Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,271 --> 00:00:06,012
["America the Beautiful"
playing]
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,220
-[thunder crashes]
-[gasps, screams]
3
00:00:12,826 --> 00:00:15,197
[all screaming, whimpering]
4
00:00:15,297 --> 00:00:17,970
America's only true safe space:
5
00:00:18,070 --> 00:00:20,407
network television.
6
00:00:22,077 --> 00:00:24,081
Yes. [laughs]
7
00:00:24,114 --> 00:00:26,052
-Yes!
-[thunder crashes]
8
00:00:30,562 --> 00:00:32,732
[disco music playing]
9
00:00:38,443 --> 00:00:40,114
[squeaky-voiced teen]
I don't understand it.
10
00:00:40,214 --> 00:00:41,984
Whoever broke in here only took
11
00:00:42,085 --> 00:00:44,088
the grease we fry
the doughnuts in.
12
00:00:44,188 --> 00:00:46,459
Lard have mercy.
13
00:00:47,328 --> 00:00:48,330
Mm.
14
00:00:48,430 --> 00:00:49,700
[burbling]
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,570
[grunting]
16
00:00:52,238 --> 00:00:53,407
Ah, yeah. Ah. Oh, yeah.
17
00:00:53,508 --> 00:00:55,144
This is the primo stuff,
all right.
18
00:00:55,244 --> 00:00:58,016
100% all-American grease.
19
00:00:58,116 --> 00:01:01,590
Lady Lipid. Goopy Gold.
Texas Ghee.
20
00:01:01,690 --> 00:01:03,995
[screaming]
21
00:01:04,028 --> 00:01:06,433
Oh, okay. Crisis over.
22
00:01:06,499 --> 00:01:08,069
[screaming]
23
00:01:09,205 --> 00:01:11,510
We are devastated
by the tragic loss
24
00:01:11,610 --> 00:01:14,382
of the irreplaceable
Chief Wiggum.
25
00:01:14,482 --> 00:01:16,352
We're replacing him with Lou.
26
00:01:16,419 --> 00:01:18,858
Uh, thank you, Mr. Mayor.
27
00:01:18,958 --> 00:01:21,129
As my first official act,
28
00:01:21,229 --> 00:01:23,266
I will launch
a full investigation
29
00:01:23,299 --> 00:01:25,905
into what came up
out of that pipe
30
00:01:26,005 --> 00:01:27,976
and did this to our chief.
31
00:01:28,043 --> 00:01:29,580
[people gasping, groaning]
32
00:01:29,680 --> 00:01:32,151
To that end, I've brought in
a local expert
33
00:01:32,251 --> 00:01:34,321
in all things
having to do with sewers,
34
00:01:34,421 --> 00:01:36,761
sewage and human waste.
35
00:01:36,794 --> 00:01:37,796
Yeah, how you doing?
36
00:01:37,896 --> 00:01:39,465
I've spent my life
in them pipes,
37
00:01:39,566 --> 00:01:42,238
panning for subway tokens
and loose fillings.
38
00:01:42,305 --> 00:01:43,708
And over the years, youse people
39
00:01:43,808 --> 00:01:47,281
have turned my beautiful sewer
into a cesspool.
40
00:01:47,315 --> 00:01:48,551
You pour your cooking grease
41
00:01:48,651 --> 00:01:50,588
and your animal fat
down the drain.
42
00:01:50,688 --> 00:01:53,594
And over time, all that
gloppy gunk stuck together
43
00:01:53,694 --> 00:01:58,403
and coagulated into what
the legends call a Fatberg.
44
00:02:00,273 --> 00:02:02,077
Now, I'm just
a simple turd-monger,
45
00:02:02,177 --> 00:02:03,715
but there's only one
explanation--
46
00:02:03,815 --> 00:02:07,287
that Fatberg got so big
that it's got to feed,
47
00:02:07,354 --> 00:02:09,727
and it's on the hunt
for more grease.
48
00:02:09,760 --> 00:02:13,099
And it's going to eat
this whole lard-loving city
49
00:02:13,199 --> 00:02:14,636
if youse don't do something.
50
00:02:14,736 --> 00:02:17,174
Mr. Mayor, this is
a serious threat.
51
00:02:17,274 --> 00:02:19,145
Until we find that Fatberg,
52
00:02:19,212 --> 00:02:21,082
we need to outlaw deep fryers
53
00:02:21,182 --> 00:02:23,086
and cancel the state fair.
54
00:02:23,186 --> 00:02:24,789
Cancel the state fair?
55
00:02:24,890 --> 00:02:26,325
You got no cherce.
56
00:02:26,359 --> 00:02:28,898
The state fair is greasier
than Lardi Gras
57
00:02:28,964 --> 00:02:30,434
and Crisco-mas combined.
58
00:02:30,502 --> 00:02:33,908
Well, I suppose the safety
of our citizens
59
00:02:33,974 --> 00:02:35,210
is the most important--
60
00:02:35,310 --> 00:02:38,450
Now, just hold on
one artery-clogging minute.
61
00:02:38,518 --> 00:02:41,356
As the largest employer in town,
62
00:02:41,389 --> 00:02:44,361
I object to this
addlepated idea.
63
00:02:44,395 --> 00:02:46,365
You can't shut down
the state fair.
