,421 --> 00:43:47,190 Once again, those Toxic Crusaders have 1177 00:43:47,191 --> 00:43:49,425 destroyed my best laid plans! 1178 00:43:49,426 --> 00:43:51,160 I told you so. 1179 00:43:51,161 --> 00:43:52,428 You did what? 1180 00:43:52,429 --> 00:43:54,330 Uh, I mean, wow. 1181 00:43:54,331 --> 00:43:57,300 What an unexpected turn of events! 1182 00:43:57,301 --> 00:44:01,104 Now how can I get rid of those meddling mutants 1183 00:44:01,105 --> 00:44:02,605 while I carry out my plan? 1184 00:44:02,606 --> 00:44:06,275 What about an all expense paid vacation on a tropical island? 1185 00:44:06,276 --> 00:44:07,410 I have it! 1186 00:44:07,411 --> 00:44:09,979 We'll offer them an all expense paid 1187 00:44:09,980 --> 00:44:13,850 vacation on a tropical island. 1188 00:44:13,851 --> 00:44:15,785 What tropical island? 1189 00:44:15,786 --> 00:44:18,389 Why, this tropical island, of course. 1190 00:44:26,630 --> 00:44:28,398 TOXIE: It's nice of the post office 1191 00:44:28,399 --> 00:44:29,932 to send this stuff airmail. 1192 00:44:29,933 --> 00:44:30,734 They have to. 1193 00:44:30,735 --> 00:44:33,202 What mailman in his right mind would enter this dump? 1194 00:44:33,203 --> 00:44:34,004 You're right. 1195 00:44:34,005 --> 00:44:36,572 Rain and snow and gloom of night is one thing. 1196 00:44:36,573 --> 00:44:39,075 But toxic [INAUDIBLE] forget it. 1197 00:44:39,076 --> 00:44:40,943 Congratulations. 1198 00:44:40,944 --> 00:44:44,113 You're the lucky winner of an all expense 1199 00:44:44,114 --> 00:44:47,650 paid vacation at Club Fred. 1200 00:44:47,651 --> 00:44:48,885 Oh, wow. 1201 00:44:48,886 --> 00:44:50,687 Totally triumphant, man. 1202 00:44:50,688 --> 00:44:52,321 A freebie vacation. 1203 00:44:52,322 --> 00:44:54,257 Bender, you're a scientist. 1204 00:44:54,258 --> 00:44:57,093 What are the odds of four hideously deformed creatures 1205 00:44:57,094 --> 00:45:01,330 of superhuman size and strength all winning the same contest? 1206 00:45:01,331 --> 00:45:04,667 It's got to be at least 11 to one. 1207 00:45:04,668 --> 00:45:08,304 We better start packing our meager belongings. 1208 00:45:08,305 --> 00:45:10,373 They've taken the bait. 1209 00:45:10,374 --> 00:45:12,775 The Toxic Crusaders don't know it, 1210 00:45:12,776 --> 00:45:18,614 but for them, Club Fred will soon turn out to be Club Dead. 1211 00:45:18,615 --> 00:45:19,717 [LAUGHTER] 1212 00:45:34,932 --> 00:45:37,967 Six miserable palm trees? 1213 00:45:37,968 --> 00:45:40,470 It's that all the foliage you could find? 1214 00:45:40,471 --> 00:45:42,705 Hey, don't blame us, boss. 1215 00:45:42,706 --> 00:45:44,540 Palm trees don't grow on trees, you know. 1216 00:45:44,541 --> 00:45:47,977 The Toxic Crusaders will be arriving this afternoon. 1217 00:45:47,978 --> 00:45:52,081 We must disguise this island to look like a Club Fred. 1218 00:45:52,082 --> 00:45:53,182 Trust me, boss. 1219 00:45:53,183 --> 00:45:56,986 Those bozos are so stupid, they won't even know the difference. 1220 00:45:56,987 --> 00:45:58,321 I don't know, Chief. 1221 00:45:58,322 --> 00:45:59,889 What if every trick we pull on them 1222 00:45:59,890 --> 00:46:01,691 backfires because their sweet natured 1223 00:46:01,692 --> 00:46:03,059 innocence protects them? 1224 00:46:03,060 --> 00:46:05,928 And we end up getting clobbered instead? 1225 00:46:05,929 --> 00:46:07,830 Are you starting it again? 1226 00:46:07,831 --> 00:46:08,831 Just a thought. 1227 00:46:08,832 --> 00:46:10,299 Forget I said anything. 1228 00:46:10,300 --> 00:46:11,668 [CHEERS] 1229 00:46:14,404 --> 00:46:15,905 They like us. 1230 00:46:15,906 --> 00:46:18,775 They really like us. 1231 00:46:18,776 --> 00:46:21,244 It's something we superheroes must learn to live with. 1232 00:46:21,245 --> 00:46:22,179 Oh, Toxie. 1233 00:46:22,180 --> 00:46:23,212 I'll miss you so. 1234 00:46:23,213 --> 00:46:25,014 Give me a hug, you big lug. 1235 00:46:25,015 --> 00:46:25,816 A hug? 1236 00:46:25,817 --> 00:46:27,183 You bet. 1237 00:46:27,184 --> 00:46:28,018 Oh! 1238 00:46:28,019 --> 00:46:29,819 I simply melt when you hold me. 1239 00:46:29,820 --> 00:46:32,221 Sort of like those plastic flowers you brought me? 1240 00:46:32,222 --> 00:46:33,157 YVONNE: Exactly. 1241 00:46:33,158 --> 00:46:34,524 Way cool. 1242 00:46:34,525 --> 00:46:38,361 They sent us our own personal hovercraft. 1243 00:46:38,362 --> 00:46:39,363 [SCREAMS] 1244 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 Bye, Yvonne! 1245 00:46:44,301 --> 00:46:46,269 Bye, Mom! 1246 00:46:46,270 --> 00:46:48,237 Always wear clean underwear! 1247 00:46:48,238 --> 00:46:53,176 You never know when you'll get run over by a golf cart! 1248 00:46:53,177 --> 00:46:58,080 (SINGING) Welcome to Club Fred. 1249 00:46:58,081 --> 00:47:01,884 Our own tropical island. 1250 00:47:01,885 --> 00:47:05,488 We serve breakfast in bed. 1251 00:47:05,489 --> 00:47:09,826 We know you'll go home smiling. 1252 00:47:09,827 --> 00:47:10,827 Hm. 1253 00:47:10,828 --> 00:47:13,763 There's something familiar about those two guys. 1254 00:47:13,764 --> 00:47:14,565 [SNIFFING] 1255 00:47:14,566 --> 00:47:16,999 I got a nose for those things. 1256 00:47:17,000 --> 00:47:18,301 Hold on. 1257 00:47:18,302 --> 00:47:20,336 This is no tropical resort. 1258 00:47:20,337 --> 00:47:21,470 It's Island City. 1259 00:47:21,471 --> 00:47:24,707 What vile scheme is Dr. Killemoff up to this time? 1260 00:47:24,708 --> 00:47:25,509 [LAUGHTER] 1261 00:47:25,510 --> 00:47:26,742 Scheme? 1262 00:47:26,743 --> 00:47:28,010 No scheme. 1263 00:47:28,011 --> 00:47:28,812 Honest. 1264 00:47:28,813 --> 00:47:31,480 He decided to go timeshare condo with the place. 1265 00:47:31,481 --> 00:47:33,182 Yeah, some kind of tax shelter. 1266 00:47:33,183 --> 00:47:35,084 And speaking of shelters, wait til you 1267 00:47:35,085 --> 00:47:38,721 guys see your luxurious suite. 1268 00:47:38,722 --> 00:47:40,990 BONEHEAD: Well, what do you think, huh? 1269 00:47:40,991 --> 00:47:42,225 This is a luxury suite? 1270 00:47:42,226 --> 00:47:44,694 A radioactive chemical container in the middle 1271 00:47:44,695 --> 00:47:47,630 of an oozing swamp, bubbling with poisonous gases? 1272 00:47:47,631 --> 00:47:49,298 We wanted you to feel at home. 1273 00:47:49,299 --> 00:47:50,666 And look at the way it glows. 