All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,397 I need to know who these people are. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,320 Will you tell my wife about us? Is that it? 4 00:00:18,960 --> 00:00:19,957 A what? 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,400 Oi! 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 Exactly who and where is Iris Nixon? 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,717 This is Charlie's creator - Jensen. 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,757 All we need to get the machine up and running again, 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,597 is to enter an activation sequence. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,677 I need you to wake Charlie up for me, Iris, 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,477 or they are gonna kill me. 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,077 Say it. "I'm a cop killer." 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,037 There's literally no one else I can trust. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,717 I need to hide something, it's a book. 15 00:00:49,800 --> 00:00:50,997 Sort of a diary. 16 00:00:51,080 --> 00:00:54,797 Under no circumstances, can you let anyone see you. 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,240 Or get their hands on that briefcase. 18 00:01:09,400 --> 00:01:11,517 Between 1953 and 1973, 19 00:01:11,600 --> 00:01:15,920 the United States government funded 116 studies into LSD. 20 00:01:19,240 --> 00:01:21,757 Powerful psychedelics were given to alcoholics, 21 00:01:21,840 --> 00:01:24,157 obsessive-compulsives, depressives, 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,317 schizophrenics, convicts... 23 00:01:26,400 --> 00:01:29,640 ...and those suffering from terminal cancer. 24 00:01:30,520 --> 00:01:34,317 These experiments showed that a single dose of LSD 25 00:01:34,400 --> 00:01:37,117 could reduce or even eliminate 26 00:01:37,200 --> 00:01:40,640 the fear of death in the terminally ill. 27 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 My wife, um... 28 00:01:46,160 --> 00:01:47,557 ...was given three months. 29 00:01:47,640 --> 00:01:49,160 And the... 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,877 ...the anxiety she experienced was unendurable. 31 00:01:52,960 --> 00:01:57,120 She couldn't bear the idea of being erased. 32 00:01:58,480 --> 00:02:03,277 All she'd ever felt or thought just being gone. Forever. 33 00:02:03,360 --> 00:02:05,400 As if she had never been. 34 00:02:08,680 --> 00:02:10,757 So, I administered her enough LSD 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 to bring about loss of subjective identity. 36 00:02:14,600 --> 00:02:17,560 At first, she saw terrible things... 37 00:02:19,040 --> 00:02:21,477 ...things of which she would not speak. 38 00:02:21,560 --> 00:02:22,920 But I stayed with her. 39 00:02:23,960 --> 00:02:27,077 And after passing through this shadow, 40 00:02:27,160 --> 00:02:28,800 she let go her terror 41 00:02:29,760 --> 00:02:32,960 and congregated with... the dead: 42 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 her father, her mother. 43 00:02:40,440 --> 00:02:41,520 Our child. 44 00:02:44,520 --> 00:02:47,560 Upon her return, she told me that dying was easy. 45 00:02:48,760 --> 00:02:50,400 The dead are all around us. 46 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Nothing ends. 47 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Nothing ends. 48 00:02:56,760 --> 00:03:00,000 And I was holding her hand when she died and... 49 00:03:01,960 --> 00:03:04,480 ...it was the happiest moment of her life. 50 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 Oh sorry. 51 00:03:17,320 --> 00:03:19,357 Blimey. Are you OK? 52 00:03:19,440 --> 00:03:21,040 Yeah, I was, um... 53 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 ...a million miles away. 54 00:03:34,520 --> 00:03:35,637 Look at that. 55 00:03:35,720 --> 00:03:38,760 They're literally putting his thinking cap on. 56 00:03:44,400 --> 00:03:47,600 Are you ready for the off? Always. 