All language subtitles for The Soul Collector 1999-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:16,517 Mi nombre es Mordecai. Soy un coleccionista de almas. 2 00:00:17,485 --> 00:00:19,487 Desde el principio de los tiempos, 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,590 hemos guiado a las almas al más allá, 4 00:00:22,623 --> 00:00:25,093 llegado el momento de la muerte 5 00:00:25,126 --> 00:00:27,328 de acuerdo con el gran designio. 6 00:00:34,702 --> 00:00:36,104 Lo siento. Se ha ido. 7 00:00:36,137 --> 00:00:39,173 ¡No, no! No. 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,649 Ha habido algunos problemas. 9 00:00:48,682 --> 00:00:53,187 Después de todo, uno no debe tropezar mientras está en el camino eterno. 10 00:00:54,588 --> 00:00:55,689 ¡Vamos, tirador! 11 00:00:55,723 --> 00:00:56,757 Pero recientemente, 12 00:00:56,790 --> 00:01:00,861 el consejo se ha enfrentado a un espíritu errante, 13 00:01:00,894 --> 00:01:05,133 que se ha convertido, en la lengua vernácula de este siglo, en una metedura de pata. 14 00:01:05,166 --> 00:01:06,534 ¡Sí! ¡Sí! 15 00:01:20,881 --> 00:01:23,684 - Hemos recuperado el ritmo. - Dios mío, Raymond. 16 00:01:24,585 --> 00:01:26,154 Oh, gracias a Dios. 17 00:01:31,192 --> 00:01:34,295 Estoy en racha. Muy bien, diez en el número nueve. 18 00:01:34,328 --> 00:01:35,896 Vamos, nena, haz lo tuyo. 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,398 Haz lo tuyo, haz lo tuyo. 20 00:01:38,899 --> 00:01:41,735 Siete... perdiste. 21 00:01:41,769 --> 00:01:44,805 Siguiente tirador. Hagan sus apuestas, por favor. 22 00:01:47,475 --> 00:01:49,243 La has cagado. 23 00:01:49,277 --> 00:01:51,421 Quédate por aquí, Mordecai, puede que me des suerte. 24 00:01:51,445 --> 00:01:55,283 Zacariah, tenías programada una colecta y ni siquiera estabas allí. 25 00:01:55,316 --> 00:01:56,316 ¡5 minutos! 26 00:01:56,317 --> 00:01:58,686 No, no. Lo has llevado demasiado lejos. 27 00:01:58,719 --> 00:02:00,788 Están enfadados, Zacariah, 28 00:02:00,821 --> 00:02:02,590 y no voy a cubrirte más. 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,634 Diles que cambien la fecha. Ya lo han hecho antes. 30 00:02:04,658 --> 00:02:06,494 Esa no es la cuestión. 31 00:02:06,527 --> 00:02:09,930 Cada vez que te metes en una de esas payasadas tuyas, 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,465 el plan se altera. 33 00:02:11,499 --> 00:02:13,567 Años de vida humana se ven afectados. 34 00:02:13,601 --> 00:02:15,436 Eres un guía de almas. 35 00:02:16,270 --> 00:02:17,405 Tienes un trabajo que hacer. 36 00:02:17,438 --> 00:02:19,407 De acuerdo, no volveré a meter la pata. 37 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Sólo... 38 00:02:21,809 --> 00:02:22,910 Tienes mi promesa. 39 00:02:22,943 --> 00:02:24,478 Las promesas no sirven. Ya no. 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,524 Bueno, ¿qué quieres de mí? 41 00:02:27,548 --> 00:02:30,418 No es lo que quiero, Zacariah. 42 00:02:32,320 --> 00:02:33,587 Ya no está en mis manos. 43 00:02:33,621 --> 00:02:34,822 Has ido demasiado lejos, 44 00:02:34,855 --> 00:02:36,890 y esta vez, te van a dar una lección. 45 00:02:36,924 --> 00:02:38,426 No, nada de lecciones. 46 00:02:38,459 --> 00:02:40,694 Mira, habla con ellos por mí una vez más. 47 00:02:40,728 --> 00:02:42,963 No puedo. Es definitivo. 48 00:02:42,996 --> 00:02:45,199 Además, estoy de acuerdo con ellos. 49 00:02:45,233 --> 00:02:49,537 Treinta días en la Tierra, viviendo como un ser humano. 50 00:02:49,570 --> 00:02:52,973 Quizá entonces aprendas a tenerles compasión. 51 00:02:53,006 --> 00:02:55,909 No. 52 00:02:55,943 --> 00:02:57,778 Estás de broma. 53 00:03:21,802 --> 00:03:22,970 Tienes que estar de broma. 54 00:03:26,507 --> 00:03:28,747 Quiero decir, ¿vivir como un humano? Esto es una locura. 55 00:03:28,976 --> 00:03:29,977 Yo... 56 00:03:31,445 --> 00:03:33,447 Quiero decir, sí, llegué un poco tarde. 57 00:03:33,481 --> 00:03:35,749 No es como... 58 00:03:35,783 --> 00:03:38,386 Como si no hubiera pasado antes. Dame un respiro. 59 00:03:38,419 --> 00:03:42,456 Zacariah, eres arrogante, eres irresponsable. 60 00:03:42,490 --> 00:03:44,992 Crees que puedes salirte con la tuya en todo. 61 00:03:45,025 --> 00:03:47,528 Has agotado tu último marcador. 62 00:03:47,561 --> 00:03:49,229 La respuesta es no. 63 00:03:51,632 --> 00:03:53,343 ¿Qué se supone que debo hacer aquí? 64 00:03:53,367 --> 00:03:54,902 ¿Cómo esperas que viva? 65 00:03:55,936 --> 00:03:57,805 Te sugiero que consigas un trabajo. 66 00:06:19,813 --> 00:06:21,415 No pasa nada. No pasa nada. 67 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Ya está. 68 00:06:35,596 --> 00:06:36,897 Oh, acabas de ponerte al día. 69 00:06:41,569 --> 00:06:42,736 ¡Ay, ay! 70 00:06:49,877 --> 00:06:50,878 Ya está. 71 00:06:54,982 --> 00:06:56,950 Levántate. Levántate... 72 00:06:59,987 --> 00:07:00,988 ¿Te encuentras bien? 73 00:07:01,822 --> 00:07:03,957 Todo bien. Continúa. 74 00:07:09,997 --> 00:07:12,600 ¿Quién demonios eres y qué haces en mi propiedad? 75 00:07:17,805 --> 00:07:19,382 Estoy esperando una respuesta. Vamos. 76 00:07:19,406 --> 00:07:22,810 Me llamo Zac... Zacariah. 