64
00:02:46,399 --> 00:02:48,938
It'll ruin
our fat-forward economy.
65
00:02:48,971 --> 00:02:50,307
You tell 'em, Daddy.
66
00:02:50,373 --> 00:02:52,912
Don't interrupt me
after I'm done talking, boy.
67
00:02:52,979 --> 00:02:54,382
[grunting]
68
00:02:54,482 --> 00:02:55,651
Great hat-smacking, Daddy.
69
00:02:55,751 --> 00:03:00,226
Don't compliment
my punishments, you idjit!
70
00:03:00,327 --> 00:03:02,665
Now, Mr. Mayor,
if you cancel the fair,
71
00:03:02,766 --> 00:03:06,507
you won't have Simpson and Son
greasing your palms anymore.
72
00:03:06,607 --> 00:03:11,015
And I'm sure
you don't want dry hands.
73
00:03:11,115 --> 00:03:12,217
This is madness.
74
00:03:12,284 --> 00:03:14,155
If this walking port-a-potty
is right
75
00:03:14,255 --> 00:03:15,691
and there is a monster
down there,
76
00:03:15,792 --> 00:03:18,296
we can't risk
our citizens' safety.
77
00:03:18,396 --> 00:03:19,700
I'm canceling the state fair
78
00:03:19,800 --> 00:03:22,371
under my authority
as chief of police.
79
00:03:22,404 --> 00:03:25,143
Congratulations,
Police Chief Eddie.
80
00:03:25,243 --> 00:03:27,247
I hereby declare
the state fair open
81
00:03:27,348 --> 00:03:29,285
with the lighting
of the first fryer.
82
00:03:29,385 --> 00:03:31,757
[crowd cheering]
83
00:03:34,730 --> 00:03:36,900
[indistinct chatter]
84
00:03:38,637 --> 00:03:40,842
These fools, filling themselves
with fried grease
85
00:03:40,942 --> 00:03:43,413
while there's a monster
lurking underground.
86
00:03:43,447 --> 00:03:45,451
Don't they know
they're tempting fat?
87
00:03:45,552 --> 00:03:48,456
Aw, honey,
you're a civilian now.
88
00:03:48,557 --> 00:03:50,795
Try to enjoy the fair.
89
00:03:53,433 --> 00:03:54,468
-[scream nearby]
-[gasps]
90
00:03:54,569 --> 00:03:56,507
The ice cream is so cold.
91
00:03:56,574 --> 00:03:57,876
-[sighs]
-[screaming nearby]
92
00:03:57,909 --> 00:03:58,578
[gasps]
93
00:03:58,678 --> 00:04:00,515
-[squealing happily]
-[sighs]
94
00:04:00,582 --> 00:04:03,052
Now comes
ze innocent frolicking.
95
00:04:03,153 --> 00:04:05,190
Frolic, frolic, frolic,
frolic, froli--
96
00:04:05,290 --> 00:04:07,662
[screams]
97
00:04:08,798 --> 00:04:11,035
Dolly zoom? That's bad.
98
00:04:11,135 --> 00:04:12,672
[gasps]
99
00:04:14,141 --> 00:04:16,913
Fatberg! Run!
100
00:04:17,013 --> 00:04:18,784
[screaming]
101
00:04:18,884 --> 00:04:19,920
[whimpers]
102
00:04:19,953 --> 00:04:21,790
Ah! Lard!
103
00:04:22,626 --> 00:04:23,927
[yelling]
104
00:04:26,165 --> 00:04:27,535
[yells]
105
00:04:28,170 --> 00:04:29,939
[sizzling]
106
00:04:32,612 --> 00:04:34,215
[screaming]
107
00:04:34,850 --> 00:04:37,689
Daddy, the fat monster's
coming right for us!
108
00:04:37,756 --> 00:04:40,327
-[grunting]
-Oh, you think I can't see that,
109
00:04:40,427 --> 00:04:42,164
you pint-sized popinjay?!
110
00:04:42,264 --> 00:04:46,072
-[whimpering] It's sucking out
all my fat, Daddy!
-[grunting]
111
00:04:46,172 --> 00:04:48,110
[groaning]
112
00:04:48,210 --> 00:04:49,244
[grunts]
113
00:04:49,344 --> 00:04:51,850
[crying]
Don't die on me, son!
114
00:04:51,950 --> 00:04:55,090
Live, you dimwitted dimwit!
115
00:04:55,123 --> 00:04:56,359
♪ ♪
116
00:04:56,459 --> 00:04:59,966
My beautiful bumbling boy!
117
00:05:00,000 --> 00:05:00,968
[crying]
118
00:05:01,002 --> 00:05:01,970
We warned 'em.
119
00:05:02,070 --> 00:05:03,239
They wouldn't listen.
120
00:05:03,339 --> 00:05:04,341
Oh, honey.
121
00:05:04,441 --> 00:05:06,713
Just try to enjoy the fair.
122
00:05:06,780 --> 00:05:09,318
Lou, I was a fool
not to believe you
123
00:05:09,385 --> 00:05:11,656
and this sewer-squatting
human hemorrhoid.
124
00:05:11,757 --> 00:05:14,529
Time to teach
that monster a lesson,
125
00:05:14,629 --> 00:05:17,502
the only way I know how.
