Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,625 --> 00:01:45,500
Entonces se dio la vuelta.
2
00:01:46,750 --> 00:01:48,375
Él intentó agarrarme, pero yo escapé.
3
00:01:48,541 --> 00:01:50,500
Pero luego ese idiota me persiguió por la calle.
4
00:01:50,666 --> 00:01:52,666
en nada más que sus calzoncillos.
5
00:01:54,125 --> 00:01:55,708
Me rompí el tacón del zapato al salir corriendo.
6
00:01:55,875 --> 00:01:58,208
Tienes que ocuparte de los problemas con tu papá.
7
00:01:59,625 --> 00:02:01,333
Nada parecido me ha pasado en años.
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,791
Porque lo resolví en mi taller tántrico en Goa.
9
00:02:03,958 --> 00:02:06,375
¿Es ese en el que te curan con sexo?
10
00:02:06,541 --> 00:02:10,083
¿Habrá una orgía en el bosque?
11
00:02:11,791 --> 00:02:13,750
Eso realmente ayudaría con tus problemas con tu papá.
12
00:02:13,916 --> 00:02:16,166
En eso es en lo que vamos a trabajar, ¿verdad?
13
00:02:16,333 --> 00:02:19,666
El navegante se dirige al bosque. ¿Debería?
14
00:02:19,833 --> 00:02:21,500
Sí, por supuesto, gira.
15
00:02:21,666 --> 00:02:24,916
Este es más un taller védico, así que no hay orgías aquí.
16
00:02:25,083 --> 00:02:26,625
pero conozco otros programas
17
00:02:26,791 --> 00:02:29,125
que podría darte lo que necesitas.
18
00:02:29,291 --> 00:02:31,708
A menos que actúes como una perra, por supuesto.
19
00:02:37,833 --> 00:02:40,833
Mierda.
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,708
¿Vamos en la dirección correcta?
21
00:02:42,875 --> 00:02:44,250
Sí.
22
00:02:47,416 --> 00:02:50,166
Entonces dime qué pasó.
23
00:02:50,333 --> 00:02:52,708
Me parece bastante obvio,
24
00:02:52,875 --> 00:02:54,500
pero ella no lo dirá.
25
00:02:54,666 --> 00:02:56,375
Déjame adivinar, "Todo está bien".
26
00:02:56,541 --> 00:02:58,583
conmigo y mi marido."
27
00:02:58,750 --> 00:03:01,958
Ella siempre me da escalofríos
28
00:03:03,375 --> 00:03:05,166
con toda su mierda de "Está todo bien".
29
00:03:05,333 --> 00:03:09,916
Todos tenemos problemas. Son lecciones de vida.
30
00:03:10,083 --> 00:03:12,375
Mm, mierda, si le das vida a tus amigos,
31
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
También te mientes a ti mismo.
32
00:03:15,083 --> 00:03:16,916
¿Pero cuál es la lección de vida en eso?
33
00:03:18,000 --> 00:03:20,666
¿La echó?
34
00:03:20,833 --> 00:03:22,916
Entonces ¿somos culpables de lo que hacen?
35
00:03:24,750 --> 00:03:27,541
Bueno, no te gustará mi respuesta, pero en cierto modo, sí.
36
00:03:27,708 --> 00:03:30,500
Escucha, puedes decir tonterías todo lo que quieras.
37
00:03:30,666 --> 00:03:32,125
Pero estoy hablando en serio aquí
38
00:03:32,291 --> 00:03:34,916
Y sigues diciendo todas esas tonterías de autoayuda.
39
00:03:36,541 --> 00:03:40,750
Entonces ¿tengo que fingir que estoy iluminado?
40
00:03:42,208 --> 00:03:45,250
No soy un charlatán, a diferencia de algunas personas,
41
00:03:45,416 --> 00:03:47,583
Pero creo que será divertido.
42
00:03:47,750 --> 00:03:49,291
- Hmm. - Mientras nadie actúe.
43
00:03:49,458 --> 00:03:52,333
como un trapo mojado.
44
00:03:52,500 --> 00:03:54,333
Simplemente no podía dejarla en mi casa.
45
00:03:54,500 --> 00:03:57,458
Ella apareció en medio de la noche llorando.
46
00:03:57,625 --> 00:03:59,958
Deberías ser un poco más comprensivo.
47
00:04:04,291 --> 00:04:08,875
Así que aquí estamos. ¿Hacia dónde vamos ahora?
48
00:04:09,041 --> 00:04:10,958
El GPS no muestra Las Govo.
49
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
Las Gavas.
50
00:04:14,000 --> 00:04:17,041
¿Sabes qué? Este es el examen de admisión.
51
00:04:17,208 --> 00:04:19,208
Es una cosa nueva que utilizan para los entrenamientos avanzados.
52
00:04:19,375 --> 00:04:20,958
Lo he visto antes.
53
00:04:21,125 --> 00:04:22,875
Voy a ver qué hay en la piedra.
54
00:04:51,541 --> 00:04:52,458
¿Qué pasó?
55
00:04:53,291 --> 00:04:54,833
Oh, buenos días. Hmm.
56
00:04:56,583 --> 00:04:59,333
Nuestro iluminado amigo nos trajo ¿quién sabe dónde?
57
00:05:00,333 --> 00:05:02,041
Creo que finalmente se ha vuelto loca.
58
00:05:04,541 --> 00:05:06,291
Mira, un perro.
59
00:05:06,458 --> 00:05:08,375
¿Dónde?
60
00:05:08,541 --> 00:05:10,875
No lo veo. Lyuba, no me asustes.
61
00:05:11,041 --> 00:05:14,291
Zoya, hay un perro grande allí.
62
00:05:14,458 --> 00:05:16,875
Esta es la señal. Vamos por ahí, ¿eh?
63
00:05:26,833 --> 00:05:29,416
No te atrevas a devolverle la llamada.
64
00:05:29,583 --> 00:05:32,500
Por supuesto que no antes de que nos cuentes qué pasó.
65
00:05:34,208 --> 00:05:35,875
Nada.
66
00:05:36,041 --> 00:05:38,208
Vamos, Lyuba. El muy cabrón te echó, ¿no?
67
00:05:38,375 --> 00:05:39,708
O peor.
68
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
Él no me echó.
69
00:05:42,666 --> 00:05:45,458
Sólo necesito un par de días solo.
70
00:05:46,875 --> 00:05:50,416
Sveta, deja de fingir que eres la psiquiatra de la familia.
71
00:05:52,208 --> 00:05:54,583
El destino le dio a Lyuba la oportunidad de venir a este taller con nosotros.
72
00:05:54,750 --> 00:05:55,666
Es el destino.
73
00:05:58,208 --> 00:06:00,166
Oh, podemos preguntarle.
74
00:06:05,083 --> 00:06:07,083
Hola.
75
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
¿Podrías decirnos cómo llegar?
76
00:06:08,541 --> 00:06:10,208
¿al pueblo de Las Gavo?
77
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Sveta, esto no me gusta.
78
00:06:14,000 --> 00:06:16,458
Sveta, vámonos. ¡Sveta, Sveta!
79
00:06:16,625 --> 00:06:19,041
¡No me grites!
80
00:06:24,250 --> 00:06:26,916
Zoya, nunca nos hablaste de los zombies.
81
00:06:29,875 --> 00:06:32,416
Está bien. Te traje un cambio de ropa.
82
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
La bolsa en la parte de atrás. Suéter y pantalones cortos.
83
00:06:35,458 --> 00:06:36,375
Gracias.
84
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
Realmente espero, Zoya, que no nos traigas
85
00:06:43,791 --> 00:06:45,208
a un retiro sectario.
86
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
Tienes que trabajar en ti misma, Sveta.
87
00:06:47,583 --> 00:06:49,750
Deja de resistirte a las cosas que no puedes reemplazar en tu vida.
88
00:06:49,916 --> 00:06:52,666
y abrazar todo como es.
89
00:06:53,916 --> 00:06:56,958
¿Qué clase de mierda es esa? Por favor.
90
00:06:57,125 --> 00:07:00,000
Eso es la resistencia. Lo superaremos juntos.
91
00:07:48,958 --> 00:07:51,250
Mierda.
92
00:07:51,416 --> 00:07:54,125
¡Joder, eh, joder!
93
00:07:54,291 --> 00:07:56,583
Justo a tiempo para la cena de los mosquitos.
94
00:07:56,750 --> 00:07:58,916
¿Dónde diablos estamos?
95
00:08:01,958 --> 00:08:04,958
Zoya, ¿estás segura de que este es el lugar correcto?
96
00:08:05,125 --> 00:08:07,333
No hay señales ni nada.
97
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
Quizás deberíamos llamarlos.
98
00:08:10,958 --> 00:08:12,375
Uh. - Regresemos.
99
00:08:12,541 --> 00:08:14,000
¿Volver?
100
00:08:16,125 --> 00:08:17,125
¿De noche? Eh.
101
00:08:18,125 --> 00:08:19,708
Mierda.
102
00:08:19,875 --> 00:08:22,333
¿En estos caminos de tierra?
103
00:08:22,500 --> 00:08:25,458
Bueno ¿qué más podemos hacer?
104
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
No sé.
105
00:08:28,416 --> 00:08:29,791
Podemos volver al pueblo.
106
00:08:29,958 --> 00:08:33,041
y preguntarle a alguien si hay un motel cerca.
107
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Sí, buena idea. ¿Zoya?
108
00:08:35,166 --> 00:08:36,500
- ¿Hmm? - Vamos.
109
00:08:36,666 --> 00:08:39,666
- Zoya.- Mmm.
110
00:08:39,833 --> 00:08:41,750
Bueno, volvamos, chicas.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,916
Está claro, Zoya, te han estafado.
112
00:09:04,541 --> 00:09:07,458
Hola.
113
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
- ¿Vas a Las Gavo? - Sí, sí, vamos.
114
00:09:12,750 --> 00:09:16,333
Miren señoras, nos enviaron un barco.
115
00:09:16,500 --> 00:09:20,250
¿Dónde has estado? ¡Vamos, entra!
