Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,717
This is Charlie's creator - Jensen.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,997
All we need to get the machine
up and running
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,037
is to enter an activation sequence
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,397
enciphered in this diary.
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,917
I need you to wake Charlie up, Iris,
or they're gonna kill me.
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,237
Your diary is a puzzle. He calls
the machine the lamentation of God.
8
00:00:26,320 --> 00:00:28,597
The silence of the dead voices.
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,677
The abomination of desolation.
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,997
The Kali Yuga.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,957
You haven't finished decoding it yet?
12
00:00:34,040 --> 00:00:37,037
I'd like to see you try.
He changed the key every week.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,797
So, that's a no then.
14
00:00:38,880 --> 00:00:41,037
Hello?
Hi. We've never actually spoken.
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,837
My name's Iris Nixon.
This is real, right?
16
00:00:43,920 --> 00:00:46,399
Meet me in Rome
and I will tell you everything.
17
00:00:49,800 --> 00:00:52,517
Teo, they found me. I need to get
off this island or I'm dead.
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,520
'I told you.
They're here for money.'
19
00:00:58,720 --> 00:01:01,677
I've still got the diary.
You kill me, you don't get it.
20
00:01:01,760 --> 00:01:04,477
You hurt Joy, you don't get it.
21
00:01:04,560 --> 00:01:05,720
Get in!
22
00:01:21,480 --> 00:01:24,360
Team 1, all clear. No survivors.
23
00:01:26,160 --> 00:01:28,440
Team 1, all clear. No survivors.
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,517
All right, all right. On we go.
25
00:01:35,600 --> 00:01:37,599
OK, copy that.
26
00:01:50,800 --> 00:01:52,240
Huh.
27
00:01:57,600 --> 00:01:59,520
What have you done to me, Jensen?
28
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Please help me understand.
29
00:02:12,520 --> 00:02:14,317
You know what you've done.
30
00:02:14,400 --> 00:02:16,320
Do you even remember?
31
00:02:19,560 --> 00:02:21,597
And can you explain it?
32
00:02:21,680 --> 00:02:23,720
It was my...
33
00:02:24,800 --> 00:02:27,757
...obligation. To what?
34
00:02:27,840 --> 00:02:29,677
These were nice people.
35
00:02:29,760 --> 00:02:32,997
These were brilliant,
kind, clever people.
36
00:02:33,080 --> 00:02:36,560
They didn't mean you any harm.
They didn't mean to hurt anyone.
37
00:02:37,720 --> 00:02:39,280
No.
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,797
So...
39
00:02:42,880 --> 00:02:45,080
can you tell me why?
40
00:02:46,240 --> 00:02:47,760
Help me?
41
00:02:49,920 --> 00:02:52,997
There was a man called - Eugene Schieffelin.
-No, no.
42
00:02:53,080 --> 00:02:55,037
Stop. He decided to introduce
43
00:02:55,120 --> 00:02:58,317
to the United States of America...
Stop, stop... all the birds...
44
00:02:58,400 --> 00:03:01,677
I'm trying really hard to understand.
45
00:03:01,760 --> 00:03:05,920
But I am angry and I am scared...
46
00:03:06,960 --> 00:03:08,840
...and I just...
47
00:03:09,840 --> 00:03:13,677
I need you to give me something,
so that I can forgive you.
48
00:03:13,760 --> 00:03:17,277
He decided to introduce
to the United States of America
49
00:03:17,360 --> 00:03:21,160
all the birds mentioned - in the place of Shakespeare.
-I know.
50
00:03:22,000 --> 00:03:26,477
In 1890 he released 80 starlings
into Central Park.
51
00:03:26,560 --> 00:03:29,517
And that's where all the starlings
in America come from...
52
00:03:29,600 --> 00:03:33,077
I know this story
...all 200 million of them.
53
00:03:33,160 --> 00:03:35,077
A man who loved Shakespeare
54
00:03:35,160 --> 00:03:37,557
and only wanted to make the world
more beautiful.
55
00:03:37,640 --> 00:03:40,880
I just need the activation sequence.
56
00:03:44,280 --> 00:03:46,000
No.
57
00:03:47,480 --> 00:03:49,040
Never.
58
00:03:50,640 --> 00:03:54,597
In 1960 a plane crashed
into Boston...
59
00:03:54,680 --> 00:03:58,880
because 10,000 starlings
had flown into it.
60
00:04:00,240 --> 00:04:03,157
62 people died.
Starlings decimate crops.
61
00:04:03,240 --> 00:04:05,997
Starlings drive out native species.
62
00:04:06,080 --> 00:04:08,037
Starlings they...
63
00:04:08,120 --> 00:04:10,200
spread diseases.
64
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
I know...
65
00:04:19,440 --> 00:04:21,397
...you believe...
66
00:04:21,480 --> 00:04:24,400
that the truth will be beautiful.
67
00:04:26,000 --> 00:04:27,877
You think it will.
68
00:04:27,960 --> 00:04:30,637
The poetry, the symmetry.
69
00:04:30,720 --> 00:04:32,760
You believe it will set us free.
70
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
But the truth...
71
00:04:38,080 --> 00:04:39,800
...is savage...
72
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
...and sorrow.
73
00:04:44,480 --> 00:04:46,760
We must not speak.
74
00:04:52,440 --> 00:04:54,880
You know,
I just need you to help me.
75
00:04:56,120 --> 00:04:57,800
I know.
76
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
And I'm trying.