57 00:04:12,760 --> 00:04:16,837 ♪ Oh, here comes the day 58 00:04:16,920 --> 00:04:18,597 ♪ Comes the day 59 00:04:18,680 --> 00:04:21,517 ♪ Oh, here comes the rain 60 00:04:21,600 --> 00:04:24,157 ♪ On your parade 61 00:04:24,240 --> 00:04:28,720 ♪ There's a price to pay 62 00:04:29,640 --> 00:04:34,760 ♪ For a life of insincerity 63 00:04:37,320 --> 00:04:39,917 ♪ And you pretend 64 00:04:40,000 --> 00:04:42,720 ♪ That it doesn't matter 65 00:04:43,400 --> 00:04:46,600 ♪ And that you're not scared 66 00:04:48,240 --> 00:04:52,357 ♪ Oh, here comes that day 67 00:04:52,440 --> 00:04:54,397 ♪ Here comes that day 68 00:04:54,480 --> 00:04:57,397 ♪ Oh, here comes that rain 69 00:04:57,480 --> 00:04:59,960 ♪ On your parade ♪ 70 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 Fuck! 71 00:05:36,800 --> 00:05:38,080 Come back here! 72 00:05:54,120 --> 00:05:56,640 Pull over! 73 00:05:57,720 --> 00:05:59,199 Stop the car! 74 00:06:18,720 --> 00:06:20,480 -Give me that. -No! 75 00:06:23,640 --> 00:06:25,280 Get out of the fucking car! 76 00:06:26,000 --> 00:06:28,319 Get off me! Get out of the car! 77 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Where's your phone? 78 00:06:43,400 --> 00:06:44,637 You can't do that. 79 00:06:44,720 --> 00:06:45,760 Yeah? Why not? 80 00:06:46,960 --> 00:06:49,600 You're the police. 81 00:07:06,680 --> 00:07:07,719 Shit. 82 00:07:11,280 --> 00:07:12,320 Right. 83 00:07:38,320 --> 00:07:39,397 Where are you? 84 00:07:39,480 --> 00:07:42,157 I'm at the police station. You've caused an ungodly mess. 85 00:07:42,240 --> 00:07:43,520 I need you help, Teo. 86 00:07:44,440 --> 00:07:46,557 I need to get away as quickly as possible. 87 00:07:46,640 --> 00:07:48,077 I'm really in trouble here. 88 00:07:48,160 --> 00:07:50,117 There are police everywhere, 89 00:07:50,200 --> 00:07:53,197 and you are the only way I can get off this island. 90 00:07:53,280 --> 00:07:55,357 And what exactly do you expect me to do? 91 00:07:55,440 --> 00:07:58,477 Drive me off the island, on a ferry, in your police car. 92 00:07:58,560 --> 00:08:00,717 Fuck you. That's not gonna happen. 93 00:08:00,800 --> 00:08:03,080 It's the only way you get me out of your life. 94 00:08:06,200 --> 00:08:08,077 Fine. Where are you? 95 00:08:08,160 --> 00:08:10,877 There's an old watch tower. On the beach. 96 00:08:10,960 --> 00:08:12,677 Five miles from Cagliari. 97 00:08:12,760 --> 00:08:14,000 I know the place. 98 00:08:16,160 --> 00:08:17,560 Hmm. 99 00:08:40,840 --> 00:08:42,157 Oh, Mr Baxter. 100 00:08:42,240 --> 00:08:43,280 Yes. 101 00:08:44,080 --> 00:08:45,797 Yes, I know your daughter. 102 00:08:45,880 --> 00:08:48,840 When was this? 103 00:08:51,520 --> 00:08:53,080 Model and registration. 104 00:08:54,880 --> 00:08:56,197 Gia. Gia. 105 00:08:56,280 --> 00:08:58,879 Si? Her phone number? 106 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 OK... 107 00:09:51,720 --> 00:09:52,837 Hello? 108 00:09:52,920 --> 00:09:54,760 Hi! Is this Alfie Bird? 109 00:09:55,680 --> 00:09:57,240 It is. Who's this? 110 00:09:58,560 --> 00:10:01,717 We've never actually spoken. My name's Iris Nixon. 111 00:10:01,800 --> 00:10:02,957 Very funny. 112 00:10:03,040 --> 00:10:06,117 Is this Claire? No, this is Iris. 113 00:10:06,200 --> 00:10:08,877 Do you have any idea how many Iris Nixon's call me? 114 00:10:08,960 --> 00:10:11,037 I actually don't. Well, it's a lot. 115 00:10:11,120 --> 00:10:12,797 They all think they're hilarious 116 00:10:12,880 --> 00:10:15,317 and they all think they're the first one to have the idea. 117 00:10:15,400 --> 00:10:17,877 Half of them are blokes. Don't you recognise my voice? 118 00:10:17,960 --> 00:10:20,197 I've seen pictures. But I never heard her speak. 119 00:10:20,280 --> 00:10:23,597 I never really thought about that. So where are you, "Iris"? 120 00:10:23,680 --> 00:10:25,597 Doesn't matter. I'm leaving. 121 00:10:25,680 --> 00:10:27,517 So, take a selfie, send it. 122 00:10:27,600 --> 00:10:30,277 And have you plaster me all over the internet? 123 00:10:30,360 --> 00:10:32,637 I wouldn't do that. Not if you were real. 124 00:10:32,720 --> 00:10:34,000 I don't believe you. 125 00:10:35,160 --> 00:10:38,277 OK. Thanks for calling. I think I'm gonna hang up now. 126 00:10:38,360 --> 00:10:41,717 Alright, let's reverse the polarity of the neutron flow. 127 00:10:41,800 --> 00:10:44,117 So, what you wanna do, is monetise me. Right? 128 00:10:44,200 --> 00:10:45,957 I'm not sure I'd put it exactly like that- 129 00:10:46,040 --> 00:10:48,317 Oh no, I don't take it personally. To you, I'm content. 130 00:10:48,400 --> 00:10:50,397 And that's fine. It's just the way of the world. 131 00:10:50,480 --> 00:10:52,557 But you want better content. You want a bigger story! 132 00:10:52,640 --> 00:10:54,797 You want traffic! You want to go viral! 133 00:10:54,880 --> 00:10:56,477 You want a billion views! Right? 