116
00:09:20,416 --> 00:09:22,333
Sí, el transporte es la bomba.
117
00:09:22,500 --> 00:09:25,750
Te lo dije. Todo está cuidado.
118
00:09:25,916 --> 00:09:29,875
Tienes que poder confiar en el mundo.
119
00:09:31,666 --> 00:09:33,250
Entonces ¿qué estamos esperando?
120
00:09:39,125 --> 00:09:40,708
Mierda.
121
00:09:40,875 --> 00:09:42,833
No te preocupes, es inofensivo.
122
00:09:48,333 --> 00:09:50,833
Ahora podemos irnos.
123
00:10:05,208 --> 00:10:08,458
No puedo ver nada desde aquí.
124
00:10:08,625 --> 00:10:10,458
Siempre hay niebla.
125
00:10:14,083 --> 00:10:15,750
¿A dónde vamos?
126
00:10:15,916 --> 00:10:17,083
A la isla.
127
00:10:21,833 --> 00:10:24,750
¿Y qué hay en esta isla?
128
00:10:24,916 --> 00:10:26,250
Gente.
129
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
Alentador.
130
00:11:55,041 --> 00:11:57,041
Tú, te ves tan triste.
131
00:11:59,416 --> 00:12:04,500
Te estaba observando y decidí venir a animarte.
132
00:12:05,208 --> 00:12:06,583
¿No bebes?
133
00:12:06,750 --> 00:12:07,875
Me encantaría, pero esta noche conduzco yo.
134
00:12:08,041 --> 00:12:09,416
- Pavel Viktorovich, - ¿Eh?
135
00:12:09,583 --> 00:12:11,125
¡Qué fiesta más maravillosa!
136
00:12:11,291 --> 00:12:14,041
Siempre encuentras algo para sorprender a tus invitados.
137
00:12:14,208 --> 00:12:17,083
Y quiero beber por tu inagotable vitalidad.
138
00:12:17,250 --> 00:12:20,375
Eres un ejemplo para mí.
139
00:12:20,541 --> 00:12:23,875
- ¿Y tu esposa? - Mi esposa es un verdadero ángel,
140
00:12:24,041 --> 00:12:25,416
y me deja beber porque esta noche,
141
00:12:25,583 --> 00:12:27,166
Ella es la conductora designada.
142
00:12:27,333 --> 00:12:29,875
Vamos, es mi cumpleaños. Jaja.
143
00:12:30,041 --> 00:12:31,916
No seas aguafiestas. - Yo, yo lo he hecho.
144
00:12:32,083 --> 00:12:33,291
Todo el mundo está bebiendo.
145
00:12:33,458 --> 00:12:35,333
- Yo, lo tengo, lo haré. - Sí.
146
00:12:35,500 --> 00:12:39,916
Yo conduciré. Cariño, ¿qué te puedo traer?
147
00:12:40,083 --> 00:12:41,458
- Iré a buscar uno yo mismo. - No, no, no, no.
148
00:12:41,625 --> 00:12:43,083
Sergey, tráele champán a esta señora.
149
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
Eres una dama afortunada,
150
00:12:48,791 --> 00:12:51,875
enamorada de un marido diligente y motivado.
151
00:12:53,416 --> 00:12:54,958
Yo también lo amo.
152
00:12:55,125 --> 00:12:57,500
Estoy considerando contratarlo para un puesto federal.
153
00:12:58,916 --> 00:13:00,375
Podrías mudarte a Moscú.
154
00:13:02,083 --> 00:13:03,291
Comprar una casa grande...
155
00:13:34,875 --> 00:13:36,625
Aquí estamos. Vamos, muchacho.
156
00:13:54,833 --> 00:13:56,833
- Gracias. - Gracias.
157
00:14:02,458 --> 00:14:05,541
Entonces, esto no parece un centro de retiro.
158
00:14:06,791 --> 00:14:08,875
Quizás deberíamos regresar.
159
00:14:09,041 --> 00:14:11,958
Tu miedo demuestra desconfianza hacia el mundo.
160
00:14:12,125 --> 00:14:14,500
Y eso es exactamente en lo que estamos aquí para trabajar.
161
00:14:15,958 --> 00:14:18,625
No finjas estar tranquilo. En medio de la nada.
162
00:14:20,208 --> 00:14:22,375
Mira este lugar. Estamos en el maldito bosque.
163
00:14:24,000 --> 00:14:25,041
Volvamos atrás.
164
00:14:26,375 --> 00:14:29,208
Espera. Espera, queremos volver.
165
00:14:31,083 --> 00:14:34,208
Por favor, te pagaré.
166
00:14:34,375 --> 00:14:35,375
Vaya. Genial.
167
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
El viejo pedorro se fue. Uh.
168
00:14:39,708 --> 00:14:40,625
¡Mierda!
169
00:14:42,333 --> 00:14:43,958
Entonces, ¿qué hacemos ahora, Zoya?
170
00:14:44,958 --> 00:14:46,708
Nos congelaremos aquí durante la noche.
171
00:14:48,041 --> 00:14:50,208
Todo saldrá bien.
172
00:14:50,375 --> 00:14:52,750
Escucha, el mundo cuidará de nosotros.
173
00:14:52,916 --> 00:14:55,125
- ¿Hablas en serio? - Sí.
174
00:14:55,958 --> 00:14:57,666
Joder, estás enfermo.
175
00:14:57,833 --> 00:14:59,291
Deberías haber ingresado en un pabellón psiquiátrico.
176
00:14:59,458 --> 00:15:01,083
En lugar de venir hasta aquí.
177
00:15:01,250 --> 00:15:02,833
- ¿Es así, Sveta? - ¿Qué?
178
00:15:03,000 --> 00:15:04,500
Tú también querías venir aquí.
179
00:15:04,666 --> 00:15:06,583
No pedí que me abandonaran en una isla.
180
00:15:06,750 --> 00:15:09,208
en un bosque en medio de la maldita noche.
181
00:15:09,375 --> 00:15:10,958
Quizás eso es lo que necesitas.
182
00:15:11,125 --> 00:15:13,125
Cállate. Qué perra.
183
00:15:17,666 --> 00:15:19,166
Oh, ¿lobos?
184
00:15:32,666 --> 00:15:35,041
Hola. Hola.
185
00:15:35,208 --> 00:15:37,083
En realidad estamos aquí para el retiro.
186
00:15:38,458 --> 00:15:40,416
Disculpen la tardanza. Nos perdimos un poco.
187
00:15:40,583 --> 00:15:42,458
Está bien.
188
00:15:42,625 --> 00:15:44,833
Nos notificaron que efectivamente usted estaba corriendo con retraso.
189
00:15:45,000 --> 00:15:47,958
Es gracioso que se acerquen sigilosamente de esa manera.
190
00:15:48,125 --> 00:15:50,166
O tal vez sea parte de la iniciación,
191
00:15:50,333 --> 00:15:52,583
¿Asustando a las nuevas chicas?
192
00:15:52,750 --> 00:15:54,625
El miedo cambia el sentido de la realidad.
193
00:15:54,791 --> 00:15:56,625
Es como si la vida se volviera más brillante.
194
00:15:58,041 --> 00:16:00,250
- Dame tus maletas. - Oh Dios.
195
00:16:00,416 --> 00:16:01,916
Gracias. - Por cierto, soy Ignat.
196
00:16:02,083 --> 00:16:04,500
Oh, soy Zoya. Ellas son Sveta y Lyuba.
197
00:16:04,666 --> 00:16:06,333
¿Y tú eres?
198
00:16:06,500 --> 00:16:09,916
-Soy Tikhon. -Oh, Tikhon.
199
00:16:10,083 --> 00:16:11,416
¿Y el tuyo?
200
00:16:11,583 --> 00:16:12,958
No tengo uno
201
00:16:15,250 --> 00:16:17,416
¿Tu pasado es demasiado pesado para llevarlo contigo?
202
00:16:22,375 --> 00:16:24,750
Este lugar es precioso.
203
00:16:31,208 --> 00:16:35,458
Lo entiendo. No hay electricidad ni campos magnéticos anormales.
204
00:16:35,625 --> 00:16:37,375
Sostenible y saludable.
205
00:16:38,375 --> 00:16:39,416
- Ten cuidado. - ¡Guau!
206
00:16:58,500 --> 00:17:02,000
¿Qué es este lugar?
207
00:17:02,166 --> 00:17:04,625
Este es Las Gavo.
208
00:17:06,041 --> 00:17:08,458
¿Quieres decir que vives aquí a tiempo completo?
209
00:17:08,625 --> 00:17:10,250
Por supuesto.
210
00:17:10,416 --> 00:17:14,166
Nuestro pueblo ha vivido en esta tierra por más de 300 años.
211
00:17:16,625 --> 00:17:19,041
Entonces, ¿ustedes son todos parientes?
212
00:17:19,916 --> 00:17:20,875
Casi.
213
00:17:24,291 --> 00:17:27,625
Pero no pareces un chico de campo. Hmm.
214
00:17:27,791 --> 00:17:30,958
Bueno, estudié en la universidad estatal de San Petersburgo.
215
00:17:31,125 --> 00:17:32,666
- ¿En serio? - Sí.
216
00:17:32,833 --> 00:17:34,250
Facultad de psicología.
217
00:17:34,416 --> 00:17:36,833
- ¿Y volviste aquí? - Sí.
218
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
En realidad, ese era el punto.
219
00:17:41,166 --> 00:17:46,250
Si tuviera que adivinar, ¿diría que eres abogado?
220
00:17:47,708 --> 00:17:48,875
No, soy contador.
221
00:17:49,041 --> 00:17:50,500
- Está bien. - Entonces, um, mm,
222
00:17:50,666 --> 00:17:52,833
¿Eres tú la persona a cargo?
223
00:17:54,125 --> 00:17:56,000
- No. - No te preocupes.
224
00:17:56,166 --> 00:17:57,708
Lo conocerás pronto.
225
00:17:59,916 --> 00:18:01,708
Gracias.
226
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
- De nada. - Genial.
227
00:18:16,750 --> 00:18:17,666
Gracias.