77
00:05:07,040 --> 00:05:09,080
♪ SIOUXSIE SIOUX: Here Comes That Day
78
00:05:15,320 --> 00:05:19,200
♪ Oh, here comes that day
79
00:05:20,840 --> 00:05:26,397
♪ Oh, here comes the rain
on your parade
80
00:05:26,480 --> 00:05:31,400
♪ There's a price to pay
81
00:05:32,280 --> 00:05:37,440
♪ For a life of insincerity
82
00:05:40,320 --> 00:05:42,397
♪ And you pretend
83
00:05:42,480 --> 00:05:45,240
♪ That it doesn't matter
84
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
♪ And that you're not scared
85
00:05:50,800 --> 00:05:55,160
♪ Oh, here comes that day
86
00:05:56,240 --> 00:06:01,720
♪ Oh, here comes the rain
on your parade ♪
87
00:06:08,800 --> 00:06:11,277
Fuck, fuck, fuck, fuck.
88
00:06:11,360 --> 00:06:13,400
It's disgusting.
89
00:06:18,200 --> 00:06:20,440
Here.
90
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
So, who are you?
91
00:06:27,240 --> 00:06:28,917
No-one, really.
92
00:06:29,000 --> 00:06:31,077
What do you mean?
Everyone's someone.
93
00:06:31,160 --> 00:06:33,077
Yeah, obviously.
94
00:06:33,160 --> 00:06:36,357
I'm just no-one in particular.
No, I don't understand.
95
00:06:36,440 --> 00:06:39,560
Who are you to Iris?
She's my tutor.
96
00:06:40,480 --> 00:06:43,437
In? Maths. Science. Philosophy.
97
00:06:43,520 --> 00:06:45,757
So, what were you doing
at the airstrip?
98
00:06:45,840 --> 00:06:49,157
She asked me.
You had a bomb. You brought a bomb.
99
00:06:49,240 --> 00:06:50,477
No! I mean...
100
00:06:50,560 --> 00:06:53,877
yeah, but it's not like she told me
that. I just thought...
101
00:06:53,960 --> 00:06:57,760
-What? - I don't know. Not that - it was a bomb!
-What? A literal bomb?
102
00:07:00,720 --> 00:07:04,117
So, you're not her accomplice
or anything like that?
103
00:07:04,200 --> 00:07:05,837
Her confederate. No.
104
00:07:05,920 --> 00:07:08,317
Daughter? No.
105
00:07:08,400 --> 00:07:10,357
Girlfriend? What? Jesus!
106
00:07:10,440 --> 00:07:12,717
Sorry,
I'm just trying to get this straight.
107
00:07:12,800 --> 00:07:14,797
Are you nothing to her?
108
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
But I've just...
109
00:07:18,000 --> 00:07:20,077
Oh, Christ.
110
00:07:20,160 --> 00:07:22,200
What have I done?
111
00:07:24,680 --> 00:07:27,517
Meski, when we're clear,
112
00:07:27,600 --> 00:07:30,200
find a quiet place to set us down.
113
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Iris Nixon?
114
00:09:27,800 --> 00:09:30,157
Look, I'm sorry about this,
115
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
bringing you with me -
I wasn't thinking.
116
00:09:33,880 --> 00:09:37,917
I thought you and she...
I thought you meant something to her.
117
00:09:38,000 --> 00:09:41,240
Which was pretty stupid
because nobody does, not really.
118
00:09:45,080 --> 00:09:48,040
She'll come for me.
Yeah? What makes you think that?
119
00:09:48,880 --> 00:09:51,960
She promised.
-Well, she lies. -Not to me.
120
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
I wish I could agree, I really do.
121
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
I could run.
And Meski will shoot you.
122
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
They'll find my body.
123
00:10:07,800 --> 00:10:09,757
Trace it to you.
124
00:10:09,840 --> 00:10:13,200
Not if we load you into a helicopter
and drop you into the sea.
125
00:10:15,640 --> 00:10:19,040
But you don't want to do it.
No. I really don't.
126
00:10:20,200 --> 00:10:22,077
So don't.
127
00:10:22,160 --> 00:10:24,677
Yeah, the thing is I...
128
00:10:24,760 --> 00:10:27,597
I think I probably have to.
Because I might tell people.
129
00:10:27,680 --> 00:10:29,720
Yeah, pretty much.
130
00:10:33,120 --> 00:10:35,077
So, pay me. Yeah, OK.
131
00:10:35,160 --> 00:10:37,437
But... the thing is,
people who can be bought
132
00:10:37,520 --> 00:10:40,157
can generally be bought again
by different parties.
133
00:10:40,240 --> 00:10:43,517
-So, offer me a lot.
-I'm not talking about them paying you with money.
134
00:10:43,600 --> 00:10:45,640
I'm talking about bad stuff.
135
00:10:46,560 --> 00:10:50,720
I'm talking about fear and pain
and all the rest of it.
136
00:10:52,640 --> 00:10:54,200
Yeah?
137
00:10:55,200 --> 00:10:57,117
Well, you've got...
138
00:10:57,200 --> 00:10:59,997
actually, I think you've got
some bone in your hair.
139
00:11:00,080 --> 00:11:03,000
Oh, please. Get it out! Where?
140
00:11:03,880 --> 00:11:05,160
There.
141
00:11:10,280 --> 00:11:11,640
Eugh.
142
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Who was that, do you think,
in my hair?
143
00:11:25,080 --> 00:11:26,920
Dunno.
144
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
How do you know Miss Brook?
145
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
Well, I was sort of her boss.
146
00:11:34,840 --> 00:11:36,680
Disgusting.
147
00:11:39,000 --> 00:11:40,760
What happened?