134 00:10:56,560 --> 00:10:59,037 Yeah, I want that. Of course, I want that. 135 00:10:59,120 --> 00:11:01,317 Well, I can give you that, you lucky dog! 136 00:11:01,400 --> 00:11:04,397 I can give you the full story. What happened. To whom. And why. 137 00:11:04,480 --> 00:11:06,237 -Why? -Yes! And why! 138 00:11:06,320 --> 00:11:09,717 No. No. I mean, why- Why would you do that"? 139 00:11:09,800 --> 00:11:10,797 Oh, I see. 140 00:11:10,880 --> 00:11:14,237 Because I told someone that if he came looking for me, I'd punish him. 141 00:11:14,320 --> 00:11:17,117 I'd bring his entire world down around him. 142 00:11:17,200 --> 00:11:20,680 But he didn't listen. So now I need you to help me do that. 143 00:11:22,360 --> 00:11:23,477 Is this actually you? 144 00:11:23,560 --> 00:11:25,837 Yes. Obviously. Who else would it be? 145 00:11:25,920 --> 00:11:27,677 I don't believe you. 146 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 No. But you want to, right? 147 00:11:31,240 --> 00:11:32,637 So here's what I'm gonna do. 148 00:11:32,720 --> 00:11:35,157 I'm gonna send you a taster of that proof I have. 149 00:11:35,240 --> 00:11:39,197 Now, fair warning. If any of this ends up on the internet, 150 00:11:39,280 --> 00:11:42,277 you are gonna find me standing at the end of your bed one night, 151 00:11:42,360 --> 00:11:43,557 with a razor in my hand. 152 00:11:43,640 --> 00:11:46,197 And I will slice off your oysters and shove them down your throat. 153 00:11:46,280 --> 00:11:47,797 Then I will open your belly 154 00:11:47,880 --> 00:11:50,997 and drape your guts around the room like fucking Christmas decorations. 155 00:11:51,080 --> 00:11:52,280 You get me? 156 00:11:52,960 --> 00:11:53,877 Yes. 157 00:11:53,960 --> 00:11:57,517 Good. Because this is not cosplay, and this is not larping. 158 00:11:57,600 --> 00:11:59,519 This is real. 159 00:12:36,560 --> 00:12:38,917 Iris? Yes? 160 00:12:39,000 --> 00:12:41,760 Uh, this is real, right? 161 00:12:42,640 --> 00:12:43,717 This is real. 162 00:12:43,800 --> 00:12:46,197 I'm not-I'm not sure I ever really thought that... 163 00:12:46,280 --> 00:12:50,200 N-Not in my heart of hearts. It was all just... you know... 164 00:12:51,760 --> 00:12:55,397 So, actually, what-what the hell is that thing? 165 00:12:55,480 --> 00:12:57,680 That's what I'm trying to find out. 166 00:12:59,560 --> 00:13:02,717 Meet me in Rome and I will tell you everything. 167 00:13:02,800 --> 00:13:06,277 What? In Italy? When? 168 00:13:06,360 --> 00:13:09,160 Be there tomorrow. I'll call you. 169 00:13:22,400 --> 00:13:25,437 It's OK to feel nervous, by the way. I'm not nervous. 170 00:13:25,520 --> 00:13:27,037 Oh, come on, you're only human. 171 00:13:27,120 --> 00:13:28,917 I often wonder about that. 172 00:13:29,000 --> 00:13:32,239 Perhaps I was grown in a vat and poured out like pancake batter. 173 00:13:34,120 --> 00:13:35,960 See that's interesting to me. 174 00:13:36,720 --> 00:13:37,917 What is? 175 00:13:38,000 --> 00:13:40,957 You consistently deny feeling things that you're obviously feeling. 176 00:13:41,040 --> 00:13:43,957 -Why do you do that? -I'm not sure. Why do you consistently insist, 177 00:13:44,040 --> 00:13:46,277 that I'm feeling something that I'm quite possibly not? 178 00:13:46,360 --> 00:13:48,317 -No. No. -Do you-Are you trying to neg me? 179 00:13:48,400 --> 00:13:50,437 No! I am not negging anyone, least of all you. 180 00:13:50,520 --> 00:13:52,477 I'm just good at reading people. Really? 181 00:13:52,560 --> 00:13:55,000 Yeah, I did a course. Of course you did. 182 00:13:57,640 --> 00:14:00,160 For what it's worth I'm nervous too. 183 00:14:02,720 --> 00:14:03,759 I know. 184 00:14:05,440 --> 00:14:06,837 I want him back, Iris. 185 00:14:06,920 --> 00:14:09,560 I love him and I miss him and I want him back. 186 00:14:10,520 --> 00:14:11,957 Charlie? 187 00:14:12,040 --> 00:14:13,597 Jensen! 188 00:14:13,680 --> 00:14:15,397 Oh yeah, suppose you need him. 189 00:14:15,480 --> 00:14:17,760 Christ. Is that what you think of me? 190 00:14:18,560 --> 00:14:20,957 That I don't actually care about him? 191 00:14:21,040 --> 00:14:24,197 Cos you wouldn't be able to think that if you'd ever actually met him. 192 00:14:24,280 --> 00:14:27,437 He was kind, and thoughtful, and funny, 193 00:14:27,520 --> 00:14:30,117 and he made brilliant people feel stupid, 194 00:14:30,200 --> 00:14:33,040 and the rest of us feel like geniuses. 195 00:14:33,760 --> 00:14:37,117 And I had to watch it all being stripped away from him, bit by bit, 196 00:14:37,200 --> 00:14:42,040 until all was had left, was this Jensen-shaped fucking vacuum flask. 