All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,477 Would you mind stepping back from the edge, please? 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,520 What's that in your hand? Give it to me, please. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,357 -I'm Joy's tutor. Harriet Brook. -It's Monica. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,077 I don't know anything about you. 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,117 Well, there's basically nothing to know. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,237 Iris, is it? Just trying to get you to come work with me. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,077 Solving an incredibly difficult puzzle. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,757 Charlie Big Potatoes. He's a Topological Quantum device. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,677 -So what is wrong with it? -He's asleep. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,597 And I need you to wake him up for me. 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,477 This is Charlie's creator. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,640 -Jensen. -What happened? 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,677 All we need to get the machine up and running 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,757 is to enter an activation sequence. 15 00:00:38,840 --> 00:00:41,600 It's been enciphered in this. It's his diary. 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Oi! 17 00:00:46,720 --> 00:00:49,357 With the reward at four million euros, 18 00:00:49,440 --> 00:00:52,077 the real question is who's gonna find her first. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,480 Find Iris Nixon. 20 00:00:56,160 --> 00:00:59,400 What we need you to do is find a book she stole from us. 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,800 'Here Comes That Day 22 00:01:57,400 --> 00:02:01,800 'Oh, here comes that day 23 00:02:02,800 --> 00:02:08,757 'Oh, here comes the rain on your parade 24 00:02:08,840 --> 00:02:12,720 'There's a price to pay 25 00:02:14,400 --> 00:02:19,400 'For a life of insincerity 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,517 'And you pretend 27 00:02:24,600 --> 00:02:27,040 'That it doesn't matter 28 00:02:28,040 --> 00:02:31,720 'And that you're not scared 29 00:02:32,920 --> 00:02:37,400 'Oh, here comes that day 30 00:02:38,320 --> 00:02:43,760 'Oh, here comes that rain on your parade' 31 00:03:52,640 --> 00:03:55,640 -Die Arbeit? -Ja. 32 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 -I'll make you a coffee. -Don't worry. Go back to sleep. 33 00:04:06,560 --> 00:04:11,080 Why are you awake already? Come here... 34 00:04:12,000 --> 00:04:13,917 OK. 35 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 I'll change your nappies and you go back to sleep. 36 00:04:17,640 --> 00:04:18,800 No! 37 00:04:36,920 --> 00:04:39,597 What are you doing here? You can't be here! This is my house! 38 00:04:39,680 --> 00:04:41,877 Now I have to go to work. If you'll excuse me, please. 39 00:04:41,960 --> 00:04:44,757 I'm guessing you've been called out to attend that burned-out wreck 40 00:04:44,840 --> 00:04:47,077 on the beach near Alghero? 41 00:04:47,160 --> 00:04:48,997 What do you know about that? 42 00:04:49,080 --> 00:04:51,560 Well put it this way: not as much as I need to. 43 00:04:52,840 --> 00:04:53,837 I don't follow. 44 00:04:53,920 --> 00:04:55,557 You're leading the investigation, right? 45 00:04:55,640 --> 00:04:58,157 And I mean, it's in your jurisdiction. 46 00:04:58,240 --> 00:04:59,877 So what? Do you know something about this? 47 00:04:59,960 --> 00:05:01,320 -Do you wanna make a report? -No. 48 00:05:03,840 --> 00:05:06,120 I need to know who these people are. 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,797 -Why? -Because someone's looking for me. 50 00:05:10,880 --> 00:05:13,117 It doesn't matter who but... 51 00:05:13,200 --> 00:05:15,757 he's offering a lot of money to whoever finds me. 52 00:05:15,840 --> 00:05:18,717 I mean... a lot of money. Millions. 53 00:05:18,800 --> 00:05:21,677 I need to know how dangerous they are. 54 00:05:21,760 --> 00:05:24,280 What are you talking about? 55 00:05:29,080 --> 00:05:31,117 Put a name to these faces for me. 56 00:05:31,200 --> 00:05:33,437 Where they come from, where they're staying. 57 00:05:33,520 --> 00:05:35,517 How many of them are there? 