Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,436
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,749 --> 00:00:18,217
THEME SONG: Toxic Crusaders.
5
00:00:18,218 --> 00:00:20,185
Toxic Crusaders.
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,654
I had no friends, no girls that hugged
7
00:00:22,655 --> 00:00:25,324
me til I got radioactive ugly.
8
00:00:25,325 --> 00:00:27,793
Toxic Crusaders.
9
00:00:27,794 --> 00:00:29,261
Toxic Crusaders.
10
00:00:29,262 --> 00:00:32,231
I live in a dump,
because the rent's real low.
11
00:00:32,232 --> 00:00:35,200
Got a little pet Blobbie who loves me so.
12
00:00:35,201 --> 00:00:36,668
Toxic Crusaders.
13
00:00:36,669 --> 00:00:39,638
Toxic Crusaders.
14
00:00:39,639 --> 00:00:44,810
Now me and the boys fight against
wrong, though we're
15
00:00:44,811 --> 00:00:46,312
hideously deformed.
16
00:00:58,191 --> 00:01:02,661
Hey, I'm sitting on top of the world.
17
00:01:02,662 --> 00:01:06,131
With my mop, tutu, and girl.
18
00:01:06,132 --> 00:01:07,132
Whoa!
19
00:01:07,133 --> 00:01:09,101
Toxic Crusaders.
20
00:01:09,102 --> 00:01:11,303
Toxic Crusaders.
21
00:01:11,304 --> 00:01:12,304
Toxic!
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,544
[MUSIC PLAYING]
23
00:01:20,513 --> 00:01:22,648
DJ (ON RADIO): Good morning, Island City!
24
00:01:22,649 --> 00:01:25,951
This is radio station WOPU, reminding
25
00:01:25,952 --> 00:01:28,220
everyone we've got a stage 87 smog
26
00:01:28,221 --> 00:01:30,055
alert, so wear your gas mask.
27
00:01:30,056 --> 00:01:32,191
And remember... don't get caught
outside during an acid rain
28
00:01:32,192 --> 00:01:32,992
storm.
29
00:01:32,993 --> 00:01:35,961
It's a horrible way to go.
30
00:01:35,962 --> 00:01:37,963
I love this town!
31
00:01:37,964 --> 00:01:40,499
Do you know why I love this town?
32
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
Because you own it?
33
00:01:42,001 --> 00:01:45,771
Because it's the most
polluted city in the world.
34
00:01:45,772 --> 00:01:49,775
And I, Dr. Killemoff, made it that way.
35
00:01:49,776 --> 00:01:50,710
Look.
36
00:01:50,711 --> 00:01:52,611
I know you're an evil genius, doc.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,213
What I don't know is where you want
38
00:01:54,214 --> 00:01:56,482
me to dump this grossoleum 90.
39
00:01:56,483 --> 00:02:00,085
Ah, yes, grossoleum, the deadliest
40
00:02:00,086 --> 00:02:02,321
toxic waste known to man.
41
00:02:02,322 --> 00:02:04,923
Dump it in the last unpolluted city
42
00:02:04,924 --> 00:02:07,726
in New Jersey... Tromaville.
43
00:02:07,727 --> 00:02:10,496
I don't know if that's
such a good idea, doc.
44
00:02:10,497 --> 00:02:12,531
What if some complete and hopeless nerd
45
00:02:12,532 --> 00:02:14,700
falls into the grossoleum and transforms
46
00:02:14,701 --> 00:02:17,669
into a hideously deformed
creature of superhuman size
47
00:02:17,670 --> 00:02:19,071
and strength?
48
00:02:19,072 --> 00:02:20,439
Don't be ridiculous!
49
00:02:20,440 --> 00:02:22,774
A complete and hopeless nerd.
50
00:02:22,775 --> 00:02:26,645
Oh, I wish I wasn't a
complete and hopeless nerd.
51
00:02:26,646 --> 00:02:29,982
Maybe then I'd have a girlfriend
who loves me for who I am.
52
00:02:29,983 --> 00:02:33,252
Or at least confuses me with someone else.
53
00:02:33,253 --> 00:02:34,620
Hey, Bimbette.
54
00:02:34,621 --> 00:02:36,054
Look at Melvin Junko.
55
00:02:36,055 --> 00:02:38,724
What a complete and hopeless nerd.
56
00:02:38,725 --> 00:02:39,892
Yeah.
57
00:02:39,893 --> 00:02:41,426
Gag with me a rake.
58
00:02:41,427 --> 00:02:43,428
Melvin's a real nuclear puker.
59
00:02:43,429 --> 00:02:44,230
[LAUGHTER]
60
00:02:44,231 --> 00:02:46,999
How about if we have
some fun with old Melvin
61
00:02:47,000 --> 00:02:50,235
and show everybody what a bogus geek he is?
62
00:02:50,236 --> 00:02:51,037
[LAUGHTER]
63
00:02:51,038 --> 00:02:52,938
That's a def idea, Bonehead.
64
00:02:52,939 --> 00:02:56,141
What's the plan?
65
00:02:56,142 --> 00:02:57,809
[MUSIC PLAYING]
66
00:02:57,810 --> 00:02:58,611
Whoa!
67
00:02:58,612 --> 00:03:01,747
You think he's stupid
enough to fall for it?
68
00:03:01,748 --> 00:03:03,582
Oh!
69
00:03:03,583 --> 00:03:04,350
Never mind.
70
00:03:04,351 --> 00:03:06,852
Hey, I'll catch you later, babe.
71
00:03:06,853 --> 00:03:08,554
Hi, Melvin.
72
00:03:08,555 --> 00:03:11,490
You look really, really cute today.
73
00:03:11,491 --> 00:03:12,425
I do?
74
00:03:12,425 --> 00:03:13,393
Oh, yeah.
75
00:03:13,394 --> 00:03:16,695
In fact, I think it's time
I dumped scuzzy old Bonehead
76
00:03:16,696 --> 00:03:19,932
and started dating a
really cute guy like you.
77
00:03:19,933 --> 00:03:20,733
You do?
78
00:03:20,734 --> 00:03:22,234
Would I lie?
79
00:03:22,235 --> 00:03:23,802
So what are you doing night?
80
00:03:23,803 --> 00:03:26,939
How about if you meet me
at the pool after the club
81
00:03:26,940 --> 00:03:29,575
closes, and we get to
know each other better?
82
00:03:29,576 --> 00:03:30,876
Know what I mean?
83
00:03:30,877 --> 00:03:31,678
No.
84
00:03:31,679 --> 00:03:32,811
But I'll be there.
85
00:03:32,812 --> 00:03:33,879
Great.
86
00:03:33,880 --> 00:03:36,448
Oh, would you also do me one big favor?
87
00:03:36,449 --> 00:03:37,883
You want to hear me burp?
88
00:03:37,884 --> 00:03:38,685
No.
89
00:03:38,686 --> 00:03:42,421
I want you to wear a special
outfit on our date tonight.
90
00:03:42,422 --> 00:03:43,223
A tutu?
91
00:03:43,224 --> 00:03:44,356
Oh, gee.
92
00:03:44,357 --> 00:03:45,624
I don't now.
93
00:03:45,625 --> 00:03:47,593
Please, Melvie?
94
00:03:47,594 --> 00:03:49,695
It would mean so much to little Bimbette
95
00:03:49,696 --> 00:03:52,632
if big handsome Melvie-welvie
wore the cute little tutu.
96
00:03:55,535 --> 00:03:56,935
Aw, OK.
97
00:03:56,936 --> 00:03:59,271
If it means so much to you.
98
00:03:59,272 --> 00:04:01,173
You sure you don't want to hear me burp?
99
00:04:01,174 --> 00:04:03,842
What a moron.
100
00:04:03,843 --> 00:04:04,777
Oh, boy!
101
00:04:04,778 --> 00:04:06,411
This is my lucky day!
102
00:04:06,412 --> 00:04:08,146
I got a girlfriend!
103
00:04:08,147 --> 00:04:09,514
Yippee!
104
00:04:09,515 --> 00:04:10,850
[CHATTER]
105
00:04:11,084 --> 00:04:12,084
Sorry.
106
00:04:19,592 --> 00:04:20,393
Gee.
107
00:04:20,394 --> 00:04:23,228
I hope Bimbette thinks
I look OK for our date.
108
00:04:23,229 --> 00:04:25,030
Pink isn't really my color.
109
00:04:25,031 --> 00:04:26,399
I hope my mop doesn't clash.
110
00:04:38,611 --> 00:04:39,479
Yoo-hoo!
111
00:04:39,479 --> 00:04:40,313
Bimbette!
112
00:04:40,314 --> 00:04:41,413
I'm ready!
113
00:04:41,414 --> 00:04:42,914
Bimbette?
114
00:04:42,915 --> 00:04:43,716
[LAUGHTER]
115
00:04:43,717 --> 00:04:45,284
Get a load of Melvin.
116
00:04:45,285 --> 00:04:46,085
He fell for it.
117
00:04:46,086 --> 00:04:47,119
Nice tutu, Melvin.
118
00:04:47,120 --> 00:04:48,587
You look real good in pink.
119
00:04:48,588 --> 00:04:50,089
[CHATTER]
120
00:04:54,060 --> 00:04:55,528
[SCREAM]
121
00:04:56,529 --> 00:04:58,997
Whoa!
122
00:04:58,998 --> 00:05:00,466
[LAUGHTER]
123
00:05:07,407 --> 00:05:08,408
[SCREAM]
124
00:05:10,410 --> 00:05:12,044
I just had the strangest feeling
125
00:05:12,045 --> 00:05:16,181
I made a mistake sending that
grossoleum to Tromaville.
126
00:05:16,182 --> 00:05:18,850
A complete and hopeless nerd?
127
00:05:18,851 --> 00:05:20,852
Nah.
128
00:05:20,853 --> 00:05:22,788
[LAUGHTER]
129
00:05:22,789 --> 00:05:24,256
[CHATTER]
130
00:05:24,257 --> 00:05:26,158
Please, help me!
131
00:05:26,159 --> 00:05:28,660
I'm changing into something horrible.
132
00:05:28,661 --> 00:05:30,996
I'm changing into [INAUDIBLE].
133
00:05:30,997 --> 00:05:35,901
A hideously deformed
creature of superhuman size
134
00:05:35,902 --> 00:05:37,336
and strength!
135
00:05:37,337 --> 00:05:38,805
[SCREAMS]
136
00:05:40,273 --> 00:05:41,540
A what?
137
00:05:41,541 --> 00:05:42,342
Oh.
138
00:05:42,343 --> 00:05:43,843
I got a big problem.
139
00:05:48,147 --> 00:05:50,349
Mom, it's me, Melvin.
140
00:05:50,350 --> 00:05:52,484
Melvin, my son.
141
00:05:52,485 --> 00:05:53,819
Oy.
142
00:05:53,820 --> 00:05:54,853
Oh!
143
00:05:54,854 --> 00:05:56,588
Oh, what am I going to do?
144
00:05:56,589 --> 00:05:58,090
Now that I'm a hideously deformed
145
00:05:58,091 --> 00:06:00,425
creature of superhuman size and strength,
146
00:06:00,426 --> 00:06:01,893
where will I even live?
147
00:06:01,894 --> 00:06:04,129
Try the toxic waste dump.
148
00:06:04,130 --> 00:06:05,197
Thanks, Mom.
149
00:06:05,198 --> 00:06:08,533
I knew I could count on you.
150
00:06:08,534 --> 00:06:09,935
My new home.
151
00:06:09,936 --> 00:06:10,737
Oh, well.
152
00:06:10,738 --> 00:06:11,870
I guess it isn't so bad.
153
00:06:11,871 --> 00:06:14,172
Look at the bright side...
How many people have
154
00:06:14,173 --> 00:06:16,308
a home that glows in the dark?
155
00:06:16,309 --> 00:06:17,744
[MONSTER NOISE]
156
00:06:20,613 --> 00:06:22,681
Well, hi, little fella.
157
00:06:22,682 --> 00:06:24,583
Why, you're a cute little blob.
158
00:06:24,584 --> 00:06:25,385
Let's see.
159
00:06:25,386 --> 00:06:26,685
What'll I call you?
160
00:06:26,686 --> 00:06:27,520
I know.
161
00:06:27,521 --> 00:06:29,087
How about Blobbie?
162
00:06:29,088 --> 00:06:30,556
[GIBBERISH]
163
00:06:33,493 --> 00:06:34,626
Well, Blobbie.
164
00:06:34,627 --> 00:06:36,561
Here's where I will live my life.
165
00:06:36,562 --> 00:06:37,796
All alone.
166
00:06:37,797 --> 00:06:40,165
With no one to love or care for me.
167
00:06:40,166 --> 00:06:41,299
But you.
168
00:06:41,300 --> 00:06:42,101
[GIRL SINGING]
169
00:06:42,101 --> 00:06:42,902
Hey!
170
00:06:42,903 --> 00:06:44,023
What's that beautiful sound?
171
00:06:46,706 --> 00:06:47,840
[HUMMING]
172
00:06:48,641 --> 00:06:49,609
[MUSIC PLAYING]
173
00:06:49,610 --> 00:06:52,043
La, la, la, la.
174
00:06:52,044 --> 00:06:54,946
The world is beautiful.
175
00:06:54,947 --> 00:06:59,818
The world is love.
176
00:06:59,819 --> 00:07:01,420
Hey, sweet thing.
177
00:07:01,421 --> 00:07:03,488
You got something we want.
178
00:07:03,489 --> 00:07:05,223
Your... your accordion, dumbo.
179
00:07:05,224 --> 00:07:06,025
Give it.
180
00:07:06,025 --> 00:07:07,025
Now.
181
00:07:09,529 --> 00:07:11,163
Hey, this... this is weird.
182
00:07:11,164 --> 00:07:13,999
Something bad is happening nearby.
183
00:07:14,000 --> 00:07:15,734
I can feel it in my body.
184
00:07:15,735 --> 00:07:17,969
YVONNE: Somebody help me, please!
185
00:07:17,970 --> 00:07:20,605
Let go of my accordion!
186
00:07:20,606 --> 00:07:21,873
Now I'm sure.
187
00:07:21,874 --> 00:07:23,575
Somebody's hurting an accordion.
188
00:07:23,576 --> 00:07:24,444
Help!
189
00:07:24,445 --> 00:07:25,811
Help!
190
00:07:25,812 --> 00:07:26,746
Hey, you punks.
191
00:07:26,747 --> 00:07:28,380
Leave that girl alone.
192
00:07:28,381 --> 00:07:29,182
Whoa.
193
00:07:29,183 --> 00:07:30,482
Look, fellas.
194
00:07:30,483 --> 00:07:32,684
It's Melvin the mop boy.
195
00:07:32,685 --> 00:07:35,520
Your days of picking on
nerds and accordion players
196
00:07:35,521 --> 00:07:36,988
are over, Bonehead.
197
00:07:36,989 --> 00:07:40,125
Let's get him.
198
00:07:40,126 --> 00:07:41,127
[GRUNT]
199
00:07:42,328 --> 00:07:45,063
This'll teach you to mess with
a hideously deformed creature
200
00:07:45,064 --> 00:07:47,799
of superhuman size and strength.
201
00:07:47,800 --> 00:07:50,202
Whoa, whoa, whoa!
202
00:07:50,203 --> 00:07:51,203
[SCREAM]
203
00:07:54,574 --> 00:07:55,774
Hey, man!
204
00:07:55,775 --> 00:07:57,342
What's happening to me?
205
00:07:57,343 --> 00:08:00,779
I better get out of here!
206
00:08:00,780 --> 00:08:02,280
Feel lucky, punk?
207
00:08:02,281 --> 00:08:05,450
Not really, no.
208
00:08:05,451 --> 00:08:06,451
Whoa!
209
00:08:10,223 --> 00:08:11,389
Are you OK?
210
00:08:11,390 --> 00:08:12,491
Fine, thanks to you.
211
00:08:12,492 --> 00:08:14,960
I did lose my contact lenses
so I can't see too good.
212
00:08:14,961 --> 00:08:15,761
Gosh.
213
00:08:15,762 --> 00:08:17,696
You're very handsome.
214
00:08:17,697 --> 00:08:20,933
Boy, this really is my lucky day.
215
00:08:25,471 --> 00:08:26,272
Yvonne.
216
00:08:26,272 --> 00:08:27,073
Gee.
217
00:08:27,074 --> 00:08:28,139
That's a pretty name.
218
00:08:28,140 --> 00:08:28,941
Thanks.
219
00:08:28,942 --> 00:08:31,142
It means pretty girl who walks in sunlight.
220
00:08:31,143 --> 00:08:32,410
Or big, rusty pooper scooper.
221
00:08:32,411 --> 00:08:33,279
I forget which.
222
00:08:33,279 --> 00:08:34,180
So what should I call you?
223
00:08:34,181 --> 00:08:35,881
Well, I used to be called Melvin,
224
00:08:35,882 --> 00:08:38,917
but now that I've had a small
accident with toxic chemicals,
225
00:08:38,918 --> 00:08:40,085
I think I need a new name.
226
00:08:40,086 --> 00:08:40,887
[GASP]
227
00:08:40,888 --> 00:08:42,654
How about if I call you Chemicals?
228
00:08:42,655 --> 00:08:43,989
Or [INAUDIBLE]?
229
00:08:43,990 --> 00:08:45,423
Or how about... -Toxie.
230
00:08:45,424 --> 00:08:46,325
That's it.
231
00:08:46,326 --> 00:08:48,727
You can call me Toxie.
232
00:08:48,728 --> 00:08:50,028
Uh oh.
233
00:08:50,029 --> 00:08:52,030
I'm getting that weird feeling again.
234
00:08:52,031 --> 00:08:53,632
Something evil is happening.
235
00:08:53,633 --> 00:08:55,367
And it's happening real close.
236
00:08:55,368 --> 00:08:56,302
BOY: Help!
237
00:08:56,303 --> 00:08:59,738
Bad guys are going to destroy
our orphanage so they can build
238
00:08:59,739 --> 00:09:01,773
a poisonous chemical plant!
239
00:09:01,774 --> 00:09:02,608
Hm.
240
00:09:02,609 --> 00:09:04,409
Where could that evil be?
241
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
Huh?
242
00:09:05,411 --> 00:09:08,847
Hey, bad guys are trying
to destroy that orphanage.
243
00:09:08,848 --> 00:09:10,482
That's not right.
244
00:09:10,483 --> 00:09:11,716
[SQUEAKING]
245
00:09:11,717 --> 00:09:13,184
And my mop is alive.
246
00:09:13,185 --> 00:09:15,654
I bet that happened when it
fell into the toxic chemicals
247
00:09:15,655 --> 00:09:16,455
with me.
248
00:09:16,456 --> 00:09:17,456
OK, Mop.
249
00:09:17,457 --> 00:09:19,725
Let's you and me clean up this mess.
250
00:09:28,301 --> 00:09:29,401
Have no fear.
251
00:09:29,402 --> 00:09:30,602
Toxie's here.
252
00:09:30,603 --> 00:09:32,171
Let go of her, you creep!
253
00:09:35,441 --> 00:09:37,809
Oh, thank you, Toxie.
254
00:09:37,810 --> 00:09:39,311
You're welcome, sweetheart.
255
00:09:39,312 --> 00:09:40,645
Now please step aside.
256
00:09:40,646 --> 00:09:44,382
A battle against evil is
no place for a little girl.
257
00:09:44,383 --> 00:09:45,284
Whoa!
258
00:09:45,285 --> 00:09:46,651
Are you all right?
259
00:09:46,652 --> 00:09:47,720
I'm having a ball!
260
00:09:51,190 --> 00:09:52,658
[SCREAMS]
261
00:09:57,129 --> 00:09:58,097
Ha!