77 00:07:22,943 --> 00:07:25,546 Eso no me dice lo que estás haciendo con mi ganado. 78 00:07:25,579 --> 00:07:29,182 Lo estaba sacando de ahí, de ese montón. 79 00:07:29,950 --> 00:07:30,951 ¿Dónde está tu caballo? 80 00:07:35,823 --> 00:07:37,224 No lo sé. 81 00:07:37,257 --> 00:07:38,759 Te diría más si supiera más. 82 00:07:38,792 --> 00:07:40,160 Será mejor que me digas algo. 83 00:07:40,828 --> 00:07:41,995 Estaba montando. 84 00:07:43,163 --> 00:07:45,098 Y el caballo se asustó y... 85 00:07:47,067 --> 00:07:50,070 Me tiró. Cuando volví en mí, ya no estaba. 86 00:07:50,103 --> 00:07:52,039 Todo lo que tenía se fue con él. 87 00:07:52,072 --> 00:07:53,473 ¿Esa es tu historia? 88 00:07:54,107 --> 00:07:56,009 Sí. 89 00:07:56,043 --> 00:07:58,779 Sí, eso es todo lo que puedo recordar. 90 00:07:58,812 --> 00:08:00,581 Oh, ¿así que ahora también tienes amnesia? 91 00:08:01,749 --> 00:08:04,585 Bueno, no sé si amnesia, pero... 92 00:08:06,086 --> 00:08:07,588 No me acuerdo de ayer. 93 00:08:11,091 --> 00:08:14,595 No aceptaría esa historia de mi hijo de siete años. 94 00:08:14,628 --> 00:08:16,068 Ahora, vete. Vete de aquí. 95 00:08:19,867 --> 00:08:20,868 ¡Ay! 96 00:08:23,236 --> 00:08:24,504 ¿Qué es esto? 97 00:08:27,975 --> 00:08:29,109 Sangre. 98 00:08:29,142 --> 00:08:30,143 ¿Sangre? 99 00:08:38,652 --> 00:08:39,987 Ooh, eso tiene mala pinta. 100 00:08:40,921 --> 00:08:41,921 ¿De verdad? 101 00:08:41,922 --> 00:08:42,990 Sí, aquí. 102 00:08:46,093 --> 00:08:47,227 Gracias. 103 00:08:47,260 --> 00:08:48,295 De acuerdo. 104 00:08:52,833 --> 00:08:53,934 Hola. 105 00:08:58,872 --> 00:09:01,041 Bueno, no me vas a dejar aquí, ¿verdad? 106 00:09:05,813 --> 00:09:07,615 Supongo que mi ternero te debe más que eso. 107 00:09:10,818 --> 00:09:11,819 Vamos. 108 00:09:16,323 --> 00:09:17,324 Sube. 109 00:09:29,870 --> 00:09:30,871 Sube. 110 00:09:32,305 --> 00:09:33,306 ¡Whoa, hey! 111 00:09:37,978 --> 00:09:39,012 Guau. 112 00:09:43,150 --> 00:09:44,151 ¡Hey! 113 00:09:50,991 --> 00:09:52,259 ¿Estás bien? ¿Sí? 114 00:09:52,292 --> 00:09:53,326 Sí. 115 00:09:54,194 --> 00:09:55,228 ¿Seguro? 116 00:09:55,262 --> 00:09:56,129 Sí. 117 00:09:56,163 --> 00:09:58,098 Ya veo por qué te caíste del caballo. 118 00:09:58,131 --> 00:09:59,299 Vámonos. 119 00:09:59,332 --> 00:10:00,901 Aguanta. 120 00:10:34,401 --> 00:10:35,736 Hey, Jason, podrías tomar... 121 00:10:35,769 --> 00:10:36,769 Guau. Cuidado. 122 00:10:37,971 --> 00:10:39,783 - Jason, ¿podrías llevártelo? - ¡Hola, mamá! 123 00:10:39,807 --> 00:10:41,327 Hey, Danny, ¿has terminado tu trabajo? 124 00:10:42,142 --> 00:10:43,410 Uh, la mayor parte. 125 00:10:45,112 --> 00:10:46,113 Salud. 126 00:10:47,347 --> 00:10:48,281 He estornudado. 127 00:10:48,315 --> 00:10:49,349 No es para tanto. 128 00:10:50,751 --> 00:10:52,019 ¿Quién es? 129 00:10:52,052 --> 00:10:53,120 Se llama Zac. 130 00:10:53,153 --> 00:10:55,388 Me ayudó con un ternero en el pasto del norte. 131 00:10:56,456 --> 00:10:58,258 ¿Qué estaba haciendo allí? 132 00:10:58,291 --> 00:11:01,829 Yo... me caí del caballo y tu madre me rescató. 133 00:11:01,862 --> 00:11:03,182 Me sorprende que no te disparara. 134 00:11:05,365 --> 00:11:06,609 Bueno, creo que quería hacerlo. 135 00:11:06,633 --> 00:11:08,201 Esa es mi madre. 136 00:11:08,235 --> 00:11:11,115 De acuerdo. Ya es suficiente. Quiero que vayas a limpiarte, ¿de acuerdo? 137 00:11:11,271 --> 00:11:12,740 ¿Pero qué pasa con él? 138 00:11:12,773 --> 00:11:15,408 Tiene la camisa rota y está mojado y sucio. 139 00:11:15,442 --> 00:11:16,844 Cabría en las cosas de papá. 140 00:11:21,148 --> 00:11:22,149 Eso estaría bien. 141 00:11:23,383 --> 00:11:25,085 Sí, vale. 142 00:11:25,118 --> 00:11:26,353 ¿Por qué no subes? 143 00:11:26,386 --> 00:11:28,031 ¿Y le das pantalones y una camisa? 144 00:11:28,055 --> 00:11:29,866 Sabes dónde están las cosas de tu padre, ¿sí? 145 00:11:29,890 --> 00:11:31,791 Vale, date prisa. Gracias, gracias. 146 00:11:32,860 --> 00:11:33,861 Um... 147 00:11:37,364 --> 00:11:38,932 Dirígete hacia aquí, por favor. 148 00:11:38,966 --> 00:11:41,869 Helen, este es Zac. 149 00:11:41,902 --> 00:11:44,902 Lo encontré sacando a un ternero de un pozo de barro en el pasto del norte. 150 00:11:45,806 --> 00:11:47,040 Parece que ganó el ternero. 151 00:11:48,341 --> 00:11:49,342 No. 152 00:11:53,313 --> 00:11:54,481 Bueno, ¿qué tal un café? 153 00:11:55,548 --> 00:11:56,483 Café. 154 00:11:56,516 --> 00:11:58,251 Recién hecho. ¿Cómo lo tomas? 155 00:11:58,952 --> 00:12:00,253 Tómalo. Uh... 156 00:12:00,888 --> 00:12:01,922 ¿Crema, azúcar? 157 00:12:03,156 --> 00:12:04,892 Afirma que ha perdido la memoria. 158 00:12:09,062 --> 00:12:11,131 Bien. Probemos con negro. 159 00:12:26,914 --> 00:12:27,948 Eso es café. 160 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 ¿Te pasa algo? 161 00:12:32,385 --> 00:12:34,087 No creí que fuera a... 162 00:12:34,121 --> 00:12:35,989 No, está bien. 163 00:12:36,023 --> 00:12:37,463 Hay nata y azúcar por ahí. 164 00:12:38,158 --> 00:12:39,318 Puede que quieras probar eso. 165 00:12:42,262 --> 00:12:44,297 Sabes, probablemente quieras ir... 166 00:12:44,331 --> 00:12:47,935 El baño está justo al otro lado del pasillo para limpiarte. 