All language subtitles for The_Iris_Affair_S01E02[_15477]_Legendas02.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:06,590 Posso chiederti di allontanarti da lì? 2 00:00:05,120 --> 00:01:00,080 NELL'EPISODIO PRECEDENTE 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,390 Che cos'hai in mano? 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,600 Dammelo, per favore. 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,350 Sono l'educatrice di Joy. Harriet Brook. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,430 Sono Monica. 7 00:00:13,440 --> 00:00:14,950 Non so un bel niente di te. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,990 Fondamentalmente, non c'è niente da sapere. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,110 Iris, giusto? Vorrei che tu lavorassi per me. 10 00:00:19,120 --> 00:00:23,590 Per risolvere un rompicapo molto complicato. Charlie, la grande zucca. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,630 E' un dispositivo quantistico topologico. 12 00:00:25,640 --> 00:00:27,550 - Quindi che ha che non va? - E' addormentato. 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,590 E voglio che tu lo risvegli per me. 14 00:00:29,600 --> 00:00:31,350 Lui è il creatore di Charlie, 15 00:00:31,360 --> 00:00:33,000 Jensen. - Che gli è successo? 16 00:00:34,360 --> 00:00:37,710 Quello che serve per riattivarlo è una sequenza di attivazione 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,680 che Jensen ha cifrato... 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,430 qui dentro, nel suo diario. 19 00:00:41,440 --> 00:00:42,520 Ehi! 20 00:00:46,320 --> 00:00:49,390 Con una ricompensa che è arrivata a quattro milioni di euro, 21 00:00:49,400 --> 00:00:51,950 la vera domanda è: chi sarà il primo a trovarla? 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,280 Trovate Iris Nixon. 23 00:00:55,960 --> 00:00:59,160 Dovete soltanto trovare un taccuino che ci ha rubato. 24 00:01:38,080 --> 00:01:40,280 Andiamo, Bella. Andiamo su. 25 00:01:40,560 --> 00:01:42,280 Ajò. Vieni? 26 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 Chi è? 27 00:03:52,680 --> 00:03:55,320 - Mhm? Lavoro? - Mh-mh. Sì. 28 00:03:56,480 --> 00:03:59,030 - Metto su il caffè. - No, no, no, tranquilla amore. 29 00:03:59,040 --> 00:04:00,280 Torna a dormire. 30 00:04:06,480 --> 00:04:10,720 Cosa fai sveglia, eh? Vieni. Vieni qua. 31 00:04:11,880 --> 00:04:13,400 Mhm? Ok. 32 00:04:13,760 --> 00:04:15,870 Ti cambio il pannolino e torniamo a letto, eh? 33 00:04:36,520 --> 00:04:38,680 Che cosa fai? Non puoi stare qui, questa è casa mia! 34 00:04:39,640 --> 00:04:41,750 Se vuoi scusarmi, ora devo andare a lavorare. 35 00:04:41,760 --> 00:04:43,190 Ti avranno chiamato 36 00:04:43,200 --> 00:04:46,080 per quella macchina bruciata sulla spiaggia ad Alghero. 37 00:04:47,480 --> 00:04:48,870 Che cosa sai di questa storia? 38 00:04:48,880 --> 00:04:51,320 Guarda, mettiamola così, ne vorrei sapere di più. 39 00:04:52,520 --> 00:04:53,670 Scusa non capisco. 40 00:04:53,680 --> 00:04:58,030 Segui tu quest'indagine, vero? Insomma, è di tua competenza? 41 00:04:58,040 --> 00:05:01,000 - E allora? Hai informazioni per noi, vuoi fare una deposizione? - No. 42 00:05:01,400 --> 00:05:02,840 E quindi? Che vuoi? 43 00:05:03,640 --> 00:05:05,880 Voglio sapere chi sono queste persone. 44 00:05:07,560 --> 00:05:08,760 Perché? 45 00:05:09,160 --> 00:05:10,670 Perché qualcuno mi sta cercando. 46 00:05:10,680 --> 00:05:12,400 Lascia stare chi, ma... 47 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 sta offrendo dei soldi a chi riuscirà a trovarmi, 48 00:05:15,760 --> 00:05:18,560 parliamo di molti soldi, milioni. 49 00:05:19,360 --> 00:05:23,240 - Devo sapere quanto sono pericolosi. - Ma di che cosa stai parlando? 50 00:05:25,480 --> 00:05:27,000 Devo sapere chi sono. 51 00:05:29,200 --> 00:05:31,080 Devi solo dirmi come si chiamano. 52 00:05:31,760 --> 00:05:35,510 Da dove provengono, dove alloggiano. In quanti sono. 53 00:05:35,520 --> 00:05:36,870 Fai questo per me 54 00:05:36,880 --> 00:05:38,680 e non subirai alcuna conseguenza. 55 00:05:40,360 --> 00:05:43,070 E dimmi, se non lo farò, quali conseguenze ci saranno per me? 56 00:05:43,080 --> 00:05:45,030 - Andiamo, non fare così. - No, no, no, no. 57 00:05:45,040 --> 00:05:46,150 Voglio che tu lo dica. 58 00:05:46,160 --> 00:05:49,120 Se non lo farò, esattamente, quali conseguenze ci saranno per me? 59 00:05:57,480 --> 00:06:01,190 Quindi, se non ti darò informazioni su un presunto omicidio, 60 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 dirai a mia moglie di noi due, è così? 61 00:06:03,720 --> 00:06:05,310 - No, non... - E' così? 62 00:06:05,320 --> 00:06:06,760 No, no, non è così. No. 63 00:06:07,320 --> 00:06:09,600 - Allora non capisco che stai dicendo. - Ecco... 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,550 beh, dirò... 65 00:06:11,560 --> 00:06:15,270 dirò che negli ultimi sei mesi tu ed io, abbiamo pianificato 66 00:06:15,280 --> 00:06:16,440 di uccidere tua moglie. 