All language subtitles for The.Witches.1990.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-GPRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,752 --> 00:00:45,587 Grand High Witch: HA HA HA HA! 2 00:02:09,379 --> 00:02:12,883 Helga: WHEN YOUR FATHER WAS A BOY LIKE YOU 3 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 AND LIVING WITH ME HERE IN NORWAY, 4 00:02:15,427 --> 00:02:17,888 I TOLD HIM ABOUT WITCHES, TOO, 5 00:02:17,930 --> 00:02:20,891 SO THAT HE WOULD ALWAYS BE AWARE. 6 00:02:20,933 --> 00:02:23,060 NOW, THE MOST IMPORTANT THING 7 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 YOU SHOULD KNOW ABOUT REAL WITCHES IS THIS-- 8 00:02:27,106 --> 00:02:29,357 NOW LISTEN VERY CAREFULLY-- 9 00:02:29,399 --> 00:02:32,152 REAL WITCHES DRESS IN ORDINARY CLOTHES 10 00:02:32,193 --> 00:02:35,196 AND LOOK VERY MUCH LIKE ORDINARY WOMEN. 11 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 THEY LIVE IN ORDINARY HOUSES, 12 00:02:37,616 --> 00:02:41,411 AND THEY WORK IN ORDINARY JOBS. 13 00:02:44,081 --> 00:02:47,501 EVERY COUNTRY IN THE WORLD HAS WITCHES. 14 00:02:47,542 --> 00:02:50,462 AND THERE IS A LEADER, 15 00:02:50,504 --> 00:02:52,339 A HIGH WITCH 16 00:02:52,380 --> 00:02:53,841 OF EACH COUNTRY. 17 00:02:53,882 --> 00:02:58,219 AND THE RULER OF ALL THE WITCHES 18 00:02:58,261 --> 00:03:02,307 IS THE MOST EVIL WOMAN IN CREATION-- 19 00:03:02,349 --> 00:03:05,602 THE GRAND HIGH WITCH... 20 00:03:05,644 --> 00:03:07,270 HERSELF. 21 00:03:11,900 --> 00:03:14,402 WITCHES SPEND THEIR TIME 22 00:03:14,444 --> 00:03:16,113 PLOTTING TO KILL CHILDREN, 23 00:03:16,155 --> 00:03:18,448 STALKING THE WRETCHED CHILD 24 00:03:18,490 --> 00:03:21,994 LIKE A HUNTER STALKS A BIRD IN THE FOREST. 25 00:03:22,036 --> 00:03:23,495 DID THEY HUNT YOU? 26 00:03:28,750 --> 00:03:31,503 YOU SAID IT WAS AN ACCIDENT. 27 00:03:31,545 --> 00:03:35,049 A VERY UNPLEASANT ACCIDENT. 28 00:03:35,090 --> 00:03:37,926 YOU KNOW, WHEN I WAS YOUNGER, 29 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 I TRAVELED THE WORLD IN SEARCH FOR THE GRAND HIGH WITCH, 30 00:03:42,056 --> 00:03:43,557 BUT I NEVER FOUND HER. 31 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 I DON'T REALLY BELIEVE 32 00:03:45,642 --> 00:03:47,811 THAT ANYONE HAS EVER FOUND HER. 33 00:03:47,853 --> 00:03:50,814 SO IF NO ONE'S SEEN THE GRAND HIGH WITCH, 34 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 HOW ARE YOU SURE SHE EXISTS? 35 00:03:52,858 --> 00:03:54,317 NOBODY'S EVER SEEN THE DEVIL, 36 00:03:54,359 --> 00:03:56,319 BUT WE KNOW HE EXISTS, DON'T WE? 37 00:03:56,361 --> 00:03:57,320 YEAH. 38 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 FOR ALL YOU KNOW, 39 00:03:58,864 --> 00:04:02,450 A WITCH MIGHT BE LIVING NEXT-DOOR TO YOU. 40 00:04:02,492 --> 00:04:04,745 WHEN I WAS LITTLE, 41 00:04:04,786 --> 00:04:07,581 I LIVED BESIDE A GIRL CALLED ERICA, 42 00:04:07,622 --> 00:04:10,625 WHO WAS TAKEN BY A WITCH. 43 00:04:10,667 --> 00:04:13,294 ERICA HAD VERY STRICT PARENTS. 44 00:04:13,336 --> 00:04:16,631 BUT EVEN THAT DIDN'T SAVE POOR ERICA, 45 00:04:16,673 --> 00:04:19,093 BECAUSE WHEN A WITCH CHOOSES A VICTIM, 46 00:04:19,134 --> 00:04:22,470 THERE IS ONLY ONE HOPE OF ESCAPE-- 47 00:04:22,512 --> 00:04:25,099 KNOWING EVERYTHING ABOUT THEM 48 00:04:25,140 --> 00:04:26,808 THAT I AM TELLING YOU. 49 00:04:26,850 --> 00:04:28,351 I'M WARNING YOU. 50 00:04:28,393 --> 00:04:31,396 ERICA. COME IN. 51 00:04:31,438 --> 00:04:32,898 WHAT MAKES HER DANGEROUS 52 00:04:32,940 --> 00:04:35,817 IS THE FACT THAT SHE DOESN'T LOOK DANGEROUS. 53 00:04:35,859 --> 00:04:37,402 YOU CAN NEVER BE SURE 54 00:04:37,444 --> 00:04:39,821 IF IT'S A WITCH YOU ARE LOOKING AT 55 00:04:39,863 --> 00:04:41,907 OR A KIND LADY. 56 00:04:41,949 --> 00:04:43,075 [RIBBIT RIBBIT] 57 00:04:45,035 --> 00:04:46,536 AH, ERICA. 58 00:04:47,871 --> 00:04:49,748 HOW DO YOU LIKE MY NEW PAINTING? 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,250 IT'S MAGNIFIQUE, PAPA. 60 00:04:51,291 --> 00:04:53,752 GO TO LARSEN'S 61 00:04:53,794 --> 00:04:55,254 AND BUY... 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,672 A LITER OF MILK. HMM? 63 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 JA, PAPA. 64 00:05:01,760 --> 00:05:03,511 COME STRAIGHT HOME. 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,596 JA, DA. 66 00:05:04,638 --> 00:05:08,142 REAL WITCHES HATE CHILDREN. 67 00:05:11,937 --> 00:05:16,024 REAL WITCHES ARE QUITE BALD, 68 00:05:16,066 --> 00:05:17,985 ALTHOUGH, OF COURSE, THEY WEAR WIGS... 69 00:05:18,026 --> 00:05:19,987 THAT ITCH... 70 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 AND CAUSE THEM SCALP RASH. 71 00:05:22,405 --> 00:05:24,574 DO YOU KNOW WHAT SCALP RASH IS? 72 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 NO. 73 00:05:26,118 --> 00:05:28,036 ITCHING UNDER THE WIG. 74 00:05:28,078 --> 00:05:30,580 IT MUST DRIVE THEM CRAZY. 75 00:05:30,622 --> 00:05:33,458 THEY LOOK QUITE HIDEOUS 76 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 BEHIND THEIR HUMAN FACE MASKS 77 00:05:36,503 --> 00:05:40,048 AND CAN ONLY BE DISTINGUISHED FROM ORDINARY WOMEN 78 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 IF YOU ARE SHARP ENOUGH 79 00:05:42,092 --> 00:05:46,387 TO SPOT THE PURPLE TINGE TO THEIR EYES. 80 00:05:46,429 --> 00:05:50,267 REAL WITCHES HAVE NO TOES. 81 00:05:50,309 --> 00:05:52,894 THEIR FEET HAVE SQUARE ENDS, 82 00:05:52,936 --> 00:05:56,648 REVOLTING STUMPS WHERE THEIR TOES SHOULD BE, 83 00:05:56,690 --> 00:06:00,610 SO THEY NEVER WEAR POINTED OR PRETTY SHOES-- 84 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 JUST PLAIN, SENSIBLE SHOES. 85 00:06:03,697 --> 00:06:08,493 REMEMBER THESE THINGS. 86 00:06:08,535 --> 00:06:12,371 PERHAPS IF ERICA HAD KNOWN THEM... 87 00:06:13,498 --> 00:06:15,000 [CAT SCREECHES] 88 00:06:19,754 --> 00:06:22,632 [CAT SCREECHES] 89 00:06:24,801 --> 00:06:25,760 HA HA! 90 00:06:25,802 --> 00:06:28,222 Helga: OH, MY POOR ERICA. 91 00:06:28,263 --> 00:06:31,141 FOR WEEKS THEY SEARCHED, 92 00:06:31,183 --> 00:06:33,643 BUT WITCHES DON'T MURDER CHILDREN 93 00:06:33,685 --> 00:06:35,436 WITH KNIVES OR GUNS. 94 00:06:35,478 --> 00:06:38,273 THAT'S FOR PEOPLE WHO GET CAUGHT, 95 00:06:38,315 --> 00:06:42,777 AND WITCHES NEVER GET CAUGHT. 96 00:06:42,819 --> 00:06:45,030 THEY SEARCHED FOR MILES AROUND. 97 00:06:45,072 --> 00:06:47,782 EVERYONE IN THE TOWN SEARCHED, 98 00:06:47,824 --> 00:06:51,870 BUT SHE HAD COMPLETELY DISAPPEARED. 99 00:06:58,252 --> 00:07:02,630 I WAS THERE IN ERICA'S HOUSE SIX WEEKS LATER. 100 00:07:02,672 --> 00:07:03,882 GOOD DAY, FRAU LARSEN. 101 00:07:03,924 --> 00:07:06,385 COME IN, HELGA. HAVE SOME CAKE. 102 00:07:06,425 --> 00:07:09,888 Helga: I WAS HER BEST FRIEND WHEN IT ALL HAPPENED. 103 00:07:09,930 --> 00:07:12,891 THEN THAT DAY, 104 00:07:12,933 --> 00:07:15,894 WHILE ERICA'S MOTHER WAS POURING THE COFFEE, 105 00:07:15,936 --> 00:07:19,231 HER FATHER CAME WALKING TOWARDS US. 106 00:07:19,273 --> 00:07:22,734 IT WAS AS THOUGH HE HAD SEEN A GHOST. 107 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 HIS FACE WAS ALL TWISTED UP 108 00:07:24,778 --> 00:07:28,489 AS HE WALKED TOWARDS THE PAINTING BEHIND ME. 109 00:07:28,531 --> 00:07:32,660 THERE, AS IF IT ALWAYS HAD BEEN THERE, 110 00:07:32,702 --> 00:07:34,829 WAS ERICA, 111 00:07:34,871 --> 00:07:37,291 LOCKED IN THE PAINTING, 112 00:07:37,332 --> 00:07:39,667 GAZING AT US. 113 00:07:39,709 --> 00:07:42,170 PAPA. 114 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 PAPA. 115 00:07:44,381 --> 00:07:45,840 I DON'T BELIEVE IT. 116 00:07:45,882 --> 00:07:47,926 YOU SAW HER IN THE PAINTING, GRANDMA? 117 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 MANY TIMES. 118 00:07:49,344 --> 00:07:51,846 BUT THE PECULIAR THING 119 00:07:51,888 --> 00:07:55,434 WAS THAT LITTLE ERICA KEPT ON CHANGING HER POSITION 120 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 IN THE PICTURE. 121 00:07:56,977 --> 00:07:59,604 SO ONE DAY SHE'D BE FEEDING THE DUCKS, 122 00:07:59,646 --> 00:08:02,107 THE NEXT DAY SHE'D BE INSIDE THE FARMHOUSE, 123 00:08:02,149 --> 00:08:03,650 LOOKING OUT OF A WINDOW. 124 00:08:03,691 --> 00:08:06,653 DID YOU SEE HER MOVING IN THE PICTURE? 125 00:08:06,694 --> 00:08:08,488 NOBODY DID. 126 00:08:08,529 --> 00:08:11,491 SHE WAS ALWAYS JUST A FIGURE 127 00:08:11,532 --> 00:08:14,411 MOTIONLESS IN THE PAINTING. 128 00:08:14,453 --> 00:08:17,247 AS THE YEARS WENT BY, 129 00:08:17,289 --> 00:08:20,750 ERICA GREW OLDER, TOO. 130 00:08:20,792 --> 00:08:24,045 AND ONLY FIVE OR SIX YEARS AGO, 131 00:08:24,087 --> 00:08:27,048 THE OLD WOMAN THAT ERICA HAD BECOME, 132 00:08:27,090 --> 00:08:29,550 BENT AND FRAIL IN THE PAINTING, 133 00:08:29,592 --> 00:08:33,388 BEGAN TO DISAPPEAR... 134 00:08:33,430 --> 00:08:36,683 UNTIL ONE MORNING, 135 00:08:36,724 --> 00:08:39,186 SHE WAS GONE. 136 00:08:39,227 --> 00:08:40,561 YOU MEAN SHE DIED? 137 00:08:40,603 --> 00:08:41,980 WHO KNOWS? 138 00:08:42,022 --> 00:08:45,733 MYSTERIOUS THINGS GO ON IN THE WORLD OF WITCHES. 139 00:08:45,775 --> 00:08:49,904 HEY, IT'S ALMOST 9:00. 140 00:08:49,946 --> 00:08:52,199 GRANDMA'S BEEN TELLIN' ME ABOUT WITCHES, MOM. 141 00:08:52,240 --> 00:08:55,743 AND FRIGHTENING YOU BEFORE YOU'RE SUPPOSED TO GO TO SLEEP. 142 00:08:55,785 --> 00:08:57,120 GOOD NIGHT, DARLING. 143 00:08:57,162 --> 00:08:58,788 EVERYTHING ALL RIGHT, MOTHER? 144 00:08:58,830 --> 00:09:00,207 Helga: VERY ALL RIGHT. 145 00:09:00,248 --> 00:09:02,042 GO OFF. ENJOY YOURSELVES. 146 00:09:02,083 --> 00:09:03,626 GOOD-BYE, MOM. 147 00:09:03,668 --> 00:09:05,420 HERE YOU GO. 148 00:09:05,462 --> 00:09:07,547 GOOD NIGHT, SON. 149 00:09:07,588 --> 00:09:08,715 GOOD NIGHT, DAD. 150 00:09:08,756 --> 00:09:10,300 NO MORE STORIES, OK? 151 00:09:11,343 --> 00:09:13,636 OH, NO. 152 00:09:38,703 --> 00:09:41,664 COME ON, GRANDMA. JUST ONE MORE STORY. 153 00:09:41,706 --> 00:09:43,750 ALL RIGHT, THEN. ONE MORE. 154 00:09:43,791 --> 00:09:45,377 BUT VERY SHORT. 155 00:09:46,627 --> 00:09:48,463 WITCHES... 156 00:09:48,505 --> 00:09:50,757 ARE VERY CRUEL. 157 00:09:50,798 --> 00:09:55,636 AND THEY HAVE A HIGHLY-DEVELOPED SENSE OF SMELL. 158 00:09:55,678 --> 00:09:58,639 A REAL WITCH COULD SMELL YOU ACROSS THE STREET 159 00:09:58,681 --> 00:10:00,100 ON A PITCH-BLACK NIGHT. 160 00:10:00,141 --> 00:10:03,103 SHE COULDN'T SMELL ME. I JUST HAD A SHOWER. 161 00:10:03,144 --> 00:10:04,687 OH, YES, SHE COULD. 162 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 THE CLEANER YOU ARE, 163 00:10:06,189 --> 00:10:08,649 THE MORE A WITCH CAN SMELL YOU. 164 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 THAT DOESN'T MAKE SENSE. 165 00:10:10,193 --> 00:10:11,652 OH, YES, IT DOES. 166 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 A DIRTY CHILD, IT'S THE DIRT SHE SMELLS. 167 00:10:14,697 --> 00:10:17,992 A CLEAN CHILD, IT IS THE CHILD. 168 00:10:18,034 --> 00:10:19,077 WOW. 169 00:10:19,119 --> 00:10:22,163 I'LL NEVER HAVE A SHOWER AGAIN, 170 00:10:22,205 --> 00:10:24,999 AND I'LL HAVE YOU FOR AN EXCUSE. 171 00:10:25,041 --> 00:10:26,501 WELL, JUST NOT TOO OFTEN. 172 00:10:26,543 --> 00:10:29,504 ONLY ONCE A MONTH IS PROBABLY SAFE. 173 00:10:29,546 --> 00:10:31,965 SO A WITCH COULD SMELL ME RIGHT NOW? 174 00:10:32,006 --> 00:10:35,343 TO ME, YOU SMELL OF RASPBERRIES AND CREAM, 175 00:10:35,385 --> 00:10:36,803 BUT TO A WITCH, 176 00:10:36,844 --> 00:10:39,889 YOU WOULD SMELL ABSOLUTELY DISGUSTING. 177 00:10:39,931 --> 00:10:42,350 WHAT KIND OF DISGUSTING? 178 00:10:42,392 --> 00:10:45,853 LIKE DOGS' DROPPINGS. 179 00:10:45,895 --> 00:10:47,606 I DON'T BELIEVE IT. 180 00:10:47,688 --> 00:10:49,441 YOU DON'T BELIEVE IT? 181 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 WHAT'S MORE, TO A WITCH, 182 00:10:51,318 --> 00:10:53,820 YOU WOULD SMELL OF FRESH DOGS' DROPPINGS. 183 00:10:53,861 --> 00:10:55,447 THAT'S NOT TRUE. 184 00:10:55,489 --> 00:10:56,948 THERE'S NO POINT IN ARGUING. 185 00:10:56,990 --> 00:10:58,450 IT'S A FACT OF LIFE. 186 00:10:58,492 --> 00:11:00,868 SO IF YOU EVER SEE A WOMAN IN THE STREET 187 00:11:00,910 --> 00:11:03,371 HOLDING HER NOSE AS SHE PASSES YOU, 188 00:11:03,413 --> 00:11:06,040 SHE COULD EASILY BE A WITCH. 