1274 00:47:50,667 --> 00:47:53,202 You won't have to leave a light on when you go out. 1275 00:47:53,203 --> 00:47:58,007 And believe me, we intend to go out a lot. 1276 00:47:58,008 --> 00:47:59,308 DR. KILLEMOFF: Splendid! 1277 00:47:59,309 --> 00:48:01,944 With those dimwits here on the island, 1278 00:48:01,945 --> 00:48:05,481 my Radiation Rangers will be able to take over Tromaville 1279 00:48:05,482 --> 00:48:07,216 without interference. 1280 00:48:07,217 --> 00:48:11,053 Attention, attack helicopters, activate the full scale 1281 00:48:11,054 --> 00:48:12,656 invasion of Tromaville! 1282 00:48:15,492 --> 00:48:18,094 TOXIE (VOICEOVER): While we were off enjoying our Club Fred 1283 00:48:18,095 --> 00:48:21,664 vacation, a stranger appeared in Tromaville whose arrival 1284 00:48:21,665 --> 00:48:24,400 would change our lives forever. 1285 00:48:24,401 --> 00:48:25,668 Hello there. 1286 00:48:25,669 --> 00:48:27,703 You must be the Toxic Crusader's mom. 1287 00:48:27,704 --> 00:48:30,439 I... I can see the resemblance. 1288 00:48:30,440 --> 00:48:32,141 Well, you have your nerve. 1289 00:48:32,142 --> 00:48:36,279 I, uh... I only meant it in the nicest sense. 1290 00:48:36,280 --> 00:48:37,080 Oh. 1291 00:48:37,081 --> 00:48:39,115 Well, in that case, thank you. 1292 00:48:39,116 --> 00:48:39,917 Yeah. 1293 00:48:39,918 --> 00:48:41,918 I'm looking for your son. 1294 00:48:41,919 --> 00:48:44,053 He's away at a Club Fred resort, 1295 00:48:44,054 --> 00:48:46,522 enjoying a well deserved vacation. 1296 00:48:46,523 --> 00:48:47,324 Aw. 1297 00:48:47,325 --> 00:48:49,425 I'll try again another time. 1298 00:48:49,426 --> 00:48:52,094 Uh, you... you've been real kind. 1299 00:48:52,095 --> 00:48:53,729 Oh, and one more thing. 1300 00:48:53,730 --> 00:48:55,031 Yeah, yeah, yeah? 1301 00:48:55,032 --> 00:48:56,032 Stay off my lawn! 1302 00:48:56,033 --> 00:48:56,833 Bad dog! 1303 00:48:56,834 --> 00:48:58,467 Bad dog! 1304 00:48:58,468 --> 00:48:59,936 [HOWLING] 1305 00:48:59,937 --> 00:49:00,937 [CRASH] 1306 00:49:01,605 --> 00:49:02,406 OK. 1307 00:49:02,406 --> 00:49:03,340 All set. 1308 00:49:03,341 --> 00:49:05,841 This is really going to blow those Toxic Crusaders away. 1309 00:49:05,842 --> 00:49:07,076 You're just in time. 1310 00:49:07,077 --> 00:49:08,311 Here they come now. 1311 00:49:08,312 --> 00:49:09,112 Yo! 1312 00:49:09,112 --> 00:49:10,080 Honored guests! 1313 00:49:10,081 --> 00:49:13,215 Come on over here. 1314 00:49:13,216 --> 00:49:14,017 What's up? 1315 00:49:14,018 --> 00:49:16,552 Oh, we want to take a picture of you guys. 1316 00:49:16,553 --> 00:49:17,853 Epic notion. 1317 00:49:17,854 --> 00:49:21,190 Maybe later we could have it blown up. 1318 00:49:21,191 --> 00:49:22,358 You don't even have to wait. 1319 00:49:22,359 --> 00:49:23,893 You can be blown up right now. 1320 00:49:23,894 --> 00:49:25,494 What a strange looking camera. 1321 00:49:25,495 --> 00:49:26,296 Hm. 1322 00:49:26,297 --> 00:49:28,030 An Instablastic. 1323 00:49:28,031 --> 00:49:29,532 I think I've heard of them. 1324 00:49:29,533 --> 00:49:31,434 It's one of those 35 millimeter jobs. 1325 00:49:31,435 --> 00:49:32,235 Right. 1326 00:49:32,236 --> 00:49:34,270 A 35 millimeter cannon. 1327 00:49:34,271 --> 00:49:37,106 TOXIE: But first, let's take a snapshot of you fellas. 1328 00:49:37,107 --> 00:49:38,041 No, don't! 1329 00:49:38,042 --> 00:49:39,108 Stop! 1330 00:49:39,109 --> 00:49:39,910 That's it. 1331 00:49:39,910 --> 00:49:40,844 Wave! -No, wait! 1332 00:49:40,845 --> 00:49:42,044 Stop! Stop! 1333 00:49:42,045 --> 00:49:43,045 -No pictures! -Stop! 1334 00:49:47,617 --> 00:49:50,353 Boy, these new cameras sure don't like it if you move. 1335 00:49:50,354 --> 00:49:51,722 [CHATTER] 1336 00:49:53,523 --> 00:49:58,327 Uh, sorry to disturb you folks, but how do I get to Club Fred? 1337 00:49:58,328 --> 00:49:59,796 [SCREAMS] 1338 00:50:00,630 --> 00:50:01,864 Don't be afraid! 1339 00:50:01,865 --> 00:50:03,165 I don't bite! 1340 00:50:03,166 --> 00:50:04,467 See? 1341 00:50:04,468 --> 00:50:07,403 My tail is wagging. 1342 00:50:07,404 --> 00:50:08,404 [WHIMPERING] 1343 00:50:09,139 --> 00:50:10,840 Maybe these people know. 1344 00:50:10,841 --> 00:50:12,008 Uh, hey, fellas. 1345 00:50:12,009 --> 00:50:14,343 I'm looking for a club named Fred. 1346 00:50:14,344 --> 00:50:15,945 Is it this way? 1347 00:50:15,946 --> 00:50:17,646 Or is it that way? 1348 00:50:17,647 --> 00:50:19,081 Oh! 1349 00:50:19,082 --> 00:50:22,852 When can a bad guy get a break around here? 1350 00:50:22,853 --> 00:50:24,887 You guys will really enjoy this. 1351 00:50:24,888 --> 00:50:26,489 It's called windsurfing. 1352 00:50:26,490 --> 00:50:29,825 Bye bye! 1353 00:50:29,826 --> 00:50:32,395 Whoa! 1354 00:50:32,396 --> 00:50:33,496 What a joke. 1355 00:50:33,497 --> 00:50:35,698 Those dum dums don't know it, but they're 1356 00:50:35,699 --> 00:50:39,502 headed straight for 10 tons of nuclear explosives! 1357 00:50:39,503 --> 00:50:41,370 Pretty neat, huh? 1358 00:50:41,371 --> 00:50:42,905 Hang 10, Bender! 1359 00:50:42,906 --> 00:50:43,673 OK. 1360 00:50:43,674 --> 00:50:47,176 I'll hang five, and you hang five. 1361 00:50:47,177 --> 00:50:48,177 All right! 1362 00:50:48,178 --> 00:50:50,780 We got em this time. 1363 00:50:50,781 --> 00:50:52,249 [MUSIC PLAYING] 1364 00:50:55,685 --> 00:50:56,685 [PANTING] 1365 00:50:57,654 --> 00:51:01,357 Uh, I'm looking for the Toxic Crusader. 1366 00:51:01,358 --> 00:51:02,159 Hey! 1367 00:51:02,159 --> 00:51:03,126 Watch it! 1368 00:51:03,127 --> 00:51:04,360 [INAUDIBLE]. 1369 00:51:04,361 --> 00:51:05,361 [SCREAM] 1370 00:51:06,229 --> 00:51:07,030 Whoa! 1371 00:51:07,030 --> 00:51:07,964 What's happening? 1372 00:51:07,965 --> 00:51:09,398 I don't know. 1373 00:51:09,399 --> 00:51:10,801 Something's pulling us away. 1374 00:51:13,136 --> 00:51:13,937 Uh oh. 1375 00:51:13,938 --> 00:51:15,004 Let's move. 1376 00:51:15,005 --> 00:51:18,374 W... what d... does it l... Look like I'm d... doing? 1377 00:51:18,375 --> 00:51:19,342 [CRASH] 1378 00:51:19,343 --> 00:51:20,777 [SCREAMS] 1379 00:51:22,679 --> 00:51:24,680 It's Bonehead and Psycho. 