58 00:05:35,600 --> 00:05:38,920 Do that for me and everything's gonna be alright for you. 59 00:05:40,480 --> 00:05:43,197 And if I don't somehow things will not be alright for me? 60 00:05:43,280 --> 00:05:45,877 -Come on. Don't be like this. -No. No. No. I want you to say it. 61 00:05:45,960 --> 00:05:48,800 If I don't, exactly how things will not be alright for me? 62 00:05:57,680 --> 00:06:01,197 So I feed you information about a possible homicide, 63 00:06:01,280 --> 00:06:03,357 or you tell my wife about us? Is that it? 64 00:06:03,440 --> 00:06:07,117 -Is that it? -No... No, that's not it at all. 65 00:06:07,200 --> 00:06:09,237 Then I don't understand what you're saying. 66 00:06:09,320 --> 00:06:11,677 Well, alright then. 67 00:06:11,760 --> 00:06:13,757 That for the last six months, 68 00:06:13,840 --> 00:06:16,680 you and I have been plotting to kill your wife. 69 00:06:19,760 --> 00:06:22,317 Except that's not true. Now you need to get out! 70 00:06:22,400 --> 00:06:24,960 -Huh, get out! -Of course not. 71 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 But I can make it true. 72 00:06:30,600 --> 00:06:32,477 What do you mean? Are you insane? 73 00:06:32,560 --> 00:06:35,357 Probably. It's definitely been suggested. 74 00:06:35,440 --> 00:06:37,637 But several times over the last few months, 75 00:06:37,720 --> 00:06:40,877 when you were sleeping or showering or peeing, 76 00:06:40,960 --> 00:06:43,517 I sent text messages from your phone to mine. 77 00:06:43,600 --> 00:06:46,157 And these messages make it very clear 78 00:06:46,240 --> 00:06:48,797 that you want us to kill your lovely wife. 79 00:06:48,880 --> 00:06:53,077 -So we can be together. -This is a joke, eh? You're joking. 80 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 -Hm? -Try me and see. 81 00:06:56,880 --> 00:06:59,757 Of course, the messages aren't on your phone anymore. 82 00:06:59,840 --> 00:07:03,637 I erased them as soon as I sent them. But they're still on the server. 83 00:07:03,720 --> 00:07:07,157 And I expect any police officer can retrieve them 84 00:07:07,240 --> 00:07:10,320 in a few minutes with the relevant warrant. 85 00:07:12,200 --> 00:07:14,400 What are you, Monica? 86 00:07:15,240 --> 00:07:17,477 My name's not actually Monica. 87 00:07:17,560 --> 00:07:21,077 Just do this one thing for me, Teo. 88 00:07:21,160 --> 00:07:23,597 I promise that's all I want. Just some names. 89 00:07:23,680 --> 00:07:25,720 And... I'm gone. 90 00:07:27,240 --> 00:07:32,237 -Teo, all okay? -Yes, yes. Just go back to bed. 91 00:07:32,320 --> 00:07:34,920 Is this your husband? 92 00:07:35,760 --> 00:07:37,597 Yes. 93 00:07:37,680 --> 00:07:39,520 Miss. I'm warning you. 94 00:07:44,080 --> 00:07:47,400 Who are you? What are you doing at my house? 95 00:07:50,880 --> 00:07:54,597 I had some of my items stolen from the hotel. 96 00:07:54,680 --> 00:07:59,320 And um... your husband didn't so much as take a fingerprint. 97 00:08:00,200 --> 00:08:02,360 I want to lodge a personal complaint. 98 00:08:03,200 --> 00:08:04,917 Miss, I insist you leave. 99 00:08:05,000 --> 00:08:08,397 Well, I don't know how else I'm supposed to get your attention. 100 00:08:08,480 --> 00:08:11,157 OK. 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,517 Now I have more important places to be. But yes. 102 00:08:14,600 --> 00:08:17,477 During tourist season things can get a little bit overwhelming. 103 00:08:17,560 --> 00:08:20,477 But I will make sure the matter is looked into. OK? 104 00:08:20,560 --> 00:08:23,760 Are you sure, now? You promise? 105 00:08:25,640 --> 00:08:28,640 He said he'd help. Now you need to go, please. 106 00:08:29,680 --> 00:08:32,317 Right now. You need to leave my house. 107 00:08:32,400 --> 00:08:34,880 I am so sorry to have woken you. 108 00:08:40,200 --> 00:08:42,997 She's just one of those weird tourists. 109 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 She won't come back. I promise. 110 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 Ispettore. 111 00:09:22,400 --> 00:09:24,080 Prego. 112 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 -Buongiorno, Ispettore. -Buongiorno. 113 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 What's up? 114 00:09:53,840 --> 00:09:57,240 Take a look, it's pretty bad. 115 00:10:01,440 --> 00:10:04,560 Looks as if the car was set alight, then shoved over the edge. 116 00:10:06,080 --> 00:10:07,237 How do you know? 117 00:10:07,320 --> 00:10:09,397 There are footprints up there. 118 00:10:09,480 --> 00:10:12,920 From a small man, a young kid or a woman. 119 00:10:13,800 --> 00:10:15,760 -A woman? -Possibly. 120 00:10:19,720 --> 00:10:21,160 Who are those two? 121 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 They look like trouble. 122 00:10:31,280 --> 00:10:33,157 Commissario Krauss and Vice Commissario Baptiste, 123 00:10:33,240 --> 00:10:34,880 special branch. 124 00:10:36,160 --> 00:10:37,797 Are you part of Bruni's section? 