228
00:18:28,250 --> 00:18:31,000
Todos sus dispositivos, por favor.
229
00:18:33,416 --> 00:18:35,208
Es así que el mundo exterior
230
00:18:35,375 --> 00:18:38,708
no interrumpe nuestro autoexamen.
231
00:18:38,875 --> 00:18:41,416
Veo que entiendes cómo funciona la mecánica sutil.
232
00:18:41,583 --> 00:18:44,041
de nuestro programa de trabajo. - Bueno, yo no.
233
00:18:44,208 --> 00:18:46,916
¿Cómo voy a poder pasar tres días sin mi móvil?
234
00:18:47,083 --> 00:18:50,375
Sveta, esto es una desintoxicación digital y tú más que nadie lo necesitas.
235
00:18:52,458 --> 00:18:54,625
Te perdiste la reunión de apertura de esta noche.
236
00:18:54,791 --> 00:18:56,500
en el que introdujimos las reglas
237
00:18:57,750 --> 00:18:59,500
así como sus compañeros participantes.
238
00:18:59,666 --> 00:19:03,125
Pero no te preocupes. Aquí trabajamos con cada uno individualmente.
239
00:19:03,291 --> 00:19:04,791
- Sí. - Entonces si tienes
240
00:19:04,958 --> 00:19:08,000
Si tienes alguna pregunta, no dudes en preguntar.
241
00:19:08,166 --> 00:19:09,916
Bueno, bien.
242
00:19:10,083 --> 00:19:12,166
Te despertaremos temprano mañana.
243
00:19:12,333 --> 00:19:13,916
Ah, una última cosa.
244
00:19:14,083 --> 00:19:16,416
Lo mejor es que te quedes dentro hasta el amanecer.
245
00:19:16,583 --> 00:19:18,458
- Hmm. - Buenas noches.
246
00:19:18,625 --> 00:19:20,625
Buenas noches, Tikhon.
247
00:19:20,791 --> 00:19:24,291
Chicas, esto es la bomba.
248
00:19:25,708 --> 00:19:28,666
Y esos tipos son tan, tan geniales.
249
00:19:30,416 --> 00:19:34,416
Siento esta ola de poder y energía irradiando ellos.
250
00:19:34,583 --> 00:19:36,541
Me pregunto cómo nos alimentan.
251
00:19:36,708 --> 00:19:38,958
No me sorprendería si no lo hicieran.
252
00:19:39,125 --> 00:19:41,541
- ¿En serio? - El ayuno realmente ayuda.
253
00:19:41,708 --> 00:19:43,916
Cuando estoy en un viaje de autodescubrimiento, mm-hmm.
254
00:19:44,083 --> 00:19:47,416
Eso suena más como un campo de concentración.
255
00:19:47,583 --> 00:19:51,500
pero con lindos guardias.
256
00:19:51,666 --> 00:19:54,250
Odiaría guiarte por el camino equivocado.
257
00:19:54,416 --> 00:19:56,833
Lyuba, escucha,
258
00:19:58,083 --> 00:19:59,708
soltarse un poco
259
00:19:59,875 --> 00:20:02,833
Ten algo de sexo, algo de diversión. Relájate.
260
00:20:03,000 --> 00:20:04,625
Yo no engaño a mi marido.
261
00:20:04,791 --> 00:20:06,916
- Vamos, Lyuba. - No puedo hacerlo.
262
00:20:07,083 --> 00:20:11,083
Pero tu felicidad personal es un derecho humano.
263
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
-Sveta.- ¿Hmm?
264
00:20:13,166 --> 00:20:16,791
Seguro que te amo, pero siempre has sido una puta.
265
00:20:16,958 --> 00:20:19,625
y nunca cambiarás.
266
00:20:19,791 --> 00:20:22,333
Simplemente tengo una visión amplia de la vida.
267
00:20:22,500 --> 00:20:24,000
- Hmm. - Mírala.
268
00:20:24,166 --> 00:20:25,666
Ella sufre.-Mm-hmm.
269
00:22:08,458 --> 00:22:10,541
¿Qué carajo?
270
00:22:10,708 --> 00:22:13,125
Estaba coqueteando conmigo. Tocándome el trasero.
271
00:22:13,291 --> 00:22:15,416
- ¿Y qué? - Fue asqueroso.
272
00:22:15,583 --> 00:22:18,375
¿Y qué? Estaba borracho.
273
00:22:18,541 --> 00:22:19,458
Eso pasa
274
00:22:20,833 --> 00:22:24,958
¿Es tan difícil devolver el coqueteo?
275
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
¿Por qué no puedes actuar como una mujer normal?
276
00:22:29,875 --> 00:22:31,541
¿Y no una maldita mojigata?
277
00:22:36,166 --> 00:22:37,583
Jesucristo. ¿Estás loco?
278
00:22:37,750 --> 00:22:39,083
Oh Dios mío. Uh, lo siento.
279
00:22:39,250 --> 00:22:40,750
Lo siento. Había un perro.
280
00:22:40,916 --> 00:22:42,916
Casi lo golpeo. - ¿Qué maldito perro?
281
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
¿Eh? Estoy empapado ahora por tu culpa.
282
00:22:50,000 --> 00:22:52,041
Eres un dolor de cabeza.
283
00:22:53,416 --> 00:22:55,291
¿Estás congelado o qué? ¡Vamos!
284
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Sí. Está bien.
285
00:23:15,166 --> 00:23:17,458
Quédate en el coche.
286
00:23:25,500 --> 00:23:28,166
Gasolina regular y tanque lleno.
287
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Lo siento señorita. ¿Está bien?
288
00:23:46,458 --> 00:23:48,791
- Sí. - ¿Puedo ayudarte?
289
00:23:48,958 --> 00:23:51,208
No, gracias. Todo está bien, de verdad.
290
00:23:52,625 --> 00:23:55,333
¿Es este tu marido?
291
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Podrías usar esto.
292
00:24:00,958 --> 00:24:02,208
Gracias.
293
00:24:54,666 --> 00:24:56,583
Lo siento, yo, yo, eh...
294
00:24:58,583 --> 00:25:02,791
Solo salí a tomar un poco de aire.
295
00:25:02,958 --> 00:25:03,875
Aguas tranquilas.
296
00:25:04,750 --> 00:25:06,041
¿Qué?
297
00:25:07,833 --> 00:25:09,250
Hola. Hola.
298
00:25:13,583 --> 00:25:16,291
- Probablemente debería regresar. - Shh.
299
00:25:24,625 --> 00:25:25,750
Tener pesadillas.
300
00:25:35,291 --> 00:25:36,291
Dolerá.
301
00:25:44,625 --> 00:25:48,250
Esperar.
302
00:25:48,416 --> 00:25:50,291
¿Qué quisiste decir con eso? ¿Qué está pasando aquí?
303
00:26:41,791 --> 00:26:43,000
- ¿Estás bien? - Estoy bien.
304
00:26:43,166 --> 00:26:44,750
¿Qué va a pasar?
305
00:26:44,916 --> 00:26:47,500
Esto es un rito de iniciación. Simplemente copia lo que yo hago.
306
00:30:29,458 --> 00:30:33,875
Sergey, no pasa nada entre nosotros.
307
00:30:34,041 --> 00:30:35,750
Es solo alguien que conozco.
308
00:30:35,916 --> 00:30:37,708
Lo entendiste todo mal. ¿De acuerdo?
309
00:30:38,791 --> 00:30:40,708
Pasaste dos horas con él.
310
00:30:42,791 --> 00:30:45,041
Te estoy vigilando por tu propia seguridad.
311
00:30:45,208 --> 00:30:46,750
¿Hablas en serio?
312
00:30:48,208 --> 00:30:49,958
Eso no es justo. Nunca te he engañado.
313
00:30:50,125 --> 00:30:51,291
¡Cuidadoso!
314
00:31:00,000 --> 00:31:03,500
No creo ni una palabra de lo que dices, ¿Lyuba?
315
00:31:03,666 --> 00:31:04,583
Ya no.
316
00:31:06,000 --> 00:31:08,958
Y ahora sé por qué has estado tan distante.
317
00:31:09,125 --> 00:31:11,458
Porque estás jugando.
318
00:31:11,625 --> 00:31:14,916
Nunca te he engañado.
319
00:31:15,083 --> 00:31:18,416
Siempre soy yo el que se queda solo en casa mientras tú estás fuera trabajando.
320
00:31:18,583 --> 00:31:22,916
¿Cómo sé lo que estás haciendo?
321
00:31:23,083 --> 00:31:24,625
¡Eh!
322
00:33:41,791 --> 00:33:44,125
Mira, qué día tan mágico hoy.
323
00:33:46,291 --> 00:33:48,666
Mirar.
324
00:33:52,250 --> 00:33:53,166
Ahora estás a salvo.
325
00:33:54,875 --> 00:33:57,833
¿Mmm? Mmm.
326
00:34:03,416 --> 00:34:05,041
¿De qué huyes? ¿Eh?
327
00:34:06,166 --> 00:34:07,875
¿Estás enojado con él?
328
00:34:08,041 --> 00:34:09,166
No deberías.
329
00:34:10,500 --> 00:34:12,833
Él te dio el mejor regalo posible.
330
00:34:13,000 --> 00:34:13,916
Él te liberó.
331
00:34:16,416 --> 00:34:17,416
¿Cómo lo sabes?
332
00:34:19,916 --> 00:34:21,875
Tú nunca lo hubieras hecho.
333
00:34:23,000 --> 00:34:24,458
Deberías darle las gracias.
334
00:34:24,625 --> 00:34:27,083
Justo estuve aquí por casualidad.
335
00:34:27,250 --> 00:34:28,333
¿Una coincidencia?
336
00:34:31,583 --> 00:34:33,583
Pues bien, entonces el universo escuchó tus gritos.
337
00:34:34,583 --> 00:34:36,375
y te dí lo que necesitabas.
338
00:34:36,541 --> 00:34:38,625
¿Y sabes qué necesito?
339
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
Sí.
340
00:34:40,791 --> 00:34:44,500
¿Y qué es?