197 00:14:42,840 --> 00:14:45,837 And yes, I want you to wake up the bloody machine, 198 00:14:45,920 --> 00:14:47,757 because I don't want people to hurt me. 199 00:14:47,840 --> 00:14:50,037 But no, I am not a fucking automaton. 200 00:14:50,120 --> 00:14:51,957 And yes, I do actually care about him. 201 00:14:52,040 --> 00:14:55,757 So please don't talk about him like he's nothing. He's not nothing. 202 00:14:55,840 --> 00:14:59,637 Cameron, I didn't mean to- I can't help it. 203 00:14:59,720 --> 00:15:00,760 I didn't try... 204 00:15:01,840 --> 00:15:05,917 I've just never had anyone who is as significant to me, 205 00:15:06,000 --> 00:15:07,640 as Jensen is to you. 206 00:15:08,680 --> 00:15:12,440 I'm not always equipped, the nuance of it, 207 00:15:14,720 --> 00:15:18,480 emotionally, it's not something that I'm, um... 208 00:15:20,520 --> 00:15:22,320 ...necessarily very good at. 209 00:15:23,720 --> 00:15:25,757 That's true, isn't it? You're not lying. 210 00:15:25,840 --> 00:15:30,160 Why would I? You took a course. 211 00:15:31,440 --> 00:15:32,677 No friends? 212 00:15:32,760 --> 00:15:35,480 Um... No, not really. 213 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Ever? 214 00:15:39,840 --> 00:15:40,957 No. 215 00:15:41,040 --> 00:15:44,800 What about the rest of it? No one special? 216 00:15:46,040 --> 00:15:47,917 Er, not to speak of, no. 217 00:15:48,000 --> 00:15:50,360 I don't believe you. Look, you can... 218 00:15:51,200 --> 00:15:52,797 ...believe what you like. 219 00:15:52,880 --> 00:15:55,357 But I don't understand why it makes any difference. 220 00:15:55,440 --> 00:15:57,997 Because, if we mean nothing to each other, 221 00:15:58,080 --> 00:16:00,277 then nothing means anything does it? 222 00:16:00,360 --> 00:16:01,880 Oh, I completely agree. 223 00:16:07,240 --> 00:16:09,877 It's a pretty desolate way of looking at things. 224 00:16:09,960 --> 00:16:11,040 It's really not. 225 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 So that's it? 226 00:16:15,560 --> 00:16:18,397 You never look at the night sky and see 227 00:16:18,480 --> 00:16:22,720 transcendence and profundity, beauty, unity, oneness? 228 00:16:23,720 --> 00:16:27,360 All I see... is reality. 229 00:16:28,800 --> 00:16:31,120 But you're not just your brain, Iris. 230 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 There's more than that. 231 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 Where? 232 00:16:37,680 --> 00:16:38,877 Everywhere. 233 00:16:38,960 --> 00:16:40,000 Here. 234 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Now. 235 00:16:59,000 --> 00:17:01,757 Morning, everyone. We up and running? 236 00:17:01,840 --> 00:17:03,637 We are up and running. 237 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 Outstanding. Go team! 238 00:17:06,160 --> 00:17:08,717 Hey, Jensen. You might remember Iris. 239 00:17:08,800 --> 00:17:10,357 You met very briefly. 240 00:17:10,440 --> 00:17:15,837 She's with us because she's very, very good 241 00:17:15,920 --> 00:17:19,760 at solving puzzles. 242 00:17:20,480 --> 00:17:22,320 Well, I don't know about that. 243 00:17:34,400 --> 00:17:36,840 So, thing is, Jensen... 244 00:17:37,880 --> 00:17:41,677 At the moment, your diary is a puzzle. 245 00:17:41,760 --> 00:17:44,637 And Charlie's password is in here. 246 00:17:44,720 --> 00:17:48,037 And that's why Dia here, put this together for me. 247 00:17:48,120 --> 00:17:49,597 To help me solve it. 248 00:17:49,680 --> 00:17:53,917 It uses neuro-imaging to detect emotional changes in the brain - 249 00:17:54,000 --> 00:17:56,437 anger, sadness, whatever. 250 00:17:56,520 --> 00:17:59,717 Basically, a much more effective lie detector. 251 00:17:59,800 --> 00:18:03,840 Because emotions can't lie. 252 00:18:08,000 --> 00:18:12,120 So, the first problem: what code did you use? 253 00:18:15,000 --> 00:18:18,277 So, at the top level it's a Nihilist Cipher. 254 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 See all these squiggles. 255 00:18:21,720 --> 00:18:24,637 But at core, it's a basic substitution cipher. 256 00:18:24,720 --> 00:18:27,079 Probably a book code. 257 00:18:30,880 --> 00:18:34,477 Because book codes are almost impossible to break. 258 00:18:34,560 --> 00:18:37,960 Unless you know the book that was used to create it. 259 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 And then... 260 00:18:42,840 --> 00:18:44,640 ...something occurred to me. 261 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 Why choose a diary? 262 00:18:51,360 --> 00:18:56,677 I think you are very, very cunning and very cautious. 