126
00:05:17,602 --> 00:05:20,240
This here contraption
will smack some sense
127
00:05:20,273 --> 00:05:21,777
into that mass of goo
128
00:05:21,877 --> 00:05:25,618
with the power
of 50,000 mega-swats!
129
00:05:25,718 --> 00:05:26,520
[squeaking]
130
00:05:26,620 --> 00:05:28,891
Come and get it, Fatberg!
131
00:05:28,991 --> 00:05:30,695
[rumbling]
132
00:05:30,762 --> 00:05:31,530
It's working.
133
00:05:31,630 --> 00:05:33,166
The monster's taking the bait!
134
00:05:33,266 --> 00:05:35,604
♪ ♪
135
00:05:36,239 --> 00:05:38,276
[roaring]
136
00:05:38,376 --> 00:05:40,080
[growling]
137
00:05:40,146 --> 00:05:42,084
Release the smackin'!
138
00:05:42,150 --> 00:05:44,154
-[grunts]
-[roars]
139
00:05:44,254 --> 00:05:45,992
[snarls]
Huh?
140
00:05:46,025 --> 00:05:47,294
Mmm, mmm.
141
00:05:47,394 --> 00:05:48,363
Oh, good God.
142
00:05:48,429 --> 00:05:49,532
It's rakish!
143
00:05:49,566 --> 00:05:52,103
-[roars, grunts]
-[grunts, yelling]
144
00:05:52,170 --> 00:05:54,108
[grunting]
145
00:05:54,175 --> 00:05:55,310
Hidey-ho! Hey! Ha!
146
00:05:55,410 --> 00:05:57,014
-[grunts]
-[Moe screaming]
147
00:05:57,047 --> 00:05:58,115
[roars]
148
00:05:58,182 --> 00:05:59,185
[whimpers]
149
00:05:59,285 --> 00:06:01,322
This is the end for Citizen Lou!
150
00:06:01,422 --> 00:06:02,457
Aw, honey!
151
00:06:02,558 --> 00:06:04,696
Just try to enjoy the fair!
152
00:06:04,730 --> 00:06:07,200
You ain't dying on my watch...
153
00:06:07,300 --> 00:06:08,771
Chief.
154
00:06:09,438 --> 00:06:12,044
-Hasta la grease-ta!
-[roaring]
155
00:06:12,144 --> 00:06:14,314
[chewing]
156
00:06:14,414 --> 00:06:15,784
[spits]
157
00:06:17,021 --> 00:06:18,055
No.
158
00:06:18,155 --> 00:06:20,027
No...!
159
00:06:20,060 --> 00:06:22,064
[growling]
160
00:06:22,164 --> 00:06:23,901
[yelling]
161
00:06:23,934 --> 00:06:26,005
[groaning]
162
00:06:28,610 --> 00:06:30,214
The Fatberg had a heart attack.
163
00:06:30,314 --> 00:06:32,218
But how? It didn't have a heart.
164
00:06:32,318 --> 00:06:34,857
Not even a creature of pure fat
165
00:06:34,957 --> 00:06:38,230
could handle
what Homer Simpson was made of.
166
00:06:38,330 --> 00:06:40,166
So, what are you gonna do now?
167
00:06:40,233 --> 00:06:41,235
What else?
168
00:06:41,335 --> 00:06:42,271
[disco music playing]
169
00:06:42,337 --> 00:06:44,642
I'm going to enjoy the fair.
170
00:06:44,742 --> 00:06:47,147
♪ ♪
171
00:07:03,012 --> 00:07:06,219
-♪ ♪
-[Sideshow Mel] It's
The Krusty Halloween Special!
172
00:07:06,352 --> 00:07:07,254
[applause]
173
00:07:07,354 --> 00:07:08,624
Hey, hey, kids!
174
00:07:08,757 --> 00:07:11,362
This is my first ever
live Halloween special!
175
00:07:11,396 --> 00:07:12,932
But not because I'm desperate.
176
00:07:13,032 --> 00:07:16,807
Comedy audiences can't sense
desperation, can they?
177
00:07:16,940 --> 00:07:17,943
Can they?
178
00:07:18,076 --> 00:07:19,211
Can they?!
179
00:07:19,244 --> 00:07:20,781
We can.
180
00:07:20,815 --> 00:07:21,483
[groans]
181
00:07:21,617 --> 00:07:23,486
Okay! We'll be right back
182
00:07:23,620 --> 00:07:28,062
after Krusty sucks down
a little self-confidence juice.
183
00:07:28,096 --> 00:07:29,098
[groans]
184
00:07:29,131 --> 00:07:30,802
♪ ♪
185
00:07:30,835 --> 00:07:31,870
[gulping]
186
00:07:31,970 --> 00:07:33,239
Hey, Special K!
187
00:07:33,273 --> 00:07:35,110
-Great show.
-Are you nuts?
188
00:07:35,143 --> 00:07:36,513
I'm dying out there!
189
00:07:36,613 --> 00:07:39,385
This whole special
was your crazy idea.
190
00:07:39,520 --> 00:07:41,222
Yeah, because you're
in big trouble.
191
00:07:41,322 --> 00:07:44,428
You think you're the only
late-night kiddie clown on TV?
192
00:07:44,529 --> 00:07:46,432
There's tons of other shows
aiming for you,
193
00:07:46,534 --> 00:07:49,506
trying to knock you down
to a 30 share.