341
00:34:44,666 --> 00:34:48,291
Tú decides. Agua sin gas.
342
00:34:57,666 --> 00:34:58,583
Vamos.
343
00:35:02,125 --> 00:35:03,541
Es increíble, Zoya.
344
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Vamos, chico duro.
345
00:35:05,666 --> 00:35:09,541
Vaya. No me esperaba semejante lío mental.
346
00:35:12,125 --> 00:35:15,666
Oh, gracias.
347
00:35:19,416 --> 00:35:23,666
Me sentí como si estuviera de nuevo en el armario en el que me escondió mi madre.
348
00:35:23,833 --> 00:35:25,416
Cuando ella se cogió a su novio.
349
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
¡Guau, es increíble!
350
00:35:29,958 --> 00:35:33,375
Cuando ocultamos cosas, nos destruyen desde dentro.
351
00:35:33,541 --> 00:35:34,875
Sí, lo sé.
352
00:35:35,041 --> 00:35:36,625
Compartir lo saca de nuestro sistema.
353
00:35:40,250 --> 00:35:41,916
Escucha, lo siento.
354
00:35:42,083 --> 00:35:44,416
No te preocupes por eso.
355
00:35:53,250 --> 00:35:54,750
Guau.
356
00:35:56,458 --> 00:35:58,125
Sí, pero todos tenemos historias diferentes.
357
00:35:58,291 --> 00:35:59,666
- ¿En serio? - Mm.
358
00:36:03,750 --> 00:36:04,666
Tal vez.
359
00:36:06,833 --> 00:36:09,500
Pero finalmente me hizo darme cuenta de algo.
360
00:36:09,666 --> 00:36:10,583
¿Qué es eso?
361
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Tengo que dejar a Sergey.
362
00:37:25,541 --> 00:37:28,041
Hola.
363
00:37:28,208 --> 00:37:29,458
Hola.
364
00:37:29,625 --> 00:37:31,375
Sergey, hablemos.
365
00:37:34,625 --> 00:37:36,708
Ah, ¿qué, qué es esto?
366
00:37:40,791 --> 00:37:45,166
Sergey, entre nosotros ya no funciona.
367
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
Quiero el divorcio.
368
00:37:47,041 --> 00:37:48,625
Así que mentías cuando dijiste que no hiciste trampa.
369
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
No, no lo hice. No pasó nada.
370
00:37:50,833 --> 00:37:52,708
Si es así ¿de qué se trata todo esto?
371
00:37:52,875 --> 00:37:56,041
Tú y yo, esto ya no funciona.
372
00:37:56,208 --> 00:37:58,583
No puedo vivir así.
373
00:37:58,750 --> 00:37:59,666
Simplemente no puedo.
374
00:38:01,166 --> 00:38:03,750
Lyuba,
375
00:38:03,916 --> 00:38:05,375
Cariño, perdóname, por favor.
376
00:38:05,541 --> 00:38:07,458
Apuesto a que me perdonarás. Haré lo que sea.
377
00:38:09,000 --> 00:38:13,291
Sabes que te amo mucho, mucho.
378
00:38:14,750 --> 00:38:19,500
Es que estoy hasta el cuello de trabajo.
379
00:38:21,083 --> 00:38:23,708
El estrés es crónico y a veces resulta frustrante.
380
00:38:23,875 --> 00:38:27,291
Especialmente si sales con alguien.
381
00:38:29,041 --> 00:38:32,625
Sí, estoy celoso, pero ¿cómo quieres que me sienta al respecto?
382
00:38:32,791 --> 00:38:34,583
No es solo eso.
383
00:38:34,750 --> 00:38:36,333
Nos hemos convertido en extraños unos para otros.
384
00:38:36,500 --> 00:38:38,250
- Eh. - Por favor.
385
00:38:38,416 --> 00:38:42,833
Lyuba, mi amor, por favor ten un poco de paciencia. ¿Hmm?
386
00:38:44,583 --> 00:38:48,458
Entregaré el proyecto pronto y nos iremos de vacaciones.
387
00:38:48,625 --> 00:38:49,625
¿A dónde quieres ir? ¿Eh?
388
00:38:49,791 --> 00:38:53,291
No, ya tomé una decisión.
389
00:38:53,458 --> 00:38:55,208
Me voy.-Mm.
390
00:38:55,375 --> 00:38:57,541
Necesito tiempo para pensar.
391
00:38:57,708 --> 00:38:58,958
Ya tomaste una decisión.
392
00:39:00,583 --> 00:39:02,583
No pensaste en mí, ¿eh?
393
00:39:02,750 --> 00:39:06,458
¿Sabes qué hay de mí, Lyuba? ¡Joder!
394
00:39:06,625 --> 00:39:09,083
Y aquí estoy yo, suplicándote como un tonto.
395
00:39:09,250 --> 00:39:11,250
- Sergey, cálmate. - ¿Cálmate?
396
00:39:11,416 --> 00:39:13,333
Tranquila, Lyuba.
397
00:39:13,500 --> 00:39:16,375
Tu me perteneces.
398
00:39:16,541 --> 00:39:20,583
¿Crees que te voy a dejar ir? ¿Eh?
399
00:39:22,875 --> 00:39:24,416
Si es necesario, por favor.
400
00:39:24,583 --> 00:39:28,000
Te despellejaré de la cabeza a los pies, de mejilla a mejilla.
401
00:39:33,833 --> 00:39:36,166
Déjalo salir.
402
00:39:36,333 --> 00:39:38,500
Grita con todo tu cuerpo.
403
00:39:38,666 --> 00:39:41,583
Grita con tu cuerpo. Déjalo salir.
404
00:39:41,750 --> 00:39:43,833
Siente la energía. Déjala salir.
405
00:39:44,000 --> 00:39:46,083
Más fuerte.
406
00:39:55,583 --> 00:39:57,000
Vamos. Respira tu miedo.
407
00:39:57,166 --> 00:39:58,500
Arrójalo al fuego. Deja que arda.
408
00:39:58,666 --> 00:40:01,166
- Uh. - Salta, vamos.
409
00:41:15,250 --> 00:41:16,208
- ¡Perra! - ¡Eh!
410
00:41:16,375 --> 00:41:17,666
Te follaste a mi marido
411
00:41:17,833 --> 00:41:18,916
¡Y luego me acosó!
412
00:41:19,083 --> 00:41:20,458
¿Estás loco?
413
00:41:20,625 --> 00:41:21,916
Nunca te había visto antes en mi vida.
414
00:41:22,916 --> 00:41:25,250
No me mientas, zorra.
415
00:41:29,916 --> 00:41:32,083
¿Qué haces? No la toques, puta.
416
00:41:44,750 --> 00:41:47,416
¡Para! ¿Qué estás haciendo?
417
00:41:47,583 --> 00:41:50,458
¿Estás bien? Sí, lo siento mucho.
418
00:41:50,625 --> 00:41:52,083
Nunca habían estado aquí antes
419
00:41:52,250 --> 00:41:53,666
y no saben cómo manejar el programa.
420
00:41:53,833 --> 00:41:54,750
Ven aquí.
421
00:42:48,333 --> 00:42:50,416
Oh, mierda.
422
00:42:50,583 --> 00:42:52,791
Me asustaste.
423
00:42:52,958 --> 00:42:54,375
Fuiste maravilloso.
424
00:42:56,000 --> 00:42:58,375
Sabía lo fuerte que eras.
425
00:42:58,541 --> 00:43:00,083
¿De qué estás hablando?
426
00:43:01,375 --> 00:43:03,291
Ataqué a esa mujer allí atrás.
427
00:43:04,791 --> 00:43:06,458
Tengo que disculparme.
428
00:43:09,375 --> 00:43:11,375
Cómo te quemaste en el fuego.
429
00:43:17,833 --> 00:43:19,500
Deberías dejar de pensar.
430
00:43:22,208 --> 00:43:23,791
Deja ir tus viejos pensamientos.
431
00:43:25,000 --> 00:43:26,625
¿Dejar de pensar?
432
00:43:28,000 --> 00:43:30,416
Apenas puedo mantener la compostura en estas circunstancias.
433
00:43:31,958 --> 00:43:34,666
No entiendo qué diablos está pasando aquí.
434
00:43:34,833 --> 00:43:37,541
Es tu nuevo yo.
435
00:43:44,416 --> 00:43:45,333
Basta.
436
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
Sólo tienes que aceptarlo.
437
00:43:58,375 --> 00:43:59,291
¿Aceptar qué?
438
00:44:01,250 --> 00:44:03,666
¿Quieres decir ser una perra malvada?
439
00:44:03,833 --> 00:44:05,375
¿O peor?
440
00:44:08,958 --> 00:44:11,791
Ser una mujer fuerte y hermosa
441
00:44:15,750 --> 00:44:17,666
- Mm. - ¿A quién admiras?
442
00:44:20,125 --> 00:44:21,041
y amado.
443
00:44:24,958 --> 00:44:26,125
Una mujer-No.
444
00:44:29,541 --> 00:44:32,041
quien crea su propio destino
445
00:44:33,500 --> 00:44:37,041
y quién decide por sí misma lo que necesita
446
00:44:39,541 --> 00:44:44,625
y deseos.
447
00:45:19,958 --> 00:45:22,541
Lyuba, joder. ¿Qué estás haciendo?
448
00:45:23,833 --> 00:45:25,083
Quédate en el coche.
449
00:45:30,166 --> 00:45:31,750
Veamos qué podemos hacer.
450
00:45:31,916 --> 00:45:34,041
¿Solo con invitación? Tu coche también necesita reparación.
451
00:45:34,208 --> 00:45:35,625
¿Sabes?
452
00:45:35,791 --> 00:45:38,708
Sí, entonces mira, ¿podríamos, por supuesto esto?
453
00:45:38,875 --> 00:45:40,666
Vamos, vamos a mantener la calma,
454
00:45:40,833 --> 00:45:44,208
pero me vendría bien algo de dinero para cubrir los daños.
455
00:45:52,125 --> 00:45:53,875
¿A qué es ciego?