263 00:18:56,760 --> 00:18:59,717 I think you changed the code every week. 264 00:18:59,800 --> 00:19:02,877 Cryptographers call it "key rotation". 265 00:19:02,960 --> 00:19:06,800 I mean, that's gotta be hard, right? All those codes. 266 00:19:08,800 --> 00:19:13,159 So, every Monday, you left yourself a little clue. 267 00:19:18,720 --> 00:19:22,360 You know, for a long time, I thought it was a drawing of a brain. 268 00:19:23,280 --> 00:19:25,677 You are far too cunning for that. 269 00:19:25,760 --> 00:19:27,397 It's not a brain. 270 00:19:27,480 --> 00:19:28,800 So, what can it be? 271 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 I wonder... 272 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 ...if it's this... 273 00:19:41,080 --> 00:19:44,600 ...the DNA sequence of Deinococcus Radiodurans. 274 00:19:45,960 --> 00:19:48,480 The world's toughest bacterium. 275 00:19:49,480 --> 00:19:52,797 Which probably appealed to your sense of humour. 276 00:19:52,880 --> 00:19:57,280 I mean, using a DNA sequence as the source of your book code. 277 00:19:58,240 --> 00:20:02,160 Because DNA's "the book of life", right? 278 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 It's working, Jensen. 279 00:21:06,880 --> 00:21:10,077 Thank you for coming. I'm Inspector Casterman. 280 00:21:10,160 --> 00:21:11,997 Where's Joy? It's difficult to be sure. 281 00:21:12,080 --> 00:21:14,920 But we are concerned that Joy may be in some danger. 282 00:21:15,800 --> 00:21:19,037 Can you think of anything that might help us find her? 283 00:21:19,120 --> 00:21:21,437 Anywhere she might try to hide. 284 00:21:21,520 --> 00:21:24,197 With friends, for instance? Hardly. 285 00:21:24,280 --> 00:21:26,320 -Boyfriend? -If only. 286 00:21:27,720 --> 00:21:28,917 Her jacket. 287 00:21:29,000 --> 00:21:30,037 I'm sorry? 288 00:21:30,120 --> 00:21:32,077 She knows we can trace her phone. 289 00:21:32,160 --> 00:21:35,160 And she has a habit of... pulling this kind of stunt. 290 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 And? 291 00:21:37,720 --> 00:21:42,160 And I had a tracker sewn into the lining of her jacket. 292 00:22:06,160 --> 00:22:08,157 I see. 293 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 Well done, Joy. That was very spirited. 294 00:22:23,720 --> 00:22:26,437 I'm sorry she got you mixed up in all this. 295 00:22:26,520 --> 00:22:30,200 And now I am afraid, I don't know what the hell to do with you. 296 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 I take it you came alone. 297 00:22:50,160 --> 00:22:54,117 In one hour a passenger ferry leaves Cagliari for Civitavecchia. 298 00:22:54,200 --> 00:22:55,280 I need to be on it. 299 00:22:56,680 --> 00:22:58,037 You take me in this. 300 00:22:58,120 --> 00:23:01,997 Drop me at the Stazione Marittima. Give me a couple of euros. 301 00:23:02,080 --> 00:23:03,757 And that's it. We're done. 302 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 I'm gone. 303 00:23:06,160 --> 00:23:08,437 The Special Crime Authority are looking for you. 304 00:23:08,520 --> 00:23:09,560 You'll be fine. 305 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Hmm. 306 00:23:40,280 --> 00:23:42,000 Can I trust you? 307 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 "Trust me"? 308 00:23:45,720 --> 00:23:47,280 You're blackmailing me. 309 00:23:48,360 --> 00:23:50,880 What more do you want me to do? Do you want me to enjoy it? 310 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 Just get in. 311 00:25:02,760 --> 00:25:04,360 What are we doing here? 312 00:25:05,560 --> 00:25:07,477 Meeting someone. 313 00:25:07,560 --> 00:25:08,880 Who? 314 00:25:09,720 --> 00:25:12,040 Barbapapa. 315 00:25:13,240 --> 00:25:14,477 What does that mean? 316 00:25:14,560 --> 00:25:17,120 Nothing. Sit tight. We'll be there soon. 317 00:25:35,280 --> 00:25:37,040 Yeah, go. I think it's your turn. 318 00:25:43,800 --> 00:25:46,760 No, you don't! I win! I always win... 319 00:25:47,640 --> 00:25:48,759 OK, duty calls. 320 00:25:52,600 --> 00:25:53,797 I think I got it. 321 00:25:53,880 --> 00:25:56,240 ...The password? -Yeah. -Again? 322 00:25:57,400 --> 00:25:59,517 Yeah, it looks like coordinates. 323 00:25:59,600 --> 00:26:02,517 Amazing. It'll wait. Do it tomorrow. 324 00:26:02,600 --> 00:26:03,677 Exactly. 325 00:26:03,760 --> 00:26:06,317 Come on. Stay with your friends. Yeah. How many times is that now? 326 00:26:06,400 --> 00:26:08,080 127th time lucky... 