Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,752 --> 00:00:45,587
Grand High Witch:
HA HA HA HA!
2
00:02:09,379 --> 00:02:12,883
Helga: WHEN YOUR FATHER
WAS A BOY LIKE YOU
3
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
AND LIVING WITH ME
HERE IN NORWAY,
4
00:02:15,427 --> 00:02:17,888
I TOLD HIM
ABOUT WITCHES, TOO,
5
00:02:17,930 --> 00:02:20,891
SO THAT HE WOULD
ALWAYS BE AWARE.
6
00:02:20,933 --> 00:02:23,060
NOW, THE MOST
IMPORTANT THING
7
00:02:23,102 --> 00:02:27,064
YOU SHOULD KNOW ABOUT
REAL WITCHES IS THIS--
8
00:02:27,106 --> 00:02:29,357
NOW LISTEN
VERY CAREFULLY--
9
00:02:29,399 --> 00:02:32,152
REAL WITCHES DRESS
IN ORDINARY CLOTHES
10
00:02:32,193 --> 00:02:35,196
AND LOOK VERY MUCH
LIKE ORDINARY WOMEN.
11
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
THEY LIVE
IN ORDINARY HOUSES,
12
00:02:37,616 --> 00:02:41,411
AND THEY WORK
IN ORDINARY JOBS.
13
00:02:44,081 --> 00:02:47,501
EVERY COUNTRY
IN THE WORLD HAS WITCHES.
14
00:02:47,542 --> 00:02:50,462
AND THERE IS A LEADER,
15
00:02:50,504 --> 00:02:52,339
A HIGH WITCH
16
00:02:52,380 --> 00:02:53,841
OF EACH COUNTRY.
17
00:02:53,882 --> 00:02:58,219
AND THE RULER
OF ALL THE WITCHES
18
00:02:58,261 --> 00:03:02,307
IS THE MOST EVIL WOMAN
IN CREATION--
19
00:03:02,349 --> 00:03:05,602
THE GRAND HIGH WITCH...
20
00:03:05,644 --> 00:03:07,270
HERSELF.
21
00:03:11,900 --> 00:03:14,402
WITCHES SPEND THEIR TIME
22
00:03:14,444 --> 00:03:16,113
PLOTTING TO KILL CHILDREN,
23
00:03:16,155 --> 00:03:18,448
STALKING
THE WRETCHED CHILD
24
00:03:18,490 --> 00:03:21,994
LIKE A HUNTER STALKS
A BIRD IN THE FOREST.
25
00:03:22,036 --> 00:03:23,495
DID THEY HUNT YOU?
26
00:03:28,750 --> 00:03:31,503
YOU SAID
IT WAS AN ACCIDENT.
27
00:03:31,545 --> 00:03:35,049
A VERY UNPLEASANT
ACCIDENT.
28
00:03:35,090 --> 00:03:37,926
YOU KNOW,
WHEN I WAS YOUNGER,
29
00:03:37,968 --> 00:03:42,014
I TRAVELED THE WORLD IN SEARCH
FOR THE GRAND HIGH WITCH,
30
00:03:42,056 --> 00:03:43,557
BUT I NEVER FOUND HER.
31
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
I DON'T REALLY BELIEVE
32
00:03:45,642 --> 00:03:47,811
THAT ANYONE
HAS EVER FOUND HER.
33
00:03:47,853 --> 00:03:50,814
SO IF NO ONE'S SEEN
THE GRAND HIGH WITCH,
34
00:03:50,856 --> 00:03:52,816
HOW ARE YOU SURE
SHE EXISTS?
35
00:03:52,858 --> 00:03:54,317
NOBODY'S EVER SEEN
THE DEVIL,
36
00:03:54,359 --> 00:03:56,319
BUT WE KNOW HE EXISTS,
DON'T WE?
37
00:03:56,361 --> 00:03:57,320
YEAH.
38
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
FOR ALL YOU KNOW,
39
00:03:58,864 --> 00:04:02,450
A WITCH MIGHT BE LIVING
NEXT-DOOR TO YOU.
40
00:04:02,492 --> 00:04:04,745
WHEN I WAS LITTLE,
41
00:04:04,786 --> 00:04:07,581
I LIVED BESIDE A GIRL
CALLED ERICA,
42
00:04:07,622 --> 00:04:10,625
WHO WAS TAKEN
BY A WITCH.
43
00:04:10,667 --> 00:04:13,294
ERICA HAD VERY
STRICT PARENTS.
44
00:04:13,336 --> 00:04:16,631
BUT EVEN THAT
DIDN'T SAVE POOR ERICA,
45
00:04:16,673 --> 00:04:19,093
BECAUSE WHEN A WITCH
CHOOSES A VICTIM,
46
00:04:19,134 --> 00:04:22,470
THERE IS ONLY
ONE HOPE OF ESCAPE--
47
00:04:22,512 --> 00:04:25,099
KNOWING EVERYTHING
ABOUT THEM
48
00:04:25,140 --> 00:04:26,808
THAT I AM TELLING YOU.
49
00:04:26,850 --> 00:04:28,351
I'M WARNING YOU.
50
00:04:28,393 --> 00:04:31,396
ERICA. COME IN.
51
00:04:31,438 --> 00:04:32,898
WHAT MAKES HER
DANGEROUS
52
00:04:32,940 --> 00:04:35,817
IS THE FACT THAT SHE
DOESN'T LOOK DANGEROUS.
53
00:04:35,859 --> 00:04:37,402
YOU CAN NEVER BE SURE
54
00:04:37,444 --> 00:04:39,821
IF IT'S A WITCH
YOU ARE LOOKING AT
55
00:04:39,863 --> 00:04:41,907
OR A KIND LADY.
56
00:04:41,949 --> 00:04:43,075
[RIBBIT RIBBIT]
57
00:04:45,035 --> 00:04:46,536
AH, ERICA.
58
00:04:47,871 --> 00:04:49,748
HOW DO YOU LIKE
MY NEW PAINTING?
59
00:04:49,790 --> 00:04:51,250
IT'S MAGNIFIQUE,
PAPA.
60
00:04:51,291 --> 00:04:53,752
GO TO LARSEN'S
61
00:04:53,794 --> 00:04:55,254
AND BUY...
62
00:04:55,295 --> 00:04:57,672
A LITER OF MILK.
HMM?
63
00:04:57,714 --> 00:04:58,715
JA, PAPA.
64
00:05:01,760 --> 00:05:03,511
COME STRAIGHT HOME.
65
00:05:03,553 --> 00:05:04,596
JA, DA.
66
00:05:04,638 --> 00:05:08,142
REAL WITCHES
HATE CHILDREN.
67
00:05:11,937 --> 00:05:16,024
REAL WITCHES
ARE QUITE BALD,
68
00:05:16,066 --> 00:05:17,985
ALTHOUGH, OF COURSE,
THEY WEAR WIGS...
69
00:05:18,026 --> 00:05:19,987
THAT ITCH...
70
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
AND CAUSE THEM
SCALP RASH.
71
00:05:22,405 --> 00:05:24,574
DO YOU KNOW
WHAT SCALP RASH IS?
72
00:05:24,616 --> 00:05:26,076
NO.
73
00:05:26,118 --> 00:05:28,036
ITCHING UNDER THE WIG.
74
00:05:28,078 --> 00:05:30,580
IT MUST DRIVE THEM CRAZY.
75
00:05:30,622 --> 00:05:33,458
THEY LOOK QUITE HIDEOUS
76
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
BEHIND THEIR HUMAN
FACE MASKS
77
00:05:36,503 --> 00:05:40,048
AND CAN ONLY BE DISTINGUISHED
FROM ORDINARY WOMEN
78
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
IF YOU ARE SHARP ENOUGH
79
00:05:42,092 --> 00:05:46,387
TO SPOT THE PURPLE TINGE
TO THEIR EYES.
80
00:05:46,429 --> 00:05:50,267
REAL WITCHES
HAVE NO TOES.
81
00:05:50,309 --> 00:05:52,894
THEIR FEET
HAVE SQUARE ENDS,
82
00:05:52,936 --> 00:05:56,648
REVOLTING STUMPS WHERE
THEIR TOES SHOULD BE,
83
00:05:56,690 --> 00:06:00,610
SO THEY NEVER WEAR
POINTED OR PRETTY SHOES--
84
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
JUST PLAIN,
SENSIBLE SHOES.
85
00:06:03,697 --> 00:06:08,493
REMEMBER THESE THINGS.
86
00:06:08,535 --> 00:06:12,371
PERHAPS IF ERICA
HAD KNOWN THEM...
87
00:06:13,498 --> 00:06:15,000
[CAT SCREECHES]
88
00:06:19,754 --> 00:06:22,632
[CAT SCREECHES]
89
00:06:24,801 --> 00:06:25,760
HA HA!
90
00:06:25,802 --> 00:06:28,222
Helga: OH, MY POOR ERICA.
91
00:06:28,263 --> 00:06:31,141
FOR WEEKS
THEY SEARCHED,
92
00:06:31,183 --> 00:06:33,643
BUT WITCHES
DON'T MURDER CHILDREN
93
00:06:33,685 --> 00:06:35,436
WITH KNIVES OR GUNS.
94
00:06:35,478 --> 00:06:38,273
THAT'S FOR PEOPLE
WHO GET CAUGHT,
95
00:06:38,315 --> 00:06:42,777
AND WITCHES
NEVER GET CAUGHT.
96
00:06:42,819 --> 00:06:45,030
THEY SEARCHED
FOR MILES AROUND.
97
00:06:45,072 --> 00:06:47,782
EVERYONE IN THE TOWN
SEARCHED,
98
00:06:47,824 --> 00:06:51,870
BUT SHE HAD COMPLETELY
DISAPPEARED.
99
00:06:58,252 --> 00:07:02,630
I WAS THERE IN ERICA'S HOUSE
SIX WEEKS LATER.
100
00:07:02,672 --> 00:07:03,882
GOOD DAY,
FRAU LARSEN.
101
00:07:03,924 --> 00:07:06,385
COME IN, HELGA.
HAVE SOME CAKE.
102
00:07:06,425 --> 00:07:09,888
Helga: I WAS HER BEST FRIEND
WHEN IT ALL HAPPENED.
103
00:07:09,930 --> 00:07:12,891
THEN THAT DAY,
104
00:07:12,933 --> 00:07:15,894
WHILE ERICA'S MOTHER
WAS POURING THE COFFEE,
105
00:07:15,936 --> 00:07:19,231
HER FATHER CAME
WALKING TOWARDS US.
106
00:07:19,273 --> 00:07:22,734
IT WAS AS THOUGH
HE HAD SEEN A GHOST.
107
00:07:22,776 --> 00:07:24,736
HIS FACE
WAS ALL TWISTED UP
108
00:07:24,778 --> 00:07:28,489
AS HE WALKED TOWARDS
THE PAINTING BEHIND ME.
109
00:07:28,531 --> 00:07:32,660
THERE, AS IF IT
ALWAYS HAD BEEN THERE,
110
00:07:32,702 --> 00:07:34,829
WAS ERICA,
111
00:07:34,871 --> 00:07:37,291
LOCKED IN THE PAINTING,
112
00:07:37,332 --> 00:07:39,667
GAZING AT US.
113
00:07:39,709 --> 00:07:42,170
PAPA.
114
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
PAPA.
115
00:07:44,381 --> 00:07:45,840
I DON'T BELIEVE IT.
116
00:07:45,882 --> 00:07:47,926
YOU SAW HER IN
THE PAINTING, GRANDMA?
117
00:07:47,968 --> 00:07:49,303
MANY TIMES.
118
00:07:49,344 --> 00:07:51,846
BUT THE PECULIAR THING
119
00:07:51,888 --> 00:07:55,434
WAS THAT LITTLE ERICA KEPT ON
CHANGING HER POSITION
120
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
IN THE PICTURE.
121
00:07:56,977 --> 00:07:59,604
SO ONE DAY SHE'D BE
FEEDING THE DUCKS,
122
00:07:59,646 --> 00:08:02,107
THE NEXT DAY SHE'D BE
INSIDE THE FARMHOUSE,
123
00:08:02,149 --> 00:08:03,650
LOOKING OUT OF A WINDOW.
124
00:08:03,691 --> 00:08:06,653
DID YOU SEE HER
MOVING IN THE PICTURE?
125
00:08:06,694 --> 00:08:08,488
NOBODY DID.
126
00:08:08,529 --> 00:08:11,491
SHE WAS ALWAYS
JUST A FIGURE
127
00:08:11,532 --> 00:08:14,411
MOTIONLESS
IN THE PAINTING.
128
00:08:14,453 --> 00:08:17,247
AS THE YEARS WENT BY,
129
00:08:17,289 --> 00:08:20,750
ERICA GREW OLDER,
TOO.
130
00:08:20,792 --> 00:08:24,045
AND ONLY
FIVE OR SIX YEARS AGO,
131
00:08:24,087 --> 00:08:27,048
THE OLD WOMAN
THAT ERICA HAD BECOME,
132
00:08:27,090 --> 00:08:29,550
BENT AND FRAIL
IN THE PAINTING,
133
00:08:29,592 --> 00:08:33,388
BEGAN TO DISAPPEAR...
134
00:08:33,430 --> 00:08:36,683
UNTIL ONE MORNING,
135
00:08:36,724 --> 00:08:39,186
SHE WAS GONE.
136
00:08:39,227 --> 00:08:40,561
YOU MEAN SHE DIED?
137
00:08:40,603 --> 00:08:41,980
WHO KNOWS?
138
00:08:42,022 --> 00:08:45,733
MYSTERIOUS THINGS GO ON
IN THE WORLD OF WITCHES.
139
00:08:45,775 --> 00:08:49,904
HEY,
IT'S ALMOST 9:00.
140
00:08:49,946 --> 00:08:52,199
GRANDMA'S BEEN TELLIN'
ME ABOUT WITCHES, MOM.
141
00:08:52,240 --> 00:08:55,743
AND FRIGHTENING YOU BEFORE
YOU'RE SUPPOSED TO GO TO SLEEP.
142
00:08:55,785 --> 00:08:57,120
GOOD NIGHT,
DARLING.
143
00:08:57,162 --> 00:08:58,788
EVERYTHING ALL RIGHT,
MOTHER?
144
00:08:58,830 --> 00:09:00,207
Helga:
VERY ALL RIGHT.
145
00:09:00,248 --> 00:09:02,042
GO OFF. ENJOY
YOURSELVES.
146
00:09:02,083 --> 00:09:03,626
GOOD-BYE,
MOM.
147
00:09:03,668 --> 00:09:05,420
HERE YOU GO.
148
00:09:05,462 --> 00:09:07,547
GOOD NIGHT, SON.
149
00:09:07,588 --> 00:09:08,715
GOOD NIGHT, DAD.
150
00:09:08,756 --> 00:09:10,300
NO MORE STORIES, OK?
151
00:09:11,343 --> 00:09:13,636
OH, NO.
152
00:09:38,703 --> 00:09:41,664
COME ON, GRANDMA.
JUST ONE MORE STORY.
153
00:09:41,706 --> 00:09:43,750
ALL RIGHT, THEN.
ONE MORE.
154
00:09:43,791 --> 00:09:45,377
BUT VERY SHORT.
155
00:09:46,627 --> 00:09:48,463
WITCHES...
156
00:09:48,505 --> 00:09:50,757
ARE VERY CRUEL.
157
00:09:50,798 --> 00:09:55,636
AND THEY HAVE A HIGHLY-DEVELOPED
SENSE OF SMELL.
158
00:09:55,678 --> 00:09:58,639
A REAL WITCH COULD SMELL YOU
ACROSS THE STREET
159
00:09:58,681 --> 00:10:00,100
ON A PITCH-BLACK NIGHT.
160
00:10:00,141 --> 00:10:03,103
SHE COULDN'T SMELL ME.
I JUST HAD A SHOWER.
161
00:10:03,144 --> 00:10:04,687
OH, YES, SHE COULD.
162
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
THE CLEANER YOU ARE,
163
00:10:06,189 --> 00:10:08,649
THE MORE A WITCH
CAN SMELL YOU.
164
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
THAT DOESN'T MAKE SENSE.
165
00:10:10,193 --> 00:10:11,652
OH, YES, IT DOES.
166
00:10:11,694 --> 00:10:14,655
A DIRTY CHILD,
IT'S THE DIRT SHE SMELLS.
167
00:10:14,697 --> 00:10:17,992
A CLEAN CHILD,
IT IS THE CHILD.
168
00:10:18,034 --> 00:10:19,077
WOW.
169
00:10:19,119 --> 00:10:22,163
I'LL NEVER HAVE
A SHOWER AGAIN,
170
00:10:22,205 --> 00:10:24,999
AND I'LL HAVE YOU
FOR AN EXCUSE.
171
00:10:25,041 --> 00:10:26,501
WELL, JUST NOT TOO OFTEN.
172
00:10:26,543 --> 00:10:29,504
ONLY ONCE A MONTH
IS PROBABLY SAFE.
173
00:10:29,546 --> 00:10:31,965
SO A WITCH COULD
SMELL ME RIGHT NOW?
174
00:10:32,006 --> 00:10:35,343
TO ME, YOU SMELL
OF RASPBERRIES AND CREAM,
175
00:10:35,385 --> 00:10:36,803
BUT TO A WITCH,
176
00:10:36,844 --> 00:10:39,889
YOU WOULD SMELL
ABSOLUTELY DISGUSTING.
177
00:10:39,931 --> 00:10:42,350
WHAT KIND
OF DISGUSTING?
178
00:10:42,392 --> 00:10:45,853
LIKE DOGS' DROPPINGS.
179
00:10:45,895 --> 00:10:47,606
I DON'T BELIEVE IT.
180
00:10:47,688 --> 00:10:49,441
YOU DON'T BELIEVE IT?
181
00:10:49,483 --> 00:10:51,276
WHAT'S MORE, TO A WITCH,
182
00:10:51,318 --> 00:10:53,820
YOU WOULD SMELL
OF FRESH DOGS' DROPPINGS.
183
00:10:53,861 --> 00:10:55,447
THAT'S NOT TRUE.
184
00:10:55,489 --> 00:10:56,948
THERE'S NO POINT
IN ARGUING.
185
00:10:56,990 --> 00:10:58,450
IT'S A FACT OF LIFE.
186
00:10:58,492 --> 00:11:00,868
SO IF YOU EVER SEE
A WOMAN IN THE STREET
187
00:11:00,910 --> 00:11:03,371
HOLDING HER NOSE
AS SHE PASSES YOU,
188
00:11:03,413 --> 00:11:06,040
SHE COULD EASILY
BE A WITCH.
189
00:11:06,082 --> 00:11:08,918
AND NOW IT IS
DEFINITELY BEDTIME.
190
00:11:10,253 --> 00:11:11,379
GOOD NIGHT, GRANDMA.
191
00:11:15,258 --> 00:11:16,343
MMM...
192
00:11:16,384 --> 00:11:18,094
MMM! [CHUCKLES]
193
00:11:22,390 --> 00:11:24,017
[BLOWING A KISS]
194
00:11:47,499 --> 00:11:48,500
MOM?
195
00:11:49,959 --> 00:11:51,169
DAD?
196
00:12:26,162 --> 00:12:29,207
FRAU EVERSHIM, COULD I
COME IN FOR A MINUTE?
197
00:12:29,249 --> 00:12:31,750
I'M AFRAID
I HAVE SOME BAD NEWS.
198
00:12:31,792 --> 00:12:33,794
JA, COME IN.
199
00:12:33,836 --> 00:12:35,589
WAIT HERE.
200
00:12:41,511 --> 00:12:43,012
[SOBBING]
201
00:12:53,231 --> 00:12:54,857
COME ON.