456
00:45:54,041 --> 00:45:57,041
Lo que es ciego a los ojos pero conocido al corazón,
457
00:45:57,208 --> 00:46:00,500
se refleja en lo más profundo de tu ser y te mata, presiónalo.
458
00:46:03,041 --> 00:46:06,791
El secreto de la vida no es la libertad, sino la muerte.
459
00:46:08,500 --> 00:46:12,250
Las aguas tranquilas son profundas. Las aguas tranquilas son secas.
460
00:46:12,416 --> 00:46:13,791
Y el aire pica.
461
00:46:13,958 --> 00:46:16,208
Aún así, el alambique se levantará,
462
00:46:16,375 --> 00:46:18,666
Las aguas tranquilas son profundas. - Detente.
463
00:46:18,833 --> 00:46:21,916
- Las aguas quietas se secan. - ¿Estás loco?
464
00:46:22,083 --> 00:46:24,625
- Sigues extendiéndote - ¿Qué pasa?
465
00:46:24,791 --> 00:46:26,375
¡Por favor, déjame ir!
466
00:46:28,458 --> 00:46:30,833
¿Me oyes?
467
00:46:31,000 --> 00:46:33,291
¡Déjame ir!
468
00:46:33,458 --> 00:46:36,416
Por favor. Haré lo que digas.
469
00:46:36,583 --> 00:46:39,125
- Los miedos de tu pecho. - Sí, sí, está bien.
470
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
- Los miedos de tu pecho. - Puedo ser fuerte.
471
00:46:40,875 --> 00:46:43,666
¿Lo ves? Yo, yo puedo ser fuerte.
472
00:46:43,833 --> 00:46:45,500
Los miedos de tu pecho.
473
00:46:51,666 --> 00:46:54,416
Buen viaje.
474
00:46:56,916 --> 00:47:00,000
Esperar.
475
00:47:00,166 --> 00:47:04,666
¡Por favor! ¡No me dejes aquí!
476
00:47:04,833 --> 00:47:07,291
¡No me dejes sola! ¡Por favor!
477
00:47:09,166 --> 00:47:11,500
¡No me dejes sola! ¡Joder!
478
00:47:13,375 --> 00:47:16,041
¡Dejame salir!
479
00:47:16,208 --> 00:47:18,041
¡Por favor!
480
00:47:22,166 --> 00:47:24,625
Por favor.
481
00:47:44,500 --> 00:47:45,416
Por favor.
482
00:48:16,541 --> 00:48:18,833
¡Un pliegue, idiota tonto!
483
00:48:19,875 --> 00:48:21,625
¿Sabes siquiera qué es eso?
484
00:48:21,791 --> 00:48:25,750
Quiero un pliegue apropiado en estos pantalones y lo necesito ahora.
485
00:48:25,916 --> 00:48:26,916
No pude conseguirlos anoche
486
00:48:27,083 --> 00:48:28,750
Porque te quedaste dormido en ellos.
487
00:48:28,916 --> 00:48:31,916
¿Te atreves a contestarme? ¡Perra tonta!
488
00:48:32,083 --> 00:48:33,958
Te alimento, te pongo un techo sobre tu cabeza,
489
00:48:34,125 --> 00:48:36,500
¿Y no puedes aprender a planchar un pantalón?
490
00:48:37,750 --> 00:48:39,291
Kolenka, por favor. Están limpios.
491
00:48:39,458 --> 00:48:40,416
Yo, yo solo tengo que hacer...
492
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
¡Mover!
493
00:49:09,791 --> 00:49:12,958
La gama de nuestros pensamientos y acciones
494
00:49:13,125 --> 00:49:16,000
está limitado por lo que no somos capaces de notar.
495
00:49:17,583 --> 00:49:21,875
Para cambiar esto, es necesario ver lo que no se puede ver.
496
00:49:40,375 --> 00:49:42,208
¿En serio? ¿Qué haces aquí?
497
00:49:43,875 --> 00:49:46,208
Me alegro que hayas aceptado venir, pero en serio,
498
00:49:46,375 --> 00:49:49,333
Tienes que controlarte, incluso si ves cosas.
499
00:49:49,500 --> 00:49:50,750
No lo entiendes
500
00:49:52,166 --> 00:49:54,083
Él me está haciendo algo.
501
00:49:54,250 --> 00:49:55,833
Él es un lunático.
502
00:49:57,416 --> 00:50:00,708
Me enterró en el suelo.
503
00:50:00,875 --> 00:50:03,041
Zoya, tenemos que salir de aquí.
504
00:50:06,666 --> 00:50:09,083
¿Por qué siempre todo es un problema para ti?
505
00:50:10,625 --> 00:50:12,041
¿Por qué te arrastré conmigo?
506
00:50:12,208 --> 00:50:14,333
En serio, siempre estás en alguna crisis.
507
00:50:14,500 --> 00:50:15,916
con lo que tratamos de ayudarle.
508
00:50:16,083 --> 00:50:18,708
Y ahora el gurú está perdiendo el tiempo contigo.
509
00:50:18,875 --> 00:50:21,875
¿No puedes simplemente ser paciente y comportarte?
510
00:50:22,041 --> 00:50:24,500
O quizás simplemente te gusta la atención.
511
00:50:24,666 --> 00:50:28,000
Todo el mundo cree que sabe lo que necesito. ¿Hmm?
512
00:50:28,166 --> 00:50:32,791
Pero quiero hacer lo que creo que es mejor para mí. ¿De acuerdo?
513
00:50:32,958 --> 00:50:36,208
Escucha, ¿puedes hacer lo que te pide?
514
00:50:36,375 --> 00:50:38,166
Deja de intentar salvarme.
515
00:50:38,333 --> 00:50:40,500
Me encargaré de esto yo mismo, ¿de acuerdo?
516
00:50:41,958 --> 00:50:45,125
Vaya. Mírate.
517
00:50:47,583 --> 00:50:51,166
A menos que vayas a cruzar ese lago nadando,
518
00:50:51,333 --> 00:50:53,083
Estás aquí hasta que esté hecho.
519
00:50:53,250 --> 00:50:55,791
Y podrás agradecerme cuando todo termine.
520
00:51:13,250 --> 00:51:17,666
Mm. Entonces ella tomó su teléfono celular, ¿eh?
521
00:51:18,875 --> 00:51:20,541
Entonces ¿dónde está ella?
522
00:51:22,125 --> 00:51:24,000
Pero no es parte de tu programa.
523
00:51:25,000 --> 00:51:26,750
Es posible que tengas que esforzarte más.
524
00:51:26,916 --> 00:51:28,333
Ah, vamos. ¿Adónde podría ir?
525
00:51:28,500 --> 00:51:30,458
Es una isla. Déjala respirar un rato.
526
00:51:32,458 --> 00:51:34,500
Ella regresará mañana.
527
00:52:08,583 --> 00:52:10,666
Luz, luz.
528
00:52:11,666 --> 00:52:14,708
¿Eres tú? Despierta, despierta.
529
00:52:14,875 --> 00:52:17,041
No te vayas dócil a esa buena noche.
530
00:52:17,208 --> 00:52:18,625
Mierda. Maldita sea.
531
00:52:18,791 --> 00:52:21,125
Los sabios saben que la oscuridad es lo correcto.
532
00:52:21,291 --> 00:52:25,208
No entran dócilmente en esa buena noche
533
00:52:25,375 --> 00:52:28,000
Rabia contra la muerte de la luz.
534
00:52:28,166 --> 00:52:31,083
Todos ellos están muy bien ajustados.
535
00:52:31,250 --> 00:52:33,875
Mm. Nadie ha salido nunca solo de aquí.
536
00:52:34,041 --> 00:52:36,791
A mí tampoco me gusta.
537
00:52:36,958 --> 00:52:38,041
Necesitamos encontrarla.
538
00:52:48,708 --> 00:52:50,500
- Mm-hmm.- Ah.
539
00:52:50,666 --> 00:52:53,333
Oh, sí. Está casi lista.
540
00:52:55,500 --> 00:52:57,041
Entonces, ¿qué sigue?
541
00:52:59,208 --> 00:53:03,708
Cada vida y cada muerte son únicas y singulares.
542
00:53:07,250 --> 00:53:09,916
A tu lado hay otro mundo,
543
00:53:10,958 --> 00:53:13,541
Pero en la oscuridad, es difícil ver.
544
00:53:16,291 --> 00:53:18,708
Puede esconderse...
545
00:53:18,875 --> 00:53:21,583
- Luz, Luz. - Pero la vida revela...
546
00:53:26,708 --> 00:53:28,916
Despertar.
547
00:53:32,291 --> 00:53:35,875
Oh Dios mío. Por favor.
548
00:53:47,916 --> 00:53:49,333
- Sveta.- Está cerca.
549
00:53:49,500 --> 00:53:51,458
- Sveta, despierta. - Ya casi está aquí.
550
00:53:51,625 --> 00:53:54,000
¡Por favor ayúdenme! - ¿Quién es?
551
00:53:54,166 --> 00:53:56,125
- El niño. - Por favor.
552
00:53:56,291 --> 00:53:58,291
- Mi bebé ya casi está aquí. - ¿Qué?
553
00:53:58,458 --> 00:53:59,875
¿De qué estás hablando?
554
00:54:00,041 --> 00:54:01,916
No estás embarazada, Sveta. Mírame.
555
00:54:02,083 --> 00:54:03,333
Mírame.
556
00:54:03,500 --> 00:54:05,541
- Puedo sentirlo dentro de mí. - ¿Dónde?
557
00:54:05,708 --> 00:54:07,416
- Sé que está aquí. - Mira, mira.
558
00:54:07,583 --> 00:54:10,500
Tienes el vientre plano. Escucha, no estás embarazada, Sveta.
559
00:54:10,666 --> 00:54:12,208
Está todo bien.
560
00:54:12,375 --> 00:54:15,791
Lo juro por Dios, Lyuba. Puedo sentirlo dentro de mí.
561
00:54:15,958 --> 00:54:18,833
Es asqueroso. Está dentro.