262
00:09:58,097 --> 00:09:59,097
Ha ha!
263
00:10:01,334 --> 00:10:02,134
Hey.
264
00:10:02,135 --> 00:10:03,868
You shot my tutu.
265
00:10:03,869 --> 00:10:11,276
Now I'm really mad Excuse me, but I need
266
00:10:11,277 --> 00:10:13,011
this vehicle to fight evil.
267
00:10:13,012 --> 00:10:14,013
[GROAN]
268
00:10:17,149 --> 00:10:18,149
Whee!
269
00:10:29,829 --> 00:10:31,330
[CHEERS]
270
00:10:34,967 --> 00:10:35,768
Toxie!
271
00:10:35,769 --> 00:10:36,769
Toxie!
272
00:10:36,770 --> 00:10:37,770
Toxie!
273
00:10:37,771 --> 00:10:40,271
Toxie!
274
00:10:40,272 --> 00:10:43,141
Can you tell our home viewers
what just happened here?
275
00:10:43,142 --> 00:10:45,777
I'm not sure, but I think my
new boyfriend talks to his mop.
276
00:10:45,778 --> 00:10:46,579
Oh, yeah.
277
00:10:46,580 --> 00:10:47,812
I'll tell you what happened.
278
00:10:47,813 --> 00:10:51,816
My son, Melvin Junko,
who is now a hideously deformed creature
279
00:10:51,817 --> 00:10:53,752
with superhuman size and strength,
280
00:10:53,753 --> 00:10:57,922
saved those poor orphans from
being thrown out of their home.
281
00:10:57,923 --> 00:10:59,991
We understand your name is Melvin Junko.
282
00:10:59,992 --> 00:11:00,793
Not anymore.
283
00:11:00,794 --> 00:11:03,028
From now on, my name is Toxie.
284
00:11:03,029 --> 00:11:04,896
And I'm a crusader against pollution,
285
00:11:04,897 --> 00:11:06,498
crime, and other stuff.
286
00:11:06,499 --> 00:11:10,735
So I guess we could call
you the Toxie Crusader.
287
00:11:10,736 --> 00:11:11,836
Hey, yeah.
288
00:11:11,837 --> 00:11:12,971
I like that.
289
00:11:12,972 --> 00:11:14,439
The Toxic Crusader.
290
00:11:14,440 --> 00:11:16,241
Neat.
291
00:11:16,242 --> 00:11:17,575
No!
292
00:11:17,576 --> 00:11:19,411
How could this be happening?
293
00:11:19,412 --> 00:11:21,012
I told you so.
294
00:11:21,013 --> 00:11:22,313
What did you say?
295
00:11:22,314 --> 00:11:23,515
Nothing.
296
00:11:23,516 --> 00:11:25,350
He must be stopped.
297
00:11:25,351 --> 00:11:28,720
This... this Toxic Crusader must be
298
00:11:28,721 --> 00:11:32,824
eradicated or all my
plans to pollute the world
299
00:11:32,825 --> 00:11:34,059
will be destroyed.
300
00:11:34,060 --> 00:11:37,095
Let me take care of this Toxic Crusader.
301
00:11:37,096 --> 00:11:40,031
Why should I give you the
pleasure of killing him?
302
00:11:40,032 --> 00:11:42,701
Because he did this to me!
303
00:11:42,702 --> 00:11:44,069
All right then.
304
00:11:44,070 --> 00:11:47,639
Do away with him,
and you will be well rewarded.
305
00:11:47,640 --> 00:11:48,973
No sweat.
306
00:11:48,974 --> 00:11:52,777
You can say goodbye to the Toxic Crusader.
307
00:11:52,778 --> 00:11:53,778
Goodbye.
308
00:12:01,620 --> 00:12:02,588
[MUSIC PLAYING]
309
00:12:02,589 --> 00:12:04,723
(SINGING) I'm a hero.
310
00:12:04,724 --> 00:12:06,791
I'm feeling warm and snuggly.
311
00:12:06,792 --> 00:12:09,794
Got a girlfriend, although I'm awful ugly.
312
00:12:09,795 --> 00:12:10,795
I'm a hero.
313
00:12:10,796 --> 00:12:12,464
I'm feeling warm and snuggly.
314
00:12:12,465 --> 00:12:13,265
I'm feel...
315
00:12:13,266 --> 00:12:16,334
Hey, what happened to the happy music?
316
00:12:16,335 --> 00:12:17,335
Oh, well.
317
00:12:19,839 --> 00:12:24,910
OK, Toxic Crusader,
get ready to become the crushed crusader.
318
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
Uh oh.
319
00:12:32,084 --> 00:12:34,886
I got that old feeling.
320
00:12:34,887 --> 00:12:35,688
Oh, no.
321
00:12:35,689 --> 00:12:38,256
Look out, little girl.
322
00:12:38,257 --> 00:12:41,526
Look out!
323
00:12:41,527 --> 00:12:43,261
Are you OK, Toxie?
324
00:12:43,262 --> 00:12:45,430
Actually, I'm feeling a little rundown.
325
00:12:45,431 --> 00:12:47,098
He's moving in for the kill.
326
00:12:47,099 --> 00:12:50,702
This is the end of the Toxic Crusader.
327
00:12:50,703 --> 00:12:52,604
I don't know, Dr. Killemoff.
328
00:12:52,605 --> 00:12:54,506
What if old Toxie jumps out of the way
329
00:12:54,507 --> 00:12:56,941
and defeats Bonehead with
his super powered mop?
330
00:12:56,942 --> 00:12:59,177
Don't be ridiculous!
331
00:12:59,178 --> 00:13:00,178
Are you ready, Mop?
332
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
Whoa!
333
00:13:12,858 --> 00:13:13,858
[SCREAM]
334
00:13:14,827 --> 00:13:16,327
Oh, no!
335
00:13:16,328 --> 00:13:18,596
Bonehead has been defeated by the Toxic
336
00:13:18,597 --> 00:13:21,065
Crusader's cursed mop.
337
00:13:21,066 --> 00:13:22,700
I told you so.
338
00:13:22,701 --> 00:13:24,068
What did you say?
339
00:13:24,069 --> 00:13:25,236
Nothing.
340
00:13:25,237 --> 00:13:29,574
I will have to put an end to
this Toxic Crusader myself.
341
00:13:29,575 --> 00:13:32,610
Psycho, prepare my
Radiation Rangers for battle
342
00:13:32,611 --> 00:13:37,348
while I prepare a special
weapon just in case.
343
00:13:37,349 --> 00:13:38,616
He still might beat us if he's helped
344
00:13:38,617 --> 00:13:40,418
by other hideously deformed creatures
345
00:13:40,419 --> 00:13:42,253
with superhuman size and strength.
346
00:13:42,254 --> 00:13:43,055
Psycho!
347
00:13:43,056 --> 00:13:46,591
I grow weary of your ridiculous ideas.
348
00:13:46,592 --> 00:13:47,393
Sorry.
349
00:13:47,393 --> 00:13:48,393
Bad guys are so stupid.
350
00:13:53,933 --> 00:13:55,900
Yvonne, it's me, Toxie.
351
00:13:55,901 --> 00:13:58,369
Oh, Toxie, I missed you so!
352
00:13:58,370 --> 00:13:59,971
Whoa! [GRUNT]
353
00:13:59,972 --> 00:14:00,940
Honey, where are you?
354
00:14:00,941 --> 00:14:02,607
I'm right here, Yvonne.
355
00:14:02,608 --> 00:14:03,608
Oh, goody.
356
00:14:03,609 --> 00:14:04,476
I have a surprise for you.
357
00:14:04,477 --> 00:14:07,579
I got new glasses so I can
finally see your gorgeous face.
358
00:14:07,580 --> 00:14:08,380
[GASP]
359
00:14:08,381 --> 00:14:10,782
Yvonne, no!
360
00:14:10,783 --> 00:14:12,218
[SCREAM]
361
00:14:13,185 --> 00:14:15,119
Aw, I should have known this would happen.
362
00:14:15,120 --> 00:14:18,389
How could a beautiful,
intelligent girl like Yvonne
363
00:14:18,390 --> 00:14:20,225
ever fall for a hideously deformed
364
00:14:20,226 --> 00:14:21,960
creature such as myself?
365
00:14:21,961 --> 00:14:23,194
But I did fall for you, Toxie.
366
00:14:23,195 --> 00:14:23,996
Huh?
367
00:14:23,997 --> 00:14:27,165
But the minute you saw how ugly I
am, you screamed.
368
00:14:27,166 --> 00:14:27,967
You're not ugly.
369
00:14:27,968 --> 00:14:29,601
You're very handsome.
370
00:14:29,602 --> 00:14:31,469
It's your tie that made me scream.
371
00:14:31,470 --> 00:14:32,904
Now that's ugly.
372
00:14:32,905 --> 00:14:33,873
I mean, more than ugly.
373
00:14:33,873 --> 00:14:34,673
It's gross.
374
00:14:34,673 --> 00:14:35,474
OK.
375
00:14:35,475 --> 00:14:36,941
So she's just beautiful.
376
00:14:36,942 --> 00:14:38,444
[HELICOPTER APPROACHING]
377
00:14:51,457 --> 00:14:53,658
Uh, Toxie, honey,
I don't think I can go out tonight.
378
00:14:53,659 --> 00:14:54,859
I really have to wash my hair.
379
00:14:57,396 --> 00:14:58,596
Can I help you?
380
00:14:58,597 --> 00:15:01,633
Say your prayers, Toxic Crusader.
381
00:15:01,634 --> 00:15:02,434
Why?
382
00:15:02,435 --> 00:15:03,701
Am I going to bed now?
383
00:15:03,702 --> 00:15:04,503
No.
384
00:15:04,504 --> 00:15:08,339
You are going to die for
standing in the way of my plans
385
00:15:08,340 --> 00:15:09,941
to pollute Tromaville.
386
00:15:09,942 --> 00:15:12,143
But why do you want to pollute Tromaville?
387
00:15:12,144 --> 00:15:15,046
What good does it do anybody
to poison the environment?
388
00:15:15,047 --> 00:15:17,315
I've always wondered that myself.
389
00:15:17,316 --> 00:15:20,752
It may be poison to humans
but not to the people
390
00:15:20,753 --> 00:15:22,521
of my planet... Smogula.
391
00:15:25,491 --> 00:15:26,624
Oh, man.
392
00:15:26,625 --> 00:15:29,060
I'm working for a cockroach?
393
00:15:29,061 --> 00:15:31,930
For the Smogulans to take over this planet,
394
00:15:31,931 --> 00:15:36,134
the air and water must be
first poisoned to our liking.
395
00:15:36,135 --> 00:15:38,736
But if you poison our
planet... as if we can't do it
396
00:15:38,737 --> 00:15:42,240
ourselves... then all human
and animal life will die.
397
00:15:42,241 --> 00:15:43,708
What's your point?
398
00:15:43,709 --> 00:15:44,510
Whoa.
399
00:15:44,511 --> 00:15:48,513
I am definitely in the
presence of some big time evil.
400
00:15:48,514 --> 00:15:50,882
My point is this, bughead!
401
00:15:50,883 --> 00:15:53,017
This is my planet.
402
00:15:53,018 --> 00:15:54,452
Even though I don't look like I'm from it.
403
00:15:54,453 --> 00:15:56,621
And this is my town, which means it's
404
00:15:56,622 --> 00:15:58,957
my job to keep it safe, beautiful,
405
00:15:58,958 --> 00:16:01,292
and free from pollution.
406
00:16:01,293 --> 00:16:05,663
Then prepare to die, Toxic Crusader.
407
00:16:05,664 --> 00:16:07,499
Apocalypse now!
408
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
I sure could use some help.
409
00:16:18,744 --> 00:16:21,379
Excuse me, but me and my friend
are looking for a hideously
410
00:16:21,380 --> 00:16:23,414
deformed creature named Toxie.
411
00:16:23,415 --> 00:16:24,216
Have you seen him?
412
00:16:24,217 --> 00:16:26,084
He's up there.
413
00:16:26,085 --> 00:16:26,885
Oh, yeah.
414
00:16:26,886 --> 00:16:28,453
That's him.
415
00:16:28,454 --> 00:16:30,822
Achoo!
416
00:16:30,823 --> 00:16:31,623
Gesundheit.
417
00:16:31,624 --> 00:16:32,991
Thank you.
418
00:16:32,992 --> 00:16:34,359
[GRUNT] [GROAN]
419
00:16:34,360 --> 00:16:35,260
[CRASH]
420
00:16:35,261 --> 00:16:37,095
You fools, get him!
421
00:16:37,096 --> 00:16:39,530
I hate this part.
422
00:16:39,531 --> 00:16:41,632
It's cleanup time!
423
00:16:41,633 --> 00:16:43,401
Oh, sorry.
424
00:16:43,402 --> 00:16:44,702
[GRUNTS]
425
00:16:44,703 --> 00:16:45,571
Excuse me.
426
00:16:45,572 --> 00:16:46,604
My name's No-Zone.
427
00:16:46,605 --> 00:16:48,673
This is my friend, Major Disaster.
428
00:16:48,674 --> 00:16:52,410
We're both hideously deformed
creatures with superhuman size
429
00:16:52,411 --> 00:16:53,578
and strength.
430
00:16:53,579 --> 00:16:54,380
Really?
431
00:16:54,380 --> 00:16:55,180
Me, too.
432
00:16:55,181 --> 00:16:56,280
Yeah, we know.
433
00:16:56,281 --> 00:16:59,017
We saw you on TV and
wanted to come join you.
434
00:16:59,018 --> 00:17:00,918
Well, I have to warn you.
435
00:17:00,919 --> 00:17:02,286
It's a tough job.
436
00:17:02,287 --> 00:17:03,988
There's no dental plan.
437
00:17:03,989 --> 00:17:05,823
And we don't get any piece
of the merchandising.
438
00:17:05,824 --> 00:17:07,258
Ah, that's OK.
439
00:17:07,259 --> 00:17:08,993
We just want to fight bad guys.
440
00:17:08,994 --> 00:17:09,795
Great.
441
00:17:09,796 --> 00:17:11,429
You're hired.
442
00:17:11,430 --> 00:17:13,097
What's Major Disaster doing?
443
00:17:13,098 --> 00:17:15,299
Oh, he has a power to control plants.
444
00:17:15,300 --> 00:17:17,703
It takes him a few seconds
to get going, though.
445
00:17:21,540 --> 00:17:22,807
Hey! What's going on?
446
00:17:22,808 --> 00:17:23,742
-Let go. -Psycho!
447
00:17:23,742 --> 00:17:24,543
Let go!
448
00:17:24,544 --> 00:17:26,110
Hey!
449
00:17:26,111 --> 00:17:29,580
Hey, that's a cool superpower.
450
00:17:29,581 --> 00:17:30,582
Release Polluto.
451
00:17:36,522 --> 00:17:39,291
Destroy the Toxic Crusader and his friends.
452
00:17:43,162 --> 00:17:44,029
Uh, look.
453
00:17:44,030 --> 00:17:46,297
It's some kind of living oil slick.
454
00:17:46,298 --> 00:17:49,967
Mop, come back!
455
00:17:49,968 --> 00:17:51,502
Mop hates a mess.
456
00:17:51,503 --> 00:17:52,371
Oh, no!
457
00:17:52,372 --> 00:17:54,472
That thing ate my mop.
458
00:17:54,473 --> 00:17:56,474
Well, what do we do now?
459
00:17:56,475 --> 00:17:57,475
I've got an idea.
460
00:17:57,476 --> 00:17:58,476
Follow me.
461
00:18:01,313 --> 00:18:02,181
Kitty litter?
462
00:18:02,182 --> 00:18:04,449
What are we doing with kitty litter?
463
00:18:04,450 --> 00:18:06,984
Toxie, we're not fighting Heathcliff.
464
00:18:06,985 --> 00:18:07,786
Trust me.
465
00:18:07,787 --> 00:18:10,221
Just empty the kitty
litter onto the ground.
466
00:18:10,222 --> 00:18:12,857
Now No-Zone,
aim your schnozzle at that thing
467
00:18:12,858 --> 00:18:14,692
and use your sneeze power.
468
00:18:14,693 --> 00:18:16,327
You got it, buddy.
469
00:18:16,328 --> 00:18:20,732
Ah... ah... ah... ahchoo!
470
00:18:25,104 --> 00:18:27,506
The kitty litter is
drying up the oil slick.
471
00:18:33,378 --> 00:18:34,679
Oh, Mop!
472
00:18:34,680 --> 00:18:35,547
Are you OK?
473
00:18:35,547 --> 00:18:36,348
[SQUEAK]
474
00:18:36,349 --> 00:18:39,016
DR. KILLEMOFF: This can't be happening!
475
00:18:39,017 --> 00:18:40,751
If it weren't for those other two
476
00:18:40,752 --> 00:18:43,921
hideously deformed creatures
helping the Toxic Crusader,
477
00:18:43,922 --> 00:18:46,524
I would have defeated him!
478
00:18:46,525 --> 00:18:48,659
I told you so.
479
00:18:48,660 --> 00:18:50,062
[SCREAM]
480
00:18:52,397 --> 00:18:53,798
[CRASH]
481
00:18:53,799 --> 00:18:54,766
Oh, Toxie!
482
00:18:54,767 --> 00:18:55,933
I'm so proud of you!
483
00:18:55,934 --> 00:18:57,335
You saved Tromaville.
484
00:18:57,336 --> 00:18:59,070
Of course he saved Tromaville.
485
00:18:59,071 --> 00:18:59,872
He's my son.
486
00:18:59,873 --> 00:19:01,639
He's a hero.
487
00:19:01,640 --> 00:19:02,940
I'm no hero, Mom.
488
00:19:02,941 --> 00:19:05,877
I'm just doing my part to
keep Tromaville beautiful,
489
00:19:05,878 --> 00:19:07,778
safe, and free from pollution.
490
00:19:07,779 --> 00:19:10,214
Gee, what an amazing coincidence.
491
00:19:10,215 --> 00:19:12,350
All three of us were turned into hideously
492
00:19:12,351 --> 00:19:14,986
deformed creatures with
superhuman size and strength
493
00:19:14,987 --> 00:19:16,120
by accident.
494
00:19:16,121 --> 00:19:16,955
That's right.
495
00:19:16,956 --> 00:19:18,990
I was a soldier in the Army when I
496
00:19:18,991 --> 00:19:20,758
fell into a radioactive swamp.
497
00:19:20,759 --> 00:19:23,728
NO-ZONE: And I was a pilot
when I flew through a hole
498
00:19:23,729 --> 00:19:25,730
in the ozone and crashed
my plane into a silo
499
00:19:25,731 --> 00:19:27,665
of radioactive pepper.
500
00:19:27,666 --> 00:19:28,467
[SNEEZE]
501
00:19:28,467 --> 00:19:29,334
TOXIE: Gesundheit.
502
00:19:29,335 --> 00:19:31,202
NO-ZONE: Thank you.
503
00:19:31,203 --> 00:19:32,904
I've got it.
504
00:19:32,905 --> 00:19:34,038
The answer to our problems.
505
00:19:34,039 --> 00:19:36,474
I found jobs for all of us.
506
00:19:36,475 --> 00:19:37,708
Jobs?
507
00:19:37,709 --> 00:19:39,510
Why do we need jobs, anyway?
508
00:19:39,511 --> 00:19:41,746
We're the Toxic Crusaders!
509
00:19:41,747 --> 00:19:44,949
Yes, but superheroing isn't a
very high paying profession.
510
00:19:44,950 --> 00:19:46,617
And the landlord wants his rent.
511
00:19:46,618 --> 00:19:49,020
And the medical benefits stink.
512
00:19:49,021 --> 00:19:51,055
Uh, anything for a hideously
deformed creature with
513
00:19:51,056 --> 00:19:52,857
superhuman size and strength?