194
00:07:49,606 --> 00:07:52,244
No show has ever gotten
a rating that low!
195
00:07:52,277 --> 00:07:53,480
And neither will yours.
196
00:07:53,514 --> 00:07:55,651
Because I made
a great deal for you,
197
00:07:55,751 --> 00:07:57,420
and it's all gonna pay off
tonight.
198
00:07:57,522 --> 00:07:59,157
Now you go out there
and you deliver
199
00:07:59,191 --> 00:08:03,032
that brilliant, cutting-edge
comedy that you're famous for.
200
00:08:03,132 --> 00:08:05,369
♪ ♪
201
00:08:05,403 --> 00:08:06,439
Father Fakakta,
202
00:08:06,540 --> 00:08:08,409
please yuk-sorcize my daughter.
203
00:08:08,442 --> 00:08:10,013
Something's happened to her.
204
00:08:10,146 --> 00:08:12,017
[gasping]
205
00:08:12,150 --> 00:08:13,554
A parody of The Exorcist?
206
00:08:13,654 --> 00:08:16,158
[laughs]
Now that's fresh!
207
00:08:16,258 --> 00:08:18,029
We must cleanse her soul.
208
00:08:18,062 --> 00:08:19,933
With pie!
209
00:08:20,033 --> 00:08:22,003
[laughter]
210
00:08:23,139 --> 00:08:24,709
I am Satan,
211
00:08:24,809 --> 00:08:26,780
and I have come for you.
212
00:08:26,813 --> 00:08:29,952
Oh, the chimp's allowed
to improv, but I'm not?
213
00:08:30,086 --> 00:08:34,662
I was in the Groundlings
Sunday Company for seven years!
214
00:08:35,397 --> 00:08:36,767
[snarling]
215
00:08:36,867 --> 00:08:39,171
[yelling]
216
00:08:40,140 --> 00:08:42,410
[screaming]
217
00:08:42,444 --> 00:08:43,948
Somebody save Mel!
218
00:08:44,048 --> 00:08:44,849
Somebody not me!
219
00:08:44,883 --> 00:08:47,053
Has anybody on the crew
got a gun?
220
00:08:48,289 --> 00:08:49,458
Shoot the monkey!
221
00:08:49,491 --> 00:08:52,698
I better get
a smoke bonus for this.
222
00:08:54,434 --> 00:08:57,641
This is the best Christmas ever!
223
00:09:00,480 --> 00:09:03,052
♪ ♪
224
00:09:03,153 --> 00:09:04,288
Fantastic segment!
225
00:09:04,388 --> 00:09:08,964
A man was just maimed for life
by a demonic monkey!
226
00:09:09,064 --> 00:09:09,966
[weakly]
My face.
227
00:09:10,066 --> 00:09:11,603
My only face.
228
00:09:11,736 --> 00:09:14,942
Hey, let me turn that frown
upside down.
229
00:09:15,377 --> 00:09:16,513
Bingo.
230
00:09:16,613 --> 00:09:17,882
I don't care what deal you made.
231
00:09:17,915 --> 00:09:19,786
We got to pull the plug
on this nightmare!
232
00:09:19,886 --> 00:09:22,224
Are you nuts?!
This thing is huge!
233
00:09:22,324 --> 00:09:23,460
You're a smash!
234
00:09:23,493 --> 00:09:25,496
They're puking in Peoria.
235
00:09:25,631 --> 00:09:26,900
They're retching in Rochester.
236
00:09:26,933 --> 00:09:29,639
They've got PTSD
in Pickstown, South Dakota!
237
00:09:29,739 --> 00:09:31,910
Now get back out there.
238
00:09:31,944 --> 00:09:33,514
[groans]
239
00:09:33,614 --> 00:09:36,352
Okay. Talking to the kids.
240
00:09:36,385 --> 00:09:37,522
Now, this always plays.
241
00:09:37,622 --> 00:09:39,525
Who are you dressed up as,
slugger?
242
00:09:39,625 --> 00:09:42,665
Why did the monkey
rip the man's face off?
243
00:09:42,765 --> 00:09:45,237
Will the face go to heaven?
244
00:09:45,370 --> 00:09:46,372
[chuckling nervously]
245
00:09:46,472 --> 00:09:47,642
Cute kids, cute kids.
246
00:09:47,775 --> 00:09:49,545
You each get a home version.
247
00:09:49,645 --> 00:09:51,883
So, what's your deal, tiger?
248
00:09:52,552 --> 00:09:56,158
Downstairs God
is inside my body.
249
00:09:56,258 --> 00:09:58,262
[groaning]
250
00:09:58,295 --> 00:10:00,701
I am Satan!
251
00:10:00,801 --> 00:10:03,541
[screams]
A g-g-g-guest star!
252
00:10:03,641 --> 00:10:06,011
[grunts loudly]
253
00:10:07,247 --> 00:10:09,384
[screaming]
254
00:10:14,796 --> 00:10:17,033
Bart, is this stupid show
almost over?
255
00:10:17,066 --> 00:10:19,972
I've been circling
the parking lot for an hour.