67 00:06:19,480 --> 00:06:20,790 Ma questo non è vero. 68 00:06:20,800 --> 00:06:21,920 Adesso vattene. 69 00:06:22,320 --> 00:06:25,200 - Ok? Vattene. - Certo che non è vero. 70 00:06:25,600 --> 00:06:27,320 Ma io posso dimostrarlo. 71 00:06:30,400 --> 00:06:32,590 Di che stai parlando? Tu sei fuori di testa? 72 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 Probabile. E' quello che pensano in tanti. 73 00:06:35,480 --> 00:06:38,750 Ma diverse volte negli ultimi mesi, mentre tu stavi dormendo, 74 00:06:38,760 --> 00:06:41,270 o facevi la doccia, la pipì, 75 00:06:41,280 --> 00:06:43,560 ho mandato dei messaggi dal tuo telefono al mio 76 00:06:43,960 --> 00:06:46,430 e quei messaggi sono molto chiari. 77 00:06:46,440 --> 00:06:50,240 Tu vuoi uccidere la tua adorata moglie, così potremo stare insieme. 78 00:06:50,720 --> 00:06:53,790 Questo è uno scherzo, eh? Stai scherzando, mhm? 79 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Aspetta e vedrai. 80 00:06:56,840 --> 00:06:59,830 Ovviamente, i messaggi non sono più sul tuo telefono. 81 00:06:59,840 --> 00:07:02,000 Li ho cancellati dopo averli inviati, ma... 82 00:07:02,480 --> 00:07:03,950 ..sono ancora sul server, 83 00:07:03,960 --> 00:07:07,510 e immagino che qualunque bravo poliziotto li possa trovare 84 00:07:07,520 --> 00:07:10,080 in pochi minuti, con il giusto mandato. 85 00:07:12,520 --> 00:07:13,800 Chi sei tu, Monica? 86 00:07:14,920 --> 00:07:16,720 No, io non mi chiamo Monica. 87 00:07:18,120 --> 00:07:20,240 Fa' solo questa cosa per me, Teo. 88 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 Ti prometto che non chiederò altro, solo qualche nome e... 89 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 ..sparirò. - Teo? 90 00:07:27,240 --> 00:07:30,430 - Tutto bene? - Ehi, amore. Sì, sì, tutto ok. 91 00:07:30,440 --> 00:07:32,080 T-torna a letto. 92 00:07:32,960 --> 00:07:34,680 Lui è suo marito? 93 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 Sì. 94 00:07:37,440 --> 00:07:39,040 E' meglio che vada, signora. 95 00:07:43,760 --> 00:07:47,160 Lei chi è? Che cosa ci fa nel mio giardino? 96 00:07:50,640 --> 00:07:53,550 Avevo lasciato i miei effetti personali in hotel, 97 00:07:53,560 --> 00:07:55,160 sono stati rubati e... 98 00:07:56,240 --> 00:07:59,080 suo marito non ha preso neanche un'impronta digitale. 99 00:08:00,000 --> 00:08:02,120 Sono venuta qui di persona a lamentarmi. 100 00:08:03,080 --> 00:08:04,790 Signora, la prego di andare via. 101 00:08:04,800 --> 00:08:07,360 Non so come altro fare per attirare la sua attenzione. 102 00:08:08,520 --> 00:08:09,560 D'accordo. 103 00:08:11,440 --> 00:08:14,590 Ora ho parecchie pratiche da sbrigare, però lo farò. 104 00:08:14,600 --> 00:08:16,030 In questa stagione, 105 00:08:16,040 --> 00:08:17,510 siamo sommersi di lavoro, 106 00:08:17,520 --> 00:08:20,350 ma farò comunque in modo di esaminare meglio il suo caso, ok? 107 00:08:20,360 --> 00:08:21,720 Me lo può assicurare? 108 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 Me lo promette? 109 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Ha detto che lo esaminerà. 110 00:08:27,240 --> 00:08:28,680 Perciò, se ne vada. 111 00:08:29,480 --> 00:08:32,160 Adesso vada via. Vada via dalla mia casa. 112 00:08:32,720 --> 00:08:34,640 Mi dispiace tanto di avervi svegliati. 113 00:08:39,960 --> 00:08:42,240 E' solo una turista fuori di testa. 114 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 Me la vedo io con lei, non la rivedrai mai più. 115 00:09:18,840 --> 00:09:20,280 Ispettore. 116 00:09:22,280 --> 00:09:23,360 Prego. 117 00:09:39,040 --> 00:09:40,960 Buongiorno, Ispettore. - Buongiorno. 118 00:09:50,600 --> 00:09:51,840 Cosa abbiamo? 119 00:09:53,840 --> 00:09:55,920 A occhio e croce, una brutta storia. 120 00:10:00,880 --> 00:10:03,350 Pare che qualcuno abbia dato fuoco alla macchina 121 00:10:03,360 --> 00:10:04,760 e poi l'abbia spinta giù. 122 00:10:05,840 --> 00:10:07,030 Qualcuno chi? 123 00:10:07,040 --> 00:10:09,270 Abbiamo trovato delle impronte di scarpe. 124 00:10:09,280 --> 00:10:12,400 Un uomo di piccola stazza, un ragazzo, forse una donna. 125 00:10:13,080 --> 00:10:14,120 Una donna? 126 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Forse. 127 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 E questi chi sono? 128 00:10:24,520 --> 00:10:26,360 Oh, guai in vista. 129 00:10:30,680 --> 00:10:32,790 Commissario Krauss, Vicecommissario Baptiste. 130 00:10:32,800 --> 00:10:34,680 Unità Speciale Anticrimine. 131 00:10:35,800 --> 00:10:38,310 - Siete della squadra di Bruni. - Mh-mh. 132 00:10:38,320 --> 00:10:41,320 E cosa ci fanno due pezzi grossi come voi qui? 133 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 Stavamo cercando lui. 134 00:10:45,920 --> 00:10:47,080 Lo conoscete? 135 00:10:48,200 --> 00:10:49,440 Come no! E' uno dei nostri. 136 00:10:51,880 --> 00:10:53,080 E' un poliziotto? 