514
00:19:52,858 --> 00:19:53,659
Sort of.
515
00:19:53,660 --> 00:19:56,694
This ad calls for someone
who loves children
516
00:19:56,695 --> 00:19:58,663
and doesn't mind getting messy.
517
00:19:58,664 --> 00:19:59,931
Close enough.
518
00:19:59,932 --> 00:20:03,267
Yvonne, this job calls for
a person with a warm heart
519
00:20:03,268 --> 00:20:05,836
and superior musical skills.
520
00:20:05,837 --> 00:20:06,738
[LAUGHTER]
521
00:20:06,738 --> 00:20:07,606
Perfect.
522
00:20:07,607 --> 00:20:12,009
"Looking for someone who
really wants to clean up."
523
00:20:12,010 --> 00:20:13,244
Forget it, Mop.
524
00:20:13,245 --> 00:20:16,514
This one is mine.
525
00:20:16,515 --> 00:20:18,716
Oh, here's one for me.
526
00:20:18,717 --> 00:20:19,685
"Earn big pay.
527
00:20:19,686 --> 00:20:21,719
No heavy lifting."
528
00:20:21,720 --> 00:20:24,322
What about me?
529
00:20:24,323 --> 00:20:26,490
Well, how about this?
"Looking for someone who is
530
00:20:26,491 --> 00:20:28,593
outgoing and has a large nose."
531
00:20:28,594 --> 00:20:31,129
It's a stretch, but I'll try it.
532
00:20:40,072 --> 00:20:41,539
[INAUDIBLE].
533
00:20:41,540 --> 00:20:43,941
I don't like this, Killemoff.
534
00:20:43,942 --> 00:20:47,144
That's Dr. Killemoff to you.
535
00:20:47,145 --> 00:20:49,380
Uh, yeah, sure.
536
00:20:49,381 --> 00:20:52,049
I'm sorry, uh, Dr. Killemoff.
537
00:20:52,050 --> 00:20:53,918
It won't happen again.
538
00:20:53,919 --> 00:20:57,989
Anyway, like I was saying,
I don't like it, Killem...
539
00:20:57,990 --> 00:21:00,258
I... I mean, Dr. Killemoff.
540
00:21:00,259 --> 00:21:02,260
You're talking about messing with the food
541
00:21:02,261 --> 00:21:04,629
that little kids love to eat.
542
00:21:04,630 --> 00:21:06,564
I'll give you half of the profits.
543
00:21:06,565 --> 00:21:07,366
Deal.
544
00:21:07,367 --> 00:21:09,433
I hate kids, anyway.
545
00:21:09,434 --> 00:21:11,168
This is perfect!
546
00:21:11,169 --> 00:21:14,739
Everyone in Tromaville
eats at Burpo Burger.
547
00:21:14,740 --> 00:21:17,141
Yeah, they got great fries.
548
00:21:17,142 --> 00:21:18,309
Exactly.
549
00:21:18,310 --> 00:21:21,779
And once I adjust those
fries to my evil purpose,
550
00:21:21,780 --> 00:21:24,548
I'll control the people of Tromaville.
551
00:21:24,549 --> 00:21:28,152
Then no one can stop me from
polluting this disgustingly
552
00:21:28,153 --> 00:21:29,920
clean little town.
553
00:21:29,921 --> 00:21:34,892
And once I pollute Tromaville,
the rest of the world is mine!
554
00:21:34,893 --> 00:21:36,961
What happens if one of the Toxic Crusaders
555
00:21:36,962 --> 00:21:40,464
gets a job at Burpo Burger
and foils your plan?
556
00:21:40,465 --> 00:21:42,300
Impossible!
557
00:21:42,301 --> 00:21:46,504
Imagine a Toxic Crusader
working at Burpo Burger.
558
00:21:46,505 --> 00:21:48,039
Ridiculous.
559
00:21:48,040 --> 00:21:50,574
My plan is flawless!
560
00:21:50,575 --> 00:21:51,809
[LAUGHTER]
561
00:21:51,810 --> 00:21:52,611
Yeah.
562
00:21:52,612 --> 00:21:56,314
Even now, evil Dr. Bender
is working on the most
563
00:21:56,315 --> 00:21:58,316
dastardly part of my plan.
564
00:21:58,317 --> 00:21:59,751
[LAUGHTER]
565
00:22:05,490 --> 00:22:07,191
Here, my friend.
566
00:22:07,192 --> 00:22:08,959
One taste of this, and you'll turn
567
00:22:08,960 --> 00:22:13,364
into a forgetful, nearsighted old rat.
568
00:22:13,365 --> 00:22:15,166
(SINGING) Oh, oh.
569
00:22:15,167 --> 00:22:18,336
Oh, yeah.
570
00:22:18,337 --> 00:22:19,204
No!
571
00:22:19,204 --> 00:22:20,138
No!
572
00:22:20,139 --> 00:22:23,574
This is the 81st batch,
and it still isn't right.
573
00:22:23,575 --> 00:22:25,343
I need to test this right away.
574
00:22:25,344 --> 00:22:27,244
I need a human guinea pig.
575
00:22:27,245 --> 00:22:28,046
I need...
576
00:22:28,046 --> 00:22:28,947
[KNOCKING]
577
00:22:28,948 --> 00:22:30,047
Aha.
578
00:22:30,048 --> 00:22:31,382
Hey, Stretch.
579
00:22:31,383 --> 00:22:33,751
This where the evil
genius Dr. Bender hangs?
580
00:22:33,752 --> 00:22:34,553
Yes.
581
00:22:34,553 --> 00:22:35,420
Yes.
582
00:22:35,421 --> 00:22:37,321
I'm the evil genius Dr. Bender.
583
00:22:37,322 --> 00:22:38,123
Cool.
584
00:22:38,124 --> 00:22:40,791
I got a telegram from a Dr. Killemoff.
585
00:22:40,792 --> 00:22:41,593
How touching.
586
00:22:41,594 --> 00:22:42,893
He remembered my birthday.
587
00:22:42,894 --> 00:22:45,329
And that's more than I can
say for my evil genius mother.
588
00:22:45,330 --> 00:22:47,398
Here's a little message just for you.
589
00:22:47,399 --> 00:22:48,300
Don't dilly-dally.
590
00:22:48,301 --> 00:22:49,533
I need the goo.
591
00:22:49,534 --> 00:22:51,369
If you fail, you'll die today.
592
00:22:51,370 --> 00:22:54,171
Sincerely yours, Dr. K.
593
00:22:54,172 --> 00:22:56,240
What kind of a birthday greeting is that?
594
00:22:56,241 --> 00:22:57,641
Hey, I don't write em.
595
00:22:57,642 --> 00:22:58,909
I just sing em.
596
00:22:58,910 --> 00:22:59,977
Ah, no matter.
597
00:22:59,978 --> 00:23:01,278
Have some soup.
598
00:23:01,279 --> 00:23:02,546
No, thanks, Doc.
599
00:23:02,547 --> 00:23:03,881
I'm a vegetarian.
600
00:23:03,882 --> 00:23:07,585
Why don't you just give me a
tip, and we'll call it even?
601
00:23:07,586 --> 00:23:08,387
[SCREAM]
602
00:23:08,388 --> 00:23:09,388
Look out!
603
00:23:09,389 --> 00:23:11,355
Oh, I hate this job, man.
604
00:23:11,356 --> 00:23:12,356
DR. BENDER: Look out!
605
00:23:12,357 --> 00:23:14,325
The atom smasher.
606
00:23:14,326 --> 00:23:15,326
[CRASH]
607
00:23:15,327 --> 00:23:18,295
Ooh, [INAUDIBLE].
608
00:23:18,296 --> 00:23:20,798
And turn off that infernal radio!
609
00:23:20,799 --> 00:23:22,801
FENDER: Hey, it's your telegram.
610
00:23:26,772 --> 00:23:28,372
[SCREAM]
611
00:23:28,373 --> 00:23:29,373
[SCREAM]
612
00:23:31,243 --> 00:23:32,710
Where are we going, Doc?
613
00:23:32,711 --> 00:23:33,744
Egads.
614
00:23:33,745 --> 00:23:35,913
The atom smasher made us into one person.
615
00:23:35,914 --> 00:23:38,115
So unsmash, man.
616
00:23:38,116 --> 00:23:38,984
I don't know how.
617
00:23:38,984 --> 00:23:39,851
Bummer.
618
00:23:39,852 --> 00:23:42,219
It's going to be a little
tough picking up chicks.
619
00:23:42,220 --> 00:23:45,990
Say, do you like sushi, Doc?
620
00:23:45,991 --> 00:23:47,091
I can't wait.
621
00:23:47,092 --> 00:23:49,393
I'm really going to clean up in this job.
622
00:23:49,394 --> 00:23:50,828
You sure are.
623
00:23:50,829 --> 00:23:53,365
And you can start by
dusting the window display.
624
00:23:56,334 --> 00:24:00,171
So, lady, should I start here?
625
00:24:00,172 --> 00:24:01,605
Oh, man.
626
00:24:01,606 --> 00:24:03,040
Oh, man.
627
00:24:03,041 --> 00:24:04,041
Oh, yeah.
628
00:24:07,712 --> 00:24:08,580
It worked.
629
00:24:08,581 --> 00:24:11,449
It's become a forgetful,
nearsighted old rat.
630
00:24:11,450 --> 00:24:15,786
Like I always say,
the 82nd time's the charm.
631
00:24:15,787 --> 00:24:17,588
Oh, what is that goo?
632
00:24:17,589 --> 00:24:18,956
This isn't just any goo.
633
00:24:18,957 --> 00:24:20,024
This is... ahh!
634
00:24:20,025 --> 00:24:20,992
My arm!
635
00:24:20,993 --> 00:24:22,326
What's wrong with my arm?
636
00:24:22,327 --> 00:24:23,128
It doesn't work.
637
00:24:23,129 --> 00:24:24,161
Sure, it does.
638
00:24:24,162 --> 00:24:24,996
Hi, Doc.
639
00:24:24,996 --> 00:24:25,797
Hi!
640
00:24:25,798 --> 00:24:28,833
Now as I was saying,
this isn't just any goo.
641
00:24:28,834 --> 00:24:31,035
Anyone who eats it will
turn into a forgetful,
642
00:24:31,036 --> 00:24:32,703
nearsighted old person.
643
00:24:32,704 --> 00:24:34,138
Pull off that paper.
644
00:24:34,139 --> 00:24:36,207
I call it Magoop 82.
645
00:24:36,208 --> 00:24:37,008
Gross.
646
00:24:37,009 --> 00:24:38,242
Why'd you make it?
647
00:24:38,243 --> 00:24:41,345
Because it's exactly what
Dr. Killemoff ordered.
648
00:24:41,346 --> 00:24:43,014
[LAUGHTER]
649
00:24:43,815 --> 00:24:48,252
YVONNE: (SINGING) Oh, give to the poor.
650
00:24:48,253 --> 00:24:50,521
Give cause it's right.
651
00:24:50,522 --> 00:24:51,522
Oh.
652
00:24:52,290 --> 00:24:53,225
Come on, guys.
653
00:24:53,225 --> 00:24:54,025
Pick it up.
654
00:24:54,026 --> 00:24:55,493
Tempo, tempo, tempo.
655
00:24:55,494 --> 00:24:56,827
[GROWL] -All right.
656
00:24:56,828 --> 00:24:57,629
All right.
657
00:24:57,630 --> 00:24:59,964
Jeez.
658
00:24:59,965 --> 00:25:01,600
Thank you, kind sir.
659
00:25:05,337 --> 00:25:06,238
Thanks, Toxie.
660
00:25:06,239 --> 00:25:07,671
I always hated this shirt.
661
00:25:07,672 --> 00:25:09,907
Now I won't have to wear it anymore.
662
00:25:09,908 --> 00:25:11,909
Glad I could help.
663
00:25:11,910 --> 00:25:13,911
Toxie, your tromatons are acting up.
664
00:25:13,912 --> 00:25:15,179
Oh, they sure are.
665
00:25:15,180 --> 00:25:17,315
I better find out why fast.
666
00:25:20,252 --> 00:25:21,719
Whoa!
667
00:25:21,720 --> 00:25:25,222
DR. KILLEMOFF: It's working perfectly.
668
00:25:25,223 --> 00:25:27,858
In just a few moments, my Radiation Rangers
669
00:25:27,859 --> 00:25:32,496
will have spread the Magoop 82
over the whole potato patch,
670
00:25:32,497 --> 00:25:35,366
setting my plan into full swing.
671
00:25:35,367 --> 00:25:36,467
I don't know.
672
00:25:36,468 --> 00:25:39,403
What if the Toxic Crusader's
tromatons start acting up
673
00:25:39,404 --> 00:25:42,072
and he shows up and beats
all our guys to a pulp?
674
00:25:42,073 --> 00:25:43,974
Don't be a fool!
675
00:25:43,975 --> 00:25:45,376
Bonehead is in charge.
676
00:25:45,377 --> 00:25:48,779
And I know I'm going to be proud of him.
677
00:25:48,780 --> 00:25:50,781
Dr. Killemoff's going to be proud of me.
678
00:25:50,782 --> 00:25:51,982
And maybe I'll get a promotion.
679
00:25:51,983 --> 00:25:53,817
Maybe I'll get a raise.
680
00:25:53,818 --> 00:25:55,853
Maybe he'll stop slapping me around.
681
00:25:55,854 --> 00:25:58,422
TOXIE: It's Killemoff's Radiation Rangers.
682
00:25:58,423 --> 00:26:02,059
They're polluting the potato
patch with toxic chemicals.
683
00:26:02,060 --> 00:26:02,928
That's un-American.
684
00:26:02,929 --> 00:26:05,563
YVONNE: You've got to stop him, Toxie.
685
00:26:05,564 --> 00:26:06,364
Right.
686
00:26:06,365 --> 00:26:08,232
You know what you need?
687
00:26:08,233 --> 00:26:09,100
A good luck kiss.
688
00:26:09,100 --> 00:26:09,901
Uh-uh.
689
00:26:09,902 --> 00:26:11,168
A battle cry.
690
00:26:11,169 --> 00:26:11,970
I do?
691
00:26:11,970 --> 00:26:12,771
Uh-huh.
692
00:26:12,772 --> 00:26:14,638
Something to yell before
you do battle that'll strike
693
00:26:14,639 --> 00:26:16,006
fear in the hearts of your enemies.
694
00:26:16,007 --> 00:26:20,044
Something like it's clobbering
time or hi-ho silver!
695
00:26:20,045 --> 00:26:21,512
Hm.
696
00:26:21,513 --> 00:26:22,314
Wait.
697
00:26:22,315 --> 00:26:25,115
I got it.
698
00:26:25,116 --> 00:26:27,385
(LOUDLY) I hope I don't get hurt!
699
00:26:29,888 --> 00:26:31,789
We'll work on it.
700
00:26:31,790 --> 00:26:32,724
Look out!
701
00:26:32,725 --> 00:26:34,758
It's the Toxic Crusader!
702
00:26:34,759 --> 00:26:37,561
Stop him!
703
00:26:37,562 --> 00:26:38,562
[SCREAM]
704
00:26:39,097 --> 00:26:39,898
Yeah!
705
00:26:39,899 --> 00:26:42,000
Now finish off the toxic troublemaker.
706
00:26:45,770 --> 00:26:46,638
Oh, man.
707
00:26:46,638 --> 00:26:47,638
Now what?
708
00:26:50,609 --> 00:26:51,543
[GROAN]
709
00:26:51,544 --> 00:26:52,943
Mashed potatoes.
710
00:26:52,944 --> 00:26:56,413
You gotta do better than that to beat me.
711
00:26:56,414 --> 00:26:57,414
What the?
712
00:26:59,684 --> 00:27:00,485
Hey!
713
00:27:00,486 --> 00:27:01,685
What happened?
714
00:27:01,686 --> 00:27:02,621
Yeah, what happened?
715
00:27:02,622 --> 00:27:05,723
The mashed potatoes... they
must have clogged up the intake
716
00:27:05,724 --> 00:27:07,458
vent on his life support system.
717
00:27:07,459 --> 00:27:08,926
He's overheating.
718
00:27:08,927 --> 00:27:10,395
Oh, yeah!
719
00:27:14,833 --> 00:27:16,034
Shoot, you cowards!
720
00:27:18,803 --> 00:27:20,671
[INAUDIBLE].
721
00:27:20,672 --> 00:27:21,705
Back in the truck.
722
00:27:21,706 --> 00:27:22,507
Quick!
723
00:27:22,507 --> 00:27:23,308
Hey!
724
00:27:23,309 --> 00:27:24,575
You think you won, don't you?
725
00:27:24,576 --> 00:27:27,611
Well, go have some Burpo fries on me!
726
00:27:27,612 --> 00:27:29,047
[LAUGHTER]
727
00:27:30,515 --> 00:27:32,650
Toxie, you beat em!
728
00:27:32,651 --> 00:27:33,917
No, I mashed em.
729
00:27:33,918 --> 00:27:34,753
Whatever.
730
00:27:34,754 --> 00:27:36,588
I wonder what they were up to.
731
00:27:41,426 --> 00:27:43,494
Why do they call them Burpo Burgers, Dad?
732
00:27:43,495 --> 00:27:44,895
Eh, don't ask.
733
00:27:44,896 --> 00:27:46,196
Hi, kids.
734
00:27:46,197 --> 00:27:47,831
It's me, Burpo Magician.
735
00:27:47,832 --> 00:27:51,135
And we're going to have fun.
736
00:27:51,136 --> 00:27:52,803
(SINGING) Burpo is my name.
737
00:27:52,804 --> 00:27:54,238
And [INAUDIBLE] are my game.
738
00:27:54,239 --> 00:27:58,308
And if you think I really stink,
I'll say you stink the same.
739
00:27:58,309 --> 00:27:59,309
Ta-da!
740
00:28:01,646 --> 00:28:02,447
Oh, boy.
741
00:28:02,448 --> 00:28:04,915
Tough crowd.
742
00:28:04,916 --> 00:28:05,884
Hi, kids!
743
00:28:05,885 --> 00:28:09,086
How about some balloon animals?
744
00:28:09,087 --> 00:28:09,988
Ta-da!
745
00:28:09,989 --> 00:28:12,156
It looks like a foot.
746
00:28:12,157 --> 00:28:14,258
Well, uh, it is a foot.
747
00:28:14,259 --> 00:28:16,760
You know how hard it is
to sculpt body parts?
748
00:28:16,761 --> 00:28:18,363
I wonder when I get a coffee break.
749
00:28:23,802 --> 00:28:24,602
OK.
750
00:28:24,603 --> 00:28:27,705
This is the first batch of
Burpo fries made from potatoes
751
00:28:27,706 --> 00:28:29,006
treated with Magoop 82.
752
00:28:29,007 --> 00:28:29,808
Cool.
753
00:28:29,809 --> 00:28:31,241
Burpo fries are the best.
754
00:28:31,242 --> 00:28:32,010
No.
755
00:28:32,011 --> 00:28:33,410
Don't eat those, fool.
756
00:28:33,411 --> 00:28:36,080
Or we'll turn into forgetful,
nearsighted old men.
757
00:28:36,081 --> 00:28:36,881
Yuck!
758
00:28:36,882 --> 00:28:39,483
I thought they just made you fat.
759
00:28:39,484 --> 00:28:40,718
Enough talk!
760
00:28:40,719 --> 00:28:42,019
I want results.
761
00:28:42,020 --> 00:28:44,621
Show me that it works.
762
00:28:44,622 --> 00:28:45,423
Chill, Chief.
763
00:28:45,424 --> 00:28:48,592
We told the staff here not to
eat any of the new Burpo fries
764
00:28:48,593 --> 00:28:50,527
because they're extra special.