256
00:10:20,006 --> 00:10:20,575
[grunts]
257
00:10:20,675 --> 00:10:22,244
-[yells]
-[cracking]
258
00:10:22,277 --> 00:10:23,681
[muffled]
Oh, no polyps.
259
00:10:23,714 --> 00:10:26,018
Well, that's good news.
260
00:10:26,686 --> 00:10:28,189
Ow! Oh, my septum!
261
00:10:28,223 --> 00:10:30,460
I just had
the cocaine hole patched!
262
00:10:30,561 --> 00:10:33,601
Krusty, I have come to collect
263
00:10:33,701 --> 00:10:36,573
on a bargain made
on your behalf.
264
00:10:36,674 --> 00:10:40,146
A deal made by...
265
00:10:40,280 --> 00:10:41,550
him!
266
00:10:41,683 --> 00:10:43,353
This is all your fault!
267
00:10:43,486 --> 00:10:45,825
You wouldn't shut up
about the great deal you made
268
00:10:45,925 --> 00:10:48,163
because it was with the devil!
269
00:10:48,263 --> 00:10:49,498
What? No! What?
270
00:10:49,633 --> 00:10:53,574
The only deal I made was for
this live TV Halloween special.
271
00:10:53,707 --> 00:10:57,013
I made the deal with him!
272
00:10:57,046 --> 00:10:59,051
[screaming]
273
00:10:59,184 --> 00:10:59,853
[chuckling]
274
00:10:59,953 --> 00:11:01,623
[imitating Urkel]
Did I do that?
275
00:11:01,723 --> 00:11:05,463
You know you did do that!
276
00:11:05,564 --> 00:11:07,333
[lightning crashes]
277
00:11:08,837 --> 00:11:11,576
I told Mom and Dad
you were in league with Satan,
278
00:11:11,709 --> 00:11:13,446
but they didn't believe me!
279
00:11:13,547 --> 00:11:14,749
Nobody likes a tattler.
280
00:11:14,849 --> 00:11:17,120
-[squeaking]
-[muffled yelling]
281
00:11:17,154 --> 00:11:20,994
Krusty, the only reason
your show has lasted this long
282
00:11:21,028 --> 00:11:24,735
is because this child
made a deal with me
283
00:11:24,769 --> 00:11:28,209
to eliminate your competition!
284
00:11:28,243 --> 00:11:29,712
I had to, Krusty.
285
00:11:29,746 --> 00:11:31,749
Those other shows were
a threat to you.
286
00:11:31,783 --> 00:11:35,357
Those stupid high-quality,
educational shows
287
00:11:35,457 --> 00:11:38,196
with "redeeming social values."
288
00:11:38,229 --> 00:11:39,331
And I canceled them,
289
00:11:39,431 --> 00:11:43,239
all so your unfunny schlock-fest
could endure.
290
00:11:43,339 --> 00:11:45,209
Behold!
291
00:11:47,749 --> 00:11:49,785
[lightning crashes]
292
00:11:49,886 --> 00:11:52,357
I did always wonder
about the success
293
00:11:52,457 --> 00:11:53,894
of my unfunny schlock-fest.
294
00:11:54,028 --> 00:11:57,635
Now, I've fulfilled
my end of the bargain,
295
00:11:57,668 --> 00:12:00,608
and tonight is
the night I collect
296
00:12:00,641 --> 00:12:04,247
on what this boy
promised in return--
297
00:12:04,348 --> 00:12:07,220
your eternal soul.
298
00:12:07,253 --> 00:12:08,289
Rise,
299
00:12:08,322 --> 00:12:11,095
-educational kids' show
phantoms!
-[rumbling]
300
00:12:11,128 --> 00:12:12,698
[groaning]
301
00:12:12,732 --> 00:12:16,507
Drag Krusty to the Children's
Television Devil's Workshop!
302
00:12:16,640 --> 00:12:19,244
[groaning]
303
00:12:19,377 --> 00:12:22,417
[speaking Ubbi Dubbi]
304
00:12:22,518 --> 00:12:24,121
Gah! Aah! Ow!
305
00:12:24,254 --> 00:12:25,256
Oh! Ow!
306
00:12:25,356 --> 00:12:26,559
[screaming]
307
00:12:26,659 --> 00:12:29,398
Stop! Don't drag
Krusty to hell!
308
00:12:29,498 --> 00:12:30,667
This is all my fault!
309
00:12:30,801 --> 00:12:33,172
Take me instead!
310
00:12:33,272 --> 00:12:34,374
Done.
311
00:12:37,280 --> 00:12:38,783
Do your worst.
312
00:12:39,585 --> 00:12:43,292
We're going
to teach you forever.
313
00:12:43,392 --> 00:12:44,662
No, no, not learning!
314
00:12:44,695 --> 00:12:46,065
Anything but learning!
315
00:12:46,098 --> 00:12:48,804
¡Ay, caramba...!
316
00:12:48,937 --> 00:12:52,176
[Krusty]
I've never shown anyone
this horrific tape...
317
00:12:52,276 --> 00:12:54,081
until today.
318
00:12:54,114 --> 00:12:56,820
But now that streaming
has crushed the TV business,
319
00:12:56,920 --> 00:12:58,824
even the devil
can't save my show.
320
00:12:58,957 --> 00:13:00,961
It is rough out there.
321
00:13:01,061 --> 00:13:03,700
I would hate
to be starting today.