202
00:12:54,899 --> 00:12:57,193
COME HERE TO ME.
203
00:12:58,194 --> 00:12:59,153
COME ON.
204
00:12:59,195 --> 00:13:01,114
LET'S CUDDLE UP
HERE.
205
00:13:01,155 --> 00:13:03,617
SIT ON MY LAP,
ALL RIGHT?
206
00:13:03,658 --> 00:13:05,118
THERE.
207
00:13:10,039 --> 00:13:11,374
[CHANGING STATIONS]
208
00:13:24,095 --> 00:13:26,306
SHALL WE BRING THEM
TO ENGLAND?
209
00:13:26,347 --> 00:13:27,307
YEAH.
210
00:13:27,348 --> 00:13:28,807
JA, WE'LL DO THAT.
211
00:13:28,849 --> 00:13:30,602
I THINK
THEY'RE VERY GOOD.
212
00:13:30,644 --> 00:13:32,145
I REALLY DO.
213
00:13:32,186 --> 00:13:34,147
QUITE A TALENT THERE
214
00:13:34,188 --> 00:13:36,691
WHICH I DIDN'T KNOW
ANYTHING ABOUT.
215
00:13:39,486 --> 00:13:41,028
THANKS.
216
00:13:44,407 --> 00:13:46,409
[TUNING THROUGH STATIONS]
217
00:13:52,540 --> 00:13:55,209
AFTER THE ACCIDENT,
Helga:
218
00:13:55,251 --> 00:13:59,589
BACK TO AMERICA RIGHT AWAY.
I DIDN'T TAKE LUKE
219
00:13:59,631 --> 00:14:01,800
WE WENT TO ENGLAND,
WHERE I HAD A HOUSE,
220
00:14:01,840 --> 00:14:03,384
AND HE STARTED
AT THE SCHOOL
221
00:14:03,426 --> 00:14:06,220
HIS MOTHER AND FATHER HAD
CHOSEN FOR HIM BEFORE THEY...
222
00:14:06,262 --> 00:14:07,221
Boy on second bike:
BALD?
223
00:14:07,263 --> 00:14:08,556
Luke: THAT'S WHY
THEY WEAR WIGS.
224
00:14:08,598 --> 00:14:10,891
...BEFORE THEY CAME TO ME
ON THEIR VACATION.
225
00:14:10,933 --> 00:14:12,727
THEY ITCH
AND SCRATCH A LOT.
226
00:14:12,769 --> 00:14:15,229
Boy on second bike:
I SAW A WOMAN YESTERDAY
WITH PURPLE EYES.
227
00:14:15,271 --> 00:14:16,773
[BELL RINGS]
228
00:14:24,197 --> 00:14:26,574
[SNIFFING]
229
00:14:26,616 --> 00:14:27,908
MMM.
230
00:14:29,035 --> 00:14:30,411
UNH.
231
00:14:30,453 --> 00:14:32,079
UNH.
232
00:14:32,121 --> 00:14:34,999
HELLO, YOUNG MAN.
233
00:14:35,041 --> 00:14:37,544
WHAT A MAGNIFICENT
TREE HOUSE.
234
00:14:37,585 --> 00:14:39,420
DID YOU BUILD IT
YOURSELF?
235
00:14:39,462 --> 00:14:41,339
MY DAD AND I DID.
236
00:14:42,965 --> 00:14:45,885
I'VE GOT SOMETHING
FOR YOU HERE...
237
00:14:47,136 --> 00:14:49,263
SOMETHING I THINK
YOU'LL LIKE.
238
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
[GASPS]
JUMP DOWN,
239
00:14:50,348 --> 00:14:51,307
AND I'LL SHOW YOU.
240
00:14:51,349 --> 00:14:52,308
NO!
WHAT?
241
00:14:52,350 --> 00:14:54,769
NO, THANK YOU
VERY MUCH.
242
00:14:54,811 --> 00:14:57,271
IT'S WORTH
A LOT OF MONEY.
243
00:14:57,313 --> 00:14:58,773
THIS IS
PRIVATE PROPERTY.
244
00:14:58,815 --> 00:15:00,775
THERE'S NOTHING
TO BE FRIGHTENED OF.
245
00:15:00,817 --> 00:15:03,570
I JUST WANTED
TO GIVE YOU THIS.
246
00:15:03,611 --> 00:15:04,571
[GASP]
247
00:15:04,612 --> 00:15:06,239
I FOUND HIM
ON MY WALK.
248
00:15:06,280 --> 00:15:07,741
HE'S QUITE HARMLESS.
249
00:15:09,075 --> 00:15:10,951
SEE?
250
00:15:10,993 --> 00:15:14,080
LITTLE BOYS
LOVE SNAKES.
251
00:15:15,832 --> 00:15:17,291
HERE, HE'S YOURS.
252
00:15:17,333 --> 00:15:18,793
GRANDMA! GRANDMA!
253
00:15:18,835 --> 00:15:21,504
I'LL LEAVE HIM HERE
IF YOU LIKE.
254
00:15:21,546 --> 00:15:22,881
THEN YOU CAN COME
DOWN ON YOUR OWN
255
00:15:22,922 --> 00:15:25,508
AND GET HIM. HMM?
256
00:15:25,550 --> 00:15:27,093
BUT THEY WRIGGLE AWAY
QUITE QUICKLY,
257
00:15:27,134 --> 00:15:31,681
UNLESS YOU TELL THEM
NOT TO.
258
00:15:35,351 --> 00:15:37,645
GRANDMA!
259
00:15:38,772 --> 00:15:42,024
PERHAPS YOU'D LIKE
SOME CHOCOLATE INSTEAD?
260
00:15:42,066 --> 00:15:45,027
GRANDMA!
261
00:15:45,069 --> 00:15:48,531
SHE CAN'T HEAR YOU.
262
00:15:49,532 --> 00:15:51,325
WHAT'S YOUR NAME?
263
00:15:51,367 --> 00:15:53,661
IS IT...
264
00:15:53,703 --> 00:15:54,662
LUKE?
265
00:15:54,704 --> 00:15:55,663
[GASPS]
266
00:15:55,705 --> 00:15:57,164
THOUGHT SO.
267
00:15:57,206 --> 00:15:59,751
HERE YOU ARE...
LUKE.
268
00:15:59,793 --> 00:16:04,255
A BIG BAR
OF CHOCOLATE.
269
00:16:04,297 --> 00:16:05,882
IF YOU C--
270
00:16:05,924 --> 00:16:06,883
Helga: LUKE.
271
00:16:06,925 --> 00:16:09,385
LUKE, IT'S DINNERTIME.
272
00:16:15,850 --> 00:16:17,685
LUKE!
273
00:16:17,727 --> 00:16:20,313
LUKE, DINNERTIME.
274
00:16:24,484 --> 00:16:25,735
[HISSING]
275
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
GRANDMA,
DID YOU SEE HER?
276
00:16:28,613 --> 00:16:29,572
YES.
277
00:16:29,614 --> 00:16:31,574
I THINK SHE WAS A WITCH.
278
00:16:31,616 --> 00:16:33,075
GLOVES, PURPLE EYES.
279
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
SHE WANTED ME TO CLIMB
DOWN FROM THE TREE, AND
280
00:16:35,119 --> 00:16:37,288
SHE HYPNOTIZED A SNAKE
SHE WANTED TO GIVE ME.
281
00:16:37,330 --> 00:16:38,790
A REAL ONE?
282
00:16:38,832 --> 00:16:40,249
A REAL SNAKE, YES!
283
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
[CHUCKLES MALEVOLENTLY]
284
00:16:44,253 --> 00:16:45,964
I SWEAR.
285
00:16:46,005 --> 00:16:49,801
YES, LUKE.
I BELIEVE YOU.
286
00:16:51,427 --> 00:16:54,263
HA HA HA HA!
287
00:16:56,850 --> 00:16:58,392
[THUNDER]
288
00:17:02,772 --> 00:17:04,482
CLOSE YOUR EYES.
NO CHEATING.
289
00:17:04,524 --> 00:17:06,860
TO YOUR CHAIR.
THERE WE ARE.
290
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
♪ HAPPY BIRTHDAY
TO YOU ♪
291
00:17:09,028 --> 00:17:11,739
♪ HAPPY BIRTHDAY
TO YOU ♪
292
00:17:11,781 --> 00:17:14,993
♪ HAPPY BIRTHDAY,
DEAR LUKE ♪
293
00:17:15,034 --> 00:17:17,161
♪ HAPPY BIRTHDAY
TO YOU ♪
294
00:17:17,203 --> 00:17:18,162
THERE.
295
00:17:18,204 --> 00:17:20,331
OH, GRANDMA!
THEY'RE GREAT!
296
00:17:20,373 --> 00:17:22,333
I'LL BUILD THEM
A WHOLE CIRCUS,
297
00:17:22,375 --> 00:17:23,835
TEACH THEM TRICKS
298
00:17:23,877 --> 00:17:25,294
AND ACROBATICS
AND STUFF.
299
00:17:25,336 --> 00:17:28,255
IT MUST BE SO NEAT
BEING A MOUSE.
300
00:17:28,297 --> 00:17:29,757
JUST PLAY ALL DAY
301
00:17:29,799 --> 00:17:31,384
AND EAT, AND THEN
PLAY SOME MORE.
302
00:17:31,425 --> 00:17:34,888
I'M GONNA RIG UP
A WHOLE ROOM
303
00:17:34,929 --> 00:17:36,681
WITH RAMPS AND--
304
00:17:36,723 --> 00:17:37,724
GRANDMA!
305
00:17:39,726 --> 00:17:40,852
GRANDMA!
306
00:17:42,102 --> 00:17:43,938
GRANDMA!
307
00:17:43,980 --> 00:17:46,858
YOUR GRANNY HAS A VERY
MILD CASE OF DIABETES.
308
00:17:46,900 --> 00:17:48,275
IT'S NOTHING
TO WORRY ABOUT.
309
00:17:48,317 --> 00:17:50,110
HAVE A GOOD REST,
NOW,
310
00:17:50,152 --> 00:17:51,905
AND IN A COUPLE OF DAYS,
YOU'LL BE RIGHT AS RAIN.
311
00:17:51,946 --> 00:17:53,698
YOU'RE GONNA
BE BETTER.
312
00:17:53,740 --> 00:17:54,908
GOOD.
313
00:17:54,949 --> 00:17:57,117
I'M PUTTING YOU
ON A SUGAR-FREE DIET.
314
00:17:57,159 --> 00:17:59,871
NO CAKES, CANDIES,
OR SUGAR AT ALL.
315
00:17:59,913 --> 00:18:02,707
THOSE CIGARS WON'T
DO YOU ANY GOOD.
316
00:18:02,749 --> 00:18:03,917
SEE?
317
00:18:03,958 --> 00:18:05,585
SOME MORE PILLS TO TAKE.
AND THERE ARE
318
00:18:05,626 --> 00:18:08,588
WITH THAT AND A GOOD
HOLIDAY BY THE SEASIDE,
319
00:18:08,629 --> 00:18:10,089
YOU'LL BE GOOD AS NEW.
320
00:18:10,130 --> 00:18:11,257
COME ON, YOUNG MAN.
321
00:18:11,298 --> 00:18:13,092
LEAVE YOUR GRANNY
TO GET SOME REST.
322
00:18:13,133 --> 00:18:16,554
PERHAPS YOU CAN BRING HER
BREAKFAST IN BED IN THE MORNING.
323
00:18:16,596 --> 00:18:19,557
BY TOMORROW AFTERNOON,
YOU CAN BOSS HER AROUND
324
00:18:19,599 --> 00:18:20,558
LIKE BEFORE.
325
00:18:20,600 --> 00:18:21,809
BYE-BYE,
MRS. EVERSHIM.
326
00:18:21,851 --> 00:18:22,894
BYE-BYE.
327
00:18:22,936 --> 00:18:24,812
IN A COUPLE OF DAYS.
SEE YOU
328
00:18:24,854 --> 00:18:25,813
GOOD-BYE,
DOCTOR.
329
00:18:25,855 --> 00:18:26,814
CAN YOU FIND
YOUR WAY?
330
00:18:26,856 --> 00:18:27,941
YES.
331
00:18:27,982 --> 00:18:29,817
HOW COME DOCTORS
SPEAK TO EVERYBODY
332
00:18:29,859 --> 00:18:31,318
LIKE THEY'RE BABIES?
333
00:18:31,360 --> 00:18:32,653
I KNOW.
334
00:18:32,695 --> 00:18:35,865
I'M SORRY FOR SPOILING
YOUR BIRTHDAY FOR YOU
335
00:18:35,907 --> 00:18:37,867
AND FOR GIVING YOU
A FRIGHT.
336
00:18:37,909 --> 00:18:39,368
IS IT ALL RIGHT
337
00:18:39,410 --> 00:18:41,829
IF I PLAY WITH
WILLIAM AND MARY NOW?
338
00:18:41,871 --> 00:18:43,372
YES, OF COURSE.
339
00:18:49,963 --> 00:18:51,798
[SQUEAK SQUEAK]
340
00:19:00,848 --> 00:19:02,308
LISTEN, MARY MOUSE,
341
00:19:02,349 --> 00:19:05,227
WHEN GRANDMA GETS BETTER,
WE'RE GOIN' WITH HER
342
00:19:05,269 --> 00:19:06,312
TO A HOTEL BY THE OCEAN.
343
00:19:06,353 --> 00:19:08,272
YOU'VE NEVER BEEN
TO THE OCEAN.
344
00:19:08,314 --> 00:19:09,983
I'LL TELL YOU, IT'S BIG.
345
00:19:10,024 --> 00:19:12,401
HA HA HA HA!
346
00:19:20,284 --> 00:19:22,912
WOW! LOOK
AT THE HOTEL, GRANDMA.
347
00:19:22,954 --> 00:19:25,039
IT'S NOT HALF BAD.
348
00:19:37,718 --> 00:19:38,678
WELCOME, MADAM.
349
00:19:38,719 --> 00:19:39,762
THANK YOU VERY MUCH.
350
00:19:39,804 --> 00:19:41,305
I THINK IT'LL BE
A NICE DAY, YES?
351
00:19:41,347 --> 00:19:42,807
CAN YOU MANAGE,
LUKE?
352
00:19:42,849 --> 00:19:43,808
YEAH.
353
00:19:43,850 --> 00:19:44,851
YES.
354
00:20:01,534 --> 00:20:02,994
LUKE...
355
00:20:03,036 --> 00:20:05,997
COME ON.
THERE WE GO.
356
00:20:09,876 --> 00:20:11,335
OH, WELCOME,
MISS ERNST.
357
00:20:11,377 --> 00:20:12,503
NICOLA COLE.
358
00:20:12,545 --> 00:20:14,005
I'VE BEEN SO
LOOKING FORWARD
359
00:20:14,047 --> 00:20:15,255
TO MEETING YOU.
360
00:20:15,297 --> 00:20:16,507
YOU LOOK
MARVELOUS.
361
00:20:16,549 --> 00:20:19,218
WISH I COULD SAY
THE SAME FOR YOU.
362
00:20:19,259 --> 00:20:20,594
AH, MISS ERNST.
363
00:20:20,636 --> 00:20:23,556
I AM THE OWNER
OF THE HOTEL.
364
00:20:23,597 --> 00:20:24,974
WE'RE VERY HAPPY
TO HAVE YOU.
365
00:20:25,016 --> 00:20:28,061
DELIGHTED. SHALL I SIGN
OR SOMETHING?
366
00:20:28,102 --> 00:20:29,562
NO. EVERYTHING
WILL BE FINE.
367
00:20:29,603 --> 00:20:31,064
THIS IS MY SECRETARY.
368
00:20:31,105 --> 00:20:33,066
OH, YES.
HOW ARE YOU?
369
00:20:33,107 --> 00:20:34,441
AH, LADIES.
370
00:20:34,483 --> 00:20:36,110
INA CLAY
BECKMAN.
371
00:20:36,152 --> 00:20:37,111
INDEED.
372
00:20:37,153 --> 00:20:38,487
JULIA WHITMAN.
373
00:20:38,529 --> 00:20:40,489
JULIA, YES.
WHERE ARE YOU FROM?
374
00:20:40,531 --> 00:20:41,490
DALLINGER.
375
00:20:41,532 --> 00:20:42,533
AH, YES.
376
00:20:42,575 --> 00:20:44,202
LOIS LEFFOUR
FROM SOUTHAMPTON.
377
00:20:44,243 --> 00:20:45,703
LOIS.
378
00:20:45,745 --> 00:20:48,581
[EXCITEDLY]
OHH! OHH!
379
00:20:57,715 --> 00:20:59,175
IN THERE, I THINK.
380
00:20:59,217 --> 00:21:02,053
THAT'S WHERE
YOU MUST LIVE.
381
00:21:02,095 --> 00:21:05,556
OH, UM, THE CARPETBAG
ON THE BED, PLEASE.
382
00:21:05,598 --> 00:21:07,600
A WASH AND BRUSH-UP
I'LL HAVE
383
00:21:07,641 --> 00:21:10,061
WHILE YOU EXPLORE
THE PLACE, LUKE.
384
00:21:10,103 --> 00:21:12,021
AND THEN WE SHALL
HAVE TEA TOGETHER,
385
00:21:12,063 --> 00:21:14,523
AND YOU'LL SHOW ME
AROUND, YES?
386
00:21:14,565 --> 00:21:15,524
THANK YOU.
387
00:21:15,566 --> 00:21:17,026
DON'T
LOCK ME OUT.
388
00:21:17,068 --> 00:21:19,612
I PROMISE I WON'T.
389
00:21:27,661 --> 00:21:29,496
HMPH.
390
00:21:29,538 --> 00:21:32,250
YOU LOOK WONDERFUL,
MISS ERNST.
391
00:21:32,291 --> 00:21:34,752
OH, WE ARE LOOKING FORWARD
TO THIS AFTERNOON!
392
00:21:34,794 --> 00:21:36,212
MMM.
393
00:21:37,797 --> 00:21:39,090
ALLEZ.
394
00:22:14,041 --> 00:22:15,501
WHAT ARE YOU DOIN'?
395
00:22:15,542 --> 00:22:17,670
OH! THE RAISINS
ARE ALL AROUND
396
00:22:17,711 --> 00:22:19,672
THE EDGE OF THESE CAKES.
397
00:22:19,713 --> 00:22:21,174
THEY'RE REALLY GOOD!
398
00:22:21,215 --> 00:22:22,216
THANKS.
399
00:22:24,051 --> 00:22:25,761
MY NAME'S LUKE.
400
00:22:27,180 --> 00:22:28,973
BRUNO JENKINS.
401
00:22:29,015 --> 00:22:31,934
THE CUCUMBER SANDWICHES
ARE ALL RIGHT, TOO--
402
00:22:31,976 --> 00:22:34,895
EXCEPT WHEN THEY USE
MARGARINE INSTEAD OF BUTTER.
403
00:22:34,937 --> 00:22:37,857
HOW MUCH POCKET MONEY
DO YOU GET?
404
00:22:37,898 --> 00:22:40,985
MY DAD'S RICH,
BUT HE'S VERY TIGHT.
405
00:22:41,027 --> 00:22:42,528
WE'VE GOT THREE CARS.
406
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
HELLO, BOYS.
407
00:22:43,946 --> 00:22:46,615
I HOPE THERE'S BUTTER
IN THE SANDWICHES TODAY.
408
00:22:46,657 --> 00:22:49,618
I REALLY DO
HATE MARGARINE.
409
00:22:49,660 --> 00:22:52,663
AH, YOU'VE GOT THOSE
EXCELLENT CAKES AGAIN.
410
00:22:52,705 --> 00:22:54,540
THERE SHOULD BE
14 OF--
411
00:22:54,581 --> 00:22:56,167
AAH! AAH!