765
00:28:50,528 --> 00:28:51,862
So what?
766
00:28:51,863 --> 00:28:54,364
So of course they ate them right away.
767
00:28:54,365 --> 00:28:55,766
Say, watch where you're going.
768
00:28:55,767 --> 00:28:57,668
Hey, what's going on here?
769
00:28:57,669 --> 00:28:58,669
[CHATTER]
770
00:29:00,538 --> 00:29:02,439
Excellent.
771
00:29:02,440 --> 00:29:04,308
Uh, excuse me, chubby.
772
00:29:04,309 --> 00:29:06,744
You know where the restroom is?
773
00:29:06,745 --> 00:29:07,945
[GROAN]
774
00:29:07,946 --> 00:29:10,614
Find it yourself, old man.
775
00:29:10,615 --> 00:29:12,382
Uh, find what?
776
00:29:12,383 --> 00:29:16,019
Uh, the rest of the Burpo fries
will be ready this afternoon.
777
00:29:16,020 --> 00:29:17,454
Perfect.
778
00:29:17,455 --> 00:29:20,891
Soon all of Tromaville
will be full of forgetful,
779
00:29:20,892 --> 00:29:22,559
nearsighted old people.
780
00:29:22,560 --> 00:29:26,463
And nothing will stop me from
making this town my pollution
781
00:29:26,464 --> 00:29:29,666
headquarters... suburban branch.
782
00:29:29,667 --> 00:29:32,870
Like I said before,
what if one of the Toxic Crusaders
783
00:29:32,871 --> 00:29:35,139
gets a job here and discovers your plan?
784
00:29:35,140 --> 00:29:36,074
Ridiculous!
785
00:29:36,075 --> 00:29:37,908
What are the odds of that happening?
786
00:29:37,909 --> 00:29:39,009
NO-ZONE: They love me.
787
00:29:39,010 --> 00:29:40,410
I'm a hit!
788
00:29:40,411 --> 00:29:41,212
Uh oh.
789
00:29:41,213 --> 00:29:43,413
It looks like the odds are pretty good.
790
00:29:43,414 --> 00:29:47,050
I don't suppose you guys would
like some balloon animals.
791
00:29:47,051 --> 00:29:48,252
[CRASH]
792
00:29:48,253 --> 00:29:49,753
TOXIE: Ice cream.
793
00:29:49,754 --> 00:29:50,655
Ice cream.
794
00:29:50,656 --> 00:29:54,191
Get it before it gets away.
795
00:29:54,192 --> 00:29:55,359
How's business, Toxie?
796
00:29:55,360 --> 00:29:56,593
Oh, terrible.
797
00:29:56,594 --> 00:29:58,428
No one likes warm ice cream.
798
00:29:58,429 --> 00:29:59,897
How is your job, Major Disaster?
799
00:29:59,898 --> 00:30:03,534
I got fired just because
I broke a couple of bowls.
800
00:30:03,535 --> 00:30:04,868
I lost my job, too.
801
00:30:04,869 --> 00:30:07,271
They didn't appreciate good music.
802
00:30:07,272 --> 00:30:08,839
MRS. JUNKO: Yah!
803
00:30:08,840 --> 00:30:10,207
This is great!
804
00:30:10,208 --> 00:30:12,943
I've been going door to door,
and I sold five of these babies
805
00:30:12,944 --> 00:30:13,745
already.
806
00:30:13,746 --> 00:30:16,880
You might say I'm sweeping the town.
807
00:30:16,881 --> 00:30:18,582
That's great, Mom.
808
00:30:18,583 --> 00:30:19,484
What's your secret?
809
00:30:19,485 --> 00:30:21,351
I just get in the house, and I tell them
810
00:30:21,352 --> 00:30:24,588
it's so heavy that I might
have a heart attack if they
811
00:30:24,589 --> 00:30:26,190
make me take it out again.
812
00:30:26,191 --> 00:30:27,991
It's the old sympathy game.
813
00:30:27,992 --> 00:30:30,027
I thought the job said no heavy lifting.
814
00:30:30,028 --> 00:30:31,662
This is nothing.
815
00:30:31,663 --> 00:30:33,997
You should see the deluxe model.
816
00:30:33,998 --> 00:30:34,799
Gotta run.
817
00:30:34,800 --> 00:30:36,500
Lots more to sell.
818
00:30:36,501 --> 00:30:40,938
Let's go see how No-Zone
is doing at Burpo Burger.
819
00:30:40,939 --> 00:30:42,339
[CHATTER]
820
00:30:42,340 --> 00:30:43,274
What happened?
821
00:30:43,275 --> 00:30:45,142
I don't know where I am.
822
00:30:45,143 --> 00:30:46,143
[CHATTER]
823
00:30:46,878 --> 00:30:50,480
I always wondered why this
place had such bad service.
824
00:30:50,481 --> 00:30:51,316
Excuse me.
825
00:30:51,317 --> 00:30:53,250
Have you seen our friend, No-Zone?
826
00:30:53,251 --> 00:30:56,553
Uh, you mean the funny
looking guy with the big nose
827
00:30:56,554 --> 00:30:58,422
who sneezes all the time?
828
00:30:58,423 --> 00:30:59,224
Yeah.
829
00:30:59,225 --> 00:31:00,325
Uh, never saw him.
830
00:31:03,127 --> 00:31:04,361
So where is he?
831
00:31:04,362 --> 00:31:08,365
I could be wrong,
but I think he was taken to the laboratory
832
00:31:08,366 --> 00:31:10,434
of an evil genius scientist.
833
00:31:10,435 --> 00:31:11,702
How do you know that?
834
00:31:11,703 --> 00:31:13,070
Because it says so right here.
835
00:31:13,071 --> 00:31:15,005
"We took your friend to the laboratory
836
00:31:15,006 --> 00:31:16,840
of the evil genius Dr. Bender.
837
00:31:16,841 --> 00:31:17,642
Come and get him."
838
00:31:17,643 --> 00:31:25,182
It's signed, "Your Pal, Dr. Killemoff."
839
00:31:25,183 --> 00:31:26,250
Eat it, magician.
840
00:31:26,251 --> 00:31:27,185
It's good for you.
841
00:31:27,185 --> 00:31:27,986
Hey!
842
00:31:27,987 --> 00:31:31,622
If it's that good, I'll eat it myself.
843
00:31:31,623 --> 00:31:33,690
Are you always this stupid?
844
00:31:33,691 --> 00:31:35,058
I don't know.
845
00:31:35,059 --> 00:31:36,360
Let me think.
846
00:31:36,361 --> 00:31:37,494
Never mind.
847
00:31:37,495 --> 00:31:38,495
Come on.
848
00:31:42,800 --> 00:31:44,067
What are you doing?
849
00:31:44,068 --> 00:31:44,936
Don't worry.
850
00:31:44,937 --> 00:31:46,770
We're just getting ready for your friends.
851
00:31:46,771 --> 00:31:48,672
They should be here any minute.
852
00:31:48,673 --> 00:31:49,474
Cool.
853
00:31:49,475 --> 00:31:50,540
A party.
854
00:31:50,541 --> 00:31:52,242
I'll make the dip.
855
00:31:52,243 --> 00:31:53,511
You are the dip.
856
00:31:57,081 --> 00:31:57,982
Yay!
857
00:31:57,982 --> 00:31:58,982
The good guys.
858
00:32:01,953 --> 00:32:02,953
Whoa!
859
00:32:05,623 --> 00:32:07,557
Do something!
860
00:32:07,558 --> 00:32:08,393
I'm trying!
861
00:32:08,393 --> 00:32:09,393
I'm trying!
862
00:32:11,362 --> 00:32:12,163
Wow!
863
00:32:12,163 --> 00:32:13,131
What a ride.
864
00:32:13,132 --> 00:32:16,633
You're not a very nice
guy... or couple of guys...
865
00:32:16,634 --> 00:32:17,602
Or whatever you are.
866
00:32:17,603 --> 00:32:20,237
Say, how about some wrinkle
cream, Toxic Crusader?
867
00:32:20,238 --> 00:32:21,139
Throw it!
868
00:32:21,139 --> 00:32:21,940
No!
869
00:32:21,941 --> 00:32:23,840
He's a cool superhero.
870
00:32:23,841 --> 00:32:25,275
Throw it!
871
00:32:25,276 --> 00:32:26,543
Ow!
872
00:32:26,544 --> 00:32:27,345
All right already.
873
00:32:27,346 --> 00:32:31,481
I wish you'd stop doing that.
874
00:32:31,482 --> 00:32:32,717
Holy cow!
875
00:32:37,388 --> 00:32:38,989
Stop, you idiot!
876
00:32:38,990 --> 00:32:39,990
[GROAN]
877
00:32:40,591 --> 00:32:42,960
I give up.
878
00:32:42,961 --> 00:32:43,861
[BUZZ]
879
00:32:43,862 --> 00:32:45,495
You did it!
880
00:32:45,496 --> 00:32:46,297
I did?
881
00:32:46,298 --> 00:32:47,364
I'm saved!
882
00:32:47,365 --> 00:32:48,365
[GROWL]
883
00:32:49,267 --> 00:32:51,368
I'm dead.
884
00:32:51,369 --> 00:32:53,403
Yoo-hoo, Toxic Crusader!
885
00:32:53,404 --> 00:32:54,938
I'm in here!
886
00:32:54,939 --> 00:32:57,708
I hope I don't get hurt!
887
00:32:57,709 --> 00:32:58,509
Yvonne's right.
888
00:32:58,510 --> 00:33:00,444
It needs work.
889
00:33:00,445 --> 00:33:01,445
Sneaky, Doc.
890
00:33:01,446 --> 00:33:04,681
Very sneaky.
891
00:33:04,682 --> 00:33:06,017
[LAUGHTER]
892
00:33:06,818 --> 00:33:09,586
I'm too young to be old.
893
00:33:09,587 --> 00:33:10,587
Hang on, buddy!
894
00:33:17,061 --> 00:33:19,997
Hurry!
895
00:33:19,998 --> 00:33:21,966
It doesn't look good, Doc.
896
00:33:26,904 --> 00:33:29,039
It's good to be Toxie.
897
00:33:29,040 --> 00:33:31,041
Hey, now that's catchy.
898
00:33:31,042 --> 00:33:32,876
Let's get out of here!
899
00:33:32,877 --> 00:33:33,877
NO-ZONE: Help!
900
00:33:36,581 --> 00:33:37,781
Hold on, No-Zone.
901
00:33:37,782 --> 00:33:39,116
We're coming.
902
00:33:39,117 --> 00:33:40,084
Thanks, Toxie.
903
00:33:40,085 --> 00:33:42,386
It was getting awful hot in there.
904
00:33:42,387 --> 00:33:43,887
My hero.
905
00:33:43,888 --> 00:33:46,323
What in blazes is going on here, No-Zone?
906
00:33:46,324 --> 00:33:47,491
It's this goo.
907
00:33:47,492 --> 00:33:50,694
It turns people into forgetful,
nearsighted old folks.
908
00:33:50,695 --> 00:33:52,696
BONEHEAD: Special on Burpo fries!
909
00:33:52,697 --> 00:33:54,498
Two for one!
910
00:33:54,499 --> 00:33:56,833
Get your Burpo fries!
911
00:33:56,834 --> 00:33:57,635
Good.
912
00:33:57,635 --> 00:33:58,603
It's not too late.
913
00:33:58,604 --> 00:34:02,372
NO-ZONE: Yeah,
no one's eating any bad fries yet.
914
00:34:02,373 --> 00:34:03,640
The Toxic Crusaders!
915
00:34:03,641 --> 00:34:04,975
You guys, mind the store.
916
00:34:04,976 --> 00:34:07,177
I've got an evil plan to carry out.
917
00:34:07,178 --> 00:34:08,645
Attention, everyone.
918
00:34:08,646 --> 00:34:10,781
The evil genius Dr. Bender has put
919
00:34:10,782 --> 00:34:12,749
a chemical on the Burpo fries.
920
00:34:12,750 --> 00:34:15,218
If you eat them,
you'll turn into forgetful,
921
00:34:15,219 --> 00:34:16,686
nearsighted old folks.
922
00:34:16,687 --> 00:34:17,687
Baloney!
923
00:34:22,393 --> 00:34:23,860
[CHATTER]
924
00:34:23,861 --> 00:34:24,961
It works.
925
00:34:24,962 --> 00:34:25,763
I'm amazing.
926
00:34:25,764 --> 00:34:27,497
I'm an evil genius.
927
00:34:27,498 --> 00:34:29,266
Evil genius, huh?
928
00:34:29,267 --> 00:34:30,068
Hey.
929
00:34:30,069 --> 00:34:31,069
Hi-ya, Toxie.
930
00:34:31,070 --> 00:34:32,669
Say, what's going on here, anyway?
931
00:34:32,670 --> 00:34:34,704
Is it senior citizens' day or something?
932
00:34:34,705 --> 00:34:36,173
Not now, Yvonne.
933
00:34:36,174 --> 00:34:39,209
I'm trying to beat up on a bad guy.
934
00:34:39,210 --> 00:34:42,579
OK, Mr. Evil Genius... and the other guy.
935
00:34:42,580 --> 00:34:44,748
Prepare to be seriously hurt.
936
00:34:44,749 --> 00:34:46,149
Uh, yeah, yeah.
937
00:34:46,150 --> 00:34:47,051
In a minute.
938
00:34:47,052 --> 00:34:48,852
Who's the rad babe?
939
00:34:48,853 --> 00:34:49,654
Who?
940
00:34:49,654 --> 00:34:50,455
Yvonne?
941
00:34:50,456 --> 00:34:53,857
She's my beautiful,
though somewhat light girlfriend.
942
00:34:53,858 --> 00:34:56,193
You've got a girlfriend?
943
00:34:56,194 --> 00:34:58,462
I may be a hideously deformed creature
944
00:34:58,463 --> 00:35:01,865
of superhuman size and
strength, but I am a good guy.
945
00:35:01,866 --> 00:35:04,000
I knew we should have been a good guy.
946
00:35:04,001 --> 00:35:06,203
The bad guys never get the chicks.
947
00:35:06,204 --> 00:35:07,004
Say.
948
00:35:07,005 --> 00:35:08,071
Ready for that beating now?
949
00:35:08,072 --> 00:35:08,873
Eh.
950
00:35:08,873 --> 00:35:09,674
Forget that.
951
00:35:09,675 --> 00:35:11,007
We want to be good guys now.
952
00:35:11,008 --> 00:35:11,809
Yeah.
953
00:35:11,810 --> 00:35:14,811
We want to be toxic
crustaceans like you guys.
954
00:35:14,812 --> 00:35:17,914
As long as we get to hang out
with cool babes like Yvonne.
955
00:35:17,915 --> 00:35:21,318
Well, I can't promise anything,
but she does have a sister.
956
00:35:21,319 --> 00:35:22,153
Good enough.
957
00:35:22,154 --> 00:35:23,653
We're good guys now.
958
00:35:23,654 --> 00:35:25,422
Not so fast.
959
00:35:25,423 --> 00:35:28,191
I mean, you're certainly
hideously deformed enough,
960
00:35:28,192 --> 00:35:30,360
but I think you should at
least come up with an antidote
961
00:35:30,361 --> 00:35:32,863
to help all these poor people before we
962
00:35:32,864 --> 00:35:35,031
let you be a toxic crustacean.
963
00:35:35,032 --> 00:35:35,833
Crusader.
964
00:35:35,833 --> 00:35:36,634
Whatever.
965
00:35:36,635 --> 00:35:37,968
But there is no antidote.
966
00:35:37,969 --> 00:35:39,536
I just love Burpo fries.
967
00:35:39,537 --> 00:35:40,971
Anybody want some?
968
00:35:40,972 --> 00:35:43,773
Yvonne, no!
969
00:35:43,774 --> 00:35:47,244
Hey, there's something
wrong with these fries.
970
00:35:47,245 --> 00:35:48,345
Whoa.
971
00:35:48,346 --> 00:35:51,748
They taste like... like...
972
00:35:51,749 --> 00:35:53,316
Bubblegum?
973
00:35:53,317 --> 00:35:54,551
I don't get it.
974
00:35:54,552 --> 00:35:56,586
She ate the same fries as everyone else.
975
00:35:56,587 --> 00:35:57,388
Yeah.
976
00:35:57,389 --> 00:35:59,122
How come she's not old?
977
00:35:59,123 --> 00:36:01,091
I'll tell you a secret.
978
00:36:01,092 --> 00:36:01,993
I don't eat em plain.
979
00:36:01,994 --> 00:36:03,894
I like to put pepper on em.
980
00:36:03,895 --> 00:36:04,829
That's it.
981
00:36:04,829 --> 00:36:05,630
Pepper.
982
00:36:05,631 --> 00:36:06,663
Pepper is the antidote.
983
00:36:06,664 --> 00:36:10,200
It turns the Magoop 82 into bubblegum.
984
00:36:10,201 --> 00:36:11,868
And pretty tasty, at that.
985
00:36:11,869 --> 00:36:12,670
OK.
986
00:36:12,671 --> 00:36:13,904
I found the antidote.
987
00:36:13,905 --> 00:36:16,239
So are we Toxic Crusaders or what?
988
00:36:16,240 --> 00:36:19,242
Well, actually, Yvonne found the antidote.
989
00:36:19,243 --> 00:36:21,044
But what the hey?
990
00:36:21,045 --> 00:36:23,113
Rad.
991
00:36:23,114 --> 00:36:24,381
Attention, everyone.
992
00:36:24,382 --> 00:36:28,018
Put pepper on your fries,
and you'll turn back to normal.
993
00:36:28,019 --> 00:36:29,387
[SNORING]
994
00:36:30,788 --> 00:36:32,088
We'll help them later.
995
00:36:32,089 --> 00:36:34,558
We've gotta stop Dr. Killemoff
from spraying all
996
00:36:34,559 --> 00:36:37,093
the vegetables with Magoop 82.
997
00:36:37,094 --> 00:36:38,361
Even the broccoli?
998
00:36:38,362 --> 00:36:39,163
Yep.
999
00:36:39,164 --> 00:36:40,964
Even the broccoli.
1000
00:36:40,965 --> 00:36:43,267
Ooh, now I am mad.
1001
00:36:46,337 --> 00:36:47,837
In a few minutes, every vegetable
1002
00:36:47,838 --> 00:36:50,774
will be covered with Magoop 82.
1003
00:36:50,775 --> 00:36:53,210
And Tromaville will be mine.
1004
00:36:53,211 --> 00:36:56,179
Unless the Toxic Crusaders
come up with an antidote.
1005
00:36:56,180 --> 00:37:00,417
You know, I'm really sick of you.
1006
00:37:00,418 --> 00:37:01,219
[GASP]
1007
00:37:01,219 --> 00:37:02,153
We're too late.
1008
00:37:02,154 --> 00:37:03,620
We'll never stop em.
1009
00:37:03,621 --> 00:37:04,988
We're not done yet.
1010
00:37:04,989 --> 00:37:06,056
What's that?
1011
00:37:06,057 --> 00:37:06,891
Pepper.
1012
00:37:06,891 --> 00:37:07,825
Oh, no.
1013
00:37:07,826 --> 00:37:10,360
I hate pep... pep... pepper.
1014
00:37:10,361 --> 00:37:11,461
Ready?
1015
00:37:11,462 --> 00:37:12,462
Drop!
1016
00:37:14,632 --> 00:37:16,233
Tromaville is mine!
1017
00:37:16,234 --> 00:37:18,501
Next stop... the world!
1018
00:37:18,502 --> 00:37:19,869
[LAUGHTER]
1019
00:37:19,870 --> 00:37:23,540
TOXIE: Give it all you've got, buddy.