148
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
Well, she stole something.
149
00:11:44,960 --> 00:11:46,837
And the thing is,
if I don't get it back,
150
00:11:46,920 --> 00:11:50,320
things are gonna get really, really
bad for me. Really bad.
151
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
There are people out there...
152
00:11:59,600 --> 00:12:00,877
Joy.
153
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
There are people out there, Joy...
154
00:12:04,000 --> 00:12:07,120
...and you wouldn't believe
the things that they will do.
155
00:12:08,080 --> 00:12:11,517
I didn't believe it myself...
until it was too late.
156
00:12:11,600 --> 00:12:16,800
You just take one step,
one fork in the road...
157
00:12:19,640 --> 00:12:22,240
...and things get really dark.
158
00:12:23,440 --> 00:12:24,840
Yeah.
159
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
I can see that.
160
00:12:33,200 --> 00:12:36,960
Well, for what it's worth, you seem
like the sort of person she'd like...
161
00:12:37,640 --> 00:12:39,880
in a narcissistic sort of way.
162
00:12:43,720 --> 00:12:45,397
Which means you can't do it.
163
00:12:45,480 --> 00:12:47,160
Can't do what? Body me.
164
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
Oh, right. Course.
165
00:12:51,120 --> 00:12:52,597
Er, sorry, why?
166
00:12:52,680 --> 00:12:56,397
Because you need your thingamabob
back from Miss Brook... Iris.
167
00:12:56,480 --> 00:12:59,077
...and the only way
that's going to happen
168
00:12:59,160 --> 00:13:01,717
is if she actually does
care about me a bit.
169
00:13:01,800 --> 00:13:04,397
Which you yourself said
she actually might.
170
00:13:04,480 --> 00:13:08,760
So even if you wanted to kill me,
which you basically don't...
171
00:13:10,120 --> 00:13:11,877
...you couldn't.
172
00:13:11,960 --> 00:13:13,917
Not yet.
173
00:13:14,000 --> 00:13:15,877
You need me alive.
174
00:13:15,960 --> 00:13:19,320
Plus...
you need to be wrong about her...
175
00:13:20,800 --> 00:13:23,839
...which I actually think you are.
176
00:13:34,480 --> 00:13:36,559
Alright then, clever clogs...
177
00:15:09,040 --> 00:15:10,757
A different kind of mystery,
178
00:15:10,840 --> 00:15:13,757
one that really set
the conspirasphere alive.
179
00:15:13,840 --> 00:15:17,679
Exactly who and where is Iris Nixon.
180
00:16:15,120 --> 00:16:17,799
'I need to know
why Jensen did what he did.'
181
00:16:18,840 --> 00:16:21,317
Charlie must not wake!
182
00:16:21,400 --> 00:16:22,960
Tell me why!
183
00:16:23,840 --> 00:16:26,037
'Destroy the book. Burn it.'
184
00:16:26,120 --> 00:16:28,157
Your diary is a puzzle.
185
00:16:28,240 --> 00:16:29,957
'One more code to crack,
186
00:16:30,040 --> 00:16:32,757
five more pages to read...
187
00:16:32,840 --> 00:16:36,917
...using a DNA sequence
as a source of book code.'
188
00:16:37,000 --> 00:16:41,157
Charlie must not wake!
189
00:16:41,240 --> 00:16:43,517
'One more code to crack...
190
00:16:43,600 --> 00:16:45,517
...using a DNA sequence.
191
00:16:45,600 --> 00:16:50,040
DNA is the book of life.
Using DNA. Using DNA.'
192
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
It's you, Jensen.
193
00:16:54,880 --> 00:16:56,797
You used your own DNA.
194
00:16:56,880 --> 00:17:00,480
You crafty bastard.
195
00:17:10,520 --> 00:17:12,000
Comandante.
196
00:21:11,040 --> 00:21:12,957
Greetings and salutations!
197
00:21:13,040 --> 00:21:14,917
This is Two Seconds To Midnight
198
00:21:15,000 --> 00:21:18,717
and I'm Alfie Bird with an important
update on the Iris Nixon affair.
199
00:21:18,800 --> 00:21:22,237
OK, we have got a missing girl,
an island-wide lockdown,
200
00:21:22,320 --> 00:21:25,877
a mysterious helicopter,
an alleged terrorist bomb
201
00:21:25,960 --> 00:21:29,437
and complete silence
from local police.
202
00:21:29,520 --> 00:21:32,157
Why is Iris Nixon in Sardinia?
203
00:21:32,240 --> 00:21:34,797
And what is being kept hidden?
204
00:21:34,880 --> 00:21:38,640
This is Two Seconds To Midnight
and I'm Alfie Bird.
205
00:22:25,400 --> 00:22:27,797
Come on.
206
00:22:27,880 --> 00:22:30,077
Multiple mainstream outlets
207
00:22:30,160 --> 00:22:32,237
are confirming that Iris
208
00:22:32,320 --> 00:22:35,880
has been spotted in Sardinia.
209
00:22:42,080 --> 00:22:44,357
Hello? Hello.
210
00:22:44,440 --> 00:22:46,560
Hello?
Am I speaking with Alfie Bird?
211
00:22:48,600 --> 00:22:51,037
Er... you are, yes.
212
00:22:51,120 --> 00:22:52,757
Sorry, who's... who's that?
213
00:22:52,840 --> 00:22:55,840
This is Inspector Casterman
of the Sardinian police.
214
00:22:58,840 --> 00:23:00,840
OK. Gosh. I see.
215
00:23:01,960 --> 00:23:03,717
How can I help? Am I in trouble?