322
00:13:03,733 --> 00:13:06,439
[laughs]
So, you want to buy this?
323
00:13:06,472 --> 00:13:07,674
Halloween.
324
00:13:07,708 --> 00:13:08,743
Found footage.
325
00:13:08,843 --> 00:13:11,683
It's definitely of a moment.
326
00:13:11,716 --> 00:13:14,121
But is it of this moment?
327
00:13:14,154 --> 00:13:17,360
What's the "why now?"
of this project?
328
00:13:17,460 --> 00:13:19,197
[groaning]
329
00:13:23,707 --> 00:13:25,544
[narrator]
In the beginning,
330
00:13:25,577 --> 00:13:26,613
Earth was green and lush,
331
00:13:26,713 --> 00:13:28,082
with the occasional asteroid.
332
00:13:28,950 --> 00:13:32,625
In the middle, decaying
organic matter became oil,
333
00:13:32,725 --> 00:13:35,330
which became plastic.
334
00:13:36,165 --> 00:13:40,240
In the end, after centuries
of conspicuous consumption,
335
00:13:40,273 --> 00:13:44,715
all of Earth had become
a vast, shiny, inorganic desert
336
00:13:44,749 --> 00:13:46,787
of soda straws, Tic Tac boxes,
337
00:13:46,887 --> 00:13:48,489
and recycling bins
338
00:13:48,590 --> 00:13:51,228
called PlasticWorld.
339
00:13:51,362 --> 00:13:53,365
[wind blowing]
340
00:13:58,743 --> 00:14:00,614
Ancient Slim Jim!
341
00:14:00,714 --> 00:14:03,353
Oh, old Gil is eatin'
this month.
342
00:14:03,453 --> 00:14:04,488
[inhales, sighs]
343
00:14:04,589 --> 00:14:05,957
[groans]
344
00:14:07,193 --> 00:14:10,734
My leader,
tonight we feast on jerky!
345
00:14:10,768 --> 00:14:13,272
[vuvuzela blowing]
346
00:14:13,305 --> 00:14:17,047
[narrator]
Amidst the
post-aplasti-lyptic savagery,
347
00:14:17,147 --> 00:14:19,819
one visionary leader dreams
348
00:14:19,919 --> 00:14:22,791
of a sustainable future
for humanity.
349
00:14:22,825 --> 00:14:25,496
Friends,
ever since I lost my family
350
00:14:25,597 --> 00:14:28,770
in the avalanche
of Diaper Genie Bag Mountain,
351
00:14:28,804 --> 00:14:31,441
I've found solace
in the Good Book.
352
00:14:31,543 --> 00:14:36,184
The book teaches us that humans
once grew real, organic food
353
00:14:36,318 --> 00:14:40,060
in a strange, dirty substance
known as dirt.
354
00:14:40,160 --> 00:14:41,930
I truly believe that somewhere,
355
00:14:42,063 --> 00:14:44,267
underneath all the plastic,
356
00:14:44,401 --> 00:14:45,403
there is dirt.
357
00:14:45,537 --> 00:14:47,675
And that is why we dig.
358
00:14:47,709 --> 00:14:49,077
[Milhouse]
Hey, Lisa!
359
00:14:49,211 --> 00:14:51,850
We tunneled down through
a layer of little yellow ducks.
360
00:14:51,950 --> 00:14:55,691
But then we hit a vein
of Halloween pumpkin pails.
361
00:14:55,791 --> 00:14:56,926
But we blasted through it
362
00:14:56,960 --> 00:14:58,930
and found dirt!
363
00:14:58,963 --> 00:15:00,700
The prophecy was true!
364
00:15:00,734 --> 00:15:01,836
Let me see it.
365
00:15:01,870 --> 00:15:02,938
Voilà!
366
00:15:03,072 --> 00:15:05,544
-Davis!
-[others groaning]
367
00:15:06,646 --> 00:15:08,851
[groans]
You got to keep digging.
368
00:15:08,951 --> 00:15:10,721
Find real dirt.
369
00:15:10,821 --> 00:15:11,857
Soil!
370
00:15:11,957 --> 00:15:13,827
I've tried, but there isn't any!
371
00:15:13,861 --> 00:15:15,965
The only thing below us
is hundreds of miles
372
00:15:16,098 --> 00:15:18,703
of shaky
and unsupported tunnels!
373
00:15:18,837 --> 00:15:21,442
-[creaking]
-Oh!
374
00:15:21,475 --> 00:15:22,678
Uh-oh.
375
00:15:22,711 --> 00:15:25,082
[screaming]
376
00:15:28,857 --> 00:15:31,194
What is this place?
377
00:15:36,672 --> 00:15:38,308
Forever food,
378
00:15:38,408 --> 00:15:39,578
everywhere!
379
00:15:39,712 --> 00:15:42,450
Pure, uncut Twinkie.
380
00:15:42,484 --> 00:15:44,121
[inhaling deeply]
381
00:15:44,221 --> 00:15:46,425
This junk food will fill
our bellies for now.
382
00:15:46,526 --> 00:15:49,833
But it's just delaying
our inevitable starvation.
383
00:15:49,866 --> 00:15:51,001
We've got to find...
384
00:15:51,101 --> 00:15:53,372
[gasps]
Seeds!