189 00:11:06,082 --> 00:11:08,918 AND NOW IT IS DEFINITELY BEDTIME. 190 00:11:10,253 --> 00:11:11,379 GOOD NIGHT, GRANDMA. 191 00:11:15,258 --> 00:11:16,343 MMM... 192 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 MMM! [CHUCKLES] 193 00:11:22,390 --> 00:11:24,017 [BLOWING A KISS] 194 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 MOM? 195 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 DAD? 196 00:12:26,162 --> 00:12:29,207 FRAU EVERSHIM, COULD I COME IN FOR A MINUTE? 197 00:12:29,249 --> 00:12:31,750 I'M AFRAID I HAVE SOME BAD NEWS. 198 00:12:31,792 --> 00:12:33,794 JA, COME IN. 199 00:12:33,836 --> 00:12:35,589 WAIT HERE. 200 00:12:41,511 --> 00:12:43,012 [SOBBING] 201 00:12:53,231 --> 00:12:54,857 COME ON. 202 00:12:54,899 --> 00:12:57,193 COME HERE TO ME. 203 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 COME ON. 204 00:12:59,195 --> 00:13:01,114 LET'S CUDDLE UP HERE. 205 00:13:01,155 --> 00:13:03,617 SIT ON MY LAP, ALL RIGHT? 206 00:13:03,658 --> 00:13:05,118 THERE. 207 00:13:10,039 --> 00:13:11,374 [CHANGING STATIONS] 208 00:13:24,095 --> 00:13:26,306 SHALL WE BRING THEM TO ENGLAND? 209 00:13:26,347 --> 00:13:27,307 YEAH. 210 00:13:27,348 --> 00:13:28,807 JA, WE'LL DO THAT. 211 00:13:28,849 --> 00:13:30,602 I THINK THEY'RE VERY GOOD. 212 00:13:30,644 --> 00:13:32,145 I REALLY DO. 213 00:13:32,186 --> 00:13:34,147 QUITE A TALENT THERE 214 00:13:34,188 --> 00:13:36,691 WHICH I DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT. 215 00:13:39,486 --> 00:13:41,028 THANKS. 216 00:13:44,407 --> 00:13:46,409 [TUNING THROUGH STATIONS] 217 00:13:52,540 --> 00:13:55,209 AFTER THE ACCIDENT, Helga: 218 00:13:55,251 --> 00:13:59,589 BACK TO AMERICA RIGHT AWAY. I DIDN'T TAKE LUKE 219 00:13:59,631 --> 00:14:01,800 WE WENT TO ENGLAND, WHERE I HAD A HOUSE, 220 00:14:01,840 --> 00:14:03,384 AND HE STARTED AT THE SCHOOL 221 00:14:03,426 --> 00:14:06,220 HIS MOTHER AND FATHER HAD CHOSEN FOR HIM BEFORE THEY... 222 00:14:06,262 --> 00:14:07,221 Boy on second bike: BALD? 223 00:14:07,263 --> 00:14:08,556 Luke: THAT'S WHY THEY WEAR WIGS. 224 00:14:08,598 --> 00:14:10,891 ...BEFORE THEY CAME TO ME ON THEIR VACATION. 225 00:14:10,933 --> 00:14:12,727 THEY ITCH AND SCRATCH A LOT. 226 00:14:12,769 --> 00:14:15,229 Boy on second bike: I SAW A WOMAN YESTERDAY WITH PURPLE EYES. 227 00:14:15,271 --> 00:14:16,773 [BELL RINGS] 228 00:14:24,197 --> 00:14:26,574 [SNIFFING] 229 00:14:26,616 --> 00:14:27,908 MMM. 230 00:14:29,035 --> 00:14:30,411 UNH. 231 00:14:30,453 --> 00:14:32,079 UNH. 232 00:14:32,121 --> 00:14:34,999 HELLO, YOUNG MAN. 233 00:14:35,041 --> 00:14:37,544 WHAT A MAGNIFICENT TREE HOUSE. 234 00:14:37,585 --> 00:14:39,420 DID YOU BUILD IT YOURSELF? 235 00:14:39,462 --> 00:14:41,339 MY DAD AND I DID. 236 00:14:42,965 --> 00:14:45,885 I'VE GOT SOMETHING FOR YOU HERE... 237 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 SOMETHING I THINK YOU'LL LIKE. 238 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 [GASPS] JUMP DOWN, 239 00:14:50,348 --> 00:14:51,307 AND I'LL SHOW YOU. 240 00:14:51,349 --> 00:14:52,308 NO! WHAT? 241 00:14:52,350 --> 00:14:54,769 NO, THANK YOU VERY MUCH. 242 00:14:54,811 --> 00:14:57,271 IT'S WORTH A LOT OF MONEY. 243 00:14:57,313 --> 00:14:58,773 THIS IS PRIVATE PROPERTY. 244 00:14:58,815 --> 00:15:00,775 THERE'S NOTHING TO BE FRIGHTENED OF. 245 00:15:00,817 --> 00:15:03,570 I JUST WANTED TO GIVE YOU THIS. 246 00:15:03,611 --> 00:15:04,571 [GASP] 247 00:15:04,612 --> 00:15:06,239 I FOUND HIM ON MY WALK. 248 00:15:06,280 --> 00:15:07,741 HE'S QUITE HARMLESS. 249 00:15:09,075 --> 00:15:10,951 SEE? 250 00:15:10,993 --> 00:15:14,080 LITTLE BOYS LOVE SNAKES. 251 00:15:15,832 --> 00:15:17,291 HERE, HE'S YOURS. 252 00:15:17,333 --> 00:15:18,793 GRANDMA! GRANDMA! 253 00:15:18,835 --> 00:15:21,504 I'LL LEAVE HIM HERE IF YOU LIKE. 254 00:15:21,546 --> 00:15:22,881 THEN YOU CAN COME DOWN ON YOUR OWN 255 00:15:22,922 --> 00:15:25,508 AND GET HIM. HMM? 256 00:15:25,550 --> 00:15:27,093 BUT THEY WRIGGLE AWAY QUITE QUICKLY, 257 00:15:27,134 --> 00:15:31,681 UNLESS YOU TELL THEM NOT TO. 258 00:15:35,351 --> 00:15:37,645 GRANDMA! 259 00:15:38,772 --> 00:15:42,024 PERHAPS YOU'D LIKE SOME CHOCOLATE INSTEAD? 260 00:15:42,066 --> 00:15:45,027 GRANDMA! 261 00:15:45,069 --> 00:15:48,531 SHE CAN'T HEAR YOU. 262 00:15:49,532 --> 00:15:51,325 WHAT'S YOUR NAME? 263 00:15:51,367 --> 00:15:53,661 IS IT... 264 00:15:53,703 --> 00:15:54,662 LUKE? 265 00:15:54,704 --> 00:15:55,663 [GASPS] 266 00:15:55,705 --> 00:15:57,164 THOUGHT SO. 267 00:15:57,206 --> 00:15:59,751 HERE YOU ARE... LUKE. 268 00:15:59,793 --> 00:16:04,255 A BIG BAR OF CHOCOLATE. 269 00:16:04,297 --> 00:16:05,882 IF YOU C-- 270 00:16:05,924 --> 00:16:06,883 Helga: LUKE. 271 00:16:06,925 --> 00:16:09,385 LUKE, IT'S DINNERTIME. 272 00:16:15,850 --> 00:16:17,685 LUKE! 273 00:16:17,727 --> 00:16:20,313 LUKE, DINNERTIME. 274 00:16:24,484 --> 00:16:25,735 [HISSING] 275 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 GRANDMA, DID YOU SEE HER? 276 00:16:28,613 --> 00:16:29,572 YES. 277 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 I THINK SHE WAS A WITCH. 278 00:16:31,616 --> 00:16:33,075 GLOVES, PURPLE EYES. 279 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 SHE WANTED ME TO CLIMB DOWN FROM THE TREE, AND 280 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 SHE HYPNOTIZED A SNAKE SHE WANTED TO GIVE ME. 281 00:16:37,330 --> 00:16:38,790 A REAL ONE? 282 00:16:38,832 --> 00:16:40,249 A REAL SNAKE, YES! 283 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 [CHUCKLES MALEVOLENTLY] 284 00:16:44,253 --> 00:16:45,964 I SWEAR. 285 00:16:46,005 --> 00:16:49,801 YES, LUKE. I BELIEVE YOU. 286 00:16:51,427 --> 00:16:54,263 HA HA HA HA! 287 00:16:56,850 --> 00:16:58,392 [THUNDER] 288 00:17:02,772 --> 00:17:04,482 CLOSE YOUR EYES. NO CHEATING. 289 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 TO YOUR CHAIR. THERE WE ARE. 290 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 291 00:17:09,028 --> 00:17:11,739 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 292 00:17:11,781 --> 00:17:14,993 ♪ HAPPY BIRTHDAY, DEAR LUKE ♪ 293 00:17:15,034 --> 00:17:17,161 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 294 00:17:17,203 --> 00:17:18,162 THERE. 295 00:17:18,204 --> 00:17:20,331 OH, GRANDMA! THEY'RE GREAT! 296 00:17:20,373 --> 00:17:22,333 I'LL BUILD THEM A WHOLE CIRCUS, 297 00:17:22,375 --> 00:17:23,835 TEACH THEM TRICKS 298 00:17:23,877 --> 00:17:25,294 AND ACROBATICS AND STUFF. 299 00:17:25,336 --> 00:17:28,255 IT MUST BE SO NEAT BEING A MOUSE. 300 00:17:28,297 --> 00:17:29,757 JUST PLAY ALL DAY 301 00:17:29,799 --> 00:17:31,384 AND EAT, AND THEN PLAY SOME MORE. 302 00:17:31,425 --> 00:17:34,888 I'M GONNA RIG UP A WHOLE ROOM 303 00:17:34,929 --> 00:17:36,681 WITH RAMPS AND-- 304 00:17:36,723 --> 00:17:37,724 GRANDMA! 305 00:17:39,726 --> 00:17:40,852 GRANDMA! 306 00:17:42,102 --> 00:17:43,938 GRANDMA! 307 00:17:43,980 --> 00:17:46,858 YOUR GRANNY HAS A VERY MILD CASE OF DIABETES. 308 00:17:46,900 --> 00:17:48,275 IT'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 309 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 HAVE A GOOD REST, NOW, 310 00:17:50,152 --> 00:17:51,905 AND IN A COUPLE OF DAYS, YOU'LL BE RIGHT AS RAIN. 311 00:17:51,946 --> 00:17:53,698 YOU'RE GONNA BE BETTER. 312 00:17:53,740 --> 00:17:54,908 GOOD. 313 00:17:54,949 --> 00:17:57,117 I'M PUTTING YOU ON A SUGAR-FREE DIET. 314 00:17:57,159 --> 00:17:59,871 NO CAKES, CANDIES, OR SUGAR AT ALL. 315 00:17:59,913 --> 00:18:02,707 THOSE CIGARS WON'T DO YOU ANY GOOD. 316 00:18:02,749 --> 00:18:03,917 SEE? 317 00:18:03,958 --> 00:18:05,585 SOME MORE PILLS TO TAKE. AND THERE ARE 318 00:18:05,626 --> 00:18:08,588 WITH THAT AND A GOOD HOLIDAY BY THE SEASIDE, 319 00:18:08,629 --> 00:18:10,089 YOU'LL BE GOOD AS NEW. 320 00:18:10,130 --> 00:18:11,257 COME ON, YOUNG MAN. 321 00:18:11,298 --> 00:18:13,092 LEAVE YOUR GRANNY TO GET SOME REST. 322 00:18:13,133 --> 00:18:16,554 PERHAPS YOU CAN BRING HER BREAKFAST IN BED IN THE MORNING. 323 00:18:16,596 --> 00:18:19,557 BY TOMORROW AFTERNOON, YOU CAN BOSS HER AROUND 324 00:18:19,599 --> 00:18:20,558 LIKE BEFORE. 325 00:18:20,600 --> 00:18:21,809 BYE-BYE, MRS. EVERSHIM. 326 00:18:21,851 --> 00:18:22,894 BYE-BYE. 327 00:18:22,936 --> 00:18:24,812 IN A COUPLE OF DAYS. SEE YOU 328 00:18:24,854 --> 00:18:25,813 GOOD-BYE, DOCTOR. 329 00:18:25,855 --> 00:18:26,814 CAN YOU FIND YOUR WAY? 330 00:18:26,856 --> 00:18:27,941 YES. 331 00:18:27,982 --> 00:18:29,817 HOW COME DOCTORS SPEAK TO EVERYBODY 332 00:18:29,859 --> 00:18:31,318 LIKE THEY'RE BABIES? 333 00:18:31,360 --> 00:18:32,653 I KNOW. 334 00:18:32,695 --> 00:18:35,865 I'M SORRY FOR SPOILING YOUR BIRTHDAY FOR YOU 335 00:18:35,907 --> 00:18:37,867 AND FOR GIVING YOU A FRIGHT. 336 00:18:37,909 --> 00:18:39,368 IS IT ALL RIGHT 337 00:18:39,410 --> 00:18:41,829 IF I PLAY WITH WILLIAM AND MARY NOW? 338 00:18:41,871 --> 00:18:43,372 YES, OF COURSE. 339 00:18:49,963 --> 00:18:51,798 [SQUEAK SQUEAK] 340 00:19:00,848 --> 00:19:02,308 LISTEN, MARY MOUSE, 341 00:19:02,349 --> 00:19:05,227 WHEN GRANDMA GETS BETTER, WE'RE GOIN' WITH HER 342 00:19:05,269 --> 00:19:06,312 TO A HOTEL BY THE OCEAN. 343 00:19:06,353 --> 00:19:08,272 YOU'VE NEVER BEEN TO THE OCEAN. 344 00:19:08,314 --> 00:19:09,983 I'LL TELL YOU, IT'S BIG. 345 00:19:10,024 --> 00:19:12,401 HA HA HA HA! 346 00:19:20,284 --> 00:19:22,912 WOW! LOOK AT THE HOTEL, GRANDMA. 347 00:19:22,954 --> 00:19:25,039 IT'S NOT HALF BAD. 348 00:19:37,718 --> 00:19:38,678 WELCOME, MADAM. 349 00:19:38,719 --> 00:19:39,762 THANK YOU VERY MUCH. 350 00:19:39,804 --> 00:19:41,305 I THINK IT'LL BE A NICE DAY, YES? 351 00:19:41,347 --> 00:19:42,807 CAN YOU MANAGE, LUKE? 352 00:19:42,849 --> 00:19:43,808 YEAH. 353 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 YES. 354 00:20:01,534 --> 00:20:02,994 LUKE... 355 00:20:03,036 --> 00:20:05,997 COME ON. THERE WE GO. 356 00:20:09,876 --> 00:20:11,335 OH, WELCOME, MISS ERNST. 357 00:20:11,377 --> 00:20:12,503 NICOLA COLE. 358 00:20:12,545 --> 00:20:14,005 I'VE BEEN SO LOOKING FORWARD 359 00:20:14,047 --> 00:20:15,255 TO MEETING YOU. 360 00:20:15,297 --> 00:20:16,507 YOU LOOK MARVELOUS. 361 00:20:16,549 --> 00:20:19,218 WISH I COULD SAY THE SAME FOR YOU. 362 00:20:19,259 --> 00:20:20,594 AH, MISS ERNST. 363 00:20:20,636 --> 00:20:23,556 I AM THE OWNER OF THE HOTEL. 364 00:20:23,597 --> 00:20:24,974 WE'RE VERY HAPPY TO HAVE YOU. 365 00:20:25,016 --> 00:20:28,061 DELIGHTED. SHALL I SIGN OR SOMETHING? 366 00:20:28,102 --> 00:20:29,562 NO. EVERYTHING WILL BE FINE. 367 00:20:29,603 --> 00:20:31,064 THIS IS MY SECRETARY. 368 00:20:31,105 --> 00:20:33,066 OH, YES. HOW ARE YOU? 369 00:20:33,107 --> 00:20:34,441 AH, LADIES. 370 00:20:34,483 --> 00:20:36,110 INA CLAY BECKMAN. 371 00:20:36,152 --> 00:20:37,111 INDEED. 372 00:20:37,153 --> 00:20:38,487 JULIA WHITMAN. 373 00:20:38,529 --> 00:20:40,489 JULIA, YES. WHERE ARE YOU FROM? 374 00:20:40,531 --> 00:20:41,490 DALLINGER. 375 00:20:41,532 --> 00:20:42,533 AH, YES. 376 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 LOIS LEFFOUR FROM SOUTHAMPTON. 377 00:20:44,243 --> 00:20:45,703 LOIS. 378 00:20:45,745 --> 00:20:48,581 [EXCITEDLY] OHH! OHH! 379 00:20:57,715 --> 00:20:59,175 IN THERE, I THINK. 380 00:20:59,217 --> 00:21:02,053 THAT'S WHERE YOU MUST LIVE. 381 00:21:02,095 --> 00:21:05,556 OH, UM, THE CARPETBAG ON THE BED, PLEASE. 382 00:21:05,598 --> 00:21:07,600 A WASH AND BRUSH-UP I'LL HAVE 383 00:21:07,641 --> 00:21:10,061 WHILE YOU EXPLORE THE PLACE, LUKE. 384 00:21:10,103 --> 00:21:12,021 AND THEN WE SHALL HAVE TEA TOGETHER, 385 00:21:12,063 --> 00:21:14,523 AND YOU'LL SHOW ME AROUND, YES? 386 00:21:14,565 --> 00:21:15,524 THANK YOU. 387 00:21:15,566 --> 00:21:17,026 DON'T LOCK ME OUT. 388 00:21:17,068 --> 00:21:19,612 I PROMISE I WON'T. 389 00:21:27,661 --> 00:21:29,496 HMPH. 390 00:21:29,538 --> 00:21:32,250 YOU LOOK WONDERFUL, MISS ERNST. 391 00:21:32,291 --> 00:21:34,752 OH, WE ARE LOOKING FORWARD TO THIS AFTERNOON! 392 00:21:34,794 --> 00:21:36,212 MMM. 393 00:21:37,797 --> 00:21:39,090 ALLEZ. 394 00:22:14,041 --> 00:22:15,501 WHAT ARE YOU DOIN'? 395 00:22:15,542 --> 00:22:17,670 OH! THE RAISINS ARE ALL AROUND 396 00:22:17,711 --> 00:22:19,672 THE EDGE OF THESE CAKES. 