216
00:23:03,800 --> 00:23:05,717
No, not at all. Um...
217
00:23:05,800 --> 00:23:09,717
I think I'm... I'm correct in saying
you are the closest thing there is
218
00:23:09,800 --> 00:23:12,080
to an expert
on the subject of Iris Nixon.
219
00:23:13,160 --> 00:23:16,717
Well, it's not for me to say really
but... yeah, I think it's fair.
220
00:23:16,800 --> 00:23:20,360
I mean, you might say so,
but I couldn't possibly comment.
221
00:23:21,520 --> 00:23:25,200
So, yeah, what's... what's going on?
How can I help?
222
00:23:26,240 --> 00:23:29,637
We have reason to believe that
Iris Nixon is currently in Sardinia.
223
00:23:29,720 --> 00:23:33,437
So, it's definitely true then,
what they're saying on the news?
224
00:23:33,520 --> 00:23:37,677
I'm afraid that I'm not at - liberty to say.
-No. No, of course.
225
00:23:37,760 --> 00:23:41,357
I'm actually calling to ask
if you might be in possession
226
00:23:41,440 --> 00:23:44,557
of any information that could
be of useful to our investigation.
227
00:23:44,640 --> 00:23:46,277
What sort of information?
228
00:23:46,360 --> 00:23:49,040
Well, I'm thinking of
the kind of material...
229
00:23:50,040 --> 00:23:53,517
...you wouldn't be comfortable - sharing in a public forum.
-Such as?
230
00:23:53,600 --> 00:23:55,957
I don't know, Mr Bird,
I'm asking you.
231
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
Ha! Yeah, yeah, of course. Um...
232
00:24:00,240 --> 00:24:03,877
Pa-pa-pa-pa... Well, yeah not that
I can think of.
233
00:24:03,960 --> 00:24:08,757
I mean, not off the top
of my head. Sorry. I see.
234
00:24:08,840 --> 00:24:10,557
You know, if you're ever in London,
235
00:24:10,640 --> 00:24:12,757
maybe I could interview you
for the channel.
236
00:24:12,840 --> 00:24:14,997
Oh, I don't think
that will be necessary.
237
00:24:15,080 --> 00:24:18,560
But thank you, I appreciate it.
Thank you for your help.
238
00:24:26,560 --> 00:24:30,280
Not off the top of
my head. Sorry.
239
00:24:33,000 --> 00:24:35,800
Not off the top of my head. Sorry.
240
00:24:59,160 --> 00:25:00,600
Joy.
241
00:25:10,760 --> 00:25:12,797
You're free to come and go
as you please
242
00:25:12,880 --> 00:25:15,440
within the limits
of your access privileges.
243
00:25:16,400 --> 00:25:18,397
Don't worry, it's pretty easy.
244
00:25:18,480 --> 00:25:20,920
Green for go, red for no,
that kind of thing.
245
00:25:24,240 --> 00:25:26,680
Seems pretty basic, yeah.
246
00:25:28,640 --> 00:25:30,800
Is that basic
in the pejorative sense or...?
247
00:25:33,760 --> 00:25:35,880
Home again, home again, jiggidy jig.
248
00:25:39,280 --> 00:25:43,280
You've got access to the grounds, but
trying to leave would be a bad idea.
249
00:25:44,120 --> 00:25:47,237
Yeah?'Fraid so. Even if you
got bitten by a radioactive spider,
250
00:25:47,320 --> 00:25:49,637
but somehow managed to make it
past the perimeter,
251
00:25:49,720 --> 00:25:52,477
we're in the middle of nowhere
and you'll die of exposure.
252
00:25:52,560 --> 00:25:56,517
Miss Brook managed it.
Iris. Er, and she did, yes.
253
00:25:56,600 --> 00:26:00,917
(But A) she's the devil
and B) that's why we upgraded.
254
00:26:01,000 --> 00:26:03,240
So... just don't try and leave, OK?
255
00:26:03,920 --> 00:26:06,917
I'd hate for you to get shot
before you got fried,
256
00:26:07,000 --> 00:26:08,757
before you got exploded by a mine,
257
00:26:08,840 --> 00:26:12,037
before you went hungry
and froze to death
258
00:26:12,120 --> 00:26:15,040
and got eaten by... mammals.
259
00:26:17,760 --> 00:26:19,517
Whatever.
260
00:26:19,600 --> 00:26:21,557
Can I have the internet? No.
261
00:26:21,640 --> 00:26:24,877
Expect we can organise some sort of
monitored "read-only" thing
262
00:26:24,960 --> 00:26:28,317
but obviously no social media.
Obviously. Just Spotify.
263
00:26:28,400 --> 00:26:31,917
Oh, yeah, OK.
What sort of stuff are you into?
264
00:26:32,000 --> 00:26:36,197
I mean, are we talking Billie Eilish
or...? I quite like Abyssal Serenade.
265
00:26:36,280 --> 00:26:39,317
Oh, yeah?
Pale Midnight are alright, I guess.
266
00:26:39,400 --> 00:26:42,597
OK.
And um... Delulu Sisters sometimes.
267
00:26:42,680 --> 00:26:45,160
Right. Are you making these up?
268
00:26:46,280 --> 00:26:47,677
Yeah.
269
00:26:47,760 --> 00:26:49,880
OK.
270
00:26:53,760 --> 00:26:55,677
Hello. Mr Beck.
271
00:26:55,760 --> 00:26:58,317
I hope this isn't
an inconvenient time to call.