412
00:22:56,209 --> 00:22:57,501
MR. STRINGER!
413
00:22:57,543 --> 00:22:59,419
OH! OH!
414
00:22:59,461 --> 00:23:00,838
SHH, SHH.
WHAT HAPPENED?
415
00:23:00,880 --> 00:23:03,007
I WENT IN
TO TURN DOWN THE BED,
416
00:23:03,049 --> 00:23:04,508
AND THEY WERE THERE.
417
00:23:04,550 --> 00:23:05,509
WHAT?
418
00:23:05,551 --> 00:23:07,011
WHITE AND DISGUSTING
LITTLE--
419
00:23:07,053 --> 00:23:08,512
NOW, LOOK. CALM DOWN.
420
00:23:08,554 --> 00:23:10,556
[SOBS]
421
00:23:18,272 --> 00:23:19,899
[KNOCK ON DOOR]
422
00:23:22,360 --> 00:23:24,653
IS THIS YOUR ROOM?
423
00:23:24,695 --> 00:23:25,654
YES.
424
00:23:25,696 --> 00:23:26,655
YES?
425
00:23:26,697 --> 00:23:28,657
I SEE.
I'M SORRY, MADAM,
426
00:23:28,699 --> 00:23:31,660
BUT I CANNOT PERMIT
MICE IN MY HOTEL.
427
00:23:31,702 --> 00:23:33,495
HOW DARE YOU
SAY THAT
428
00:23:33,537 --> 00:23:35,998
WHEN YOUR ROTTEN HOTEL
IS FULL OF RATS ANYWAY?
429
00:23:36,040 --> 00:23:39,168
RATS? THERE ARE NO
RATS IN THIS HOTEL.
430
00:23:39,210 --> 00:23:40,711
I SAW ONE
THIS MORNING
431
00:23:40,753 --> 00:23:43,421
RUNNING ALONG THE CORRIDOR
INTO THE KITCHENS.
432
00:23:43,463 --> 00:23:46,342
MADAM, YOU ONLY
ARRIVED IN THE HOTEL
433
00:23:46,384 --> 00:23:47,593
THIS AFTERNOON.
434
00:23:47,634 --> 00:23:48,969
AHH, MORNING,
AFTERNOON.
435
00:23:49,011 --> 00:23:51,972
I SAW A RAT
IN YOUR HOTEL,
436
00:23:52,014 --> 00:23:54,474
AND IF MATTERS
DO NOT IMPROVE,
437
00:23:54,516 --> 00:23:55,935
I SHALL HAVE TO
REPORT YOU
438
00:23:55,976 --> 00:23:58,104
TO THE PUBLIC
HEALTH AUTHORITIES.
439
00:23:59,813 --> 00:24:00,814
LOOK...
440
00:24:00,856 --> 00:24:02,275
MADAM,
I'M NOT PREPARED--
441
00:24:02,316 --> 00:24:03,441
THE CAKES
IN THE LOUNGE
442
00:24:03,483 --> 00:24:05,111
ARE NIBBLED
AROUND THE EDGES, TOO.
443
00:24:05,152 --> 00:24:06,528
I CAN SHOW YOU.
444
00:24:06,570 --> 00:24:08,322
Helga: IF YOU ARE NOT
CAREFUL, THE HEALTH PEOPLE
445
00:24:08,364 --> 00:24:12,285
WILL ORDER THE WHOLE HOTEL
CLOSED BEFORE EVERYONE GETS
446
00:24:12,326 --> 00:24:13,286
TYPHOID FEVER.
447
00:24:13,327 --> 00:24:15,204
YOU CAN'T BE
SERIOUS, MADAM.
448
00:24:15,246 --> 00:24:17,539
I HAVE NEVER BEEN
MORE SERIOUS IN MY LIFE.
449
00:24:17,581 --> 00:24:21,627
NOW, WILL YOU OR WILL YOU
NOT LET MY GRANDCHILD
450
00:24:21,668 --> 00:24:25,714
KEEP HIS HYGIENIC AND
PERFECTLY HARMLESS PET MICE?
451
00:24:30,261 --> 00:24:32,638
UH...WELL...
452
00:24:32,679 --> 00:24:34,307
WELL, IF THEY ARE
KEPT IN THE CAGE
453
00:24:34,348 --> 00:24:35,682
AND ONLY
IN THIS ROOM,
454
00:24:35,724 --> 00:24:37,517
NOWHERE ELSE
IN THE HOTEL...
455
00:24:37,559 --> 00:24:38,685
AGREED.
456
00:24:38,727 --> 00:24:40,354
VERY WELL.
457
00:24:49,529 --> 00:24:51,991
GRANDMA, I CAN'T
TRAIN MY MICE
458
00:24:52,032 --> 00:24:53,993
IF THEY'RE
IN A CAGE.
459
00:24:54,034 --> 00:24:55,995
NIBBLED CAKES, INDEED.
460
00:24:56,036 --> 00:24:59,665
THERE WERE, ONLY IT WAS
A BOY CALLED BRUNO JENKINS.
461
00:24:59,706 --> 00:25:01,667
I'M TEACHING
WILLIAM AND MARY
462
00:25:01,708 --> 00:25:03,585
HOW TO BE
TIGHTROPE WALKERS.
463
00:25:03,627 --> 00:25:05,045
MM-HMM!
464
00:25:05,087 --> 00:25:07,505
I BROUGHT SOME OF THE CIRCUS
I'M BUILDING WITH ME.
465
00:25:07,547 --> 00:25:09,091
GOOD. SHOW ME.
466
00:25:11,885 --> 00:25:13,053
LET'S SEE.
467
00:25:13,095 --> 00:25:15,681
LOOK. I'M PLANNING
THEM A MAJOR HOUSE.
468
00:25:15,722 --> 00:25:17,683
RAMPWAYS HERE.
A BATHTUB.
469
00:25:17,724 --> 00:25:19,185
THIS ELEVATOR'S
PRETTY NEAT.
470
00:25:19,226 --> 00:25:22,188
YOU REALLY DID THIS
YOURSELF? IT'S GOOD.
471
00:25:22,229 --> 00:25:24,148
IT'S REALLY GOOD.
I'M IMPRESSED.
472
00:25:24,190 --> 00:25:26,359
OF COURSE YOU MUST
TRAIN YOUR MICE,
473
00:25:26,400 --> 00:25:27,567
BUT YOU MUST NOT
GET CAUGHT,
474
00:25:27,609 --> 00:25:28,902
AND YOU MUST NOT
DO IT IN HERE,
475
00:25:28,944 --> 00:25:32,656
'CAUSE IF THAT HYSTERICAL
MAID COMES BACK...
476
00:25:32,698 --> 00:25:34,992
WELL, NOW IT'S TEATIME.
477
00:25:35,034 --> 00:25:38,662
I JUST LOVE
ENGLISH HOTEL TEAS.
478
00:25:38,704 --> 00:25:41,248
CREAM CAKES
AND SHORTBREAD
479
00:25:41,290 --> 00:25:42,249
AND, UH--
480
00:25:42,291 --> 00:25:43,334
NO, GRANDMA.
481
00:25:43,376 --> 00:25:44,710
NO CREAM CAKES.
482
00:25:44,751 --> 00:25:46,212
NO SHORTBREAD,
EITHER.
483
00:25:46,253 --> 00:25:48,381
IT'S FULL OF SUGAR.
I SHALL END UP EATING
484
00:25:48,422 --> 00:25:50,257
THE SAME DIET
AS YOUR MICE.
485
00:25:50,299 --> 00:25:52,301
THAT'S THE TROUBLE
WITH THIS COUNTRY.
486
00:25:52,343 --> 00:25:53,802
A QUEUE FOR EVERYTHING.
487
00:25:53,844 --> 00:25:56,305
TO HAVE TWO TEA TROLLEYS.
THEY WOULDN'T THINK
488
00:25:56,347 --> 00:25:58,807
THAT'D BE TOO CONVENIENT
FOR THE PAYING GUESTS.
489
00:25:58,849 --> 00:26:00,976
THEY'LL WANT
TWO LUMPS OF ICE
490
00:26:01,018 --> 00:26:02,478
IN THEIR WHISKEY
NEXT. HA HA HA!
491
00:26:02,520 --> 00:26:05,689
THEY'D QUEUE FOR THEIR OWN
FUNERALS IF THEY COULD.
492
00:26:05,731 --> 00:26:08,192
I KNOW THAT WOMAN
FROM SOMEWHERE,
493
00:26:08,234 --> 00:26:11,778
BUT I CAN'T FOR THE LIFE
OF ME REMEMBER WHERE.
494
00:26:13,739 --> 00:26:16,283
HER FACE
IS SO FAMILIAR.
495
00:26:17,410 --> 00:26:19,036
WHICH ONE?
496
00:26:19,078 --> 00:26:20,538
MY MEMORY'S GOING.
497
00:26:20,578 --> 00:26:23,541
BUT IT'S AS IF
I MET HER BEFORE.
498
00:26:23,581 --> 00:26:26,085
SHE'S PROBABLY
ON TV OR SOMETHING.
499
00:26:26,126 --> 00:26:29,088
MMM. CUCUMBER
SANDWICHES.
500
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
MMM--
501
00:26:31,257 --> 00:26:33,551
FISH PASTE.
502
00:26:33,591 --> 00:26:35,261
Luke: GRANDMA,
YOU GOT THE WRONG ONE.
503
00:26:36,429 --> 00:26:38,680
OH, NO. SUGAR.
504
00:26:38,722 --> 00:26:41,100
GRANDMA,
SUGAR CAN KILL YOU.
505
00:26:41,141 --> 00:26:42,435
I KNOW, BUT
IT WAS VERY LITTLE,
506
00:26:42,476 --> 00:26:43,936
VERY LITTLE,
MY DEAR.
507
00:26:43,977 --> 00:26:48,566
SOMETHING VERY ODD
IS GOING ON.
508
00:26:48,606 --> 00:26:51,235
ARE YOU LISTENING TO ME?
YOU'LL HAVE SOME FRESH AIR
509
00:26:51,277 --> 00:26:54,071
IF I HAVE TO TAKE YOU
OUT BY YOUR EAR.
510
00:26:54,113 --> 00:26:55,573
WE DIDN'T COME HERE
FOR YOU TO SIT EATING
511
00:26:55,613 --> 00:26:56,574
AND WATCHING TELLY
ALL DAY.
512
00:26:56,614 --> 00:26:57,950
LOOK AT
THE LOVELY SUNSHINE.
513
00:26:57,991 --> 00:27:00,202
ALL THE OTHER BOYS ARE OUT
THERE PLAYING IN THE WATER.
514
00:27:00,244 --> 00:27:01,203
PICK UP
YOUR KNIFE.
515
00:27:01,245 --> 00:27:03,163
JUST LIKE YOUR FATHER.
516
00:27:10,045 --> 00:27:11,547
GOOD AFTERNOON,
MADAM.
517
00:27:14,216 --> 00:27:15,259
GO ON.
518
00:27:15,301 --> 00:27:17,344
YOU'RE SURE YOU'RE
ALL RIGHT NOW?
519
00:27:17,386 --> 00:27:18,887
YES, YES.
FINE, FINE.
520
00:27:20,055 --> 00:27:22,516
AND WHAT ARE YOU
GOING TO DO NOW?
521
00:27:22,558 --> 00:27:23,892
I'M GOING TO TAKE
WILLIAM AND MARY
522
00:27:23,934 --> 00:27:25,352
AND EXPLORE
THIS PLACE.
523
00:27:25,394 --> 00:27:27,980
ALL RIGHT. JUST DON'T GET
INTO TROUBLE, WILL YOU?
524
00:27:28,021 --> 00:27:29,064
I WON'T.
525
00:27:29,106 --> 00:27:30,483
COME ON.
526
00:27:34,736 --> 00:27:36,822
EXCUSE ME, PLEASE.
527
00:27:40,409 --> 00:27:41,910
ALL RIGHT,
THAT'S FINE.
528
00:27:43,078 --> 00:27:45,539
CARRY ON WITH
THE REST OF THEM.
529
00:27:45,581 --> 00:27:48,083
NO, IN THE KITCHEN.
IN THE KITCHEN.
530
00:27:58,344 --> 00:28:01,013
[DOOR HINGES SQUEAK]
531
00:28:11,023 --> 00:28:12,525
[MOUSE SQUEAKS]
532
00:28:18,030 --> 00:28:20,032
[MOUSE SQUEAKS]
533
00:28:32,545 --> 00:28:34,213
[MOUSE SQUEAKS]
534
00:28:40,553 --> 00:28:41,554
WAIT THERE.
535
00:28:46,725 --> 00:28:47,893
OHH...
536
00:28:55,901 --> 00:28:57,611
[SQUEAK SQUEAK
SQUEAK SQUEAK]
537
00:28:57,653 --> 00:28:59,613
GREAT.
NOW DO IT AGAIN.
538
00:28:59,655 --> 00:29:00,531
[SQUEAK SQUEAK SQUEAK]
539
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
COME ON, COME ON.
540
00:29:02,115 --> 00:29:05,369
I'M SURE YOUR DELEGATES
WILL BE COMFORTABLE IN HERE.
541
00:29:05,411 --> 00:29:07,538
IF THERE'S ANYTHING
WE CAN DO,
542
00:29:07,580 --> 00:29:08,455
OBVIOUSLY, PLEASE
DON'T HESITATE TO...
543
00:29:08,497 --> 00:29:10,040
NICOLA,
DOWN IN FRONT!
544
00:29:10,082 --> 00:29:11,500
TO LET ME KNOW.
545
00:29:11,542 --> 00:29:14,545
NOW, DRINKS WILL BE SERVED
ON THE TERRACE AFTER...
546
00:29:14,587 --> 00:29:15,588
FINE, FINE, FINE.
547
00:29:15,629 --> 00:29:17,214
YOU'VE CONCLUDED
YOUR MEETING.
548
00:29:17,256 --> 00:29:19,216
UM, SKIES ARE CLEARING...
549
00:29:19,258 --> 00:29:20,509
COME ON, LADIES.
SIT.
550
00:29:20,551 --> 00:29:21,719
SIT DOWN.
551
00:29:21,760 --> 00:29:24,388
AND WE'VE PREPARED
A FINE MEAL FOR YOU TONIGHT.
552
00:29:24,430 --> 00:29:25,889
THE CHEF'S SPECIAL SOUP...
553
00:29:25,931 --> 00:29:28,100
[INDISTINCT CHATTER]
554
00:29:32,521 --> 00:29:35,399
HEY! LOOK AT HER EYES.
555
00:29:35,441 --> 00:29:39,069
THEN LAMB AND
FRESH RASPBERRIES.
556
00:29:39,111 --> 00:29:40,529
WELL, I'LL
LEAVE YOU TO IT.
557
00:29:40,571 --> 00:29:42,364
FINE. THANK YOU.
558
00:29:42,406 --> 00:29:43,990
EVERYBODY SITTING?
559
00:29:44,032 --> 00:29:45,909
UP FRONT, SIT DOWN!
560
00:29:45,951 --> 00:29:48,621
NOT...YET!
561
00:29:48,662 --> 00:29:50,497
WE GOTTA GET
OUT OF HERE.
562
00:29:50,539 --> 00:29:52,416
COME ALONG, LADIES.
563
00:29:52,458 --> 00:29:54,460
WHEN YOU'RE READY,
WE CAN START.
564
00:29:56,128 --> 00:29:58,589
THANK YOU VERY MUCH
FOR LETTING ME STAY.
565
00:29:58,631 --> 00:29:59,965
THAT'S ALL RIGHT,
ELSIE.
566
00:30:00,006 --> 00:30:01,425
I'LL LOCK UP.
567
00:30:01,467 --> 00:30:02,801
OH. RIGHT. OK.
568
00:30:02,842 --> 00:30:04,136
Ernst: THEN WE'LL BEGIN.
569
00:30:33,666 --> 00:30:37,961
YOU MAY REMOVE
YOUR SHOES.
570
00:30:38,003 --> 00:30:39,004
[WOMAN SIGHS WITH RELIEF]
571
00:30:40,631 --> 00:30:44,593
YOU MAY REMOVE
YOUR WIGS.
572
00:30:44,635 --> 00:30:47,638
THE DOORS. ARE THEY
LOCKED AND BOLTED?
573
00:30:49,306 --> 00:30:50,974
LOCKED AND BOLTED,
YOUR GRANDNESS.
574
00:30:51,016 --> 00:30:51,975
GOOD.
575
00:30:52,017 --> 00:30:53,852
HELP ME.
576
00:30:53,893 --> 00:30:55,020
NO, NO!
577
00:31:15,833 --> 00:31:16,625
Wow.
578
00:31:16,667 --> 00:31:19,586
WITCHES OF ENGLAND...
579
00:31:21,171 --> 00:31:23,799
YOU'RE A DISGRACE!
580
00:31:24,924 --> 00:31:27,553
MISERABLE WITCHES.
581
00:31:27,594 --> 00:31:31,973
YOU'RE GOOD-FOR-NOTHING
WORMS!
582
00:31:32,015 --> 00:31:34,142
EVERYWHERE I LOOK...
583
00:31:36,936 --> 00:31:40,106
THE REPULSIVE SIGHT
I SEE
584
00:31:40,148 --> 00:31:41,734
OF HUNDREDS...
585
00:31:42,818 --> 00:31:45,153
THOUSANDS...
586
00:31:45,195 --> 00:31:47,740
OF REVOLTING
LITTLE CHILDREN.
587
00:31:50,325 --> 00:31:51,827
I ASK YOU...
588
00:31:52,828 --> 00:31:53,912
WHY?
589
00:31:56,832 --> 00:32:00,377
ONE CHILD A WEEK
IS NO GOOD TO ME!
590
00:32:00,419 --> 00:32:02,212
WE WILL DO BETTER.
591
00:32:02,254 --> 00:32:04,172
WE WILL DO
MUCH BETTER.
592
00:32:04,214 --> 00:32:08,510
IS NO GOOD, EITHER!
HUH. BETTER
593
00:32:09,553 --> 00:32:10,596
I DEMAND
594
00:32:10,637 --> 00:32:13,515
MAXIMUM RESULTS.
595
00:32:14,307 --> 00:32:15,308
SO...
596
00:32:16,976 --> 00:32:19,605
HERE ARE MY ORDERS.
597
00:32:20,647 --> 00:32:23,316
MY ORDERS ARE
598
00:32:23,358 --> 00:32:28,447
THAT EVERY CHILD
IN ENGLAND
599
00:32:28,488 --> 00:32:31,199
SHALL BE RUBBED OUT.
600
00:32:31,241 --> 00:32:33,076
DESTROYED!
601
00:32:33,619 --> 00:32:36,162
EVERY SINGLE CHILD
ELIMINATED!
602
00:32:36,204 --> 00:32:37,205
OHHH!
603
00:32:37,497 --> 00:32:40,918
DO I MAKE MYSELF
CLEAR?
604
00:32:40,959 --> 00:32:42,335
Yes.
605
00:32:42,377 --> 00:32:45,756
[COUGH COUGH]
606
00:32:45,798 --> 00:32:48,550
WE CAN'T POSSIBLY
WIPE OUT ALL OF THEM.
607
00:32:49,635 --> 00:32:51,261
WHO SPOKE?
608
00:32:53,597 --> 00:32:56,099
TO ARGUE WITH ME?
WHO DARES
609
00:33:00,019 --> 00:33:01,521
IT WAS YOU?
610
00:33:01,563 --> 00:33:03,690
I DIDN'T MEAN TO ARGUE,
YOUR GRANDNESS.
611
00:33:03,732 --> 00:33:06,151
YOU DARE TO ARGUE
WITH ME?
612
00:33:06,192 --> 00:33:08,821
NO. NO, HONESTLY.