1380 00:51:24,681 --> 00:51:26,782 NO-ZONE: I told you there was something 1381 00:51:26,783 --> 00:51:28,984 familiar about those guys. 1382 00:51:28,985 --> 00:51:32,655 We'd better go tell Killemoff about this. 1383 00:51:32,656 --> 00:51:35,524 No need to, you dipsticks! 1384 00:51:35,525 --> 00:51:39,061 Dr. Killemoff already knows. 1385 00:51:39,062 --> 00:51:41,797 I don't know who you are, but thanks. 1386 00:51:41,798 --> 00:51:43,265 The name's Junkyard. 1387 00:51:43,266 --> 00:51:46,168 Us hideously deformed critters have to help one another 1388 00:51:46,169 --> 00:51:48,070 in this crazy world of ours. 1389 00:51:48,071 --> 00:51:48,972 So tell us. 1390 00:51:48,973 --> 00:51:51,107 How did you become hideously deformed? 1391 00:51:51,108 --> 00:51:52,875 Do we have time for a flashback? 1392 00:51:52,876 --> 00:51:53,777 Oh, sure. 1393 00:51:53,778 --> 00:51:56,212 It'll take Killemoff a while to come up with a new scheme 1394 00:51:56,213 --> 00:51:57,913 to destroy us. 1395 00:51:57,914 --> 00:52:01,050 It... it happened some time ago. 1396 00:52:01,051 --> 00:52:03,119 It was a dark and stormy night. 1397 00:52:03,120 --> 00:52:05,354 FENDER (VOICEOVER): Man, how come all dogs start 1398 00:52:05,355 --> 00:52:06,889 their stories the same way? 1399 00:52:06,890 --> 00:52:08,624 BENDER (VOICEOVER): Let him finish, Fender. 1400 00:52:08,625 --> 00:52:09,593 Speak, Junkyard. 1401 00:52:09,594 --> 00:52:10,893 [BARKING] 1402 00:52:10,894 --> 00:52:11,828 No, no, no. 1403 00:52:11,829 --> 00:52:12,829 I mean, speak. 1404 00:52:12,829 --> 00:52:13,797 JUNKYARD (VOICEOVER): Oh. 1405 00:52:13,797 --> 00:52:14,598 [PANTING] 1406 00:52:14,599 --> 00:52:18,234 Well, like I was saying, it was a dark and stormy night. 1407 00:52:18,235 --> 00:52:20,469 I was working the night shift at the junkyard... 1408 00:52:20,470 --> 00:52:24,173 Uh, that's me on the right... When this hobo crawled in 1409 00:52:24,174 --> 00:52:25,975 to keep dry. 1410 00:52:25,976 --> 00:52:27,477 [THUNDER] 1411 00:52:31,948 --> 00:52:35,050 The toxic ooze had fused us together. 1412 00:52:35,051 --> 00:52:38,621 I was now half bow-wow and half bum. 1413 00:52:38,622 --> 00:52:40,422 Now that I could read, I discovered 1414 00:52:40,423 --> 00:52:42,525 newspapers were good for more than just house 1415 00:52:42,526 --> 00:52:43,726 training puppies. 1416 00:52:43,727 --> 00:52:45,961 I read about Tromaville... the town 1417 00:52:45,962 --> 00:52:49,632 where all hideously deformed creatures of superhuman size 1418 00:52:49,633 --> 00:52:52,535 and strength seemed to end up. 1419 00:52:52,536 --> 00:52:53,336 Whoa. 1420 00:52:53,337 --> 00:52:55,204 You finished that flashback just in time. 1421 00:52:55,205 --> 00:52:56,438 Look what's coming. 1422 00:52:56,439 --> 00:52:58,207 Apocalypse attack helicopters. 1423 00:52:58,208 --> 00:52:59,475 And look over there. 1424 00:52:59,476 --> 00:53:00,809 Radiation Rangers. 1425 00:53:00,810 --> 00:53:03,979 As a former military man, I'd say we're surrounded. 1426 00:53:03,980 --> 00:53:07,983 Toxic Crusaders, let's fight for decency and honor. 1427 00:53:07,984 --> 00:53:10,519 We could really use some heroic music about now. 1428 00:53:10,520 --> 00:53:11,521 [MUSIC PLAYING] 1429 00:53:12,322 --> 00:53:14,823 That's more like it. 1430 00:53:14,824 --> 00:53:16,792 What has four wheels and flies? 1431 00:53:16,793 --> 00:53:18,795 An Apocalypse garbage truck. 1432 00:53:22,766 --> 00:53:23,600 A tree! 1433 00:53:23,601 --> 00:53:24,800 I need a tree! 1434 00:53:24,801 --> 00:53:25,602 Nah. 1435 00:53:25,603 --> 00:53:26,803 It's not what you're thinking. 1436 00:53:37,747 --> 00:53:39,348 [CRASH] 1437 00:53:39,349 --> 00:53:40,250 Repeat after me. 1438 00:53:40,251 --> 00:53:43,619 I, Junkyard, promise to obey all the rules 1439 00:53:43,620 --> 00:53:45,421 of the Toxic Crusaders. 1440 00:53:45,422 --> 00:53:48,457 I, Junkyard, promise to obey all the rules 1441 00:53:48,458 --> 00:53:50,392 of the Toxic Crusaders. 1442 00:53:50,393 --> 00:53:52,061 And to stay off the furniture. 1443 00:53:52,062 --> 00:53:54,964 And to stay off the furn... hey! 1444 00:53:54,965 --> 00:53:55,932 Just fooling. 1445 00:53:55,933 --> 00:53:57,700 Hooray for Junkyard! 1446 00:53:57,701 --> 00:53:59,902 Hooray for Junkyard! 1447 00:53:59,903 --> 00:54:03,105 And this will be your own special house. 1448 00:54:03,106 --> 00:54:03,907 Gosh. 1449 00:54:03,907 --> 00:54:04,741 [SNIFFING] 1450 00:54:04,741 --> 00:54:05,609 [BARK] 1451 00:54:05,610 --> 00:54:08,110 I got so much to learn from you guys. 1452 00:54:08,111 --> 00:54:10,779 TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile, across the bay in Island City, 1453 00:54:10,780 --> 00:54:14,183 our old enemy, Killemoff, was welcoming some visitors 1454 00:54:14,184 --> 00:54:16,418 from his hometown planet, Smogula. 1455 00:54:16,419 --> 00:54:18,020 Up left aileron. 1456 00:54:18,021 --> 00:54:19,054 No, no. 1457 00:54:19,055 --> 00:54:20,189 Lift aileron. 1458 00:54:20,190 --> 00:54:22,157 You're coming in too low. 1459 00:54:22,158 --> 00:54:23,259 Watch your altitude. 1460 00:54:23,260 --> 00:54:25,194 Watch your trim tab. 1461 00:54:25,195 --> 00:54:26,195 Watch out! 1462 00:54:29,566 --> 00:54:30,367 Really, Gerba. 1463 00:54:30,368 --> 00:54:32,635 I wish you'd pay more attention to the signals. 1464 00:54:32,636 --> 00:54:33,436 Hey. 1465 00:54:33,437 --> 00:54:35,638 Rules are for common riffraff. 1466 00:54:35,639 --> 00:54:37,606 I'm a daughter of a czar, remember? 1467 00:54:37,607 --> 00:54:38,408 Oh. 1468 00:54:38,409 --> 00:54:40,442 How could I forget? 1469 00:54:40,443 --> 00:54:41,244 [GROAN] 1470 00:54:41,245 --> 00:54:44,880 Now someone get me out of this stupid thing! 1471 00:54:44,881 --> 00:54:48,717 Allow me, Princess Gerba. 1472 00:54:48,718 --> 00:54:49,519 [CRASH] 1473 00:54:49,519 --> 00:54:50,320 [GROAN] 1474 00:54:50,321 --> 00:54:51,720 Who are you? 1475 00:54:51,721 --> 00:54:52,555 [GROAN] 1476 00:54:52,556 --> 00:54:54,890 I'm Dr. Killemoff. 1477 00:54:54,891 --> 00:54:56,125 Your Heaviness. 1478 00:54:56,126 --> 00:54:57,693 Uh, uh, Highness. 1479 00:54:57,694 --> 00:54:58,727 Welcome to... 1480 00:54:58,728 --> 00:54:59,529 [GROAN] 1481 00:54:59,530 --> 00:55:00,796 Planet Earth. 