137 00:10:53,480 --> 00:10:54,760 Beh, lo era. 138 00:10:59,400 --> 00:11:00,630 Ecco qui. 139 00:11:00,640 --> 00:11:02,680 A quanto pare, ci ha trovato prima lei. 140 00:11:04,560 --> 00:11:06,200 Scusi di chi stiamo parlando? 141 00:11:11,280 --> 00:11:12,880 Riconosce questa donna? 142 00:11:17,080 --> 00:11:18,880 No, non so chi sia. Chi è? 143 00:11:19,920 --> 00:11:21,680 Si chiama Iris Nixon. 144 00:11:22,840 --> 00:11:25,560 E' una celebrity, almeno in certi angoli del web. 145 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 E che ha combinato? 146 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 A parte ammazzare un poliziotto? 147 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 Tutto bene? 148 00:11:42,720 --> 00:11:44,070 Sì, sì, sì. Tutto bene. 149 00:11:44,080 --> 00:11:46,600 Scusi, è che ho dormito poco, ho due bambine piccole. 150 00:11:48,840 --> 00:11:50,280 Per favore, posso? 151 00:11:55,280 --> 00:11:56,320 La conosco io. 152 00:11:58,040 --> 00:11:59,270 Come, scusa? 153 00:11:59,280 --> 00:12:02,630 C'è una famiglia qui, nei paraggi. A Villa Ferrante. 154 00:12:02,640 --> 00:12:05,240 E questa mi sembra l'educatrice della figlia. 155 00:12:05,720 --> 00:12:08,350 I capelli sono diversi, ma sono certa, 156 00:12:08,360 --> 00:12:10,480 è lei! - Ottimo! 157 00:12:10,960 --> 00:12:12,800 Andiamo a farci due chiacchiere. 158 00:12:14,160 --> 00:12:15,910 Può darmi un passaggio, eh? 159 00:12:15,920 --> 00:12:19,230 Mhm. Sì, sì certo. Nessun problema. 160 00:12:19,240 --> 00:12:20,560 Baptiste può seguirci. 161 00:12:22,720 --> 00:12:24,000 Teo? 162 00:12:24,720 --> 00:12:26,160 Tutto a posto. 163 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Che cosa? 164 00:14:29,280 --> 00:14:32,320 No. No, no, no, no, no, no, no. 165 00:14:39,560 --> 00:14:40,600 Cazzo. 166 00:15:23,080 --> 00:15:24,840 Ma, che stronzo! 167 00:15:27,040 --> 00:15:28,080 Cazzo! 168 00:15:48,040 --> 00:15:50,480 - Ti è piaciuto? - Il cartone? 169 00:15:51,440 --> 00:15:52,880 Era molto carino, sì. 170 00:15:53,760 --> 00:15:54,950 Lo hai fatto da solo? 171 00:15:54,960 --> 00:15:57,510 Beh, ne ho avuto il controllo creativo. 172 00:15:57,520 --> 00:15:59,480 Quindi, è un no, allora. 173 00:16:00,160 --> 00:16:01,510 Com'è la Sardegna? 174 00:16:01,520 --> 00:16:04,640 Oh, mio Dio, è assolutamente favolosa! 175 00:16:06,160 --> 00:16:08,470 Dovresti lasciarla così e non venirci. 176 00:16:08,480 --> 00:16:11,870 Devo dire, però, che è il posto più sbagliato in cui andare, 177 00:16:11,880 --> 00:16:13,070 per una fuggitiva. 178 00:16:13,080 --> 00:16:15,150 Una così intelligente, per di più. 179 00:16:15,160 --> 00:16:17,510 Un'isola con limitati punti di accesso 180 00:16:17,520 --> 00:16:19,280 e di uscita. 181 00:16:19,560 --> 00:16:22,550 Un punto casuale, va sempre scelto con casualità. 182 00:16:22,560 --> 00:16:26,510 Oh, certo, per non essere prevedibilmente imprevedibile. 183 00:16:26,520 --> 00:16:29,190 Esatto. - Sei stata prevedibile. 184 00:16:29,200 --> 00:16:31,280 Ti abbiamo trovata, alla fine. 185 00:16:31,960 --> 00:16:35,430 Allora, riassumiamo, non hai soldi, non hai uno straccio d'amico, 186 00:16:35,440 --> 00:16:37,710 non hai un posto in cui stare 187 00:16:37,720 --> 00:16:39,990 e sei su un'isola, quindi, avanti, sta al gioco. 188 00:16:40,000 --> 00:16:43,550 Fine partita, dammi il diario che mi hai rubato. 189 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Mhm... 190 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 sì. 191 00:16:48,640 --> 00:16:50,040 No, scusa. 192 00:16:50,400 --> 00:16:52,790 Vuoi che il mio creditore mi getti dalla finestra? 193 00:16:52,800 --> 00:16:54,710 Che mi sfracelli il cervello su un muro, 194 00:16:54,720 --> 00:16:57,120 mi cosparga di benzina e mi bruci vivo? 195 00:16:58,360 --> 00:17:01,550 Beh, insomma, non voglio dire che lo preferirei, 196 00:17:01,560 --> 00:17:04,630 ma renderebbe sicuramente le cose molto più semplici, 197 00:17:04,640 --> 00:17:06,230 dal mio punto di vista. - Mhm. 198 00:17:06,240 --> 00:17:08,870 Posso fare l'avvocato del Diavolo per un secondo? 199 00:17:08,880 --> 00:17:10,230 Oh, sì, sì, sei il padrone. 200 00:17:10,240 --> 00:17:14,110 In un infinito universo, ci sono infinite versioni di te che diranno: 201 00:17:14,120 --> 00:17:16,270 "Chi se ne frega, dagli quello che vuole". 202 00:17:16,280 --> 00:17:18,120 Perché non essere una di loro? 203 00:17:18,880 --> 00:17:22,510 Dammi la sequenza di attivazione, fammi risvegliare Charlie 204 00:17:22,520 --> 00:17:24,910 e metterlo al lavoro, rendi il mio creditore felice, 205 00:17:24,920 --> 00:17:26,590 e nessuno darà fuoco a nessuno, 206 00:17:26,600 --> 00:17:28,750 o-o lo avvolgerà nel filo spinato 207 00:17:28,760 --> 00:17:31,160 per buttarlo giù da un elicottero in qualche lago. 208 00:17:32,880 --> 00:17:34,400 Non posso farlo, Cameron. 209 00:17:36,000 --> 00:17:38,440 Devo capire perché Jensen ha fatto quello che ha fatto. 210 00:17:39,720 --> 00:17:41,590 Ha ucciso cinque uomini 211 00:17:41,600 --> 00:17:43,390 e devo capire perché. 212 00:17:43,400 --> 00:17:45,030 Aspetta, aspetta, aspetta! 