397 00:22:19,713 --> 00:22:21,174 THEY'RE REALLY GOOD! 398 00:22:21,215 --> 00:22:22,216 THANKS. 399 00:22:24,051 --> 00:22:25,761 MY NAME'S LUKE. 400 00:22:27,180 --> 00:22:28,973 BRUNO JENKINS. 401 00:22:29,015 --> 00:22:31,934 THE CUCUMBER SANDWICHES ARE ALL RIGHT, TOO-- 402 00:22:31,976 --> 00:22:34,895 EXCEPT WHEN THEY USE MARGARINE INSTEAD OF BUTTER. 403 00:22:34,937 --> 00:22:37,857 HOW MUCH POCKET MONEY DO YOU GET? 404 00:22:37,898 --> 00:22:40,985 MY DAD'S RICH, BUT HE'S VERY TIGHT. 405 00:22:41,027 --> 00:22:42,528 WE'VE GOT THREE CARS. 406 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 HELLO, BOYS. 407 00:22:43,946 --> 00:22:46,615 I HOPE THERE'S BUTTER IN THE SANDWICHES TODAY. 408 00:22:46,657 --> 00:22:49,618 I REALLY DO HATE MARGARINE. 409 00:22:49,660 --> 00:22:52,663 AH, YOU'VE GOT THOSE EXCELLENT CAKES AGAIN. 410 00:22:52,705 --> 00:22:54,540 THERE SHOULD BE 14 OF-- 411 00:22:54,581 --> 00:22:56,167 AAH! AAH! 412 00:22:56,209 --> 00:22:57,501 MR. STRINGER! 413 00:22:57,543 --> 00:22:59,419 OH! OH! 414 00:22:59,461 --> 00:23:00,838 SHH, SHH. WHAT HAPPENED? 415 00:23:00,880 --> 00:23:03,007 I WENT IN TO TURN DOWN THE BED, 416 00:23:03,049 --> 00:23:04,508 AND THEY WERE THERE. 417 00:23:04,550 --> 00:23:05,509 WHAT? 418 00:23:05,551 --> 00:23:07,011 WHITE AND DISGUSTING LITTLE-- 419 00:23:07,053 --> 00:23:08,512 NOW, LOOK. CALM DOWN. 420 00:23:08,554 --> 00:23:10,556 [SOBS] 421 00:23:18,272 --> 00:23:19,899 [KNOCK ON DOOR] 422 00:23:22,360 --> 00:23:24,653 IS THIS YOUR ROOM? 423 00:23:24,695 --> 00:23:25,654 YES. 424 00:23:25,696 --> 00:23:26,655 YES? 425 00:23:26,697 --> 00:23:28,657 I SEE. I'M SORRY, MADAM, 426 00:23:28,699 --> 00:23:31,660 BUT I CANNOT PERMIT MICE IN MY HOTEL. 427 00:23:31,702 --> 00:23:33,495 HOW DARE YOU SAY THAT 428 00:23:33,537 --> 00:23:35,998 WHEN YOUR ROTTEN HOTEL IS FULL OF RATS ANYWAY? 429 00:23:36,040 --> 00:23:39,168 RATS? THERE ARE NO RATS IN THIS HOTEL. 430 00:23:39,210 --> 00:23:40,711 I SAW ONE THIS MORNING 431 00:23:40,753 --> 00:23:43,421 RUNNING ALONG THE CORRIDOR INTO THE KITCHENS. 432 00:23:43,463 --> 00:23:46,342 MADAM, YOU ONLY ARRIVED IN THE HOTEL 433 00:23:46,384 --> 00:23:47,593 THIS AFTERNOON. 434 00:23:47,634 --> 00:23:48,969 AHH, MORNING, AFTERNOON. 435 00:23:49,011 --> 00:23:51,972 I SAW A RAT IN YOUR HOTEL, 436 00:23:52,014 --> 00:23:54,474 AND IF MATTERS DO NOT IMPROVE, 437 00:23:54,516 --> 00:23:55,935 I SHALL HAVE TO REPORT YOU 438 00:23:55,976 --> 00:23:58,104 TO THE PUBLIC HEALTH AUTHORITIES. 439 00:23:59,813 --> 00:24:00,814 LOOK... 440 00:24:00,856 --> 00:24:02,275 MADAM, I'M NOT PREPARED-- 441 00:24:02,316 --> 00:24:03,441 THE CAKES IN THE LOUNGE 442 00:24:03,483 --> 00:24:05,111 ARE NIBBLED AROUND THE EDGES, TOO. 443 00:24:05,152 --> 00:24:06,528 I CAN SHOW YOU. 444 00:24:06,570 --> 00:24:08,322 Helga: IF YOU ARE NOT CAREFUL, THE HEALTH PEOPLE 445 00:24:08,364 --> 00:24:12,285 WILL ORDER THE WHOLE HOTEL CLOSED BEFORE EVERYONE GETS 446 00:24:12,326 --> 00:24:13,286 TYPHOID FEVER. 447 00:24:13,327 --> 00:24:15,204 YOU CAN'T BE SERIOUS, MADAM. 448 00:24:15,246 --> 00:24:17,539 I HAVE NEVER BEEN MORE SERIOUS IN MY LIFE. 449 00:24:17,581 --> 00:24:21,627 NOW, WILL YOU OR WILL YOU NOT LET MY GRANDCHILD 450 00:24:21,668 --> 00:24:25,714 KEEP HIS HYGIENIC AND PERFECTLY HARMLESS PET MICE? 451 00:24:30,261 --> 00:24:32,638 UH...WELL... 452 00:24:32,679 --> 00:24:34,307 WELL, IF THEY ARE KEPT IN THE CAGE 453 00:24:34,348 --> 00:24:35,682 AND ONLY IN THIS ROOM, 454 00:24:35,724 --> 00:24:37,517 NOWHERE ELSE IN THE HOTEL... 455 00:24:37,559 --> 00:24:38,685 AGREED. 456 00:24:38,727 --> 00:24:40,354 VERY WELL. 457 00:24:49,529 --> 00:24:51,991 GRANDMA, I CAN'T TRAIN MY MICE 458 00:24:52,032 --> 00:24:53,993 IF THEY'RE IN A CAGE. 459 00:24:54,034 --> 00:24:55,995 NIBBLED CAKES, INDEED. 460 00:24:56,036 --> 00:24:59,665 THERE WERE, ONLY IT WAS A BOY CALLED BRUNO JENKINS. 461 00:24:59,706 --> 00:25:01,667 I'M TEACHING WILLIAM AND MARY 462 00:25:01,708 --> 00:25:03,585 HOW TO BE TIGHTROPE WALKERS. 463 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 MM-HMM! 464 00:25:05,087 --> 00:25:07,505 I BROUGHT SOME OF THE CIRCUS I'M BUILDING WITH ME. 465 00:25:07,547 --> 00:25:09,091 GOOD. SHOW ME. 466 00:25:11,885 --> 00:25:13,053 LET'S SEE. 467 00:25:13,095 --> 00:25:15,681 LOOK. I'M PLANNING THEM A MAJOR HOUSE. 468 00:25:15,722 --> 00:25:17,683 RAMPWAYS HERE. A BATHTUB. 469 00:25:17,724 --> 00:25:19,185 THIS ELEVATOR'S PRETTY NEAT. 470 00:25:19,226 --> 00:25:22,188 YOU REALLY DID THIS YOURSELF? IT'S GOOD. 471 00:25:22,229 --> 00:25:24,148 IT'S REALLY GOOD. I'M IMPRESSED. 472 00:25:24,190 --> 00:25:26,359 OF COURSE YOU MUST TRAIN YOUR MICE, 473 00:25:26,400 --> 00:25:27,567 BUT YOU MUST NOT GET CAUGHT, 474 00:25:27,609 --> 00:25:28,902 AND YOU MUST NOT DO IT IN HERE, 475 00:25:28,944 --> 00:25:32,656 'CAUSE IF THAT HYSTERICAL MAID COMES BACK... 476 00:25:32,698 --> 00:25:34,992 WELL, NOW IT'S TEATIME. 477 00:25:35,034 --> 00:25:38,662 I JUST LOVE ENGLISH HOTEL TEAS. 478 00:25:38,704 --> 00:25:41,248 CREAM CAKES AND SHORTBREAD 479 00:25:41,290 --> 00:25:42,249 AND, UH-- 480 00:25:42,291 --> 00:25:43,334 NO, GRANDMA. 481 00:25:43,376 --> 00:25:44,710 NO CREAM CAKES. 482 00:25:44,751 --> 00:25:46,212 NO SHORTBREAD, EITHER. 483 00:25:46,253 --> 00:25:48,381 IT'S FULL OF SUGAR. I SHALL END UP EATING 484 00:25:48,422 --> 00:25:50,257 THE SAME DIET AS YOUR MICE. 485 00:25:50,299 --> 00:25:52,301 THAT'S THE TROUBLE WITH THIS COUNTRY. 486 00:25:52,343 --> 00:25:53,802 A QUEUE FOR EVERYTHING. 487 00:25:53,844 --> 00:25:56,305 TO HAVE TWO TEA TROLLEYS. THEY WOULDN'T THINK 488 00:25:56,347 --> 00:25:58,807 THAT'D BE TOO CONVENIENT FOR THE PAYING GUESTS. 489 00:25:58,849 --> 00:26:00,976 THEY'LL WANT TWO LUMPS OF ICE 490 00:26:01,018 --> 00:26:02,478 IN THEIR WHISKEY NEXT. HA HA HA! 491 00:26:02,520 --> 00:26:05,689 THEY'D QUEUE FOR THEIR OWN FUNERALS IF THEY COULD. 492 00:26:05,731 --> 00:26:08,192 I KNOW THAT WOMAN FROM SOMEWHERE, 493 00:26:08,234 --> 00:26:11,778 BUT I CAN'T FOR THE LIFE OF ME REMEMBER WHERE. 494 00:26:13,739 --> 00:26:16,283 HER FACE IS SO FAMILIAR. 495 00:26:17,410 --> 00:26:19,036 WHICH ONE? 496 00:26:19,078 --> 00:26:20,538 MY MEMORY'S GOING. 497 00:26:20,578 --> 00:26:23,541 BUT IT'S AS IF I MET HER BEFORE. 498 00:26:23,581 --> 00:26:26,085 SHE'S PROBABLY ON TV OR SOMETHING. 499 00:26:26,126 --> 00:26:29,088 MMM. CUCUMBER SANDWICHES. 500 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 MMM-- 501 00:26:31,257 --> 00:26:33,551 FISH PASTE. 502 00:26:33,591 --> 00:26:35,261 Luke: GRANDMA, YOU GOT THE WRONG ONE. 503 00:26:36,429 --> 00:26:38,680 OH, NO. SUGAR. 504 00:26:38,722 --> 00:26:41,100 GRANDMA, SUGAR CAN KILL YOU. 505 00:26:41,141 --> 00:26:42,435 I KNOW, BUT IT WAS VERY LITTLE, 506 00:26:42,476 --> 00:26:43,936 VERY LITTLE, MY DEAR. 507 00:26:43,977 --> 00:26:48,566 SOMETHING VERY ODD IS GOING ON. 508 00:26:48,606 --> 00:26:51,235 ARE YOU LISTENING TO ME? YOU'LL HAVE SOME FRESH AIR 509 00:26:51,277 --> 00:26:54,071 IF I HAVE TO TAKE YOU OUT BY YOUR EAR. 510 00:26:54,113 --> 00:26:55,573 WE DIDN'T COME HERE FOR YOU TO SIT EATING 511 00:26:55,613 --> 00:26:56,574 AND WATCHING TELLY ALL DAY. 512 00:26:56,614 --> 00:26:57,950 LOOK AT THE LOVELY SUNSHINE. 513 00:26:57,991 --> 00:27:00,202 ALL THE OTHER BOYS ARE OUT THERE PLAYING IN THE WATER. 514 00:27:00,244 --> 00:27:01,203 PICK UP YOUR KNIFE. 515 00:27:01,245 --> 00:27:03,163 JUST LIKE YOUR FATHER. 516 00:27:10,045 --> 00:27:11,547 GOOD AFTERNOON, MADAM. 517 00:27:14,216 --> 00:27:15,259 GO ON. 518 00:27:15,301 --> 00:27:17,344 YOU'RE SURE YOU'RE ALL RIGHT NOW? 519 00:27:17,386 --> 00:27:18,887 YES, YES. FINE, FINE. 520 00:27:20,055 --> 00:27:22,516 AND WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 521 00:27:22,558 --> 00:27:23,892 I'M GOING TO TAKE WILLIAM AND MARY 522 00:27:23,934 --> 00:27:25,352 AND EXPLORE THIS PLACE. 523 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 ALL RIGHT. JUST DON'T GET INTO TROUBLE, WILL YOU? 524 00:27:28,021 --> 00:27:29,064 I WON'T. 525 00:27:29,106 --> 00:27:30,483 COME ON. 526 00:27:34,736 --> 00:27:36,822 EXCUSE ME, PLEASE. 527 00:27:40,409 --> 00:27:41,910 ALL RIGHT, THAT'S FINE. 528 00:27:43,078 --> 00:27:45,539 CARRY ON WITH THE REST OF THEM. 529 00:27:45,581 --> 00:27:48,083 NO, IN THE KITCHEN. IN THE KITCHEN. 530 00:27:58,344 --> 00:28:01,013 [DOOR HINGES SQUEAK] 531 00:28:11,023 --> 00:28:12,525 [MOUSE SQUEAKS] 532 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 [MOUSE SQUEAKS] 533 00:28:32,545 --> 00:28:34,213 [MOUSE SQUEAKS] 534 00:28:40,553 --> 00:28:41,554 WAIT THERE. 535 00:28:46,725 --> 00:28:47,893 OHH... 536 00:28:55,901 --> 00:28:57,611 [SQUEAK SQUEAK SQUEAK SQUEAK] 537 00:28:57,653 --> 00:28:59,613 GREAT. NOW DO IT AGAIN. 538 00:28:59,655 --> 00:29:00,531 [SQUEAK SQUEAK SQUEAK] 539 00:29:00,573 --> 00:29:02,074 COME ON, COME ON. 540 00:29:02,115 --> 00:29:05,369 I'M SURE YOUR DELEGATES WILL BE COMFORTABLE IN HERE. 541 00:29:05,411 --> 00:29:07,538 IF THERE'S ANYTHING WE CAN DO, 542 00:29:07,580 --> 00:29:08,455 OBVIOUSLY, PLEASE DON'T HESITATE TO... 543 00:29:08,497 --> 00:29:10,040 NICOLA, DOWN IN FRONT! 544 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 TO LET ME KNOW. 545 00:29:11,542 --> 00:29:14,545 NOW, DRINKS WILL BE SERVED ON THE TERRACE AFTER... 546 00:29:14,587 --> 00:29:15,588 FINE, FINE, FINE. 547 00:29:15,629 --> 00:29:17,214 YOU'VE CONCLUDED YOUR MEETING. 548 00:29:17,256 --> 00:29:19,216 UM, SKIES ARE CLEARING... 549 00:29:19,258 --> 00:29:20,509 COME ON, LADIES. SIT. 550 00:29:20,551 --> 00:29:21,719 SIT DOWN. 551 00:29:21,760 --> 00:29:24,388 AND WE'VE PREPARED A FINE MEAL FOR YOU TONIGHT. 552 00:29:24,430 --> 00:29:25,889 THE CHEF'S SPECIAL SOUP... 553 00:29:25,931 --> 00:29:28,100 [INDISTINCT CHATTER] 554 00:29:32,521 --> 00:29:35,399 HEY! LOOK AT HER EYES. 555 00:29:35,441 --> 00:29:39,069 THEN LAMB AND FRESH RASPBERRIES. 556 00:29:39,111 --> 00:29:40,529 WELL, I'LL LEAVE YOU TO IT. 557 00:29:40,571 --> 00:29:42,364 FINE. THANK YOU. 558 00:29:42,406 --> 00:29:43,990 EVERYBODY SITTING? 559 00:29:44,032 --> 00:29:45,909 UP FRONT, SIT DOWN! 560 00:29:45,951 --> 00:29:48,621 NOT...YET! 561 00:29:48,662 --> 00:29:50,497 WE GOTTA GET OUT OF HERE. 562 00:29:50,539 --> 00:29:52,416 COME ALONG, LADIES. 563 00:29:52,458 --> 00:29:54,460 WHEN YOU'RE READY, WE CAN START. 564 00:29:56,128 --> 00:29:58,589 THANK YOU VERY MUCH FOR LETTING ME STAY. 565 00:29:58,631 --> 00:29:59,965 THAT'S ALL RIGHT, ELSIE. 566 00:30:00,006 --> 00:30:01,425 I'LL LOCK UP. 567 00:30:01,467 --> 00:30:02,801 OH. RIGHT. OK. 568 00:30:02,842 --> 00:30:04,136 Ernst: THEN WE'LL BEGIN. 569 00:30:33,666 --> 00:30:37,961 YOU MAY REMOVE YOUR SHOES. 570 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 [WOMAN SIGHS WITH RELIEF] 571 00:30:40,631 --> 00:30:44,593 YOU MAY REMOVE YOUR WIGS. 572 00:30:44,635 --> 00:30:47,638 THE DOORS. ARE THEY LOCKED AND BOLTED? 573 00:30:49,306 --> 00:30:50,974 LOCKED AND BOLTED, YOUR GRANDNESS. 574 00:30:51,016 --> 00:30:51,975 GOOD. 575 00:30:52,017 --> 00:30:53,852 HELP ME. 576 00:30:53,893 --> 00:30:55,020 NO, NO! 577 00:31:15,833 --> 00:31:16,625 Wow. 578 00:31:16,667 --> 00:31:19,586 WITCHES OF ENGLAND... 579 00:31:21,171 --> 00:31:23,799 YOU'RE A DISGRACE! 580 00:31:24,924 --> 00:31:27,553 MISERABLE WITCHES. 581 00:31:27,594 --> 00:31:31,973 YOU'RE GOOD-FOR-NOTHING WORMS! 582 00:31:32,015 --> 00:31:34,142 EVERYWHERE I LOOK... 583 00:31:36,936 --> 00:31:40,106 THE REPULSIVE SIGHT I SEE 584 00:31:40,148 --> 00:31:41,734 OF HUNDREDS... 585 00:31:42,818 --> 00:31:45,153 THOUSANDS... 586 00:31:45,195 --> 00:31:47,740 OF REVOLTING LITTLE CHILDREN. 587 00:31:50,325 --> 00:31:51,827 I ASK YOU... 588 00:31:52,828 --> 00:31:53,912 WHY? 589 00:31:56,832 --> 00:32:00,377 ONE CHILD A WEEK IS NO GOOD TO ME! 590 00:32:00,419 --> 00:32:02,212 WE WILL DO BETTER. 591 00:32:02,254 --> 00:32:04,172 WE WILL DO MUCH BETTER. 592 00:32:04,214 --> 00:32:08,510 IS NO GOOD, EITHER! HUH. BETTER 593 00:32:09,553 --> 00:32:10,596 I DEMAND 594 00:32:10,637 --> 00:32:13,515 MAXIMUM RESULTS. 595 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 SO... 596 00:32:16,976 --> 00:32:19,605 HERE ARE MY ORDERS. 