IT JUST WAS A--
613
00:33:08,862 --> 00:33:12,240
A STUPID WITCH
WHO ANSWERS BACK
614
00:33:12,282 --> 00:33:15,118
MUST BURN UNTIL
HER BONES ARE BLACK!
615
00:33:15,160 --> 00:33:16,286
NO! NO!
616
00:33:16,328 --> 00:33:19,873
A FOOLISH WITCH
WITHOUT A BRAIN...
617
00:33:21,166 --> 00:33:24,252
MUST SIZZLE
INTO FIERY FLAME!
618
00:33:24,294 --> 00:33:28,423
A WITCH WHO DARES
TO SAY I'M WRONG...
619
00:33:29,549 --> 00:33:33,219
WILL NOT BE WITH US
VERY LONG!
620
00:33:34,387 --> 00:33:35,639
AAH!
621
00:33:36,890 --> 00:33:38,391
WHAT THE DEVIL?!
622
00:33:55,325 --> 00:33:57,577
I HOPE NOBODY ELSE
623
00:33:57,619 --> 00:34:00,580
IS GOING TO MAKE ME
CROSS TODAY.
624
00:34:00,622 --> 00:34:02,916
NO.
625
00:34:02,958 --> 00:34:04,250
SO...
626
00:34:04,292 --> 00:34:06,252
NOW, THIS
IS MY PLAN.
627
00:34:07,796 --> 00:34:09,214
EACH OF YOU
628
00:34:09,255 --> 00:34:12,050
WILL GO BACK
TO YOUR HOMES
629
00:34:12,091 --> 00:34:15,846
AND RESIGN
FROM YOUR JOBS.
630
00:34:15,888 --> 00:34:17,389
GIVE NOTICE.
631
00:34:17,430 --> 00:34:18,390
RETIRE.
632
00:34:18,431 --> 00:34:19,391
Retire?
633
00:34:19,432 --> 00:34:21,852
YOU WILL THEN BUY
634
00:34:21,894 --> 00:34:24,021
WITH THE MONEY
I GIVE YOU
635
00:34:24,062 --> 00:34:25,856
SWEET SHOPS...
636
00:34:25,898 --> 00:34:27,399
CANDY STORES...
637
00:34:27,440 --> 00:34:28,817
THE VERY BEST
638
00:34:28,859 --> 00:34:32,320
AND MOST RESPECTABLE
SWEET SHOPS IN ENGLAND.
639
00:34:32,362 --> 00:34:33,864
HA HA HA HA!
640
00:34:33,906 --> 00:34:35,532
OH!
AH!
641
00:34:39,452 --> 00:34:42,581
UPSTAIRS I HAVE A TRUNKLOAD
OF THIS ENGLISH MONEY,
642
00:34:42,622 --> 00:34:45,124
SO YOU'LL BE ABLE
TO OFFER
643
00:34:45,166 --> 00:34:48,795
THREE, MAYBE FOUR TIMES
WHAT THESE SHOPS ARE WORTH.
644
00:34:48,837 --> 00:34:50,422
GO, GO.
645
00:34:52,841 --> 00:34:54,426
ON A CERTAIN DAY,
646
00:34:54,467 --> 00:34:57,136
WHEN ALL OUR PLANS
ARE PREPARED,
647
00:34:57,178 --> 00:35:02,100
YOU'LL ANNOUNCE
A GREAT GALA OPENING
648
00:35:02,141 --> 00:35:05,103
WITH FREE SWEETS,
CANDIES, AND CHOCOLATES
649
00:35:05,144 --> 00:35:07,105
FOR EVERY CHILD.
650
00:35:07,146 --> 00:35:08,273
POISONED SWEETS.
651
00:35:08,314 --> 00:35:12,277
WE'LL WIPE THEM OUT
LIKE WEASELS.
652
00:35:12,318 --> 00:35:13,278
WHO SPOKE?
653
00:35:13,319 --> 00:35:14,821
SHE DID!
654
00:35:15,989 --> 00:35:17,699
IT'S BRILLIANT.
655
00:35:17,741 --> 00:35:18,909
POISON?
656
00:35:20,077 --> 00:35:22,537
AND YOU DON'T MIND
GETTING CAUGHT?
657
00:35:22,579 --> 00:35:25,206
EXPOSED?
658
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
VILIFIED?
659
00:35:27,208 --> 00:35:29,002
I JUST THOUGHT--
WELL,
660
00:35:29,044 --> 00:35:31,337
BRAINLESS BUMPKIN!
661
00:35:31,379 --> 00:35:34,173
YOU BLITHERING
BOGVUMPER!
662
00:35:34,215 --> 00:35:37,343
NO WONDER ENGLAND
IS SWARMING WITH--
663
00:35:37,385 --> 00:35:38,386
[GULP]
664
00:35:48,480 --> 00:35:52,567
EVERYTHING YOU SELL
THAT DAY
665
00:35:52,609 --> 00:35:54,903
WILL HAVE BEEN TREATED
666
00:35:54,945 --> 00:35:57,405
WITH MY VERY LATEST
667
00:35:57,447 --> 00:36:02,535
AND VERY GREATEST
MAGIC FORMULA.
668
00:36:02,577 --> 00:36:06,581
♪ WITCHES WORK
ONLY WITH MAGIC ♪
669
00:36:06,623 --> 00:36:07,791
[SQUEAK SQUEAK]
670
00:36:07,833 --> 00:36:08,917
Hey, wait. Come here.
671
00:36:08,959 --> 00:36:09,918
William. Mary.
672
00:36:09,960 --> 00:36:12,087
FORMULA 86.
673
00:36:12,129 --> 00:36:14,547
MY GREATEST TRIUMPH.
674
00:36:15,757 --> 00:36:18,217
A WORK OF...
675
00:36:18,259 --> 00:36:19,594
GENIUS.
676
00:36:21,096 --> 00:36:24,390
FORMULA 86!
677
00:36:24,432 --> 00:36:26,225
IN THIS BOTTLE,
678
00:36:26,267 --> 00:36:29,437
500 DOSES
679
00:36:29,479 --> 00:36:31,397
WITH A DELAY MECHANISM
680
00:36:31,439 --> 00:36:34,567
THAT PREVENTS IT FROM
WORKING UNTIL TWO HOURS
681
00:36:34,609 --> 00:36:36,486
AFTER IT HAS BEEN TAKEN.
682
00:36:36,528 --> 00:36:38,030
HA HA HA HA.
683
00:36:39,447 --> 00:36:41,366
WHAT DOES IT DO...
684
00:36:41,407 --> 00:36:42,868
GENIUS ONE?
685
00:36:42,909 --> 00:36:44,410
YES?
686
00:36:44,452 --> 00:36:46,412
WHAT?
YES?
687
00:36:46,454 --> 00:36:51,543
[EXCITED INDISTINCT CHATTER]
688
00:36:51,584 --> 00:36:56,923
ONE DOSE, AND THE TIME
WORKS TO THE SECOND.
689
00:36:56,965 --> 00:36:59,592
BUT MORE
THAN FIVE DOSES
690
00:36:59,634 --> 00:37:01,427
BREAKS
THE DELAY BARRIER,
691
00:37:01,469 --> 00:37:04,931
AND THE FORMULA
WORKS INSTANTLY.
692
00:37:11,771 --> 00:37:13,815
THE CHILD...
693
00:37:15,274 --> 00:37:17,903
STARTS TO SHRINK.
694
00:37:17,944 --> 00:37:19,404
SHRINK?
695
00:37:19,445 --> 00:37:21,907
HA HA HA
HA HA HA.
696
00:37:21,948 --> 00:37:24,242
THE CHILD...
697
00:37:24,283 --> 00:37:26,411
STARTS TO...
698
00:37:27,412 --> 00:37:29,122
GROW FUR.
699
00:37:29,164 --> 00:37:30,623
FUR?
700
00:37:31,833 --> 00:37:33,752
STARTS...
701
00:37:33,793 --> 00:37:35,170
GROWING A TAIL.
702
00:37:35,212 --> 00:37:36,629
A TAIL?
703
00:37:36,671 --> 00:37:38,339
A TAIL?
704
00:37:38,381 --> 00:37:42,677
IN PRECISELY 25 SECONDS!
ALL THIS HAPPENS
705
00:37:45,597 --> 00:37:47,224
SHRINKING
706
00:37:47,265 --> 00:37:49,684
MORE.
707
00:37:52,938 --> 00:37:58,985
THE CHILD IS
NO LONGER A CHILD.
708
00:37:59,027 --> 00:38:01,696
HEH HEH HEH
HEH HEH HEH.
709
00:38:01,738 --> 00:38:04,866
HA HA HA HA
HA HA HA HA!
710
00:38:04,908 --> 00:38:06,868
THE CHILD...
711
00:38:09,412 --> 00:38:11,289
IS A MOUSE!
712
00:38:11,330 --> 00:38:13,041
HA HA HA HA!
713
00:38:15,877 --> 00:38:17,796
SILENCE. SILENCE.
714
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
SHUT UP. SHUT UP.
715
00:38:19,589 --> 00:38:20,799
SILENCE.
716
00:38:20,840 --> 00:38:21,967
ENOUGH.
717
00:38:27,013 --> 00:38:28,974
THIS AFTERNOON,
718
00:38:29,015 --> 00:38:32,018
AT PRECISELY 4:15,
719
00:38:32,060 --> 00:38:35,021
I PUT ONE DOSE
OF MY FORMULA
720
00:38:35,063 --> 00:38:37,190
ON A BAR
OF CHOCOLATE.
721
00:38:37,232 --> 00:38:41,653
A REPULSIVE, SMELLY BOY
I GAVE IT TO
722
00:38:41,694 --> 00:38:43,696
WHO WAS IN THE LOBBY.
723
00:38:43,738 --> 00:38:45,949
[EXCITED GIGGLING]
724
00:38:45,991 --> 00:38:49,911
"WAS THAT GOOD?"
I ASKED HIM.
725
00:38:51,163 --> 00:38:53,832
[ENGLISH ACCENT]
"GOT ANY MORE?"
726
00:38:53,873 --> 00:38:56,459
SAID THE NAUSEATING CHILD.
727
00:38:56,501 --> 00:38:59,129
"SIX MORE BARS
LIKE THAT ONE,"
728
00:38:59,171 --> 00:39:00,672
I TOLD HIM.
729
00:39:00,713 --> 00:39:02,799
HA HA HA
HA HA HA!
730
00:39:02,841 --> 00:39:04,843
IN TWO MINUTES' TIME,
731
00:39:04,884 --> 00:39:07,304
FOUL-SMELLING CREATURE
THIS APPALLING,
732
00:39:07,345 --> 00:39:10,556
IS COMING TO COLLECT
HIS REWARD.
733
00:39:10,598 --> 00:39:11,557
HA HA HA HA HA!
734
00:39:11,599 --> 00:39:13,601
IN FIVE MINUTES' TIME,
735
00:39:13,643 --> 00:39:16,771
YOU'LL SEE MY MAGIC
FORMULA IN ACTION.
736
00:39:19,524 --> 00:39:21,442
WE'RE GOING TO SEE.
737
00:39:25,571 --> 00:39:26,531
QUICKLY!
738
00:39:26,572 --> 00:39:27,699
WIGS! GLOVES!
739
00:39:27,740 --> 00:39:30,910
THE APPALLING CHILD
WILL BE HERE...
740
00:39:30,952 --> 00:39:32,912
AND YOU'LL SEE
MY MIRACLE.
741
00:39:32,954 --> 00:39:34,413
COME ON. HURRY UP!
742
00:39:34,455 --> 00:39:35,915
HURRY UP!
743
00:39:35,957 --> 00:39:37,583
COME ON. THAT'S GOOD.
744
00:39:37,625 --> 00:39:39,377
HURRY UP, EVERYBODY.
745
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
COME ON!
746
00:39:44,382 --> 00:39:45,342
QUICKLY! QUICKLY!
747
00:39:45,383 --> 00:39:46,843
YOU'RE NOT ON HOLIDAY!
748
00:39:46,885 --> 00:39:49,095
I'M BEING AS QUICK
AS I CAN.
749
00:39:49,137 --> 00:39:50,180
HURRY UP!
750
00:39:59,981 --> 00:40:01,274
READY.
751
00:40:03,109 --> 00:40:06,071
HELLO, LITTLE BOY.
752
00:40:06,112 --> 00:40:08,406
COME ON IN, THEN.
753
00:40:08,447 --> 00:40:10,408
COME ON.
WAIT JUST THERE.
754
00:40:10,449 --> 00:40:11,450
ONE MOMENT.
755
00:40:13,161 --> 00:40:14,162
[LOCKS DOOR]
756
00:40:16,248 --> 00:40:18,208
NOW, WHAT'S
YOUR NAME, THEN?
757
00:40:18,250 --> 00:40:19,876
BR--BRUNO.
758
00:40:19,918 --> 00:40:21,336
OOH!
759
00:40:21,378 --> 00:40:22,420
MADAM.
760
00:40:22,461 --> 00:40:24,130
MADAM!
761
00:40:37,977 --> 00:40:41,689
THAT LADY PROMISED ME
SIX WHOLE BARS
762
00:40:41,731 --> 00:40:44,609
OF CREAM-WHIP HAZELNUT
MILK CHOCOLATE.
763
00:40:48,321 --> 00:40:49,864
I'VE COME
TO COLLECT.
764
00:40:51,908 --> 00:40:53,993
LADIES...
765
00:40:54,035 --> 00:40:56,579
MAY I INTRODUCE BRUNO?
766
00:40:56,621 --> 00:40:59,165
COME UP, BRUNO.
767
00:40:59,207 --> 00:41:00,875
I HAVE
THE CHOCOLATE HERE.
768
00:41:04,712 --> 00:41:08,507
I SAID 6:15...
769
00:41:08,549 --> 00:41:11,219
IN 15 SECONDS FROM NOW.
AND THAT IS
770
00:41:14,306 --> 00:41:16,766
[LAUGHING
WITH THE WITCHES]
771
00:41:16,808 --> 00:41:19,894
YOU ARE IN FOR A TREAT.
772
00:41:21,146 --> 00:41:23,815
HA HA HA!
WE ALL ARE!
773
00:41:30,947 --> 00:41:32,365
WHAT'S GOING
774
00:41:32,407 --> 00:41:33,408
ON?
775
00:41:33,450 --> 00:41:35,576
JUST A FEW MOMENTS.
776
00:41:37,787 --> 00:41:38,746
5...
777
00:41:38,788 --> 00:41:40,332
I CAN'T SEE
ANY CHOCOLATES.
778
00:41:40,373 --> 00:41:42,041
3...
779
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
2...
780
00:41:43,376 --> 00:41:44,377
1...
781
00:41:44,419 --> 00:41:45,628
0!
782
00:41:45,670 --> 00:41:47,588
OOH!
783
00:41:47,630 --> 00:41:49,090
UHH!
784
00:41:49,132 --> 00:41:50,216
[BURP]
785
00:41:50,258 --> 00:41:53,303
WE HAVE IGNITION!
786
00:41:54,846 --> 00:41:57,765
EVERYBODY, LOOK!
IT'S FANTASTIC!
787
00:41:57,807 --> 00:41:59,267
IT'S BEGUN!
788
00:42:00,435 --> 00:42:03,146
I CAN'T STAND IT,
IT'S SO WONDERFUL!
789
00:42:03,188 --> 00:42:05,273
LOOK AT YOU!
IT'S FANTASTIC!
790
00:42:08,651 --> 00:42:10,487
SQUEAK SQUEAK.
791
00:42:12,905 --> 00:42:14,491
SQUEAK SQUEAK.
792
00:42:24,750 --> 00:42:25,710
[SQUEAK SQUEAK]
793
00:42:25,751 --> 00:42:26,836
[BURP]
794
00:42:34,886 --> 00:42:36,513
WHERE'D HE GO?
795
00:42:41,976 --> 00:42:43,102
BRAVO!
796
00:42:43,144 --> 00:42:44,312
KEYS.
797
00:42:44,354 --> 00:42:45,480
KEYS!
798
00:42:45,522 --> 00:42:47,148
ENOUGH!
799
00:42:47,190 --> 00:42:48,483
SILENCE!
800
00:42:48,525 --> 00:42:49,817
BEFORE THE BANQUET
TONIGHT,
801
00:42:49,859 --> 00:42:52,278
YOU'LL COME TO MY ROOM
IN GROUPS OF 10.
802
00:42:52,320 --> 00:42:54,113
ROOM NUMBER 208.
803
00:42:54,155 --> 00:42:57,867
I WILL GIVE YOU EACH A BOTTLE
CONTAINING 500 DOSES.
804
00:42:57,909 --> 00:42:59,952
ALSO PLENTY OF MONEY.
805
00:42:59,994 --> 00:43:02,955
NOSE PLUGS FOR THE DINNER.
DO NOT FORGET YOUR
806
00:43:02,997 --> 00:43:05,624
BE FULL OF FILTHY CHILDREN,
THE DINING ROOM WILL
807
00:43:05,666 --> 00:43:07,126
AND WITHOUT
YOUR NOSE PLUGS,
808
00:43:07,168 --> 00:43:09,254
THE STINK WILL BE
UNBEARABLE.
809
00:43:09,295 --> 00:43:11,630
NOW WE WILL HAVE DRINKS
ON THE TERRACE
810
00:43:11,672 --> 00:43:13,132
WITH THAT RIDICULOUS
MANAGER.
811
00:43:13,174 --> 00:43:14,633
ARE THERE ANY QUESTIONS?
812
00:43:14,675 --> 00:43:18,430
WHAT IF ONE OF THE
CHOCOLATES WE GIVE AWAY
813
00:43:18,471 --> 00:43:20,598
WERE ACCIDENTALLY
EATEN BY A GROWNUP?
814
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
HA HA.
815
00:43:21,891 --> 00:43:24,394
THEN THAT'S JUST TOO BAD
FOR THE GROWNUP.
816
00:43:24,436 --> 00:43:26,229
THE MEETING IS OVER.
817
00:43:27,230 --> 00:43:28,523
UNTIL NEXT YEAR.
818
00:43:33,027 --> 00:43:34,320
WAIT!
819
00:43:34,362 --> 00:43:35,947
WAIT!
820
00:43:35,988 --> 00:43:37,907
WAIT!
821
00:43:37,949 --> 00:43:39,867
[SNIFF SNIFF]
822
00:43:42,203 --> 00:43:43,455
I SMELL...
823
00:43:45,206 --> 00:43:46,499
DOGS' DROPPINGS.
824
00:43:46,541 --> 00:43:47,666
OHH!
825
00:43:47,708 --> 00:43:49,252
WHAT?
826
00:43:51,170 --> 00:43:52,213
SHE'S RIGHT.
827
00:43:54,715 --> 00:43:56,342
OH! THE SMELL!
828
00:43:56,384 --> 00:43:57,718
OOH! YUCK!
829
00:43:57,760 --> 00:43:59,262
THIS REALLY
DOES SMELL.
830
00:44:08,896 --> 00:44:10,064
SHE'S RIGHT!
831
00:44:12,900 --> 00:44:15,903
SEARCH OUT THIS SMALL
LUMP OF DUNG!
832
00:44:18,364 --> 00:44:19,991
FIND IT!
833
00:44:20,032 --> 00:44:23,202
IT MUST BE EXTERMINATED
IMMEDIATELY!
834
00:44:30,209 --> 00:44:31,877
THERE HE IS!
835
00:44:52,607 --> 00:44:53,650
HE'S WIGGLING THROUGH!
836
00:44:53,732 --> 00:44:55,026
HE'S GETTING AWAY!
837
00:44:55,067 --> 00:44:57,069
COME HERE, BOY.