1482 00:55:00,797 --> 00:55:03,832 Killemoff, I expect you to look after my little girl 1483 00:55:03,833 --> 00:55:05,334 during her visit here. 1484 00:55:05,335 --> 00:55:06,202 Understood? 1485 00:55:06,203 --> 00:55:08,704 Uh, you mean, you're not staying, Your Czarship? 1486 00:55:08,705 --> 00:55:09,506 Believe me. 1487 00:55:09,507 --> 00:55:12,107 This planet isn't big enough for both of us. 1488 00:55:12,108 --> 00:55:13,409 I believe you. 1489 00:55:13,410 --> 00:55:15,110 Well, I'll be holographing off now. 1490 00:55:15,111 --> 00:55:16,111 Ta ta. 1491 00:55:18,782 --> 00:55:21,717 TOXIE (VOICEOVER): Then, fate took a strange twist. 1492 00:55:21,718 --> 00:55:23,886 It all started in the Tromaville Mall 1493 00:55:23,887 --> 00:55:25,554 where Princess Gerba was fighting 1494 00:55:25,555 --> 00:55:28,057 the recession single-handedly. 1495 00:55:28,058 --> 00:55:31,260 Ain't you finished shopping yet, Princess Gerba? 1496 00:55:31,261 --> 00:55:33,395 These boxes are heavy. 1497 00:55:33,396 --> 00:55:35,898 What a couple of wimps! 1498 00:55:35,899 --> 00:55:38,634 Quit complaining and join a gym. 1499 00:55:38,635 --> 00:55:42,705 This royal princess is a royal pain. 1500 00:55:42,706 --> 00:55:44,039 Stop! 1501 00:55:44,040 --> 00:55:45,541 Lingerie alert. 1502 00:55:45,542 --> 00:55:48,711 Oh, that would look darling on me. 1503 00:55:48,712 --> 00:55:50,913 I wonder if it comes in blue. 1504 00:55:50,914 --> 00:55:52,781 I wonder if it comes in blimp. 1505 00:55:52,782 --> 00:55:53,583 Let's see. 1506 00:55:53,584 --> 00:55:58,287 I want that one and that one and that one. 1507 00:55:58,288 --> 00:56:01,423 And especially that one! 1508 00:56:01,424 --> 00:56:04,093 Who is that magnificent creature? 1509 00:56:04,094 --> 00:56:07,029 You mean that hideously deformed creature of superhuman 1510 00:56:07,030 --> 00:56:08,330 size and strength? 1511 00:56:08,331 --> 00:56:09,598 That's the one. 1512 00:56:09,599 --> 00:56:11,033 What a hunk! 1513 00:56:11,034 --> 00:56:11,901 Yeah, well, forget it. 1514 00:56:11,902 --> 00:56:13,001 That's Toxie. 1515 00:56:13,002 --> 00:56:14,503 And he's already got a girlfriend. 1516 00:56:14,504 --> 00:56:16,572 Not anymore, he doesn't. 1517 00:56:16,573 --> 00:56:20,175 What Gerba wants, Gerba gets. 1518 00:56:20,176 --> 00:56:21,610 TOXIE (VOICEOVER): This next scene 1519 00:56:21,611 --> 00:56:25,247 is kind of embarrassing, because it's all about how cute I am. 1520 00:56:25,248 --> 00:56:27,716 So if you don't mind, I'm not going to watch it. 1521 00:56:27,717 --> 00:56:30,619 Killemoff, I just met the man of my dreams. 1522 00:56:30,620 --> 00:56:33,856 He's lean, he's mean, and he's kind of green. 1523 00:56:33,857 --> 00:56:36,859 He sounds, uh, most attractive. 1524 00:56:36,860 --> 00:56:38,660 She's talking about Toxie, Boss. 1525 00:56:38,661 --> 00:56:39,462 Look. 1526 00:56:39,462 --> 00:56:40,430 I want to marry him. 1527 00:56:40,431 --> 00:56:42,431 And I want you to arrange it for me. 1528 00:56:42,432 --> 00:56:44,133 I'm sorry, Princess Gerba. 1529 00:56:44,134 --> 00:56:47,403 I'm a ruthless villain, not a marriage broker. 1530 00:56:47,404 --> 00:56:49,304 You're absolutely right, boss. 1531 00:56:49,305 --> 00:56:52,040 Besides, what if something happened at the last minute 1532 00:56:52,041 --> 00:56:54,443 to screw up the wedding and Czar Zosta ended 1533 00:56:54,444 --> 00:56:56,779 up madder at you than ever? 1534 00:56:56,780 --> 00:56:58,580 Psycho, you babbling idiot! 1535 00:56:58,581 --> 00:57:02,151 Why must you always give away the plot? 1536 00:57:02,152 --> 00:57:03,052 Sorry, Doc. 1537 00:57:03,053 --> 00:57:05,087 I guess it's like biting my nails. 1538 00:57:05,088 --> 00:57:07,289 I can't stop. 1539 00:57:07,290 --> 00:57:09,124 TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile, back at the dump, 1540 00:57:09,125 --> 00:57:11,727 our shack sweet shack was visited 1541 00:57:11,728 --> 00:57:14,163 by a mysterious guy in a cape. 1542 00:57:14,164 --> 00:57:18,767 Whoever he was, he was a heavy smoker. 1543 00:57:18,768 --> 00:57:19,736 [DOORBELL] 1544 00:57:19,737 --> 00:57:20,737 Hello? 1545 00:57:20,737 --> 00:57:21,638 Hello yourself. 1546 00:57:21,639 --> 00:57:23,940 I'd like to show you what's in this suitcase. 1547 00:57:28,478 --> 00:57:29,479 [SQUEAK] 1548 00:57:30,480 --> 00:57:31,947 [COUGHING] 1549 00:57:31,948 --> 00:57:33,048 What in blazes? 1550 00:57:33,049 --> 00:57:33,850 Sorry. 1551 00:57:33,851 --> 00:57:35,617 He thought you were a Fuller Brush man 1552 00:57:35,618 --> 00:57:37,319 trying to sell me a new mop. 1553 00:57:37,320 --> 00:57:39,722 Couldn't the idiot see that it's me, Dr. Killemoff? 1554 00:57:42,258 --> 00:57:43,892 Are we alone? 1555 00:57:43,893 --> 00:57:46,862 It's just you and me and about seven million viewers. 1556 00:57:46,863 --> 00:57:47,664 Good. 1557 00:57:47,665 --> 00:57:50,799 Because I have some slides I'd like to show you. 1558 00:57:50,800 --> 00:57:52,634 I hope they're not baby pictures. 1559 00:57:52,635 --> 00:57:54,169 I get all gushy inside. 1560 00:57:54,170 --> 00:57:58,241 After you see these, you'll be all gushy outside, too. 1561 00:58:01,444 --> 00:58:06,982 This is a Smogulan muck missle... Range 2,000 light-years. 1562 00:58:06,983 --> 00:58:08,852 This is Tromaville before. 1563 00:58:13,323 --> 00:58:17,259 This is Tromaville after. 1564 00:58:17,260 --> 00:58:18,961 How disgusting. 1565 00:58:18,962 --> 00:58:21,330 What can I do to keep this from happening? 1566 00:58:21,331 --> 00:58:23,165 There's only one way. 1567 00:58:23,166 --> 00:58:26,668 Czar Zosta has a daughter named Gerba. 1568 00:58:26,669 --> 00:58:28,904 Gerba thinks you're a total hunk. 1569 00:58:28,905 --> 00:58:31,139 Gerba wants to marry you. 1570 00:58:31,140 --> 00:58:31,941 Gerp. 1571 00:58:31,941 --> 00:58:32,909 Now make your choice. 1572 00:58:32,910 --> 00:58:36,044 Either you marry Gerba, or Tromaville is 1573 00:58:36,045 --> 00:58:38,747 completely buried in garbage. 1574 00:58:38,748 --> 00:58:41,183 Which will it be? 1575 00:58:41,184 --> 00:58:44,386 I guess I'll have to make the supreme sacrifice. 1576 00:58:44,387 --> 00:58:47,623 After all, I'm an environmental superhero. 1577 00:58:47,624 --> 00:58:52,095 What can I say, but oh, I'll marry Princess Gerba. 