125 00:10:37,880 --> 00:10:39,117 Mm-hm. 126 00:10:39,200 --> 00:10:42,080 What are two hard hitters like you doing here? 127 00:10:42,400 --> 00:10:44,760 We're looking for him. 128 00:10:45,960 --> 00:10:47,640 You know him? 129 00:10:48,240 --> 00:10:50,760 But of course. He's one of us. 130 00:10:52,120 --> 00:10:54,960 -A policeman? -That's what he was. 131 00:10:59,640 --> 00:11:03,120 Looks as if she found him first. 132 00:11:04,800 --> 00:11:06,400 Sorry, who are we talking about? 133 00:11:11,600 --> 00:11:14,360 Do you know this woman? 134 00:11:17,320 --> 00:11:19,317 No, never seen her. Who is she? 135 00:11:19,400 --> 00:11:22,200 Her name is Iris Nixon. 136 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 She's quite famous... on the net at least. 137 00:11:30,200 --> 00:11:31,837 And what did she do? 138 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 Apart from killing a policeman? 139 00:11:40,360 --> 00:11:42,317 Are you alright? 140 00:11:42,400 --> 00:11:43,877 Yes, yes. 141 00:11:43,960 --> 00:11:46,600 Just lack of sleep. I have two little girls. 142 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 Can I see? 143 00:11:55,520 --> 00:11:57,840 I know her. 144 00:11:58,360 --> 00:11:59,317 From where? 145 00:11:59,400 --> 00:12:02,957 There's an English family at Villa Ferrante. 146 00:12:03,040 --> 00:12:05,637 She looks like their nanny. 147 00:12:05,720 --> 00:12:08,520 The hair is different, but I'm sure it's her. 148 00:12:09,840 --> 00:12:13,240 Brilliant. Let's have a chat with them. 149 00:12:14,640 --> 00:12:19,037 -Can you take me there? -Of course, no problem. 150 00:12:19,120 --> 00:12:21,360 Baptiste, you follow us. 151 00:12:22,960 --> 00:12:24,517 Teo? 152 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 Everything is fine. 153 00:14:19,680 --> 00:14:21,480 What? 154 00:14:29,080 --> 00:14:32,520 No! No, no, no, no, no. 155 00:14:39,560 --> 00:14:41,760 Shit! 156 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Fuck 'em! 157 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 Fuck! 158 00:15:48,160 --> 00:15:50,520 -Do you like it? -The cartoon? 159 00:15:51,640 --> 00:15:54,877 It's pretty good, I suppose. Did you do it yourself? 160 00:15:54,960 --> 00:15:57,637 I had creative oversight. 161 00:15:57,720 --> 00:15:59,797 So that's a "no", then. 162 00:15:59,880 --> 00:16:01,717 How's Sardinia? 163 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 Oh, my God, it's absolutely gorgeous. 164 00:16:06,160 --> 00:16:08,597 You should keep it that way and not come. 165 00:16:08,680 --> 00:16:10,917 I have to say, and I don't mean to be rude, 166 00:16:11,000 --> 00:16:13,197 but it's a weird place for a fugitive to hang out. 167 00:16:13,280 --> 00:16:15,197 Such an intelligent one, anyway. 168 00:16:15,280 --> 00:16:19,317 An island with limited points of ingress and egress. 169 00:16:19,400 --> 00:16:22,437 The point of a random choice is its randomness. 170 00:16:22,520 --> 00:16:26,397 Oh, that's right! You didn't want to be predictably unpredictable. 171 00:16:26,480 --> 00:16:29,077 -There you go. -How predictable. 172 00:16:29,160 --> 00:16:31,797 Well, we found you in the end. 173 00:16:31,880 --> 00:16:34,157 So let's summarise. You've got no money. 174 00:16:34,240 --> 00:16:36,917 God knows you've got no friends. You've got nowhere to run. 175 00:16:37,000 --> 00:16:39,277 And, well, you're on an island. So c'mon. 176 00:16:39,360 --> 00:16:43,557 Play fair. Game over. Give me back the diary you stole! 177 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 Mm... 178 00:16:46,440 --> 00:16:48,397 Yeah. 179 00:16:48,480 --> 00:16:50,197 No. Sorry. 180 00:16:50,280 --> 00:16:52,717 You'd rather the money defenestrate me? 181 00:16:52,800 --> 00:16:54,837 Dash my brains out against the wall? 182 00:16:54,920 --> 00:16:57,360 Douse me in petrol and burn me alive? 183 00:16:58,760 --> 00:17:01,557 Well, I mean, I'm not saying that I would prefer it. 184 00:17:01,640 --> 00:17:03,917 But you know, it would definitely make things simpler 185 00:17:04,000 --> 00:17:05,757 from my perspective. 186 00:17:05,840 --> 00:17:08,717 Hm... so can I just play devil's advocate for a second? 187 00:17:08,800 --> 00:17:11,997 -Oh, be my absolute guest. -In an infinite universe, 188 00:17:12,080 --> 00:17:15,917 there are infinitely many versions of you that just say fuck it. 189 00:17:16,000 --> 00:17:18,637 Give him what he wants. So why not be one of them? 190 00:17:18,720 --> 00:17:20,717 Give me the activation sequence. 191 00:17:20,800 --> 00:17:22,637 Let me wake Charlie up and set him to work. 192 00:17:22,720 --> 00:17:24,517 Make the money happy. 193 00:17:24,600 --> 00:17:26,717 And then no-one needs to set fire to anyone. 194 00:17:26,800 --> 00:17:28,637 Or wrap them in razor wire 195 00:17:28,720 --> 00:17:31,400 and drop them out of a helicopter into a lake. 196 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 I can't, Cameron. 