167 00:13:14,494 --> 00:13:16,029 ¿Qué es todo eso? 168 00:13:16,063 --> 00:13:18,063 Tú échale un ojo. Voy a echarle un vistazo. 169 00:13:52,265 --> 00:13:54,868 Vamos, sheriff, alguien debe haber denunciado su desaparición. 170 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 - Ajá. - ¿Mamá? 171 00:13:57,037 --> 00:13:58,037 Espera un segundo. 172 00:13:58,038 --> 00:13:59,206 ¿Crees que le quedarán bien? 173 00:13:59,239 --> 00:14:00,273 Sí, está bien. 174 00:14:01,541 --> 00:14:02,842 Sí, aquí estoy. 175 00:14:03,643 --> 00:14:05,979 Bueno, sigue comprobándolo, ¿vale? 176 00:14:52,292 --> 00:14:54,212 Parece que esa ropa te queda muy bien. 177 00:14:55,628 --> 00:14:57,130 Uh, sip. Sí. 178 00:14:58,665 --> 00:15:01,268 Sí. Gracias. 179 00:15:01,301 --> 00:15:03,270 El tuyo estará listo en un minuto. 180 00:15:03,303 --> 00:15:05,638 Aw, mamá, ¿no se queda a cenar? 181 00:15:06,573 --> 00:15:07,707 Uh, no puede. 182 00:15:07,740 --> 00:15:09,300 Hay gente que le echará de menos. 183 00:15:16,383 --> 00:15:18,485 Uh... 184 00:15:18,518 --> 00:15:21,989 Danny, ¿por qué no vas a poner otro sitio en la mesa? 185 00:15:22,355 --> 00:15:23,356 Sí. 186 00:15:28,295 --> 00:15:31,498 Rebecca, hemos recorrido todo este lugar y no hay nada. 187 00:15:31,531 --> 00:15:32,941 ¿Has mirado en Little Rock Canyon? 188 00:15:32,965 --> 00:15:34,367 Buscamos por todas partes. 189 00:15:34,401 --> 00:15:35,635 Tengo más malas noticias. 190 00:15:37,570 --> 00:15:39,039 Faltan otras 50 cabezas. 191 00:15:40,007 --> 00:15:41,108 ¿Cincuenta más? 192 00:15:43,443 --> 00:15:45,445 Los encontraremos, señorita Rebecca. 193 00:15:45,478 --> 00:15:47,280 Están ahí fuera, en alguna parte. 194 00:15:47,314 --> 00:15:50,283 ¿No es hora de un poco de la tarta de cumpleaños del tío Charlie? 195 00:15:50,317 --> 00:15:52,285 ¿Quién lo ha dicho? 196 00:15:52,319 --> 00:15:55,422 Vamos, tío Charlie, llevas toda la semana hablando de ese pastel. 197 00:15:55,455 --> 00:15:58,534 Tu madre me ha estado cocinando tarta de zanahoria desde que tenía diez años, 198 00:15:58,558 --> 00:16:00,403 y sigue siendo la mejor que he comido nunca. 199 00:16:00,427 --> 00:16:03,272 Oh, acabas de decir que así que te la seguiré haciendo todos los años. 200 00:16:03,296 --> 00:16:06,399 Oh, no, lo dice para advertirme que ni lo intente. 201 00:16:08,168 --> 00:16:10,437 Mamá juró no acercarse nunca a la cocina. 202 00:16:13,506 --> 00:16:16,309 ¿Ves cómo suplican que les cocine? 203 00:16:16,343 --> 00:16:19,612 ♪ Porque es un buen compañero ♪ 204 00:16:19,646 --> 00:16:22,215 ♪ Porque es un buen compañero ♪ 205 00:16:22,249 --> 00:16:26,053 ♪ Porque es un buen tipo ♪ 206 00:16:26,086 --> 00:16:29,522 ♪ Que nadie puede negar ♪ 207 00:16:31,191 --> 00:16:32,259 Pide un deseo. 208 00:16:36,163 --> 00:16:37,297 ¡Ay! 209 00:16:40,300 --> 00:16:41,634 Nunca hagas eso. Duele. 210 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 No me digas. 211 00:16:47,474 --> 00:16:49,376 - ¡Venga! - ¡Venga! 212 00:16:51,778 --> 00:16:53,413 ¿Zac? 213 00:16:53,446 --> 00:16:55,115 ¿De dónde dijiste que eras? 214 00:16:55,848 --> 00:16:57,084 Ya te he dicho que no lo sé. 215 00:16:57,117 --> 00:16:58,385 Sí. 216 00:16:58,418 --> 00:17:00,387 Dijiste que te tiraron de un caballo. 217 00:17:01,821 --> 00:17:03,756 Me resultas familiar. ¿Nos hemos visto antes? 218 00:17:05,325 --> 00:17:07,127 Creo que no. 219 00:17:07,160 --> 00:17:09,829 No, si fuera de por aquí, alguno de nosotros lo conocería. 220 00:17:09,862 --> 00:17:11,698 Entonces tal vez podrías decirnos 221 00:17:11,731 --> 00:17:13,331 hacia dónde crees que podrías dirigirte. 222 00:17:14,834 --> 00:17:16,514 Bueno, supongo que estoy buscando trabajo. 223 00:17:17,137 --> 00:17:18,538 Podrías trabajar aquí. 224 00:17:18,571 --> 00:17:21,408 No, no necesitamos... No necesitamos otro hombre por aquí. 225 00:17:21,441 --> 00:17:24,677 Pero ayer dijiste que nos vendría bien algo más de ayuda. 226 00:17:24,711 --> 00:17:26,551 ¿Trabajarías a cambio de alojamiento y comida? 227 00:17:28,381 --> 00:17:29,625 No lo sé. ¿Qué tipo de trabajo? 228 00:17:29,649 --> 00:17:32,252 Nos vendría bien alguien para terminar la valla de la propiedad. 229 00:17:35,322 --> 00:17:36,322 ¿Cuánto tiempo llevaría? 230 00:17:37,490 --> 00:17:38,570 Dos semanas, quizás un mes. 231 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 Podría hacerlo. 232 00:17:43,196 --> 00:17:45,332 Sí, quiero decir, ¿tan difícil puede ser? 233 00:17:45,365 --> 00:17:47,467 De acuerdo. 234 00:17:52,539 --> 00:17:55,342 ¿Cuántas reses cree que faltan en este momento? 235 00:17:55,375 --> 00:17:57,210 Un par de cientos, quizás 300. 236 00:17:57,244 --> 00:17:58,887 No podemos permitirnos perder más, 237 00:17:58,911 --> 00:18:01,448 no con el precio de la carne tan bajo como está. 238 00:18:01,481 --> 00:18:02,815 Sólo tenemos que tener suerte. 239 00:18:02,849 --> 00:18:04,884 Ayer necesitábamos suerte. 240 00:18:04,917 --> 00:18:07,854 Todos sabéis la cantidad de acres que tuvimos que vender el año pasado. 241 00:18:07,887 --> 00:18:09,898 Apenas podíamos permitirnos el pienso de invierno. 242 00:18:09,922 --> 00:18:13,260 Bueno, exactamente por eso lo último que necesitamos es otra boca que alimentar. 