1578 00:58:56,299 --> 00:58:58,734 (VOICEOVER) Now that I agreed to marry Gerba, 1579 00:58:58,735 --> 00:59:01,904 I figured it was time I broke the news to her. 1580 00:59:01,905 --> 00:59:04,306 Princess Gerba, would you marry me? 1581 00:59:04,307 --> 00:59:06,074 Oh, why, this is so sudden! 1582 00:59:06,075 --> 00:59:08,744 I had no idea you were going to propose. 1583 00:59:08,745 --> 00:59:09,778 Have we met? 1584 00:59:09,779 --> 00:59:12,214 I'm Toxie, a hideously deformed creature 1585 00:59:12,215 --> 00:59:15,918 of superhuman size and strength and all around nice guy. 1586 00:59:15,919 --> 00:59:17,219 Please say you'll be mine. 1587 00:59:17,220 --> 00:59:20,355 What girl could resist such a romantic proposal? 1588 00:59:20,356 --> 00:59:22,691 The answer is... ouch! 1589 00:59:22,692 --> 00:59:24,760 Watch it with those pins, you klutz! 1590 00:59:24,761 --> 00:59:26,662 Or I'll peel you like a grape. 1591 00:59:26,663 --> 00:59:28,764 Now what were we discussing? 1592 00:59:28,765 --> 00:59:31,500 Oh, yeah, my marrying you. 1593 00:59:31,501 --> 00:59:36,271 The answer is yes, yes, yes, yes, yes! 1594 00:59:36,272 --> 00:59:37,806 TOXIE (VOICEOVER): When Mayor Grody 1595 00:59:37,807 --> 00:59:40,309 found out I was going to marry Princess Gerba, 1596 00:59:40,310 --> 00:59:42,010 he got real upset. 1597 00:59:42,011 --> 00:59:43,612 Why should I be the only one? 1598 00:59:43,613 --> 00:59:44,781 [LAUGHTER] 1599 00:59:45,682 --> 00:59:48,817 Imagine Toxie and some overweight 1600 00:59:48,818 --> 00:59:50,786 cockroach getting married. 1601 00:59:50,787 --> 00:59:52,087 Ew! 1602 00:59:52,088 --> 00:59:53,755 How totally gross! 1603 00:59:53,756 --> 00:59:55,857 It just gives me the shivers. 1604 00:59:55,858 --> 00:59:56,793 Yeah. 1605 00:59:56,794 --> 01:00:00,295 You'd think a cockroach would have better taste. 1606 01:00:00,296 --> 01:00:02,397 She should have picked you instead. 1607 01:00:02,398 --> 01:00:04,633 Then you could become the ruler of Smogula 1608 01:00:04,634 --> 01:00:07,436 once her father, the Czar, kicked the bucket, which would 1609 01:00:07,437 --> 01:00:10,372 probably be the same day he found out his daughter was 1610 01:00:10,373 --> 01:00:11,540 marrying a crooked mayor. 1611 01:00:11,541 --> 01:00:12,342 [GASP] 1612 01:00:12,343 --> 01:00:14,610 What a great idea! 1613 01:00:14,611 --> 01:00:17,012 I'm surprised you thought of it. 1614 01:00:17,013 --> 01:00:19,915 Yeah, me, too. 1615 01:00:19,916 --> 01:00:22,150 TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile, on the planet Smogula, 1616 01:00:22,151 --> 01:00:26,388 Czar Zosta decided to reach out and touch Dr. Killemoff. 1617 01:00:26,389 --> 01:00:29,191 He waited till six o'clock when the rates were lower, 1618 01:00:29,192 --> 01:00:31,460 then he called him up holographically. 1619 01:00:31,461 --> 01:00:32,694 Hologram for Dr. Killemoff. 1620 01:00:32,695 --> 01:00:36,498 Hologram for Dr. Killemoff. 1621 01:00:36,499 --> 01:00:39,635 You wished to see me, Your Royal High and Mightiness? 1622 01:00:39,636 --> 01:00:40,436 Yes. 1623 01:00:40,437 --> 01:00:42,471 How is Gerba's visit progressing? 1624 01:00:42,472 --> 01:00:44,339 Splendidly, Czar Zosta. 1625 01:00:44,340 --> 01:00:46,441 I was just about to call you. 1626 01:00:46,442 --> 01:00:50,012 But I was waiting until after six when the rates are lower. 1627 01:00:50,013 --> 01:00:52,981 The Toxic Crusader has asked for your daughter's hands 1628 01:00:52,982 --> 01:00:55,183 in marriage... all four of them. 1629 01:00:55,184 --> 01:00:56,184 And she's accepted. 1630 01:00:56,185 --> 01:00:56,986 What? 1631 01:00:56,987 --> 01:00:58,286 My little Gerba? 1632 01:00:58,287 --> 01:01:00,656 Married to the Toxic Crusader? 1633 01:01:00,657 --> 01:01:02,724 Now, now, Your Czarship. 1634 01:01:02,725 --> 01:01:04,993 You're not losing a daughter. 1635 01:01:04,994 --> 01:01:08,096 You're gaining a mop-wielding, toxically disfigured, 1636 01:01:08,097 --> 01:01:09,898 tutu-wearing mutant. 1637 01:01:09,899 --> 01:01:10,733 Hm. 1638 01:01:10,734 --> 01:01:12,601 I never thought of it that way. 1639 01:01:12,602 --> 01:01:15,270 Besides, with Toxie on our side, 1640 01:01:15,271 --> 01:01:17,172 we'll be able to invade Tromaville 1641 01:01:17,173 --> 01:01:19,107 without any resistance. 1642 01:01:19,108 --> 01:01:19,909 Excellent. 1643 01:01:19,910 --> 01:01:22,778 I'll make the wedding arrangements immediately. 1644 01:01:22,779 --> 01:01:25,113 TOXIE (VOICEOVER): The next part was really tough. 1645 01:01:25,114 --> 01:01:28,150 I had to break off my hot and heavy romance with Yvonne. 1646 01:01:28,151 --> 01:01:29,252 [MUSIC PLAYING] 1647 01:01:30,053 --> 01:01:31,253 [DOORBELL] 1648 01:01:31,254 --> 01:01:33,622 Why, hello, Toxie. 1649 01:01:33,623 --> 01:01:37,726 My woman's intuition tells me that our hot and heavy romance 1650 01:01:37,727 --> 01:01:39,161 is... over. 1651 01:01:39,162 --> 01:01:39,962 Boy. 1652 01:01:39,963 --> 01:01:42,064 I could never fool you about anything. 1653 01:01:42,065 --> 01:01:43,899 Oh, Toxie! 1654 01:01:43,900 --> 01:01:47,569 And I thought we had something special! 1655 01:01:47,570 --> 01:01:48,637 We did. 1656 01:01:48,638 --> 01:01:51,106 But something bigger came between us. 1657 01:01:51,107 --> 01:01:51,941 Gerba. 1658 01:01:51,942 --> 01:01:54,810 It's either marry her or see our beloved Tromaville 1659 01:01:54,811 --> 01:01:56,945 completely buried in garbage. 1660 01:01:56,946 --> 01:02:00,015 You great, big, unselfish lug, you! 1661 01:02:00,016 --> 01:02:02,150 I could kiss you for that! 1662 01:02:02,151 --> 01:02:03,119 Please, Yvonne. 1663 01:02:03,120 --> 01:02:04,987 You're not making this any easier. 1664 01:02:08,324 --> 01:02:09,125 Hey! 1665 01:02:09,126 --> 01:02:11,259 Forget that bleached blond bimbo. 1666 01:02:11,260 --> 01:02:13,428 You belong to me now! 1667 01:02:13,429 --> 01:02:14,429 [GASP] 1668 01:02:19,235 --> 01:02:20,235 [COUGHING] 1669 01:02:20,837 --> 01:02:24,506 Like the song says, when a lovely flame succumbs, 1670 01:02:24,507 --> 01:02:26,441 smoke gets in your lungs. 1671 01:02:26,442 --> 01:02:28,844 TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile, Dr. Killemoff 1672 01:02:28,845 --> 01:02:32,347 was cooking up another of his evil double crosses. 