597 00:32:20,647 --> 00:32:23,316 MY ORDERS ARE 598 00:32:23,358 --> 00:32:28,447 THAT EVERY CHILD IN ENGLAND 599 00:32:28,488 --> 00:32:31,199 SHALL BE RUBBED OUT. 600 00:32:31,241 --> 00:32:33,076 DESTROYED! 601 00:32:33,619 --> 00:32:36,162 EVERY SINGLE CHILD ELIMINATED! 602 00:32:36,204 --> 00:32:37,205 OHHH! 603 00:32:37,497 --> 00:32:40,918 DO I MAKE MYSELF CLEAR? 604 00:32:40,959 --> 00:32:42,335 Yes. 605 00:32:42,377 --> 00:32:45,756 [COUGH COUGH] 606 00:32:45,798 --> 00:32:48,550 WE CAN'T POSSIBLY WIPE OUT ALL OF THEM. 607 00:32:49,635 --> 00:32:51,261 WHO SPOKE? 608 00:32:53,597 --> 00:32:56,099 TO ARGUE WITH ME? WHO DARES 609 00:33:00,019 --> 00:33:01,521 IT WAS YOU? 610 00:33:01,563 --> 00:33:03,690 I DIDN'T MEAN TO ARGUE, YOUR GRANDNESS. 611 00:33:03,732 --> 00:33:06,151 YOU DARE TO ARGUE WITH ME? 612 00:33:06,192 --> 00:33:08,821 NO. NO, HONESTLY. IT JUST WAS A-- 613 00:33:08,862 --> 00:33:12,240 A STUPID WITCH WHO ANSWERS BACK 614 00:33:12,282 --> 00:33:15,118 MUST BURN UNTIL HER BONES ARE BLACK! 615 00:33:15,160 --> 00:33:16,286 NO! NO! 616 00:33:16,328 --> 00:33:19,873 A FOOLISH WITCH WITHOUT A BRAIN... 617 00:33:21,166 --> 00:33:24,252 MUST SIZZLE INTO FIERY FLAME! 618 00:33:24,294 --> 00:33:28,423 A WITCH WHO DARES TO SAY I'M WRONG... 619 00:33:29,549 --> 00:33:33,219 WILL NOT BE WITH US VERY LONG! 620 00:33:34,387 --> 00:33:35,639 AAH! 621 00:33:36,890 --> 00:33:38,391 WHAT THE DEVIL?! 622 00:33:55,325 --> 00:33:57,577 I HOPE NOBODY ELSE 623 00:33:57,619 --> 00:34:00,580 IS GOING TO MAKE ME CROSS TODAY. 624 00:34:00,622 --> 00:34:02,916 NO. 625 00:34:02,958 --> 00:34:04,250 SO... 626 00:34:04,292 --> 00:34:06,252 NOW, THIS IS MY PLAN. 627 00:34:07,796 --> 00:34:09,214 EACH OF YOU 628 00:34:09,255 --> 00:34:12,050 WILL GO BACK TO YOUR HOMES 629 00:34:12,091 --> 00:34:15,846 AND RESIGN FROM YOUR JOBS. 630 00:34:15,888 --> 00:34:17,389 GIVE NOTICE. 631 00:34:17,430 --> 00:34:18,390 RETIRE. 632 00:34:18,431 --> 00:34:19,391 Retire? 633 00:34:19,432 --> 00:34:21,852 YOU WILL THEN BUY 634 00:34:21,894 --> 00:34:24,021 WITH THE MONEY I GIVE YOU 635 00:34:24,062 --> 00:34:25,856 SWEET SHOPS... 636 00:34:25,898 --> 00:34:27,399 CANDY STORES... 637 00:34:27,440 --> 00:34:28,817 THE VERY BEST 638 00:34:28,859 --> 00:34:32,320 AND MOST RESPECTABLE SWEET SHOPS IN ENGLAND. 639 00:34:32,362 --> 00:34:33,864 HA HA HA HA! 640 00:34:33,906 --> 00:34:35,532 OH! AH! 641 00:34:39,452 --> 00:34:42,581 UPSTAIRS I HAVE A TRUNKLOAD OF THIS ENGLISH MONEY, 642 00:34:42,622 --> 00:34:45,124 SO YOU'LL BE ABLE TO OFFER 643 00:34:45,166 --> 00:34:48,795 THREE, MAYBE FOUR TIMES WHAT THESE SHOPS ARE WORTH. 644 00:34:48,837 --> 00:34:50,422 GO, GO. 645 00:34:52,841 --> 00:34:54,426 ON A CERTAIN DAY, 646 00:34:54,467 --> 00:34:57,136 WHEN ALL OUR PLANS ARE PREPARED, 647 00:34:57,178 --> 00:35:02,100 YOU'LL ANNOUNCE A GREAT GALA OPENING 648 00:35:02,141 --> 00:35:05,103 WITH FREE SWEETS, CANDIES, AND CHOCOLATES 649 00:35:05,144 --> 00:35:07,105 FOR EVERY CHILD. 650 00:35:07,146 --> 00:35:08,273 POISONED SWEETS. 651 00:35:08,314 --> 00:35:12,277 WE'LL WIPE THEM OUT LIKE WEASELS. 652 00:35:12,318 --> 00:35:13,278 WHO SPOKE? 653 00:35:13,319 --> 00:35:14,821 SHE DID! 654 00:35:15,989 --> 00:35:17,699 IT'S BRILLIANT. 655 00:35:17,741 --> 00:35:18,909 POISON? 656 00:35:20,077 --> 00:35:22,537 AND YOU DON'T MIND GETTING CAUGHT? 657 00:35:22,579 --> 00:35:25,206 EXPOSED? 658 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 VILIFIED? 659 00:35:27,208 --> 00:35:29,002 I JUST THOUGHT-- WELL, 660 00:35:29,044 --> 00:35:31,337 BRAINLESS BUMPKIN! 661 00:35:31,379 --> 00:35:34,173 YOU BLITHERING BOGVUMPER! 662 00:35:34,215 --> 00:35:37,343 NO WONDER ENGLAND IS SWARMING WITH-- 663 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 [GULP] 664 00:35:48,480 --> 00:35:52,567 EVERYTHING YOU SELL THAT DAY 665 00:35:52,609 --> 00:35:54,903 WILL HAVE BEEN TREATED 666 00:35:54,945 --> 00:35:57,405 WITH MY VERY LATEST 667 00:35:57,447 --> 00:36:02,535 AND VERY GREATEST MAGIC FORMULA. 668 00:36:02,577 --> 00:36:06,581 ♪ WITCHES WORK ONLY WITH MAGIC ♪ 669 00:36:06,623 --> 00:36:07,791 [SQUEAK SQUEAK] 670 00:36:07,833 --> 00:36:08,917 Hey, wait. Come here. 671 00:36:08,959 --> 00:36:09,918 William. Mary. 672 00:36:09,960 --> 00:36:12,087 FORMULA 86. 673 00:36:12,129 --> 00:36:14,547 MY GREATEST TRIUMPH. 674 00:36:15,757 --> 00:36:18,217 A WORK OF... 675 00:36:18,259 --> 00:36:19,594 GENIUS. 676 00:36:21,096 --> 00:36:24,390 FORMULA 86! 677 00:36:24,432 --> 00:36:26,225 IN THIS BOTTLE, 678 00:36:26,267 --> 00:36:29,437 500 DOSES 679 00:36:29,479 --> 00:36:31,397 WITH A DELAY MECHANISM 680 00:36:31,439 --> 00:36:34,567 THAT PREVENTS IT FROM WORKING UNTIL TWO HOURS 681 00:36:34,609 --> 00:36:36,486 AFTER IT HAS BEEN TAKEN. 682 00:36:36,528 --> 00:36:38,030 HA HA HA HA. 683 00:36:39,447 --> 00:36:41,366 WHAT DOES IT DO... 684 00:36:41,407 --> 00:36:42,868 GENIUS ONE? 685 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 YES? 686 00:36:44,452 --> 00:36:46,412 WHAT? YES? 687 00:36:46,454 --> 00:36:51,543 [EXCITED INDISTINCT CHATTER] 688 00:36:51,584 --> 00:36:56,923 ONE DOSE, AND THE TIME WORKS TO THE SECOND. 689 00:36:56,965 --> 00:36:59,592 BUT MORE THAN FIVE DOSES 690 00:36:59,634 --> 00:37:01,427 BREAKS THE DELAY BARRIER, 691 00:37:01,469 --> 00:37:04,931 AND THE FORMULA WORKS INSTANTLY. 692 00:37:11,771 --> 00:37:13,815 THE CHILD... 693 00:37:15,274 --> 00:37:17,903 STARTS TO SHRINK. 694 00:37:17,944 --> 00:37:19,404 SHRINK? 695 00:37:19,445 --> 00:37:21,907 HA HA HA HA HA HA. 696 00:37:21,948 --> 00:37:24,242 THE CHILD... 697 00:37:24,283 --> 00:37:26,411 STARTS TO... 698 00:37:27,412 --> 00:37:29,122 GROW FUR. 699 00:37:29,164 --> 00:37:30,623 FUR? 700 00:37:31,833 --> 00:37:33,752 STARTS... 701 00:37:33,793 --> 00:37:35,170 GROWING A TAIL. 702 00:37:35,212 --> 00:37:36,629 A TAIL? 703 00:37:36,671 --> 00:37:38,339 A TAIL? 704 00:37:38,381 --> 00:37:42,677 IN PRECISELY 25 SECONDS! ALL THIS HAPPENS 705 00:37:45,597 --> 00:37:47,224 SHRINKING 706 00:37:47,265 --> 00:37:49,684 MORE. 707 00:37:52,938 --> 00:37:58,985 THE CHILD IS NO LONGER A CHILD. 708 00:37:59,027 --> 00:38:01,696 HEH HEH HEH HEH HEH HEH. 709 00:38:01,738 --> 00:38:04,866 HA HA HA HA HA HA HA HA! 710 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 THE CHILD... 711 00:38:09,412 --> 00:38:11,289 IS A MOUSE! 712 00:38:11,330 --> 00:38:13,041 HA HA HA HA! 713 00:38:15,877 --> 00:38:17,796 SILENCE. SILENCE. 714 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 SHUT UP. SHUT UP. 715 00:38:19,589 --> 00:38:20,799 SILENCE. 716 00:38:20,840 --> 00:38:21,967 ENOUGH. 717 00:38:27,013 --> 00:38:28,974 THIS AFTERNOON, 718 00:38:29,015 --> 00:38:32,018 AT PRECISELY 4:15, 719 00:38:32,060 --> 00:38:35,021 I PUT ONE DOSE OF MY FORMULA 720 00:38:35,063 --> 00:38:37,190 ON A BAR OF CHOCOLATE. 721 00:38:37,232 --> 00:38:41,653 A REPULSIVE, SMELLY BOY I GAVE IT TO 722 00:38:41,694 --> 00:38:43,696 WHO WAS IN THE LOBBY. 723 00:38:43,738 --> 00:38:45,949 [EXCITED GIGGLING] 724 00:38:45,991 --> 00:38:49,911 "WAS THAT GOOD?" I ASKED HIM. 725 00:38:51,163 --> 00:38:53,832 [ENGLISH ACCENT] "GOT ANY MORE?" 726 00:38:53,873 --> 00:38:56,459 SAID THE NAUSEATING CHILD. 727 00:38:56,501 --> 00:38:59,129 "SIX MORE BARS LIKE THAT ONE," 728 00:38:59,171 --> 00:39:00,672 I TOLD HIM. 729 00:39:00,713 --> 00:39:02,799 HA HA HA HA HA HA! 730 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 IN TWO MINUTES' TIME, 731 00:39:04,884 --> 00:39:07,304 FOUL-SMELLING CREATURE THIS APPALLING, 732 00:39:07,345 --> 00:39:10,556 IS COMING TO COLLECT HIS REWARD. 733 00:39:10,598 --> 00:39:11,557 HA HA HA HA HA! 734 00:39:11,599 --> 00:39:13,601 IN FIVE MINUTES' TIME, 735 00:39:13,643 --> 00:39:16,771 YOU'LL SEE MY MAGIC FORMULA IN ACTION. 736 00:39:19,524 --> 00:39:21,442 WE'RE GOING TO SEE. 737 00:39:25,571 --> 00:39:26,531 QUICKLY! 738 00:39:26,572 --> 00:39:27,699 WIGS! GLOVES! 739 00:39:27,740 --> 00:39:30,910 THE APPALLING CHILD WILL BE HERE... 740 00:39:30,952 --> 00:39:32,912 AND YOU'LL SEE MY MIRACLE. 741 00:39:32,954 --> 00:39:34,413 COME ON. HURRY UP! 742 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 HURRY UP! 743 00:39:35,957 --> 00:39:37,583 COME ON. THAT'S GOOD. 744 00:39:37,625 --> 00:39:39,377 HURRY UP, EVERYBODY. 745 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 COME ON! 746 00:39:44,382 --> 00:39:45,342 QUICKLY! QUICKLY! 747 00:39:45,383 --> 00:39:46,843 YOU'RE NOT ON HOLIDAY! 748 00:39:46,885 --> 00:39:49,095 I'M BEING AS QUICK AS I CAN. 749 00:39:49,137 --> 00:39:50,180 HURRY UP! 750 00:39:59,981 --> 00:40:01,274 READY. 751 00:40:03,109 --> 00:40:06,071 HELLO, LITTLE BOY. 752 00:40:06,112 --> 00:40:08,406 COME ON IN, THEN. 753 00:40:08,447 --> 00:40:10,408 COME ON. WAIT JUST THERE. 754 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 ONE MOMENT. 755 00:40:13,161 --> 00:40:14,162 [LOCKS DOOR] 756 00:40:16,248 --> 00:40:18,208 NOW, WHAT'S YOUR NAME, THEN? 757 00:40:18,250 --> 00:40:19,876 BR--BRUNO. 758 00:40:19,918 --> 00:40:21,336 OOH! 759 00:40:21,378 --> 00:40:22,420 MADAM. 760 00:40:22,461 --> 00:40:24,130 MADAM! 761 00:40:37,977 --> 00:40:41,689 THAT LADY PROMISED ME SIX WHOLE BARS 762 00:40:41,731 --> 00:40:44,609 OF CREAM-WHIP HAZELNUT MILK CHOCOLATE. 763 00:40:48,321 --> 00:40:49,864 I'VE COME TO COLLECT. 764 00:40:51,908 --> 00:40:53,993 LADIES... 765 00:40:54,035 --> 00:40:56,579 MAY I INTRODUCE BRUNO? 766 00:40:56,621 --> 00:40:59,165 COME UP, BRUNO. 767 00:40:59,207 --> 00:41:00,875 I HAVE THE CHOCOLATE HERE. 768 00:41:04,712 --> 00:41:08,507 I SAID 6:15... 769 00:41:08,549 --> 00:41:11,219 IN 15 SECONDS FROM NOW. AND THAT IS 770 00:41:14,306 --> 00:41:16,766 [LAUGHING WITH THE WITCHES] 771 00:41:16,808 --> 00:41:19,894 YOU ARE IN FOR A TREAT. 772 00:41:21,146 --> 00:41:23,815 HA HA HA! WE ALL ARE! 773 00:41:30,947 --> 00:41:32,365 WHAT'S GOING 774 00:41:32,407 --> 00:41:33,408 ON? 775 00:41:33,450 --> 00:41:35,576 JUST A FEW MOMENTS. 776 00:41:37,787 --> 00:41:38,746 5... 777 00:41:38,788 --> 00:41:40,332 I CAN'T SEE ANY CHOCOLATES. 778 00:41:40,373 --> 00:41:42,041 3... 779 00:41:42,083 --> 00:41:43,335 2... 780 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 1... 781 00:41:44,419 --> 00:41:45,628 0! 782 00:41:45,670 --> 00:41:47,588 OOH! 783 00:41:47,630 --> 00:41:49,090 UHH! 784 00:41:49,132 --> 00:41:50,216 [BURP] 785 00:41:50,258 --> 00:41:53,303 WE HAVE IGNITION! 786 00:41:54,846 --> 00:41:57,765 EVERYBODY, LOOK! IT'S FANTASTIC! 787 00:41:57,807 --> 00:41:59,267 IT'S BEGUN! 788 00:42:00,435 --> 00:42:03,146 I CAN'T STAND IT, IT'S SO WONDERFUL! 789 00:42:03,188 --> 00:42:05,273 LOOK AT YOU! IT'S FANTASTIC! 790 00:42:08,651 --> 00:42:10,487 SQUEAK SQUEAK. 791 00:42:12,905 --> 00:42:14,491 SQUEAK SQUEAK. 792 00:42:24,750 --> 00:42:25,710 [SQUEAK SQUEAK] 793 00:42:25,751 --> 00:42:26,836 [BURP] 794 00:42:34,886 --> 00:42:36,513 WHERE'D HE GO? 795 00:42:41,976 --> 00:42:43,102 BRAVO! 796 00:42:43,144 --> 00:42:44,312 KEYS. 797 00:42:44,354 --> 00:42:45,480 KEYS! 798 00:42:45,522 --> 00:42:47,148 ENOUGH! 799 00:42:47,190 --> 00:42:48,483 SILENCE! 800 00:42:48,525 --> 00:42:49,817 BEFORE THE BANQUET TONIGHT, 801 00:42:49,859 --> 00:42:52,278 YOU'LL COME TO MY ROOM IN GROUPS OF 10. 802 00:42:52,320 --> 00:42:54,113 ROOM NUMBER 208. 803 00:42:54,155 --> 00:42:57,867 I WILL GIVE YOU EACH A BOTTLE CONTAINING 500 DOSES. 804 00:42:57,909 --> 00:42:59,952 ALSO PLENTY OF MONEY. 805 00:42:59,994 --> 00:43:02,955 NOSE PLUGS FOR THE DINNER. DO NOT FORGET YOUR 806 00:43:02,997 --> 00:43:05,624 BE FULL OF FILTHY CHILDREN, THE DINING ROOM WILL 807 00:43:05,666 --> 00:43:07,126 AND WITHOUT YOUR NOSE PLUGS, 808 00:43:07,168 --> 00:43:09,254 THE STINK WILL BE UNBEARABLE. 809 00:43:09,295 --> 00:43:11,630 NOW WE WILL HAVE DRINKS ON THE TERRACE 810 00:43:11,672 --> 00:43:13,132 WITH THAT RIDICULOUS MANAGER. 811 00:43:13,174 --> 00:43:14,633 ARE THERE ANY QUESTIONS? 812 00:43:14,675 --> 00:43:18,430 WHAT IF ONE OF THE CHOCOLATES WE GIVE AWAY 813 00:43:18,471 --> 00:43:20,598 WERE ACCIDENTALLY EATEN BY A GROWNUP? 814 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 HA HA. 815 00:43:21,891 --> 00:43:24,394 THEN THAT'S JUST TOO BAD FOR THE GROWNUP. 