385
00:15:53,472 --> 00:15:54,474
Sunflower seeds.
386
00:15:54,608 --> 00:15:56,312
We can plant sunflowers.
387
00:15:56,345 --> 00:15:56,913
Corn nuts.
388
00:15:57,014 --> 00:15:58,616
We can grow corn.
389
00:15:58,750 --> 00:16:01,856
And Funyuns, which must be a...
390
00:16:01,890 --> 00:16:03,392
fun type of onion.
391
00:16:03,425 --> 00:16:06,165
All we have to do is find soil
and plant these,
392
00:16:06,265 --> 00:16:08,837
and humanity will have
a chance to survive.
393
00:16:08,870 --> 00:16:10,607
The seeds are life.
394
00:16:10,707 --> 00:16:11,609
[gunshot]
395
00:16:11,709 --> 00:16:13,345
Or not.
396
00:16:15,584 --> 00:16:17,487
What up, Fugliosa?
397
00:16:17,588 --> 00:16:18,557
[gasps]
Bart?
398
00:16:18,590 --> 00:16:20,894
I thought you were killed
with Mom and Dad.
399
00:16:21,028 --> 00:16:22,631
Nope, I survived.
400
00:16:23,633 --> 00:16:25,503
[screaming]
401
00:16:28,408 --> 00:16:29,812
[grunts] Huh?
402
00:16:29,913 --> 00:16:32,049
Now I'm a Raider.
403
00:16:32,083 --> 00:16:34,054
And we take what others find.
404
00:16:34,154 --> 00:16:36,760
Raider Nation, attack!
405
00:16:36,793 --> 00:16:38,062
Bart, no!
406
00:16:38,162 --> 00:16:40,433
Take the Ho-Hos and Ding-Dongs
if you must,
407
00:16:40,466 --> 00:16:43,507
but leave the circus peanuts
for us to plant
408
00:16:43,640 --> 00:16:45,009
to grow a better tomorrow.
409
00:16:45,042 --> 00:16:48,517
I will not let you destroy
our future.
410
00:16:48,550 --> 00:16:49,519
Will, too.
411
00:16:49,652 --> 00:16:50,754
Will not!
412
00:16:50,787 --> 00:16:51,956
-Not, not, not!
-Too, too, too!
413
00:16:52,056 --> 00:16:53,794
[Marge]
Bart, Lisa,
414
00:16:53,827 --> 00:16:54,828
play nice!
415
00:16:54,929 --> 00:16:56,398
[Lisa]
Mom! Dad!
416
00:16:56,533 --> 00:16:58,035
How are you alive?
417
00:16:58,068 --> 00:16:59,572
[chuckles]
Funny story.
418
00:16:59,605 --> 00:17:03,646
We fell into a pool
of searing hot nuclear waste.
419
00:17:03,746 --> 00:17:07,220
The molten radioactive plastic
bonded with our DNA,
420
00:17:07,253 --> 00:17:09,792
months and months of horrible,
indescribable agony,
421
00:17:09,825 --> 00:17:11,930
and, uh, here we are.
422
00:17:11,963 --> 00:17:14,400
We're better than ever.
423
00:17:14,969 --> 00:17:17,373
You-- You're plastic.
424
00:17:17,975 --> 00:17:22,350
Mmm. Polyvinylidene chloride.
425
00:17:22,484 --> 00:17:25,557
There's food everywhere
when you're a Plazz.
426
00:17:26,559 --> 00:17:27,327
"Plazz"?
427
00:17:27,393 --> 00:17:28,997
That sounds
a little problematic.
428
00:17:29,097 --> 00:17:31,570
We can call ourselves that,
but you can't.
429
00:17:31,670 --> 00:17:32,804
It's paradise.
430
00:17:32,838 --> 00:17:34,875
No more scrounging for crumbs.
431
00:17:34,975 --> 00:17:37,414
We wipe ourselves clean
with a damp cloth.
432
00:17:37,515 --> 00:17:39,986
The only problem is
we can't have babies.
433
00:17:40,119 --> 00:17:42,490
But we can still have fun.
434
00:17:42,525 --> 00:17:44,127
So if you hear some squeakin',
435
00:17:44,260 --> 00:17:45,997
don't come a-peekin'.
436
00:17:46,097 --> 00:17:47,000
-[squeaking]
-[laughing]
437
00:17:47,100 --> 00:17:49,572
[groaning]
438
00:17:49,705 --> 00:17:50,840
Why don't you join us?
439
00:17:50,941 --> 00:17:53,112
Just take a dip
in the nuclear pond,
440
00:17:53,245 --> 00:17:54,716
liquefy your innards,
441
00:17:54,816 --> 00:17:57,119
and become pure forever plastic,
442
00:17:57,153 --> 00:17:58,021
like us.
443
00:17:58,121 --> 00:17:59,859
Everybody in the pool!
444
00:17:59,959 --> 00:18:01,461
Fellas?
445
00:18:02,263 --> 00:18:04,400
No! You're not human anymore!
446
00:18:04,434 --> 00:18:07,641
You're just flip-flops
with eyes and opinions.
447
00:18:07,741 --> 00:18:09,912
Humanity has to survive.
448
00:18:10,012 --> 00:18:14,253
[plastic people]
Be like us. Be like us.