327 00:26:10,440 --> 00:26:12,597 -OK, roll. -She ain't coming back. 328 00:26:12,680 --> 00:26:15,720 Nope! 329 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 "The Bootes Void." 330 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 Whatever floats your boat. 331 00:27:42,560 --> 00:27:44,120 OK? 332 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 Iris? 333 00:28:32,120 --> 00:28:33,680 Iris, what have you done? 334 00:28:52,640 --> 00:28:54,277 Iris! 335 00:28:54,360 --> 00:28:57,237 Attention. Emergency. Fuck this! 336 00:28:57,320 --> 00:29:00,557 This facility will lock down in two minutes. 337 00:29:00,640 --> 00:29:04,919 If you can not reach you designated safe area, shelter in place. 338 00:29:27,480 --> 00:29:29,237 Attention. Emergency. 339 00:29:29,320 --> 00:29:32,957 This facility will lock down in 30 seconds. 340 00:29:33,040 --> 00:29:37,119 If you can not reach you designated safe area, shelter in place. 341 00:29:47,280 --> 00:29:48,360 Oh, my God! 342 00:30:06,600 --> 00:30:07,800 What the fuck! 343 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 Fuck! 344 00:30:27,000 --> 00:30:29,117 Attention! Emergency! 345 00:30:29,200 --> 00:30:32,120 This facility will lock down in 60 seconds. 346 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Fuck it! 347 00:31:03,800 --> 00:31:05,397 Attention. Emergency! 348 00:31:05,480 --> 00:31:08,200 This facility will lock down in 30 seconds. 349 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 Iris! 350 00:31:15,880 --> 00:31:17,757 Access denied. 351 00:31:17,840 --> 00:31:19,317 Oh, God. 352 00:31:19,400 --> 00:31:21,880 20 seconds to full lockdown. 353 00:31:25,680 --> 00:31:26,960 Access denied. 354 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 10 seconds to full lock down. 355 00:31:32,960 --> 00:31:34,520 Iris! 356 00:31:37,360 --> 00:31:38,520 Iris! 357 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Three... 358 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 Two... 359 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 One. 360 00:31:52,400 --> 00:31:55,157 This facility is in full lockdown. 361 00:31:55,240 --> 00:31:56,597 Why did you do it? 362 00:31:56,680 --> 00:32:00,157 Charlie. Must. Not. Wake. 363 00:32:00,240 --> 00:32:03,277 They were decent people! It can't wake! It can't wake! 364 00:32:03,360 --> 00:32:05,040 It can't wake! 365 00:32:05,920 --> 00:32:07,440 It must not get free. 366 00:32:11,120 --> 00:32:13,279 Destroy the book. Burn it. 367 00:32:24,640 --> 00:32:26,837 Iris. Iris... 368 00:32:26,920 --> 00:32:28,240 You're safe now. 369 00:32:30,120 --> 00:32:31,757 The place is in lockdown. 370 00:32:31,840 --> 00:32:34,917 We can't open the airlock from up here, but you are safe. 371 00:32:35,000 --> 00:32:38,320 I'm so, so sorry. But you are safe. 372 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 Don't do that. 373 00:32:44,440 --> 00:32:45,960 Oh, fuck! 374 00:32:50,800 --> 00:32:53,597 What's wrong with the machine, Cameron? 375 00:32:53,680 --> 00:32:55,357 What aren't you telling me? 376 00:32:55,440 --> 00:32:58,517 Nothing. Nothing is wrong with the machine. 377 00:32:58,600 --> 00:33:00,077 I don't believe you. 378 00:33:00,160 --> 00:33:03,997 I can't let you leave, Iris. And I need that diary. 379 00:33:04,080 --> 00:33:07,037 Come on. Please. 380 00:33:07,120 --> 00:33:09,757 What's wrong with the machine? 381 00:33:09,840 --> 00:33:13,560 Nothing. Do not take that book! 382 00:33:16,200 --> 00:33:18,757 Iris, there is nowhere to go. 383 00:33:18,840 --> 00:33:22,280 I'll hunt you down. Don't make me do that. 384 00:33:26,040 --> 00:33:28,557 Don't leave, Iris. Iris, come back! 385 00:33:28,640 --> 00:33:31,317 Come back! Come back here! 386 00:33:31,400 --> 00:33:33,840 Take it and you are killing me! 387 00:34:33,040 --> 00:34:34,797 How did you end up here? 388 00:34:34,880 --> 00:34:37,440 He saw me hiding the briefcase. Back off! 389 00:34:38,160 --> 00:34:41,037 Dug it up. And? 390 00:34:41,120 --> 00:34:43,037 And I tried to get it back. 391 00:34:43,120 --> 00:34:44,157 Why? 392 00:34:44,240 --> 00:34:46,880 So, I could hide it somewhere else. 393 00:34:55,000 --> 00:34:56,360 What are you doing? 394 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 I told you. They're here for money. 395 00:35:00,480 --> 00:35:02,999 And right now, they're working for this prick. 396 00:35:07,160 --> 00:35:08,480 Hiyah. 397 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Lovely day! 398 00:35:11,320 --> 00:35:14,477 Nice to meet you, chaps. Excellent work. 399 00:35:14,560 --> 00:35:16,320 Credit to your profession. 400 00:35:17,200 --> 00:35:18,757 How'd you find me? 401 00:35:18,840 --> 00:35:21,637 Well, they're police officers. They find people. 