816 00:43:24,436 --> 00:43:26,229 THE MEETING IS OVER. 817 00:43:27,230 --> 00:43:28,523 UNTIL NEXT YEAR. 818 00:43:33,027 --> 00:43:34,320 WAIT! 819 00:43:34,362 --> 00:43:35,947 WAIT! 820 00:43:35,988 --> 00:43:37,907 WAIT! 821 00:43:37,949 --> 00:43:39,867 [SNIFF SNIFF] 822 00:43:42,203 --> 00:43:43,455 I SMELL... 823 00:43:45,206 --> 00:43:46,499 DOGS' DROPPINGS. 824 00:43:46,541 --> 00:43:47,666 OHH! 825 00:43:47,708 --> 00:43:49,252 WHAT? 826 00:43:51,170 --> 00:43:52,213 SHE'S RIGHT. 827 00:43:54,715 --> 00:43:56,342 OH! THE SMELL! 828 00:43:56,384 --> 00:43:57,718 OOH! YUCK! 829 00:43:57,760 --> 00:43:59,262 THIS REALLY DOES SMELL. 830 00:44:08,896 --> 00:44:10,064 SHE'S RIGHT! 831 00:44:12,900 --> 00:44:15,903 SEARCH OUT THIS SMALL LUMP OF DUNG! 832 00:44:18,364 --> 00:44:19,991 FIND IT! 833 00:44:20,032 --> 00:44:23,202 IT MUST BE EXTERMINATED IMMEDIATELY! 834 00:44:30,209 --> 00:44:31,877 THERE HE IS! 835 00:44:52,607 --> 00:44:53,650 HE'S WIGGLING THROUGH! 836 00:44:53,732 --> 00:44:55,026 HE'S GETTING AWAY! 837 00:44:55,067 --> 00:44:57,069 COME HERE, BOY. 838 00:44:57,111 --> 00:44:58,613 BRING HIM TO ME! 839 00:45:14,587 --> 00:45:16,255 AAH! 840 00:45:16,297 --> 00:45:17,756 THERE HE IS! 841 00:45:22,637 --> 00:45:24,514 STOP HIM! 842 00:45:24,556 --> 00:45:26,098 [MOANING] 843 00:45:46,785 --> 00:45:49,121 I SAW HIM COME THIS WAY. 844 00:45:49,163 --> 00:45:50,956 WHERE COULD HE BE? YES. 845 00:46:04,596 --> 00:46:05,804 [GASPS] 846 00:46:05,846 --> 00:46:07,390 BYE-BYE. 847 00:46:11,519 --> 00:46:12,978 HA HA HA HA! 848 00:46:13,020 --> 00:46:14,855 Mother: AAH! OH, NO! 849 00:46:17,734 --> 00:46:19,068 NO! MY BABY! 850 00:46:19,110 --> 00:46:20,528 STOP! STOP! 851 00:46:27,368 --> 00:46:28,827 OH! MY BABY! 852 00:46:28,869 --> 00:46:31,205 A BABY IN A PRAM. 853 00:46:31,247 --> 00:46:32,707 OH, OH. 854 00:46:33,708 --> 00:46:35,876 [CRYING] 855 00:46:35,918 --> 00:46:37,545 LOVELY! HA HA HA HA! 856 00:46:49,223 --> 00:46:51,058 OH, NO. 857 00:46:51,100 --> 00:46:52,184 GET THE BOY. 858 00:46:52,226 --> 00:46:53,728 HE'S GETTING AWAY. 859 00:47:32,891 --> 00:47:35,561 [BREATHING HARD] 860 00:47:35,603 --> 00:47:36,562 GRANDMA! 861 00:47:36,604 --> 00:47:38,815 GRANDMA, WAKE UP! 862 00:47:38,855 --> 00:47:40,441 OH, PLEASE, GRANDMA! 863 00:47:42,109 --> 00:47:44,195 MY GRANDMA! 864 00:47:44,236 --> 00:47:48,073 AN OLD ADVERSARY, I HAVE DISCOVERED. 865 00:47:48,115 --> 00:47:50,075 VERY OLD. 866 00:47:50,117 --> 00:47:51,952 IF YOU HURT MY GRANDMA-- 867 00:47:51,994 --> 00:47:53,371 SILENCE! 868 00:47:57,041 --> 00:47:58,459 WE GOT HIM, MADAM. 869 00:47:58,501 --> 00:48:01,379 WE GOT HIM, MADAM. OH! 870 00:48:05,800 --> 00:48:07,343 DON'T BITE. 871 00:48:09,470 --> 00:48:10,638 OPEN UP. 872 00:48:13,140 --> 00:48:16,060 500 DOSES. HA HA HA HA! 873 00:48:20,356 --> 00:48:21,315 COME ALONG. 874 00:48:21,357 --> 00:48:22,316 COME ALONG. 875 00:48:22,358 --> 00:48:23,317 COME ON. 876 00:48:23,359 --> 00:48:24,777 GET UP. GET UP. 877 00:48:24,819 --> 00:48:26,320 COME ON. COME ON. 878 00:48:33,160 --> 00:48:36,622 HA HA HA HA HA HA! 879 00:48:36,664 --> 00:48:37,749 HA HA HA HA! 880 00:48:37,790 --> 00:48:39,500 LOOK. 881 00:48:45,005 --> 00:48:48,133 THIS STINKING LITTLE CARBUNCLE 882 00:48:48,175 --> 00:48:51,763 HAS HAD 500 DOSES. 883 00:48:51,804 --> 00:48:54,766 INSTANTANEOUS ACTION. WE ARE HAVING 884 00:48:56,933 --> 00:48:59,562 OHH... 885 00:49:08,362 --> 00:49:09,864 BYE. 886 00:49:22,126 --> 00:49:24,128 [LAUGHTER] 887 00:49:27,673 --> 00:49:30,384 KILL HIM. HA HA! 888 00:49:30,426 --> 00:49:35,180 KILL HIM! HA HA HA HA! 889 00:49:35,222 --> 00:49:36,223 KILL HIM! 890 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 [GASPS] 891 00:49:40,561 --> 00:49:42,438 HA HA HA HA... 892 00:49:44,398 --> 00:49:46,609 LEAVE THAT LITTLE STINKPOT! 893 00:49:46,651 --> 00:49:48,778 IT'S NOT WORTH BOTHERING ABOUT. 894 00:49:48,820 --> 00:49:52,531 AND CHAMPAGNE TO CELEBRATE. COME. SOME WHISKEY 895 00:49:53,990 --> 00:49:55,033 BRUNO? 896 00:49:55,075 --> 00:49:57,536 I DON'T BELIEVE IT. I CAN TALK. 897 00:49:57,578 --> 00:49:58,579 BRUNO? 898 00:50:01,206 --> 00:50:02,667 Bruno: WHO'S THAT? 899 00:50:02,708 --> 00:50:05,252 BRUNO, IT'S ME-- LUKE. 900 00:50:06,671 --> 00:50:08,714 I'M DOWN HERE. 901 00:50:08,756 --> 00:50:10,424 WHERE? I CAN'T SEE YOU. 902 00:50:10,466 --> 00:50:12,635 DOWN HERE. 903 00:50:12,677 --> 00:50:14,136 YOU CAN TALK, TOO. 904 00:50:14,178 --> 00:50:15,596 THIS IS WEIRD. 905 00:50:19,015 --> 00:50:20,434 THIS ICING IS TERRIFIC. 906 00:50:20,476 --> 00:50:21,602 ARE YOU OK? 907 00:50:21,644 --> 00:50:22,854 THEY DIDN'T GIVE ME 908 00:50:22,895 --> 00:50:24,480 THE SIX BARS OF CHOCOLATE THEY PROMISED. 909 00:50:24,522 --> 00:50:27,274 YOU COULDN'T EAT SIX BARS OF CANDY NOW THAT YOU'RE A MOUSE. 910 00:50:27,316 --> 00:50:30,068 DON'T BE STUPID. I'M NOT A... 911 00:50:30,110 --> 00:50:32,613 NOW, JUST BECAUSE YOU'RE A... 912 00:50:32,655 --> 00:50:35,825 THAT DOESN'T MEAN THAT I'M A, UH... 913 00:50:35,867 --> 00:50:38,076 GOOD LORD. 914 00:50:38,118 --> 00:50:39,453 HMM. HMM. 915 00:50:41,455 --> 00:50:43,582 WELL, I'M NOT TOO KEEN ON BEING A MOUSE. 916 00:50:43,624 --> 00:50:45,626 WE'VE GOT TO FIND A WAY OUT. 917 00:50:45,668 --> 00:50:47,795 HOW LONG BEFORE WE CHANGE BACK, DO YOU THINK? 918 00:50:47,837 --> 00:50:49,463 I DON'T THINK WE WILL. 919 00:50:49,505 --> 00:50:51,089 OF COURSE WE WILL. 920 00:50:51,131 --> 00:50:53,759 WE'VE GOTTA GET UPSTAIRS AND WAKE MY GRANDMA. 921 00:50:53,801 --> 00:50:55,761 I'M REAL WORRIED ABOUT HER. 922 00:50:55,803 --> 00:50:57,638 I MEAN, MAYBE IT WAS THE WITCH... 923 00:50:57,680 --> 00:50:58,848 OR MAYBE IT WAS HER DIABETES. 924 00:50:58,890 --> 00:51:02,267 I ONLY KNOW SHE DIDN'T WAKE UP WHEN I-- 925 00:51:02,309 --> 00:51:04,520 SHE'S GOT SOME PEANUTS, TOO. 926 00:51:04,562 --> 00:51:06,062 MMM. DRY ROASTED? 927 00:51:06,104 --> 00:51:07,606 MM-HMM. 928 00:51:07,648 --> 00:51:08,983 OH. ALL RIGHT. 929 00:51:09,025 --> 00:51:11,402 COME ON. 930 00:51:12,528 --> 00:51:14,613 [GASPS] WILLIAM AND MARY! 931 00:51:14,655 --> 00:51:16,323 HI. IT'S ME--LUKE. 932 00:51:16,365 --> 00:51:17,742 ARE YOU TWO ALL RIGHT? 933 00:51:17,783 --> 00:51:21,662 CRIKEY! DID THEY EAT THE CHOCOLATES AS WELL? 934 00:51:21,704 --> 00:51:23,039 THEY WERE MY PET MICE. 935 00:51:23,079 --> 00:51:25,207 BUT I GUESS THEY CAN'T TALK LIKE WE CAN. 936 00:51:25,249 --> 00:51:26,876 CATCH YOU TWO LATER. 937 00:51:28,044 --> 00:51:30,004 [SQUEAK SQUEAK] 938 00:51:30,046 --> 00:51:32,006 HMM. 939 00:51:32,048 --> 00:51:34,174 COME ON, BRUNO. 940 00:51:34,216 --> 00:51:36,134 THIS WAY. 941 00:51:37,636 --> 00:51:39,471 OHH. 942 00:51:41,432 --> 00:51:43,517 LUKE? 943 00:51:43,559 --> 00:51:44,685 LUKE? 944 00:51:44,727 --> 00:51:45,770 HMM. 945 00:51:54,904 --> 00:51:55,863 THEY'RE GONE. 946 00:51:55,905 --> 00:51:57,698 IT'S ALL CLEAR, BRUNO. 947 00:51:57,740 --> 00:51:58,699 COME ON. 948 00:51:58,741 --> 00:51:59,700 UNMMH! UNH! 949 00:51:59,742 --> 00:52:01,201 WAIT FOR ME. 950 00:52:01,243 --> 00:52:02,912 UNH...UNH...UNH. 951 00:52:04,080 --> 00:52:05,414 RUNNING... 952 00:52:05,456 --> 00:52:08,667 RUNNING ON A FULL STOMACH ISN'T GOOD FOR YOU. 953 00:52:08,709 --> 00:52:09,919 BETTER THAN BEING CAUGHT. 954 00:52:13,923 --> 00:52:15,382 KEEP UP, BRUNO. 955 00:52:15,424 --> 00:52:17,593 SPORTS GIVE ME INDIGESTION. 956 00:52:18,928 --> 00:52:20,054 UMHH! 957 00:52:22,098 --> 00:52:23,766 [GASPS] GET BACK. 958 00:52:23,808 --> 00:52:27,269 OK, BRUNO, WHEN I SAY GO, GO! 959 00:52:27,311 --> 00:52:28,562 GO! 960 00:52:28,604 --> 00:52:29,563 RUN! 961 00:52:29,605 --> 00:52:30,940 WAIT. 962 00:52:33,149 --> 00:52:34,150 FOLLOW ME. 963 00:52:35,569 --> 00:52:36,695 AAH! 964 00:52:36,737 --> 00:52:37,780 UHH! 965 00:52:40,992 --> 00:52:43,159 HOW ARE WE GONNA GET UPSTAIRS? 966 00:52:43,201 --> 00:52:44,536 I'M SORRY. 967 00:52:44,578 --> 00:52:45,913 I DON'T KNOW WHAT I'M PAYING FOR. 968 00:52:45,955 --> 00:52:48,582 I REALLY DON'T. AN OVER-HEATED ROOM... 969 00:52:48,624 --> 00:52:51,502 DAD? HEY! THERE'S MY DAD! 970 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 SHH! HE DOESN'T KNOW WHAT'S HAPPENED. 971 00:52:53,420 --> 00:52:54,463 HE'LL KILL YOU. COME ON! 972 00:52:54,505 --> 00:52:55,714 MY OWN FATHER? 973 00:52:55,756 --> 00:52:57,800 WHOEVER TOOK THE PHOTOS IN THAT BROCHURE 974 00:52:57,842 --> 00:52:59,718 SHOULD BE ARRESTED FOR FRAUD. 975 00:52:59,760 --> 00:53:00,886 I'M GOING TO TELL HIM. 976 00:53:00,928 --> 00:53:02,805 HE'LL PUT A STOP TO IT. 977 00:53:02,847 --> 00:53:03,806 NO. NOT NOW. 978 00:53:03,848 --> 00:53:05,307 TRUST ME, BRUNO, PLEASE. 979 00:53:05,349 --> 00:53:08,102 HE'LL STAMP ON YOU THE MOMENT HE SEES YOU. 980 00:53:11,856 --> 00:53:14,817 IT'S SO NICE NOT HAVING THE KIDS AROUND. 981 00:53:14,859 --> 00:53:16,318 Bruno: I SMELL FOOD. 982 00:53:16,360 --> 00:53:18,946 IS THERE ANYTHING IN THIS BAG? 983 00:53:18,988 --> 00:53:20,447 THEY'LL BE FINE. 984 00:53:20,489 --> 00:53:22,616 I THINK JOHN WAS GETTING A COLD. 985 00:53:22,658 --> 00:53:24,326 LOOK, IT'S ALWAYS THE SAME. YOU MUST 986 00:53:24,368 --> 00:53:25,619 RELAX ONCE IN A WHILE. 987 00:53:25,661 --> 00:53:26,787 OH, ALL RIGHT. 988 00:53:26,829 --> 00:53:28,372 [ELEVATOR BELL RINGS] 989 00:53:28,413 --> 00:53:30,374 THIS IS IT. LET'S GO. 990 00:53:30,415 --> 00:53:31,876 OH, NO MORE SPORTS. 991 00:53:31,917 --> 00:53:32,918 HURRY! 992 00:53:33,919 --> 00:53:35,629 FASTER. FASTER! 993 00:53:36,630 --> 00:53:37,798 OOH! 994 00:53:37,840 --> 00:53:38,966 OUCH! 995 00:53:39,008 --> 00:53:40,467 I FORGOT MY TAIL. 996 00:53:40,509 --> 00:53:42,344 OOH. OHH. 997 00:53:42,386 --> 00:53:44,388 KEEP TO THE SIDE, BRUNO. 998 00:53:47,265 --> 00:53:48,392 YOU KNOW, 999 00:53:48,433 --> 00:53:51,311 BEING LIKE THIS MIGHT NOT BE SO BAD. 1000 00:53:51,353 --> 00:53:53,438 THERE WON'T BE ANY MORE SCHOOL FROM NOW ON. 1001 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 THAT WOULD BE ALL RIGHT. 1002 00:53:55,357 --> 00:53:56,441 HEY, LOOK AT THAT. 1003 00:53:56,483 --> 00:53:57,818 DON'T EAT THE CHEESE, BRUNO. 1004 00:53:57,860 --> 00:54:00,445 REMEMBER, FROM NOW ON, WE'VE GOT TWO ENEMIES-- 1005 00:54:00,487 --> 00:54:01,613 HUMANS AND CATS. 1006 00:54:01,655 --> 00:54:04,282 YIKES! WE'VE GOT THREE CATS AT HOME. 1007 00:54:04,324 --> 00:54:05,743 THEY'LL HAVE TO GO. 1008 00:54:05,784 --> 00:54:08,537 MY MOTHER LOVES THEM, BUT SHE'S TERRIFIED OF MICE. 1009 00:54:09,705 --> 00:54:10,873 GRANDMA! 1010 00:54:10,915 --> 00:54:13,042 GRANDMA! 1011 00:54:14,376 --> 00:54:15,711 [DOOR OPENS] 1012 00:54:17,046 --> 00:54:18,714 TAKE YOUR AFTERNOON OFF TOMORROW. 1013 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 OH. SORRY. 1014 00:54:21,926 --> 00:54:23,010 COME ON, BRUNO, LET'S GO. 1015 00:54:23,052 --> 00:54:24,845 WHAT? HEY, WAIT! 1016 00:54:24,887 --> 00:54:28,015 THERE ARE FOUR MORE FLOORS TO BE DONE. 1017 00:54:28,057 --> 00:54:30,226 YES, SIR. 1018 00:54:30,266 --> 00:54:31,894 YOU DO OVER THERE. 1019 00:54:31,936 --> 00:54:34,521 NO. I'LL GET THIS ONE. 1020 00:54:34,563 --> 00:54:35,898 SHH. BACK. 1021 00:54:37,566 --> 00:54:39,068 AAH! AAH! 1022 00:54:39,110 --> 00:54:40,986 IT BIT ME! 1023 00:54:41,028 --> 00:54:41,987 WHAT BIT YOU? 1024 00:54:42,029 --> 00:54:43,614 IN THE TOWEL. A MOUSE 1025 00:54:43,655 --> 00:54:44,615 A MOUSE? 1026 00:54:44,656 --> 00:54:47,159 A MOUSE? 1027 00:54:50,662 --> 00:54:51,830 OH, NO. 1028 00:54:54,875 --> 00:54:56,001 IS SHE SOBER? 1029 00:54:56,043 --> 00:54:57,377 YES, OF COURSE SHE'S SOBER. 1030 00:54:57,419 --> 00:54:59,421 I'VE BEEN WITH HER ALL AFTERN-- 1031 00:54:59,463 --> 00:55:02,258 UH, I--I--I, UH... I SAW HER... 1032 00:55:02,298 --> 00:55:04,676 YES, SHE'S SOBER. DON'T BE STUPID. 1033 00:55:04,718 --> 00:55:07,179 GO AND DO THE SECOND FLOOR. 1034 00:55:07,221 --> 00:55:08,680 GRANDMA! 1035 00:55:08,722 --> 00:55:09,890 GRANDMA! 1036 00:55:09,932 --> 00:55:11,433 HERE BY THE PHONE. 1037 00:55:13,227 --> 00:55:14,979 IT'S ME--LUKE. 1038 00:55:16,647 --> 00:55:18,149 ARE YOU ALL RIGHT? 1039 00:55:20,818 --> 00:55:21,777 LUKE? 1040 00:55:21,819 --> 00:55:23,737 IT'S ME, GRANDMA. 1041 00:55:25,948 --> 00:55:27,323 LUKE! 1042 00:55:27,365 --> 00:55:28,867 IT WAS THE GRAND HIGH WITCH. 