562
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
No sé cómo lo hizo,
563
00:54:20,166 --> 00:54:22,625
pero él quiere que yo lo haga,
564
00:54:22,791 --> 00:54:25,833
¡Para dar a luz a su hijo! - Shh, shh, shh.
565
00:54:26,000 --> 00:54:28,791
Lo hizo de alguna manera, puedo sentirlo en mi vientre, lo juro.
566
00:54:28,958 --> 00:54:30,625
Es verdad. Él es malvado, destruye todo.
567
00:54:30,791 --> 00:54:32,708
- ¡Sveta, no es así, shh! - ¡No quiero a su hijo!
568
00:54:32,875 --> 00:54:34,375
No es real. Escúchame.
569
00:54:34,541 --> 00:54:36,125
Todo está en tu mente. - No.
570
00:54:36,291 --> 00:54:38,250
Nos dieron algo y todos estamos alucinando.
571
00:54:38,416 --> 00:54:40,083
Despierta. Despierta.
572
00:54:42,333 --> 00:54:44,541
Mírame. Todo va a estar bien.
573
00:54:44,708 --> 00:54:47,208
Todo está bien. Aquí está Lyuba.
574
00:54:48,583 --> 00:54:53,500
Mírame.
575
00:54:59,208 --> 00:55:02,416
- Oh Dios mío. - Shh, cállate.
576
00:55:02,583 --> 00:55:06,208
¿Qué nos han hecho?
577
00:55:06,375 --> 00:55:08,125
Joder... Oh, joder.
578
00:55:09,083 --> 00:55:11,625
Maldito psicópata. Oh Dios mío.
579
00:55:12,833 --> 00:55:14,625
Oh Dios mío. Tenemos que llamar a la policía.
580
00:55:14,791 --> 00:55:15,833
- Sí. - Todos nosotros.
581
00:55:16,000 --> 00:55:17,458
- Sí. - Esos bastardos.
582
00:55:17,625 --> 00:55:19,333
Los encerrarán. - Shh, silencio, por favor.
583
00:55:20,958 --> 00:55:22,791
Los llamaremos. Por supuesto.
584
00:55:22,958 --> 00:55:25,541
¿Y los demás? No podemos dejarlos atrás.
585
00:55:25,708 --> 00:55:28,416
Vi al menos a otras 10 personas enterradas hasta la cabeza.
586
00:55:29,833 --> 00:55:32,583
Escucha, intentaré encontrarla.
587
00:55:34,166 --> 00:55:37,458
Creo, creo que sé dónde guardan nuestros teléfonos.
588
00:55:37,625 --> 00:55:41,375
Puedo ir a buscarlos. Intentaré conseguirlos.
589
00:55:41,541 --> 00:55:45,583
Y tú, ve a la habitación y coge las llaves del coche.
590
00:55:45,750 --> 00:55:48,041
¿De acuerdo? Nos vemos en el muelle.
591
00:55:49,458 --> 00:55:51,125
¿Entiendes? -Sí.
592
00:55:52,375 --> 00:55:54,208
Vamos.
593
00:56:59,458 --> 00:57:00,625
¡Aléjate de mí!
594
00:57:01,958 --> 00:57:03,333
Funciona, ¿no?
595
00:57:04,750 --> 00:57:07,208
Te hace sentir tan vivo. Mírate.
596
00:57:08,333 --> 00:57:09,791
Ardes como una llama.
597
00:57:11,083 --> 00:57:13,916
¿Estás loco? Me enterraste vivo.
598
00:57:15,291 --> 00:57:18,041
¡Un perro salvaje casi me come la maldita cara!
599
00:57:18,208 --> 00:57:20,375
¡Esto no es terapia, es tortura!
600
00:57:20,541 --> 00:57:22,041
No puedes hacerle eso a la gente.
601
00:57:23,416 --> 00:57:24,666
Un poquito, puedes.
602
00:57:25,791 --> 00:57:26,708
Pero deberías haberme preguntado.
603
00:57:31,583 --> 00:57:34,333
¿Habrías estado de acuerdo?
604
00:57:58,041 --> 00:58:01,000
Oh, joder.
605
00:58:01,166 --> 00:58:03,875
¡Ah!
606
00:58:04,041 --> 00:58:04,958
¡Ah! ¡Ah!
607
00:59:22,625 --> 00:59:26,250
¿Cómo puedo...? ¿Dónde estoy?
608
00:59:26,416 --> 00:59:28,416
¿Cómo?
609
00:59:28,583 --> 00:59:30,541
I...
610
00:59:30,708 --> 00:59:33,083
Vaya, ¿no estás inquieto?
611
00:59:34,125 --> 00:59:36,083
Oh, vamos.
612
00:59:36,250 --> 00:59:38,041
Acuéstate, acuéstate, acuéstate.
613
00:59:39,625 --> 00:59:42,291
¿Por qué te haces tan feo por fuera?
614
00:59:43,750 --> 00:59:46,583
Morderse los labios, cortarse los brazos.
615
00:59:46,750 --> 00:59:50,166
Encuentra la belleza interior y te sentirás bello por fuera.
616
00:59:50,333 --> 00:59:53,000
Mierda.
617
00:59:53,166 --> 00:59:55,583
Luz, luz.
618
00:59:57,625 --> 01:00:00,916
Sveta, soy yo.
619
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Soy yo, Sveta. ¿Estás bien?
620
01:00:03,166 --> 01:00:04,750
-Ha vuelto.-¿Qué pasa?
621
01:00:04,916 --> 01:00:06,750
Sabía que era real. Lo sabía.
622
01:00:06,916 --> 01:00:08,833
- Shh. - El bebé está por venir.
623
01:00:09,000 --> 01:00:10,250
- Shh. - ¡Mierda!
624
01:00:10,416 --> 01:00:12,625
Te sacaré de aquí. ¿De acuerdo?
625
01:00:12,791 --> 01:00:14,791
¿Tienes las llaves?
626
01:00:14,958 --> 01:00:19,000
¡Ah, joder! Sí.
627
01:00:19,166 --> 01:00:21,375
- Está bien, salgamos de aquí. - Sí, está bien.
628
01:00:21,541 --> 01:00:26,000
Pero Zoya los guardó en su bolso. Los tomó.
629
01:00:26,166 --> 01:00:28,833
Saliste corriendo y luego nos bajamos.
630
01:00:29,000 --> 01:00:31,541
No hay ningún barco.
631
01:00:31,708 --> 01:00:33,583
Podría haber otro muelle.
632
01:00:33,750 --> 01:00:35,708
Sigamos la costa.
633
01:00:35,875 --> 01:00:37,875
Vamos. Vamos, Sveta.
634
01:00:38,041 --> 01:00:40,166
Oh, joder, joder, aquí. - Oh Dios...
635
01:00:42,708 --> 01:00:43,875
¡Shhh, Sveta!
636
01:00:44,958 --> 01:00:46,625
Ella no está aquí.
637
01:00:58,958 --> 01:00:59,916
¿Que sigue?
638
01:01:01,250 --> 01:01:03,291
Revisemos el otro muelle.
639
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
¿Leíste algo más interesante?
640
01:01:09,041 --> 01:01:12,041
"En Xanadu, Kubla Kahn
641
01:01:12,208 --> 01:01:15,708
Un majestuoso decreto de cúpula de placer,
642
01:01:15,875 --> 01:01:18,708
donde corría el río sagrado, Alpha.
643
01:01:20,000 --> 01:01:23,500
A través de cavernas inconmensurables hasta el hombre
644
01:01:23,666 --> 01:01:26,041
"hasta un mar sin sol."
645
01:01:33,333 --> 01:01:36,250
- ¡Oh Dios mío! - ¡Ah!
646
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
¡Oh, mierda!
647
01:01:49,375 --> 01:01:53,333
Lyuba, ¿A dónde vas?
648
01:01:55,041 --> 01:01:59,541
Cuando superes tu miedo sabrás quién eres.
649
01:02:01,166 --> 01:02:02,916
No puedes esconderte de ello.
650
01:02:07,375 --> 01:02:08,291
Lyuba.
651
01:02:20,416 --> 01:02:21,333
Lyuba.
652
01:04:01,791 --> 01:04:02,958
Zoya. Zoya.
653
01:04:37,000 --> 01:04:39,416
Sergei.
654
01:04:39,583 --> 01:04:42,416
¡Uh! ¿Cómo llegaste aquí tan rápido?
655
01:04:43,541 --> 01:04:46,750
Lyuba, ¿qué quieres decir?
656
01:04:46,916 --> 01:04:47,958
¿Dónde estamos? ¿Eh?
657
01:04:49,250 --> 01:04:52,250
¿Quién carajo eres tú? ¿Eh?
658
01:04:53,541 --> 01:04:55,708
¿Entiendes que esto es un secuestro?
659
01:04:55,875 --> 01:04:57,916
¿Sabes con quién te estás metiendo? ¿Eh?
660
01:04:58,083 --> 01:04:59,750
Hablar.
661
01:04:59,916 --> 01:05:02,583
¿Qué? ¿Quién eres?
662
01:05:03,625 --> 01:05:05,000
¿Tú eres el jefe aquí? ¿Eh?
663
01:05:05,166 --> 01:05:06,416
No a mí. A ella.
664
01:05:10,708 --> 01:05:13,541
Él te pidió que hablaras. Así que habla.
665
01:05:16,666 --> 01:05:18,333
- ¿Todo esto lo planeaste? - ¿Qué?
666
01:05:18,500 --> 01:05:22,375
Uh, estos matones me trajeron aquí en una capucha.
667
01:05:22,541 --> 01:05:23,708
¿Sólo para hablar contigo? -No.
668
01:05:23,875 --> 01:05:25,958
- ¿Eh? - No, no, no, no, no.
669
01:05:26,125 --> 01:05:28,916
Yo no tengo nada que ver con eso. ¿De acuerdo?
670
01:05:29,083 --> 01:05:32,500
Están todos locos. A mí tampoco me dejan ir.
671
01:05:32,666 --> 01:05:35,708
Pero lo pediste, ¿verdad?
672
01:05:37,250 --> 01:05:39,208
Supongo que eres su pequeña perra en celo, ¿eh?