197 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 I need to know why Jensen did what he did. 198 00:17:40,760 --> 00:17:43,517 He killed five people, and I need to find out why. 199 00:17:43,600 --> 00:17:45,197 Wait! Wait! Wait! 200 00:17:45,280 --> 00:17:47,877 Which means you haven't finished decoding it yet? 201 00:17:47,960 --> 00:17:51,477 The diary?! I'd like to see you try. 202 00:17:51,560 --> 00:17:53,677 He changed the key every week. 203 00:17:53,760 --> 00:17:56,757 One week, it was the DNA of a bloody nematode. 204 00:17:56,840 --> 00:18:02,640 Next week, it was the 12,121,863rd digit of pi. 205 00:18:04,040 --> 00:18:06,440 Alright. I have to ask. I know you want me to. 206 00:18:07,480 --> 00:18:10,397 Because the artist Edvard Munch was born 207 00:18:10,480 --> 00:18:13,757 on 12th December 1863. 208 00:18:13,840 --> 00:18:17,960 Twelve, twelve, one eight, six three. 209 00:18:21,400 --> 00:18:23,197 That's the one who painted The Scream. 210 00:18:23,280 --> 00:18:25,760 Yeah. I'm aware of him, thank you, Iris. 211 00:18:28,040 --> 00:18:31,760 Every week, a new unbreakable head fuck. 212 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 So that's a "no", then. 213 00:18:37,040 --> 00:18:39,197 As if. 214 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 You know I can't resist a puzzle. 215 00:18:42,120 --> 00:18:44,320 It's a compulsion, evidently. 216 00:18:45,760 --> 00:18:48,197 One more code to crack. 217 00:18:48,280 --> 00:18:50,800 Five more pages to read. 218 00:18:53,280 --> 00:18:55,080 What does he say? 219 00:18:57,680 --> 00:19:00,837 He calls the machine the lamentation of God. 220 00:19:00,920 --> 00:19:04,320 The silence of the dead voices. 221 00:19:06,720 --> 00:19:09,360 The abomination of desolation. 222 00:19:11,400 --> 00:19:13,320 The Kali Yuga. 223 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 He wrote that? 224 00:19:19,080 --> 00:19:21,840 Mm-hm. Yeah. 225 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Then he's insane. 226 00:19:29,520 --> 00:19:31,917 But what if he's not? 227 00:19:32,000 --> 00:19:35,717 Because if he's not, and Charlie frightened him that much, 228 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 then it should frighten us, too. 229 00:19:38,720 --> 00:19:41,197 Either way, we don't have the right to just... 230 00:19:41,280 --> 00:19:44,080 flick a switch and turn it back on. 231 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 Not until we know for sure. 232 00:19:49,320 --> 00:19:51,317 They're gonna murder me, Iris. 233 00:19:51,400 --> 00:19:53,480 No offence... 234 00:19:54,680 --> 00:19:56,877 ...but it might just be better to let that happen. 235 00:19:56,960 --> 00:19:59,280 No offence, but fuck off. 236 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 See you soon. 237 00:20:50,040 --> 00:20:51,837 Thanks for the lift. 238 00:20:51,920 --> 00:20:54,320 I wanted to talk to you in private. 239 00:20:55,280 --> 00:20:57,320 Of course, no problem. 240 00:20:57,800 --> 00:21:00,077 I wanted to tell you that Nixon has this habit... 241 00:21:00,160 --> 00:21:02,680 ...how do I put it... 242 00:21:05,480 --> 00:21:09,480 to initiate relationships with serving police officers... 243 00:21:11,120 --> 00:21:14,200 ...and to exploit this situation when it suits her. 244 00:21:21,600 --> 00:21:23,840 PRIVATE NUMBER 245 00:21:27,480 --> 00:21:31,640 It would be ideal if you can start discreet investigations. 246 00:21:32,120 --> 00:21:34,760 Try and find out 247 00:21:35,520 --> 00:21:39,240 whether she has managed to infiltrate your police station. 248 00:21:41,080 --> 00:21:43,520 Does anyone have a private problem? 249 00:21:44,400 --> 00:21:48,200 Failing marriage, problems with alcohol or pills... 250 00:21:49,320 --> 00:21:51,440 This job and relationship issues go hand-in-hand. 251 00:21:53,040 --> 00:21:56,960 Right. But still, do keep your eyes and ears open... 252 00:22:06,960 --> 00:22:09,157 Teo, they found me. 253 00:22:09,240 --> 00:22:11,757 I need to get off this island or I'm dead. 254 00:22:11,840 --> 00:22:15,797 I can't do it without you. Where are you? 255 00:22:15,880 --> 00:22:18,080 Shit! 256 00:23:37,600 --> 00:23:39,397 Answer it. 257 00:23:39,480 --> 00:23:40,797 Oh, that's not important. 258 00:23:40,880 --> 00:23:43,677 Somebody urgently wants to get in touch. 259 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 That's just my wife. 260 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 Just...? 261 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 Yes, you're right. I better answer it. 262 00:23:53,360 --> 00:23:55,237 Go ahead, I'll join you. 263 00:23:55,320 --> 00:23:57,357 Don't worry, I'm enjoying the sunshine. 