243 00:18:13,293 --> 00:18:15,295 No, Jake, lo último que necesitamos hacer 244 00:18:15,328 --> 00:18:17,730 es retrasarnos en el trabajo mientras buscamos ganado. 245 00:18:17,764 --> 00:18:20,433 Por eso puede ayudarnos, Rebecca. 246 00:18:20,467 --> 00:18:24,571 Bueno, hoy he vuelto a hablar con los otros rancheros, y a nadie le falta ganado. 247 00:18:24,604 --> 00:18:26,339 El sheriff tampoco lo entiende. 248 00:18:28,908 --> 00:18:30,710 Papá, dijiste después de cenar. 249 00:18:30,743 --> 00:18:32,645 A las damas, Charlie. Lo prometimos. 250 00:18:35,782 --> 00:18:37,184 Hablaremos. 251 00:18:37,217 --> 00:18:38,897 - Buenas noches. - Buenas noches. Gracias. 252 00:18:44,524 --> 00:18:45,725 Mira, no confío en este tipo. 253 00:18:47,194 --> 00:18:51,264 Me parece raro que aparezca por aquí ahora, 254 00:18:51,298 --> 00:18:52,841 cuando estás perdiendo todo el ganado. 255 00:18:52,865 --> 00:18:54,667 El ganado empezó a desaparecer hace semanas. 256 00:18:54,701 --> 00:18:56,936 Bueno, tal vez vino aquí para acabar con todo. 257 00:18:56,969 --> 00:18:58,838 Es una forma bastante extraña de hacerlo. 258 00:19:00,607 --> 00:19:03,210 No voy a dejarle aquí solo contigo y con Danny. 259 00:19:03,243 --> 00:19:04,711 Puedo cuidarme sola. 260 00:19:05,545 --> 00:19:06,546 Ya lo sé. 261 00:19:09,316 --> 00:19:10,617 Pero quiero cuidar de ti. 262 00:19:15,422 --> 00:19:16,489 Gracias por limpiar. 263 00:19:16,823 --> 00:19:18,291 Por supuesto. 264 00:19:18,325 --> 00:19:20,560 Ellie, vamos. Es hora de irnos. 265 00:19:20,593 --> 00:19:21,694 Ya bajo. 266 00:19:24,431 --> 00:19:25,432 ¿Estás bien? 267 00:19:26,666 --> 00:19:28,568 Tal vez no debería quedarse aquí. 268 00:19:28,601 --> 00:19:31,404 Hay algo extraño en él. 269 00:19:31,438 --> 00:19:33,816 Cariño, fuiste tú quien lo trajo a casa y le dio de cenar. 270 00:19:33,840 --> 00:19:36,609 ¿Qué se supone que tenía que hacer? Estaba todo embarrado, sangrando. 271 00:19:36,643 --> 00:19:39,712 Bien, ahora está seco y vendado... 272 00:19:41,248 --> 00:19:42,582 Y acomodado en la litera. 273 00:19:43,516 --> 00:19:44,551 ¿Qué estoy haciendo? 274 00:19:45,918 --> 00:19:47,186 Parece que a Danny le gusta. 275 00:19:47,887 --> 00:19:49,922 Danny echa de menos a su padre. 276 00:19:49,956 --> 00:19:52,959 Oye, es el sueño de toda mujer, ¿verdad? 277 00:19:52,992 --> 00:19:56,796 ¿Que un guapo desconocido aparezca en tu puerta? 278 00:19:56,829 --> 00:19:59,532 Has estado leyendo demasiadas novelas románticas. 279 00:19:59,566 --> 00:20:03,002 Con mi suerte, alguien aparecerá en mi puerta con una orden de arresto. 280 00:20:03,035 --> 00:20:05,238 Despídete de tu tía Bec. 281 00:20:05,272 --> 00:20:07,607 - Adiós, Rebecca. - Adiós, cariño. Que duermas bien. 282 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 - Buenas noches. - Buenas noches. 283 00:20:42,342 --> 00:20:43,910 Esto es genial. Esto es genial. 284 00:20:58,558 --> 00:20:59,958 Mordecai, ¿qué estoy haciendo aquí? 285 00:21:10,537 --> 00:21:12,472 Entonces, Zac. 286 00:21:12,505 --> 00:21:13,985 ¿Cómo dormiste anoche, compañero? 287 00:21:16,075 --> 00:21:17,677 No como esperaba. 288 00:21:19,111 --> 00:21:22,449 Bueno, no te me quejes de estar cansado. 289 00:21:22,482 --> 00:21:24,884 - Espero que tengas un buen día de trabajo. - ¡Ay! 290 00:21:24,917 --> 00:21:26,353 ¿Sabes lo que tienes que hacer? 291 00:21:28,421 --> 00:21:29,656 Sí, lo averiguaré. 292 00:21:31,391 --> 00:21:33,493 Será mejor que hagas algo más que resolverlo. 293 00:21:36,829 --> 00:21:38,465 Tal vez debería montar conmigo hoy. 294 00:21:39,899 --> 00:21:41,000 Ayuda con la redada. 295 00:21:41,033 --> 00:21:43,970 Uh-uh. Tom es el capataz. 296 00:21:44,003 --> 00:21:45,772 Lo quiere aquí terminando la valla. 297 00:21:45,805 --> 00:21:47,974 Bueno... 298 00:21:48,007 --> 00:21:50,076 Prefiero que esté donde pueda vigilarlo. 299 00:21:54,447 --> 00:21:55,848 No le importaría tanto 300 00:21:55,882 --> 00:21:59,719 si fueras viejo y cansado como yo. 301 00:22:01,621 --> 00:22:02,789 Es un poco nervioso. 302 00:22:05,625 --> 00:22:06,859 Tiene suerte. 303 00:22:07,994 --> 00:22:10,630 Lucky, espera. Suerte. 304 00:22:14,534 --> 00:22:16,536 Hola, Zac, ¿qué pasa? 305 00:22:16,569 --> 00:22:19,639 Nada, sólo estoy trabajando en... 306 00:22:21,474 --> 00:22:24,444 Poniendo esta valla. 307 00:22:26,646 --> 00:22:29,782 ¡Oh! ¡Ay! ¡Ay, ay! 308 00:22:29,816 --> 00:22:32,485 Podría haberte dicho que eso iba a doler. 309 00:22:32,519 --> 00:22:33,886 Lo estabas sujetando mal. 310 00:22:35,955 --> 00:22:37,056 ¿Te hace gracia? 311 00:22:37,089 --> 00:22:38,625 Sí. 312 00:22:38,658 --> 00:22:40,736 Sí, bueno, si es tan fácil, ¿por qué no lo intentas? 313 00:22:40,760 --> 00:22:42,161 Vale. 314 00:22:44,631 --> 00:22:47,033 Primero, sujeta la grapa por debajo así. 315 00:22:48,568 --> 00:22:49,636 Luego la golpeas. 316 00:22:50,770 --> 00:22:51,771 No es muy difícil. 317 00:22:53,139 --> 00:22:54,941 Hasta que se enganche. 318 00:22:54,974 --> 00:22:56,509 Entonces puedes golpearlo. 319 00:22:59,712 --> 00:23:00,947 ¿Cómo es que no lo sabías? 320 00:23:02,815 --> 00:23:03,816 Lo sabía. 321 00:23:04,484 --> 00:23:05,552 Pruébalo. 