673
01:05:39,375 --> 01:05:41,000
¿Qué? ¿Yo?
674
01:05:42,458 --> 01:05:44,541
Yo no soy de los que se folla todo lo que puede.
675
01:05:44,708 --> 01:05:46,250
¿Qué dijiste? ¿Eh?
676
01:05:46,416 --> 01:05:47,916
Me escuchaste.
677
01:05:48,083 --> 01:05:50,750
Te vi en el barco con esa mujer. ¿De acuerdo?
678
01:05:50,916 --> 01:05:53,333
Y estoy seguro que no es la única.
679
01:05:53,500 --> 01:05:54,875
¡Cállate, cierra la maldita boca!
680
01:05:55,041 --> 01:05:58,208
- ¡Quítame las manos de encima! - ¡Mmm!
681
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Te mostraré quién es el jefe.
682
01:06:46,958 --> 01:06:48,458
Sufrir. Sufrir.
683
01:07:15,375 --> 01:07:19,625
Estoy tan cansado de todas tus tonterías.
684
01:07:20,500 --> 01:07:21,416
Estoy magullado por todas partes,
685
01:07:23,500 --> 01:07:26,333
y mi cabeza, mi cabeza me está matando.
686
01:07:34,458 --> 01:07:36,833
Sergei.
687
01:07:37,000 --> 01:07:40,083
¡Ay dios mío!
688
01:07:40,250 --> 01:07:43,250
Realmente sucedió.
689
01:07:45,375 --> 01:07:47,708
Pero era, era Sergey.
690
01:07:47,875 --> 01:07:50,000
¡Lo viste! ¡Estuviste aquí!
691
01:07:51,416 --> 01:07:54,041
Lo siento mucho pero no estamos aquí.
692
01:07:54,208 --> 01:07:57,916
Acabamos de encontrarte.
693
01:08:01,125 --> 01:08:05,583
¡Tú, tú! ¿Qué me has hecho?
694
01:08:05,750 --> 01:08:07,916
¿Eh? ¿Me diste algo de beber?
695
01:08:08,083 --> 01:08:09,666
¿Y todo es solo una alucinación?
696
01:08:09,833 --> 01:08:11,833
¡Dime que esto no es real! - ¡Shh, shh!
697
01:08:13,708 --> 01:08:16,333
El bosque aquí es muy salvaje. Hay animales fugitivos.
698
01:08:17,583 --> 01:08:19,791
Pero hiciste lo correcto.
699
01:08:19,958 --> 01:08:21,166
- No. - Te defendiste.
700
01:08:21,333 --> 01:08:24,708
¡No! No fui yo.
701
01:08:24,875 --> 01:08:27,166
Tú, tú hiciste todo esto.
702
01:08:27,333 --> 01:08:29,750
Tú, tú estabas jugando con mi cabeza, ¿verdad?
703
01:08:29,916 --> 01:08:32,750
Tú, tú solo... - Lyuba, shh.
704
01:08:32,916 --> 01:08:35,666
Ahora mismo, es como estar en un pantano. ¿Entiendes?
705
01:08:37,208 --> 01:08:40,416
Lo más importante ahora mismo es no apresurarse.
706
01:08:40,583 --> 01:08:44,041
De lo contrario, podrías quedarte atascado y ahogarte.
707
01:08:44,208 --> 01:08:48,083
Así que relájate, vuelve a tus sentidos,
708
01:08:48,250 --> 01:08:52,291
Y luego tú y yo juntos decidimos qué hacer a continuación.
709
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
Está bien. Está bien.
710
01:09:00,333 --> 01:09:02,958
Está bien, está bien.
711
01:09:03,125 --> 01:09:06,000
Sí, tienes razón.
712
01:09:06,166 --> 01:09:10,208
Hice lo correcto. Estaba justificado, ¿no?
713
01:09:10,375 --> 01:09:14,791
No me siento bien
714
01:09:14,958 --> 01:09:17,041
No lo he hecho, no he podido. -Ya está, qué buen chico.
715
01:09:20,000 --> 01:09:21,500
No pude. No.
716
01:09:22,708 --> 01:09:25,750
No puedes dejarla sin terminar.
717
01:09:27,166 --> 01:09:30,458
Si lo hacemos, seguro que armará un escándalo.
718
01:09:30,625 --> 01:09:32,791
Si las autoridades se enteran de nosotros,
719
01:09:34,541 --> 01:09:38,708
Nos cerrarían y todo el pueblo desaparecería.
720
01:10:54,583 --> 01:10:56,500
Simplemente no soy capaz de hacer eso.
721
01:10:59,583 --> 01:11:02,625
Yo no estoy construido de esa manera.
722
01:11:24,291 --> 01:11:26,625
Intenta recordar.
723
01:11:29,541 --> 01:11:31,083
Mudarse a Moscú.
724
01:11:36,833 --> 01:11:39,000
Si intentas algo o causas problemas,
725
01:11:39,166 --> 01:11:41,000
Estoy seguro de que la Fiscalía estará interesada.
726
01:11:41,166 --> 01:11:44,500
en los sobornos que te paga Sergey.
727
01:11:48,208 --> 01:11:49,958
¡Detener!
728
01:13:28,625 --> 01:13:30,416
¡No hagas esto!
729
01:13:30,583 --> 01:13:34,000
¡No!
730
01:14:31,041 --> 01:14:33,750
Sveta, Sveta, ven aquí.
731
01:14:33,916 --> 01:14:34,833
Mundo.
732
01:14:39,250 --> 01:14:40,166
Apresúrate.
733
01:14:45,500 --> 01:14:46,416
Lyuba.
734
01:14:48,000 --> 01:14:50,750
Oh, Lyuba. Me alegro mucho de verte.
735
01:14:50,916 --> 01:14:52,666
Me han pasado muchas cosas.
736
01:14:52,833 --> 01:14:55,916
Encontré las llaves y creo que sé dónde está el barco.
737
01:14:56,083 --> 01:14:58,500
Si nos vamos ahora, tendremos tiempo suficiente para escapar.
738
01:14:58,666 --> 01:15:00,083
Antes de que nos encuentren, vámonos.
739
01:15:00,250 --> 01:15:01,791
Ya no quiero más.
740
01:15:03,333 --> 01:15:07,083
Escucha, él me ayudó a descubrir quién soy realmente.
741
01:15:07,250 --> 01:15:08,500
- Te han drogado otra vez. - No.
742
01:15:08,666 --> 01:15:10,166
Lavado de cerebro.
743
01:15:10,333 --> 01:15:13,791
Nuestros miedos expuestos ante nuestros ojos,
744
01:15:13,958 --> 01:15:15,416
pero si te enfrentas a ellos.
745
01:15:16,833 --> 01:15:19,416
Di a luz y fue hermoso.
746
01:15:19,583 --> 01:15:23,041
No, no diste a luz, Sveta. ¡No!
747
01:15:23,208 --> 01:15:25,291
- Por favor, por favor confía en mí. - ¡No, no me toques!
748
01:15:25,458 --> 01:15:27,666
- y todo estará bien. - No, suéltame.
749
01:15:27,833 --> 01:15:29,916
Todo es por tu propio bien.
750
01:15:30,083 --> 01:15:32,250
Él puede ayudarte si lo dejas entrar.
751
01:15:34,875 --> 01:15:38,000
No puedes hacerlo solo. Por favor.
752
01:15:40,208 --> 01:15:43,125
Ella está aquí en el bosque.
753
01:16:26,666 --> 01:16:29,708
Papá necesita calmarse. Vamos.
754
01:16:29,875 --> 01:16:34,958
Vamos a jugar un ratito. Mi pequeño, ven.
755
01:16:36,375 --> 01:16:38,083
Vamos, mi pequeño bebé. Te dije que juguemos.
756
01:16:38,250 --> 01:16:42,166
Papá necesita calmarse. Fue un día muy, muy duro.
757
01:16:42,333 --> 01:16:44,833
Sé buena chica. Ven, ven a jugar.
758
01:16:45,000 --> 01:16:46,916
¿Vamos, por favor? ¿Lyuba, por favor?
759
01:17:12,875 --> 01:17:15,375
Ya no quiero vivir más
760
01:18:33,375 --> 01:18:37,125
¡Eso es todo! ¡No lo soporto más!
761
01:18:37,291 --> 01:18:38,833
Esto es una especie de tontería.
762
01:18:39,000 --> 01:18:40,666
¿Por qué vamos con ella?
763
01:18:40,833 --> 01:18:42,125
¿Qué piensas de ti mismo?
764
01:18:42,291 --> 01:18:43,666
¿La reina del baile o qué?
765
01:18:43,833 --> 01:18:46,125
Zoya, tienes que ser más misericordiosa.
766
01:18:46,291 --> 01:18:49,083
Sveta, ¿estás bromeando?
767
01:18:49,250 --> 01:18:50,875
¿O perdiste la cabeza?
768
01:18:51,041 --> 01:18:53,250
Ahora estás siendo crítico. Digo lo que siento.
769
01:18:53,416 --> 01:18:54,416
- ¿Qué? - Escucha.
770
01:18:55,750 --> 01:18:57,875
¿En serio me dijiste esto?
771
01:18:58,041 --> 01:18:59,625
Tienes orgullo espiritual
772
01:18:59,791 --> 01:19:02,166
y este es un camino directo a la ignorancia.
773
01:19:02,333 --> 01:19:04,083
¿Se te olvidó quién te trajo aquí?
774
01:19:04,250 --> 01:19:06,541
Y te lo agradezco mucho.
775
01:19:06,708 --> 01:19:09,000
Ya no me siento solo. - ¿Qué?
776
01:19:09,166 --> 01:19:11,375
Como yo lo veo, quieres más atención de él.
777
01:19:11,541 --> 01:19:13,000
¿Me estás tomando el pelo, perra?
778
01:19:13,166 --> 01:19:15,708
Por favor, tu orgullo, tienes que resolverlo.
779
01:19:15,875 --> 01:19:18,291
¡Que te jodan, perra!