402 00:35:21,720 --> 00:35:23,320 I mean, specifically. 403 00:35:24,320 --> 00:35:26,957 Your telescope. I mean, it took a while. 404 00:35:27,040 --> 00:35:28,757 But, uh, there you were. 405 00:35:28,840 --> 00:35:30,277 Well, now I feel silly. 406 00:35:30,360 --> 00:35:32,837 Oh honestly, don't feel bad. You're only human. 407 00:35:32,920 --> 00:35:34,037 Allegedly. 408 00:35:34,120 --> 00:35:36,637 No. That is actually mine. Thank you very much. 409 00:35:36,720 --> 00:35:39,677 It's actually no-it's-fucking-not. Thank you very much. 410 00:35:39,760 --> 00:35:43,917 How did you and I end up here, surrounded by a cast of thousands? 411 00:35:44,000 --> 00:35:45,637 What was the actual plan? 412 00:35:45,720 --> 00:35:48,837 Have Joy hide the diary while Teo smuggled me off the island. 413 00:35:48,920 --> 00:35:51,717 So you could come back and dig it up when we'd all scuttled off? 414 00:35:51,800 --> 00:35:53,517 Like woodlice under a brick. Yes. 415 00:35:53,600 --> 00:35:55,477 It's not really that much of a plan, is it? 416 00:35:55,560 --> 00:35:57,517 Well in all fairness, I was improvising. 417 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 Well, that's jazz, right? 418 00:36:03,280 --> 00:36:06,997 Actually, you look like someone put you through a blender. 419 00:36:07,080 --> 00:36:09,957 Which makes you the intern, does it? 420 00:36:10,040 --> 00:36:13,000 She just killed someone, did she mention that? 421 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 Obi-Wan, there. 422 00:36:16,720 --> 00:36:17,840 Mrs Miyagi. 423 00:36:19,960 --> 00:36:22,797 Dragged his body halfway across the island, 424 00:36:22,880 --> 00:36:25,520 set fire to him then pushed him off a cliff. 425 00:36:26,640 --> 00:36:27,677 Oh, well, Iris. 426 00:36:27,760 --> 00:36:29,717 You had a half-arsed plan which went wrong. 427 00:36:29,800 --> 00:36:32,440 Take it on the chin. Let's all move on. Now. 428 00:36:33,160 --> 00:36:37,197 Two three-digit combinations. Child's play. 429 00:36:37,280 --> 00:36:39,877 Except, it won't be, will it, because it's you. 430 00:36:39,960 --> 00:36:42,357 Which means it's booby-trapped. 431 00:36:42,440 --> 00:36:46,197 If I enter the wrong combination, it's gonna destroy the diary. 432 00:36:46,280 --> 00:36:49,077 I don't know. Open it and see. 433 00:36:49,160 --> 00:36:51,597 What is it? Acid? Some kind of alkaline release? 434 00:36:51,680 --> 00:36:54,317 Well, it's not gonna be an alkaline now, is it, moron. 435 00:36:54,400 --> 00:36:56,437 Acid then. Hydrochloric? 436 00:36:56,520 --> 00:36:57,797 Muriatic. 437 00:36:57,880 --> 00:37:01,277 Which-No. That-That is hydrochloric. 438 00:37:01,360 --> 00:37:03,317 Well done, very good. Naughty. 439 00:37:03,400 --> 00:37:06,677 No-So, if I enter the wrong combination- 440 00:37:06,760 --> 00:37:08,117 No more diary. 441 00:37:08,200 --> 00:37:11,237 Which means, what I'm going to need is the right combination, 442 00:37:11,320 --> 00:37:13,880 if you don't mind. Well, I mind terribly. 443 00:37:15,200 --> 00:37:18,237 Was it a love thing? You and her. Oh, for goodness sake. 444 00:37:18,320 --> 00:37:19,317 Of course not. 445 00:37:19,400 --> 00:37:22,077 'Cos that particular emotion is not available to you, is it? 446 00:37:22,160 --> 00:37:24,437 -Not in excess, no. -So, you say. 447 00:37:24,520 --> 00:37:27,597 The thing is, Iris, I actually think you're much more decent 448 00:37:27,680 --> 00:37:29,840 than you'd have everyone believe. 449 00:37:31,840 --> 00:37:34,637 Well then, you'd be wrong. Not for the first time. 450 00:37:34,720 --> 00:37:39,040 Let's see. Um, what's the combination? 451 00:37:39,800 --> 00:37:40,959 Your birthday. 452 00:37:42,480 --> 00:37:43,520 OK. 453 00:37:44,640 --> 00:37:47,400 Well, can't say I didn't try. 454 00:37:49,000 --> 00:37:52,197 What would it take to arrange a bit of um... 455 00:37:52,280 --> 00:37:54,557 -Money. -Yes. But how much? 456 00:37:54,640 --> 00:37:56,117 A hundred thousand. 457 00:37:56,200 --> 00:37:57,240 Seriously? 458 00:37:58,920 --> 00:38:01,560 I have partners. And he's a cop. 459 00:38:03,320 --> 00:38:04,360 OK. Fair enough. 460 00:38:12,120 --> 00:38:13,120 Still "no"? 461 00:38:15,040 --> 00:38:16,440 Still "no". 462 00:38:20,320 --> 00:38:22,717 Hey, don't move! 463 00:38:22,800 --> 00:38:24,837 Listen. Teo, was it? 464 00:38:24,920 --> 00:38:26,797 I honestly don't want this to happen. 465 00:38:26,880 --> 00:38:30,557 But it's going to, unless Iris helps me open this briefcase 466 00:38:30,640 --> 00:38:32,077 without damaging the contents. 