213 00:17:45,040 --> 00:17:47,720 Quindi significa che non hai finito di decodificarlo. 214 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Il diario? 215 00:17:49,760 --> 00:17:51,440 Vorrei vedere te a farlo. 216 00:17:51,960 --> 00:17:53,520 Cambiava chiave ogni settimana. 217 00:17:54,320 --> 00:17:57,630 Una volta era il DNA di un nematode e quella dopo... 218 00:17:57,640 --> 00:18:02,520 la 12.121.863 milionesima cifra di pi greco. 219 00:18:03,960 --> 00:18:06,640 Se vuoi, posso chiedere a lui il perché. 220 00:18:07,280 --> 00:18:13,280 Perché l'artista, Edvard Munch, era nato il 12 Dicembre del 1863. 221 00:18:14,000 --> 00:18:17,200 Dodici, dodici, uno, otto, sei, tre. 222 00:18:21,280 --> 00:18:23,070 Sai "L'Urlo"? E' lui che l'ha dipinto. 223 00:18:23,080 --> 00:18:25,520 Sì, lo conosco bene, grazie, Iris. 224 00:18:27,760 --> 00:18:31,520 Ogni settimana un nuovo rompicapo impossibile. 225 00:18:32,640 --> 00:18:34,560 Quindi è un no, allora. 226 00:18:36,840 --> 00:18:41,120 Andiamo! Sai che devo risolvere ogni rompicapo. 227 00:18:41,920 --> 00:18:44,320 E' una compulsione, evidentemente. 228 00:18:45,600 --> 00:18:50,120 Un nuovo codice da decifrare, cinque nuove pagine da leggere. 229 00:18:53,280 --> 00:18:54,480 Che cosa dice? 230 00:18:57,560 --> 00:19:00,360 Lui definisce il macchinario: "Il lamento di Dio". 231 00:19:01,440 --> 00:19:03,480 "Il silenzio delle voci morte". 232 00:19:06,720 --> 00:19:09,160 "L'abominio della desolazione". 233 00:19:11,240 --> 00:19:12,480 "Il Kali Yuga". 234 00:19:15,560 --> 00:19:16,680 Ha scritto questo? 235 00:19:18,800 --> 00:19:20,720 Mh-mh. Sì. 236 00:19:23,440 --> 00:19:24,960 Allora è un pazzo. 237 00:19:29,280 --> 00:19:30,880 E se invece non lo fosse? 238 00:19:32,040 --> 00:19:35,350 Perché se non lo fosse e Charlie lo spaventava, 239 00:19:35,360 --> 00:19:37,400 dovremmo esserne spaventati anche noi. 240 00:19:38,520 --> 00:19:42,350 In quel caso, non avremmo il diritto di spingere un interruttore 241 00:19:42,360 --> 00:19:43,600 e accenderlo di nuovo. 242 00:19:45,160 --> 00:19:47,480 Non finché le cose non ci saranno chiare. 243 00:19:49,400 --> 00:19:51,160 Vogliono uccidermi, Iris. 244 00:19:51,880 --> 00:19:53,200 Senza offesa, 245 00:19:54,760 --> 00:19:56,720 ma sarebbe meglio lasciare che lo facessero. 246 00:19:57,200 --> 00:19:59,720 Senza offesa, ma vaffanculo. 247 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 Ci vediamo presto. 248 00:20:49,680 --> 00:20:51,040 Grazie del passaggio. 249 00:20:51,560 --> 00:20:54,360 Volevo cogliere l'occasione per fare due chiacchiere in privato. 250 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 Certo. Nessun problema. 251 00:20:57,560 --> 00:21:01,640 Volevo informarla che Iris Nixon ha l'abitudine di... 252 00:21:02,840 --> 00:21:03,840 come dire... 253 00:21:05,280 --> 00:21:07,270 intrattenere rapporti sentimentali 254 00:21:07,280 --> 00:21:09,160 con esponenti delle forze dell'ordine. 255 00:21:10,720 --> 00:21:13,910 Per poi usare tali relazioni in caso di bisogno. 256 00:21:27,280 --> 00:21:31,480 Quindi, l'ideale sarebbe che lei, con discrezione, 257 00:21:32,120 --> 00:21:34,560 svolgesse qualche indagine, 258 00:21:35,240 --> 00:21:38,760 per capire se, in qualche modo, è riuscita a infiltrare il suo reparto. 259 00:21:40,880 --> 00:21:42,800 Conosce qualcuno che ha problemi di coppia? 260 00:21:44,200 --> 00:21:48,120 Matrimonio in crisi o problemi di alcol o pasticche? 261 00:21:49,080 --> 00:21:51,240 I matrimoni in crisi arrivano sempre con la divisa? 262 00:21:52,960 --> 00:21:54,430 Come no. 263 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 Lei però chieda in giro, male non fa. 264 00:22:06,880 --> 00:22:11,520 Teo, mi hanno trovata. Devo andare via da quest'isola o sono morta. 265 00:22:11,880 --> 00:22:15,440 Non me ne andrò senza il tuo aiuto. Dove sei finito? 266 00:22:15,920 --> 00:22:16,960 Merda! 267 00:23:35,560 --> 00:23:36,680 Il telefono. 268 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Risponda! 269 00:23:39,240 --> 00:23:40,670 No, davvero, non ce n'è bisogno. 270 00:23:40,680 --> 00:23:43,830 Mi sembra che qualcuno abbia molta voglia di parlare con lei. 271 00:23:43,840 --> 00:23:45,720 E' solo mia moglie. 272 00:23:46,400 --> 00:23:47,480 Solo? 273 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Sì, forse ha ragione, è meglio se rispondo. 274 00:23:53,000 --> 00:23:55,110 Lei vada pure avanti, io la raggiungo. 275 00:23:55,120 --> 00:23:57,190 No, tranquillo. Mi piace stare al sole. 276 00:23:57,200 --> 00:23:59,480 Risponda. Io aspetto qui. 277 00:24:03,720 --> 00:24:06,750 Amore, scusami, adesso non posso parlare, tutto bene? 278 00:24:06,760 --> 00:24:08,800 Perché non mi hai risposto? 279 00:24:10,320 --> 00:24:11,960 Ero sulla scena di un crimine. 280 00:24:12,360 --> 00:24:14,710 Devi fare una cosa per me, immediatamente. 281 00:24:14,720 --> 00:24:17,400 Amore, davvero, adesso proprio non posso parlare. 