780
01:21:12,541 --> 01:21:13,958
¡No! ¡No, basta!
781
01:21:16,875 --> 01:21:17,958
¡No! ¡Para!
782
01:21:19,416 --> 01:21:20,500
¡Por favor no!
783
01:21:21,833 --> 01:21:23,916
No quiero esto
784
01:21:24,083 --> 01:21:25,541
¡Para ya, por favor!
785
01:21:38,250 --> 01:21:40,000
¿Qué carajo está pasando aquí?
786
01:21:42,041 --> 01:21:44,833
Aléjate de ella. Regresa ahora.
787
01:21:46,166 --> 01:21:48,500
Lyuba, ven aquí.
788
01:21:48,666 --> 01:21:50,666
Sergey. ¿De verdad estás aquí?
789
01:21:50,833 --> 01:21:52,875
¿En serio? ¿Quiénes son?
790
01:21:53,041 --> 01:21:55,000
Están locos. Me drogaron.
791
01:21:55,166 --> 01:21:57,166
- ¿Hmm? - Me alegro mucho de verte.
792
01:21:57,333 --> 01:22:00,333
- Salgamos de aquí. - Lyuba, por favor no hagas esto.
793
01:22:00,500 --> 01:22:02,041
Eres casi libre.
794
01:22:02,208 --> 01:22:06,541
¡Cállate! Si alguien mueve un músculo, estás muerto.
795
01:22:06,708 --> 01:22:08,791
Dije que no te movieras. Estás muerto.
796
01:22:10,583 --> 01:22:12,208
Salgamos de aquí.
797
01:22:16,666 --> 01:22:18,541
Está bien, Lyuba. Vámonos.
798
01:22:40,916 --> 01:22:43,208
¿Cómo estás? -Estoy bien.
799
01:22:44,583 --> 01:22:49,583
Gracias. Me salvaste la vida.
800
01:22:56,916 --> 01:22:59,833
No tengas miedo. Estoy aquí.
801
01:23:04,625 --> 01:23:06,833
Vamos.
802
01:23:09,125 --> 01:23:10,541
Gracias por venir.
803
01:23:12,000 --> 01:23:13,583
No te imaginas lo que he pasado aquí.
804
01:23:13,750 --> 01:23:16,791
Me dieron algo de comer. Alucinaciones todo el día.
805
01:23:18,958 --> 01:23:20,541
Intentaron quemarme en la hoguera.
806
01:23:23,000 --> 01:23:24,625
¿Por qué carajos viniste aquí?
807
01:23:24,791 --> 01:23:26,125
Zoya me trajo.
808
01:23:27,916 --> 01:23:29,333
¿No te dije que ella es una maldita idiota?
809
01:23:29,500 --> 01:23:30,916
Pero tú nunca escuchas.
810
01:23:31,083 --> 01:23:32,833
Siempre me meto en mierdas como ésta.
811
01:23:33,000 --> 01:23:35,375
El más lunático era el gurú.
812
01:23:37,125 --> 01:23:42,041
Es peligroso. Nos hipnotizó y nos obligó a hacer cosas.
813
01:23:43,666 --> 01:23:46,708
Ah, me aseguraré de que se arrepienta de haber jodido a mi mujer.
814
01:23:46,875 --> 01:23:50,375
Y lo peor, no estoy seguro de ello,
815
01:23:51,875 --> 01:23:54,625
pero tal vez maté a alguien.
816
01:23:55,708 --> 01:23:57,583
No, lo digo en serio. Se sintió tan real.
817
01:23:57,750 --> 01:24:00,708
¿Qué?
818
01:24:02,416 --> 01:24:06,250
Lyuba, pasé tres días lidiando con tus errores.
819
01:24:06,416 --> 01:24:09,458
Mi jefe, el accidente de coche,
820
01:24:09,625 --> 01:24:12,291
Pedí muchos favores para que todo desapareciera,
821
01:24:12,458 --> 01:24:14,208
¿Y ahora me dices que mataste a alguien?
822
01:24:14,375 --> 01:24:17,333
Lyuba, maldita sea, ¿qué te pasa?
823
01:24:17,500 --> 01:24:19,750
¿Por qué siempre estás jodiendo mi vida?
824
01:24:21,166 --> 01:24:23,041
Mató a alguien.
825
01:24:24,375 --> 01:24:26,250
Es demasiado, Lyuba. Es demasiado.
826
01:24:26,416 --> 01:24:28,500
No soy yo el que golpea a su esposa.
827
01:24:28,666 --> 01:24:31,750
¿Y qué? Es tu culpa.
828
01:24:31,916 --> 01:24:33,125
Deberías habérmelo dicho.
829
01:24:33,291 --> 01:24:35,250
¿Sobre qué? No fue nada.
830
01:24:35,416 --> 01:24:38,625
Él es psicólogo y quería ayudarme.
831
01:24:38,791 --> 01:24:41,708
¿Ayuda con qué? ¿Masajearte el coño?
832
01:24:43,833 --> 01:24:45,958
Iba a suicidarme.
833
01:24:46,125 --> 01:24:48,833
Oh, mierda. No seas tan dramático.
834
01:24:49,000 --> 01:24:52,958
He soportado algo toda mi vida,
835
01:24:54,166 --> 01:24:55,791
y no sólo tú y toda tu mierda.
836
01:24:57,583 --> 01:25:00,750
Mi madre me dijo: "Tienes que sufrir para sobrevivir, Lyuba".
837
01:25:02,208 --> 01:25:04,291
Y así fue como perdí las ganas de vivir.
838
01:25:04,458 --> 01:25:06,833
Yo te proveo. Te lo doy todo.
839
01:25:07,000 --> 01:25:08,625
Nunca trabajaste un día en tu vida.
840
01:25:08,791 --> 01:25:11,083
Quizás soy yo quien ha tenido que soportarte. Por favor.
841
01:25:11,250 --> 01:25:16,000
Cariño, cierra la boca y vámonos a casa.
842
01:25:36,625 --> 01:25:40,250
Vamos.
843
01:25:40,416 --> 01:25:42,000
Lyuba.
844
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
Lyuba, sube al coche. - No.
845
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
Escucha, perra desagradecida.
846
01:25:51,166 --> 01:25:54,000
No conduje cuatro horas hasta el medio de la nada,
847
01:25:54,166 --> 01:25:55,666
Escucha tus tonterías y sube al coche.
848
01:25:55,833 --> 01:25:56,958
No me toques. ¡No!
849
01:25:57,791 --> 01:25:59,083
Escuchete.
850
01:25:59,250 --> 01:26:01,250
Ahora súbete al maldito coche o te lo juro,
851
01:26:01,416 --> 01:26:02,875
Puedes viajar a casa en el maletero, ¿eh?
852
01:26:04,625 --> 01:26:05,958
Nunca volveré a subirme a ese coche contigo.
853
01:26:06,125 --> 01:26:07,708
Eres una zorra desagradecida.
854
01:26:16,000 --> 01:26:18,250
Te dispararé como a un perro rabioso.
855
01:26:33,000 --> 01:26:35,541
Te mataré. ¿Eh, eh?
856
01:26:41,125 --> 01:26:43,875
Nos separamos en paz.
857
01:26:44,041 --> 01:26:45,416
Vamos a nadar.
858
01:26:45,583 --> 01:26:47,416
Nunca lo lograré.
859
01:26:50,583 --> 01:26:52,250
Está bien, cogeremos el barco.
860
01:27:12,041 --> 01:27:17,125
¡Lyuba!
861
01:28:27,625 --> 01:28:31,541
Por favor, mirame.
862
01:28:33,333 --> 01:28:35,250
No cierres los ojos, por favor. Quédate conmigo, Danila.
863
01:28:35,416 --> 01:28:37,833
Danila, te necesito.
864
01:28:38,000 --> 01:28:39,833
Te necesito, realmente lo hago.
865
01:28:40,000 --> 01:28:42,500
No puedo hacerlo solo. Por favor.
866
01:28:42,666 --> 01:28:45,458
Estas luchando, puedes hacer lo que quieras.
867
01:28:45,625 --> 01:28:48,041
No me necesitas.
868
01:28:48,208 --> 01:28:50,166
No, no lo hagas.
869
01:28:50,333 --> 01:28:52,916
Por favor.
870
01:28:55,875 --> 01:28:58,458
Yo lo haré, yo velaré por ti.
871
01:28:59,333 --> 01:29:00,833
No, por favor. No.
872
01:29:03,666 --> 01:29:07,083
No, no, por favor. Por favor, por favor no cierres los ojos.
873
01:29:13,750 --> 01:29:18,833
¡Lyuba!
874
01:29:28,333 --> 01:29:31,583
¡Lyuba!
875
01:29:31,750 --> 01:29:34,875
¡Lyuba!
876
01:29:35,041 --> 01:29:36,041
¡Eh! ¡Olvídalo!
877
01:29:40,000 --> 01:29:42,791
¡Lyuba!
878
01:29:42,958 --> 01:29:43,875
¡Lyuba!
879
01:30:04,416 --> 01:30:06,333
¡Eh!
880
01:31:47,291 --> 01:31:49,541
Aléjate.
881
01:31:49,708 --> 01:31:51,041
Aléjate. Dije, aléjate.
882
01:31:52,583 --> 01:31:54,625
¡No te acerques a mí!
883
01:31:54,791 --> 01:31:57,500
¡Me importa un carajo!
884
01:31:57,666 --> 01:32:00,583
¡Eres débil! ¡Igual que tu padre!
885
01:32:00,750 --> 01:32:04,000
Uh, pero te juro que te haré un hombre de verdad.
886
01:32:04,166 --> 01:32:06,041
¡Aunque sea lo último que haga!
887
01:33:08,500 --> 01:33:09,625
Yo oré.
888
01:34:31,000 --> 01:34:31,916
Hola papá.
889
01:34:32,916 --> 01:34:34,583
Lo sé, ha pasado demasiado tiempo.
890
01:34:36,250 --> 01:34:37,541
Voy a visitarte.
891
01:34:38,916 --> 01:34:42,041
Sí, esta noche. Nos vemos.63055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.