838
00:44:57,111 --> 00:44:58,613
BRING HIM TO ME!
839
00:45:14,587 --> 00:45:16,255
AAH!
840
00:45:16,297 --> 00:45:17,756
THERE HE IS!
841
00:45:22,637 --> 00:45:24,514
STOP HIM!
842
00:45:24,556 --> 00:45:26,098
[MOANING]
843
00:45:46,785 --> 00:45:49,121
I SAW HIM COME
THIS WAY.
844
00:45:49,163 --> 00:45:50,956
WHERE COULD HE BE?
YES.
845
00:46:04,596 --> 00:46:05,804
[GASPS]
846
00:46:05,846 --> 00:46:07,390
BYE-BYE.
847
00:46:11,519 --> 00:46:12,978
HA HA HA HA!
848
00:46:13,020 --> 00:46:14,855
Mother:
AAH! OH, NO!
849
00:46:17,734 --> 00:46:19,068
NO! MY BABY!
850
00:46:19,110 --> 00:46:20,528
STOP! STOP!
851
00:46:27,368 --> 00:46:28,827
OH! MY BABY!
852
00:46:28,869 --> 00:46:31,205
A BABY IN A PRAM.
853
00:46:31,247 --> 00:46:32,707
OH, OH.
854
00:46:33,708 --> 00:46:35,876
[CRYING]
855
00:46:35,918 --> 00:46:37,545
LOVELY! HA HA HA HA!
856
00:46:49,223 --> 00:46:51,058
OH, NO.
857
00:46:51,100 --> 00:46:52,184
GET THE BOY.
858
00:46:52,226 --> 00:46:53,728
HE'S GETTING AWAY.
859
00:47:32,891 --> 00:47:35,561
[BREATHING HARD]
860
00:47:35,603 --> 00:47:36,562
GRANDMA!
861
00:47:36,604 --> 00:47:38,815
GRANDMA, WAKE UP!
862
00:47:38,855 --> 00:47:40,441
OH, PLEASE, GRANDMA!
863
00:47:42,109 --> 00:47:44,195
MY GRANDMA!
864
00:47:44,236 --> 00:47:48,073
AN OLD ADVERSARY,
I HAVE DISCOVERED.
865
00:47:48,115 --> 00:47:50,075
VERY OLD.
866
00:47:50,117 --> 00:47:51,952
IF YOU HURT
MY GRANDMA--
867
00:47:51,994 --> 00:47:53,371
SILENCE!
868
00:47:57,041 --> 00:47:58,459
WE GOT HIM,
MADAM.
869
00:47:58,501 --> 00:48:01,379
WE GOT HIM,
MADAM. OH!
870
00:48:05,800 --> 00:48:07,343
DON'T BITE.
871
00:48:09,470 --> 00:48:10,638
OPEN UP.
872
00:48:13,140 --> 00:48:16,060
500 DOSES.
HA HA HA HA!
873
00:48:20,356 --> 00:48:21,315
COME ALONG.
874
00:48:21,357 --> 00:48:22,316
COME ALONG.
875
00:48:22,358 --> 00:48:23,317
COME ON.
876
00:48:23,359 --> 00:48:24,777
GET UP. GET UP.
877
00:48:24,819 --> 00:48:26,320
COME ON. COME ON.
878
00:48:33,160 --> 00:48:36,622
HA HA HA
HA HA HA!
879
00:48:36,664 --> 00:48:37,749
HA HA HA HA!
880
00:48:37,790 --> 00:48:39,500
LOOK.
881
00:48:45,005 --> 00:48:48,133
THIS STINKING
LITTLE CARBUNCLE
882
00:48:48,175 --> 00:48:51,763
HAS HAD 500 DOSES.
883
00:48:51,804 --> 00:48:54,766
INSTANTANEOUS ACTION.
WE ARE HAVING
884
00:48:56,933 --> 00:48:59,562
OHH...
885
00:49:08,362 --> 00:49:09,864
BYE.
886
00:49:22,126 --> 00:49:24,128
[LAUGHTER]
887
00:49:27,673 --> 00:49:30,384
KILL HIM. HA HA!
888
00:49:30,426 --> 00:49:35,180
KILL HIM!
HA HA HA HA!
889
00:49:35,222 --> 00:49:36,223
KILL HIM!
890
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
[GASPS]
891
00:49:40,561 --> 00:49:42,438
HA HA HA HA...
892
00:49:44,398 --> 00:49:46,609
LEAVE THAT LITTLE STINKPOT!
893
00:49:46,651 --> 00:49:48,778
IT'S NOT WORTH
BOTHERING ABOUT.
894
00:49:48,820 --> 00:49:52,531
AND CHAMPAGNE TO CELEBRATE.
COME. SOME WHISKEY
895
00:49:53,990 --> 00:49:55,033
BRUNO?
896
00:49:55,075 --> 00:49:57,536
I DON'T BELIEVE IT.
I CAN TALK.
897
00:49:57,578 --> 00:49:58,579
BRUNO?
898
00:50:01,206 --> 00:50:02,667
Bruno: WHO'S THAT?
899
00:50:02,708 --> 00:50:05,252
BRUNO, IT'S ME--
LUKE.
900
00:50:06,671 --> 00:50:08,714
I'M DOWN HERE.
901
00:50:08,756 --> 00:50:10,424
WHERE? I CAN'T SEE YOU.
902
00:50:10,466 --> 00:50:12,635
DOWN HERE.
903
00:50:12,677 --> 00:50:14,136
YOU CAN TALK, TOO.
904
00:50:14,178 --> 00:50:15,596
THIS IS WEIRD.
905
00:50:19,015 --> 00:50:20,434
THIS ICING
IS TERRIFIC.
906
00:50:20,476 --> 00:50:21,602
ARE YOU OK?
907
00:50:21,644 --> 00:50:22,854
THEY DIDN'T GIVE ME
908
00:50:22,895 --> 00:50:24,480
THE SIX BARS OF
CHOCOLATE THEY PROMISED.
909
00:50:24,522 --> 00:50:27,274
YOU COULDN'T EAT SIX BARS OF
CANDY NOW THAT YOU'RE A MOUSE.
910
00:50:27,316 --> 00:50:30,068
DON'T BE STUPID.
I'M NOT A...
911
00:50:30,110 --> 00:50:32,613
NOW, JUST BECAUSE
YOU'RE A...
912
00:50:32,655 --> 00:50:35,825
THAT DOESN'T MEAN
THAT I'M A, UH...
913
00:50:35,867 --> 00:50:38,076
GOOD LORD.
914
00:50:38,118 --> 00:50:39,453
HMM. HMM.
915
00:50:41,455 --> 00:50:43,582
WELL, I'M NOT TOO KEEN
ON BEING A MOUSE.
916
00:50:43,624 --> 00:50:45,626
WE'VE GOT TO FIND
A WAY OUT.
917
00:50:45,668 --> 00:50:47,795
HOW LONG BEFORE WE CHANGE
BACK, DO YOU THINK?
918
00:50:47,837 --> 00:50:49,463
I DON'T THINK
WE WILL.
919
00:50:49,505 --> 00:50:51,089
OF COURSE WE WILL.
920
00:50:51,131 --> 00:50:53,759
WE'VE GOTTA GET UPSTAIRS
AND WAKE MY GRANDMA.
921
00:50:53,801 --> 00:50:55,761
I'M REAL WORRIED
ABOUT HER.
922
00:50:55,803 --> 00:50:57,638
I MEAN, MAYBE
IT WAS THE WITCH...
923
00:50:57,680 --> 00:50:58,848
OR MAYBE IT WAS
HER DIABETES.
924
00:50:58,890 --> 00:51:02,267
I ONLY KNOW SHE DIDN'T
WAKE UP WHEN I--
925
00:51:02,309 --> 00:51:04,520
SHE'S GOT
SOME PEANUTS, TOO.
926
00:51:04,562 --> 00:51:06,062
MMM. DRY ROASTED?
927
00:51:06,104 --> 00:51:07,606
MM-HMM.
928
00:51:07,648 --> 00:51:08,983
OH. ALL RIGHT.
929
00:51:09,025 --> 00:51:11,402
COME ON.
930
00:51:12,528 --> 00:51:14,613
[GASPS]
WILLIAM AND MARY!
931
00:51:14,655 --> 00:51:16,323
HI. IT'S ME--LUKE.
932
00:51:16,365 --> 00:51:17,742
ARE YOU TWO ALL RIGHT?
933
00:51:17,783 --> 00:51:21,662
CRIKEY! DID THEY EAT
THE CHOCOLATES AS WELL?
934
00:51:21,704 --> 00:51:23,039
THEY WERE
MY PET MICE.
935
00:51:23,079 --> 00:51:25,207
BUT I GUESS THEY CAN'T
TALK LIKE WE CAN.
936
00:51:25,249 --> 00:51:26,876
CATCH YOU TWO LATER.
937
00:51:28,044 --> 00:51:30,004
[SQUEAK SQUEAK]
938
00:51:30,046 --> 00:51:32,006
HMM.
939
00:51:32,048 --> 00:51:34,174
COME ON, BRUNO.
940
00:51:34,216 --> 00:51:36,134
THIS WAY.
941
00:51:37,636 --> 00:51:39,471
OHH.
942
00:51:41,432 --> 00:51:43,517
LUKE?
943
00:51:43,559 --> 00:51:44,685
LUKE?
944
00:51:44,727 --> 00:51:45,770
HMM.
945
00:51:54,904 --> 00:51:55,863
THEY'RE GONE.
946
00:51:55,905 --> 00:51:57,698
IT'S ALL CLEAR,
BRUNO.
947
00:51:57,740 --> 00:51:58,699
COME ON.
948
00:51:58,741 --> 00:51:59,700
UNMMH! UNH!
949
00:51:59,742 --> 00:52:01,201
WAIT FOR ME.
950
00:52:01,243 --> 00:52:02,912
UNH...UNH...UNH.
951
00:52:04,080 --> 00:52:05,414
RUNNING...
952
00:52:05,456 --> 00:52:08,667
RUNNING ON A FULL STOMACH
ISN'T GOOD FOR YOU.
953
00:52:08,709 --> 00:52:09,919
BETTER THAN
BEING CAUGHT.
954
00:52:13,923 --> 00:52:15,382
KEEP UP, BRUNO.
955
00:52:15,424 --> 00:52:17,593
SPORTS GIVE ME
INDIGESTION.
956
00:52:18,928 --> 00:52:20,054
UMHH!
957
00:52:22,098 --> 00:52:23,766
[GASPS]
GET BACK.
958
00:52:23,808 --> 00:52:27,269
OK, BRUNO,
WHEN I SAY GO, GO!
959
00:52:27,311 --> 00:52:28,562
GO!
960
00:52:28,604 --> 00:52:29,563
RUN!
961
00:52:29,605 --> 00:52:30,940
WAIT.
962
00:52:33,149 --> 00:52:34,150
FOLLOW ME.
963
00:52:35,569 --> 00:52:36,695
AAH!
964
00:52:36,737 --> 00:52:37,780
UHH!
965
00:52:40,992 --> 00:52:43,159
HOW ARE WE GONNA
GET UPSTAIRS?
966
00:52:43,201 --> 00:52:44,536
I'M SORRY.
967
00:52:44,578 --> 00:52:45,913
I DON'T KNOW WHAT
I'M PAYING FOR.
968
00:52:45,955 --> 00:52:48,582
I REALLY DON'T.
AN OVER-HEATED ROOM...
969
00:52:48,624 --> 00:52:51,502
DAD? HEY!
THERE'S MY DAD!
970
00:52:51,543 --> 00:52:53,378
SHH! HE DOESN'T KNOW
WHAT'S HAPPENED.
971
00:52:53,420 --> 00:52:54,463
HE'LL KILL YOU.
COME ON!
972
00:52:54,505 --> 00:52:55,714
MY OWN FATHER?
973
00:52:55,756 --> 00:52:57,800
WHOEVER TOOK THE PHOTOS
IN THAT BROCHURE
974
00:52:57,842 --> 00:52:59,718
SHOULD BE ARRESTED
FOR FRAUD.
975
00:52:59,760 --> 00:53:00,886
I'M GOING TO TELL HIM.
976
00:53:00,928 --> 00:53:02,805
HE'LL PUT
A STOP TO IT.
977
00:53:02,847 --> 00:53:03,806
NO. NOT NOW.
978
00:53:03,848 --> 00:53:05,307
TRUST ME, BRUNO,
PLEASE.
979
00:53:05,349 --> 00:53:08,102
HE'LL STAMP ON YOU
THE MOMENT HE SEES YOU.
980
00:53:11,856 --> 00:53:14,817
IT'S SO NICE NOT HAVING
THE KIDS AROUND.
981
00:53:14,859 --> 00:53:16,318
Bruno: I SMELL FOOD.
982
00:53:16,360 --> 00:53:18,946
IS THERE ANYTHING
IN THIS BAG?
983
00:53:18,988 --> 00:53:20,447
THEY'LL BE FINE.
984
00:53:20,489 --> 00:53:22,616
I THINK JOHN
WAS GETTING A COLD.
985
00:53:22,658 --> 00:53:24,326
LOOK, IT'S ALWAYS
THE SAME. YOU MUST
986
00:53:24,368 --> 00:53:25,619
RELAX ONCE IN A WHILE.
987
00:53:25,661 --> 00:53:26,787
OH, ALL RIGHT.
988
00:53:26,829 --> 00:53:28,372
[ELEVATOR BELL
RINGS]
989
00:53:28,413 --> 00:53:30,374
THIS IS IT.
LET'S GO.
990
00:53:30,415 --> 00:53:31,876
OH, NO MORE SPORTS.
991
00:53:31,917 --> 00:53:32,918
HURRY!
992
00:53:33,919 --> 00:53:35,629
FASTER. FASTER!
993
00:53:36,630 --> 00:53:37,798
OOH!
994
00:53:37,840 --> 00:53:38,966
OUCH!
995
00:53:39,008 --> 00:53:40,467
I FORGOT MY TAIL.
996
00:53:40,509 --> 00:53:42,344
OOH. OHH.
997
00:53:42,386 --> 00:53:44,388
KEEP TO THE SIDE,
BRUNO.
998
00:53:47,265 --> 00:53:48,392
YOU KNOW,
999
00:53:48,433 --> 00:53:51,311
BEING LIKE THIS
MIGHT NOT BE SO BAD.
1000
00:53:51,353 --> 00:53:53,438
THERE WON'T BE ANY MORE
SCHOOL FROM NOW ON.
1001
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
THAT WOULD BE
ALL RIGHT.
1002
00:53:55,357 --> 00:53:56,441
HEY, LOOK AT THAT.
1003
00:53:56,483 --> 00:53:57,818
DON'T EAT
THE CHEESE, BRUNO.
1004
00:53:57,860 --> 00:54:00,445
REMEMBER, FROM NOW ON,
WE'VE GOT TWO ENEMIES--
1005
00:54:00,487 --> 00:54:01,613
HUMANS AND CATS.
1006
00:54:01,655 --> 00:54:04,282
YIKES! WE'VE GOT
THREE CATS AT HOME.
1007
00:54:04,324 --> 00:54:05,743
THEY'LL HAVE TO GO.
1008
00:54:05,784 --> 00:54:08,537
MY MOTHER LOVES THEM,
BUT SHE'S TERRIFIED OF MICE.
1009
00:54:09,705 --> 00:54:10,873
GRANDMA!
1010
00:54:10,915 --> 00:54:13,042
GRANDMA!
1011
00:54:14,376 --> 00:54:15,711
[DOOR OPENS]
1012
00:54:17,046 --> 00:54:18,714
TAKE YOUR AFTERNOON
OFF TOMORROW.
1013
00:54:20,424 --> 00:54:21,884
OH. SORRY.
1014
00:54:21,926 --> 00:54:23,010
COME ON, BRUNO,
LET'S GO.
1015
00:54:23,052 --> 00:54:24,845
WHAT? HEY, WAIT!
1016
00:54:24,887 --> 00:54:28,015
THERE ARE FOUR MORE
FLOORS TO BE DONE.
1017
00:54:28,057 --> 00:54:30,226
YES, SIR.
1018
00:54:30,266 --> 00:54:31,894
YOU DO OVER THERE.
1019
00:54:31,936 --> 00:54:34,521
NO. I'LL GET THIS ONE.
1020
00:54:34,563 --> 00:54:35,898
SHH. BACK.
1021
00:54:37,566 --> 00:54:39,068
AAH! AAH!
1022
00:54:39,110 --> 00:54:40,986
IT BIT ME!
1023
00:54:41,028 --> 00:54:41,987
WHAT BIT YOU?
1024
00:54:42,029 --> 00:54:43,614
IN THE TOWEL.
A MOUSE
1025
00:54:43,655 --> 00:54:44,615
A MOUSE?
1026
00:54:44,656 --> 00:54:47,159
A MOUSE?
1027
00:54:50,662 --> 00:54:51,830
OH, NO.
1028
00:54:54,875 --> 00:54:56,001
IS SHE SOBER?
1029
00:54:56,043 --> 00:54:57,377
YES, OF COURSE
SHE'S SOBER.
1030
00:54:57,419 --> 00:54:59,421
I'VE BEEN WITH HER
ALL AFTERN--
1031
00:54:59,463 --> 00:55:02,258
UH, I--I--I, UH...
I SAW HER...
1032
00:55:02,298 --> 00:55:04,676
YES, SHE'S SOBER.
DON'T BE STUPID.
1033
00:55:04,718 --> 00:55:07,179
GO AND DO
THE SECOND FLOOR.
1034
00:55:07,221 --> 00:55:08,680
GRANDMA!
1035
00:55:08,722 --> 00:55:09,890
GRANDMA!
1036
00:55:09,932 --> 00:55:11,433
HERE BY THE PHONE.
1037
00:55:13,227 --> 00:55:14,979
IT'S ME--LUKE.
1038
00:55:16,647 --> 00:55:18,149
ARE YOU ALL RIGHT?
1039
00:55:20,818 --> 00:55:21,777
LUKE?
1040
00:55:21,819 --> 00:55:23,737
IT'S ME,
GRANDMA.
1041
00:55:25,948 --> 00:55:27,323
LUKE!
1042
00:55:27,365 --> 00:55:28,867
IT WAS THE GRAND
HIGH WITCH.
1043
00:55:28,909 --> 00:55:30,368
SHE'S IN THIS HOTEL!
1044
00:55:30,410 --> 00:55:31,870
OH, MY GOD!
1045
00:55:31,912 --> 00:55:33,622
DON'T CRY, GRANDMA.
1046
00:55:33,664 --> 00:55:34,665
IT'S OK.
1047
00:55:34,706 --> 00:55:36,332
THINGS COULD
HAVE BEEN WORSE.
1048
00:55:36,374 --> 00:55:38,334
I GOT AWAY
FROM 'EM.
1049
00:55:38,376 --> 00:55:39,837
I'M STILL ALIVE.
1050
00:55:39,878 --> 00:55:41,839
OH, MY DARLING LUKE.
1051
00:55:41,880 --> 00:55:44,340
WHAT HAVE THEY
DONE TO YOU?
1052
00:55:44,382 --> 00:55:46,051
THEY TURNED ME
INTO A MOUSE.
1053
00:55:46,093 --> 00:55:47,594
OH, I'M...I'M SORRY.
1054
00:55:47,636 --> 00:55:49,763
I CAN'T STOP SHAKING.
1055
00:55:49,805 --> 00:55:53,600
THE GRAND HIGH WITCH--
HERE?
1056
00:55:53,642 --> 00:55:54,726
THERE'S HUNDREDS
OF THEM...
1057
00:55:54,768 --> 00:55:56,270
RIGHT HERE
IN THIS HOTEL.
1058
00:55:56,312 --> 00:55:57,855
I KNEW IT.