264 00:23:57,440 --> 00:24:00,000 Answer it. I'll wait here. 265 00:24:03,960 --> 00:24:06,877 Darling, I can't talk right now. Is everything okay? 266 00:24:06,960 --> 00:24:09,040 Why weren't you answering me? 267 00:24:10,120 --> 00:24:12,120 I've just been to a crime scene. 268 00:24:12,560 --> 00:24:14,917 Yeah. I need you to do something for me right now. 269 00:24:15,000 --> 00:24:17,920 Seriously, my darling I can't talk right now. 270 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 The dead man was a policeman. 271 00:24:23,760 --> 00:24:25,240 A what? 272 00:24:26,320 --> 00:24:31,000 Yes, a policeman. I'll be very busy until this case has been solved. 273 00:24:31,440 --> 00:24:33,997 No... No, that's not possible... 274 00:24:34,080 --> 00:24:35,997 That doesn't make any sense. 275 00:24:36,080 --> 00:24:38,877 A police officer from where? I haven't committed any crimes. 276 00:24:38,960 --> 00:24:41,157 Well, none to speak of. 277 00:24:41,240 --> 00:24:43,240 Well, not until last night. 278 00:24:44,080 --> 00:24:46,557 OK. I need you to create a suspect for me. 279 00:24:46,640 --> 00:24:48,837 Um, tell them that you have a description 280 00:24:48,920 --> 00:24:50,757 of a man leaving the crime scene. 281 00:24:50,840 --> 00:24:53,677 Any man. Doesn't matter. Buy me a few hours. 282 00:24:53,760 --> 00:24:56,037 That's not going to help, sweetheart. 283 00:24:56,120 --> 00:24:58,800 They know exactly what they're looking for. 284 00:24:59,160 --> 00:25:03,480 -Did they use the name Iris? -Yes, that's it. 285 00:25:04,200 --> 00:25:07,997 They don't know where yet, but it won't take long. 286 00:25:08,080 --> 00:25:09,677 Teo, they're lying. 287 00:25:09,760 --> 00:25:12,077 They might be police, but they're not here as police. 288 00:25:12,160 --> 00:25:14,237 They're here chasing money. Don't trust them. 289 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 There's nothing I can do. 290 00:25:16,840 --> 00:25:21,280 Just stay calm. I call you as soon as I can, okay? 291 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 All good? 292 00:25:27,760 --> 00:25:30,120 Yes, yes, all okay. 293 00:25:34,680 --> 00:25:38,720 We have rats in the kitchen and my wife hates rats. 294 00:25:41,640 --> 00:25:45,240 Those bastards are everywhere. I hate them. 295 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Let's go. 296 00:26:06,520 --> 00:26:09,440 Well, we know her as Harriet Brook, obviously. 297 00:26:10,480 --> 00:26:12,397 The hair's different, the eyes are all wrong. 298 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 But that's definitely her. 299 00:26:15,480 --> 00:26:17,837 I d... I don't understand. She was... 300 00:26:17,920 --> 00:26:20,437 Well, she came highly recommended. 301 00:26:20,520 --> 00:26:25,597 I'm sure. But she's very clever. And references can be faked. 302 00:26:25,680 --> 00:26:28,877 Nobody here considers you to be at fault. 303 00:26:28,960 --> 00:26:30,877 Would you happen to have her address? 304 00:26:30,960 --> 00:26:33,720 Uh, of course. Yes! Um, hang on. 305 00:26:35,240 --> 00:26:37,720 She's in town. Uh... 306 00:26:38,800 --> 00:26:40,517 She's in um... 307 00:26:40,600 --> 00:26:44,440 Apartment 7, 352 Piazza San Doriano. 308 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Joy. Sit down, please. 309 00:27:00,000 --> 00:27:03,277 I'm afraid to ask. Are we safe here? 310 00:27:03,360 --> 00:27:05,717 The assumption has to be no. 311 00:27:05,800 --> 00:27:07,997 This is a very dangerous woman. 312 00:27:08,080 --> 00:27:10,760 She might attempt to steal from you. 313 00:27:22,160 --> 00:27:23,837 Joy. 314 00:27:23,920 --> 00:27:26,717 I understand that you might feel a tug of loyalty to this woman. 315 00:27:26,800 --> 00:27:30,037 But however, you might feel, it's important to remember - 316 00:27:30,120 --> 00:27:32,517 the woman you believe her to be isn't real. 317 00:27:32,600 --> 00:27:34,917 Harriet Brooks is an invention, 318 00:27:35,000 --> 00:27:38,120 invention of a very dangerous woman. 319 00:28:02,400 --> 00:28:03,717 Hey. 320 00:28:03,800 --> 00:28:05,840 We know where Iris Nixon lives. 321 00:28:06,200 --> 00:28:09,477 Apartment 7, 352 Piazza San Doriano. 322 00:28:09,560 --> 00:28:12,280 -On our way. -Great. 323 00:28:19,480 --> 00:28:21,477 Do you know what a psychopath is? 324 00:28:21,560 --> 00:28:23,717 Oh, my God. Are you stupid? 325 00:28:23,800 --> 00:28:26,517 -Joy! Please. -Joy, show some respect. 326 00:28:26,600 --> 00:28:29,317 -Remember who you're talking to. -I'm so sorry, officer. 327 00:28:29,400 --> 00:28:30,920 Commissario. 328 00:28:37,840 --> 00:28:39,797 She's not a psychopath. 