1043 00:55:28,909 --> 00:55:30,368 SHE'S IN THIS HOTEL! 1044 00:55:30,410 --> 00:55:31,870 OH, MY GOD! 1045 00:55:31,912 --> 00:55:33,622 DON'T CRY, GRANDMA. 1046 00:55:33,664 --> 00:55:34,665 IT'S OK. 1047 00:55:34,706 --> 00:55:36,332 THINGS COULD HAVE BEEN WORSE. 1048 00:55:36,374 --> 00:55:38,334 I GOT AWAY FROM 'EM. 1049 00:55:38,376 --> 00:55:39,837 I'M STILL ALIVE. 1050 00:55:39,878 --> 00:55:41,839 OH, MY DARLING LUKE. 1051 00:55:41,880 --> 00:55:44,340 WHAT HAVE THEY DONE TO YOU? 1052 00:55:44,382 --> 00:55:46,051 THEY TURNED ME INTO A MOUSE. 1053 00:55:46,093 --> 00:55:47,594 OH, I'M...I'M SORRY. 1054 00:55:47,636 --> 00:55:49,763 I CAN'T STOP SHAKING. 1055 00:55:49,805 --> 00:55:53,600 THE GRAND HIGH WITCH-- HERE? 1056 00:55:53,642 --> 00:55:54,726 THERE'S HUNDREDS OF THEM... 1057 00:55:54,768 --> 00:55:56,270 RIGHT HERE IN THIS HOTEL. 1058 00:55:56,312 --> 00:55:57,855 I KNEW IT. 1059 00:55:57,896 --> 00:56:00,024 I COULD SEE IT IN HER EYES. 1060 00:56:00,065 --> 00:56:01,025 OH, LORD. 1061 00:56:01,066 --> 00:56:02,109 UHH. UHH. 1062 00:56:02,151 --> 00:56:04,153 YOU SQUASHED ME. 1063 00:56:05,154 --> 00:56:06,155 HUH? 1064 00:56:06,197 --> 00:56:07,906 GRANDMA, THIS IS BRUNO JENKINS. 1065 00:56:07,948 --> 00:56:11,910 HE SAID YOU'VE GOT DRY ROAST PEANUTS. 1066 00:56:11,952 --> 00:56:13,996 YES. OH, YES. 1067 00:56:14,038 --> 00:56:16,290 OH, GOOD. THANKS. 1068 00:56:18,792 --> 00:56:20,585 WE'VE GOTTA STOP THEM, GRANDMA. 1069 00:56:20,627 --> 00:56:22,629 THEY LEAVE TOMORROW WITH A BUNDLE OF MONEY 1070 00:56:22,671 --> 00:56:23,839 AND GALLONS OF A FORMULA 1071 00:56:23,881 --> 00:56:26,342 THAT'LL CHANGE EVERY KID IN ENGLAND 1072 00:56:26,382 --> 00:56:29,261 INTO A MOUSE. WE MUST STOP THEM. 1073 00:56:30,304 --> 00:56:31,889 MISS ERNST. 1074 00:56:31,930 --> 00:56:33,765 LOIS. 1075 00:56:33,807 --> 00:56:36,560 NICE TO SEE A BIT OF INTERNATIONAL CLIENTELE. 1076 00:56:36,601 --> 00:56:38,020 HOW DO YOU DO? 1077 00:56:38,062 --> 00:56:39,021 JUST FLEW IN, DID YOU? 1078 00:56:39,063 --> 00:56:40,522 WHAT? 1079 00:56:40,564 --> 00:56:42,858 JET LAG'S THE CURSE OF THE BUSINESS CLASSES. 1080 00:56:42,900 --> 00:56:45,027 HOPE YOU DON'T MIND ME JOINING YOU. 1081 00:56:45,069 --> 00:56:46,653 YOU'RE MOST WELCOME, SIR. 1082 00:56:48,446 --> 00:56:49,405 HERBERT JENKINS. 1083 00:56:49,447 --> 00:56:50,908 I'D LIKE TO SAY HELLO 1084 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 TO A FELLOW PHILANTHROPIST. 1085 00:56:52,659 --> 00:56:54,119 YOU COLLECT STAMPS? 1086 00:56:54,161 --> 00:56:55,371 CHARITIES. 1087 00:56:55,411 --> 00:56:58,123 THIS RSPCC. 1088 00:56:58,165 --> 00:56:59,333 WHAT IS THIS RSP-- 1089 00:56:59,375 --> 00:57:01,252 Cruelty to children! 1090 00:57:01,293 --> 00:57:02,669 OH, OF COURSE. 1091 00:57:02,711 --> 00:57:05,214 YOU GIVE MONEY FOR THE LITTLE... 1092 00:57:07,299 --> 00:57:08,259 CHILDREN. 1093 00:57:08,300 --> 00:57:11,303 WE, OF COURSE, AND... 1094 00:57:11,345 --> 00:57:14,306 WE ALSO GIVE MONEY FOR THE LITTLE... 1095 00:57:14,348 --> 00:57:15,557 [MONEY DROPPING IN BOWL] 1096 00:57:15,599 --> 00:57:18,018 I SEE YOU'RE HOLDING YOUR ANNUAL MEETING. 1097 00:57:18,060 --> 00:57:19,477 FUNNY ENOUGH, 1098 00:57:19,519 --> 00:57:22,189 I RECENTLY ADDRESSED THE LAST ANNUAL MEETING 1099 00:57:22,231 --> 00:57:23,690 OF OUR ROTARY CLUB. I WONDER 1100 00:57:23,732 --> 00:57:25,067 IF YOU KNOW MUCH ABOUT THE ROTARY CLUB 1101 00:57:25,109 --> 00:57:27,403 ORGANIZATION IN THIS COUNTRY? 1102 00:57:31,198 --> 00:57:34,368 Luke: I CAN GET THE FORMULA INTO THEIR FOOD. 1103 00:57:34,410 --> 00:57:37,621 YOU JUST HAVE TO GET ME DOWN TO THE GRAND HIGH WITCH'S ROOM. 1104 00:57:37,662 --> 00:57:39,581 GRANDMA, I'M READY. 1105 00:57:40,582 --> 00:57:42,709 I DON'T KNOW. 1106 00:57:42,751 --> 00:57:44,878 I'VE GOTTA FIND THE FORMULA, GRANDMA. 1107 00:57:44,920 --> 00:57:47,547 NO. THIS IS TOO DANGEROUS. 1108 00:57:47,589 --> 00:57:49,300 GRANDMA! 1109 00:57:51,676 --> 00:57:54,388 IT'S NOT FAR DOWN, GRANDMA. 1110 00:57:54,430 --> 00:57:56,056 YOU'RE ASKING ME TO LOWER YOU 1111 00:57:56,098 --> 00:57:57,557 INTO THE JAWS OF DEATH. 1112 00:57:57,599 --> 00:58:00,269 YOU TWO CAN'T TAKE ON THE GRAND HIGH WITCH. 1113 00:58:00,311 --> 00:58:02,313 YES, WE CAN. WE'VE GOT TO. 1114 00:58:02,354 --> 00:58:05,149 NO ONE ELSE IS GOING TO BELIEVE US. 1115 00:58:05,190 --> 00:58:06,691 QUICK, BEFORE SHE COMES BACK. 1116 00:58:11,196 --> 00:58:12,281 LUKE... 1117 00:58:14,825 --> 00:58:17,411 LUKE, BE CAREFUL. 1118 00:58:17,453 --> 00:58:19,579 PLEASE BE CAREFUL. 1119 00:58:19,621 --> 00:58:22,333 I'LL BE CAREFUL. DON'T WORRY. 1120 00:58:22,374 --> 00:58:24,126 NOT SO FAST. 1121 00:58:33,551 --> 00:58:35,262 Be careful. 1122 00:58:35,304 --> 00:58:37,222 I WILL, I WILL. 1123 00:58:46,857 --> 00:58:48,775 [SNARLING] OH, NO. 1124 00:58:50,735 --> 00:58:51,862 GRANDMA! 1125 00:58:53,280 --> 00:58:55,282 LUKE, WHAT HAPPENED? 1126 00:58:55,324 --> 00:58:56,492 ARE YOU ALL RIGHT? 1127 00:58:56,533 --> 00:58:59,536 LUKE. WHY DON'T YOU ANSWER? 1128 00:59:00,954 --> 00:59:02,498 [SNARLING] 1129 00:59:02,539 --> 00:59:04,082 DOWN, CAT. 1130 00:59:04,124 --> 00:59:05,125 NO, CAT. 1131 00:59:07,378 --> 00:59:09,380 GRANDMA! HELP! 1132 00:59:09,421 --> 00:59:11,048 OHH... 1133 00:59:13,509 --> 00:59:15,052 DOWN, CAT! 1134 00:59:15,093 --> 00:59:17,054 OH, NO. GO, CAT. 1135 00:59:17,095 --> 00:59:18,514 LUKE! 1136 00:59:18,555 --> 00:59:20,765 GRANDMA! 1137 00:59:20,807 --> 00:59:22,767 GET AWAY. HELP! HELP! 1138 00:59:22,809 --> 00:59:23,810 GET HIM AWAY, GRANDMA! 1139 00:59:23,852 --> 00:59:25,603 HELP, GRANDMA! 1140 00:59:25,645 --> 00:59:27,814 GRANDMA, HELP! 1141 00:59:27,856 --> 00:59:29,483 HELP ME, GRANDMA! 1142 00:59:29,525 --> 00:59:30,901 PUSS! 1143 00:59:30,942 --> 00:59:32,403 GRANDMA, COME ON! 1144 00:59:32,444 --> 00:59:33,904 DO SOMETHING, GRANDMA! 1145 00:59:33,945 --> 00:59:35,655 GET IT. GET IT, CAT. 1146 00:59:35,697 --> 00:59:37,782 CAT. CAT. PUSS. PUSS. 1147 00:59:37,824 --> 00:59:39,659 COME HERE. GET IT. 1148 00:59:41,661 --> 00:59:42,746 LUKE! 1149 00:59:42,787 --> 00:59:44,248 KEEP HIM THERE, GRANDMA. 1150 00:59:44,289 --> 00:59:46,417 COME ON, YOU LITTLE KITTEN. 1151 00:59:46,458 --> 00:59:47,918 COME ON, PUSSY. 1152 00:59:47,959 --> 00:59:49,545 KEEP HIM BUSY. 1153 00:59:51,004 --> 00:59:52,714 HERE. TAKE IT. 1154 00:59:58,136 --> 01:00:00,097 Helga: AH, COME ON. COME ON. 1155 01:00:00,138 --> 01:00:01,806 TAKE IT, YOU SILLY CAT. 1156 01:00:01,848 --> 01:00:03,808 DON'T LET HIM IN, GRANDMA. 1157 01:00:03,850 --> 01:00:05,185 PUSS. PUSS, PUSS. 1158 01:00:05,227 --> 01:00:07,229 HERE. HERE. 1159 01:00:21,868 --> 01:00:22,827 WHOA! 1160 01:00:22,869 --> 01:00:24,538 HANG ON, TAIL. 1161 01:00:24,580 --> 01:00:25,997 WHEW. 1162 01:00:30,794 --> 01:00:33,630 COME ON, FORMULA. WHERE ARE YOU? 1163 01:00:33,671 --> 01:00:36,716 Come on, come on. 1164 01:00:44,433 --> 01:00:46,101 OH, NO. 1165 01:00:53,275 --> 01:00:54,859 WHOA! 1166 01:00:54,901 --> 01:00:55,944 [GASPS] 1167 01:00:55,986 --> 01:00:57,154 OH, NO. 1168 01:00:58,947 --> 01:01:02,367 IT HAS BEEN UNFORGETTABLE, MR. JENKINS. 1169 01:01:02,409 --> 01:01:03,910 MY PLEASURE, MADAM. 1170 01:01:03,952 --> 01:01:06,079 CONVERSATION IT HAS BEEN. WHAT A STIMULATING 1171 01:01:06,121 --> 01:01:07,414 IT'S NOT EVERY DAY ONE MEETS A LADY 1172 01:01:07,456 --> 01:01:10,750 OF SUCH QUALITY AND...AND COMPASSION. 1173 01:01:14,963 --> 01:01:16,590 WHOA! 1174 01:01:16,632 --> 01:01:17,966 [TELEPHONE RINGS] 1175 01:01:19,968 --> 01:01:20,927 [RING RING] 1176 01:01:20,969 --> 01:01:21,928 [CAT GROWLS] 1177 01:01:21,970 --> 01:01:23,805 [RING RING] 1178 01:01:25,056 --> 01:01:28,018 IT'S GOTTA BE SOMEWHERE UP HERE. 1179 01:01:28,059 --> 01:01:30,437 IT'S JUST GOTTA BE. 1180 01:01:30,479 --> 01:01:32,314 [RING RING] 1181 01:01:32,356 --> 01:01:33,565 [CAT SCREECHES] 1182 01:01:33,607 --> 01:01:35,733 WHOA! OHH! 1183 01:01:35,775 --> 01:01:37,194 OW! 1184 01:01:37,235 --> 01:01:38,903 OH, MAN. 1185 01:01:41,072 --> 01:01:42,407 HEY! 1186 01:01:44,909 --> 01:01:47,412 WE'VE GOT IT, GRANDMA. 1187 01:01:47,454 --> 01:01:50,332 [CAT SCREECHES] 1188 01:01:50,374 --> 01:01:53,335 Irvine: DID YOU REALIZE THAT WAS BRUNO'S FATHER? 1189 01:01:53,377 --> 01:01:54,836 Ernst: WHAT A NASTY MAN. 1190 01:01:54,878 --> 01:01:56,672 IT'S AN ACT OF MERCY ON MY PART. 1191 01:01:56,713 --> 01:01:58,131 UH-OH. 1192 01:01:58,173 --> 01:02:01,176 THE CHILD WILL NEVER GROW UP TO BE LIKE THE FATHER. 1193 01:02:01,218 --> 01:02:02,177 UMHH! THANKS. 1194 01:02:02,219 --> 01:02:03,220 LIEBCHEN? 1195 01:02:04,221 --> 01:02:05,305 PSHH! PSHH! PSHH! PSHH! 1196 01:02:05,347 --> 01:02:06,431 LIEBCHEN? 1197 01:02:07,765 --> 01:02:09,100 LIPSHIN? LIEBCHEN? 1198 01:02:09,142 --> 01:02:10,602 LIPSHIN? 1199 01:02:10,644 --> 01:02:12,020 LIEBCHEN? 1200 01:02:14,981 --> 01:02:16,107 LIEBCHEN. 1201 01:02:17,693 --> 01:02:20,404 WAS IST DAS? 1202 01:02:20,445 --> 01:02:23,114 OH. I--I'M SO SORRY. I--I DROPPED MY KNITTING. 1203 01:02:23,156 --> 01:02:24,616 YOU! 1204 01:02:24,658 --> 01:02:27,869 I'M...I--I'M, UH, KNITTING SOMETHING FOR MY GRANDSON. 1205 01:02:27,911 --> 01:02:29,746 YOU HAVEN'T SEEN HIM, BY ANY CHANCE? 1206 01:02:29,787 --> 01:02:30,747 NO, NO. 1207 01:02:30,788 --> 01:02:32,123 COME, LIEBCHEN. 1208 01:02:32,165 --> 01:02:34,418 I'M DREADFULLY SORRY. 1209 01:02:34,459 --> 01:02:35,919 I DO APOLOGIZE. 1210 01:02:35,960 --> 01:02:37,421 THAT'S QUITE ALL RIGHT. 1211 01:02:37,462 --> 01:02:40,465 IF I SEE YOUR GRANDSON, I WILL... 1212 01:02:42,133 --> 01:02:44,094 I WILL TURN HIM INTO A MOUSE. 1213 01:02:44,135 --> 01:02:45,596 AND YOU, MEDDLING OLD WOMAN, 1214 01:02:45,637 --> 01:02:47,431 I WILL DEAL WITH LATER. 1215 01:02:47,472 --> 01:02:48,432 [CAT SNARLS] 1216 01:02:48,473 --> 01:02:49,474 LIEBCHEN. 1217 01:02:54,396 --> 01:02:56,981 I DO HOPE WE'RE NOT THE FIRST. 1218 01:02:58,275 --> 01:03:00,151 AHH! MISS ERNST! 1219 01:03:00,193 --> 01:03:01,653 WHO IS THIS? 1220 01:03:01,695 --> 01:03:04,615 YOU TOLD THEM TO COME UP AFTER THE DRINKS. 1221 01:03:04,656 --> 01:03:07,200 OH. ALL RIGHT. LET THEM IN. 1222 01:03:14,165 --> 01:03:15,250 COME IN. 1223 01:03:15,292 --> 01:03:17,753 YOU WERE WONDERFUL THIS AFTERNOON. 1224 01:03:17,794 --> 01:03:19,963 [ALL TALKING AT ONCE] 1225 01:03:20,004 --> 01:03:21,881 [SNARLS] OHH! 1226 01:03:21,923 --> 01:03:23,383 YOU BAD CAT, LIEBCHEN. 1227 01:03:23,425 --> 01:03:24,968 YOU'RE EARLY, IN FACT. 1228 01:03:25,009 --> 01:03:26,553 [SNARLING] 1229 01:03:31,266 --> 01:03:32,892 [GASPS] 1230 01:03:39,857 --> 01:03:42,736 Man: SO...WHEN DO YOU THINK THEY'D IMPLEMENT IT? 1231 01:03:42,778 --> 01:03:45,071 Second man: FIRST OF THE YEAR, I SUPPOSE. 1232 01:03:45,113 --> 01:03:47,198 SHE'S A VERY PLEASANT WOMAN. 1233 01:03:47,240 --> 01:03:48,700 YES. NOW, THE QUESTION IS, 1234 01:03:48,742 --> 01:03:50,452 WOULD SHE LIKE TO WORK WITH US? 1235 01:03:50,494 --> 01:03:52,496 Luke: OW! OH... 1236 01:03:58,418 --> 01:03:59,836 WHEW! 1237 01:04:00,878 --> 01:04:01,879 UHH! 1238 01:04:10,388 --> 01:04:12,349 GRANDMA, GRANDMA! I'VE GOT IT! 1239 01:04:12,390 --> 01:04:13,850 I'VE GOT THE FORMULA. 1240 01:04:13,891 --> 01:04:16,186 OH, THANK GOD. 1241 01:04:16,227 --> 01:04:18,188 LUKE, DARLING, I WAS SO WORRIED. 1242 01:04:18,229 --> 01:04:21,191 IN THIS ONE LITTLE BOTTLE. THERE'S 500 DOSES 1243 01:04:21,232 --> 01:04:23,026 IT'S ENOUGH TO CHANGE ALL THE WITCHES 1244 01:04:23,067 --> 01:04:24,695 IN THIS HOTEL. 1245 01:04:24,736 --> 01:04:26,446 WHERE'S BRUNO? 1246 01:04:27,447 --> 01:04:29,991 THERE'S SOME JOLLY GOOD GRAPES HERE. 1247 01:04:30,033 --> 01:04:31,368 WHAT'S HAPPENING? 1248 01:04:31,409 --> 01:04:33,662 NOTHING UNTIL DINNERTIME. 1249 01:04:33,704 --> 01:04:36,039 NOW, WE'VE GOT TO GET YOU BACK TO YOUR PARENTS. 1250 01:04:36,080 --> 01:04:38,709 WHAT TIME IS IT? 1251 01:04:38,750 --> 01:04:39,710 7:00. 1252 01:04:39,751 --> 01:04:41,127 THEY'LL BE IN THE BAR. 1253 01:04:41,169 --> 01:04:45,340 A SHERRY AND A LARGE MALT WHISKEY AT 7:00 SHARP. 1254 01:04:45,382 --> 01:04:47,217 IT GIVES YOU AN APPETITE. 1255 01:04:47,258 --> 01:04:48,802 DOES IT? 1256 01:04:48,844 --> 01:04:50,178 COME ON. 1257 01:04:50,220 --> 01:04:53,807 INTO MY HANDBAG, BOTH OF YOU. 1258 01:04:53,849 --> 01:04:56,434 THIS IS GOING TO BE DIFFICULT. 