1020
00:37:23,541 --> 00:37:25,175
Ah... ah...
1021
00:37:25,176 --> 00:37:26,176
[SNEEZING]
1022
00:37:30,514 --> 00:37:31,349
Gesundheit.
1023
00:37:31,349 --> 00:37:32,149
What's that?
1024
00:37:32,149 --> 00:37:32,984
What's that?
1025
00:37:32,984 --> 00:37:33,784
It looks like bees.
1026
00:37:33,785 --> 00:37:35,151
PSYCHO: Looks like antidote to me.
1027
00:37:35,152 --> 00:37:36,087
DR. KILLEMOFF: No!
1028
00:37:36,087 --> 00:37:37,054
No!
1029
00:37:37,054 --> 00:37:38,022
PSYCHO: Yes!
1030
00:37:38,022 --> 00:37:39,022
Yes!
1031
00:37:44,262 --> 00:37:46,196
Phew.
1032
00:37:46,197 --> 00:37:47,497
You did it, No-Zone!
1033
00:37:47,498 --> 00:37:49,566
You saved the vegetables.
1034
00:37:49,567 --> 00:37:50,567
Even the broccoli.
1035
00:37:53,137 --> 00:37:54,537
We did it!
1036
00:37:54,538 --> 00:37:55,973
[CHEERS]
1037
00:37:57,942 --> 00:38:00,945
I hope everyone likes
their vegetables well done.
1038
00:38:04,815 --> 00:38:08,084
I hate those Toxic Crusaders.
1039
00:38:08,085 --> 00:38:11,087
MAJOR DISASTER: Now that you're
a, uh, Toxic Crusader,
1040
00:38:11,088 --> 00:38:12,056
what do we call you?
1041
00:38:12,057 --> 00:38:13,923
Well, I'm Fender.
1042
00:38:13,924 --> 00:38:15,058
I'm Bender.
1043
00:38:15,059 --> 00:38:17,127
Gee, that's kind of confusing.
1044
00:38:17,128 --> 00:38:19,829
We need just one name for both of you.
1045
00:38:19,830 --> 00:38:20,798
-Ow. -Huh.
1046
00:38:20,798 --> 00:38:21,599
That's it.
1047
00:38:21,600 --> 00:38:24,000
We'll call you Headbanger.
1048
00:38:24,001 --> 00:38:24,869
Why?
1049
00:38:24,870 --> 00:38:27,604
At last, the moment is at hand.
1050
00:38:27,605 --> 00:38:30,640
Soon hordes of pollution-breathing aliens
1051
00:38:30,641 --> 00:38:33,677
from the planet Smogula will be arriving
1052
00:38:33,678 --> 00:38:35,845
to take over Tromaville.
1053
00:38:35,846 --> 00:38:37,914
I must arrange a suitable landing
1054
00:38:37,915 --> 00:38:39,350
site for my fellow Smogulans.
1055
00:38:41,952 --> 00:38:44,654
Any suggestions, Mayor Grody?
1056
00:38:44,655 --> 00:38:48,792
Uh, what about the
Tromaville old folks' home.
1057
00:38:48,793 --> 00:38:51,961
It's spacious, convenient, and you
1058
00:38:51,962 --> 00:38:54,364
can walk to the supermarket.
1059
00:38:54,365 --> 00:38:56,232
Smogulans don't have feet!
1060
00:38:56,233 --> 00:38:58,301
They have little wheels.
1061
00:38:58,302 --> 00:39:00,503
That's even better.
1062
00:39:00,504 --> 00:39:04,874
All the curbs at the home
have wheelchair ramps.
1063
00:39:04,875 --> 00:39:05,676
Yeah, boss.
1064
00:39:05,677 --> 00:39:08,645
And the old geezers will
be a cinch to throw out.
1065
00:39:08,646 --> 00:39:11,614
Uh, Bonehead is right.
1066
00:39:11,615 --> 00:39:16,519
I remember how easy it was to
throw my own dear mother out
1067
00:39:16,520 --> 00:39:17,887
of the house.
1068
00:39:17,888 --> 00:39:21,491
She weighed practically nothing.
1069
00:39:21,492 --> 00:39:22,659
I like it!
1070
00:39:22,660 --> 00:39:25,895
Psycho, fill the spray tanks
with pollution solution.
1071
00:39:25,896 --> 00:39:26,697
Bonehead!
1072
00:39:26,698 --> 00:39:28,565
Take a platoon of Radiation Rangers
1073
00:39:28,566 --> 00:39:31,968
and toss those old
duffers off the property.
1074
00:39:31,969 --> 00:39:32,770
[LAUGHTER]
1075
00:39:32,771 --> 00:39:36,406
And you said there was no
fringe benefits to this job.
1076
00:39:36,407 --> 00:39:37,941
I'm worried, boss.
1077
00:39:37,942 --> 00:39:39,609
Like, what if the Toxic Crusader's mom
1078
00:39:39,610 --> 00:39:42,045
happens to be friends with
one of those old biddies?
1079
00:39:42,046 --> 00:39:44,781
And she calls on the
Toxic Crusaders to help?
1080
00:39:44,782 --> 00:39:46,916
And he and his fellow mutant creatures
1081
00:39:46,917 --> 00:39:49,386
kick butt on our Radiation Rangers?
1082
00:39:49,387 --> 00:39:51,421
What a preposterous idea!
1083
00:39:51,422 --> 00:39:53,391
No wonder they call you Psycho.
1084
00:39:58,195 --> 00:39:59,996
MAYOR GRODY: That's it!
1085
00:39:59,997 --> 00:40:01,731
Keep the line moving.
1086
00:40:01,732 --> 00:40:05,301
We got a dozen more vans to fill before...
1087
00:40:05,302 --> 00:40:06,803
[BURP]
1088
00:40:06,804 --> 00:40:08,538
Lunch break.
1089
00:40:08,539 --> 00:40:09,639
Oh, Mayor Grody!
1090
00:40:09,640 --> 00:40:11,508
You can't do this!
1091
00:40:11,509 --> 00:40:14,577
I can do anything I want.
1092
00:40:14,578 --> 00:40:16,247
I'm His Honor, the mayor.
1093
00:40:19,984 --> 00:40:22,685
But some of my best
friends are moldy oldies!
1094
00:40:22,686 --> 00:40:23,820
Look, lady.
1095
00:40:23,821 --> 00:40:27,257
This is official city business.
1096
00:40:27,258 --> 00:40:29,325
So butt out.
1097
00:40:29,326 --> 00:40:34,831
Oh, unless, of course,
you are a registered party voter.
1098
00:40:34,832 --> 00:40:36,099
[BURP]
1099
00:40:36,100 --> 00:40:40,837
In which case,
have a little leftover jelly donut?
1100
00:40:40,838 --> 00:40:43,973
I'll never be that hungry!
1101
00:40:43,974 --> 00:40:45,775
You'll pay for this.
1102
00:40:45,776 --> 00:40:47,610
Even if I didn't.
1103
00:40:47,611 --> 00:40:52,148
I'm telling my son, the superhero, on you.
1104
00:40:52,149 --> 00:40:53,750
Radiation Rangers? Here?
1105
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
In Tromaville?
1106
00:40:54,752 --> 00:40:56,786
Carting away all the old
folks in moving vans?
1107
00:40:56,787 --> 00:40:57,588
Yeah.
1108
00:40:57,589 --> 00:41:00,690
And they're not even using the
kind with those heavy pads.
1109
00:41:00,691 --> 00:41:04,527
Fellas, it's time for us to
dish out a little justice.
1110
00:41:04,528 --> 00:41:05,995
Toxic Crusader style.
1111
00:41:05,996 --> 00:41:07,197
All right.
1112
00:41:07,198 --> 00:41:10,066
Excellent notion, Tox-man.
1113
00:41:10,067 --> 00:41:13,136
(SINGING) We're the Toxic Crusaders.
1114
00:41:13,137 --> 00:41:16,272
We're the Toxic Crusaders.
1115
00:41:16,273 --> 00:41:19,342
We're the Toxic Crusaders.
1116
00:41:19,343 --> 00:41:22,245
[INAUDIBLE]
1117
00:41:22,246 --> 00:41:25,181
We're the Toxic Crusaders.
1118
00:41:25,182 --> 00:41:27,951
We're the Toxic Crusaders.
1119
00:41:27,952 --> 00:41:28,752
Boys.
1120
00:41:28,753 --> 00:41:31,955
They're always fighting
and kicking and punching.
1121
00:41:31,956 --> 00:41:34,023
Why couldn't I have had a little girl?
1122
00:41:34,024 --> 00:41:35,291
PSYCHO: Come on.
1123
00:41:35,292 --> 00:41:36,093
Move it, people.
1124
00:41:36,093 --> 00:41:37,061
Move it.
1125
00:41:37,061 --> 00:41:37,862
BONEHEAD: Yeah.
1126
00:41:37,863 --> 00:41:40,530
Pretend like you're going
to visit your grandchildren.
1127
00:41:40,531 --> 00:41:42,799
TOXIE: That'll be just
about enough of that.
1128
00:41:42,800 --> 00:41:43,601
Huh?
1129
00:41:43,602 --> 00:41:45,635
Who said that?
1130
00:41:45,636 --> 00:41:47,170
We did!
1131
00:41:47,171 --> 00:41:49,739
The Toxic Crusaders?
1132
00:41:49,740 --> 00:41:52,909
In the hideously deformed
and mutilated flesh.
1133
00:41:52,910 --> 00:41:54,310
Come on, bozos.
1134
00:41:54,311 --> 00:41:55,645
Let's rumble!
1135
00:41:55,646 --> 00:41:57,213
That means fight!
1136
00:41:57,214 --> 00:41:58,381
I know that.
1137
00:41:58,382 --> 00:42:00,884
I may be Psycho, but I'm not stupid.
1138
00:42:00,885 --> 00:42:04,654
Radiation Rangers, front and center.
1139
00:42:04,655 --> 00:42:06,090
[SCREAMS]
1140
00:42:07,057 --> 00:42:08,057
[CRASH]
1141
00:42:11,262 --> 00:42:12,162
It's OK, guys.
1142
00:42:12,163 --> 00:42:13,597
This is all me.
1143
00:42:18,369 --> 00:42:19,169
Hey.
1144
00:42:19,170 --> 00:42:21,971
Let's see you mutilated
morons try that on me!
1145
00:42:21,972 --> 00:42:22,972
I'll handle this.
1146
00:42:32,883 --> 00:42:34,851
Whoa!
1147
00:42:34,852 --> 00:42:35,853
[CRASH]
1148
00:42:37,321 --> 00:42:39,188
What... what are you guys doing?
1149
00:42:39,189 --> 00:42:41,958
You're going on a little space ride, man.
1150
00:42:41,959 --> 00:42:42,760
Ready to peel?
1151
00:42:42,761 --> 00:42:44,728
Three, two... blastoff!
1152
00:42:48,198 --> 00:42:51,134
Whoa!
1153
00:42:51,135 --> 00:42:52,535
TOXIE: Don't worry.
1154
00:42:52,536 --> 00:42:55,705
Those awful people won't
be bothering you anymore.
1155
00:42:55,706 --> 00:42:57,106
Is that a promise?
1156
00:42:57,107 --> 00:42:59,642
Cross my hideously deformed heart.
1157
00:42:59,643 --> 00:43:02,011
Whoops!
1158
00:43:02,012 --> 00:43:05,381
Toxic Crusaders, to thank you
for rescuing us and protecting
1159
00:43:05,382 --> 00:43:06,916
the environment, we have prepared
1160
00:43:06,917 --> 00:43:09,385
a special celebration dinner.
1161
00:43:09,386 --> 00:43:10,254
Cool, daddio.
1162
00:43:10,255 --> 00:43:12,422
Uh, I mean, mammio.
1163
00:43:12,423 --> 00:43:15,124
We're serving powdered
eggs with mashed potatoes.
1164
00:43:15,125 --> 00:43:18,428
And for dessert,
some graham crackers dunked in hot cocoa.
1165
00:43:18,429 --> 00:43:21,531
If you need em,
I'll even donate my extra set of teeth
1166
00:43:21,532 --> 00:43:22,632
to chew it with.
1167
00:43:22,633 --> 00:43:23,601
Whoa!
1168
00:43:23,602 --> 00:43:25,802
My stomach just did a full gator.
1169
00:43:25,803 --> 00:43:28,705
Sometimes you really embarrass me.
1170
00:43:28,706 --> 00:43:31,207
It sounds mighty tempting, but we hideously
1171
00:43:31,208 --> 00:43:33,643
deformed creatures of
superhuman size and strength
1172
00:43:33,644 --> 00:43:35,678
have to avoid rich foods in order
1173
00:43:35,679 --> 00:43:37,280
to maintain our fighting edge.
1174
00:43:37,281 --> 00:43:38,748
I would like the teeth, though.
1175
00:43:38,749 --> 00:43:41,452
They come in handy for pulling
pins out of hand grenades.
1176
00:43:44,421 --> 00:43:47,190
Once again, those Toxic Crusaders have
1177
00:43:47,191 --> 00:43:49,425
destroyed my best laid plans!
1178
00:43:49,426 --> 00:43:51,160
I told you so.
1179
00:43:51,161 --> 00:43:52,428
You did what?
1180
00:43:52,429 --> 00:43:54,330
Uh, I mean, wow.
1181
00:43:54,331 --> 00:43:57,300
What an unexpected turn of events!
1182
00:43:57,301 --> 00:44:01,104
Now how can I get rid of
those meddling mutants
1183
00:44:01,105 --> 00:44:02,605
while I carry out my plan?
1184
00:44:02,606 --> 00:44:06,275
What about an all expense paid
vacation on a tropical island?
1185
00:44:06,276 --> 00:44:07,410
I have it!
1186
00:44:07,411 --> 00:44:09,979
We'll offer them an all expense paid
1187
00:44:09,980 --> 00:44:13,850
vacation on a tropical island.
1188
00:44:13,851 --> 00:44:15,785
What tropical island?
1189
00:44:15,786 --> 00:44:18,389
Why, this tropical island, of course.
1190
00:44:26,630 --> 00:44:28,398
TOXIE: It's nice of the post office
1191
00:44:28,399 --> 00:44:29,932
to send this stuff airmail.
1192
00:44:29,933 --> 00:44:30,734
They have to.
1193
00:44:30,735 --> 00:44:33,202
What mailman in his right
mind would enter this dump?
1194
00:44:33,203 --> 00:44:34,004
You're right.
1195
00:44:34,005 --> 00:44:36,572
Rain and snow and gloom
of night is one thing.
1196
00:44:36,573 --> 00:44:39,075
But toxic [INAUDIBLE] forget it.
1197
00:44:39,076 --> 00:44:40,943
Congratulations.
1198
00:44:40,944 --> 00:44:44,113
You're the lucky winner of an all expense
1199
00:44:44,114 --> 00:44:47,650
paid vacation at Club Fred.
1200
00:44:47,651 --> 00:44:48,885
Oh, wow.
1201
00:44:48,886 --> 00:44:50,687
Totally triumphant, man.
1202
00:44:50,688 --> 00:44:52,321
A freebie vacation.
1203
00:44:52,322 --> 00:44:54,257
Bender, you're a scientist.
1204
00:44:54,258 --> 00:44:57,093
What are the odds of four
hideously deformed creatures
1205
00:44:57,094 --> 00:45:01,330
of superhuman size and strength
all winning the same contest?
1206
00:45:01,331 --> 00:45:04,667
It's got to be at least 11 to one.
1207
00:45:04,668 --> 00:45:08,304
We better start packing
our meager belongings.
1208
00:45:08,305 --> 00:45:10,373
They've taken the bait.
1209
00:45:10,374 --> 00:45:12,775
The Toxic Crusaders don't know it,
1210
00:45:12,776 --> 00:45:18,614
but for them, Club Fred will
soon turn out to be Club Dead.
1211
00:45:18,615 --> 00:45:19,717
[LAUGHTER]
1212
00:45:34,932 --> 00:45:37,967
Six miserable palm trees?
1213
00:45:37,968 --> 00:45:40,470
It's that all the foliage you could find?
1214
00:45:40,471 --> 00:45:42,705
Hey, don't blame us, boss.
1215
00:45:42,706 --> 00:45:44,540
Palm trees don't grow on trees, you know.
1216
00:45:44,541 --> 00:45:47,977
The Toxic Crusaders will
be arriving this afternoon.
1217
00:45:47,978 --> 00:45:52,081
We must disguise this island
to look like a Club Fred.
1218
00:45:52,082 --> 00:45:53,182
Trust me, boss.
1219
00:45:53,183 --> 00:45:56,986
Those bozos are so stupid,
they won't even know the difference.
1220
00:45:56,987 --> 00:45:58,321
I don't know, Chief.
1221
00:45:58,322 --> 00:45:59,889
What if every trick we pull on them
1222
00:45:59,890 --> 00:46:01,691
backfires because their sweet natured
1223
00:46:01,692 --> 00:46:03,059
innocence protects them?
1224
00:46:03,060 --> 00:46:05,928
And we end up getting clobbered instead?
1225
00:46:05,929 --> 00:46:07,830
Are you starting it again?
1226
00:46:07,831 --> 00:46:08,831
Just a thought.
1227
00:46:08,832 --> 00:46:10,299
Forget I said anything.
1228
00:46:10,300 --> 00:46:11,668
[CHEERS]
1229
00:46:14,404 --> 00:46:15,905
They like us.
1230
00:46:15,906 --> 00:46:18,775
They really like us.
1231
00:46:18,776 --> 00:46:21,244
It's something we superheroes
must learn to live with.
1232
00:46:21,245 --> 00:46:22,179
Oh, Toxie.
1233
00:46:22,180 --> 00:46:23,212
I'll miss you so.
1234
00:46:23,213 --> 00:46:25,014
Give me a hug, you big lug.
1235
00:46:25,015 --> 00:46:25,816
A hug?
1236
00:46:25,817 --> 00:46:27,183
You bet.
1237
00:46:27,184 --> 00:46:28,018
Oh!
1238
00:46:28,019 --> 00:46:29,819
I simply melt when you hold me.
1239
00:46:29,820 --> 00:46:32,221
Sort of like those plastic
flowers you brought me?
1240
00:46:32,222 --> 00:46:33,157
YVONNE: Exactly.
1241
00:46:33,158 --> 00:46:34,524
Way cool.
1242
00:46:34,525 --> 00:46:38,361
They sent us our own personal hovercraft.
1243
00:46:38,362 --> 00:46:39,363
[SCREAMS]
1244
00:46:43,300 --> 00:46:44,300
Bye, Yvonne!
1245
00:46:44,301 --> 00:46:46,269
Bye, Mom!
1246
00:46:46,270 --> 00:46:48,237
Always wear clean underwear!
1247
00:46:48,238 --> 00:46:53,176
You never know when you'll
get run over by a golf cart!
1248
00:46:53,177 --> 00:46:58,080
(SINGING) Welcome to Club Fred.
1249
00:46:58,081 --> 00:47:01,884
Our own tropical island.
1250
00:47:01,885 --> 00:47:05,488
We serve breakfast in bed.
1251
00:47:05,489 --> 00:47:09,826
We know you'll go home smiling.
1252
00:47:09,827 --> 00:47:10,827
Hm.
1253
00:47:10,828 --> 00:47:13,763
There's something familiar
about those two guys.
1254
00:47:13,764 --> 00:47:14,565
[SNIFFING]
1255
00:47:14,566 --> 00:47:16,999
I got a nose for those things.
1256
00:47:17,000 --> 00:47:18,301
Hold on.
1257
00:47:18,302 --> 00:47:20,336
This is no tropical resort.
1258
00:47:20,337 --> 00:47:21,470
It's Island City.