282 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 Pare che il morto fosse un poliziotto. 283 00:24:24,160 --> 00:24:25,680 - Che cosa? Mhm. 284 00:24:26,080 --> 00:24:27,430 Proprio così, un poliziotto, 285 00:24:27,440 --> 00:24:29,670 quindi mi sa che non avrò un attimo di tregua, 286 00:24:29,680 --> 00:24:32,310 finché non avremo risolto questo casino. 287 00:24:32,320 --> 00:24:33,840 No, no, non è possibile. 288 00:24:34,720 --> 00:24:37,270 Tutto questo non ha senso, un poliziotto di dove? 289 00:24:37,280 --> 00:24:38,750 Non ho commesso nessun crimine. 290 00:24:38,760 --> 00:24:40,680 Beh, niente di rilevante. 291 00:24:41,040 --> 00:24:42,680 O almeno, fino a ieri sera. 292 00:24:43,880 --> 00:24:47,110 Ok, inventati un sospettato per darmi tempo, ehm... 293 00:24:47,120 --> 00:24:50,510 ..digli che hai la descrizione di un uomo sulla scena del crimine. 294 00:24:50,520 --> 00:24:53,550 Qualunque uomo, non importa. Guadagnerò qualche ora. 295 00:24:53,560 --> 00:24:56,110 Non avrebbe assolutamente senso, tesoro. 296 00:24:56,120 --> 00:24:58,950 No, sanno già esattamente quello che stanno cercando. 297 00:24:58,960 --> 00:25:03,080 - Hanno usato il nome "Iris"? Eh, sì. Esatto! 298 00:25:04,080 --> 00:25:07,030 Sono esperti in questo, devono solo capire dove cercare, 299 00:25:07,040 --> 00:25:09,550 ma non ci vorrà molto tempo. Stanno mentendo. 300 00:25:09,560 --> 00:25:11,790 Sono dei poliziotti, ma non fanno il loro lavoro. 301 00:25:11,800 --> 00:25:13,990 Inseguono i soldi, non fidarti di loro. 302 00:25:14,000 --> 00:25:16,310 Mi piacerebbe amore, ma proprio non si può fare. 303 00:25:16,320 --> 00:25:19,550 Tu stai tranquilla, stai a casa, io ti richiamo appena posso, va bene? 304 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 Ok. 305 00:25:25,360 --> 00:25:26,560 Tutto bene? 306 00:25:27,600 --> 00:25:29,920 Sì. Sì, sì, sì, assolutamente. 307 00:25:34,440 --> 00:25:38,320 Abbiamo un ratto in cucina. Mia moglie odia i ratti. 308 00:25:41,400 --> 00:25:45,240 I topi di fogna sono dappertutto. Non li posso soffrire. 309 00:25:50,800 --> 00:25:52,280 Che dite, entriamo? 310 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Noi la conosciamo come Harriet Brook, ovviamente. 311 00:26:09,560 --> 00:26:13,720 Beh, ha i capelli diversi, anche gli occhi, ma è decisamente lei. 312 00:26:15,400 --> 00:26:17,950 I-io non capisco, ce l'hanno... 313 00:26:17,960 --> 00:26:20,200 ..ce l'hanno vivamente raccomandata. 314 00:26:20,560 --> 00:26:22,920 Ne sono sicuro. Ma è molto intelligente. 315 00:26:23,560 --> 00:26:25,400 E le referenze si falsificano. 316 00:26:26,360 --> 00:26:28,680 Nessuno qui pensa che abbiate delle colpe. 317 00:26:29,040 --> 00:26:30,710 Avete per caso il suo indirizzo? 318 00:26:30,720 --> 00:26:33,440 Ah, certo, sì. Un attimo. 319 00:26:34,720 --> 00:26:35,960 Abita in città. 320 00:26:39,320 --> 00:26:42,430 Sì, nell'appartamento sette, del 352, 321 00:26:42,440 --> 00:26:43,880 di Piazza San Doriano. 322 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Joy, sta' seduta, per favore. 323 00:27:00,160 --> 00:27:03,110 Ho paura a chiederlo, ma siamo al sicuro qui? 324 00:27:03,120 --> 00:27:05,000 Mi dispiace, ma suppongo di no. 325 00:27:05,880 --> 00:27:07,800 Si tratta di una donna molto pericolosa. 326 00:27:08,320 --> 00:27:12,440 Ed è un'assassina. La stiamo cercando ovunque. 327 00:27:13,080 --> 00:27:15,400 Ma non siamo ancora riusciti a trovarla. 328 00:27:22,400 --> 00:27:26,520 Joy, io capisco che tu voglia essere leale verso quella donna. 329 00:27:27,240 --> 00:27:29,790 Comunque sia, è importante che tu sappia 330 00:27:29,800 --> 00:27:32,750 che la donna che credevi che fosse non esiste. 331 00:27:32,760 --> 00:27:34,750 Harriet Brook è un'invenzione. 332 00:27:34,760 --> 00:27:37,280 L'invenzione di una donna molto pericolosa. 333 00:27:55,400 --> 00:27:56,680 Fanculo. 334 00:28:02,800 --> 00:28:05,630 - Ehi. Forse abbiamo trovato l'abitazione di Iris Nixon. 335 00:28:05,640 --> 00:28:09,270 Piazza San Doriano 352, interno sette. 336 00:28:09,280 --> 00:28:10,520 Ci andiamo subito. 337 00:28:14,440 --> 00:28:15,880 Vai, vai su. 338 00:28:19,480 --> 00:28:22,080 - Lo sai cos'è uno psicopatico? - Oh, mio Dio! 339 00:28:22,440 --> 00:28:23,550 Ma è imbecille? 340 00:28:23,560 --> 00:28:25,430 Joy, ti prego! 341 00:28:25,440 --> 00:28:28,030 Joy, mostra un po' di rispetto. Ricorda con chi stai parlando. 342 00:28:28,040 --> 00:28:30,680 - Mi dispiace molto, agente. - Commissario. 343 00:28:37,600 --> 00:28:39,160 Lei non è una psicopatica! 344 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Interessante. 345 00:28:41,680 --> 00:28:44,750 - E tu come fai a dirlo? Gli psicopatici non sono empatici. 346 00:28:44,760 --> 00:28:45,750 Mhm? 347 00:28:45,760 --> 00:28:48,280 Fingono per ottenere quello che vogliono dalle persone. 348 00:28:48,880 --> 00:28:50,590 Molto spesso è così, sì. 349 00:28:50,600 --> 00:28:51,990 Se fosse una psicopatica, 350 00:28:52,000 --> 00:28:54,950 avrebbe finto di tenere a me per ottenere quello che voleva. 