1259 01:04:56,476 --> 01:04:57,769 OH, I'M FULL. 1260 01:04:57,811 --> 01:04:59,396 Luke: AFTER THAT, WE'VE GOTTA GET TO THE KITCHEN 1261 01:04:59,437 --> 01:05:00,772 AS QUICK AS WE CAN. 1262 01:05:00,814 --> 01:05:02,816 Bruno: HA HA HA. THAT TICKLES. 1263 01:05:05,360 --> 01:05:06,820 IS THAT THEM? 1264 01:05:06,862 --> 01:05:08,321 Luke: YES. LISTEN, GRANDMA. 1265 01:05:08,363 --> 01:05:10,114 MAYBE WE OUGHT TO-- 1266 01:05:10,156 --> 01:05:11,282 SHH. 1267 01:05:11,324 --> 01:05:12,701 WAIT! LISTEN... 1268 01:05:15,953 --> 01:05:17,622 DON'T DROWN IT. 1269 01:05:17,664 --> 01:05:18,623 OH, SORRY. 1270 01:05:18,665 --> 01:05:20,625 NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE! 1271 01:05:20,667 --> 01:05:22,126 SHE WAS DROWNING IT. 1272 01:05:22,168 --> 01:05:24,629 ARE YOU MR. AND MRS. JENKINS? 1273 01:05:24,671 --> 01:05:26,089 HOLE IN ONE, 1274 01:05:26,130 --> 01:05:28,132 MADAM. WHAT CAN WE DO FOR YOU? 1275 01:05:28,174 --> 01:05:30,218 I WOULD LIKE TO HAVE A WORD WITH YOU 1276 01:05:30,260 --> 01:05:31,636 ABOUT YOUR SON. 1277 01:05:31,678 --> 01:05:34,138 [CHUCKLES] SIT DOWN, SIT DOWN. 1278 01:05:34,180 --> 01:05:37,642 NOW, WHAT'S THE LITTLE TYKE BEEN UP TO NOW? 1279 01:05:37,684 --> 01:05:40,270 RAIDING THE KITCHEN, I SUPPOSE. 1280 01:05:40,311 --> 01:05:44,441 IF WE COULD GO SOMEWHERE MORE PRIVATE... 1281 01:05:44,482 --> 01:05:46,109 PRIVATE? 1282 01:05:46,150 --> 01:05:49,153 WELL, IT IS RATHER A... 1283 01:05:49,195 --> 01:05:50,947 PERSONAL MATTER. 1284 01:05:50,988 --> 01:05:53,450 LOOK, MRS. WHATEVER YOUR NAME IS, 1285 01:05:53,491 --> 01:05:56,953 IF BRUNO HAS BROKEN A WINDOW OR SMASHED YOUR SPECTACLES, 1286 01:05:56,994 --> 01:05:59,956 I'LL PAY FOR IT, BUT WE'RE NOT BUDGING OUT OF THIS SEAT. 1287 01:05:59,997 --> 01:06:01,291 WE ALWAYS SIT AT THIS TABLE. 1288 01:06:01,332 --> 01:06:02,751 WHERE IS BRUNO, ANYWAY? 1289 01:06:02,793 --> 01:06:05,796 YOU TELL HIM TO COME HERE AND SEE ME. 1290 01:06:05,837 --> 01:06:08,131 HE IS HERE ALREADY. 1291 01:06:08,172 --> 01:06:09,132 WHAT? 1292 01:06:09,173 --> 01:06:11,635 IN MY HANDBAG. 1293 01:06:11,676 --> 01:06:15,305 YOUR SON HAS SUFFERED A MISHAP. 1294 01:06:15,346 --> 01:06:19,309 HE HAS BEEN DRASTICALLY ALTERED. 1295 01:06:19,350 --> 01:06:22,312 ALTERED? WHAT DO YOU MEAN, ALTERED? 1296 01:06:22,353 --> 01:06:26,149 I'M TRYING TO TELL YOU AS GENTLY AS POSSIBLE. 1297 01:06:26,190 --> 01:06:29,778 MY GRANDSON SAW THEM DOING IT TO HIM. 1298 01:06:29,820 --> 01:06:31,947 SAW WHO DOING WHAT? 1299 01:06:31,988 --> 01:06:38,620 SAW THE WITCHES TURN HIM INTO A MOUSE. 1300 01:06:40,330 --> 01:06:42,039 ARE YOU CRACKERS? 1301 01:06:43,583 --> 01:06:45,084 GET THE MANAGER, DEAR. 1302 01:06:45,126 --> 01:06:48,421 TELL THEM TO THROW THIS OLD NUTCASE OUT OF THE HOTEL. 1303 01:06:48,463 --> 01:06:50,423 YOU NEED A FUNNY FARM, YOU DO. 1304 01:06:50,465 --> 01:06:54,177 TELL THEM, BRUNO. 1305 01:06:54,218 --> 01:06:56,179 AAH! A MOUSE! 1306 01:06:56,220 --> 01:06:57,263 AAAHH! SHH! 1307 01:06:57,305 --> 01:06:59,766 I CAN'T STAND THEM! GET IT AWAY! 1308 01:06:59,808 --> 01:07:03,436 IT IS BRUNO. TELL THEM, BRUNO. 1309 01:07:03,478 --> 01:07:04,938 GET OUT OF HERE! HOW DARE YOU! 1310 01:07:04,980 --> 01:07:07,231 COME ON. TELL THEM, BRUNO. 1311 01:07:07,273 --> 01:07:08,232 AAH! 1312 01:07:08,274 --> 01:07:11,068 IT'S ME, MUM. I-- 1313 01:07:11,110 --> 01:07:13,571 OUT! OUT BEFORE I CALL THE POLICE, 1314 01:07:13,613 --> 01:07:17,659 YOU BARMY OLD LOONEY. JUST GO ON! PUSH OFF! 1315 01:07:17,701 --> 01:07:20,662 NEVER COME BACK, YOU STUPID OLD WITCH! 1316 01:07:20,704 --> 01:07:22,664 I DID MY BEST, BRUNO. 1317 01:07:22,706 --> 01:07:24,624 DON'T WORRY, DEAR. JUST GO ON. 1318 01:07:25,917 --> 01:07:27,544 EVENING, MADAM. 1319 01:07:27,585 --> 01:07:29,880 I'M JUST POPPING IN TO TURN DOWN YOUR BED. 1320 01:07:29,921 --> 01:07:31,882 HOW IS THE ROOM SERVICE HERE? 1321 01:07:31,923 --> 01:07:32,883 DIABOLICAL. 1322 01:07:32,924 --> 01:07:34,384 GOOD. 1323 01:07:34,425 --> 01:07:36,011 HOW DO YOU KNOW THAT WOMAN UPSTAIRS? 1324 01:07:36,052 --> 01:07:37,888 COME ALONG! WALK DOWNSTAIRS. THE ELEVATOR IS OUT OF ORDER. 1325 01:07:37,929 --> 01:07:38,889 IS IT? 1326 01:07:38,930 --> 01:07:40,557 MUST BE. 1327 01:07:40,598 --> 01:07:42,559 IT'S A FIVE-COURSE MEAL. 1328 01:07:42,600 --> 01:07:44,101 GOOD. I'M RATHER HUNGRY. 1329 01:08:18,386 --> 01:08:19,804 MMM. 1330 01:08:25,977 --> 01:08:27,645 OH... 1331 01:08:35,236 --> 01:08:37,321 MMM. 1332 01:09:00,595 --> 01:09:03,640 I'D LIKE TO GO HOME. THAT'S WHAT I'D LIKE. 1333 01:09:03,681 --> 01:09:05,558 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1334 01:09:05,600 --> 01:09:06,935 THE BANQUET, MISS ERNST. 1335 01:09:06,977 --> 01:09:10,105 NO! YOU MUST GO TO YOUR ROOM AND PREPARE FOR-- 1336 01:09:10,146 --> 01:09:11,481 HELLO! 1337 01:09:11,522 --> 01:09:13,733 FOR TOMORROW'S FLIGHT. YES, HAVE A GOOD FLIGHT. 1338 01:09:13,775 --> 01:09:15,234 BUT IT'S OUR BANQUET. 1339 01:09:15,276 --> 01:09:17,487 YOU ARE NOT HERE TO ENJOY YOURSELF! 1340 01:09:17,528 --> 01:09:19,489 YOU ARE HERE AS MY STAFF! 1341 01:09:19,530 --> 01:09:21,699 GO TO YOUR ROOM NOW. 1342 01:09:21,741 --> 01:09:23,701 LADIES. 1343 01:09:23,743 --> 01:09:26,079 [APPLAUSE] 1344 01:09:26,121 --> 01:09:27,747 I QUIT! 1345 01:09:36,881 --> 01:09:38,883 [INDISTINCT CHATTER] 1346 01:09:41,094 --> 01:09:43,138 I CAN'T GO THROUGH WITH IT. 1347 01:09:43,179 --> 01:09:44,639 WE COULD RUN AWAY, GO HOME, YES? 1348 01:09:44,681 --> 01:09:46,641 Luke: GRANDMA, IF WE DON'T TRY, 1349 01:09:46,683 --> 01:09:49,144 EVERY MOTHER AND FATHER IN ENGLAND 1350 01:09:49,185 --> 01:09:51,270 WILL LOSE THEIR KIDS. 1351 01:09:51,312 --> 01:09:52,271 I KNOW. 1352 01:09:52,313 --> 01:09:54,231 WE MUST DO IT, GRANDMA. 1353 01:09:54,273 --> 01:09:57,027 8:03 NOW. 8:15 EXACTLY. 1354 01:09:57,068 --> 01:09:58,111 I'LL REMEMBER. 1355 01:09:58,153 --> 01:09:59,737 LUKE, DARLING, I'M SO TERRIFIED. 1356 01:09:59,779 --> 01:10:01,906 GRANDMA, NOW! 1357 01:10:03,908 --> 01:10:06,202 NO, NO, NO, MADAME. 1358 01:10:06,243 --> 01:10:09,205 THE DINING ROOM IS DOWN THE CORRIDOR. 1359 01:10:09,246 --> 01:10:11,290 I AM SORRY, TRULY. 1360 01:10:11,332 --> 01:10:13,835 THE GUESTS ARE NOT PERMITTED, MADAME. 1361 01:10:13,877 --> 01:10:15,586 I AM SORRY, BUT... 1362 01:10:50,788 --> 01:10:52,582 THEY WANT MORE BREAD ROLLS. THEY READY YET? 1363 01:10:52,623 --> 01:10:53,624 ONE MOMENT. 1364 01:10:54,876 --> 01:10:57,587 WHERE ARE MY PEAS? 1365 01:11:04,928 --> 01:11:08,932 AND HOW IS THE CRESS SOUP FOR THE CHILDREN'S CHARITY GROUP? 1366 01:11:10,516 --> 01:11:11,726 THE SOUP! 1367 01:11:12,727 --> 01:11:14,687 VERY GOOD, BUT NO MORE SALT. 1368 01:11:14,729 --> 01:11:15,730 NO MORE? 1369 01:11:17,607 --> 01:11:18,691 HMM! 1370 01:11:25,907 --> 01:11:28,201 WHOA, WHOA, WHOA. 1371 01:11:28,243 --> 01:11:29,953 OHH! 1372 01:11:36,793 --> 01:11:37,794 [GASPS] 1373 01:11:42,506 --> 01:11:44,592 THEY'RE EVERYWHERE! 1374 01:11:48,972 --> 01:11:51,641 CHEF, TABLE FIVE SAYS THE VEAL'S TOO TOUGH. 1375 01:11:51,682 --> 01:11:54,185 I WILL TAKE CARE OF THIS PERSONALLY. 1376 01:11:56,687 --> 01:11:58,355 [FLIES BUZZ] 1377 01:11:58,397 --> 01:11:59,732 CHEF! 1378 01:11:59,774 --> 01:12:01,651 CHEF! 1379 01:12:01,692 --> 01:12:04,654 THE RSPCC PARTY ALL WANT SOUP. 1380 01:12:04,695 --> 01:12:06,864 THAT'S 87 FOR WATERCRESS. 1381 01:12:06,906 --> 01:12:08,908 DEBBY, BRING THE SOUP TUREENS. 1382 01:12:08,950 --> 01:12:10,451 HE'LL ADORE IT NOW. 1383 01:12:10,493 --> 01:12:12,328 THE MAGIC TOUCH, N'EST-CE PAS? 1384 01:12:31,388 --> 01:12:32,348 WHOA! 1385 01:12:32,389 --> 01:12:33,349 WHOA! 1386 01:12:33,390 --> 01:12:34,391 WHOA! 1387 01:12:34,433 --> 01:12:36,060 WHOA! 1388 01:12:37,895 --> 01:12:38,896 WHOA! 1389 01:12:38,938 --> 01:12:40,815 I'LL JUST CHECK THE SOUP 1390 01:12:40,857 --> 01:12:41,983 BEFORE IT'S SERVED. 1391 01:12:43,484 --> 01:12:44,610 WHOA. WHOA. 1392 01:12:44,652 --> 01:12:46,570 OHH. OH, GOD. 1393 01:12:52,451 --> 01:12:55,121 SHE'S EATING THE SOUP. 1394 01:13:01,836 --> 01:13:03,796 I'LL SEE YOU LATER, THEN. 1395 01:13:03,838 --> 01:13:06,299 WE'RE SHORT-STAFFED TONIGHT. 1396 01:13:11,221 --> 01:13:13,681 I--I MAY BE A LITTLE LATE. 1397 01:13:13,723 --> 01:13:15,225 I CAN WAIT. 1398 01:13:26,361 --> 01:13:28,112 WHAT IS IT? 1399 01:13:31,282 --> 01:13:32,367 [GASPS] 1400 01:13:32,408 --> 01:13:36,453 [SQUEAKING] 1401 01:13:39,623 --> 01:13:40,917 NOW! 1402 01:13:40,958 --> 01:13:42,377 UHH! 1403 01:13:44,295 --> 01:13:46,256 OW! 1404 01:13:46,297 --> 01:13:47,257 A MOUSE! 1405 01:13:47,298 --> 01:13:48,258 AAH! 1406 01:13:48,299 --> 01:13:50,385 IT'S A MOUSE! 1407 01:13:50,426 --> 01:13:53,263 OOH! OOH! OOH! 1408 01:13:53,304 --> 01:13:54,764 GET HIM OFF! 1409 01:13:54,805 --> 01:13:58,393 IT'S RUNNING AROUND IN ME BLOODY UNDERPANTS! 1410 01:13:58,434 --> 01:14:00,395 FOR GOODNESS' SAKE, GET OUT OF THE WAY. 1411 01:14:00,436 --> 01:14:02,105 AAH! 1412 01:14:02,146 --> 01:14:04,607 GET IT OUT! SOMEBODY, HELP ME! 1413 01:14:04,648 --> 01:14:06,776 TAKE YOUR TROUSERS OFF, YOU IDIOT! 1414 01:14:06,817 --> 01:14:08,278 TAKE YOUR PANTS OFF. 1415 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 OH, GIVE ME THAT. 1416 01:14:09,820 --> 01:14:13,032 SOMEBODY GET IT OUT BEFORE HE BITES ME! 1417 01:14:13,074 --> 01:14:16,244 WHEW! I GOTTA GET OUT OF HERE. 1418 01:14:16,286 --> 01:14:18,662 SOMEBODY, GET IT OUT! OHH! OHH, OHH, OHH! 1419 01:14:20,123 --> 01:14:21,582 I SAW IT. 1420 01:14:21,624 --> 01:14:22,583 SEE IT? 1421 01:14:22,625 --> 01:14:24,961 I SAW NOTHING. 1422 01:14:25,002 --> 01:14:26,670 THERE'S NOTHING MUCH IN THERE. 1423 01:14:28,672 --> 01:14:31,801 A LOT OF FUSS ABOUT NOTHING. 1424 01:14:34,845 --> 01:14:36,806 IT'S GONE. 1425 01:14:36,847 --> 01:14:38,641 UH...EE---UHH! 1426 01:14:38,682 --> 01:14:40,810 [SQUEAKING] 1427 01:14:40,851 --> 01:14:42,603 UHHH...UNH... 1428 01:14:42,645 --> 01:14:45,398 OOH...OOH...UH... EEE! EEE! 1429 01:14:46,399 --> 01:14:47,900 OY! 1430 01:14:54,365 --> 01:14:55,491 YES? 1431 01:14:55,532 --> 01:14:57,493 WHAT KIND OF SOUP IS THAT? 1432 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 THAT IS THE CRESS SOUP, SIR. 1433 01:14:59,745 --> 01:15:01,080 WELL, IF THEY'RE ALL HAVING CRESS SOUP, 1434 01:15:01,122 --> 01:15:03,749 I'LL HAVE A CRESS SOUP, THANK YOU. 1435 01:15:03,791 --> 01:15:06,294 YES, THAT SOUP IS SPECIALLY MADE FOR THEIR PARTY, SIR. 1436 01:15:06,336 --> 01:15:09,339 THE SOUP ON THE MENU TONIGHT IS COCK-A-LEEKIE, 1437 01:15:09,380 --> 01:15:11,507 AND VERY NICE IT IS, TOO. 1438 01:15:11,548 --> 01:15:13,843 BUT I DON'T WANT COCK-A-LEEKIE. 1439 01:15:13,884 --> 01:15:14,844 I DON'T LIKE COCK-A-LEEKIE. 1440 01:15:14,885 --> 01:15:16,846 I LIKE CRESS. SO JUST 1441 01:15:16,887 --> 01:15:17,930 TAKE THAT BACK TO THE KITCHEN 1442 01:15:17,972 --> 01:15:19,349 AND TELL THE CHEF DE CUISINE 1443 01:15:19,390 --> 01:15:21,017 THAT THERE'S ONE MORE ORDER FOR CRESS SOUP. 1444 01:15:21,058 --> 01:15:22,393 NOW, THERE'S A LADDIE. 1445 01:15:35,614 --> 01:15:37,616 [WHIMPERING] 1446 01:15:38,617 --> 01:15:40,244 WHAT'S THAT, EH? 1447 01:15:42,079 --> 01:15:44,499 [WHIMPERING AND GROANING] 1448 01:15:54,884 --> 01:15:57,803 DON'T TOUCH IT! IT'S IN THE SOUP! 1449 01:15:57,845 --> 01:15:59,763 DON'T TOUCH THE SOUP! AAH! 1450 01:15:59,805 --> 01:16:01,265 CHILD! 1451 01:16:01,307 --> 01:16:03,851 GOOD. 1452 01:16:03,893 --> 01:16:05,769 COME ALONG. 1453 01:16:11,150 --> 01:16:13,610 [SIGHS] NEARLY 8:15. 1454 01:16:16,113 --> 01:16:19,450 OH, I CAN'T BELIEVE SHE'S STILL HERE. 1455 01:16:19,492 --> 01:16:20,451 DEAR ME! 1456 01:16:20,493 --> 01:16:21,952 NO, MADAM, PLEASE. 1457 01:16:21,994 --> 01:16:23,662 PLEASE. JUST A MOMENT. 1458 01:16:34,507 --> 01:16:36,633 8:15. I MADE IT! 1459 01:16:39,303 --> 01:16:41,138 ONE MORE-- 1460 01:16:42,348 --> 01:16:45,142 ONE MORE CRESS SOUP, TABLE NINE. 1461 01:16:57,488 --> 01:16:59,490 [LUKE PANTING] 1462 01:17:19,885 --> 01:17:21,137 Luke: HI, BRUNO. 1463 01:17:21,178 --> 01:17:24,765 LOVELY, ISN'T IT? 1464 01:17:24,807 --> 01:17:25,975 RED. 1465 01:17:26,016 --> 01:17:28,685 YES. RED. 1466 01:17:33,023 --> 01:17:36,527 I DIDN'T WANT TO BE ONE OF THEM ANYWAY. 