1259
00:47:21,471 --> 00:47:24,707
What vile scheme is
Dr. Killemoff up to this time?
1260
00:47:24,708 --> 00:47:25,509
[LAUGHTER]
1261
00:47:25,510 --> 00:47:26,742
Scheme?
1262
00:47:26,743 --> 00:47:28,010
No scheme.
1263
00:47:28,011 --> 00:47:28,812
Honest.
1264
00:47:28,813 --> 00:47:31,480
He decided to go timeshare
condo with the place.
1265
00:47:31,481 --> 00:47:33,182
Yeah, some kind of tax shelter.
1266
00:47:33,183 --> 00:47:35,084
And speaking of shelters, wait til you
1267
00:47:35,085 --> 00:47:38,721
guys see your luxurious suite.
1268
00:47:38,722 --> 00:47:40,990
BONEHEAD: Well, what do you think, huh?
1269
00:47:40,991 --> 00:47:42,225
This is a luxury suite?
1270
00:47:42,226 --> 00:47:44,694
A radioactive chemical
container in the middle
1271
00:47:44,695 --> 00:47:47,630
of an oozing swamp,
bubbling with poisonous gases?
1272
00:47:47,631 --> 00:47:49,298
We wanted you to feel at home.
1273
00:47:49,299 --> 00:47:50,666
And look at the way it glows.
1274
00:47:50,667 --> 00:47:53,202
You won't have to leave a
light on when you go out.
1275
00:47:53,203 --> 00:47:58,007
And believe me, we intend to go out a lot.
1276
00:47:58,008 --> 00:47:59,308
DR. KILLEMOFF: Splendid!
1277
00:47:59,309 --> 00:48:01,944
With those dimwits here on the island,
1278
00:48:01,945 --> 00:48:05,481
my Radiation Rangers will be
able to take over Tromaville
1279
00:48:05,482 --> 00:48:07,216
without interference.
1280
00:48:07,217 --> 00:48:11,053
Attention, attack helicopters,
activate the full scale
1281
00:48:11,054 --> 00:48:12,656
invasion of Tromaville!
1282
00:48:15,492 --> 00:48:18,094
TOXIE (VOICEOVER): While we
were off enjoying our Club Fred
1283
00:48:18,095 --> 00:48:21,664
vacation, a stranger appeared
in Tromaville whose arrival
1284
00:48:21,665 --> 00:48:24,400
would change our lives forever.
1285
00:48:24,401 --> 00:48:25,668
Hello there.
1286
00:48:25,669 --> 00:48:27,703
You must be the Toxic Crusader's mom.
1287
00:48:27,704 --> 00:48:30,439
I... I can see the resemblance.
1288
00:48:30,440 --> 00:48:32,141
Well, you have your nerve.
1289
00:48:32,142 --> 00:48:36,279
I, uh... I only meant
it in the nicest sense.
1290
00:48:36,280 --> 00:48:37,080
Oh.
1291
00:48:37,081 --> 00:48:39,115
Well, in that case, thank you.
1292
00:48:39,116 --> 00:48:39,917
Yeah.
1293
00:48:39,918 --> 00:48:41,918
I'm looking for your son.
1294
00:48:41,919 --> 00:48:44,053
He's away at a Club Fred resort,
1295
00:48:44,054 --> 00:48:46,522
enjoying a well deserved vacation.
1296
00:48:46,523 --> 00:48:47,324
Aw.
1297
00:48:47,325 --> 00:48:49,425
I'll try again another time.
1298
00:48:49,426 --> 00:48:52,094
Uh, you... you've been real kind.
1299
00:48:52,095 --> 00:48:53,729
Oh, and one more thing.
1300
00:48:53,730 --> 00:48:55,031
Yeah, yeah, yeah?
1301
00:48:55,032 --> 00:48:56,032
Stay off my lawn!
1302
00:48:56,033 --> 00:48:56,833
Bad dog!
1303
00:48:56,834 --> 00:48:58,467
Bad dog!
1304
00:48:58,468 --> 00:48:59,936
[HOWLING]
1305
00:48:59,937 --> 00:49:00,937
[CRASH]
1306
00:49:01,605 --> 00:49:02,406
OK.
1307
00:49:02,406 --> 00:49:03,340
All set.
1308
00:49:03,341 --> 00:49:05,841
This is really going to blow
those Toxic Crusaders away.
1309
00:49:05,842 --> 00:49:07,076
You're just in time.
1310
00:49:07,077 --> 00:49:08,311
Here they come now.
1311
00:49:08,312 --> 00:49:09,112
Yo!
1312
00:49:09,112 --> 00:49:10,080
Honored guests!
1313
00:49:10,081 --> 00:49:13,215
Come on over here.
1314
00:49:13,216 --> 00:49:14,017
What's up?
1315
00:49:14,018 --> 00:49:16,552
Oh, we want to take a picture of you guys.
1316
00:49:16,553 --> 00:49:17,853
Epic notion.
1317
00:49:17,854 --> 00:49:21,190
Maybe later we could have it blown up.
1318
00:49:21,191 --> 00:49:22,358
You don't even have to wait.
1319
00:49:22,359 --> 00:49:23,893
You can be blown up right now.
1320
00:49:23,894 --> 00:49:25,494
What a strange looking camera.
1321
00:49:25,495 --> 00:49:26,296
Hm.
1322
00:49:26,297 --> 00:49:28,030
An Instablastic.
1323
00:49:28,031 --> 00:49:29,532
I think I've heard of them.
1324
00:49:29,533 --> 00:49:31,434
It's one of those 35 millimeter jobs.
1325
00:49:31,435 --> 00:49:32,235
Right.
1326
00:49:32,236 --> 00:49:34,270
A 35 millimeter cannon.
1327
00:49:34,271 --> 00:49:37,106
TOXIE: But first,
let's take a snapshot of you fellas.
1328
00:49:37,107 --> 00:49:38,041
No, don't!
1329
00:49:38,042 --> 00:49:39,108
Stop!
1330
00:49:39,109 --> 00:49:39,910
That's it.
1331
00:49:39,910 --> 00:49:40,844
Wave! -No, wait!
1332
00:49:40,845 --> 00:49:42,044
Stop! Stop!
1333
00:49:42,045 --> 00:49:43,045
-No pictures! -Stop!
1334
00:49:47,617 --> 00:49:50,353
Boy, these new cameras sure
don't like it if you move.
1335
00:49:50,354 --> 00:49:51,722
[CHATTER]
1336
00:49:53,523 --> 00:49:58,327
Uh, sorry to disturb you folks,
but how do I get to Club Fred?
1337
00:49:58,328 --> 00:49:59,796
[SCREAMS]
1338
00:50:00,630 --> 00:50:01,864
Don't be afraid!
1339
00:50:01,865 --> 00:50:03,165
I don't bite!
1340
00:50:03,166 --> 00:50:04,467
See?
1341
00:50:04,468 --> 00:50:07,403
My tail is wagging.
1342
00:50:07,404 --> 00:50:08,404
[WHIMPERING]
1343
00:50:09,139 --> 00:50:10,840
Maybe these people know.
1344
00:50:10,841 --> 00:50:12,008
Uh, hey, fellas.
1345
00:50:12,009 --> 00:50:14,343
I'm looking for a club named Fred.
1346
00:50:14,344 --> 00:50:15,945
Is it this way?
1347
00:50:15,946 --> 00:50:17,646
Or is it that way?
1348
00:50:17,647 --> 00:50:19,081
Oh!
1349
00:50:19,082 --> 00:50:22,852
When can a bad guy get a break around here?
1350
00:50:22,853 --> 00:50:24,887
You guys will really enjoy this.
1351
00:50:24,888 --> 00:50:26,489
It's called windsurfing.
1352
00:50:26,490 --> 00:50:29,825
Bye bye!
1353
00:50:29,826 --> 00:50:32,395
Whoa!
1354
00:50:32,396 --> 00:50:33,496
What a joke.
1355
00:50:33,497 --> 00:50:35,698
Those dum dums don't know it, but they're
1356
00:50:35,699 --> 00:50:39,502
headed straight for 10
tons of nuclear explosives!
1357
00:50:39,503 --> 00:50:41,370
Pretty neat, huh?
1358
00:50:41,371 --> 00:50:42,905
Hang 10, Bender!
1359
00:50:42,906 --> 00:50:43,673
OK.
1360
00:50:43,674 --> 00:50:47,176
I'll hang five, and you hang five.
1361
00:50:47,177 --> 00:50:48,177
All right!
1362
00:50:48,178 --> 00:50:50,780
We got em this time.
1363
00:50:50,781 --> 00:50:52,249
[MUSIC PLAYING]
1364
00:50:55,685 --> 00:50:56,685
[PANTING]
1365
00:50:57,654 --> 00:51:01,357
Uh, I'm looking for the Toxic Crusader.
1366
00:51:01,358 --> 00:51:02,159
Hey!
1367
00:51:02,159 --> 00:51:03,126
Watch it!
1368
00:51:03,127 --> 00:51:04,360
[INAUDIBLE].
1369
00:51:04,361 --> 00:51:05,361
[SCREAM]
1370
00:51:06,229 --> 00:51:07,030
Whoa!
1371
00:51:07,030 --> 00:51:07,964
What's happening?
1372
00:51:07,965 --> 00:51:09,398
I don't know.
1373
00:51:09,399 --> 00:51:10,801
Something's pulling us away.
1374
00:51:13,136 --> 00:51:13,937
Uh oh.
1375
00:51:13,938 --> 00:51:15,004
Let's move.
1376
00:51:15,005 --> 00:51:18,374
W... what d... does it l...
Look like I'm d... doing?
1377
00:51:18,375 --> 00:51:19,342
[CRASH]
1378
00:51:19,343 --> 00:51:20,777
[SCREAMS]
1379
00:51:22,679 --> 00:51:24,680
It's Bonehead and Psycho.
1380
00:51:24,681 --> 00:51:26,782
NO-ZONE: I told you there was something
1381
00:51:26,783 --> 00:51:28,984
familiar about those guys.
1382
00:51:28,985 --> 00:51:32,655
We'd better go tell Killemoff about this.
1383
00:51:32,656 --> 00:51:35,524
No need to, you dipsticks!
1384
00:51:35,525 --> 00:51:39,061
Dr. Killemoff already knows.
1385
00:51:39,062 --> 00:51:41,797
I don't know who you are, but thanks.
1386
00:51:41,798 --> 00:51:43,265
The name's Junkyard.
1387
00:51:43,266 --> 00:51:46,168
Us hideously deformed critters
have to help one another
1388
00:51:46,169 --> 00:51:48,070
in this crazy world of ours.
1389
00:51:48,071 --> 00:51:48,972
So tell us.
1390
00:51:48,973 --> 00:51:51,107
How did you become hideously deformed?
1391
00:51:51,108 --> 00:51:52,875
Do we have time for a flashback?
1392
00:51:52,876 --> 00:51:53,777
Oh, sure.
1393
00:51:53,778 --> 00:51:56,212
It'll take Killemoff a while
to come up with a new scheme
1394
00:51:56,213 --> 00:51:57,913
to destroy us.
1395
00:51:57,914 --> 00:52:01,050
It... it happened some time ago.
1396
00:52:01,051 --> 00:52:03,119
It was a dark and stormy night.
1397
00:52:03,120 --> 00:52:05,354
FENDER (VOICEOVER): Man,
how come all dogs start
1398
00:52:05,355 --> 00:52:06,889
their stories the same way?
1399
00:52:06,890 --> 00:52:08,624
BENDER (VOICEOVER): Let him finish, Fender.
1400
00:52:08,625 --> 00:52:09,593
Speak, Junkyard.
1401
00:52:09,594 --> 00:52:10,893
[BARKING]
1402
00:52:10,894 --> 00:52:11,828
No, no, no.
1403
00:52:11,829 --> 00:52:12,829
I mean, speak.
1404
00:52:12,829 --> 00:52:13,797
JUNKYARD (VOICEOVER): Oh.
1405
00:52:13,797 --> 00:52:14,598
[PANTING]
1406
00:52:14,599 --> 00:52:18,234
Well, like I was saying,
it was a dark and stormy night.
1407
00:52:18,235 --> 00:52:20,469
I was working the night
shift at the junkyard...
1408
00:52:20,470 --> 00:52:24,173
Uh, that's me on the right...
When this hobo crawled in
1409
00:52:24,174 --> 00:52:25,975
to keep dry.
1410
00:52:25,976 --> 00:52:27,477
[THUNDER]
1411
00:52:31,948 --> 00:52:35,050
The toxic ooze had fused us together.
1412
00:52:35,051 --> 00:52:38,621
I was now half bow-wow and half bum.
1413
00:52:38,622 --> 00:52:40,422
Now that I could read, I discovered
1414
00:52:40,423 --> 00:52:42,525
newspapers were good
for more than just house
1415
00:52:42,526 --> 00:52:43,726
training puppies.
1416
00:52:43,727 --> 00:52:45,961
I read about Tromaville... the town
1417
00:52:45,962 --> 00:52:49,632
where all hideously deformed
creatures of superhuman size
1418
00:52:49,633 --> 00:52:52,535
and strength seemed to end up.
1419
00:52:52,536 --> 00:52:53,336
Whoa.
1420
00:52:53,337 --> 00:52:55,204
You finished that flashback just in time.
1421
00:52:55,205 --> 00:52:56,438
Look what's coming.
1422
00:52:56,439 --> 00:52:58,207
Apocalypse attack helicopters.
1423
00:52:58,208 --> 00:52:59,475
And look over there.
1424
00:52:59,476 --> 00:53:00,809
Radiation Rangers.
1425
00:53:00,810 --> 00:53:03,979
As a former military man,
I'd say we're surrounded.
1426
00:53:03,980 --> 00:53:07,983
Toxic Crusaders,
let's fight for decency and honor.
1427
00:53:07,984 --> 00:53:10,519
We could really use some
heroic music about now.
1428
00:53:10,520 --> 00:53:11,521
[MUSIC PLAYING]
1429
00:53:12,322 --> 00:53:14,823
That's more like it.
1430
00:53:14,824 --> 00:53:16,792
What has four wheels and flies?
1431
00:53:16,793 --> 00:53:18,795
An Apocalypse garbage truck.
1432
00:53:22,766 --> 00:53:23,600
A tree!
1433
00:53:23,601 --> 00:53:24,800
I need a tree!
1434
00:53:24,801 --> 00:53:25,602
Nah.
1435
00:53:25,603 --> 00:53:26,803
It's not what you're thinking.
1436
00:53:37,747 --> 00:53:39,348
[CRASH]
1437
00:53:39,349 --> 00:53:40,250
Repeat after me.
1438
00:53:40,251 --> 00:53:43,619
I, Junkyard, promise to obey all the rules
1439
00:53:43,620 --> 00:53:45,421
of the Toxic Crusaders.
1440
00:53:45,422 --> 00:53:48,457
I, Junkyard, promise to obey all the rules
1441
00:53:48,458 --> 00:53:50,392
of the Toxic Crusaders.
1442
00:53:50,393 --> 00:53:52,061
And to stay off the furniture.
1443
00:53:52,062 --> 00:53:54,964
And to stay off the furn... hey!
1444
00:53:54,965 --> 00:53:55,932
Just fooling.
1445
00:53:55,933 --> 00:53:57,700
Hooray for Junkyard!
1446
00:53:57,701 --> 00:53:59,902
Hooray for Junkyard!
1447
00:53:59,903 --> 00:54:03,105
And this will be your own special house.
1448
00:54:03,106 --> 00:54:03,907
Gosh.
1449
00:54:03,907 --> 00:54:04,741
[SNIFFING]
1450
00:54:04,741 --> 00:54:05,609
[BARK]
1451
00:54:05,610 --> 00:54:08,110
I got so much to learn from you guys.
1452
00:54:08,111 --> 00:54:10,779
TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile,
across the bay in Island City,
1453
00:54:10,780 --> 00:54:14,183
our old enemy, Killemoff,
was welcoming some visitors
1454
00:54:14,184 --> 00:54:16,418
from his hometown planet, Smogula.
1455
00:54:16,419 --> 00:54:18,020
Up left aileron.
1456
00:54:18,021 --> 00:54:19,054
No, no.
1457
00:54:19,055 --> 00:54:20,189
Lift aileron.
1458
00:54:20,190 --> 00:54:22,157
You're coming in too low.
1459
00:54:22,158 --> 00:54:23,259
Watch your altitude.
1460
00:54:23,260 --> 00:54:25,194
Watch your trim tab.
1461
00:54:25,195 --> 00:54:26,195
Watch out!
1462
00:54:29,566 --> 00:54:30,367
Really, Gerba.
1463
00:54:30,368 --> 00:54:32,635
I wish you'd pay more
attention to the signals.
1464
00:54:32,636 --> 00:54:33,436
Hey.
1465
00:54:33,437 --> 00:54:35,638
Rules are for common riffraff.
1466
00:54:35,639 --> 00:54:37,606
I'm a daughter of a czar, remember?
1467
00:54:37,607 --> 00:54:38,408
Oh.
1468
00:54:38,409 --> 00:54:40,442
How could I forget?
1469
00:54:40,443 --> 00:54:41,244
[GROAN]
1470
00:54:41,245 --> 00:54:44,880
Now someone get me out
of this stupid thing!
1471
00:54:44,881 --> 00:54:48,717
Allow me, Princess Gerba.
1472
00:54:48,718 --> 00:54:49,519
[CRASH]
1473
00:54:49,519 --> 00:54:50,320
[GROAN]
1474
00:54:50,321 --> 00:54:51,720
Who are you?
1475
00:54:51,721 --> 00:54:52,555
[GROAN]
1476
00:54:52,556 --> 00:54:54,890
I'm Dr. Killemoff.
1477
00:54:54,891 --> 00:54:56,125
Your Heaviness.
1478
00:54:56,126 --> 00:54:57,693
Uh, uh, Highness.
1479
00:54:57,694 --> 00:54:58,727
Welcome to...
1480
00:54:58,728 --> 00:54:59,529
[GROAN]
1481
00:54:59,530 --> 00:55:00,796
Planet Earth.
1482
00:55:00,797 --> 00:55:03,832
Killemoff, I expect you to
look after my little girl
1483
00:55:03,833 --> 00:55:05,334
during her visit here.
1484
00:55:05,335 --> 00:55:06,202
Understood?
1485
00:55:06,203 --> 00:55:08,704
Uh, you mean, you're not
staying, Your Czarship?
1486
00:55:08,705 --> 00:55:09,506
Believe me.
1487
00:55:09,507 --> 00:55:12,107
This planet isn't big
enough for both of us.
1488
00:55:12,108 --> 00:55:13,409
I believe you.
1489
00:55:13,410 --> 00:55:15,110
Well, I'll be holographing off now.
1490
00:55:15,111 --> 00:55:16,111
Ta ta.
1491
00:55:18,782 --> 00:55:21,717
TOXIE (VOICEOVER): Then,
fate took a strange twist.
1492
00:55:21,718 --> 00:55:23,886
It all started in the Tromaville Mall
1493
00:55:23,887 --> 00:55:25,554
where Princess Gerba was fighting
1494
00:55:25,555 --> 00:55:28,057
the recession single-handedly.
1495
00:55:28,058 --> 00:55:31,260
Ain't you finished shopping
yet, Princess Gerba?
1496
00:55:31,261 --> 00:55:33,395
These boxes are heavy.
1497
00:55:33,396 --> 00:55:35,898
What a couple of wimps!
1498
00:55:35,899 --> 00:55:38,634
Quit complaining and join a gym.
1499
00:55:38,635 --> 00:55:42,705
This royal princess is a royal pain.
1500
00:55:42,706 --> 00:55:44,039
Stop!
1501
00:55:44,040 --> 00:55:45,541
Lingerie alert.