329 00:28:39,880 --> 00:28:43,157 Interesting. What makes you say so? 330 00:28:43,240 --> 00:28:45,917 -Psychopaths don't have empathy. -Uh-huh. 331 00:28:46,000 --> 00:28:48,877 But they fake it to get what they want from people. 332 00:28:48,960 --> 00:28:50,917 That's often the case, yes. 333 00:28:51,000 --> 00:28:53,637 So if she were a psychopath, she'd pretend to care about me 334 00:28:53,720 --> 00:28:55,117 to get what she wanted. 335 00:28:55,200 --> 00:28:59,197 And she doesn't do that? She doesn't pretend to care about you? 336 00:28:59,280 --> 00:29:01,317 -No. She doesn't. -Mm-hm. 337 00:29:01,400 --> 00:29:03,080 What does she do? Pretend not to care? 338 00:29:04,640 --> 00:29:06,077 Huh. 339 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 Forgive me, Joy. I'm confused. 340 00:29:09,360 --> 00:29:11,437 What makes you think she's pretending? 341 00:29:11,520 --> 00:29:12,997 Fuck off. 342 00:29:13,080 --> 00:29:14,997 -Joy! -What? He can fuck off. 343 00:29:15,080 --> 00:29:17,317 Right. OK, that's enough. Go to your room. 344 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 You'll never catch her. 345 00:29:20,560 --> 00:29:23,440 -She's much too clever. -Joy. Room. Now! 346 00:29:24,400 --> 00:29:26,957 I'm so sorry, Commissioner. 347 00:29:27,040 --> 00:29:30,640 She's... Behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 348 00:29:43,640 --> 00:29:44,837 Teo. 349 00:29:44,920 --> 00:29:47,237 Do you have any idea what they'll do to me 350 00:29:47,320 --> 00:29:49,117 if they find out I'm helping a cop killer? 351 00:29:49,200 --> 00:29:51,557 Get out of my life. 352 00:29:51,640 --> 00:29:53,837 You fucking psychopath! 353 00:29:53,920 --> 00:29:56,877 Leave me alone. Leave everyone I know alone. 354 00:29:56,960 --> 00:30:00,277 Yeah, yeah, yeah. Now listen. The minute I'm arrested, 355 00:30:00,360 --> 00:30:03,117 the first words that are coming out of my mouth are your name. 356 00:30:03,200 --> 00:30:05,237 Fuck You! Such bullshit! 357 00:30:05,320 --> 00:30:07,280 Oh, well, why don't you give it a whirl and see? 358 00:30:11,080 --> 00:30:13,597 An assault team has been dispatched to your apartment 359 00:30:13,680 --> 00:30:15,640 on Piazza San Doriano. 360 00:30:22,800 --> 00:30:24,797 Okay, off to Piazza San Doriano. 361 00:30:24,880 --> 00:30:28,240 Teo, can I ride with you? Baptiste follow us. 362 00:31:48,640 --> 00:31:50,397 -Clear. -Clear. 363 00:31:50,480 --> 00:31:52,240 -Clear. -Clear. 364 00:31:54,400 --> 00:31:55,840 Clear. 365 00:31:57,320 --> 00:31:59,720 All clear. 366 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Locked, from the outside. 367 00:33:01,520 --> 00:33:03,517 Checked everywhere? Every room, every cupboard? 368 00:33:03,600 --> 00:33:08,080 Roof, kitchen, cellar... nothing. 369 00:33:08,360 --> 00:33:09,997 OK. 370 00:33:10,080 --> 00:33:11,037 Call headquarters. 371 00:33:11,120 --> 00:33:14,440 We need a major search operation. Issue a description. 372 00:33:14,760 --> 00:33:17,757 Remember, this woman killed a colleague. 373 00:33:17,840 --> 00:33:22,437 Nobody goes home until we find her. Understood? 374 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 Headquarter, come in... 375 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 ...Iris Nixon. 376 00:33:40,320 --> 00:33:42,357 Excuse me, miss? 377 00:33:42,440 --> 00:33:44,440 Excuse me. Miss. 378 00:33:59,520 --> 00:34:03,080 Still warm. She changed. 379 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 -Boss... -Yes. 380 00:34:20,240 --> 00:34:23,037 All new stuff. Never worn. 381 00:34:23,120 --> 00:34:26,197 She's wearing the new dress. We have to find the ticket. 382 00:34:26,280 --> 00:34:30,520 The ticket matches the dress she's wearing. Search everywhere. 383 00:34:46,560 --> 00:34:48,800 You killed a cop. Get up! 384 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 I'm sorry. I'm sorry... 385 00:35:05,160 --> 00:35:07,517 -Say it. -Say what? 386 00:35:07,600 --> 00:35:08,597 "I'm a cop killer." 387 00:35:08,680 --> 00:35:10,520 What?! I don't know what you're talking about! 388 00:35:14,200 --> 00:35:17,117 "I. Am. A. Cop. Killer." 389 00:35:17,200 --> 00:35:19,277 -Say it. -I don't know who you think I am. 390 00:35:19,360 --> 00:35:22,157 -Please. -Look at my face and say it. 391 00:35:22,240 --> 00:35:26,400 But I didn't hurt anyone, please! I didn't hurt anyone. 392 00:35:44,800 --> 00:35:47,320 Here, I found it. 393 00:35:51,800 --> 00:35:57,277 -Get up and run, so I can shoot you! -No! 394 00:35:57,360 --> 00:35:59,717 No, please, I don't know what you mean. 395 00:35:59,800 --> 00:36:00,757 Get up and run! 396 00:36:00,840 --> 00:36:02,277 I am the wrong person. I didn't hurt anyone. 397 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 -Cop killer. -No! 398 00:36:12,040 --> 00:36:13,877 All units... 