272
00:26:58,400 --> 00:27:02,597
My name's Hugo Pym. I'm the acting
head of the Intragroup Committee.
273
00:27:02,680 --> 00:27:05,397
Er, well, I wasn't actually
expecting a call.
274
00:27:05,480 --> 00:27:08,157
But, er, I normally I deal with...
Yes.
275
00:27:08,240 --> 00:27:10,517
No, you won't be dealing with
them anymore.
276
00:27:10,600 --> 00:27:12,917
This issue has been,
well, kicked upstairs.
277
00:27:13,000 --> 00:27:15,040
How far upstairs are we talking?
278
00:27:15,840 --> 00:27:17,637
Top floor, I'm afraid.
279
00:27:17,720 --> 00:27:19,717
What does that mean, exactly?
280
00:27:19,800 --> 00:27:22,197
Well, I'm sorry to be the bearer
of bad tidings -
281
00:27:22,280 --> 00:27:26,877
and, obviously, this is terribly
embarrassing for both of us -
282
00:27:26,960 --> 00:27:29,317
but I have a duty to inform you
that there is,
283
00:27:29,400 --> 00:27:32,720
well, rather an issue
with the shareholders, as it were.
284
00:27:33,880 --> 00:27:36,237
The money. I mean,
their investment, as you know,
285
00:27:36,320 --> 00:27:38,717
it does amount
to several billions of dollars.
286
00:27:38,800 --> 00:27:41,917
And they will recoup their investment
a thousand times over.
287
00:27:42,000 --> 00:27:45,557
Yes - when you have
regained access to the... device,
288
00:27:45,640 --> 00:27:47,437
the... apparatus.
289
00:27:47,520 --> 00:27:49,477
Obviously, yes.
290
00:27:49,560 --> 00:27:52,477
Well, there's the rub, you see. When
do you think that's likely to be?
291
00:27:52,560 --> 00:27:54,840
Because
without a definitive timeline...
292
00:27:55,560 --> 00:27:58,797
this situation feels less like
a deferred return on investment
293
00:27:58,880 --> 00:28:01,277
and more like... well, fraud.
294
00:28:01,360 --> 00:28:03,437
Mr Pym, it works.
295
00:28:03,520 --> 00:28:05,877
Be that as it may,
I have a duty to inform you that,
296
00:28:05,960 --> 00:28:09,477
given the continued absence of any
compelling evidence as to your good faith,
297
00:28:09,560 --> 00:28:11,557
sanctions will be entered into.
298
00:28:11,640 --> 00:28:14,677
Would you care to articulate
the nature of those sanctions?
299
00:28:14,760 --> 00:28:16,840
I'm afraid I'm not at liberty
to do so.
300
00:28:17,600 --> 00:28:21,277
Well, just to be abundantly clear,
we are talking about killing me here.
301
00:28:21,360 --> 00:28:24,357
Obviously, I can neither
confirm nor deny that.
302
00:28:24,440 --> 00:28:27,437
But between you, ma and the gatepost
303
00:28:27,520 --> 00:28:30,357
I would advise you to ensure
your affairs were in order.
304
00:28:30,440 --> 00:28:33,397
Mr Pym, I'm on top of it.
I have leverage.
305
00:28:33,480 --> 00:28:36,277
Well, that's good news.
What kind of leverage?
306
00:28:36,360 --> 00:28:39,997
Well, I have something
that Iris wants very much
307
00:28:40,080 --> 00:28:41,957
and that she cares about very deeply.
308
00:28:42,040 --> 00:28:43,600
Joy...
309
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
...say hello.
310
00:28:49,480 --> 00:28:50,920
Hello.
311
00:28:52,200 --> 00:28:54,840
And how does this leverage work...
in practice?
312
00:28:56,960 --> 00:29:00,997
Well, Iris gives me what I need or...
By which we mean the stolen diary.
313
00:29:01,080 --> 00:29:04,360
Yes. And if she doesn't you...
314
00:29:05,640 --> 00:29:07,877
...you kill this young woman?
315
00:29:07,960 --> 00:29:09,480
Yes.
316
00:29:13,840 --> 00:29:16,640
Mr Beck,
that won't do at all, will it?
317
00:29:17,520 --> 00:29:20,080
No? Of course not.
318
00:29:20,800 --> 00:29:23,720
One doesn't kill the goose
that laid the golden egg.
319
00:29:24,520 --> 00:29:26,797
One keeps the goose alive
as long as one can
320
00:29:26,880 --> 00:29:30,477
while one sections and cooks it.
Sorry, I don't follow.
321
00:29:30,560 --> 00:29:32,917
I'm saying we start
perhaps with an amputation -
322
00:29:33,000 --> 00:29:36,197
a foot or a hand - that is often
enough to do the trick.
323
00:29:36,280 --> 00:29:37,917
And if not, well, we have a number
324
00:29:38,000 --> 00:29:40,117
of highly-skilled surgeons
on the payroll
325
00:29:40,200 --> 00:29:44,357
who'd be more than willing to keep
this young woman alive and conscious
326
00:29:44,440 --> 00:29:47,920
past the point
where continued existence becomes...
327
00:29:49,680 --> 00:29:52,637
...well, a moral obscenity, frankly.
328
00:29:52,720 --> 00:29:56,237
Once the limbs have been removed,
we move on to the lower mandible.
329
00:29:56,320 --> 00:29:59,357
The tongue. Nose. Eyes.
330
00:29:59,440 --> 00:30:01,397
It's actually all quite fascinating.
331
00:30:01,480 --> 00:30:03,000
Mr Pym...