322 00:23:18,498 --> 00:23:19,566 Lo estás haciendo bien. 323 00:23:20,967 --> 00:23:22,034 ¿Quieres regaliz? 324 00:23:23,536 --> 00:23:25,638 Claro, gracias. Gracias, gracias. 325 00:23:29,476 --> 00:23:30,843 Es el caballo de mi madre. 326 00:23:30,877 --> 00:23:32,945 Se lo regaló mi padre cuando se casaron. 327 00:23:33,613 --> 00:23:34,647 Es bonita. 328 00:23:34,681 --> 00:23:35,882 Va a parir pronto. 329 00:23:35,915 --> 00:23:37,617 Voy a tener a un potro. 330 00:23:37,650 --> 00:23:38,885 ¿Ah, sí? ¿Chico o chica? 331 00:23:38,918 --> 00:23:40,019 Aún no lo sabemos. 332 00:23:47,694 --> 00:23:51,097 Mi padre rompió esto cuando estábamos recogiendo manzanas. 333 00:23:54,066 --> 00:23:55,635 ¿Recuerdas mucho de tu padre? 334 00:23:55,668 --> 00:23:57,003 Recuerdo algo. 335 00:23:57,036 --> 00:23:58,905 Mamá me habla de él para que no lo olvide. 336 00:24:00,540 --> 00:24:01,941 ¿Cómo murió? 337 00:24:01,974 --> 00:24:04,577 Hubo una estampida en Pine Creek Canyon. 338 00:24:07,880 --> 00:24:10,182 Tengo hambre. Voy a buscar algo de comida. 339 00:24:19,826 --> 00:24:21,127 Venga, Lucky, ¡vamos! 340 00:24:26,666 --> 00:24:29,001 Ya era hora. 341 00:24:29,035 --> 00:24:32,104 ¿Cómo te estás adaptando a la vida como humano, Zacariah? 342 00:24:34,106 --> 00:24:36,776 Bueno, no es tan divertido como parece. 343 00:24:36,809 --> 00:24:38,177 El sol me está friendo la piel, 344 00:24:38,210 --> 00:24:40,880 Estos tipos hacen ruidos toda la noche, no puedo dormir... 345 00:24:42,181 --> 00:24:43,816 ¿Por qué alguien querría vivir así? 346 00:24:43,850 --> 00:24:48,020 Mira lo que me está pasando. El corte ha desaparecido. 347 00:24:48,054 --> 00:24:50,857 El pulgar no se está curando solo. 348 00:24:50,890 --> 00:24:53,259 A veces funciona, a veces no. 349 00:24:57,063 --> 00:25:00,063 Vale, Mordecai, te lo ruego, te lo ruego.... 350 00:25:00,987 --> 00:25:03,387 Sácame de aquí. 351 00:25:03,570 --> 00:25:05,237 Lo siento. Son 30 días. 352 00:25:05,271 --> 00:25:07,974 Aún te quedan 29. 353 00:25:08,941 --> 00:25:10,076 Es imposible. 354 00:25:10,109 --> 00:25:11,243 Oh, no lo creo. 355 00:25:12,111 --> 00:25:16,949 Pero, Zac, una cosa más, 356 00:25:16,983 --> 00:25:20,019 cuando vuelvas, traerás algo. 357 00:25:21,654 --> 00:25:22,989 ¿qué? 358 00:25:23,022 --> 00:25:24,857 Una de estas almas. 359 00:25:37,336 --> 00:25:39,772 ¡Vamos, Lucky! ¡Vamos, chico! 360 00:25:41,040 --> 00:25:42,709 Buen chico, Lucky. 361 00:25:55,021 --> 00:25:56,055 ¡Hola, mamá! 362 00:25:56,088 --> 00:25:57,089 Hola, cariño. 363 00:26:07,867 --> 00:26:09,902 No tenías que hacer esto. Estoy bien. 364 00:26:09,936 --> 00:26:12,114 Ellie dijo que no saliste de la cama en toda la mañana. 365 00:26:12,138 --> 00:26:13,773 Y además, me tomé la sopa. 366 00:26:13,806 --> 00:26:15,141 Ya lo sé. La hice ayer. 367 00:26:15,174 --> 00:26:16,308 Por supuesto que lo hiciste. 368 00:26:16,342 --> 00:26:18,978 Si yo hubiera hecho la sopa, te sentaría realmente mal. 369 00:26:19,011 --> 00:26:21,013 Las flores también. Debo estar muriéndome. 370 00:26:21,047 --> 00:26:22,815 No bromees. 371 00:26:22,849 --> 00:26:24,050 ¿Qué ha dicho el médico? 372 00:26:24,083 --> 00:26:26,218 No le he llamado. No pasa nada. 373 00:26:26,252 --> 00:26:29,155 No me digas eso. ¿Es la tercera vez en un mes? 374 00:26:31,023 --> 00:26:33,592 Estoy cansada. No estoy durmiendo bien. Eso es todo. 375 00:26:37,730 --> 00:26:38,731 Siéntate. 376 00:26:39,331 --> 00:26:40,332 ¡Ve a por ello! 377 00:26:42,301 --> 00:26:43,302 Corre, chico. 378 00:26:44,303 --> 00:26:45,604 ¿Cuánto tiempo se quedará? 379 00:26:47,073 --> 00:26:48,174 Hasta que termine la valla. 380 00:26:49,876 --> 00:26:51,310 Jake dice que no es muy trabajador. 381 00:26:52,278 --> 00:26:53,312 Jake lo haría. 382 00:26:53,913 --> 00:26:55,214 Hmm. 383 00:26:55,247 --> 00:26:56,624 Parece que tiene algo en la pata. 384 00:26:56,648 --> 00:26:58,117 Ven aquí. Ven aquí, Lucky. 385 00:26:58,818 --> 00:26:59,818 Ven aquí. 386 00:26:59,819 --> 00:27:01,187 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 387 00:27:06,458 --> 00:27:08,060 Es bueno con los niños y los perros. 388 00:27:10,029 --> 00:27:11,030 Ya está. 389 00:27:14,934 --> 00:27:16,344 Entonces, ¿en qué estás pensando? 390 00:27:16,368 --> 00:27:19,405 Puede pintar una valla, es amable con los perros. 391 00:27:19,438 --> 00:27:21,407 "Este es un hombre que necesito". 392 00:27:21,440 --> 00:27:23,175 Es lo último que necesito". 393 00:27:23,209 --> 00:27:24,844 Sí, bueno, recuérdalo. 394 00:27:24,877 --> 00:27:28,715 Además, ¿por qué querría a alguien que ni siquiera recuerda quién es? 395 00:27:29,816 --> 00:27:31,818 Correcto. 396 00:27:31,851 --> 00:27:34,220 Sigues alejando a Jake porque no estás preparada. 397 00:27:35,054 --> 00:27:36,823 Me gusta Jake, pero... 398 00:27:38,290 --> 00:27:39,959 Gustar es diferente a amar. 399 00:27:41,260 --> 00:27:42,795 Siéntate, siéntate. 400 00:27:43,229 --> 00:27:45,064 Quédate. ¡Adelante! 401 00:27:46,999 --> 00:27:49,301 Entonces, ¿cuánto tiempo crees que tenemos exactamente? 402 00:27:50,369 --> 00:27:51,370 Cuatro meses. 403 00:27:52,138 --> 00:27:53,139 Seis como máximo. 