1502
00:55:45,542 --> 00:55:48,711
Oh, that would look darling on me.
1503
00:55:48,712 --> 00:55:50,913
I wonder if it comes in blue.
1504
00:55:50,914 --> 00:55:52,781
I wonder if it comes in blimp.
1505
00:55:52,782 --> 00:55:53,583
Let's see.
1506
00:55:53,584 --> 00:55:58,287
I want that one and that one and that one.
1507
00:55:58,288 --> 00:56:01,423
And especially that one!
1508
00:56:01,424 --> 00:56:04,093
Who is that magnificent creature?
1509
00:56:04,094 --> 00:56:07,029
You mean that hideously
deformed creature of superhuman
1510
00:56:07,030 --> 00:56:08,330
size and strength?
1511
00:56:08,331 --> 00:56:09,598
That's the one.
1512
00:56:09,599 --> 00:56:11,033
What a hunk!
1513
00:56:11,034 --> 00:56:11,901
Yeah, well, forget it.
1514
00:56:11,902 --> 00:56:13,001
That's Toxie.
1515
00:56:13,002 --> 00:56:14,503
And he's already got a girlfriend.
1516
00:56:14,504 --> 00:56:16,572
Not anymore, he doesn't.
1517
00:56:16,573 --> 00:56:20,175
What Gerba wants, Gerba gets.
1518
00:56:20,176 --> 00:56:21,610
TOXIE (VOICEOVER): This next scene
1519
00:56:21,611 --> 00:56:25,247
is kind of embarrassing,
because it's all about how cute I am.
1520
00:56:25,248 --> 00:56:27,716
So if you don't mind,
I'm not going to watch it.
1521
00:56:27,717 --> 00:56:30,619
Killemoff, I just met the man of my dreams.
1522
00:56:30,620 --> 00:56:33,856
He's lean, he's mean,
and he's kind of green.
1523
00:56:33,857 --> 00:56:36,859
He sounds, uh, most attractive.
1524
00:56:36,860 --> 00:56:38,660
She's talking about Toxie, Boss.
1525
00:56:38,661 --> 00:56:39,462
Look.
1526
00:56:39,462 --> 00:56:40,430
I want to marry him.
1527
00:56:40,431 --> 00:56:42,431
And I want you to arrange it for me.
1528
00:56:42,432 --> 00:56:44,133
I'm sorry, Princess Gerba.
1529
00:56:44,134 --> 00:56:47,403
I'm a ruthless villain,
not a marriage broker.
1530
00:56:47,404 --> 00:56:49,304
You're absolutely right, boss.
1531
00:56:49,305 --> 00:56:52,040
Besides, what if something
happened at the last minute
1532
00:56:52,041 --> 00:56:54,443
to screw up the wedding
and Czar Zosta ended
1533
00:56:54,444 --> 00:56:56,779
up madder at you than ever?
1534
00:56:56,780 --> 00:56:58,580
Psycho, you babbling idiot!
1535
00:56:58,581 --> 00:57:02,151
Why must you always give away the plot?
1536
00:57:02,152 --> 00:57:03,052
Sorry, Doc.
1537
00:57:03,053 --> 00:57:05,087
I guess it's like biting my nails.
1538
00:57:05,088 --> 00:57:07,289
I can't stop.
1539
00:57:07,290 --> 00:57:09,124
TOXIE (VOICEOVER):
Meanwhile, back at the dump,
1540
00:57:09,125 --> 00:57:11,727
our shack sweet shack was visited
1541
00:57:11,728 --> 00:57:14,163
by a mysterious guy in a cape.
1542
00:57:14,164 --> 00:57:18,767
Whoever he was, he was a heavy smoker.
1543
00:57:18,768 --> 00:57:19,736
[DOORBELL]
1544
00:57:19,737 --> 00:57:20,737
Hello?
1545
00:57:20,737 --> 00:57:21,638
Hello yourself.
1546
00:57:21,639 --> 00:57:23,940
I'd like to show you
what's in this suitcase.
1547
00:57:28,478 --> 00:57:29,479
[SQUEAK]
1548
00:57:30,480 --> 00:57:31,947
[COUGHING]
1549
00:57:31,948 --> 00:57:33,048
What in blazes?
1550
00:57:33,049 --> 00:57:33,850
Sorry.
1551
00:57:33,851 --> 00:57:35,617
He thought you were a Fuller Brush man
1552
00:57:35,618 --> 00:57:37,319
trying to sell me a new mop.
1553
00:57:37,320 --> 00:57:39,722
Couldn't the idiot see that it's
me, Dr. Killemoff?
1554
00:57:42,258 --> 00:57:43,892
Are we alone?
1555
00:57:43,893 --> 00:57:46,862
It's just you and me and
about seven million viewers.
1556
00:57:46,863 --> 00:57:47,664
Good.
1557
00:57:47,665 --> 00:57:50,799
Because I have some slides
I'd like to show you.
1558
00:57:50,800 --> 00:57:52,634
I hope they're not baby pictures.
1559
00:57:52,635 --> 00:57:54,169
I get all gushy inside.
1560
00:57:54,170 --> 00:57:58,241
After you see these,
you'll be all gushy outside, too.
1561
00:58:01,444 --> 00:58:06,982
This is a Smogulan muck missle...
Range 2,000 light-years.
1562
00:58:06,983 --> 00:58:08,852
This is Tromaville before.
1563
00:58:13,323 --> 00:58:17,259
This is Tromaville after.
1564
00:58:17,260 --> 00:58:18,961
How disgusting.
1565
00:58:18,962 --> 00:58:21,330
What can I do to keep this from happening?
1566
00:58:21,331 --> 00:58:23,165
There's only one way.
1567
00:58:23,166 --> 00:58:26,668
Czar Zosta has a daughter named Gerba.
1568
00:58:26,669 --> 00:58:28,904
Gerba thinks you're a total hunk.
1569
00:58:28,905 --> 00:58:31,139
Gerba wants to marry you.
1570
00:58:31,140 --> 00:58:31,941
Gerp.
1571
00:58:31,941 --> 00:58:32,909
Now make your choice.
1572
00:58:32,910 --> 00:58:36,044
Either you marry Gerba, or Tromaville is
1573
00:58:36,045 --> 00:58:38,747
completely buried in garbage.
1574
00:58:38,748 --> 00:58:41,183
Which will it be?
1575
00:58:41,184 --> 00:58:44,386
I guess I'll have to make
the supreme sacrifice.
1576
00:58:44,387 --> 00:58:47,623
After all, I'm an environmental superhero.
1577
00:58:47,624 --> 00:58:52,095
What can I say, but oh,
I'll marry Princess Gerba.
1578
00:58:56,299 --> 00:58:58,734
(VOICEOVER) Now that I
agreed to marry Gerba,
1579
00:58:58,735 --> 00:59:01,904
I figured it was time I
broke the news to her.
1580
00:59:01,905 --> 00:59:04,306
Princess Gerba, would you marry me?
1581
00:59:04,307 --> 00:59:06,074
Oh, why, this is so sudden!
1582
00:59:06,075 --> 00:59:08,744
I had no idea you were going to propose.
1583
00:59:08,745 --> 00:59:09,778
Have we met?
1584
00:59:09,779 --> 00:59:12,214
I'm Toxie, a hideously deformed creature
1585
00:59:12,215 --> 00:59:15,918
of superhuman size and strength
and all around nice guy.
1586
00:59:15,919 --> 00:59:17,219
Please say you'll be mine.
1587
00:59:17,220 --> 00:59:20,355
What girl could resist
such a romantic proposal?
1588
00:59:20,356 --> 00:59:22,691
The answer is... ouch!
1589
00:59:22,692 --> 00:59:24,760
Watch it with those pins, you klutz!
1590
00:59:24,761 --> 00:59:26,662
Or I'll peel you like a grape.
1591
00:59:26,663 --> 00:59:28,764
Now what were we discussing?
1592
00:59:28,765 --> 00:59:31,500
Oh, yeah, my marrying you.
1593
00:59:31,501 --> 00:59:36,271
The answer is yes, yes, yes, yes, yes!
1594
00:59:36,272 --> 00:59:37,806
TOXIE (VOICEOVER): When Mayor Grody
1595
00:59:37,807 --> 00:59:40,309
found out I was going
to marry Princess Gerba,
1596
00:59:40,310 --> 00:59:42,010
he got real upset.
1597
00:59:42,011 --> 00:59:43,612
Why should I be the only one?
1598
00:59:43,613 --> 00:59:44,781
[LAUGHTER]
1599
00:59:45,682 --> 00:59:48,817
Imagine Toxie and some overweight
1600
00:59:48,818 --> 00:59:50,786
cockroach getting married.
1601
00:59:50,787 --> 00:59:52,087
Ew!
1602
00:59:52,088 --> 00:59:53,755
How totally gross!
1603
00:59:53,756 --> 00:59:55,857
It just gives me the shivers.
1604
00:59:55,858 --> 00:59:56,793
Yeah.
1605
00:59:56,794 --> 01:00:00,295
You'd think a cockroach
would have better taste.
1606
01:00:00,296 --> 01:00:02,397
She should have picked you instead.
1607
01:00:02,398 --> 01:00:04,633
Then you could become the ruler of Smogula
1608
01:00:04,634 --> 01:00:07,436
once her father, the Czar,
kicked the bucket, which would
1609
01:00:07,437 --> 01:00:10,372
probably be the same day he
found out his daughter was
1610
01:00:10,373 --> 01:00:11,540
marrying a crooked mayor.
1611
01:00:11,541 --> 01:00:12,342
[GASP]
1612
01:00:12,343 --> 01:00:14,610
What a great idea!
1613
01:00:14,611 --> 01:00:17,012
I'm surprised you thought of it.
1614
01:00:17,013 --> 01:00:19,915
Yeah, me, too.
1615
01:00:19,916 --> 01:00:22,150
TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile,
on the planet Smogula,
1616
01:00:22,151 --> 01:00:26,388
Czar Zosta decided to reach
out and touch Dr. Killemoff.
1617
01:00:26,389 --> 01:00:29,191
He waited till six o'clock
when the rates were lower,
1618
01:00:29,192 --> 01:00:31,460
then he called him up holographically.
1619
01:00:31,461 --> 01:00:32,694
Hologram for Dr. Killemoff.
1620
01:00:32,695 --> 01:00:36,498
Hologram for Dr. Killemoff.
1621
01:00:36,499 --> 01:00:39,635
You wished to see me,
Your Royal High and Mightiness?
1622
01:00:39,636 --> 01:00:40,436
Yes.
1623
01:00:40,437 --> 01:00:42,471
How is Gerba's visit progressing?
1624
01:00:42,472 --> 01:00:44,339
Splendidly, Czar Zosta.
1625
01:00:44,340 --> 01:00:46,441
I was just about to call you.
1626
01:00:46,442 --> 01:00:50,012
But I was waiting until after
six when the rates are lower.
1627
01:00:50,013 --> 01:00:52,981
The Toxic Crusader has asked
for your daughter's hands
1628
01:00:52,982 --> 01:00:55,183
in marriage... all four of them.
1629
01:00:55,184 --> 01:00:56,184
And she's accepted.
1630
01:00:56,185 --> 01:00:56,986
What?
1631
01:00:56,987 --> 01:00:58,286
My little Gerba?
1632
01:00:58,287 --> 01:01:00,656
Married to the Toxic Crusader?
1633
01:01:00,657 --> 01:01:02,724
Now, now, Your Czarship.
1634
01:01:02,725 --> 01:01:04,993
You're not losing a daughter.
1635
01:01:04,994 --> 01:01:08,096
You're gaining a mop-wielding,
toxically disfigured,
1636
01:01:08,097 --> 01:01:09,898
tutu-wearing mutant.
1637
01:01:09,899 --> 01:01:10,733
Hm.
1638
01:01:10,734 --> 01:01:12,601
I never thought of it that way.
1639
01:01:12,602 --> 01:01:15,270
Besides, with Toxie on our side,
1640
01:01:15,271 --> 01:01:17,172
we'll be able to invade Tromaville
1641
01:01:17,173 --> 01:01:19,107
without any resistance.
1642
01:01:19,108 --> 01:01:19,909
Excellent.
1643
01:01:19,910 --> 01:01:22,778
I'll make the wedding
arrangements immediately.
1644
01:01:22,779 --> 01:01:25,113
TOXIE (VOICEOVER): The
next part was really tough.
1645
01:01:25,114 --> 01:01:28,150
I had to break off my hot and
heavy romance with Yvonne.
1646
01:01:28,151 --> 01:01:29,252
[MUSIC PLAYING]
1647
01:01:30,053 --> 01:01:31,253
[DOORBELL]
1648
01:01:31,254 --> 01:01:33,622
Why, hello, Toxie.
1649
01:01:33,623 --> 01:01:37,726
My woman's intuition tells me
that our hot and heavy romance
1650
01:01:37,727 --> 01:01:39,161
is... over.
1651
01:01:39,162 --> 01:01:39,962
Boy.
1652
01:01:39,963 --> 01:01:42,064
I could never fool you about anything.
1653
01:01:42,065 --> 01:01:43,899
Oh, Toxie!
1654
01:01:43,900 --> 01:01:47,569
And I thought we had something special!
1655
01:01:47,570 --> 01:01:48,637
We did.
1656
01:01:48,638 --> 01:01:51,106
But something bigger came between us.
1657
01:01:51,107 --> 01:01:51,941
Gerba.
1658
01:01:51,942 --> 01:01:54,810
It's either marry her or
see our beloved Tromaville
1659
01:01:54,811 --> 01:01:56,945
completely buried in garbage.
1660
01:01:56,946 --> 01:02:00,015
You great, big, unselfish lug, you!
1661
01:02:00,016 --> 01:02:02,150
I could kiss you for that!
1662
01:02:02,151 --> 01:02:03,119
Please, Yvonne.
1663
01:02:03,120 --> 01:02:04,987
You're not making this any easier.
1664
01:02:08,324 --> 01:02:09,125
Hey!
1665
01:02:09,126 --> 01:02:11,259
Forget that bleached blond bimbo.
1666
01:02:11,260 --> 01:02:13,428
You belong to me now!
1667
01:02:13,429 --> 01:02:14,429
[GASP]
1668
01:02:19,235 --> 01:02:20,235
[COUGHING]
1669
01:02:20,837 --> 01:02:24,506
Like the song says,
when a lovely flame succumbs,
1670
01:02:24,507 --> 01:02:26,441
smoke gets in your lungs.
1671
01:02:26,442 --> 01:02:28,844
TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile, Dr. Killemoff
1672
01:02:28,845 --> 01:02:32,347
was cooking up another of
his evil double crosses.
1673
01:02:32,348 --> 01:02:35,150
This wedding ceremony
will be the perfect chance
1674
01:02:35,151 --> 01:02:37,319
for a political coup.
1675
01:02:37,320 --> 01:02:38,620
Uh, what's a coup?
1676
01:02:38,621 --> 01:02:41,523
A coo is half a coo-coo, you coo-coo.
1677
01:02:41,524 --> 01:02:44,559
A coup means an overthrow!
1678
01:02:44,560 --> 01:02:48,363
Once Czar Zosta is here on
Earth, you two will grab him.
1679
01:02:48,364 --> 01:02:49,198
And throw him over?
1680
01:02:49,198 --> 01:02:49,999
[LAUGHTER]
1681
01:02:50,000 --> 01:02:52,134
Oh, I like doing stuff like that.
1682
01:02:52,135 --> 01:02:56,505
And then I will become
the new ruler of Smogula.
1683
01:02:56,506 --> 01:02:59,040
But what if Czar Zosta's
brand new son-in-law,
1684
01:02:59,041 --> 01:03:02,644
Toxie, defends his brand new
family and cleans our clock?
1685
01:03:02,645 --> 01:03:05,313
I haven't got time for your psychobabble.
1686
01:03:05,314 --> 01:03:08,283
I have a coup to pursue.
1687
01:03:08,284 --> 01:03:13,555
(SINGING) When Toxie was
stolen by Gerba, my heart
1688
01:03:13,556 --> 01:03:16,892
made a sound like a burp-a.
1689
01:03:16,893 --> 01:03:21,530
A gut-wrenching blow!
1690
01:03:21,531 --> 01:03:23,765
Oh, poor Yvonne.
1691
01:03:23,766 --> 01:03:25,267
Her heart is breaking.
1692
01:03:25,268 --> 01:03:26,702
[YVONNE SINGING]
1693
01:03:28,171 --> 01:03:32,074
YVONNE (SINGING): Oh,
I miss him... (HIGH-PITCHED) so!
1694
01:03:34,043 --> 01:03:35,510
Not to mention our mirrors.
1695
01:03:35,511 --> 01:03:39,247
That brings us to... [INAUDIBLE]
56 years of bad luck.
1696
01:03:39,248 --> 01:03:40,982
Troops, we've got to do something
1697
01:03:40,983 --> 01:03:42,818
to cheer up the little lady.
1698
01:03:42,819 --> 01:03:45,153
It's as plain as the
nose on No-Zone's face.
1699
01:03:45,154 --> 01:03:48,123
What Yvonne needs is a new main squeeze.
1700
01:03:48,124 --> 01:03:48,925
Great.
1701
01:03:48,926 --> 01:03:51,159
Who are we going to get to date her?
1702
01:03:51,160 --> 01:03:51,994
How about me? Me!
1703
01:03:51,994 --> 01:03:52,795
Uh-uh.
1704
01:03:52,796 --> 01:03:53,962
Not you, Blobbie.
1705
01:03:53,963 --> 01:03:55,430
Someone of her own species.
1706
01:03:55,431 --> 01:03:56,431
Aw.
1707
01:03:58,901 --> 01:04:00,202
I know.
1708
01:04:00,203 --> 01:04:01,603
We'll all take her out.
1709
01:04:01,604 --> 01:04:03,238
Won't that get kind of crowded?
1710
01:04:03,239 --> 01:04:05,941
I didn't mean all of us at once.
1711
01:04:05,942 --> 01:04:08,643
We'll take her out one at a time.
1712
01:04:08,644 --> 01:04:11,413
TOXIE (VOICEOVER): It
wasn't easy watching my best
1713
01:04:11,414 --> 01:04:13,849
buddies romancing my best girl.
1714
01:04:13,850 --> 01:04:16,518
The first lucky stiff was Junkyard.
1715
01:04:16,519 --> 01:04:19,955
Junkyard, this picnic was
a simply marvelous idea.
1716
01:04:19,956 --> 01:04:23,892
And all this time, I thought you
were nothing but a hound dog.
1717
01:04:23,893 --> 01:04:26,461
I'm a mutt of many moods, Yvonne.
1718
01:04:26,462 --> 01:04:28,898
Permit me to dispose of your chicken bones.
1719
01:04:34,003 --> 01:04:37,472
Can I get you anything else?
1720
01:04:37,473 --> 01:04:39,074
Maybe a shovel.
1721
01:04:39,075 --> 01:04:40,909
TOXIE (VOICEOVER): Yvonne
had just enough time
1722
01:04:40,910 --> 01:04:43,879
to wash her hair and take a
flea bath before her movie
1723
01:04:43,880 --> 01:04:46,348
matinee date with Headbanger.
1724
01:04:46,349 --> 01:04:48,350
"Attack of the Zombie Surfers."
1725
01:04:48,351 --> 01:04:49,151
Nonsense.
1726
01:04:49,152 --> 01:04:51,720
Yvonne is much too intellectual
for garbage like that.
1727
01:04:51,721 --> 01:04:54,089
We'll see paramecium on parade."
1728
01:04:54,090 --> 01:04:54,891
Zombie Surfers.
1729
01:04:54,892 --> 01:04:56,124
No. paramecium on Parade.