467 00:38:32,160 --> 00:38:34,280 So do me a favour and ask her for me. 468 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 Monica... 469 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Please do as he says. 470 00:38:43,040 --> 00:38:44,240 That's not my name. 471 00:38:45,960 --> 00:38:48,677 And I'm sorry, Teo, I really am. But... 472 00:38:48,760 --> 00:38:50,997 ...he cannot be allowed to have what he wants. 473 00:38:51,080 --> 00:38:54,237 Seriously? Is that what he gets? Come on, Iris. 474 00:38:54,320 --> 00:38:56,597 Don't do this to him. Miss Brook, please don't let them. 475 00:38:56,680 --> 00:38:58,317 That's not my name. And shush now. 476 00:38:58,400 --> 00:39:00,517 Is this actually what it's like, being you? 477 00:39:00,600 --> 00:39:02,520 Or is this just another lie? 478 00:39:04,000 --> 00:39:05,677 -Try me and see. -Fine. 479 00:39:05,760 --> 00:39:07,517 Let me know when you want it to stop. 480 00:39:07,600 --> 00:39:08,880 Fine. I want it to stop. 481 00:39:10,440 --> 00:39:14,357 Because you are putting yourself through this for absolutely nothing. 482 00:39:14,440 --> 00:39:16,877 You're not cut out for violence. 483 00:39:16,960 --> 00:39:18,280 And you are? 484 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Evidently. 485 00:39:24,240 --> 00:39:25,880 No! 486 00:39:49,160 --> 00:39:51,957 Please stop! Stop! Leave him alone! Leave him alone! 487 00:39:52,040 --> 00:39:54,680 -She's right. Stop! -Please! 488 00:39:59,960 --> 00:40:01,440 How can you not care? 489 00:40:02,640 --> 00:40:05,917 I don't know. I just... don't. 490 00:40:06,000 --> 00:40:08,200 That is not true! 491 00:40:19,880 --> 00:40:22,997 Oh, for God's sake, Cameron. -Don't be preposterous. -Miss Brook! 492 00:40:23,080 --> 00:40:25,077 Just calm down now. It's gonna be fine. 493 00:40:25,160 --> 00:40:26,997 Everything's not fine! Come on, Iris! 494 00:40:27,080 --> 00:40:29,757 Pull the trigger or don't. -Nothing changes. -Miss Brook! 495 00:40:29,840 --> 00:40:31,877 Infinity minus one, Joy. Don't be afraid. 496 00:40:31,960 --> 00:40:33,437 Oh, that is such bullshit, Joy! 497 00:40:33,520 --> 00:40:36,197 It's just a position she takes. Even she doesn't believe it! 498 00:40:36,280 --> 00:40:39,080 I can assure you she very much does. Right. 499 00:40:40,760 --> 00:40:44,080 Miss Brook. Please don't kill me. Please don't kill me. 500 00:40:48,680 --> 00:40:50,760 She's right. I can't. 501 00:40:52,320 --> 00:40:53,760 -You do it. -No! 502 00:40:55,040 --> 00:40:57,197 OK, wait! Stop! Just stop! Alright! 503 00:40:57,280 --> 00:41:00,480 Can everyone just shut up for a second, and just leave her alone? 504 00:41:06,720 --> 00:41:10,037 If anything happens to the contents of the briefcase, anything at all, 505 00:41:10,120 --> 00:41:12,397 I want you to shoot this young woman in the head. 506 00:41:12,480 --> 00:41:14,797 Yes. Money. Yes. Is that clear? 507 00:41:14,880 --> 00:41:16,200 Yes, sir. Very clear. 508 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 Left side: 509 00:41:23,000 --> 00:41:27,280 Zero. Zero. Zero. 510 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 Right side: 511 00:41:40,240 --> 00:41:42,200 Zero. Zero... 512 00:41:43,960 --> 00:41:46,600 Zero. Argh, you're kidding! 513 00:41:56,760 --> 00:41:57,840 Wait! 514 00:42:01,360 --> 00:42:05,000 -Iris. -Oh, for God's sake, Cameron. Just take the win. 515 00:42:12,080 --> 00:42:13,080 OK. 516 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 Show me. 517 00:42:51,600 --> 00:42:53,279 Was that meant for me? 518 00:42:54,840 --> 00:42:56,800 I didn't want anyone to open it. 519 00:43:02,480 --> 00:43:05,637 Oh, God. I've still got the diary. 520 00:43:05,720 --> 00:43:07,920 Kill me, you don't get it. 521 00:43:08,760 --> 00:43:10,720 You hurt Joy, you don't get it. 522 00:43:20,000 --> 00:43:21,357 Alright, Joy. 523 00:43:21,440 --> 00:43:24,037 Sorry and all that, but she just made you collateral. 524 00:43:24,120 --> 00:43:26,037 No! Miss Brook! 525 00:43:26,120 --> 00:43:28,157 Joy, I'm afraid you're gonna have to go with him. 526 00:43:28,240 --> 00:43:30,317 -Get in! -Just for a little while. 527 00:43:30,400 --> 00:43:31,440 Get in! 528 00:43:32,400 --> 00:43:34,400 I'll come and get you, I promise. 529 00:43:58,960 --> 00:44:00,600 Get rid of it! 530 00:44:14,680 --> 00:44:16,520 Fucking key's, Iris! Come on! 531 00:45:01,440 --> 00:45:05,320 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 35786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.