1059
00:55:57,896 --> 00:56:00,024
I COULD SEE IT
IN HER EYES.
1060
00:56:00,065 --> 00:56:01,025
OH, LORD.
1061
00:56:01,066 --> 00:56:02,109
UHH. UHH.
1062
00:56:02,151 --> 00:56:04,153
YOU SQUASHED ME.
1063
00:56:05,154 --> 00:56:06,155
HUH?
1064
00:56:06,197 --> 00:56:07,906
GRANDMA, THIS IS
BRUNO JENKINS.
1065
00:56:07,948 --> 00:56:11,910
HE SAID YOU'VE GOT
DRY ROAST PEANUTS.
1066
00:56:11,952 --> 00:56:13,996
YES. OH, YES.
1067
00:56:14,038 --> 00:56:16,290
OH, GOOD.
THANKS.
1068
00:56:18,792 --> 00:56:20,585
WE'VE GOTTA STOP THEM,
GRANDMA.
1069
00:56:20,627 --> 00:56:22,629
THEY LEAVE TOMORROW
WITH A BUNDLE OF MONEY
1070
00:56:22,671 --> 00:56:23,839
AND GALLONS
OF A FORMULA
1071
00:56:23,881 --> 00:56:26,342
THAT'LL CHANGE
EVERY KID IN ENGLAND
1072
00:56:26,382 --> 00:56:29,261
INTO A MOUSE.
WE MUST STOP THEM.
1073
00:56:30,304 --> 00:56:31,889
MISS ERNST.
1074
00:56:31,930 --> 00:56:33,765
LOIS.
1075
00:56:33,807 --> 00:56:36,560
NICE TO SEE A BIT OF
INTERNATIONAL CLIENTELE.
1076
00:56:36,601 --> 00:56:38,020
HOW DO YOU DO?
1077
00:56:38,062 --> 00:56:39,021
JUST FLEW IN,
DID YOU?
1078
00:56:39,063 --> 00:56:40,522
WHAT?
1079
00:56:40,564 --> 00:56:42,858
JET LAG'S THE CURSE
OF THE BUSINESS CLASSES.
1080
00:56:42,900 --> 00:56:45,027
HOPE YOU DON'T MIND
ME JOINING YOU.
1081
00:56:45,069 --> 00:56:46,653
YOU'RE MOST WELCOME, SIR.
1082
00:56:48,446 --> 00:56:49,405
HERBERT JENKINS.
1083
00:56:49,447 --> 00:56:50,908
I'D LIKE
TO SAY HELLO
1084
00:56:50,949 --> 00:56:52,617
TO A FELLOW
PHILANTHROPIST.
1085
00:56:52,659 --> 00:56:54,119
YOU COLLECT STAMPS?
1086
00:56:54,161 --> 00:56:55,371
CHARITIES.
1087
00:56:55,411 --> 00:56:58,123
THIS RSPCC.
1088
00:56:58,165 --> 00:56:59,333
WHAT IS THIS RSP--
1089
00:56:59,375 --> 00:57:01,252
Cruelty to children!
1090
00:57:01,293 --> 00:57:02,669
OH, OF COURSE.
1091
00:57:02,711 --> 00:57:05,214
YOU GIVE MONEY
FOR THE LITTLE...
1092
00:57:07,299 --> 00:57:08,259
CHILDREN.
1093
00:57:08,300 --> 00:57:11,303
WE, OF COURSE,
AND...
1094
00:57:11,345 --> 00:57:14,306
WE ALSO GIVE MONEY
FOR THE LITTLE...
1095
00:57:14,348 --> 00:57:15,557
[MONEY DROPPING
IN BOWL]
1096
00:57:15,599 --> 00:57:18,018
I SEE YOU'RE HOLDING
YOUR ANNUAL MEETING.
1097
00:57:18,060 --> 00:57:19,477
FUNNY ENOUGH,
1098
00:57:19,519 --> 00:57:22,189
I RECENTLY ADDRESSED
THE LAST ANNUAL MEETING
1099
00:57:22,231 --> 00:57:23,690
OF OUR ROTARY CLUB.
I WONDER
1100
00:57:23,732 --> 00:57:25,067
IF YOU KNOW MUCH
ABOUT THE ROTARY CLUB
1101
00:57:25,109 --> 00:57:27,403
ORGANIZATION
IN THIS COUNTRY?
1102
00:57:31,198 --> 00:57:34,368
Luke: I CAN GET THE FORMULA
INTO THEIR FOOD.
1103
00:57:34,410 --> 00:57:37,621
YOU JUST HAVE TO GET ME DOWN
TO THE GRAND HIGH WITCH'S ROOM.
1104
00:57:37,662 --> 00:57:39,581
GRANDMA, I'M READY.
1105
00:57:40,582 --> 00:57:42,709
I DON'T KNOW.
1106
00:57:42,751 --> 00:57:44,878
I'VE GOTTA FIND
THE FORMULA, GRANDMA.
1107
00:57:44,920 --> 00:57:47,547
NO. THIS IS
TOO DANGEROUS.
1108
00:57:47,589 --> 00:57:49,300
GRANDMA!
1109
00:57:51,676 --> 00:57:54,388
IT'S NOT FAR DOWN,
GRANDMA.
1110
00:57:54,430 --> 00:57:56,056
YOU'RE ASKING ME
TO LOWER YOU
1111
00:57:56,098 --> 00:57:57,557
INTO THE JAWS OF DEATH.
1112
00:57:57,599 --> 00:58:00,269
YOU TWO CAN'T TAKE ON
THE GRAND HIGH WITCH.
1113
00:58:00,311 --> 00:58:02,313
YES, WE CAN.
WE'VE GOT TO.
1114
00:58:02,354 --> 00:58:05,149
NO ONE ELSE IS
GOING TO BELIEVE US.
1115
00:58:05,190 --> 00:58:06,691
QUICK, BEFORE
SHE COMES BACK.
1116
00:58:11,196 --> 00:58:12,281
LUKE...
1117
00:58:14,825 --> 00:58:17,411
LUKE, BE CAREFUL.
1118
00:58:17,453 --> 00:58:19,579
PLEASE BE CAREFUL.
1119
00:58:19,621 --> 00:58:22,333
I'LL BE CAREFUL.
DON'T WORRY.
1120
00:58:22,374 --> 00:58:24,126
NOT SO FAST.
1121
00:58:33,551 --> 00:58:35,262
Be careful.
1122
00:58:35,304 --> 00:58:37,222
I WILL, I WILL.
1123
00:58:46,857 --> 00:58:48,775
[SNARLING]
OH, NO.
1124
00:58:50,735 --> 00:58:51,862
GRANDMA!
1125
00:58:53,280 --> 00:58:55,282
LUKE, WHAT HAPPENED?
1126
00:58:55,324 --> 00:58:56,492
ARE YOU ALL RIGHT?
1127
00:58:56,533 --> 00:58:59,536
LUKE. WHY DON'T
YOU ANSWER?
1128
00:59:00,954 --> 00:59:02,498
[SNARLING]
1129
00:59:02,539 --> 00:59:04,082
DOWN, CAT.
1130
00:59:04,124 --> 00:59:05,125
NO, CAT.
1131
00:59:07,378 --> 00:59:09,380
GRANDMA! HELP!
1132
00:59:09,421 --> 00:59:11,048
OHH...
1133
00:59:13,509 --> 00:59:15,052
DOWN, CAT!
1134
00:59:15,093 --> 00:59:17,054
OH, NO. GO, CAT.
1135
00:59:17,095 --> 00:59:18,514
LUKE!
1136
00:59:18,555 --> 00:59:20,765
GRANDMA!
1137
00:59:20,807 --> 00:59:22,767
GET AWAY.
HELP! HELP!
1138
00:59:22,809 --> 00:59:23,810
GET HIM AWAY, GRANDMA!
1139
00:59:23,852 --> 00:59:25,603
HELP, GRANDMA!
1140
00:59:25,645 --> 00:59:27,814
GRANDMA, HELP!
1141
00:59:27,856 --> 00:59:29,483
HELP ME, GRANDMA!
1142
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
PUSS!
1143
00:59:30,942 --> 00:59:32,403
GRANDMA, COME ON!
1144
00:59:32,444 --> 00:59:33,904
DO SOMETHING,
GRANDMA!
1145
00:59:33,945 --> 00:59:35,655
GET IT.
GET IT, CAT.
1146
00:59:35,697 --> 00:59:37,782
CAT. CAT. PUSS. PUSS.
1147
00:59:37,824 --> 00:59:39,659
COME HERE. GET IT.
1148
00:59:41,661 --> 00:59:42,746
LUKE!
1149
00:59:42,787 --> 00:59:44,248
KEEP HIM THERE,
GRANDMA.
1150
00:59:44,289 --> 00:59:46,417
COME ON,
YOU LITTLE KITTEN.
1151
00:59:46,458 --> 00:59:47,918
COME ON, PUSSY.
1152
00:59:47,959 --> 00:59:49,545
KEEP HIM BUSY.
1153
00:59:51,004 --> 00:59:52,714
HERE. TAKE IT.
1154
00:59:58,136 --> 01:00:00,097
Helga: AH, COME ON.
COME ON.
1155
01:00:00,138 --> 01:00:01,806
TAKE IT,
YOU SILLY CAT.
1156
01:00:01,848 --> 01:00:03,808
DON'T LET HIM IN,
GRANDMA.
1157
01:00:03,850 --> 01:00:05,185
PUSS. PUSS, PUSS.
1158
01:00:05,227 --> 01:00:07,229
HERE. HERE.
1159
01:00:21,868 --> 01:00:22,827
WHOA!
1160
01:00:22,869 --> 01:00:24,538
HANG ON, TAIL.
1161
01:00:24,580 --> 01:00:25,997
WHEW.
1162
01:00:30,794 --> 01:00:33,630
COME ON, FORMULA.
WHERE ARE YOU?
1163
01:00:33,671 --> 01:00:36,716
Come on, come on.
1164
01:00:44,433 --> 01:00:46,101
OH, NO.
1165
01:00:53,275 --> 01:00:54,859
WHOA!
1166
01:00:54,901 --> 01:00:55,944
[GASPS]
1167
01:00:55,986 --> 01:00:57,154
OH, NO.
1168
01:00:58,947 --> 01:01:02,367
IT HAS BEEN UNFORGETTABLE,
MR. JENKINS.
1169
01:01:02,409 --> 01:01:03,910
MY PLEASURE, MADAM.
1170
01:01:03,952 --> 01:01:06,079
CONVERSATION IT HAS BEEN.
WHAT A STIMULATING
1171
01:01:06,121 --> 01:01:07,414
IT'S NOT EVERY DAY
ONE MEETS A LADY
1172
01:01:07,456 --> 01:01:10,750
OF SUCH QUALITY
AND...AND COMPASSION.
1173
01:01:14,963 --> 01:01:16,590
WHOA!
1174
01:01:16,632 --> 01:01:17,966
[TELEPHONE RINGS]
1175
01:01:19,968 --> 01:01:20,927
[RING RING]
1176
01:01:20,969 --> 01:01:21,928
[CAT GROWLS]
1177
01:01:21,970 --> 01:01:23,805
[RING RING]
1178
01:01:25,056 --> 01:01:28,018
IT'S GOTTA BE
SOMEWHERE UP HERE.
1179
01:01:28,059 --> 01:01:30,437
IT'S JUST GOTTA BE.
1180
01:01:30,479 --> 01:01:32,314
[RING RING]
1181
01:01:32,356 --> 01:01:33,565
[CAT SCREECHES]
1182
01:01:33,607 --> 01:01:35,733
WHOA! OHH!
1183
01:01:35,775 --> 01:01:37,194
OW!
1184
01:01:37,235 --> 01:01:38,903
OH, MAN.
1185
01:01:41,072 --> 01:01:42,407
HEY!
1186
01:01:44,909 --> 01:01:47,412
WE'VE GOT IT, GRANDMA.
1187
01:01:47,454 --> 01:01:50,332
[CAT SCREECHES]
1188
01:01:50,374 --> 01:01:53,335
Irvine: DID YOU REALIZE
THAT WAS BRUNO'S FATHER?
1189
01:01:53,377 --> 01:01:54,836
Ernst: WHAT A NASTY MAN.
1190
01:01:54,878 --> 01:01:56,672
IT'S AN ACT OF MERCY
ON MY PART.
1191
01:01:56,713 --> 01:01:58,131
UH-OH.
1192
01:01:58,173 --> 01:02:01,176
THE CHILD WILL NEVER GROW UP
TO BE LIKE THE FATHER.
1193
01:02:01,218 --> 01:02:02,177
UMHH!
THANKS.
1194
01:02:02,219 --> 01:02:03,220
LIEBCHEN?
1195
01:02:04,221 --> 01:02:05,305
PSHH! PSHH! PSHH! PSHH!
1196
01:02:05,347 --> 01:02:06,431
LIEBCHEN?
1197
01:02:07,765 --> 01:02:09,100
LIPSHIN?
LIEBCHEN?
1198
01:02:09,142 --> 01:02:10,602
LIPSHIN?
1199
01:02:10,644 --> 01:02:12,020
LIEBCHEN?
1200
01:02:14,981 --> 01:02:16,107
LIEBCHEN.
1201
01:02:17,693 --> 01:02:20,404
WAS IST DAS?
1202
01:02:20,445 --> 01:02:23,114
OH. I--I'M SO SORRY.
I--I DROPPED MY KNITTING.
1203
01:02:23,156 --> 01:02:24,616
YOU!
1204
01:02:24,658 --> 01:02:27,869
I'M...I--I'M, UH, KNITTING
SOMETHING FOR MY GRANDSON.
1205
01:02:27,911 --> 01:02:29,746
YOU HAVEN'T SEEN HIM,
BY ANY CHANCE?
1206
01:02:29,787 --> 01:02:30,747
NO, NO.
1207
01:02:30,788 --> 01:02:32,123
COME, LIEBCHEN.
1208
01:02:32,165 --> 01:02:34,418
I'M DREADFULLY SORRY.
1209
01:02:34,459 --> 01:02:35,919
I DO APOLOGIZE.
1210
01:02:35,960 --> 01:02:37,421
THAT'S QUITE ALL RIGHT.
1211
01:02:37,462 --> 01:02:40,465
IF I SEE YOUR GRANDSON,
I WILL...
1212
01:02:42,133 --> 01:02:44,094
I WILL TURN HIM
INTO A MOUSE.
1213
01:02:44,135 --> 01:02:45,596
AND YOU,
MEDDLING OLD WOMAN,
1214
01:02:45,637 --> 01:02:47,431
I WILL DEAL WITH LATER.
1215
01:02:47,472 --> 01:02:48,432
[CAT SNARLS]
1216
01:02:48,473 --> 01:02:49,474
LIEBCHEN.
1217
01:02:54,396 --> 01:02:56,981
I DO HOPE WE'RE NOT
THE FIRST.
1218
01:02:58,275 --> 01:03:00,151
AHH!
MISS ERNST!
1219
01:03:00,193 --> 01:03:01,653
WHO IS THIS?
1220
01:03:01,695 --> 01:03:04,615
YOU TOLD THEM TO COME UP
AFTER THE DRINKS.
1221
01:03:04,656 --> 01:03:07,200
OH. ALL RIGHT.
LET THEM IN.
1222
01:03:14,165 --> 01:03:15,250
COME IN.
1223
01:03:15,292 --> 01:03:17,753
YOU WERE WONDERFUL
THIS AFTERNOON.
1224
01:03:17,794 --> 01:03:19,963
[ALL TALKING AT ONCE]
1225
01:03:20,004 --> 01:03:21,881
[SNARLS]
OHH!
1226
01:03:21,923 --> 01:03:23,383
YOU BAD CAT, LIEBCHEN.
1227
01:03:23,425 --> 01:03:24,968
YOU'RE EARLY,
IN FACT.
1228
01:03:25,009 --> 01:03:26,553
[SNARLING]
1229
01:03:31,266 --> 01:03:32,892
[GASPS]
1230
01:03:39,857 --> 01:03:42,736
Man: SO...WHEN DO YOU THINK
THEY'D IMPLEMENT IT?
1231
01:03:42,778 --> 01:03:45,071
Second man: FIRST OF
THE YEAR, I SUPPOSE.
1232
01:03:45,113 --> 01:03:47,198
SHE'S A VERY PLEASANT
WOMAN.
1233
01:03:47,240 --> 01:03:48,700
YES. NOW,
THE QUESTION IS,
1234
01:03:48,742 --> 01:03:50,452
WOULD SHE LIKE
TO WORK WITH US?
1235
01:03:50,494 --> 01:03:52,496
Luke: OW! OH...
1236
01:03:58,418 --> 01:03:59,836
WHEW!
1237
01:04:00,878 --> 01:04:01,879
UHH!
1238
01:04:10,388 --> 01:04:12,349
GRANDMA, GRANDMA!
I'VE GOT IT!
1239
01:04:12,390 --> 01:04:13,850
I'VE GOT THE FORMULA.
1240
01:04:13,891 --> 01:04:16,186
OH, THANK GOD.
1241
01:04:16,227 --> 01:04:18,188
LUKE, DARLING,
I WAS SO WORRIED.
1242
01:04:18,229 --> 01:04:21,191
IN THIS ONE LITTLE BOTTLE.
THERE'S 500 DOSES
1243
01:04:21,232 --> 01:04:23,026
IT'S ENOUGH TO CHANGE
ALL THE WITCHES
1244
01:04:23,067 --> 01:04:24,695
IN THIS HOTEL.
1245
01:04:24,736 --> 01:04:26,446
WHERE'S BRUNO?
1246
01:04:27,447 --> 01:04:29,991
THERE'S SOME JOLLY GOOD
GRAPES HERE.
1247
01:04:30,033 --> 01:04:31,368
WHAT'S HAPPENING?
1248
01:04:31,409 --> 01:04:33,662
NOTHING UNTIL DINNERTIME.
1249
01:04:33,704 --> 01:04:36,039
NOW, WE'VE GOT TO GET YOU
BACK TO YOUR PARENTS.
1250
01:04:36,080 --> 01:04:38,709
WHAT TIME
IS IT?
1251
01:04:38,750 --> 01:04:39,710
7:00.
1252
01:04:39,751 --> 01:04:41,127
THEY'LL BE
IN THE BAR.
1253
01:04:41,169 --> 01:04:45,340
A SHERRY AND A LARGE
MALT WHISKEY AT 7:00 SHARP.
1254
01:04:45,382 --> 01:04:47,217
IT GIVES YOU
AN APPETITE.
1255
01:04:47,258 --> 01:04:48,802
DOES IT?
1256
01:04:48,844 --> 01:04:50,178
COME ON.
1257
01:04:50,220 --> 01:04:53,807
INTO MY HANDBAG,
BOTH OF YOU.
1258
01:04:53,849 --> 01:04:56,434
THIS IS GOING
TO BE DIFFICULT.
1259
01:04:56,476 --> 01:04:57,769
OH, I'M FULL.
1260
01:04:57,811 --> 01:04:59,396
Luke: AFTER THAT, WE'VE
GOTTA GET TO THE KITCHEN
1261
01:04:59,437 --> 01:05:00,772
AS QUICK AS WE CAN.
1262
01:05:00,814 --> 01:05:02,816
Bruno: HA HA HA.
THAT TICKLES.
1263
01:05:05,360 --> 01:05:06,820
IS THAT THEM?
1264
01:05:06,862 --> 01:05:08,321
Luke: YES.
LISTEN, GRANDMA.
1265
01:05:08,363 --> 01:05:10,114
MAYBE WE
OUGHT TO--
1266
01:05:10,156 --> 01:05:11,282
SHH.
1267
01:05:11,324 --> 01:05:12,701
WAIT! LISTEN...