1673 01:02:32,348 --> 01:02:35,150 This wedding ceremony will be the perfect chance 1674 01:02:35,151 --> 01:02:37,319 for a political coup. 1675 01:02:37,320 --> 01:02:38,620 Uh, what's a coup? 1676 01:02:38,621 --> 01:02:41,523 A coo is half a coo-coo, you coo-coo. 1677 01:02:41,524 --> 01:02:44,559 A coup means an overthrow! 1678 01:02:44,560 --> 01:02:48,363 Once Czar Zosta is here on Earth, you two will grab him. 1679 01:02:48,364 --> 01:02:49,198 And throw him over? 1680 01:02:49,198 --> 01:02:49,999 [LAUGHTER] 1681 01:02:50,000 --> 01:02:52,134 Oh, I like doing stuff like that. 1682 01:02:52,135 --> 01:02:56,505 And then I will become the new ruler of Smogula. 1683 01:02:56,506 --> 01:02:59,040 But what if Czar Zosta's brand new son-in-law, 1684 01:02:59,041 --> 01:03:02,644 Toxie, defends his brand new family and cleans our clock? 1685 01:03:02,645 --> 01:03:05,313 I haven't got time for your psychobabble. 1686 01:03:05,314 --> 01:03:08,283 I have a coup to pursue. 1687 01:03:08,284 --> 01:03:13,555 (SINGING) When Toxie was stolen by Gerba, my heart 1688 01:03:13,556 --> 01:03:16,892 made a sound like a burp-a. 1689 01:03:16,893 --> 01:03:21,530 A gut-wrenching blow! 1690 01:03:21,531 --> 01:03:23,765 Oh, poor Yvonne. 1691 01:03:23,766 --> 01:03:25,267 Her heart is breaking. 1692 01:03:25,268 --> 01:03:26,702 [YVONNE SINGING] 1693 01:03:28,171 --> 01:03:32,074 YVONNE (SINGING): Oh, I miss him... (HIGH-PITCHED) so! 1694 01:03:34,043 --> 01:03:35,510 Not to mention our mirrors. 1695 01:03:35,511 --> 01:03:39,247 That brings us to... [INAUDIBLE] 56 years of bad luck. 1696 01:03:39,248 --> 01:03:40,982 Troops, we've got to do something 1697 01:03:40,983 --> 01:03:42,818 to cheer up the little lady. 1698 01:03:42,819 --> 01:03:45,153 It's as plain as the nose on No-Zone's face. 1699 01:03:45,154 --> 01:03:48,123 What Yvonne needs is a new main squeeze. 1700 01:03:48,124 --> 01:03:48,925 Great. 1701 01:03:48,926 --> 01:03:51,159 Who are we going to get to date her? 1702 01:03:51,160 --> 01:03:51,994 How about me? Me! 1703 01:03:51,994 --> 01:03:52,795 Uh-uh. 1704 01:03:52,796 --> 01:03:53,962 Not you, Blobbie. 1705 01:03:53,963 --> 01:03:55,430 Someone of her own species. 1706 01:03:55,431 --> 01:03:56,431 Aw. 1707 01:03:58,901 --> 01:04:00,202 I know. 1708 01:04:00,203 --> 01:04:01,603 We'll all take her out. 1709 01:04:01,604 --> 01:04:03,238 Won't that get kind of crowded? 1710 01:04:03,239 --> 01:04:05,941 I didn't mean all of us at once. 1711 01:04:05,942 --> 01:04:08,643 We'll take her out one at a time. 1712 01:04:08,644 --> 01:04:11,413 TOXIE (VOICEOVER): It wasn't easy watching my best 1713 01:04:11,414 --> 01:04:13,849 buddies romancing my best girl. 1714 01:04:13,850 --> 01:04:16,518 The first lucky stiff was Junkyard. 1715 01:04:16,519 --> 01:04:19,955 Junkyard, this picnic was a simply marvelous idea. 1716 01:04:19,956 --> 01:04:23,892 And all this time, I thought you were nothing but a hound dog. 1717 01:04:23,893 --> 01:04:26,461 I'm a mutt of many moods, Yvonne. 1718 01:04:26,462 --> 01:04:28,898 Permit me to dispose of your chicken bones. 1719 01:04:34,003 --> 01:04:37,472 Can I get you anything else? 1720 01:04:37,473 --> 01:04:39,074 Maybe a shovel. 1721 01:04:39,075 --> 01:04:40,909 TOXIE (VOICEOVER): Yvonne had just enough time 1722 01:04:40,910 --> 01:04:43,879 to wash her hair and take a flea bath before her movie 1723 01:04:43,880 --> 01:04:46,348 matinee date with Headbanger. 1724 01:04:46,349 --> 01:04:48,350 "Attack of the Zombie Surfers." 1725 01:04:48,351 --> 01:04:49,151 Nonsense. 1726 01:04:49,152 --> 01:04:51,720 Yvonne is much too intellectual for garbage like that. 1727 01:04:51,721 --> 01:04:54,089 We'll see paramecium on parade." 1728 01:04:54,090 --> 01:04:54,891 Zombie Surfers. 1729 01:04:54,892 --> 01:04:56,124 No. paramecium on Parade. 1730 01:04:56,125 --> 01:04:56,959 Zombie Surfers. 1731 01:04:56,960 --> 01:04:58,026 [INAUDIBLE]. 1732 01:04:58,027 --> 01:04:59,628 [SCREAM] 1733 01:04:59,629 --> 01:05:00,496 [FIGHTING] 1734 01:05:00,497 --> 01:05:01,763 No, take this, too. 1735 01:05:01,764 --> 01:05:04,232 TOXIE (VOICEOVER): While all this dating was going on, 1736 01:05:04,233 --> 01:05:07,302 Dr. Killemoff was going over his latest dirty scheme 1737 01:05:07,303 --> 01:05:09,070 to Bonehead and Psycho. 1738 01:05:09,071 --> 01:05:10,039 Now here's the plan. 1739 01:05:10,040 --> 01:05:13,943 Bonehead, Psycho, grab the end of this scroll and run. 1740 01:05:17,079 --> 01:05:19,547 What's this thing, boss? 1741 01:05:19,548 --> 01:05:22,317 A giant roll of super sticky fly paper. 1742 01:05:22,318 --> 01:05:27,322 I plan to trap Czar Zosta in it and make him bend to my will. 1743 01:05:27,323 --> 01:05:28,124 Yeah! 1744 01:05:28,125 --> 01:05:30,091 That should really bug him! 1745 01:05:30,092 --> 01:05:31,093 [LAUGHTER] 1746 01:05:32,929 --> 01:05:34,330 [LAUGHTER] 1747 01:05:35,131 --> 01:05:36,531 [SCREAM] 1748 01:05:36,532 --> 01:05:37,333 No! 1749 01:05:37,333 --> 01:05:38,134 No! 1750 01:05:38,135 --> 01:05:39,167 Look out! 1751 01:05:39,168 --> 01:05:40,335 [GROAN] 1752 01:05:40,336 --> 01:05:41,137 [CRASH] 1753 01:05:41,138 --> 01:05:43,471 TOXIE (VOICEOVER): Major Disaster... nature lover 1754 01:05:43,472 --> 01:05:46,508 that he is... took Yvonne for a romantic stroll 1755 01:05:46,509 --> 01:05:47,609 under the trees. 1756 01:05:47,610 --> 01:05:48,411 [CLEARING THROAT] 1757 01:05:48,412 --> 01:05:51,379 Yvonne, your eyes are the color of, uh, Kentucky bluegrass 1758 01:05:51,380 --> 01:05:53,114 just after it's been fertilized. 1759 01:05:53,115 --> 01:05:56,718 Why, Mayor Disaster, you sweet talker, you. 1760 01:05:56,719 --> 01:05:59,020 Oh, look at those gorgeous bananas. 1761 01:05:59,021 --> 01:05:59,889 Would you like one? 1762 01:05:59,890 --> 01:06:00,956 That's easy. 1763 01:06:00,957 --> 01:06:03,159 Yo, banana tree, we'll have a ripe one to go. 1764 01:06:07,163 --> 01:06:09,631 This looks like a good one. 1765 01:06:09,632 --> 01:06:10,633 [GRUNT] 1766 01:06:13,135 --> 01:06:14,136 [SCREAM] 1767 01:06:20,609 --> 01:06:21,610 [COUGHING] 1768 01:06:23,112 --> 01:06:25,981 One good thing about this date... at least 1769 01:06:25,982 --> 01:06:27,550 I won't have to take another bath. 1770 01:06:33,522 --> 01:06:35,423 Killemoff, how many times have I told you never 1771 01:06:35,424 --> 01:06:38,193 to hologram when I'm eating? 