1730
01:04:56,125 --> 01:04:56,959
Zombie Surfers.
1731
01:04:56,960 --> 01:04:58,026
[INAUDIBLE].
1732
01:04:58,027 --> 01:04:59,628
[SCREAM]
1733
01:04:59,629 --> 01:05:00,496
[FIGHTING]
1734
01:05:00,497 --> 01:05:01,763
No, take this, too.
1735
01:05:01,764 --> 01:05:04,232
TOXIE (VOICEOVER): While all
this dating was going on,
1736
01:05:04,233 --> 01:05:07,302
Dr. Killemoff was going
over his latest dirty scheme
1737
01:05:07,303 --> 01:05:09,070
to Bonehead and Psycho.
1738
01:05:09,071 --> 01:05:10,039
Now here's the plan.
1739
01:05:10,040 --> 01:05:13,943
Bonehead, Psycho,
grab the end of this scroll and run.
1740
01:05:17,079 --> 01:05:19,547
What's this thing, boss?
1741
01:05:19,548 --> 01:05:22,317
A giant roll of super sticky fly paper.
1742
01:05:22,318 --> 01:05:27,322
I plan to trap Czar Zosta in it
and make him bend to my will.
1743
01:05:27,323 --> 01:05:28,124
Yeah!
1744
01:05:28,125 --> 01:05:30,091
That should really bug him!
1745
01:05:30,092 --> 01:05:31,093
[LAUGHTER]
1746
01:05:32,929 --> 01:05:34,330
[LAUGHTER]
1747
01:05:35,131 --> 01:05:36,531
[SCREAM]
1748
01:05:36,532 --> 01:05:37,333
No!
1749
01:05:37,333 --> 01:05:38,134
No!
1750
01:05:38,135 --> 01:05:39,167
Look out!
1751
01:05:39,168 --> 01:05:40,335
[GROAN]
1752
01:05:40,336 --> 01:05:41,137
[CRASH]
1753
01:05:41,138 --> 01:05:43,471
TOXIE (VOICEOVER): Major
Disaster... nature lover
1754
01:05:43,472 --> 01:05:46,508
that he is... took Yvonne
for a romantic stroll
1755
01:05:46,509 --> 01:05:47,609
under the trees.
1756
01:05:47,610 --> 01:05:48,411
[CLEARING THROAT]
1757
01:05:48,412 --> 01:05:51,379
Yvonne, your eyes are the color
of, uh, Kentucky bluegrass
1758
01:05:51,380 --> 01:05:53,114
just after it's been fertilized.
1759
01:05:53,115 --> 01:05:56,718
Why, Mayor Disaster, you sweet talker, you.
1760
01:05:56,719 --> 01:05:59,020
Oh, look at those gorgeous bananas.
1761
01:05:59,021 --> 01:05:59,889
Would you like one?
1762
01:05:59,890 --> 01:06:00,956
That's easy.
1763
01:06:00,957 --> 01:06:03,159
Yo, banana tree,
we'll have a ripe one to go.
1764
01:06:07,163 --> 01:06:09,631
This looks like a good one.
1765
01:06:09,632 --> 01:06:10,633
[GRUNT]
1766
01:06:13,135 --> 01:06:14,136
[SCREAM]
1767
01:06:20,609 --> 01:06:21,610
[COUGHING]
1768
01:06:23,112 --> 01:06:25,981
One good thing about this date... at least
1769
01:06:25,982 --> 01:06:27,550
I won't have to take another bath.
1770
01:06:33,522 --> 01:06:35,423
Killemoff,
how many times have I told you never
1771
01:06:35,424 --> 01:06:38,193
to hologram when I'm eating?
1772
01:06:38,194 --> 01:06:39,794
Forgive me, Your Beedleness.
1773
01:06:39,795 --> 01:06:41,930
It's about the wedding.
1774
01:06:41,931 --> 01:06:43,298
Sorry, Killemoff.
1775
01:06:43,299 --> 01:06:46,501
Only family and close friends are invited.
1776
01:06:46,502 --> 01:06:48,937
I came to tell you that I'd be honored
1777
01:06:48,938 --> 01:06:51,506
to pay for the entire thing.
1778
01:06:51,507 --> 01:06:55,043
Well, in that case,
maybe I could sneak you in.
1779
01:06:55,044 --> 01:06:57,212
Oh, you won't regret it, sir.
1780
01:06:57,213 --> 01:06:59,848
It will be a lovely ceremony.
1781
01:06:59,849 --> 01:07:01,683
It had better be!
1782
01:07:01,684 --> 01:07:03,651
Now bug off, Killemoff.
1783
01:07:03,652 --> 01:07:05,854
BONEHEAD: Hey, welcome back, Doc.
1784
01:07:05,855 --> 01:07:07,322
How was the trip?
1785
01:07:07,323 --> 01:07:08,390
Excellent.
1786
01:07:08,391 --> 01:07:12,027
That bloated bug walked right into my trap.
1787
01:07:12,028 --> 01:07:14,195
Soon you lunkheads will be looking
1788
01:07:14,196 --> 01:07:17,198
at the new Czar of Smogula!
1789
01:07:17,199 --> 01:07:18,634
[LAUGHTER]
1790
01:07:28,744 --> 01:07:30,345
TOXIE (VOICEOVER): There was only one
1791
01:07:30,346 --> 01:07:32,647
man in all of Tromaville who was jealous
1792
01:07:32,648 --> 01:07:34,482
of my upcoming nuptials.
1793
01:07:34,483 --> 01:07:35,351
You guessed it.
1794
01:07:35,351 --> 01:07:36,318
Mayor Grody.
1795
01:07:36,319 --> 01:07:39,254
He still had hopes of
marrying Gerba himself
1796
01:07:39,255 --> 01:07:41,923
and becoming Czar Zosta's son-in-law.
1797
01:07:41,924 --> 01:07:45,326
Finally, he saw his big moment.
1798
01:07:45,327 --> 01:07:46,928
What is it, Gerba?
1799
01:07:46,929 --> 01:07:47,730
Look!
1800
01:07:47,730 --> 01:07:48,697
Frozen yogurt!
1801
01:07:48,698 --> 01:07:51,199
I'm really into health foods.
1802
01:07:51,200 --> 01:07:52,767
Which flavor do you want?
1803
01:07:52,768 --> 01:07:53,569
All of em!
1804
01:07:53,570 --> 01:07:55,170
Oh, hey, what's this?
1805
01:07:55,171 --> 01:07:56,971
A surprise bridal shower?
1806
01:07:56,972 --> 01:07:57,972
[LAUGHTER]
1807
01:07:58,707 --> 01:08:00,708
I hope it's one of those
where everyone brings a dish.
1808
01:08:00,709 --> 01:08:03,912
All they had left was broccoli.
1809
01:08:03,913 --> 01:08:05,280
She's gone!
1810
01:08:05,281 --> 01:08:07,615
There's something suspicious about this.
1811
01:08:07,616 --> 01:08:10,251
It's not like Gerba to run off
when there's food on the way.
1812
01:08:10,252 --> 01:08:11,553
Uh oh!
1813
01:08:11,554 --> 01:08:13,288
My tromatons are kicking in!
1814
01:08:13,289 --> 01:08:15,156
It's those tire tracks!
1815
01:08:15,157 --> 01:08:17,292
There's something evil about them.
1816
01:08:17,293 --> 01:08:19,894
I'll just bet there's some
connection between them
1817
01:08:19,895 --> 01:08:21,230
and my missing bride-to-be.
1818
01:08:26,702 --> 01:08:29,771
GERBA: Are we at the bridal shower already?
1819
01:08:29,772 --> 01:08:32,040
Oh, is that barbecue I smell?
1820
01:08:32,041 --> 01:08:33,575
Just bring me half a cow.
1821
01:08:33,576 --> 01:08:34,977
I want to leave room for dessert.
1822
01:08:37,646 --> 01:08:38,813
Ta-da!
1823
01:08:38,814 --> 01:08:41,182
Oh, you must be the male stripper.
1824
01:08:41,183 --> 01:08:42,317
No!
1825
01:08:42,318 --> 01:08:45,220
I'm the true love of your life.
1826
01:08:45,221 --> 01:08:46,387
Can't you see?
1827
01:08:46,388 --> 01:08:48,356
We're two of a kind.
1828
01:08:48,357 --> 01:08:49,958
Forget Toxie. Meh.
1829
01:08:49,959 --> 01:08:50,793
Marry me.
1830
01:08:50,794 --> 01:08:52,527
I'm bugs about you.
1831
01:08:52,528 --> 01:08:55,697
Yeah, well, you've won me
over, mysterious stranger.
1832
01:08:55,698 --> 01:08:59,334
What girl could resist such a
romantically dashing approach?
1833
01:08:59,335 --> 01:09:00,202
Take me!
1834
01:09:00,203 --> 01:09:01,369
I'm yours!
1835
01:09:01,370 --> 01:09:02,370
[GROAN]
1836
01:09:03,038 --> 01:09:04,606
This will be just a little
fling, you realize.
1837
01:09:04,607 --> 01:09:05,407
Nothing heavy.
1838
01:09:05,408 --> 01:09:06,708
TOXIE: Gerba?
1839
01:09:06,709 --> 01:09:08,209
What's going on here?
1840
01:09:08,210 --> 01:09:09,178
Uh.
1841
01:09:09,178 --> 01:09:09,979
Toxie?
1842
01:09:09,980 --> 01:09:11,146
Thank goodness you're here!
1843
01:09:11,147 --> 01:09:11,947
[GASP]
1844
01:09:11,948 --> 01:09:14,516
This horrible thing tried to take advantage
1845
01:09:14,517 --> 01:09:16,451
of my girlish innocence.
1846
01:09:16,452 --> 01:09:20,155
And worse than that,
he stole Mayor Grody's limousine.
1847
01:09:20,156 --> 01:09:22,090
Take that, you beast!
1848
01:09:22,091 --> 01:09:24,893
It's some kind of weird martian creature.
1849
01:09:24,894 --> 01:09:25,861
I'll take care of him.
1850
01:09:25,861 --> 01:09:26,662
Shoo.
1851
01:09:26,662 --> 01:09:27,463
Scat.
1852
01:09:27,463 --> 01:09:28,364
Go back to your own planet.
1853
01:09:28,365 --> 01:09:30,064
Oh, my brave, hunky hero!
1854
01:09:30,065 --> 01:09:33,201
I am the luckiest girl
in the entire universe.
1855
01:09:33,202 --> 01:09:35,069
Mwah!
1856
01:09:35,070 --> 01:09:36,070
[SQUEAK]
1857
01:09:36,805 --> 01:09:38,139
TOXIE (VOICEOVER): Finally, the big day
1858
01:09:38,140 --> 01:09:41,342
arrived... along with the
Smogulan wedding party.
1859
01:09:41,343 --> 01:09:44,212
Actually, I was pretty impressed.
1860
01:09:44,213 --> 01:09:46,881
Are you with the groom's
family or the bride's?
1861
01:09:46,882 --> 01:09:47,683
Oh, I'm sorry.
1862
01:09:47,684 --> 01:09:49,417
I didn't notice your mandible.
1863
01:09:49,418 --> 01:09:52,187
TOXIE (VOICEOVER): Meanwhile,
in his Island City penthouse,
1864
01:09:52,188 --> 01:09:55,957
Dr. Killemoff was about to put
his vicious scheme into action.
1865
01:09:55,958 --> 01:09:57,225
All right, men.
1866
01:09:57,226 --> 01:10:00,361
I'm about to put my
vicious scheme into action.
1867
01:10:00,362 --> 01:10:01,629
Is there an echo in here?
1868
01:10:01,630 --> 01:10:02,431
Nah.
1869
01:10:02,432 --> 01:10:04,465
You're just hearing things.
1870
01:10:04,466 --> 01:10:05,833
Hearing things.
1871
01:10:05,834 --> 01:10:07,202
Hearing things.
1872
01:10:07,203 --> 01:10:11,105
Round up the Radiation Rangers
and wait for my signal.
1873
01:10:11,106 --> 01:10:12,140
Right, boss!
1874
01:10:12,141 --> 01:10:15,843
I can't wait to return
to the planet Smogula
1875
01:10:15,844 --> 01:10:18,546
as their new leader.
1876
01:10:18,547 --> 01:10:23,751
Best of all, the TV reception
is so much better there.
1877
01:10:23,752 --> 01:10:28,223
Dearly beloved,
let the wedding ceremony begin.
1878
01:10:28,224 --> 01:10:29,024
Hit it!
1879
01:10:29,024 --> 01:10:29,825
[MUSIC PLAYING]
1880
01:10:29,826 --> 01:10:32,860
(SINGING) Here comes the
bride and groom so happy,
1881
01:10:32,861 --> 01:10:34,762
but I feel so doomed.
1882
01:10:34,763 --> 01:10:37,632
Cause while they're off on their honeymoon,
1883
01:10:37,633 --> 01:10:41,369
I'll sit all alone in
my cramped little room.
1884
01:10:41,370 --> 01:10:45,440
I guess I'm doomed to a life of gloom
1885
01:10:45,441 --> 01:10:48,376
until they put me in my tomb.
1886
01:10:48,377 --> 01:10:50,345
(HIGH-PITCHED SINGING)
1887
01:10:50,346 --> 01:10:51,847
[HOWLING]
1888
01:10:55,784 --> 01:10:57,253
[CRYING]
1889
01:10:58,254 --> 01:11:02,056
Do you, Princess Gerba,
take this hideously deformed
1890
01:11:02,057 --> 01:11:04,659
creature of superhuman size and strength
1891
01:11:04,660 --> 01:11:06,794
to be your awfully wedded husband?
1892
01:11:06,795 --> 01:11:09,097
You bet your antenna I do.
1893
01:11:09,098 --> 01:11:12,033
And do you, Toxie, take this incredibly
1894
01:11:12,034 --> 01:11:17,472
gorgeous specimen of womanhood
for your woof... I mean, wife?
1895
01:11:17,473 --> 01:11:19,240
What are my choices again?
1896
01:11:19,241 --> 01:11:20,275
He does already.
1897
01:11:20,276 --> 01:11:21,409
Now get on with it!
1898
01:11:21,410 --> 01:11:23,144
I'm starved!
1899
01:11:23,145 --> 01:11:25,880
If there's anyone present
who sees any reason why
1900
01:11:25,881 --> 01:11:29,717
these two should not be joined in
marriage, let him speak now
1901
01:11:29,718 --> 01:11:31,986
or forever keep a lid on it.
1902
01:11:31,987 --> 01:11:34,856
I hate to interrupt this touching scene,
1903
01:11:34,857 --> 01:11:37,692
but I'm about to overthrow Czar Zosta.
1904
01:11:37,693 --> 01:11:39,627
It'll just take a second.
1905
01:11:39,628 --> 01:11:42,430
Hit the deck, insects!
1906
01:11:42,431 --> 01:11:43,899
[SCREAMS]
1907
01:11:45,367 --> 01:11:46,368
[CHATTER]
1908
01:11:47,169 --> 01:11:48,603
Killemoff, you'll pay for this!
1909
01:11:48,604 --> 01:11:50,038
Just send me the bill!
1910
01:11:50,039 --> 01:11:51,039
[LAUGHTER]
1911
01:11:52,608 --> 01:11:55,576
Toxic Crusaders, it's clean up time!
1912
01:11:55,577 --> 01:11:57,512
That's all I needed to hear.
1913
01:11:57,513 --> 01:11:58,547
Ah... choo!
1914
01:12:02,084 --> 01:12:02,885
Hey, fellas!
1915
01:12:02,886 --> 01:12:04,185
Have some punch.
1916
01:12:04,186 --> 01:12:05,520
It's a knockout!
1917
01:12:05,521 --> 01:12:06,721
Watch this, Toxie's mom.
1918
01:12:06,722 --> 01:12:08,257
It's called lawn bowling.
1919
01:12:11,794 --> 01:12:12,661
Ooh, boy.
1920
01:12:12,662 --> 01:12:14,529
You got a perfect strike.
1921
01:12:14,530 --> 01:12:16,798
Someone get me out of here!
1922
01:12:16,799 --> 01:12:19,000
That's a royal command!
1923
01:12:19,001 --> 01:12:20,368
Don't worry, future father-in-law.
1924
01:12:20,369 --> 01:12:22,236
I'll handle this.
1925
01:12:22,237 --> 01:12:23,639
[SCREAM]
1926
01:12:25,207 --> 01:12:26,008
Here.
1927
01:12:26,009 --> 01:12:29,844
Let me help you to your feet...
Or whatever those things are.
1928
01:12:29,845 --> 01:12:32,413
Son, in exchange for freeing us,
1929
01:12:32,414 --> 01:12:36,050
I'm postponing the muck missile
attack on Tromaville til
1930
01:12:36,051 --> 01:12:36,919
next Tuesday.
1931
01:12:36,919 --> 01:12:37,720
Gosh.
1932
01:12:37,721 --> 01:12:39,754
And I thought you were a bad guy.
1933
01:12:39,755 --> 01:12:40,689
I am.
1934
01:12:40,690 --> 01:12:44,225
You just happened to
catch me on an off day.
1935
01:12:44,226 --> 01:12:47,562
DR. KILLEMOFF: Why do these
things always happen to me?
1936
01:12:47,563 --> 01:12:49,397
I'll get you for this, Killemoff!
1937
01:12:49,398 --> 01:12:54,369
You can run, but you cannot hide!
1938
01:12:54,370 --> 01:12:55,903
Sorry about the interruption, Gerba.
1939
01:12:55,904 --> 01:12:57,872
We can get on with the wedding now.
1940
01:12:57,873 --> 01:13:00,041
Ah, forget it, zits for brains.
1941
01:13:00,042 --> 01:13:02,710
I decided to marry someone else.
1942
01:13:02,711 --> 01:13:05,913
This is the famous Chef Wolfgang Yuck.
1943
01:13:05,914 --> 01:13:08,716
We have so much in common.
1944
01:13:08,717 --> 01:13:09,585
Come on, Woflie.
1945
01:13:09,586 --> 01:13:11,452
Let's go back to Smogula and get to know
1946
01:13:11,453 --> 01:13:14,390
each other over four or five
dozen of your famous pizzas.
1947
01:13:18,060 --> 01:13:19,861
Hot diggity dogs.
1948
01:13:19,862 --> 01:13:23,297
Now you won't have to
marry that bow-wow Gerba.
1949
01:13:23,298 --> 01:13:24,298
[CHEERS]
1950
01:13:25,667 --> 01:13:27,502
Yvonne, did you hear the good news?
1951
01:13:27,503 --> 01:13:28,736
Gerba dumped me.
1952
01:13:28,737 --> 01:13:30,271
I'm all yours.
1953
01:13:30,272 --> 01:13:34,542
That's the best news I've heard
since my last dental checkup.
1954
01:13:34,543 --> 01:13:37,612
Doesn't that wedding
cake give you some ideas?
1955
01:13:37,613 --> 01:13:39,680
It sure does.
1956
01:13:39,681 --> 01:13:42,350
Wouldn't it be a shame
to let it go to waste?
1957
01:13:42,351 --> 01:13:44,152
It sure would.
1958
01:13:44,153 --> 01:13:44,953
Come on, guys.
1959
01:13:44,953 --> 01:13:45,821
Chow time!
1960
01:13:45,821 --> 01:13:46,622
All right!
1961
01:13:46,622 --> 01:13:47,556
Save me some icing.
1962
01:13:47,557 --> 01:13:48,991
[CHATTER]
1963
01:13:51,860 --> 01:13:52,994
Come with me, darling.
1964
01:13:52,995 --> 01:13:55,697
I'll make you a nice
bowl of matzah ball soup.
1965
01:14:01,670 --> 01:14:04,106
[MUSIC PLAYING]
120942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.