1268
01:05:15,953 --> 01:05:17,622
DON'T DROWN IT.
1269
01:05:17,664 --> 01:05:18,623
OH, SORRY.
1270
01:05:18,665 --> 01:05:20,625
NOW LOOK WHAT
YOU'VE DONE!
1271
01:05:20,667 --> 01:05:22,126
SHE WAS DROWNING IT.
1272
01:05:22,168 --> 01:05:24,629
ARE YOU MR.
AND MRS. JENKINS?
1273
01:05:24,671 --> 01:05:26,089
HOLE IN ONE,
1274
01:05:26,130 --> 01:05:28,132
MADAM. WHAT
CAN WE DO FOR YOU?
1275
01:05:28,174 --> 01:05:30,218
I WOULD LIKE TO HAVE
A WORD WITH YOU
1276
01:05:30,260 --> 01:05:31,636
ABOUT YOUR SON.
1277
01:05:31,678 --> 01:05:34,138
[CHUCKLES]
SIT DOWN, SIT DOWN.
1278
01:05:34,180 --> 01:05:37,642
NOW, WHAT'S THE LITTLE
TYKE BEEN UP TO NOW?
1279
01:05:37,684 --> 01:05:40,270
RAIDING THE KITCHEN,
I SUPPOSE.
1280
01:05:40,311 --> 01:05:44,441
IF WE COULD GO SOMEWHERE
MORE PRIVATE...
1281
01:05:44,482 --> 01:05:46,109
PRIVATE?
1282
01:05:46,150 --> 01:05:49,153
WELL, IT IS
RATHER A...
1283
01:05:49,195 --> 01:05:50,947
PERSONAL MATTER.
1284
01:05:50,988 --> 01:05:53,450
LOOK, MRS. WHATEVER
YOUR NAME IS,
1285
01:05:53,491 --> 01:05:56,953
IF BRUNO HAS BROKEN A WINDOW
OR SMASHED YOUR SPECTACLES,
1286
01:05:56,994 --> 01:05:59,956
I'LL PAY FOR IT, BUT WE'RE
NOT BUDGING OUT OF THIS SEAT.
1287
01:05:59,997 --> 01:06:01,291
WE ALWAYS SIT
AT THIS TABLE.
1288
01:06:01,332 --> 01:06:02,751
WHERE IS BRUNO, ANYWAY?
1289
01:06:02,793 --> 01:06:05,796
YOU TELL HIM TO COME
HERE AND SEE ME.
1290
01:06:05,837 --> 01:06:08,131
HE IS HERE ALREADY.
1291
01:06:08,172 --> 01:06:09,132
WHAT?
1292
01:06:09,173 --> 01:06:11,635
IN MY HANDBAG.
1293
01:06:11,676 --> 01:06:15,305
YOUR SON HAS
SUFFERED A MISHAP.
1294
01:06:15,346 --> 01:06:19,309
HE HAS BEEN
DRASTICALLY ALTERED.
1295
01:06:19,350 --> 01:06:22,312
ALTERED? WHAT DO
YOU MEAN, ALTERED?
1296
01:06:22,353 --> 01:06:26,149
I'M TRYING TO TELL YOU
AS GENTLY AS POSSIBLE.
1297
01:06:26,190 --> 01:06:29,778
MY GRANDSON SAW THEM
DOING IT TO HIM.
1298
01:06:29,820 --> 01:06:31,947
SAW WHO DOING WHAT?
1299
01:06:31,988 --> 01:06:38,620
SAW THE WITCHES TURN
HIM INTO A MOUSE.
1300
01:06:40,330 --> 01:06:42,039
ARE YOU CRACKERS?
1301
01:06:43,583 --> 01:06:45,084
GET THE MANAGER, DEAR.
1302
01:06:45,126 --> 01:06:48,421
TELL THEM TO THROW THIS OLD
NUTCASE OUT OF THE HOTEL.
1303
01:06:48,463 --> 01:06:50,423
YOU NEED A FUNNY FARM,
YOU DO.
1304
01:06:50,465 --> 01:06:54,177
TELL THEM, BRUNO.
1305
01:06:54,218 --> 01:06:56,179
AAH! A MOUSE!
1306
01:06:56,220 --> 01:06:57,263
AAAHH!
SHH!
1307
01:06:57,305 --> 01:06:59,766
I CAN'T STAND THEM!
GET IT AWAY!
1308
01:06:59,808 --> 01:07:03,436
IT IS BRUNO.
TELL THEM, BRUNO.
1309
01:07:03,478 --> 01:07:04,938
GET OUT OF HERE!
HOW DARE YOU!
1310
01:07:04,980 --> 01:07:07,231
COME ON.
TELL THEM, BRUNO.
1311
01:07:07,273 --> 01:07:08,232
AAH!
1312
01:07:08,274 --> 01:07:11,068
IT'S ME, MUM. I--
1313
01:07:11,110 --> 01:07:13,571
OUT! OUT BEFORE
I CALL THE POLICE,
1314
01:07:13,613 --> 01:07:17,659
YOU BARMY OLD LOONEY.
JUST GO ON! PUSH OFF!
1315
01:07:17,701 --> 01:07:20,662
NEVER COME BACK,
YOU STUPID OLD WITCH!
1316
01:07:20,704 --> 01:07:22,664
I DID MY BEST,
BRUNO.
1317
01:07:22,706 --> 01:07:24,624
DON'T WORRY, DEAR.
JUST GO ON.
1318
01:07:25,917 --> 01:07:27,544
EVENING, MADAM.
1319
01:07:27,585 --> 01:07:29,880
I'M JUST POPPING IN
TO TURN DOWN YOUR BED.
1320
01:07:29,921 --> 01:07:31,882
HOW IS
THE ROOM SERVICE HERE?
1321
01:07:31,923 --> 01:07:32,883
DIABOLICAL.
1322
01:07:32,924 --> 01:07:34,384
GOOD.
1323
01:07:34,425 --> 01:07:36,011
HOW DO YOU KNOW
THAT WOMAN UPSTAIRS?
1324
01:07:36,052 --> 01:07:37,888
COME ALONG! WALK DOWNSTAIRS.
THE ELEVATOR IS OUT OF ORDER.
1325
01:07:37,929 --> 01:07:38,889
IS IT?
1326
01:07:38,930 --> 01:07:40,557
MUST BE.
1327
01:07:40,598 --> 01:07:42,559
IT'S A FIVE-COURSE MEAL.
1328
01:07:42,600 --> 01:07:44,101
GOOD.
I'M RATHER HUNGRY.
1329
01:08:18,386 --> 01:08:19,804
MMM.
1330
01:08:25,977 --> 01:08:27,645
OH...
1331
01:08:35,236 --> 01:08:37,321
MMM.
1332
01:09:00,595 --> 01:09:03,640
I'D LIKE TO GO HOME.
THAT'S WHAT I'D LIKE.
1333
01:09:03,681 --> 01:09:05,558
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1334
01:09:05,600 --> 01:09:06,935
THE BANQUET,
MISS ERNST.
1335
01:09:06,977 --> 01:09:10,105
NO! YOU MUST GO TO YOUR ROOM
AND PREPARE FOR--
1336
01:09:10,146 --> 01:09:11,481
HELLO!
1337
01:09:11,522 --> 01:09:13,733
FOR TOMORROW'S FLIGHT.
YES, HAVE A GOOD FLIGHT.
1338
01:09:13,775 --> 01:09:15,234
BUT IT'S
OUR BANQUET.
1339
01:09:15,276 --> 01:09:17,487
YOU ARE NOT HERE
TO ENJOY YOURSELF!
1340
01:09:17,528 --> 01:09:19,489
YOU ARE HERE
AS MY STAFF!
1341
01:09:19,530 --> 01:09:21,699
GO TO YOUR ROOM NOW.
1342
01:09:21,741 --> 01:09:23,701
LADIES.
1343
01:09:23,743 --> 01:09:26,079
[APPLAUSE]
1344
01:09:26,121 --> 01:09:27,747
I QUIT!
1345
01:09:36,881 --> 01:09:38,883
[INDISTINCT CHATTER]
1346
01:09:41,094 --> 01:09:43,138
I CAN'T GO
THROUGH WITH IT.
1347
01:09:43,179 --> 01:09:44,639
WE COULD RUN AWAY,
GO HOME, YES?
1348
01:09:44,681 --> 01:09:46,641
Luke: GRANDMA,
IF WE DON'T TRY,
1349
01:09:46,683 --> 01:09:49,144
EVERY MOTHER AND
FATHER IN ENGLAND
1350
01:09:49,185 --> 01:09:51,270
WILL LOSE
THEIR KIDS.
1351
01:09:51,312 --> 01:09:52,271
I KNOW.
1352
01:09:52,313 --> 01:09:54,231
WE MUST DO IT,
GRANDMA.
1353
01:09:54,273 --> 01:09:57,027
8:03 NOW.
8:15 EXACTLY.
1354
01:09:57,068 --> 01:09:58,111
I'LL REMEMBER.
1355
01:09:58,153 --> 01:09:59,737
LUKE, DARLING,
I'M SO TERRIFIED.
1356
01:09:59,779 --> 01:10:01,906
GRANDMA, NOW!
1357
01:10:03,908 --> 01:10:06,202
NO, NO, NO, MADAME.
1358
01:10:06,243 --> 01:10:09,205
THE DINING ROOM IS
DOWN THE CORRIDOR.
1359
01:10:09,246 --> 01:10:11,290
I AM SORRY, TRULY.
1360
01:10:11,332 --> 01:10:13,835
THE GUESTS ARE NOT
PERMITTED, MADAME.
1361
01:10:13,877 --> 01:10:15,586
I AM SORRY, BUT...
1362
01:10:50,788 --> 01:10:52,582
THEY WANT MORE BREAD ROLLS.
THEY READY YET?
1363
01:10:52,623 --> 01:10:53,624
ONE MOMENT.
1364
01:10:54,876 --> 01:10:57,587
WHERE ARE MY PEAS?
1365
01:11:04,928 --> 01:11:08,932
AND HOW IS THE CRESS SOUP FOR
THE CHILDREN'S CHARITY GROUP?
1366
01:11:10,516 --> 01:11:11,726
THE SOUP!
1367
01:11:12,727 --> 01:11:14,687
VERY GOOD,
BUT NO MORE SALT.
1368
01:11:14,729 --> 01:11:15,730
NO MORE?
1369
01:11:17,607 --> 01:11:18,691
HMM!
1370
01:11:25,907 --> 01:11:28,201
WHOA, WHOA, WHOA.
1371
01:11:28,243 --> 01:11:29,953
OHH!
1372
01:11:36,793 --> 01:11:37,794
[GASPS]
1373
01:11:42,506 --> 01:11:44,592
THEY'RE EVERYWHERE!
1374
01:11:48,972 --> 01:11:51,641
CHEF, TABLE FIVE SAYS
THE VEAL'S TOO TOUGH.
1375
01:11:51,682 --> 01:11:54,185
I WILL TAKE CARE
OF THIS PERSONALLY.
1376
01:11:56,687 --> 01:11:58,355
[FLIES BUZZ]
1377
01:11:58,397 --> 01:11:59,732
CHEF!
1378
01:11:59,774 --> 01:12:01,651
CHEF!
1379
01:12:01,692 --> 01:12:04,654
THE RSPCC PARTY
ALL WANT SOUP.
1380
01:12:04,695 --> 01:12:06,864
THAT'S 87
FOR WATERCRESS.
1381
01:12:06,906 --> 01:12:08,908
DEBBY, BRING
THE SOUP TUREENS.
1382
01:12:08,950 --> 01:12:10,451
HE'LL ADORE IT NOW.
1383
01:12:10,493 --> 01:12:12,328
THE MAGIC TOUCH,
N'EST-CE PAS?
1384
01:12:31,388 --> 01:12:32,348
WHOA!
1385
01:12:32,389 --> 01:12:33,349
WHOA!
1386
01:12:33,390 --> 01:12:34,391
WHOA!
1387
01:12:34,433 --> 01:12:36,060
WHOA!
1388
01:12:37,895 --> 01:12:38,896
WHOA!
1389
01:12:38,938 --> 01:12:40,815
I'LL JUST CHECK THE SOUP
1390
01:12:40,857 --> 01:12:41,983
BEFORE IT'S SERVED.
1391
01:12:43,484 --> 01:12:44,610
WHOA. WHOA.
1392
01:12:44,652 --> 01:12:46,570
OHH. OH, GOD.
1393
01:12:52,451 --> 01:12:55,121
SHE'S EATING THE SOUP.
1394
01:13:01,836 --> 01:13:03,796
I'LL SEE YOU
LATER, THEN.
1395
01:13:03,838 --> 01:13:06,299
WE'RE SHORT-STAFFED
TONIGHT.
1396
01:13:11,221 --> 01:13:13,681
I--I MAY BE
A LITTLE LATE.
1397
01:13:13,723 --> 01:13:15,225
I CAN WAIT.
1398
01:13:26,361 --> 01:13:28,112
WHAT IS IT?
1399
01:13:31,282 --> 01:13:32,367
[GASPS]
1400
01:13:32,408 --> 01:13:36,453
[SQUEAKING]
1401
01:13:39,623 --> 01:13:40,917
NOW!
1402
01:13:40,958 --> 01:13:42,377
UHH!
1403
01:13:44,295 --> 01:13:46,256
OW!
1404
01:13:46,297 --> 01:13:47,257
A MOUSE!
1405
01:13:47,298 --> 01:13:48,258
AAH!
1406
01:13:48,299 --> 01:13:50,385
IT'S A MOUSE!
1407
01:13:50,426 --> 01:13:53,263
OOH! OOH! OOH!
1408
01:13:53,304 --> 01:13:54,764
GET HIM OFF!
1409
01:13:54,805 --> 01:13:58,393
IT'S RUNNING AROUND
IN ME BLOODY UNDERPANTS!
1410
01:13:58,434 --> 01:14:00,395
FOR GOODNESS' SAKE,
GET OUT OF THE WAY.
1411
01:14:00,436 --> 01:14:02,105
AAH!
1412
01:14:02,146 --> 01:14:04,607
GET IT OUT!
SOMEBODY, HELP ME!
1413
01:14:04,648 --> 01:14:06,776
TAKE YOUR TROUSERS
OFF, YOU IDIOT!
1414
01:14:06,817 --> 01:14:08,278
TAKE YOUR PANTS OFF.
1415
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
OH, GIVE ME THAT.
1416
01:14:09,820 --> 01:14:13,032
SOMEBODY GET IT OUT
BEFORE HE BITES ME!
1417
01:14:13,074 --> 01:14:16,244
WHEW! I GOTTA
GET OUT OF HERE.
1418
01:14:16,286 --> 01:14:18,662
SOMEBODY, GET IT OUT!
OHH! OHH, OHH, OHH!
1419
01:14:20,123 --> 01:14:21,582
I SAW IT.
1420
01:14:21,624 --> 01:14:22,583
SEE IT?
1421
01:14:22,625 --> 01:14:24,961
I SAW NOTHING.
1422
01:14:25,002 --> 01:14:26,670
THERE'S NOTHING MUCH
IN THERE.
1423
01:14:28,672 --> 01:14:31,801
A LOT OF FUSS ABOUT NOTHING.
1424
01:14:34,845 --> 01:14:36,806
IT'S GONE.
1425
01:14:36,847 --> 01:14:38,641
UH...EE---UHH!
1426
01:14:38,682 --> 01:14:40,810
[SQUEAKING]
1427
01:14:40,851 --> 01:14:42,603
UHHH...UNH...
1428
01:14:42,645 --> 01:14:45,398
OOH...OOH...UH...
EEE! EEE!
1429
01:14:46,399 --> 01:14:47,900
OY!
1430
01:14:54,365 --> 01:14:55,491
YES?
1431
01:14:55,532 --> 01:14:57,493
WHAT KIND OF SOUP
IS THAT?
1432
01:14:57,534 --> 01:14:59,703
THAT IS
THE CRESS SOUP, SIR.
1433
01:14:59,745 --> 01:15:01,080
WELL, IF THEY'RE ALL
HAVING CRESS SOUP,
1434
01:15:01,122 --> 01:15:03,749
I'LL HAVE A CRESS
SOUP, THANK YOU.
1435
01:15:03,791 --> 01:15:06,294
YES, THAT SOUP IS SPECIALLY
MADE FOR THEIR PARTY, SIR.
1436
01:15:06,336 --> 01:15:09,339
THE SOUP ON THE MENU
TONIGHT IS COCK-A-LEEKIE,
1437
01:15:09,380 --> 01:15:11,507
AND VERY NICE
IT IS, TOO.
1438
01:15:11,548 --> 01:15:13,843
BUT I DON'T WANT
COCK-A-LEEKIE.
1439
01:15:13,884 --> 01:15:14,844
I DON'T LIKE
COCK-A-LEEKIE.
1440
01:15:14,885 --> 01:15:16,846
I LIKE CRESS.
SO JUST
1441
01:15:16,887 --> 01:15:17,930
TAKE THAT BACK
TO THE KITCHEN
1442
01:15:17,972 --> 01:15:19,349
AND TELL
THE CHEF DE CUISINE
1443
01:15:19,390 --> 01:15:21,017
THAT THERE'S ONE MORE
ORDER FOR CRESS SOUP.
1444
01:15:21,058 --> 01:15:22,393
NOW, THERE'S A LADDIE.
1445
01:15:35,614 --> 01:15:37,616
[WHIMPERING]
1446
01:15:38,617 --> 01:15:40,244
WHAT'S THAT, EH?
1447
01:15:42,079 --> 01:15:44,499
[WHIMPERING
AND GROANING]
1448
01:15:54,884 --> 01:15:57,803
DON'T TOUCH IT!
IT'S IN THE SOUP!
1449
01:15:57,845 --> 01:15:59,763
DON'T TOUCH THE SOUP!
AAH!
1450
01:15:59,805 --> 01:16:01,265
CHILD!
1451
01:16:01,307 --> 01:16:03,851
GOOD.
1452
01:16:03,893 --> 01:16:05,769
COME ALONG.
1453
01:16:11,150 --> 01:16:13,610
[SIGHS] NEARLY 8:15.
1454
01:16:16,113 --> 01:16:19,450
OH, I CAN'T BELIEVE
SHE'S STILL HERE.
1455
01:16:19,492 --> 01:16:20,451
DEAR ME!
1456
01:16:20,493 --> 01:16:21,952
NO, MADAM, PLEASE.
1457
01:16:21,994 --> 01:16:23,662
PLEASE.
JUST A MOMENT.
1458
01:16:34,507 --> 01:16:36,633
8:15. I MADE IT!
1459
01:16:39,303 --> 01:16:41,138
ONE MORE--
1460
01:16:42,348 --> 01:16:45,142
ONE MORE CRESS SOUP,
TABLE NINE.
1461
01:16:57,488 --> 01:16:59,490
[LUKE PANTING]
1462
01:17:19,885 --> 01:17:21,137
Luke: HI, BRUNO.
1463
01:17:21,178 --> 01:17:24,765
LOVELY, ISN'T IT?
1464
01:17:24,807 --> 01:17:25,975
RED.
1465
01:17:26,016 --> 01:17:28,685
YES. RED.
1466
01:17:33,023 --> 01:17:36,527
I DIDN'T WANT TO BE
ONE OF THEM ANYWAY.
1467
01:17:39,905 --> 01:17:42,283
I'LL BRING YOU
YOUR MAIN COURSE.
1468
01:17:42,575 --> 01:17:43,700
WELL?
1469
01:17:43,742 --> 01:17:45,035
I PUT IT IN THE SOUP.
1470
01:17:45,077 --> 01:17:46,203
THE WHOLE BOTTLE?
1471
01:17:46,245 --> 01:17:47,204
EVERY DROP.