1772 01:06:38,194 --> 01:06:39,794 Forgive me, Your Beedleness. 1773 01:06:39,795 --> 01:06:41,930 It's about the wedding. 1774 01:06:41,931 --> 01:06:43,298 Sorry, Killemoff. 1775 01:06:43,299 --> 01:06:46,501 Only family and close friends are invited. 1776 01:06:46,502 --> 01:06:48,937 I came to tell you that I'd be honored 1777 01:06:48,938 --> 01:06:51,506 to pay for the entire thing. 1778 01:06:51,507 --> 01:06:55,043 Well, in that case, maybe I could sneak you in. 1779 01:06:55,044 --> 01:06:57,212 Oh, you won't regret it, sir. 1780 01:06:57,213 --> 01:06:59,848 It will be a lovely ceremony. 1781 01:06:59,849 --> 01:07:01,683 It had better be! 1782 01:07:01,684 --> 01:07:03,651 Now bug off, Killemoff. 1783 01:07:03,652 --> 01:07:05,854 BONEHEAD: Hey, welcome back, Doc. 1784 01:07:05,855 --> 01:07:07,322 How was the trip? 1785 01:07:07,323 --> 01:07:08,390 Excellent. 1786 01:07:08,391 --> 01:07:12,027 That bloated bug walked right into my trap. 1787 01:07:12,028 --> 01:07:14,195 Soon you lunkheads will be looking 1788 01:07:14,196 --> 01:07:17,198 at the new Czar of Smogula! 1789 01:07:17,199 --> 01:07:18,634 [LAUGHTER] 1790 01:07:28,744 --> 01:07:30,345 TOXIE (VOICEOVER): There was only one 1791 01:07:30,346 --> 01:07:32,647 man in all of Tromaville who was jealous 1792 01:07:32,648 --> 01:07:34,482 of my upcoming nuptials. 1793 01:07:34,483 --> 01:07:35,351 You guessed it. 1794 01:07:35,351 --> 01:07:36,318 Mayor Grody. 1795 01:07:36,319 --> 01:07:39,254 He still had hopes of marrying Gerba himself 1796 01:07:39,255 --> 01:07:41,923 and becoming Czar Zosta's son-in-law. 1797 01:07:41,924 --> 01:07:45,326 Finally, he saw his big moment. 1798 01:07:45,327 --> 01:07:46,928 What is it, Gerba? 1799 01:07:46,929 --> 01:07:47,730 Look! 1800 01:07:47,730 --> 01:07:48,697 Frozen yogurt! 1801 01:07:48,698 --> 01:07:51,199 I'm really into health foods. 1802 01:07:51,200 --> 01:07:52,767 Which flavor do you want? 1803 01:07:52,768 --> 01:07:53,569 All of em! 1804 01:07:53,570 --> 01:07:55,170 Oh, hey, what's this? 1805 01:07:55,171 --> 01:07:56,971 A surprise bridal shower? 1806 01:07:56,972 --> 01:07:57,972 [LAUGHTER] 1807 01:07:58,707 --> 01:08:00,708 I hope it's one of those where everyone brings a dish. 1808 01:08:00,709 --> 01:08:03,912 All they had left was broccoli. 1809 01:08:03,913 --> 01:08:05,280 She's gone! 1810 01:08:05,281 --> 01:08:07,615 There's something suspicious about this. 1811 01:08:07,616 --> 01:08:10,251 It's not like Gerba to run off when there's food on the way. 1812 01:08:10,252 --> 01:08:11,553 Uh oh! 1813 01:08:11,554 --> 01:08:13,288 My tromatons are kicking in! 1814 01:08:13,289 --> 01:08:15,156 It's those tire tracks! 1815 01:08:15,157 --> 01:08:17,292 There's something evil about them. 1816 01:08:17,293 --> 01:08:19,894 I'll just bet there's some connection between them 1817 01:08:19,895 --> 01:08:21,230 and my missing bride-to-be. 1818 01:08:26,702 --> 01:08:29,771 GERBA: Are we at the bridal shower already? 1819 01:08:29,772 --> 01:08:32,040 Oh, is that barbecue I smell? 1820 01:08:32,041 --> 01:08:33,575 Just bring me half a cow. 1821 01:08:33,576 --> 01:08:34,977 I want to leave room for dessert. 1822 01:08:37,646 --> 01:08:38,813 Ta-da! 1823 01:08:38,814 --> 01:08:41,182 Oh, you must be the male stripper. 1824 01:08:41,183 --> 01:08:42,317 No! 1825 01:08:42,318 --> 01:08:45,220 I'm the true love of your life. 1826 01:08:45,221 --> 01:08:46,387 Can't you see? 1827 01:08:46,388 --> 01:08:48,356 We're two of a kind. 1828 01:08:48,357 --> 01:08:49,958 Forget Toxie. Meh. 1829 01:08:49,959 --> 01:08:50,793 Marry me. 1830 01:08:50,794 --> 01:08:52,527 I'm bugs about you. 1831 01:08:52,528 --> 01:08:55,697 Yeah, well, you've won me over, mysterious stranger. 1832 01:08:55,698 --> 01:08:59,334 What girl could resist such a romantically dashing approach? 1833 01:08:59,335 --> 01:09:00,202 Take me! 1834 01:09:00,203 --> 01:09:01,369 I'm yours! 1835 01:09:01,370 --> 01:09:02,370 [GROAN] 1836 01:09:03,038 --> 01:09:04,606 This will be just a little fling, you realize. 1837 01:09:04,607 --> 01:09:05,407 Nothing heavy. 1838 01:09:05,408 --> 01:09:06,708 TOXIE: Gerba? 1839 01:09:06,709 --> 01:09:08,209 What's going on here? 1840 01:09:08,210 --> 01:09:09,178 Uh. 1841 01:09:09,178 --> 01:09:09,979 Toxie? 1842 01:09:09,980 --> 01:09:11,146 Thank goodness you're here! 1843 01:09:11,147 --> 01:09:11,947 [GASP] 1844 01:09:11,948 --> 01:09:14,516 This horrible thing tried to take advantage 1845 01:09:14,517 --> 01:09:16,451 of my girlish innocence. 1846 01:09:16,452 --> 01:09:20,155 And worse than that, he stole Mayor Grody's limousine. 1847 01:09:20,156 --> 01:09:22,090 Take that, you beast! 1848 01:09:22,091 --> 01:09:24,893 It's some kind of weird martian creature. 1849 01:09:24,894 --> 01:09:25,861 I'll take care of him. 1850 01:09:25,861 --> 01:09:26,662 Shoo. 1851 01:09:26,662 --> 01:09:27,463 Scat. 1852 01:09:27,463 --> 01:09:28,364 Go back to your own planet. 1853 01:09:28,365 --> 01:09:30,064 Oh, my brave, hunky hero! 1854 01:09:30,065 --> 01:09:33,201 I am the luckiest girl in the entire universe. 1855 01:09:33,202 --> 01:09:35,069 Mwah! 1856 01:09:35,070 --> 01:09:36,070 [SQUEAK] 1857 01:09:36,805 --> 01:09:38,139 TOXIE (VOICEOVER): Finally, the big day 1858 01:09:38,140 --> 01:09:41,342 arrived... along with the Smogulan wedding party. 1859 01:09:41,343 --> 01:09:44,212 Actually, I was pretty impressed. 1860 01:09:44,213 --> 01:09:46,881 Are you with the groom's family or the bride's? 1861 01:09:46,882 --> 01:09:47,683 Oh, I'm sorry. 1862 01:09:47,684 --> 01:09:49,417 I didn't notice your mandible. 1863 01:09:49,418 --> 01:09:52,187 TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile, in his Island City penthouse, 1864 01:09:52,188 --> 01:09:55,957 Dr. Killemoff was about to put his vicious scheme into action. 1865 01:09:55,958 --> 01:09:57,225 All right, men. 1866 01:09:57,226 --> 01:10:00,361 I'm about to put my vicious scheme into action. 