404 00:27:55,775 --> 00:27:58,277 Mira, esto va a sonar un poco fuera de lugar, 405 00:27:58,310 --> 00:27:59,754 pero recuerda cuando tu padre murió 406 00:27:59,778 --> 00:28:02,381 y el viejo Peterson intentó comprar esta propiedad? 407 00:28:02,414 --> 00:28:03,983 No creo que recurriera al robo. 408 00:28:04,016 --> 00:28:05,918 No, eso es bastante extremo, incluso para él. 409 00:28:05,952 --> 00:28:08,154 Bueno, consiguió el rancho Martel hace unos años. 410 00:28:08,187 --> 00:28:11,347 Y por lo que he oído, había algunas cosas bastante turbias relacionadas con él. 411 00:28:12,491 --> 00:28:16,471 Rebecca, haré todo lo que pueda para evitar que pierdas esta propiedad. 412 00:28:16,495 --> 00:28:17,696 Te lo prometo. 413 00:28:18,364 --> 00:28:19,365 Lo sé. 414 00:28:21,133 --> 00:28:22,134 Echo de menos a Sam. 415 00:28:23,469 --> 00:28:24,804 Yo también le echo de menos. 416 00:28:25,371 --> 00:28:27,774 A ti y a Sam. 417 00:28:27,807 --> 00:28:30,943 Helen y yo nos fijamos en vosotros dos en cuarto curso. 418 00:28:30,977 --> 00:28:32,378 ¿Cómo pudiste resistirte? 419 00:28:32,411 --> 00:28:35,091 Éramos unos sementales muy guapos con esos uniformes de boy scouts. 420 00:28:35,214 --> 00:28:36,214 Ah, sí. 421 00:28:36,215 --> 00:28:38,017 Fue lo de la gorrita lo que me afectó. 422 00:28:40,987 --> 00:28:42,597 Cuéntalo otra vez, ¡cuéntalo otra vez! 423 00:28:42,621 --> 00:28:43,689 No puedo. Venga. 424 00:28:43,722 --> 00:28:44,891 ¡Sí! 425 00:28:45,024 --> 00:28:47,393 Bueno, cada conductor fue puesto en un carro 426 00:28:47,426 --> 00:28:50,362 que venía con dos enormes ruedas de madera. 427 00:28:50,396 --> 00:28:51,864 Van corriendo alrededor de la pista, 428 00:28:51,898 --> 00:28:54,066 y el polvo vuela por todas partes, 429 00:28:54,100 --> 00:28:55,802 y los caballos truenan, 430 00:28:55,835 --> 00:28:57,436 y la gente en pie, 431 00:28:57,469 --> 00:28:59,038 y aplaudían. 432 00:28:59,071 --> 00:29:00,339 Es de vida o muerte. 433 00:29:00,372 --> 00:29:01,774 ¡Quiero ir! ¿Cuándo podemos irnos? 434 00:29:01,808 --> 00:29:03,042 Bueno, ya no podéis ir. 435 00:29:03,075 --> 00:29:06,112 Las carreras de cuadrigas eran en la antigua Roma. Fue hace miles de años. 436 00:29:08,280 --> 00:29:10,850 Pero dijiste que lo estabas viendo desde las gradas. 437 00:29:13,285 --> 00:29:16,755 No, dije que soñé que estaba mirando. 438 00:29:17,023 --> 00:29:18,124 Mm-mm. 439 00:29:19,225 --> 00:29:20,159 Hola. 440 00:29:20,192 --> 00:29:21,193 Hey, Jake. 441 00:29:21,227 --> 00:29:22,962 Hola, chicos. Hola, cariño. 442 00:29:26,365 --> 00:29:27,934 - Hola. - Hola. 443 00:29:30,036 --> 00:29:32,571 La película empieza a las 8:00. Llegaremos tarde. 444 00:29:32,604 --> 00:29:34,473 No puedo ir. Tenemos que terminar esto. 445 00:29:36,943 --> 00:29:37,977 ¿Qué te parece, Tom? 446 00:29:39,245 --> 00:29:40,346 No muy bien. 447 00:29:42,548 --> 00:29:43,983 Podemos saltarnos la película. 448 00:29:46,052 --> 00:29:48,454 ¿Por qué no voy a por un cuarto de helado Rocky Road? 449 00:29:48,487 --> 00:29:49,521 ¿Qué te parece? 450 00:29:49,555 --> 00:29:50,990 Suena genial. 451 00:29:58,097 --> 00:29:59,065 Volveré. 452 00:29:59,098 --> 00:30:00,098 De acuerdo. 453 00:30:06,405 --> 00:30:10,009 Entonces, mañana puedes volver a trabajar en la valla con Zac. 454 00:30:10,042 --> 00:30:12,111 Zac no es muy buen constructor, mamá. 455 00:30:12,144 --> 00:30:14,346 Tuve que enseñarle a clavar un clavo. 456 00:30:14,380 --> 00:30:16,182 Está intentando averiguar quién es. 457 00:30:16,215 --> 00:30:19,251 Supongo que podemos quitar "carpintero" de la lista, ¿no? 458 00:30:19,285 --> 00:30:20,386 Ah, sí. 459 00:30:21,253 --> 00:30:23,089 Vete a dormir, ¿vale? 460 00:30:23,122 --> 00:30:24,432 - Buenas noches. - Buenas noches. 461 00:30:24,456 --> 00:30:25,925 - ¿Listo? ¿Lo juras? - Júralo. 462 00:30:25,958 --> 00:30:26,993 - ¿Lo juras? - Lo juro. 463 00:30:27,026 --> 00:30:28,527 Pinkie. Aah, te quiero. 464 00:30:28,560 --> 00:30:30,262 Yo también te quiero. 465 00:30:30,296 --> 00:30:32,131 Zac dijo que te daría las buenas noches. 466 00:30:32,164 --> 00:30:33,564 Volvió a la litera. 467 00:30:39,438 --> 00:30:40,606 Um, entra. 468 00:30:41,340 --> 00:30:42,308 Hola. 469 00:30:42,341 --> 00:30:43,375 Hola, Zac. 470 00:30:46,012 --> 00:30:47,113 Uh... 471 00:30:54,620 --> 00:30:58,390 Bueno, gracias por ayudarme hoy. 472 00:30:58,424 --> 00:31:00,359 Ha estado bien. 473 00:31:00,392 --> 00:31:01,393 De nada. 474 00:31:02,361 --> 00:31:03,562 ¿Puedes contarme una historia? 475 00:31:09,035 --> 00:31:12,471 Y Doc Holliday se pavoneaba por la calle, 476 00:31:12,504 --> 00:31:16,208 y entró en ese O.K. Corral y ¡fwoo! 477 00:31:16,242 --> 00:31:21,080 Se podía oír a todo el pueblo contener la respiración. 478 00:31:27,987 --> 00:31:29,255 Dijiste que lo comprobarías. 479 00:31:31,657 --> 00:31:33,392 Pensé que estabas dormido. 480 00:31:38,430 --> 00:31:39,431 Nada. 481 00:31:40,666 --> 00:31:42,001 Buenas noches, Danny. 482 00:32:00,987 --> 00:32:02,027 Um, te veré mañana. 483 00:32:02,054 --> 00:32:03,054 De acuerdo. 484 00:32:18,037 --> 00:32:19,038 ¿Qué has encontrado? 485 00:32:19,571 --> 00:32:21,407 Nada, otra vez. 486 00:32:21,440 --> 00:32:24,310 Quienquiera que esté haciendo esto es bastante listo. 