1472
01:17:47,246 --> 01:17:49,499
YOU ANGEL. [GASPS]
1473
01:17:50,333 --> 01:17:51,417
YOU'RE BLEEDING.
1474
01:17:51,459 --> 01:17:53,002
ONE OF
THE COOKS TRIED TO CUT OFF
1475
01:17:53,043 --> 01:17:55,796
MY TAIL
WITH A CARVING KNIFE. LOOK!
1476
01:17:55,838 --> 01:18:01,844
THE GRAND HIGH WITCH
IS EATING THE SOUP!
1477
01:18:01,885 --> 01:18:04,305
THEY ALL ARE.
1478
01:18:12,146 --> 01:18:14,607
WOULD YOU LIKE
ANOTHER ROLL, SIR?
1479
01:18:14,649 --> 01:18:16,108
OH. NO, THANKS.
1480
01:18:16,150 --> 01:18:18,402
I'D LIKE SOME...YES.
1481
01:18:18,444 --> 01:18:20,696
WELL, I'D LIKE SOME...
1482
01:18:20,737 --> 01:18:23,199
BLACK PEPPER, PLEASE.
I'D LIKE SOME
1483
01:18:23,240 --> 01:18:24,867
OHHH! MY GOD!
1484
01:18:24,908 --> 01:18:26,243
Luke: WHAT?
1485
01:18:26,285 --> 01:18:29,372
BRUNO'S FATHER IS ABOUT
TO EAT THE SOUP, TOO.
1486
01:18:29,413 --> 01:18:30,998
QUICK!
STOP HIM!
1487
01:18:31,040 --> 01:18:33,125
OH, SO THAT'S IT.
1488
01:18:33,167 --> 01:18:34,710
THIS IS A NIGHTMARE.
1489
01:18:34,751 --> 01:18:36,795
AT LEAST WE GOT
SOME CRESS SOUP.
1490
01:18:36,837 --> 01:18:39,882
DON'T TOUCH IT!
1491
01:18:39,923 --> 01:18:41,551
I TOLD YOU
SHE WAS A LOONY.
1492
01:18:41,592 --> 01:18:43,052
SHE'S
AN ABSOLUTE NUTTER!
1493
01:18:43,093 --> 01:18:45,012
LOOK AT
MY BLOODY SOUP!
1494
01:18:45,054 --> 01:18:48,015
ALL THAT STUFF
ABOUT BRUNO!
1495
01:18:48,057 --> 01:18:51,143
BRUNO HAS BEEN
TURNED INTO--
1496
01:18:51,185 --> 01:18:53,688
HE HAS NOT BEEN
TURNED INTO A M--
1497
01:18:53,729 --> 01:18:55,814
YES, I HAVE.
HELLO, DAD.
1498
01:18:57,816 --> 01:19:02,321
AAAHHH!
1499
01:19:03,364 --> 01:19:06,701
DON'T WORRY, DAD.
IT ISN'T ALL BAD...
1500
01:19:06,742 --> 01:19:08,494
WELL, JUST SO LONG AS
THE CAT DOESN'T GET ME.
1501
01:19:08,536 --> 01:19:09,620
BRUNO.
1502
01:19:09,662 --> 01:19:12,164
NO MORE SCHOOL,
NO MORE HOMEWORK.
1503
01:19:12,206 --> 01:19:14,667
I'LL LIVE IN
THE KITCHEN CUPBOARD.
1504
01:19:14,709 --> 01:19:18,003
NO, NO, NO. THIS IS...
THIS IS A TRICK.
1505
01:19:18,045 --> 01:19:20,005
IT'S THE WHISKEY.
1506
01:19:20,047 --> 01:19:22,466
HELLO, MUM.
1507
01:19:22,508 --> 01:19:23,800
[WHIMPERS]
1508
01:19:23,842 --> 01:19:27,680
WOULD YOU LIKE TO KNOW
WHO DID THIS TO BRUNO?
1509
01:19:27,722 --> 01:19:28,889
[WHIMPERS]
1510
01:19:28,931 --> 01:19:29,890
[BELCHES]
1511
01:19:29,932 --> 01:19:31,726
[SCREAMING AND MOANING]
1512
01:19:35,229 --> 01:19:36,522
IT'S WORKING!
1513
01:19:38,232 --> 01:19:39,650
[ALL SHRIEKING
AND YELLING]
1514
01:19:46,365 --> 01:19:48,158
LET GO OF ME!
1515
01:19:50,911 --> 01:19:53,539
MY FORMULA 86!
1516
01:19:53,581 --> 01:19:55,124
GIVE ME THAT SPOON!
1517
01:19:55,165 --> 01:19:56,125
[SQUEAKING]
1518
01:19:56,166 --> 01:19:58,419
THAT WOMAN OVER THERE.
1519
01:20:00,379 --> 01:20:04,383
SHE IS
THE GRAND HIGH WITCH.
1520
01:20:04,425 --> 01:20:06,385
[SNARLS]
1521
01:20:07,595 --> 01:20:10,681
GRANDMA, SHE NEEDS
MORE TIME TO BECOME A...
1522
01:20:13,142 --> 01:20:15,770
SHE DID IT TO BRUNO...
1523
01:20:15,811 --> 01:20:22,067
AND THOUSANDS OF OTHER
CHILDREN BEFORE HIM.
1524
01:20:24,153 --> 01:20:25,613
GOOD EVENING.
1525
01:20:25,655 --> 01:20:28,616
YOU'RE--YOU'RE DOOMED,
OLD WOMAN!
1526
01:20:28,658 --> 01:20:30,785
YOU'RE DOOMED FOREVER!
1527
01:20:30,826 --> 01:20:32,202
IT MUST WORK, GRANDMA.
1528
01:20:32,244 --> 01:20:34,455
OH, YOU--AAH!
1529
01:20:34,497 --> 01:20:35,456
BRUNO!
1530
01:20:35,498 --> 01:20:37,291
NO, BRUNO.
1531
01:20:37,333 --> 01:20:40,127
[BELCHES]
1532
01:20:40,169 --> 01:20:41,712
[MOANING]
1533
01:20:41,754 --> 01:20:43,339
THIS IS IT, BRUNO.
1534
01:20:50,220 --> 01:20:52,222
RRAHHR!
1535
01:20:54,016 --> 01:20:55,309
COME ON!
1536
01:20:55,351 --> 01:20:56,852
GET THE MICE!
1537
01:21:05,861 --> 01:21:07,237
RRAHHR!
1538
01:21:07,279 --> 01:21:10,533
THE MOST EVIL AND APPALLING
WOMAN IN THE WORLD.
1539
01:21:10,574 --> 01:21:16,163
A LOATHSOME,
HIDEOUS DISGRACE!
1540
01:21:16,205 --> 01:21:17,665
YEAH, GRANDMA!
1541
01:21:17,707 --> 01:21:22,378
I'M NOT FINISHED
WITH YOU YET, OLD WOMAN!
1542
01:21:22,419 --> 01:21:24,004
NEXT TIME!
1543
01:21:24,046 --> 01:21:25,422
NO!
1544
01:21:25,464 --> 01:21:26,965
NO NEXT TIME.
1545
01:21:27,007 --> 01:21:30,886
THIS TIME
IT'S YOUR TURN.
1546
01:21:41,731 --> 01:21:43,023
HERBERT! HERBERT,
DO SOMETHING!
1547
01:21:43,065 --> 01:21:46,193
HOLD STILL. IT'S IN YOUR
FOUNDATION GARMENT.
1548
01:21:46,235 --> 01:21:47,194
GOOD NIGHT.
1549
01:21:47,236 --> 01:21:48,237
GOOD NIGHT.
1550
01:21:48,278 --> 01:21:50,947
AAH!
1551
01:21:50,989 --> 01:21:52,408
GET THAT BROWN ONE!
1552
01:21:52,449 --> 01:21:55,661
NO, NOT THAT ONE.
THE OTHER ONE, THERE!
1553
01:21:55,703 --> 01:21:57,872
LOOK, GRANDMA,
IT'S HER.
1554
01:21:57,913 --> 01:21:59,331
OHHH!
1555
01:21:59,373 --> 01:22:01,208
REVENGE ON YOU!
REVENGE!
1556
01:22:01,250 --> 01:22:03,878
Luke: DON'T LET HER
GET AWAY.
1557
01:22:03,919 --> 01:22:05,421
GET AWAY FROM ME!
1558
01:22:08,716 --> 01:22:11,886
HEY! GET ME
OUT OF HERE! HELP!
1559
01:22:14,263 --> 01:22:17,558
GET--GET OUT
OF MY HOTEL!
1560
01:22:17,600 --> 01:22:18,809
[SQUEAK]
1561
01:22:19,852 --> 01:22:20,811
MR. STRINGER.
1562
01:22:20,853 --> 01:22:22,312
MR. STRINGER.
1563
01:22:22,354 --> 01:22:23,480
YES, MADAM.
1564
01:22:23,522 --> 01:22:24,607
THERE'S AN ESPECIALLY
INFECTIOUS ONE
1565
01:22:24,648 --> 01:22:26,817
OVER THERE...
UNDER THE WATER JUG.
1566
01:22:26,859 --> 01:22:28,068
THANK YOU, MADAM.
1567
01:22:28,110 --> 01:22:29,820
OH, IT'S A PLEASURE.
1568
01:22:29,862 --> 01:22:31,321
GET AWAY FROM ME!
1569
01:22:31,363 --> 01:22:33,949
GET AWAY FROM ME!
I TELL YOU,
1570
01:22:33,990 --> 01:22:35,325
GET ME OUT OF HERE!
1571
01:22:35,367 --> 01:22:36,410
GET AWAY!
1572
01:22:36,452 --> 01:22:38,662
GET AWAY FROM ME,
I SAY!
1573
01:22:38,704 --> 01:22:40,247
NO!
1574
01:22:40,289 --> 01:22:41,957
EEK!
1575
01:22:41,998 --> 01:22:43,542
AH--UHH!
1576
01:22:50,173 --> 01:22:53,135
VERY CRAZY ABOUT MICE.
MY MUM'S NOT
1577
01:22:53,176 --> 01:22:55,137
SO I SEE.
1578
01:22:56,889 --> 01:22:58,348
HERE IS BRUNO.
1579
01:22:58,390 --> 01:22:59,934
OH. THANK YOU.
1580
01:22:59,975 --> 01:23:02,060
HE NEEDS TO GO
ON A DIET.
1581
01:23:02,102 --> 01:23:04,521
HI, DAD. HI, MUM.
1582
01:23:04,563 --> 01:23:06,022
[SOBBING]
WILL YOU STOP IT?
1583
01:23:06,064 --> 01:23:08,024
STOP IT, DEAR.
STOP IT.
1584
01:23:08,066 --> 01:23:10,611
THIS IS OUR BRUNO.
1585
01:23:10,653 --> 01:23:12,154
DON'T CRY, MUM.
1586
01:23:12,195 --> 01:23:14,197
YOU'LL GET USED TO ME.
1587
01:23:16,366 --> 01:23:17,785
JUST A MINUTE,
GRANDMA.
1588
01:23:17,827 --> 01:23:19,286
BYE, BRUNO.
1589
01:23:19,328 --> 01:23:20,996
BYE.
1590
01:23:21,037 --> 01:23:22,832
EXCUSE ME.
1591
01:23:24,082 --> 01:23:25,208
OH, MUM.
1592
01:23:25,250 --> 01:23:27,962
YOU ALWAYS WANTED ME
TO LOSE WEIGHT.
1593
01:23:28,003 --> 01:23:29,964
WELL, LOOK AT ME NOW.
1594
01:23:38,430 --> 01:23:41,141
THERE. BUT I STILL
DON'T UNDERSTAND.
1595
01:23:41,183 --> 01:23:42,852
I WON'T BE LONG.
1596
01:23:49,441 --> 01:23:50,901
COME ON. THIS WAY.
1597
01:23:50,943 --> 01:23:53,403
THE MAIN DINING ROOM.
MICE IN
1598
01:23:53,445 --> 01:23:54,905
COME ON, HURRY UP.
1599
01:23:54,947 --> 01:23:56,406
YOUR TAXI, MADAM.
1600
01:23:56,448 --> 01:23:57,950
GOOD-BYE. THANK YOU.
1601
01:24:00,703 --> 01:24:01,829
[HONK HONK]
1602
01:24:01,871 --> 01:24:03,539
LET'S GET AWAY!
1603
01:24:23,058 --> 01:24:25,561
PUT IT DOWN, BILL.
THAT'S IT.
1604
01:24:25,602 --> 01:24:27,062
YOU ALL RIGHT?
1605
01:24:27,103 --> 01:24:28,939
YEAH.
1606
01:24:28,981 --> 01:24:30,440
CAN YOU MANAGE?
1607
01:24:30,482 --> 01:24:31,441
YEAH, I'M FINE.
1608
01:24:31,483 --> 01:24:33,485
LOOK OUT.
THERE'S A STEP.
1609
01:24:36,488 --> 01:24:37,447
MRS. EVERSHIM?
1610
01:24:37,489 --> 01:24:38,448
YES, IT IS.
1611
01:24:38,490 --> 01:24:39,950
THERE'S A TRUNK
FOR YOU.
1612
01:24:39,992 --> 01:24:40,951
A TRUNK?
1613
01:24:40,993 --> 01:24:42,452
WILL YOU SIGN
FOR IT?
1614
01:24:42,494 --> 01:24:43,954
YES, ALL RIGHT.
1615
01:24:43,996 --> 01:24:45,455
COME IN.
1616
01:24:45,497 --> 01:24:46,665
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1617
01:24:46,707 --> 01:24:48,751
Luke: OH, GREAT!
GREAT! IT'S ARRIVED!
1618
01:24:48,792 --> 01:24:50,753
DON'T OPEN IT YET,
GRANDMA.
1619
01:24:50,794 --> 01:24:51,879
WAIT FOR ME.
1620
01:24:51,921 --> 01:24:53,463
PUT IT DOWN THERE.
THAT'LL DO FINE.
1621
01:24:53,505 --> 01:24:54,506
ALL RIGHT.
1622
01:24:55,507 --> 01:24:57,801
YEAH, THAT'S IT.
1623
01:24:57,843 --> 01:25:00,763
Luke: HERE I COME.
1624
01:25:00,804 --> 01:25:01,764
THANK YOU.
1625
01:25:01,805 --> 01:25:03,265
THANK YOU, MADAM.
1626
01:25:03,306 --> 01:25:05,183
BUT I STILL HAVE NO IDEA
WHO IT COULD BE FROM.
1627
01:25:05,225 --> 01:25:08,020
THIS IS REALLY
GONNA SURPRISE YA.
1628
01:25:10,814 --> 01:25:12,691
OK. OPEN IT, GRANDMA.
1629
01:25:12,733 --> 01:25:13,901
YES, BUT WHAT IS IT?
1630
01:25:13,943 --> 01:25:14,944
OPEN IT.
1631
01:25:16,946 --> 01:25:17,905
MONEY!
1632
01:25:17,947 --> 01:25:19,155
LUKE?
1633
01:25:19,197 --> 01:25:20,699
I SAW IT WHEN I WAS IN
1634
01:25:20,741 --> 01:25:21,867
THE GRAND HIGH
WITCH'S ROOM.
1635
01:25:21,909 --> 01:25:23,702
I FIGURED WE COULD
REALLY USE IT
1636
01:25:23,744 --> 01:25:25,287
WHEN WE GO
TO AMERICA.
1637
01:25:27,289 --> 01:25:28,498
AMERICA?
1638
01:25:28,540 --> 01:25:32,586
YES. WE'VE GOT TO GO
HOME BECAUSE...LOOK!
1639
01:25:34,296 --> 01:25:36,757
IT WAS
THE GRAND HIGH WITCH'S.
1640
01:25:36,799 --> 01:25:40,218
IT HAS THE NAME AND ADDRESS
OF EVERY WITCH IN AMERICA.
1641
01:25:45,808 --> 01:25:49,979
LUKE!
YOU ARE A GENIUS.
1642
01:25:50,020 --> 01:25:52,064
AW...HA HA HA!
1643
01:25:52,106 --> 01:25:53,107
AW.
1644
01:25:55,317 --> 01:25:59,780
♪ IT DOESN'T MATTER WHO
YOU ARE AND WHAT YOU ARE ♪
1645
01:25:59,822 --> 01:26:02,282
♪ AS LONG AS SOMEBODY
LOVES YOU ♪
1646
01:26:02,324 --> 01:26:06,411
OH, LUKE, WHAT A DAY.
1647
01:26:06,453 --> 01:26:09,456
PERHAPS WE COULD FIND
A GOOD WITCH
1648
01:26:09,498 --> 01:26:11,750
TO TURN YOU BACK
INTO MY GRANDSON.
1649
01:26:11,792 --> 01:26:15,045
I'LL NEVER BE ABLE TO DRIVE
A REAL CAR, WILL I, GRANDMA?
1650
01:26:15,087 --> 01:26:16,505
OH, I DON'T KNOW.
1651
01:26:16,546 --> 01:26:18,548
HOW LONG DO MICE LIVE,
GRANDMA?
1652
01:26:18,590 --> 01:26:22,719
I HOPE WE HAVE TIME TO TAKE ON
THOSE AMERICAN WITCHES.
1653
01:26:22,761 --> 01:26:24,680
CAN WE GO TO NEW YORK?
1654
01:26:24,721 --> 01:26:27,223
I'VE NEVER BEEN
TO NEW YORK.
1655
01:26:27,265 --> 01:26:29,852
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1656
01:26:29,893 --> 01:26:32,646
CAN WE TRAVEL THERE
BY SHIP?
1657
01:26:32,688 --> 01:26:34,648
FIRST CLASS.
1658
01:26:34,690 --> 01:26:36,191
THE BEST CABIN.
1659
01:26:36,232 --> 01:26:39,277
THE BEST OF EVERYTHING.
1660
01:26:42,197 --> 01:26:43,824
GOOD NIGHT, GRANDMA.
1661
01:26:44,992 --> 01:26:47,703
GOOD NIGHT, LUKE.
1662
01:26:58,338 --> 01:27:02,092
I REALLY AM HAPPY
TO BE A MOUSE, YOU KNOW.
1663
01:27:02,134 --> 01:27:05,888
I KNOW, MY DARLING.
1664
01:27:38,170 --> 01:27:41,798
HEE HEE HEE
HA HA HA!
1665
01:27:44,927 --> 01:27:47,054
[MOANING]
1666
01:27:53,518 --> 01:27:54,477
GRANDMA!
1667
01:27:54,519 --> 01:27:55,478
GRANDMA!
1668
01:27:55,520 --> 01:27:57,439
GRANDMA,
WHAT'S HAPPENING?
1669
01:28:01,777 --> 01:28:03,028
LUKE!
1670
01:28:08,951 --> 01:28:10,410
UHH!
1671
01:28:10,452 --> 01:28:12,871
UHH!
1672
01:28:12,913 --> 01:28:14,081
HEE HEE HEE HEE!
1673
01:28:15,415 --> 01:28:16,541
LUKE!
1674
01:28:27,094 --> 01:28:28,804
[GASPS]
1675
01:28:31,473 --> 01:28:32,432
HEE HEE!
1676
01:28:32,474 --> 01:28:34,226
OHHH...
1677
01:28:34,268 --> 01:28:35,727
OH! HA HA!
1678
01:28:39,982 --> 01:28:43,443
OFF YOU GO,
BACK HOME TO LUKE.
1679
01:28:46,613 --> 01:28:47,489
LOOK, GRANDMA!
1680
01:28:47,530 --> 01:28:48,657
THEY'RE BACK!
1681
01:28:56,123 --> 01:28:58,625
DON'T FORGET BRUNO!
105194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.