351 00:28:54,960 --> 00:28:57,270 E lei non l'ha fatto? 352 00:28:57,280 --> 00:28:59,110 Non ha fatto finta di tenere a te, quindi? 353 00:28:59,120 --> 00:29:00,470 No. Non l'ha fatto. 354 00:29:00,480 --> 00:29:02,800 Ah-ha. E che ha fatto? Fingeva di non tenere a te? 355 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 Ah. 356 00:29:05,920 --> 00:29:11,040 Scusami, Joy, sono confuso. Perché pensi che facesse finta? 357 00:29:11,600 --> 00:29:12,830 Vaffanculo! 358 00:29:12,840 --> 00:29:14,070 - Joy! - Che vuoi? 359 00:29:14,080 --> 00:29:15,270 Può andare a farsi fottere! 360 00:29:15,280 --> 00:29:16,840 Ok, ora basta, vattene! 361 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Non la prenderete. 362 00:29:20,000 --> 00:29:23,560 - E' più intelligente di voi. - Joy, va subito in camera tua! 363 00:29:24,240 --> 00:29:26,790 Ah, mi dispiace tanto, Commissario, 364 00:29:26,800 --> 00:29:30,440 è un comportamento imperdonabile, non l'abbiamo educata così. 365 00:29:43,400 --> 00:29:44,470 Teo! 366 00:29:44,480 --> 00:29:46,470 Hai la minima idea di cosa mi farebbero, 367 00:29:46,480 --> 00:29:48,950 se scoprissero che aiuto l'assassina di un poliziotto? 368 00:29:48,960 --> 00:29:51,590 Esci subito dalla mia vita. 369 00:29:51,600 --> 00:29:54,110 Sei solo una cazzo di psicopatica! 370 00:29:54,120 --> 00:29:56,950 Lasciami in pace, lascia in pace tutti quelli che conosco. 371 00:29:56,960 --> 00:29:58,670 Sì, sì, sì, sì, ascolta adesso. 372 00:29:58,680 --> 00:30:00,510 Nel momento in cui mi arresteranno, 373 00:30:00,520 --> 00:30:02,990 la prima parola che mi uscirà dalla bocca sarà il tuo nome. 374 00:30:03,000 --> 00:30:05,070 Vaffanculo, sanno che sono bugie! 375 00:30:05,080 --> 00:30:07,000 Oh, perché non vediamo se è così? 376 00:30:11,600 --> 00:30:14,520 Hanno mandato una squadra al tuo appartamento a Piazza San Doriano. 377 00:30:22,680 --> 00:30:25,800 A Piazza San Doriano, allora. Teo mi può portare lei? 378 00:30:26,280 --> 00:30:27,480 Baptiste tu ci segui. 379 00:31:14,720 --> 00:31:16,480 Torni in casa, signora. 380 00:31:48,400 --> 00:31:50,160 - Libero! - Libero! 381 00:31:50,600 --> 00:31:51,720 Libero! 382 00:31:54,000 --> 00:31:55,120 Libero! 383 00:31:55,680 --> 00:31:57,000 Libero! 384 00:31:57,360 --> 00:31:58,960 Tutto libero! 385 00:32:50,840 --> 00:32:52,280 E' chiusa da fuori. 386 00:33:01,400 --> 00:33:03,310 Avete perquisito tutto il palazzo? 387 00:33:03,320 --> 00:33:07,790 Ogni stanza, ogni scantinato. Tetto, cantina, lavanderia. Nulla. 388 00:33:07,800 --> 00:33:11,240 Ok. Chiama la centrale operativa. 389 00:33:11,960 --> 00:33:14,470 Allargate il campo e fate girare l'identikit. 390 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 Ricordatevi che questa donna ha ucciso un collega. 391 00:33:17,720 --> 00:33:21,560 Nessuno torna a casa, finché non l'abbiamo trovata. Chiaro? 392 00:33:22,280 --> 00:33:24,310 Base a centrale operativa. 393 00:33:27,640 --> 00:33:29,710 La presente descrizione... 394 00:33:29,720 --> 00:33:33,950 ..donna bianca con capelli biondi fino alle spalle, corporatura media, 395 00:33:33,960 --> 00:33:36,280 che risponde al nome di Iris Nixon. 396 00:33:40,640 --> 00:33:41,880 Mi scusi, signora. 397 00:33:42,200 --> 00:33:44,080 Mi scusi, signora. 398 00:33:52,760 --> 00:33:53,840 Ecco. 399 00:34:00,160 --> 00:34:01,510 E' ancora caldo. 400 00:34:01,520 --> 00:34:02,840 S'è cambiata d'abito. 401 00:34:03,480 --> 00:34:04,710 Capo? 402 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 Sì. 403 00:34:16,880 --> 00:34:18,000 Via! 404 00:34:20,080 --> 00:34:22,160 Tutta roba nuova. Mai messa. 405 00:34:22,880 --> 00:34:26,430 Questo vuol dire che si è messa un abito nuovo. Cerchiamo il cartellino. 406 00:34:26,440 --> 00:34:29,070 Un cartellino che corrisponda all'abito che si è messa. 407 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Cercate dappertutto. 408 00:34:32,440 --> 00:34:33,600 Stronza! 409 00:34:42,720 --> 00:34:45,200 Hai ammazzato uno sbirro, puttana. 410 00:34:45,680 --> 00:34:48,560 Dai, tirala su. Tirala su. 411 00:34:49,920 --> 00:34:51,720 No, per favore. Mi dispiace! 412 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Avanti. 413 00:35:05,240 --> 00:35:06,880 - Dai, dillo. - Che cosa? 414 00:35:07,360 --> 00:35:09,920 - "Ho ucciso un poliziotto". - Non so di cosa stia parlando! 415 00:35:13,680 --> 00:35:16,950 "Io ho ucciso un poliziotto". Dillo. 416 00:35:16,960 --> 00:35:20,270 No, sta sbagliando persona. La prego. 417 00:35:20,280 --> 00:35:21,990 Guardami in faccia e dillo. 418 00:35:22,000 --> 00:35:23,880 Io non ho ucciso nessuno. La prego. 419 00:35:24,360 --> 00:35:25,440 Non ho ucciso nessuno. 420 00:35:44,520 --> 00:35:46,200 Ecco, ho trovato qualcosa. 421 00:35:51,520 --> 00:35:53,160 Alzati. 422 00:35:54,600 --> 00:35:56,910 Scappa, così posso spararti. 423 00:35:56,920 --> 00:35:59,550 No! No, la prego, non so di cosa stia parlando. 424 00:35:59,560 --> 00:36:02,430 - Di' che hai ucciso un poliziotto! - Sono la persona sbagliata. 