487 00:32:25,677 --> 00:32:28,480 Parece saber exactamente dónde no vamos a estar. 488 00:32:28,514 --> 00:32:30,249 Ajá. 489 00:32:30,282 --> 00:32:32,718 Quiero buscar cerca de donde empieza el rancho de Peterson, 490 00:32:32,751 --> 00:32:34,053 ¿De acuerdo? 491 00:32:34,086 --> 00:32:35,487 Vayamos hacia allí. 492 00:32:35,521 --> 00:32:38,224 Demonios, Tom, estaremos fuera toda la noche. 493 00:32:38,257 --> 00:32:39,258 Entendido. 494 00:32:47,233 --> 00:32:49,468 Siento que todo se me escapa lentamente. 495 00:32:52,738 --> 00:32:54,173 Dime qué hacer, Sam. 496 00:32:54,206 --> 00:32:55,274 ¡Rebecca! 497 00:32:55,307 --> 00:32:57,043 ¿Cómo encuentro la manera de salvarnos? 498 00:32:57,076 --> 00:32:58,076 ¡Rebecca! 499 00:32:59,611 --> 00:33:00,746 Rebecca, ¡mamá está enferma! 500 00:33:00,779 --> 00:33:02,548 ¡Se ha caído y no pueden levantarla! 501 00:33:02,581 --> 00:33:03,581 ¿Dónde? 502 00:33:03,615 --> 00:33:04,616 Está en casa. 503 00:33:07,419 --> 00:33:08,454 Espera. 504 00:33:18,597 --> 00:33:19,631 Está por aquí. 505 00:33:20,632 --> 00:33:22,068 Oh, Dios mío. 506 00:33:22,101 --> 00:33:24,736 Vale, quiero que vayas a buscar a Zac, ¿vale? 507 00:33:24,770 --> 00:33:26,172 Intenta primero en la litera. 508 00:33:26,838 --> 00:33:28,140 ¿Estará bien? 509 00:33:28,174 --> 00:33:29,734 Sí, se pondrá bien. Ahora vete. ¡Vamos! 510 00:33:31,210 --> 00:33:33,045 ¿Helen? ¿Helen? 511 00:33:33,645 --> 00:33:35,514 Helen. Helen, despierta. 512 00:33:35,547 --> 00:33:37,583 Vamos, despierta. 513 00:33:37,616 --> 00:33:40,486 Céntrate en mí, ¿vale? Céntrate en mí. 514 00:33:40,519 --> 00:33:42,321 Tom. ¿Dónde está Tom? 515 00:33:42,354 --> 00:33:44,123 Está con Jake y Charlie, ¿vale? 516 00:33:44,156 --> 00:33:47,493 Vamos a llevarte al hospital. Sólo quiero que te concentres en mí, Helen. 517 00:33:47,526 --> 00:33:49,428 Mírame. Así está bien. 518 00:33:49,461 --> 00:33:52,764 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 519 00:33:52,798 --> 00:33:54,400 Sólo respira. 520 00:33:58,470 --> 00:34:00,072 ¿Has localizado ya a Tom? 521 00:34:00,106 --> 00:34:02,841 No, su móvil no debe funcionar. 522 00:34:02,874 --> 00:34:04,376 Espero que se ponga bien. 523 00:34:28,800 --> 00:34:30,068 ¿Rebecca? 524 00:34:36,675 --> 00:34:37,709 ¿Estás bien? 525 00:34:41,547 --> 00:34:43,987 Esta tierra ha pertenecido a mi familia durante generaciones. 526 00:34:45,417 --> 00:34:47,319 La gente que vive en ella es toda mi vida. 527 00:34:49,588 --> 00:34:52,891 Mi padre y el padre de Helen trabajaron juntos en ella. 528 00:34:52,924 --> 00:34:55,427 Helen y yo crecimos jugando en cada centímetro. 529 00:34:56,362 --> 00:34:57,596 Igual que Danny y Ellie. 530 00:35:01,533 --> 00:35:02,701 La quiero, Zac. 531 00:35:08,240 --> 00:35:09,475 Vámonos. 532 00:35:28,727 --> 00:35:29,795 ¡Zac! 533 00:35:30,462 --> 00:35:32,764 ¡Zac! ¡Zac! 534 00:35:32,798 --> 00:35:35,634 Los chicos aún no han vuelto. Necesito tu ayuda en el granero. 535 00:35:52,418 --> 00:35:54,553 Tranquila. Estás bien. 536 00:35:58,324 --> 00:36:00,359 Shh, shh. 537 00:36:00,392 --> 00:36:02,637 El potro no viene, y el veterinario está en otro rancho. 538 00:36:02,661 --> 00:36:04,796 Necesito que vengas, le sujetes la cabeza y le hables. 539 00:36:04,830 --> 00:36:06,350 Tengo que dar la vuelta al potro. 540 00:36:08,300 --> 00:36:09,700 - ¿Qué debo hacer? - Ven por aquí. 541 00:36:10,836 --> 00:36:11,937 Tranquilo, tranquilo. 542 00:36:11,970 --> 00:36:14,373 Despacio, despacio. 543 00:36:14,406 --> 00:36:16,875 Sigue hablándole. Sólo sostén esto. 544 00:36:16,908 --> 00:36:18,610 Sujeta esto y sigue hablando con ella. 545 00:36:18,644 --> 00:36:19,911 Vale, de acuerdo. 546 00:36:19,945 --> 00:36:21,280 Tranquilo. 547 00:36:22,414 --> 00:36:23,515 Fácil. 548 00:36:25,517 --> 00:36:26,652 Sigue hablando con ella. 549 00:36:27,786 --> 00:36:30,556 Habla con ella. Habla con ella. 550 00:36:30,589 --> 00:36:31,623 No pasa nada. 551 00:36:31,657 --> 00:36:32,691 Sigue hablando con ella. 552 00:36:32,724 --> 00:36:34,526 Despacio. Tranquilo, tranquilo. 553 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 Despacio. 554 00:36:36,628 --> 00:36:38,264 Vale, voy a intentar girarlo ahora. 555 00:36:39,998 --> 00:36:41,333 Está bien. 556 00:36:43,335 --> 00:36:44,335 Está bien. 557 00:36:49,341 --> 00:36:50,342 Tómatelo con calma. 558 00:36:50,376 --> 00:36:51,877 Yo me encargo. Lo tengo. 559 00:36:52,711 --> 00:36:54,646 Vale. Lo he girado. 560 00:36:57,015 --> 00:36:58,216 Ya viene. 561 00:36:59,485 --> 00:37:01,085 Aquí viene, Zac. ¿Quieres ver esto? 562 00:37:02,454 --> 00:37:03,989 Ven aquí. Aquí viene. 563 00:37:07,626 --> 00:37:09,761 Aquí viene. Aquí viene. 564 00:37:27,012 --> 00:37:28,314 Hola. 565 00:37:31,783 --> 00:37:33,251 Gracias. 566 00:37:34,620 --> 00:37:35,721 De nada. 567 00:37:52,938 --> 00:37:54,640 - ¿Qué dices, vaquero? - Hola. 568 00:37:56,975 --> 00:38:00,579 Cuando termines aquí, dirígete al corral de caballos. 569 00:38:00,612 --> 00:38:02,172 La puerta de abajo necesita un arreglo. 570 00:38:02,748 --> 00:38:03,749 De acuerdo. 