399 00:36:13,960 --> 00:36:17,920 The suspect is wearing a white dress with blue dots. 400 00:36:20,600 --> 00:36:23,357 Please, wait. Please, please, please. 401 00:36:23,440 --> 00:36:25,280 ...a white dress with... 402 00:36:26,520 --> 00:36:28,360 It's not her. 403 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 -It's not her. -Shit! 404 00:36:35,200 --> 00:36:36,957 Shit! 405 00:36:37,040 --> 00:36:39,597 We have to go! We have to go!! 406 00:36:39,680 --> 00:36:42,480 If you say anything. To anyone. 407 00:36:43,320 --> 00:36:46,557 I'll make sure you wish you hadn't. You understand me? 408 00:36:46,640 --> 00:36:48,237 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do! 409 00:36:48,320 --> 00:36:50,280 We need to go! 410 00:36:52,360 --> 00:36:54,480 Come on! 411 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 Okay... 412 00:37:36,080 --> 00:37:38,280 How did you two meet? 413 00:37:41,120 --> 00:37:43,000 What? 414 00:37:45,280 --> 00:37:48,677 -Well, your wife, Carlotta, yes? -Yes, Carlotta. 415 00:37:48,760 --> 00:37:50,957 We met when we were little. 416 00:37:51,040 --> 00:37:54,877 She was five, I was six. 417 00:37:54,960 --> 00:37:57,040 Are you happy? 418 00:37:58,240 --> 00:37:59,997 Yes. 419 00:38:00,080 --> 00:38:01,720 Very. 420 00:38:02,080 --> 00:38:05,360 And the twins? Nearly two? 421 00:38:05,800 --> 00:38:07,720 It's the best thing. 422 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 -Do you have children? -Three. 423 00:38:16,600 --> 00:38:18,717 And I love all of them. 424 00:38:18,800 --> 00:38:22,080 Every single one of them. 425 00:38:24,320 --> 00:38:28,160 That's not to say it has always been easy. 426 00:38:29,720 --> 00:38:32,040 This business of fatherhood. 427 00:38:34,760 --> 00:38:37,040 The lack of sex. 428 00:38:37,520 --> 00:38:39,157 The urge to fuck. 429 00:38:39,240 --> 00:38:42,800 Don't get me wrong, I love my wife, but after the first one... 430 00:38:44,160 --> 00:38:47,280 ...her libido just disappeared. 431 00:38:48,080 --> 00:38:50,677 The baby brought us together... 432 00:38:50,760 --> 00:38:54,200 ...we were very loving to each other... 433 00:38:54,880 --> 00:38:57,480 ...but the urge to fuck... 434 00:39:00,440 --> 00:39:02,720 That's the worst in us. 435 00:39:04,600 --> 00:39:08,000 It's such an innate need. 436 00:39:10,320 --> 00:39:14,280 As if you're chained to a starving dog. 437 00:39:23,480 --> 00:39:26,040 When did you meet Iris Nixon? 438 00:39:34,480 --> 00:39:38,480 I think you better pull over. 439 00:39:50,640 --> 00:39:53,400 I can make all of this go away. 440 00:39:55,040 --> 00:39:57,920 Whatever it is that she holds against you. 441 00:39:58,400 --> 00:40:00,760 Nobody will know. 442 00:40:01,360 --> 00:40:04,080 Not your wife, you colleagues, no-one. 443 00:40:05,720 --> 00:40:08,277 -How? -Wait until she calls you. 444 00:40:08,360 --> 00:40:11,200 And she will, because she needs your help. 445 00:40:12,120 --> 00:40:14,240 When she calls, you do as I tell you. 446 00:40:32,000 --> 00:40:35,517 Two years ago, an enigmatic group calling itself Nine Horses 447 00:40:35,600 --> 00:40:39,317 began an online search for highly intelligent individuals. 448 00:40:39,400 --> 00:40:42,677 A growing collective of puzzle solvers began co-operating 449 00:40:42,760 --> 00:40:45,357 on chat rooms and message boards across the world. 450 00:40:45,440 --> 00:40:48,277 But then... Nine Horses went quiet. 451 00:40:48,360 --> 00:40:50,237 Deadly quiet. 452 00:40:50,320 --> 00:40:53,357 Until 18 months ago, it posted another mystery. 453 00:40:53,440 --> 00:40:55,717 A different kind of mystery. 454 00:40:55,800 --> 00:40:58,957 One that really set the conspira-sphere alight. 455 00:40:59,040 --> 00:41:02,637 Exactly who and where is Iris Nixon? 456 00:41:02,720 --> 00:41:05,917 And soon, Nine Horses was offering a massive cash reward 457 00:41:06,000 --> 00:41:09,157 for information leading to the whereabouts of Iris Nixon. 458 00:41:09,240 --> 00:41:11,717 Now to be sure, many people believe the entire thing 459 00:41:11,800 --> 00:41:13,317 to be some kind of online hoax. 460 00:41:13,400 --> 00:41:18,120 But with the reward standing at over four million euros... 461 00:41:19,920 --> 00:41:21,797 ...there are plenty of people out there 462 00:41:21,880 --> 00:41:23,877 who believe the search for Iris Nixon 463 00:41:23,960 --> 00:41:27,077 to be something, literally, worth... 464 00:41:27,160 --> 00:41:29,480 well, believing in. 465 00:41:33,080 --> 00:41:35,997 -Yeah? -Joy. It's Miss Brook. 466 00:41:36,080 --> 00:41:38,197 No, it's not. 467 00:41:38,280 --> 00:41:41,720 No. No, it's not. 468 00:41:43,360 --> 00:41:45,117 I take it the police have been round. 469 00:41:45,200 --> 00:41:47,240 Just a bit, yeah. 470 00:41:48,040 --> 00:41:50,560 -And what did you tell them? -Nothing. 