332
00:30:05,360 --> 00:30:07,597
...I employ professionals,
333
00:30:07,680 --> 00:30:10,237
not psychopaths.
334
00:30:10,320 --> 00:30:12,440
Well, then it's lucky we spoke.
335
00:30:13,960 --> 00:30:15,919
I'll be there in the morning.
336
00:30:28,520 --> 00:30:30,077
OK?
337
00:30:30,160 --> 00:30:31,800
Mm-hm.
338
00:32:37,320 --> 00:32:40,397
Today we're breaking down
the five key parts to target
339
00:32:40,480 --> 00:32:42,077
when size isn't on your side.
340
00:32:42,160 --> 00:32:44,357
First, the head.
341
00:32:44,440 --> 00:32:47,557
And it is not about landing
that knockout punch.
342
00:32:47,640 --> 00:32:51,000
Targeting the head can affect
the balance and orientation.
343
00:32:52,720 --> 00:32:56,717
Second, step into the space of your
opponent and control the shoulder,
344
00:32:56,800 --> 00:32:59,597
use the hip as leverage
and take him down.
345
00:32:59,680 --> 00:33:02,517
Third, attack, attack and attack.
346
00:33:02,600 --> 00:33:05,639
Being relentless
is the key to your success.
347
00:33:15,800 --> 00:33:17,920
-Ugh!
-Oh!
348
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
Fuck!
349
00:33:23,440 --> 00:33:26,240
Hold the wrist. Pull the shoulder.
350
00:33:36,760 --> 00:33:38,319
Arh!
351
00:33:47,720 --> 00:33:49,640
Shut up. Shut up. Shut up.
352
00:33:54,040 --> 00:33:57,117
Shut up.
I'm not gonna hurt you anymore.
353
00:33:57,200 --> 00:33:58,997
I'm just gonna rob you.
354
00:33:59,080 --> 00:34:02,397
It's not like you're gonna go to the
police, is it?
355
00:34:02,480 --> 00:34:05,479
Shut up, shut up, shut up.
356
00:34:18,240 --> 00:34:20,557
What else have you got?
357
00:34:20,640 --> 00:34:22,837
Cocaine. MDMA.
358
00:34:22,920 --> 00:34:24,957
Adderall.
359
00:34:25,040 --> 00:34:27,000
Fentanyl.
360
00:34:28,000 --> 00:34:29,917
Naloxone.
361
00:34:30,000 --> 00:34:31,957
Disease and cure, eh?
362
00:34:32,040 --> 00:34:33,359
Nice.
363
00:34:48,480 --> 00:34:50,920
♪ COWBOY JUNKIES: Sweet Jane
364
00:34:55,160 --> 00:34:58,080
♪ Anyone who's ever had a heart
365
00:35:00,800 --> 00:35:03,040
♪ Wouldn't turn around and break it
366
00:35:06,640 --> 00:35:09,200
♪ And anyone
who's ever played a part
367
00:35:12,360 --> 00:35:14,840
♪ Would turn around and hate it
368
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
♪ Sweet Jane
369
00:35:24,640 --> 00:35:26,280
♪ Sweet Jane
370
00:35:29,600 --> 00:35:31,640
♪ Oh, sweet, sweet Jane
371
00:35:34,600 --> 00:35:37,960
♪ You're waiting for Jimmy
down in the alley
372
00:35:40,400 --> 00:35:43,960
♪ You're waiting there
for him to come back home...
373
00:35:51,480 --> 00:35:54,880
♪ And thinking of ways
to get back home...
374
00:35:58,560 --> 00:36:00,600
Hey. Hey.
375
00:36:01,280 --> 00:36:02,757
How are you?
376
00:36:02,840 --> 00:36:04,797
Exhausted. You?
377
00:36:04,880 --> 00:36:06,480
Exhausted.
378
00:36:07,560 --> 00:36:09,077
Joy?
379
00:36:09,160 --> 00:36:11,200
Not too bad, considering.
380
00:36:11,920 --> 00:36:13,077
Good.
381
00:36:13,160 --> 00:36:16,520
She seems pretty resilient.
But then kids are, aren't they?
382
00:36:17,960 --> 00:36:20,400
They adapt to circumstances.
383
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Yeah, let's hope so.
384
00:36:25,360 --> 00:36:28,040
I should never have taken her, Iris.
I'm sorry.
385
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
I know.
386
00:36:33,560 --> 00:36:36,080
I wasn't thinking.
It was all the adrenaline.
387
00:36:38,000 --> 00:36:39,280
I know.
388
00:36:40,720 --> 00:36:42,637
But the situation I'm in now,
389
00:36:42,720 --> 00:36:44,677
even if I didn't want to hurt her,
390
00:36:44,760 --> 00:36:47,040
which I don't,
there are people who do.
391
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
So, don't let them do it.
392
00:36:51,040 --> 00:36:53,357
Just bring me the diary.
393
00:36:53,440 --> 00:36:55,397
Don't try and contact her.
394
00:36:55,480 --> 00:36:57,437
Don't try and do anything clever.
395
00:36:57,520 --> 00:36:59,997
Give up trying to win...
396
00:37:00,080 --> 00:37:03,637
because right now the best
that any of us can hope for
397
00:37:03,720 --> 00:37:07,120
is to just to get out of this alive.
398
00:37:09,280 --> 00:37:12,960
So, please, just bring me the diary.
399
00:37:15,600 --> 00:37:17,677
I'm trying. It's nearby.
400
00:37:17,760 --> 00:37:20,360
Well then, just tell me where it is.
401
00:37:21,200 --> 00:37:23,200
Not on your Nelly.