1467 01:17:39,905 --> 01:17:42,283 I'LL BRING YOU YOUR MAIN COURSE. 1468 01:17:42,575 --> 01:17:43,700 WELL? 1469 01:17:43,742 --> 01:17:45,035 I PUT IT IN THE SOUP. 1470 01:17:45,077 --> 01:17:46,203 THE WHOLE BOTTLE? 1471 01:17:46,245 --> 01:17:47,204 EVERY DROP. 1472 01:17:47,246 --> 01:17:49,499 YOU ANGEL. [GASPS] 1473 01:17:50,333 --> 01:17:51,417 YOU'RE BLEEDING. 1474 01:17:51,459 --> 01:17:53,002 ONE OF THE COOKS TRIED TO CUT OFF 1475 01:17:53,043 --> 01:17:55,796 MY TAIL WITH A CARVING KNIFE. LOOK! 1476 01:17:55,838 --> 01:18:01,844 THE GRAND HIGH WITCH IS EATING THE SOUP! 1477 01:18:01,885 --> 01:18:04,305 THEY ALL ARE. 1478 01:18:12,146 --> 01:18:14,607 WOULD YOU LIKE ANOTHER ROLL, SIR? 1479 01:18:14,649 --> 01:18:16,108 OH. NO, THANKS. 1480 01:18:16,150 --> 01:18:18,402 I'D LIKE SOME...YES. 1481 01:18:18,444 --> 01:18:20,696 WELL, I'D LIKE SOME... 1482 01:18:20,737 --> 01:18:23,199 BLACK PEPPER, PLEASE. I'D LIKE SOME 1483 01:18:23,240 --> 01:18:24,867 OHHH! MY GOD! 1484 01:18:24,908 --> 01:18:26,243 Luke: WHAT? 1485 01:18:26,285 --> 01:18:29,372 BRUNO'S FATHER IS ABOUT TO EAT THE SOUP, TOO. 1486 01:18:29,413 --> 01:18:30,998 QUICK! STOP HIM! 1487 01:18:31,040 --> 01:18:33,125 OH, SO THAT'S IT. 1488 01:18:33,167 --> 01:18:34,710 THIS IS A NIGHTMARE. 1489 01:18:34,751 --> 01:18:36,795 AT LEAST WE GOT SOME CRESS SOUP. 1490 01:18:36,837 --> 01:18:39,882 DON'T TOUCH IT! 1491 01:18:39,923 --> 01:18:41,551 I TOLD YOU SHE WAS A LOONY. 1492 01:18:41,592 --> 01:18:43,052 SHE'S AN ABSOLUTE NUTTER! 1493 01:18:43,093 --> 01:18:45,012 LOOK AT MY BLOODY SOUP! 1494 01:18:45,054 --> 01:18:48,015 ALL THAT STUFF ABOUT BRUNO! 1495 01:18:48,057 --> 01:18:51,143 BRUNO HAS BEEN TURNED INTO-- 1496 01:18:51,185 --> 01:18:53,688 HE HAS NOT BEEN TURNED INTO A M-- 1497 01:18:53,729 --> 01:18:55,814 YES, I HAVE. HELLO, DAD. 1498 01:18:57,816 --> 01:19:02,321 AAAHHH! 1499 01:19:03,364 --> 01:19:06,701 DON'T WORRY, DAD. IT ISN'T ALL BAD... 1500 01:19:06,742 --> 01:19:08,494 WELL, JUST SO LONG AS THE CAT DOESN'T GET ME. 1501 01:19:08,536 --> 01:19:09,620 BRUNO. 1502 01:19:09,662 --> 01:19:12,164 NO MORE SCHOOL, NO MORE HOMEWORK. 1503 01:19:12,206 --> 01:19:14,667 I'LL LIVE IN THE KITCHEN CUPBOARD. 1504 01:19:14,709 --> 01:19:18,003 NO, NO, NO. THIS IS... THIS IS A TRICK. 1505 01:19:18,045 --> 01:19:20,005 IT'S THE WHISKEY. 1506 01:19:20,047 --> 01:19:22,466 HELLO, MUM. 1507 01:19:22,508 --> 01:19:23,800 [WHIMPERS] 1508 01:19:23,842 --> 01:19:27,680 WOULD YOU LIKE TO KNOW WHO DID THIS TO BRUNO? 1509 01:19:27,722 --> 01:19:28,889 [WHIMPERS] 1510 01:19:28,931 --> 01:19:29,890 [BELCHES] 1511 01:19:29,932 --> 01:19:31,726 [SCREAMING AND MOANING] 1512 01:19:35,229 --> 01:19:36,522 IT'S WORKING! 1513 01:19:38,232 --> 01:19:39,650 [ALL SHRIEKING AND YELLING] 1514 01:19:46,365 --> 01:19:48,158 LET GO OF ME! 1515 01:19:50,911 --> 01:19:53,539 MY FORMULA 86! 1516 01:19:53,581 --> 01:19:55,124 GIVE ME THAT SPOON! 1517 01:19:55,165 --> 01:19:56,125 [SQUEAKING] 1518 01:19:56,166 --> 01:19:58,419 THAT WOMAN OVER THERE. 1519 01:20:00,379 --> 01:20:04,383 SHE IS THE GRAND HIGH WITCH. 1520 01:20:04,425 --> 01:20:06,385 [SNARLS] 1521 01:20:07,595 --> 01:20:10,681 GRANDMA, SHE NEEDS MORE TIME TO BECOME A... 1522 01:20:13,142 --> 01:20:15,770 SHE DID IT TO BRUNO... 1523 01:20:15,811 --> 01:20:22,067 AND THOUSANDS OF OTHER CHILDREN BEFORE HIM. 1524 01:20:24,153 --> 01:20:25,613 GOOD EVENING. 1525 01:20:25,655 --> 01:20:28,616 YOU'RE--YOU'RE DOOMED, OLD WOMAN! 1526 01:20:28,658 --> 01:20:30,785 YOU'RE DOOMED FOREVER! 1527 01:20:30,826 --> 01:20:32,202 IT MUST WORK, GRANDMA. 1528 01:20:32,244 --> 01:20:34,455 OH, YOU--AAH! 1529 01:20:34,497 --> 01:20:35,456 BRUNO! 1530 01:20:35,498 --> 01:20:37,291 NO, BRUNO. 1531 01:20:37,333 --> 01:20:40,127 [BELCHES] 1532 01:20:40,169 --> 01:20:41,712 [MOANING] 1533 01:20:41,754 --> 01:20:43,339 THIS IS IT, BRUNO. 1534 01:20:50,220 --> 01:20:52,222 RRAHHR! 1535 01:20:54,016 --> 01:20:55,309 COME ON! 1536 01:20:55,351 --> 01:20:56,852 GET THE MICE! 1537 01:21:05,861 --> 01:21:07,237 RRAHHR! 1538 01:21:07,279 --> 01:21:10,533 THE MOST EVIL AND APPALLING WOMAN IN THE WORLD. 1539 01:21:10,574 --> 01:21:16,163 A LOATHSOME, HIDEOUS DISGRACE! 1540 01:21:16,205 --> 01:21:17,665 YEAH, GRANDMA! 1541 01:21:17,707 --> 01:21:22,378 I'M NOT FINISHED WITH YOU YET, OLD WOMAN! 1542 01:21:22,419 --> 01:21:24,004 NEXT TIME! 1543 01:21:24,046 --> 01:21:25,422 NO! 1544 01:21:25,464 --> 01:21:26,965 NO NEXT TIME. 1545 01:21:27,007 --> 01:21:30,886 THIS TIME IT'S YOUR TURN. 1546 01:21:41,731 --> 01:21:43,023 HERBERT! HERBERT, DO SOMETHING! 1547 01:21:43,065 --> 01:21:46,193 HOLD STILL. IT'S IN YOUR FOUNDATION GARMENT. 1548 01:21:46,235 --> 01:21:47,194 GOOD NIGHT. 1549 01:21:47,236 --> 01:21:48,237 GOOD NIGHT. 1550 01:21:48,278 --> 01:21:50,947 AAH! 1551 01:21:50,989 --> 01:21:52,408 GET THAT BROWN ONE! 1552 01:21:52,449 --> 01:21:55,661 NO, NOT THAT ONE. THE OTHER ONE, THERE! 1553 01:21:55,703 --> 01:21:57,872 LOOK, GRANDMA, IT'S HER. 1554 01:21:57,913 --> 01:21:59,331 OHHH! 1555 01:21:59,373 --> 01:22:01,208 REVENGE ON YOU! REVENGE! 1556 01:22:01,250 --> 01:22:03,878 Luke: DON'T LET HER GET AWAY. 1557 01:22:03,919 --> 01:22:05,421 GET AWAY FROM ME! 1558 01:22:08,716 --> 01:22:11,886 HEY! GET ME OUT OF HERE! HELP! 1559 01:22:14,263 --> 01:22:17,558 GET--GET OUT OF MY HOTEL! 1560 01:22:17,600 --> 01:22:18,809 [SQUEAK] 1561 01:22:19,852 --> 01:22:20,811 MR. STRINGER. 1562 01:22:20,853 --> 01:22:22,312 MR. STRINGER. 1563 01:22:22,354 --> 01:22:23,480 YES, MADAM. 1564 01:22:23,522 --> 01:22:24,607 THERE'S AN ESPECIALLY INFECTIOUS ONE 1565 01:22:24,648 --> 01:22:26,817 OVER THERE... UNDER THE WATER JUG. 1566 01:22:26,859 --> 01:22:28,068 THANK YOU, MADAM. 1567 01:22:28,110 --> 01:22:29,820 OH, IT'S A PLEASURE. 1568 01:22:29,862 --> 01:22:31,321 GET AWAY FROM ME! 1569 01:22:31,363 --> 01:22:33,949 GET AWAY FROM ME! I TELL YOU, 1570 01:22:33,990 --> 01:22:35,325 GET ME OUT OF HERE! 1571 01:22:35,367 --> 01:22:36,410 GET AWAY! 1572 01:22:36,452 --> 01:22:38,662 GET AWAY FROM ME, I SAY! 1573 01:22:38,704 --> 01:22:40,247 NO! 1574 01:22:40,289 --> 01:22:41,957 EEK! 1575 01:22:41,998 --> 01:22:43,542 AH--UHH! 1576 01:22:50,173 --> 01:22:53,135 VERY CRAZY ABOUT MICE. MY MUM'S NOT 1577 01:22:53,176 --> 01:22:55,137 SO I SEE. 1578 01:22:56,889 --> 01:22:58,348 HERE IS BRUNO. 1579 01:22:58,390 --> 01:22:59,934 OH. THANK YOU. 1580 01:22:59,975 --> 01:23:02,060 HE NEEDS TO GO ON A DIET. 1581 01:23:02,102 --> 01:23:04,521 HI, DAD. HI, MUM. 1582 01:23:04,563 --> 01:23:06,022 [SOBBING] WILL YOU STOP IT? 1583 01:23:06,064 --> 01:23:08,024 STOP IT, DEAR. STOP IT. 1584 01:23:08,066 --> 01:23:10,611 THIS IS OUR BRUNO. 1585 01:23:10,653 --> 01:23:12,154 DON'T CRY, MUM. 1586 01:23:12,195 --> 01:23:14,197 YOU'LL GET USED TO ME. 1587 01:23:16,366 --> 01:23:17,785 JUST A MINUTE, GRANDMA. 1588 01:23:17,827 --> 01:23:19,286 BYE, BRUNO. 1589 01:23:19,328 --> 01:23:20,996 BYE. 1590 01:23:21,037 --> 01:23:22,832 EXCUSE ME. 1591 01:23:24,082 --> 01:23:25,208 OH, MUM. 1592 01:23:25,250 --> 01:23:27,962 YOU ALWAYS WANTED ME TO LOSE WEIGHT. 1593 01:23:28,003 --> 01:23:29,964 WELL, LOOK AT ME NOW. 1594 01:23:38,430 --> 01:23:41,141 THERE. BUT I STILL DON'T UNDERSTAND. 1595 01:23:41,183 --> 01:23:42,852 I WON'T BE LONG. 1596 01:23:49,441 --> 01:23:50,901 COME ON. THIS WAY. 1597 01:23:50,943 --> 01:23:53,403 THE MAIN DINING ROOM. MICE IN 1598 01:23:53,445 --> 01:23:54,905 COME ON, HURRY UP. 1599 01:23:54,947 --> 01:23:56,406 YOUR TAXI, MADAM. 1600 01:23:56,448 --> 01:23:57,950 GOOD-BYE. THANK YOU. 1601 01:24:00,703 --> 01:24:01,829 [HONK HONK] 1602 01:24:01,871 --> 01:24:03,539 LET'S GET AWAY! 1603 01:24:23,058 --> 01:24:25,561 PUT IT DOWN, BILL. THAT'S IT. 1604 01:24:25,602 --> 01:24:27,062 YOU ALL RIGHT? 1605 01:24:27,103 --> 01:24:28,939 YEAH. 1606 01:24:28,981 --> 01:24:30,440 CAN YOU MANAGE? 1607 01:24:30,482 --> 01:24:31,441 YEAH, I'M FINE. 1608 01:24:31,483 --> 01:24:33,485 LOOK OUT. THERE'S A STEP. 1609 01:24:36,488 --> 01:24:37,447 MRS. EVERSHIM? 1610 01:24:37,489 --> 01:24:38,448 YES, IT IS. 1611 01:24:38,490 --> 01:24:39,950 THERE'S A TRUNK FOR YOU. 1612 01:24:39,992 --> 01:24:40,951 A TRUNK? 1613 01:24:40,993 --> 01:24:42,452 WILL YOU SIGN FOR IT? 1614 01:24:42,494 --> 01:24:43,954 YES, ALL RIGHT. 1615 01:24:43,996 --> 01:24:45,455 COME IN. 1616 01:24:45,497 --> 01:24:46,665 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1617 01:24:46,707 --> 01:24:48,751 Luke: OH, GREAT! GREAT! IT'S ARRIVED! 1618 01:24:48,792 --> 01:24:50,753 DON'T OPEN IT YET, GRANDMA. 1619 01:24:50,794 --> 01:24:51,879 WAIT FOR ME. 1620 01:24:51,921 --> 01:24:53,463 PUT IT DOWN THERE. THAT'LL DO FINE. 1621 01:24:53,505 --> 01:24:54,506 ALL RIGHT. 1622 01:24:55,507 --> 01:24:57,801 YEAH, THAT'S IT. 1623 01:24:57,843 --> 01:25:00,763 Luke: HERE I COME. 1624 01:25:00,804 --> 01:25:01,764 THANK YOU. 1625 01:25:01,805 --> 01:25:03,265 THANK YOU, MADAM. 1626 01:25:03,306 --> 01:25:05,183 BUT I STILL HAVE NO IDEA WHO IT COULD BE FROM. 1627 01:25:05,225 --> 01:25:08,020 THIS IS REALLY GONNA SURPRISE YA. 1628 01:25:10,814 --> 01:25:12,691 OK. OPEN IT, GRANDMA. 1629 01:25:12,733 --> 01:25:13,901 YES, BUT WHAT IS IT? 1630 01:25:13,943 --> 01:25:14,944 OPEN IT. 1631 01:25:16,946 --> 01:25:17,905 MONEY! 1632 01:25:17,947 --> 01:25:19,155 LUKE? 1633 01:25:19,197 --> 01:25:20,699 I SAW IT WHEN I WAS IN 1634 01:25:20,741 --> 01:25:21,867 THE GRAND HIGH WITCH'S ROOM. 1635 01:25:21,909 --> 01:25:23,702 I FIGURED WE COULD REALLY USE IT 1636 01:25:23,744 --> 01:25:25,287 WHEN WE GO TO AMERICA. 1637 01:25:27,289 --> 01:25:28,498 AMERICA? 1638 01:25:28,540 --> 01:25:32,586 YES. WE'VE GOT TO GO HOME BECAUSE...LOOK! 1639 01:25:34,296 --> 01:25:36,757 IT WAS THE GRAND HIGH WITCH'S. 1640 01:25:36,799 --> 01:25:40,218 IT HAS THE NAME AND ADDRESS OF EVERY WITCH IN AMERICA. 1641 01:25:45,808 --> 01:25:49,979 LUKE! YOU ARE A GENIUS. 1642 01:25:50,020 --> 01:25:52,064 AW...HA HA HA! 1643 01:25:52,106 --> 01:25:53,107 AW. 1644 01:25:55,317 --> 01:25:59,780 ♪ IT DOESN'T MATTER WHO YOU ARE AND WHAT YOU ARE ♪ 1645 01:25:59,822 --> 01:26:02,282 ♪ AS LONG AS SOMEBODY LOVES YOU ♪ 1646 01:26:02,324 --> 01:26:06,411 OH, LUKE, WHAT A DAY. 1647 01:26:06,453 --> 01:26:09,456 PERHAPS WE COULD FIND A GOOD WITCH 1648 01:26:09,498 --> 01:26:11,750 TO TURN YOU BACK INTO MY GRANDSON. 1649 01:26:11,792 --> 01:26:15,045 I'LL NEVER BE ABLE TO DRIVE A REAL CAR, WILL I, GRANDMA? 1650 01:26:15,087 --> 01:26:16,505 OH, I DON'T KNOW. 1651 01:26:16,546 --> 01:26:18,548 HOW LONG DO MICE LIVE, GRANDMA? 1652 01:26:18,590 --> 01:26:22,719 I HOPE WE HAVE TIME TO TAKE ON THOSE AMERICAN WITCHES. 1653 01:26:22,761 --> 01:26:24,680 CAN WE GO TO NEW YORK? 1654 01:26:24,721 --> 01:26:27,223 I'VE NEVER BEEN TO NEW YORK. 1655 01:26:27,265 --> 01:26:29,852 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1656 01:26:29,893 --> 01:26:32,646 CAN WE TRAVEL THERE BY SHIP? 1657 01:26:32,688 --> 01:26:34,648 FIRST CLASS. 1658 01:26:34,690 --> 01:26:36,191 THE BEST CABIN. 1659 01:26:36,232 --> 01:26:39,277 THE BEST OF EVERYTHING. 1660 01:26:42,197 --> 01:26:43,824 GOOD NIGHT, GRANDMA. 1661 01:26:44,992 --> 01:26:47,703 GOOD NIGHT, LUKE. 1662 01:26:58,338 --> 01:27:02,092 I REALLY AM HAPPY TO BE A MOUSE, YOU KNOW. 1663 01:27:02,134 --> 01:27:05,888 I KNOW, MY DARLING. 1664 01:27:38,170 --> 01:27:41,798 HEE HEE HEE HA HA HA! 1665 01:27:44,927 --> 01:27:47,054 [MOANING] 1666 01:27:53,518 --> 01:27:54,477 GRANDMA! 1667 01:27:54,519 --> 01:27:55,478 GRANDMA! 1668 01:27:55,520 --> 01:27:57,439 GRANDMA, WHAT'S HAPPENING? 1669 01:28:01,777 --> 01:28:03,028 LUKE! 1670 01:28:08,951 --> 01:28:10,410 UHH! 1671 01:28:10,452 --> 01:28:12,871 UHH! 1672 01:28:12,913 --> 01:28:14,081 HEE HEE HEE HEE! 1673 01:28:15,415 --> 01:28:16,541 LUKE! 1674 01:28:27,094 --> 01:28:28,804 [GASPS] 1675 01:28:31,473 --> 01:28:32,432 HEE HEE! 1676 01:28:32,474 --> 01:28:34,226 OHHH... 1677 01:28:34,268 --> 01:28:35,727 OH! HA HA! 1678 01:28:39,982 --> 01:28:43,443 OFF YOU GO, BACK HOME TO LUKE. 1679 01:28:46,613 --> 01:28:47,489 LOOK, GRANDMA! 1680 01:28:47,530 --> 01:28:48,657 THEY'RE BACK! 1681 01:28:56,123 --> 01:28:58,625 DON'T FORGET BRUNO! 105194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.