425 00:36:02,440 --> 00:36:04,640 - Di' che hai ucciso un poliziotto! - No! 426 00:36:11,800 --> 00:36:13,390 A tutte le pattuglie. 427 00:36:13,400 --> 00:36:17,710 Si ritiene che l'indiziata si sia messa un abito bianco a pois blu. 428 00:36:17,720 --> 00:36:19,440 La marca è Bodem. 429 00:36:20,360 --> 00:36:22,350 Per favore. Non spari. 430 00:36:22,360 --> 00:36:25,040 ..per un vestito bianco a pois blu. 431 00:36:26,440 --> 00:36:27,800 Non è lei. 432 00:36:28,800 --> 00:36:30,640 - Non è lei. - Cazzo! 433 00:36:34,920 --> 00:36:37,870 - Cazzo! Dobbiamo andarcene. 434 00:36:37,880 --> 00:36:39,430 Dobbiamo andarcene! 435 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 Se dirai qualcosa a qualcuno... 436 00:36:42,880 --> 00:36:45,310 ti farò pentire di averlo fatto. 437 00:36:45,320 --> 00:36:48,070 - Hai capito che ho detto? - Sì, sì, sì, sì, sì, ho capito. 438 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 Ho capito. Dobbiamo andare! 439 00:36:52,080 --> 00:36:53,920 Andiamo. Andiamo cazzo! 440 00:37:33,000 --> 00:37:34,120 Allora? 441 00:37:35,720 --> 00:37:37,400 Come vi siete conosciuti? 442 00:37:40,760 --> 00:37:41,880 Chi? 443 00:37:44,840 --> 00:37:46,190 Lei e sua moglie. 444 00:37:46,200 --> 00:37:48,270 - Carlotta, giusto? - Carlotta. 445 00:37:48,280 --> 00:37:54,240 Sì, ci siamo conosciuti che eravamo piccoli, avevamo io 6 anni, lei 5. 446 00:37:54,760 --> 00:37:56,000 E siete felici? 447 00:37:58,400 --> 00:38:00,880 Sì. Molto. 448 00:38:01,760 --> 00:38:05,000 - E le gemelle quasi due anni? - Quasi due anni. 449 00:38:05,400 --> 00:38:07,160 - La cosa più bella che c'è. - Mh-mh. 450 00:38:12,000 --> 00:38:14,360 - Lei ha figli? - Tre. 451 00:38:16,360 --> 00:38:17,720 E li amo tutti quanti. 452 00:38:18,400 --> 00:38:21,880 Ognuno di loro è l'amore della mia vita. 453 00:38:24,000 --> 00:38:27,760 Eppure non mi vergogno ad ammetterlo, ma su alcuni aspetti ho faticato. 454 00:38:29,520 --> 00:38:30,920 La paternità. 455 00:38:34,520 --> 00:38:35,960 La mancanza di sesso. 456 00:38:37,000 --> 00:38:38,440 Il desiderio di scopare. 457 00:38:39,000 --> 00:38:42,200 Voglio dire, adoro mia moglie, ma dopo il primo figlio... 458 00:38:43,880 --> 00:38:47,000 la sua libido era evaporata, scomparsa. 459 00:38:47,760 --> 00:38:50,630 Ehi, non voglio essere frainteso, nostro figlio ci ha uniti, eh? 460 00:38:50,640 --> 00:38:53,920 Ci ha... ci ha reso più affettuosi l'uno con l'altra. 461 00:38:54,800 --> 00:38:56,720 Però quel desiderio di scopare... 462 00:39:00,040 --> 00:39:01,920 è la nostra parte peggiore, vero? 463 00:39:04,240 --> 00:39:07,000 E' talmente profondo. 464 00:39:10,120 --> 00:39:13,480 Come se fossimo attaccati ad un cane affamato. 465 00:39:23,120 --> 00:39:25,160 E Iris Nixon quando l'ha conosciuta? 466 00:39:34,720 --> 00:39:35,760 Forse... 467 00:39:36,320 --> 00:39:38,240 è meglio se accosta, non le pare? 468 00:39:50,760 --> 00:39:52,360 Posso far sparire tutto. 469 00:39:54,720 --> 00:39:57,280 Qualsiasi cosa quella donna volesse usare contro di lei. 470 00:39:58,120 --> 00:39:59,800 Nessuno lo verrà mai a sapere. 471 00:40:01,080 --> 00:40:03,840 Né sua moglie né i suoi colleghi, nessuno. 472 00:40:05,640 --> 00:40:08,110 - Come? Aspetti che chiami. 473 00:40:08,120 --> 00:40:10,520 Perché è sicuro che chiamerà, ha bisogno del suo aiuto. 474 00:40:11,840 --> 00:40:14,000 E quando lo farà, faccia quello che le dico. 475 00:40:31,480 --> 00:40:35,270 Due anni fa, un enigmatico gruppo, chiamato Nove Cavalli, 476 00:40:35,280 --> 00:40:39,150 ha lanciato una caccia al tesoro per individui altamente intelligenti. 477 00:40:39,160 --> 00:40:42,310 Un crescente numero di appassionati ha cominciato a collaborare 478 00:40:42,320 --> 00:40:45,990 su chatroom e forum di tutto il mondo, ma a quel punto... 479 00:40:46,000 --> 00:40:48,080 Nove Cavalli è scomparso 480 00:40:48,600 --> 00:40:49,990 Silenzio di tomba. 481 00:40:50,000 --> 00:40:53,230 Finché, 18 mesi fa, non ha postato un altro mistero. 482 00:40:53,240 --> 00:40:54,630 Un tipo diverso di mistero. 483 00:40:54,640 --> 00:40:58,870 Che ha fatto completamente impazzire la Cospirosfera. 484 00:40:58,880 --> 00:41:02,470 Chiedeva: "Chi è e dove si trova Iris Nixon?" 485 00:41:02,480 --> 00:41:06,590 E poco dopo, Nove Cavalli ha offerto un'ingente ricompensa 486 00:41:06,600 --> 00:41:09,350 per avere informazioni che possano condurre a Iris Nixon. 487 00:41:09,360 --> 00:41:12,870 A dire il vero, molti credono che la faccenda sia una bufala online, 488 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 ma... 489 00:41:14,560 --> 00:41:18,800 con la ricompensa che è arrivata a più di quattro milioni di euro, 490 00:41:19,480 --> 00:41:21,310 molte altre persone pensano 491 00:41:21,320 --> 00:41:25,120 che la ricerca di Iris Nixon sia qualcosa in cui valga... 492 00:41:25,560 --> 00:41:27,520 di certo, beh, 493 00:41:28,280 --> 00:41:29,710 la pena credere. 494 00:41:32,920 --> 00:41:35,760 - Chi è? - Joy, sono la sig. na Brook. 