471 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Good. 472 00:41:56,000 --> 00:41:59,120 Thank you. Good. 473 00:42:00,560 --> 00:42:03,840 Miss Brook, are you alright? You sound... 474 00:42:05,400 --> 00:42:06,997 Is everything OK? 475 00:42:07,080 --> 00:42:08,997 Oh, it's just, I mean... 476 00:42:09,080 --> 00:42:12,597 It's... It's been a bit of a rough old morning. 477 00:42:12,680 --> 00:42:15,680 But um... I'm fine. 478 00:42:17,120 --> 00:42:20,080 Um, listen. 479 00:42:21,320 --> 00:42:23,277 I don't wanna do this. I really don't. 480 00:42:23,360 --> 00:42:26,440 But um... I'm in a bit of a... 481 00:42:27,240 --> 00:42:30,920 ...a bind and um... there's literally no one else I can trust. 482 00:42:33,040 --> 00:42:35,080 The men who've come to find me are... 483 00:42:36,840 --> 00:42:38,840 ...very dangerous. 484 00:42:39,880 --> 00:42:42,957 What men? You mean the police? 485 00:42:43,040 --> 00:42:44,917 No. 486 00:42:45,000 --> 00:42:46,997 Well, yes. But not primarily. 487 00:42:47,080 --> 00:42:49,717 Miss Brook, is everything OK? 488 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 I need to hide something from them. 489 00:42:52,640 --> 00:42:56,357 It's something that they want, very badly, 490 00:42:56,440 --> 00:42:58,517 and they mustn't be allowed to have, 491 00:42:58,600 --> 00:43:00,797 not under any circumstances. 492 00:43:00,880 --> 00:43:03,797 Something like what? Like, evidence or something? 493 00:43:03,880 --> 00:43:07,237 No. It's um... It's a book. Sort of a diary. 494 00:43:07,320 --> 00:43:08,717 What's in it? 495 00:43:08,800 --> 00:43:10,397 I'm still trying to figure that out. 496 00:43:10,480 --> 00:43:13,317 OK. Where is it? 497 00:43:13,400 --> 00:43:15,597 At my house. 498 00:43:15,680 --> 00:43:18,197 Right well, tell me where you live, 499 00:43:18,280 --> 00:43:20,280 and I'll go there now and get it. 500 00:43:22,680 --> 00:43:25,117 I'm so sorry, Joy. I don't know what I was thinking. 501 00:43:25,200 --> 00:43:27,197 I shouldn't have done this. 502 00:43:27,280 --> 00:43:29,797 Come on! It's not like it's drugs or anything. 503 00:43:29,880 --> 00:43:31,637 I have to go. 504 00:43:31,720 --> 00:43:33,797 Is it drugs or something? 505 00:43:33,880 --> 00:43:36,677 Sadly not, no. 506 00:43:36,760 --> 00:43:38,717 No. It really is just a book. 507 00:43:38,800 --> 00:43:41,437 So let me help you. 508 00:43:41,520 --> 00:43:44,640 I can't. Um, thank you. 509 00:43:45,720 --> 00:43:48,597 Now, you look after yourself. Don't lie to the police. 510 00:43:48,680 --> 00:43:52,477 You tell them as much as you know. And you do not try to protect me. 511 00:43:52,560 --> 00:43:55,000 Honestly! I don't mind! 512 00:43:56,320 --> 00:43:58,480 Miss Brook? 513 00:44:00,600 --> 00:44:02,520 Miss Brook? 514 00:44:38,000 --> 00:44:41,357 OK. Listen to me. Use the front door. 515 00:44:41,440 --> 00:44:44,960 That's the one facing sea. It will be open. 516 00:44:46,040 --> 00:44:49,840 Go to the cooker. Remove the handle. Don't worry, it's magnetic. 517 00:44:53,080 --> 00:44:56,240 The hatch you want is beneath the rug, open it. 518 00:44:57,280 --> 00:45:00,637 Now, listen carefully. You need two combinations. 519 00:45:00,720 --> 00:45:05,880 The first is 3-1-4-5-9. OK? 520 00:45:08,520 --> 00:45:11,437 Now. Here's where you're gonna need that magnetic handle. 521 00:45:11,520 --> 00:45:14,917 Because there's a second safe hidden under the first. 522 00:45:15,000 --> 00:45:20,800 And the combination to that safe is 1-4-5-8-8-6-9. 523 00:45:24,400 --> 00:45:26,117 There's a briefcase inside. 524 00:45:26,200 --> 00:45:30,117 Please be very, very careful with it. 525 00:45:30,200 --> 00:45:32,840 There's something very precious inside. 526 00:45:36,160 --> 00:45:38,120 Now, mind the man traps. 527 00:45:41,200 --> 00:45:43,640 They'll have your leg off. Seriously! 528 00:45:46,040 --> 00:45:50,437 Find a hollow tree, about 200m north, northwest, of the cottage. 529 00:45:50,520 --> 00:45:54,717 Hide the briefcase in there. Then go home. 530 00:45:54,800 --> 00:45:58,240 Don't try to contact me. I won't be using this phone. 531 00:46:37,760 --> 00:46:42,037 And Joy. Joy, listen to me. This is very, very important. 532 00:46:42,120 --> 00:46:44,637 Under absolutely no circumstances, 533 00:46:44,720 --> 00:46:48,677 and I say again, under no circumstances whatsoever, 534 00:46:48,760 --> 00:46:50,917 can you let anyone see you 535 00:46:51,000 --> 00:46:53,280 or get their hands on that briefcase. 536 00:47:00,160 --> 00:47:02,477 That absolutely cannot happen. 537 00:47:02,560 --> 00:47:04,477 Do you understand me?' 538 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 Fuck! 37161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.