402
00:37:24,240 --> 00:37:26,437
We do swapsies.
403
00:37:26,520 --> 00:37:28,560
I bring you the diary and...
404
00:37:30,280 --> 00:37:32,000
...you give me Joy.
405
00:37:33,040 --> 00:37:36,280
I'll call you tomorrow.
Proof of life.
406
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
I need to know she's OK.
407
00:37:40,040 --> 00:37:42,080
OK. Swapsies it is.
408
00:37:52,200 --> 00:37:55,000
Now, I realised something
really weird today.
409
00:37:56,640 --> 00:37:58,517
Yeah? What's that?
410
00:37:58,600 --> 00:38:01,960
According to some metrics,
you're probably my best friend.
411
00:38:03,960 --> 00:38:06,240
Well, according to others,
you're drunk.
412
00:38:31,523 --> 00:38:35,197
I need to get a message to her
but there's no messages in or out.
413
00:38:35,280 --> 00:38:38,800
Then again, it's not Supermax is it,
Cameron? It's not GitMo.
414
00:38:40,800 --> 00:38:43,637
Because you want her to like you.
You can't help yourself.
415
00:38:43,720 --> 00:38:47,557
So, what do you do...
to make her like you?
416
00:38:47,640 --> 00:38:49,437
You give her something.
417
00:38:49,520 --> 00:38:51,837
Because you think that's the way
to make her like you.
418
00:38:51,920 --> 00:38:54,397
It's not but you think it is.
What does someone like you
419
00:38:54,480 --> 00:38:56,597
give someone like her,
in her position?
420
00:38:56,680 --> 00:39:00,679
What does someone like you give
someone like her, in her position?
421
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
♪ SISTER SLEDGE: Lost In Music
422
00:39:09,600 --> 00:39:11,600
♪ No turning back
423
00:39:13,440 --> 00:39:15,440
♪ We're lost in music
424
00:39:17,360 --> 00:39:19,400
♪ We're lost in music
425
00:39:21,800 --> 00:39:24,077
♪ Feel so alive
426
00:39:24,160 --> 00:39:25,717
♪ I quit
427
00:39:25,800 --> 00:39:27,840
♪ My nine to five
428
00:39:29,760 --> 00:39:31,797
♪ We're lost in music... ♪
429
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
♪ ANNA THORVALDSDOTTIR: Archora
430
00:39:59,600 --> 00:40:00,797
What?
431
00:40:00,880 --> 00:40:03,357
♪ THE THREE DEGREES:
When Will I See You Again
432
00:40:03,440 --> 00:40:07,040
An Incomplete List of Songs I Love
That You Probably Hate.
433
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
When Will I See You Again.
434
00:40:12,920 --> 00:40:14,557
Don't Speak. Don't Make A Sound.
435
00:40:14,640 --> 00:40:17,037
I'm Coming For You.
I Will Never Let You Down.
436
00:40:17,120 --> 00:40:20,037
However. There Is. Something I Need.
437
00:40:20,120 --> 00:40:22,117
Up On The Roof. Listen Up.
438
00:40:22,200 --> 00:40:24,837
This Is For You. Miss Brook.
439
00:40:24,920 --> 00:40:27,157
♪ Ha-ah
440
00:40:27,240 --> 00:40:29,517
♪ Oo-ooh
441
00:40:29,600 --> 00:40:32,277
♪ Precious moments... ♪
442
00:40:32,360 --> 00:40:35,440
'Listen,
I know you're scared and alone.
443
00:40:36,320 --> 00:40:40,080
But I know exactly where you are,
and everything's going to be OK.'
444
00:40:41,120 --> 00:40:43,757
I'm gonna get the diary
that Cameron wants
445
00:40:43,840 --> 00:40:45,517
and I'm gonna get you out of there.
446
00:40:45,600 --> 00:40:48,080
'But I'm gonna need you
to do something for me.
447
00:40:49,360 --> 00:40:52,040
I need you to find a man
called Jensen.
448
00:40:52,880 --> 00:40:55,957
I need you to get
some of his DNA for me.
449
00:40:56,040 --> 00:40:58,037
Just one strand of hair
would be enough
450
00:40:58,120 --> 00:41:01,200
for me to find out
why all this is happening.'
451
00:42:12,440 --> 00:42:15,557
Just keep looking straight ahead, please.
452
00:42:15,640 --> 00:42:17,437
Thank you, for coming.
453
00:42:17,520 --> 00:42:20,040
You're welcome. No... no problemo.
454
00:42:21,440 --> 00:42:23,357
OK, I'll tell you everything.
455
00:42:23,440 --> 00:42:25,597
Jensen Lind. Charlie Big Potatoes.
456
00:42:25,680 --> 00:42:27,720
Do with it whatever you want.
457
00:42:28,400 --> 00:42:31,800
Take them all down.
Get rich. Get famous.
458
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
So how do we do that?
459
00:42:39,120 --> 00:42:41,957
First,
I need to get my hands on a book.
460
00:42:42,040 --> 00:42:45,160
It's kind of a diary
and I've hidden it here in Rome.
461
00:42:46,680 --> 00:42:48,800
Problem is,
is I can't get it myself.
462
00:42:50,280 --> 00:42:52,480
There's too many people
looking for me.
463
00:42:53,360 --> 00:42:55,360
So where is it?
464
00:42:56,120 --> 00:42:59,720
Come on, Alfie, mate. Where's
the best place to hide a book?
465
00:43:01,600 --> 00:43:03,877
Actually, now we're here,
466
00:43:03,960 --> 00:43:06,040
I don't know
if I can actually do this.