449
00:18:15,991 --> 00:18:18,228
No, Mom, no!
450
00:18:19,933 --> 00:18:21,669
[screams] Doll face!
451
00:18:21,769 --> 00:18:24,141
Why... won't... you... cry?
452
00:18:24,274 --> 00:18:26,880
[chuckles]
That doesn't work anymore, son.
453
00:18:26,913 --> 00:18:28,850
I'm as smooth as G.I. Joe
454
00:18:28,883 --> 00:18:31,221
and as hairless as Ken.
455
00:18:34,294 --> 00:18:36,031
Every bag-burning bad boy knows
456
00:18:36,164 --> 00:18:39,470
that plastic's natural enemy
is fire!
457
00:18:40,874 --> 00:18:42,043
[shuddering]
458
00:18:42,177 --> 00:18:45,349
Still so good.
459
00:18:46,953 --> 00:18:48,388
[yells]
460
00:18:48,957 --> 00:18:50,059
Ooh.
461
00:18:50,193 --> 00:18:52,430
-[grunting]
-Not helping, Bart!
462
00:18:52,531 --> 00:18:53,566
[groans]
463
00:18:59,010 --> 00:19:00,179
Haw-haw!
464
00:19:00,212 --> 00:19:03,385
[singsongy]
You're kissing forever.
465
00:19:04,655 --> 00:19:05,657
They're hot.
466
00:19:05,790 --> 00:19:06,926
Flamin' hot!
467
00:19:07,026 --> 00:19:08,930
[groaning]
468
00:19:10,967 --> 00:19:12,370
Come on, kids.
469
00:19:12,470 --> 00:19:15,075
You wouldn't kill your mother's
boyfriend, would you?
470
00:19:15,109 --> 00:19:16,812
Whoever dealt it,
471
00:19:16,946 --> 00:19:18,817
melt it.
472
00:19:18,950 --> 00:19:21,388
[screaming]
473
00:19:24,962 --> 00:19:27,568
We did it! We're alive!
474
00:19:27,702 --> 00:19:29,303
Uh, with no food.
475
00:19:29,337 --> 00:19:31,341
Well, Bart, I guess this is it.
476
00:19:31,474 --> 00:19:34,414
You and I are
the end of humanity.
477
00:19:40,126 --> 00:19:41,094
[Lisa gasps]
478
00:19:41,127 --> 00:19:42,097
Oh, my God.
479
00:19:42,230 --> 00:19:44,067
Mom and Dad were plastic,
480
00:19:44,100 --> 00:19:46,973
but somehow they created
new life.
481
00:19:47,107 --> 00:19:48,843
An innocent baby.
482
00:19:48,943 --> 00:19:50,246
That should be easy to kill.
483
00:19:50,346 --> 00:19:52,383
-Hey!
-No, no, don't you see?
484
00:19:52,416 --> 00:19:54,522
Even though
she's made of plastic,
485
00:19:54,655 --> 00:19:59,497
this baby is the next
evolutionary phase of humanity.
486
00:20:00,132 --> 00:20:02,671
This world doesn't belong
to us anymore--
487
00:20:02,705 --> 00:20:04,608
it belongs to her.
488
00:20:04,642 --> 00:20:07,714
[narrator]
And so plastic life
took over the world...
489
00:20:07,848 --> 00:20:09,852
and thrived.
490
00:20:10,520 --> 00:20:13,392
We kept the humans alive
for as long as we could,
491
00:20:13,426 --> 00:20:15,263
sheltering them on reservations
492
00:20:15,396 --> 00:20:17,868
and naming sports teams
after them.
493
00:20:18,001 --> 00:20:19,872
Eventually, they died out.
494
00:20:20,005 --> 00:20:21,643
But we pay tribute to them,
495
00:20:21,676 --> 00:20:24,882
because, through
their mindless consumption,
496
00:20:24,982 --> 00:20:28,623
humanity created
a perfect world.
497
00:20:30,159 --> 00:20:32,998
♪ And I say to myself ♪
498
00:20:33,599 --> 00:20:39,277
♪ What a wonderful world... ♪
499
00:20:39,410 --> 00:20:41,281
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
500
00:20:41,415 --> 00:20:43,653
and FOX BROADCASTING COMPANY
501
00:20:43,753 --> 00:20:44,956
and TOYOTA.
502
00:20:45,056 --> 00:20:46,759
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
503
00:20:52,203 --> 00:20:53,907
♪ I see trees of green ♪
504
00:20:53,940 --> 00:20:56,211
♪ Red roses, too ♪
505
00:20:56,311 --> 00:20:58,917
♪ I see them bloom ♪
506
00:20:59,017 --> 00:21:01,154
♪ For me and you ♪
507
00:21:01,188 --> 00:21:04,662
♪ And I think to myself ♪
508
00:21:05,329 --> 00:21:11,509
♪ What a wonderful world... ♪
509
00:21:12,611 --> 00:21:16,384
♪ Yes, I think to myself ♪
510
00:21:17,319 --> 00:21:19,792
♪ What a wonderful ♪
511
00:21:19,892 --> 00:21:23,667
♪ World... ♪
512
00:21:24,201 --> 00:21:28,408
♪ And I say to myself... ♪
513
00:21:31,214 --> 00:21:33,084
-[screams]
-[organ plays]
33941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.