1867 01:10:00,362 --> 01:10:01,629 Is there an echo in here? 1868 01:10:01,630 --> 01:10:02,431 Nah. 1869 01:10:02,432 --> 01:10:04,465 You're just hearing things. 1870 01:10:04,466 --> 01:10:05,833 Hearing things. 1871 01:10:05,834 --> 01:10:07,202 Hearing things. 1872 01:10:07,203 --> 01:10:11,105 Round up the Radiation Rangers and wait for my signal. 1873 01:10:11,106 --> 01:10:12,140 Right, boss! 1874 01:10:12,141 --> 01:10:15,843 I can't wait to return to the planet Smogula 1875 01:10:15,844 --> 01:10:18,546 as their new leader. 1876 01:10:18,547 --> 01:10:23,751 Best of all, the TV reception is so much better there. 1877 01:10:23,752 --> 01:10:28,223 Dearly beloved, let the wedding ceremony begin. 1878 01:10:28,224 --> 01:10:29,024 Hit it! 1879 01:10:29,024 --> 01:10:29,825 [MUSIC PLAYING] 1880 01:10:29,826 --> 01:10:32,860 (SINGING) Here comes the bride and groom so happy, 1881 01:10:32,861 --> 01:10:34,762 but I feel so doomed. 1882 01:10:34,763 --> 01:10:37,632 Cause while they're off on their honeymoon, 1883 01:10:37,633 --> 01:10:41,369 I'll sit all alone in my cramped little room. 1884 01:10:41,370 --> 01:10:45,440 I guess I'm doomed to a life of gloom 1885 01:10:45,441 --> 01:10:48,376 until they put me in my tomb. 1886 01:10:48,377 --> 01:10:50,345 (HIGH-PITCHED SINGING) 1887 01:10:50,346 --> 01:10:51,847 [HOWLING] 1888 01:10:55,784 --> 01:10:57,253 [CRYING] 1889 01:10:58,254 --> 01:11:02,056 Do you, Princess Gerba, take this hideously deformed 1890 01:11:02,057 --> 01:11:04,659 creature of superhuman size and strength 1891 01:11:04,660 --> 01:11:06,794 to be your awfully wedded husband? 1892 01:11:06,795 --> 01:11:09,097 You bet your antenna I do. 1893 01:11:09,098 --> 01:11:12,033 And do you, Toxie, take this incredibly 1894 01:11:12,034 --> 01:11:17,472 gorgeous specimen of womanhood for your woof... I mean, wife? 1895 01:11:17,473 --> 01:11:19,240 What are my choices again? 1896 01:11:19,241 --> 01:11:20,275 He does already. 1897 01:11:20,276 --> 01:11:21,409 Now get on with it! 1898 01:11:21,410 --> 01:11:23,144 I'm starved! 1899 01:11:23,145 --> 01:11:25,880 If there's anyone present who sees any reason why 1900 01:11:25,881 --> 01:11:29,717 these two should not be joined in marriage, let him speak now 1901 01:11:29,718 --> 01:11:31,986 or forever keep a lid on it. 1902 01:11:31,987 --> 01:11:34,856 I hate to interrupt this touching scene, 1903 01:11:34,857 --> 01:11:37,692 but I'm about to overthrow Czar Zosta. 1904 01:11:37,693 --> 01:11:39,627 It'll just take a second. 1905 01:11:39,628 --> 01:11:42,430 Hit the deck, insects! 1906 01:11:42,431 --> 01:11:43,899 [SCREAMS] 1907 01:11:45,367 --> 01:11:46,368 [CHATTER] 1908 01:11:47,169 --> 01:11:48,603 Killemoff, you'll pay for this! 1909 01:11:48,604 --> 01:11:50,038 Just send me the bill! 1910 01:11:50,039 --> 01:11:51,039 [LAUGHTER] 1911 01:11:52,608 --> 01:11:55,576 Toxic Crusaders, it's clean up time! 1912 01:11:55,577 --> 01:11:57,512 That's all I needed to hear. 1913 01:11:57,513 --> 01:11:58,547 Ah... choo! 1914 01:12:02,084 --> 01:12:02,885 Hey, fellas! 1915 01:12:02,886 --> 01:12:04,185 Have some punch. 1916 01:12:04,186 --> 01:12:05,520 It's a knockout! 1917 01:12:05,521 --> 01:12:06,721 Watch this, Toxie's mom. 1918 01:12:06,722 --> 01:12:08,257 It's called lawn bowling. 1919 01:12:11,794 --> 01:12:12,661 Ooh, boy. 1920 01:12:12,662 --> 01:12:14,529 You got a perfect strike. 1921 01:12:14,530 --> 01:12:16,798 Someone get me out of here! 1922 01:12:16,799 --> 01:12:19,000 That's a royal command! 1923 01:12:19,001 --> 01:12:20,368 Don't worry, future father-in-law. 1924 01:12:20,369 --> 01:12:22,236 I'll handle this. 1925 01:12:22,237 --> 01:12:23,639 [SCREAM] 1926 01:12:25,207 --> 01:12:26,008 Here. 1927 01:12:26,009 --> 01:12:29,844 Let me help you to your feet... Or whatever those things are. 1928 01:12:29,845 --> 01:12:32,413 Son, in exchange for freeing us, 1929 01:12:32,414 --> 01:12:36,050 I'm postponing the muck missile attack on Tromaville til 1930 01:12:36,051 --> 01:12:36,919 next Tuesday. 1931 01:12:36,919 --> 01:12:37,720 Gosh. 1932 01:12:37,721 --> 01:12:39,754 And I thought you were a bad guy. 1933 01:12:39,755 --> 01:12:40,689 I am. 1934 01:12:40,690 --> 01:12:44,225 You just happened to catch me on an off day. 1935 01:12:44,226 --> 01:12:47,562 DR. KILLEMOFF: Why do these things always happen to me? 1936 01:12:47,563 --> 01:12:49,397 I'll get you for this, Killemoff! 1937 01:12:49,398 --> 01:12:54,369 You can run, but you cannot hide! 1938 01:12:54,370 --> 01:12:55,903 Sorry about the interruption, Gerba. 1939 01:12:55,904 --> 01:12:57,872 We can get on with the wedding now. 1940 01:12:57,873 --> 01:13:00,041 Ah, forget it, zits for brains. 1941 01:13:00,042 --> 01:13:02,710 I decided to marry someone else. 1942 01:13:02,711 --> 01:13:05,913 This is the famous Chef Wolfgang Yuck. 1943 01:13:05,914 --> 01:13:08,716 We have so much in common. 1944 01:13:08,717 --> 01:13:09,585 Come on, Woflie. 1945 01:13:09,586 --> 01:13:11,452 Let's go back to Smogula and get to know 1946 01:13:11,453 --> 01:13:14,390 each other over four or five dozen of your famous pizzas. 1947 01:13:18,060 --> 01:13:19,861 Hot diggity dogs. 1948 01:13:19,862 --> 01:13:23,297 Now you won't have to marry that bow-wow Gerba. 1949 01:13:23,298 --> 01:13:24,298 [CHEERS] 1950 01:13:25,667 --> 01:13:27,502 Yvonne, did you hear the good news? 1951 01:13:27,503 --> 01:13:28,736 Gerba dumped me. 1952 01:13:28,737 --> 01:13:30,271 I'm all yours. 1953 01:13:30,272 --> 01:13:34,542 That's the best news I've heard since my last dental checkup. 1954 01:13:34,543 --> 01:13:37,612 Doesn't that wedding cake give you some ideas? 1955 01:13:37,613 --> 01:13:39,680 It sure does. 1956 01:13:39,681 --> 01:13:42,350 Wouldn't it be a shame to let it go to waste? 1957 01:13:42,351 --> 01:13:44,152 It sure would. 1958 01:13:44,153 --> 01:13:44,953 Come on, guys. 1959 01:13:44,953 --> 01:13:45,821 Chow time! 1960 01:13:45,821 --> 01:13:46,622 All right! 1961 01:13:46,622 --> 01:13:47,556 Save me some icing. 1962 01:13:47,557 --> 01:13:48,991 [CHATTER] 1963 01:13:51,860 --> 01:13:52,994 Come with me, darling. 1964 01:13:52,995 --> 01:13:55,697 I'll make you a nice bowl of matzah ball soup. 1965 01:14:01,670 --> 01:14:04,106 [MUSIC PLAYING] 120942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.