495 00:41:36,680 --> 00:41:37,880 No, non è vero. 496 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 No. 497 00:41:40,120 --> 00:41:42,040 No, hai ragione, non è vero. 498 00:41:43,360 --> 00:41:46,400 - Immagino che sia venuta la polizia. Immagina bene, sì. 499 00:41:47,720 --> 00:41:49,470 E che gli hai detto? 500 00:41:49,480 --> 00:41:50,520 Niente. 501 00:41:50,960 --> 00:41:53,080 Ottimo. 502 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Grazie. 503 00:41:58,040 --> 00:41:59,320 Ottimo. 504 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 Sig. na Brook, va tutto bene? 505 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 Ha una voce... 506 00:42:05,240 --> 00:42:06,830 è tutto quanto a posto? 507 00:42:06,840 --> 00:42:09,680 Oh, diciamo che è stata... 508 00:42:10,760 --> 00:42:13,600 è stata una mattinata pesante, ma ora sto... 509 00:42:14,720 --> 00:42:15,800 sto bene. 510 00:42:16,960 --> 00:42:19,800 Ehi, ascolta... 511 00:42:20,800 --> 00:42:23,840 ..non vorrei farlo, dico davvero, ma ecco... 512 00:42:24,840 --> 00:42:26,520 sai, sono un po' in... 513 00:42:26,960 --> 00:42:30,640 in difficoltà e non c'è nessun altro di cui mi fidi. 514 00:42:32,680 --> 00:42:34,800 Gli uomini che sono venuti a cercarmi sono... 515 00:42:36,720 --> 00:42:38,280 sono molto pericolosi. 516 00:42:39,680 --> 00:42:42,790 Quali uomini? Vuole dire la polizia? 517 00:42:42,800 --> 00:42:46,560 No. Sì, ma non principalmente. 518 00:42:47,480 --> 00:42:49,550 Sig. na Brook, va tutto bene? 519 00:42:49,560 --> 00:42:51,720 Ho nascosto qualcosa a quegli uomini. 520 00:42:52,480 --> 00:42:54,320 Si tratta di qualcosa che vogliono... 521 00:42:54,960 --> 00:42:56,400 moltissimo 522 00:42:57,200 --> 00:43:00,360 e che non devono riuscire ad avere, in nessuna circostanza. 523 00:43:01,000 --> 00:43:03,630 Che cosa, tipo delle prove o roba simile? 524 00:43:03,640 --> 00:43:07,040 No, è un taccuino, una specie di diario. 525 00:43:07,480 --> 00:43:10,310 - Che c'è scritto? Sto ancora cercando di capirlo. 526 00:43:10,320 --> 00:43:11,400 Ok. 527 00:43:12,080 --> 00:43:14,400 - E dov'è adesso? A casa mia. 528 00:43:15,680 --> 00:43:18,720 D'accordo, mi dica dove abita e andrò lì a prenderlo. 529 00:43:22,560 --> 00:43:26,000 Scusa, Joy, non so che mi sia preso, non avrei dovuto farlo. 530 00:43:27,560 --> 00:43:30,440 - Avanti, non si tratta di droga, non è vero? Devo andare. 531 00:43:31,280 --> 00:43:33,600 Si tratta di droga, Sig. na Brook? 532 00:43:35,160 --> 00:43:37,240 Vorrei tanto, ma no. No, è solo un taccuino. 533 00:43:38,440 --> 00:43:40,160 Allora si faccia dare una mano. 534 00:43:42,000 --> 00:43:44,640 Non posso, ma ti ringrazio. 535 00:43:45,360 --> 00:43:47,150 Ehi, tu cerca di stare bene. 536 00:43:47,160 --> 00:43:49,910 Non mentire alla polizia, digli tutto quello che sai, 537 00:43:49,920 --> 00:43:53,760 e non cercare mai di proteggermi. - Senta, lo faccio volentieri. 538 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 Sig. na Brook? 539 00:44:00,440 --> 00:44:01,600 Sig. na Brook. 540 00:44:37,640 --> 00:44:39,030 Ok. 541 00:44:39,040 --> 00:44:41,160 Ascolta bene. Usa la porta principale. 542 00:44:42,320 --> 00:44:45,000 E' quella di fronte al mare. Sarà aperta. 543 00:44:45,680 --> 00:44:47,950 Va' ai fornelli e stacca la maniglia. 544 00:44:47,960 --> 00:44:49,800 Non preoccuparti, è magnetica. 545 00:44:52,840 --> 00:44:54,640 C'è una botola sotto al tappeto. 546 00:44:55,200 --> 00:45:00,560 Aprila. Adesso ascolta attentamente, ti servono due combinazioni. 547 00:45:01,320 --> 00:45:05,880 La prima è 3-1-4-5-9. Ok? 548 00:45:09,120 --> 00:45:11,270 Ora, usa la maniglia magnetica, 549 00:45:11,280 --> 00:45:13,990 perché c'è una seconda cassaforte nascosta sotto la prima, 550 00:45:14,000 --> 00:45:20,000 e la combinazione è 1-45-88-69. 551 00:45:24,240 --> 00:45:26,030 C'è una valigetta lì dentro. 552 00:45:26,040 --> 00:45:28,920 Ti prego, fa molta, molta attenzione. 553 00:45:29,400 --> 00:45:32,000 C'è qualcosa di prezioso all'interno. 554 00:45:35,560 --> 00:45:37,880 Una volta fuori, attenta alle tagliole. 555 00:45:41,160 --> 00:45:43,160 Ti possono strappare via le gambe. 556 00:45:45,800 --> 00:45:50,080 Cerca un albero cavo a 200 metri a nord, nord-ovest del cottage. 557 00:45:50,520 --> 00:45:54,510 Nascondi la valigetta lì. Poi vattene a casa. 558 00:45:54,520 --> 00:45:57,840 Non cercare di contattarmi, non userò più questo telefono. 559 00:46:37,600 --> 00:46:38,830 E, Joy... 560 00:46:38,840 --> 00:46:41,160 ..Joy, ascoltami, una cosa molto importante. 561 00:46:41,880 --> 00:46:45,350 Mi raccomando, per nessun motivo al mondo, te lo ripeto, 562 00:46:45,360 --> 00:46:50,200 per nessun motivo al mondo e in nessun modo devi farti vedere 563 00:46:50,680 --> 00:46:52,480 con quella valigetta in mano. 564 00:46:59,920 --> 00:47:02,120 Non deve assolutamente succedere. 565 00:47:02,720 --> 00:47:03,880 Hai capito? 566 00:47:04,320 --> 00:47:05,760 Cazzo! 42126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.