467
00:43:06,840 --> 00:43:09,600
'Course you can. Easy peasy.'
468
00:43:12,160 --> 00:43:14,600
I feel like everyone's
looking at me.
469
00:43:15,600 --> 00:43:18,237
It's like a seventh sense thing.
470
00:43:18,320 --> 00:43:20,557
Nobody is looking at you.
471
00:43:20,640 --> 00:43:23,479
Head or body?
472
00:43:28,400 --> 00:43:30,440
Eh?
473
00:44:30,960 --> 00:44:33,237
OK. I'm inside.
474
00:44:33,320 --> 00:44:36,040
Oh, it's actually massive.
475
00:44:49,880 --> 00:44:52,320
That guard is definitely looking.
476
00:44:53,440 --> 00:44:56,520
No, he's not.
He is definitely not looking at you.
477
00:44:57,800 --> 00:45:01,237
What are his eyes doing then,
when they're pointed at me?
478
00:45:01,320 --> 00:45:03,840
Just keep moving, Alfie.
479
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Oh, er...
480
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
Grazie Mille.
481
00:45:40,960 --> 00:45:42,840
Um...
482
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
Grazie.
483
00:45:57,800 --> 00:46:00,797
That guard's definitely looking,
Iris.
484
00:46:00,880 --> 00:46:04,117
He is not looking at you.
But he's gonna start looking at you
485
00:46:04,200 --> 00:46:06,757
if you talk to yourself like
you're neglecting your medication.
486
00:46:06,840 --> 00:46:08,400
Wow. Rude.
487
00:46:10,400 --> 00:46:12,157
Just...
488
00:46:12,240 --> 00:46:14,280
Just be invisible.
489
00:46:21,200 --> 00:46:24,077
By remembering
that nobody cares that you exist.
490
00:46:24,160 --> 00:46:26,200
OK. Brilliant. Thanks.
491
00:46:34,400 --> 00:46:35,917
What bit?
492
00:46:36,000 --> 00:46:38,040
I don't know. All of it.
493
00:46:40,520 --> 00:46:43,197
So pretend that you're a Pod Person
and stand still.
494
00:46:43,280 --> 00:46:45,237
I've forgotten how to stand.
495
00:46:45,320 --> 00:46:47,360
I mean, where do you put your hands?
496
00:46:49,000 --> 00:46:51,637
Christ, this isn't a minute.
She said she'd only be a minute.
497
00:46:51,720 --> 00:46:53,600
Just relax.
498
00:46:56,320 --> 00:46:58,000
Right.
499
00:46:58,720 --> 00:46:59,919
Oi!
500
00:47:02,120 --> 00:47:04,280
Whoa.
Thank you. Can't wait to dip in.
501
00:47:39,320 --> 00:47:41,320
Open the book, Alfie.
502
00:47:43,680 --> 00:47:45,879
There it is. That's it.
503
00:47:53,840 --> 00:47:56,037
I'm actually
a bit scared to touch it.
504
00:47:56,120 --> 00:47:58,157
Don't be nervous.
505
00:47:58,240 --> 00:48:01,760
OK, careful now. Slowly.
506
00:48:06,920 --> 00:48:10,160
Now shove the bars of soap
into the cavity.
507
00:48:15,560 --> 00:48:16,920
Oh, fuck.
508
00:48:18,720 --> 00:48:22,277
Alfie, Alfie. Alfie, seriously.
Pick up the diary.
509
00:48:22,360 --> 00:48:25,757
Alfie, would you snap out of it
and pick it up!
510
00:48:25,840 --> 00:48:29,037
Alfie, can you hear me.
Alfie, pick it up! Alfie.
511
00:48:29,120 --> 00:48:32,237
Relax. I'm chill.
512
00:48:32,320 --> 00:48:34,000
Pick up the fucking diary!
513
00:48:53,200 --> 00:48:54,640
Happy now?
514
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
That's it.
515
00:49:00,800 --> 00:49:03,477
That's it. Well done.
Good boy. You're doing great.
516
00:49:03,560 --> 00:49:05,600
Thank you.
517
00:49:40,520 --> 00:49:42,920
I thought it would be funnier.
518
00:49:48,000 --> 00:49:49,520
OK.
519
00:50:03,840 --> 00:50:05,557
Oh, no.
520
00:50:05,640 --> 00:50:09,200
That's it.
Just get out of there, Alfie.
521
00:50:33,760 --> 00:50:36,560
You have outdone yourself,
my friend.
522
00:50:37,760 --> 00:50:39,997
That was good work.
523
00:50:40,080 --> 00:50:42,997
I know, right?
You're made for it.
524
00:50:43,080 --> 00:50:46,077
No, I'm made for a glass of tequila.
That's what I'm made for.
525
00:50:46,160 --> 00:50:48,960
I'm buying.
Well, actually, you're buying.
526
00:50:49,760 --> 00:50:51,197
Mr Bird?
527
00:50:51,280 --> 00:50:53,197
Nico Casterman.
528
00:50:53,280 --> 00:50:54,960
We spoke yesterday.
529
00:50:57,840 --> 00:51:00,757
I wonder if you have time
to answer some questions for me.
530
00:51:00,840 --> 00:51:02,800
Yeah, of course. Good.
531
00:51:03,520 --> 00:51:04,957
Do you have a place to stay?
532
00:51:05,040 --> 00:51:07,000
Er, yeah.
533
00:51:07,800 --> 00:51:09,800
Can you take me there?
534
00:51:29,360 --> 00:51:32,600
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
36940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.