571 00:38:04,783 --> 00:38:05,851 ¿Recuerdas algo ya? 572 00:38:06,918 --> 00:38:07,986 No. 573 00:38:09,555 --> 00:38:11,757 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 574 00:38:11,790 --> 00:38:13,430 Lo que tarde en arreglar la valla. 575 00:38:28,073 --> 00:38:29,408 Buen trabajo. 576 00:38:30,709 --> 00:38:32,778 Gracias. 577 00:38:32,811 --> 00:38:34,913 Estoy aprendiendo todo tipo de cosas nuevas. 578 00:38:34,946 --> 00:38:37,266 Nunca se sabe cuándo van a necesitar una valla ahí arriba. 579 00:38:37,983 --> 00:38:39,927 Las cosas se están poniendo muy complicadas aquí. 580 00:38:39,951 --> 00:38:41,420 No se creen mi historia. 581 00:38:41,453 --> 00:38:45,524 Quiero decir, ¿nadie pensó cómo esto va a afectar a todas estas vidas? 582 00:38:45,557 --> 00:38:47,926 Esperaban que fueras un observador, 583 00:38:48,660 --> 00:38:50,028 no un participante. 584 00:38:50,061 --> 00:38:51,797 No funciona así. 585 00:38:51,830 --> 00:38:54,633 No puedes... No puedes simplemente entrar en sus vidas 586 00:38:54,666 --> 00:38:57,803 y esperar que todo vuelva a ser como antes cuando te vayas, 587 00:38:57,836 --> 00:39:00,739 así que tengo que asumir que es parte de su plan. 588 00:39:01,507 --> 00:39:02,708 No lo es. 589 00:39:02,741 --> 00:39:06,011 Zacariah, mientras estés aquí, no... 590 00:39:07,946 --> 00:39:08,947 Mete la pata. 591 00:39:13,552 --> 00:39:17,856 Así que, parte de esta lección de compasión ¿es aprender a mentir de forma convincente? 592 00:39:30,869 --> 00:39:32,771 ¿Hablas con tu madre sobre él? 593 00:39:32,804 --> 00:39:34,873 Sí, a veces. 594 00:39:34,906 --> 00:39:38,710 Ellie me preguntó si aún recordaba cómo era mi padre, 595 00:39:38,744 --> 00:39:40,378 si aún podía oír su voz. 596 00:39:40,812 --> 00:39:41,980 ¿Y tú? 597 00:39:42,013 --> 00:39:45,150 Lo intento, pero la verdad es que no. 598 00:39:45,183 --> 00:39:47,519 Pero no se lo digas a mi madre porque se pondrá triste. 599 00:39:50,522 --> 00:39:51,690 Me preocupo. 600 00:39:52,591 --> 00:39:53,659 Estaba asustado. 601 00:39:54,660 --> 00:39:55,894 ¿Por qué? ¿Por qué? 602 00:39:59,230 --> 00:40:03,635 El tío Charlie dijo que bajaron por el cañón tan rápido 603 00:40:03,669 --> 00:40:05,571 que mi padre no pudo apartarse. 604 00:40:07,172 --> 00:40:08,173 ¡Hyah! 605 00:40:15,781 --> 00:40:19,585 Se le rompió la cincha y cayó justo en medio de todo. 606 00:40:21,052 --> 00:40:22,020 ¡Sam! 607 00:40:22,053 --> 00:40:24,189 El tío Charlie se cayó del caballo 608 00:40:24,222 --> 00:40:27,158 intentando llegar hasta mi padre y casi muere. 609 00:40:28,594 --> 00:40:30,696 Todavía no quiere volver a Pine Creek Canyon. 610 00:40:36,668 --> 00:40:38,203 ¿Crees que duele morir, Zac? 611 00:40:45,711 --> 00:40:48,213 Bueno, creo que el momento 612 00:40:49,848 --> 00:40:51,550 en el que realmente mueres es... 613 00:40:53,118 --> 00:40:55,086 Es maravilloso. Es asombrosamente pacífico. 614 00:41:01,760 --> 00:41:03,495 Está en un lugar hermoso, Danny. 615 00:41:06,765 --> 00:41:07,966 Te lo puedo prometer. 616 00:41:11,703 --> 00:41:12,971 Realmente hermoso. 617 00:41:34,325 --> 00:41:35,661 ¿Helena? 618 00:41:52,711 --> 00:41:53,779 ¿Qué dijo el doctor? 619 00:41:55,180 --> 00:41:57,549 Ha vuelto. 620 00:41:57,583 --> 00:41:59,818 Cinco años. Estaba casi fuera de peligro. 621 00:42:02,721 --> 00:42:04,241 Lo superaste antes, lo harás de nuevo. 622 00:42:07,058 --> 00:42:08,058 Eso espero. 623 00:42:08,660 --> 00:42:09,660 Lo harás. 624 00:42:38,223 --> 00:42:41,092 Ella no se merece esto. Es tan injusto. 625 00:42:42,661 --> 00:42:43,795 ¿Qué ha pasado? 626 00:42:45,831 --> 00:42:46,998 El cáncer ha vuelto. 627 00:42:49,367 --> 00:42:50,669 Dios. 628 00:42:52,037 --> 00:42:54,940 ¿Por qué le está pasando esto? 629 00:42:54,973 --> 00:42:58,744 No ha hecho nada en esta vida salvo ser una buena persona. 630 00:43:13,692 --> 00:43:14,693 Buenas noches. 631 00:43:23,835 --> 00:43:24,870 Está... 632 00:43:28,339 --> 00:43:29,307 Durmiendo profundamente. 633 00:43:29,340 --> 00:43:30,340 Gracias. 634 00:43:30,876 --> 00:43:31,876 De nada. 635 00:43:33,244 --> 00:43:36,982 Hay algo en la noche. 636 00:43:38,984 --> 00:43:42,287 No sé si es la quietud del cielo 637 00:43:42,320 --> 00:43:45,256 o la forma en que la luna y las estrellas 638 00:43:45,290 --> 00:43:48,093 parecen colgar ahí. 639 00:43:50,762 --> 00:43:52,962 Siento como si estuviera mirando directamente al cielo. 640 00:43:54,766 --> 00:44:02,073 ♪ Si te abrazara para siempre no sería suficiente ♪ 641 00:44:02,107 --> 00:44:08,213 ♪ Así que te besaré y te abrazaré esta noche ♪ 642 00:44:08,246 --> 00:44:15,954 ♪ Si te amara para siempre no sería tiempo suficiente ♪ 643 00:44:15,987 --> 00:44:23,061 ♪ Así que te amaré el resto de mi vida ♪ 644 00:44:23,094 --> 00:44:26,464 ♪ Abrázame fuerte... ♪ 645 00:44:26,497 --> 00:44:28,266 Hay algo que siempre he querido hacer. 646 00:44:29,935 --> 00:44:35,373 ♪ El brillante ramo del amor. ♪ 647 00:44:36,842 --> 00:44:44,182 ♪ El tiempo pasa Tú y yo bailando ♪ 648 00:44:44,215 --> 00:44:48,954 ♪ Nada puede interponerse en nuestro camino ♪ 649 00:44:50,756 --> 00:44:54,025 ♪ ¿Cómo puedo decírtelo? ♪ 650 00:44:54,059 --> 00:44:57,729 ♪ Las palabras no pueden expresar ♪ 651 00:44:57,763 --> 00:45:02,233 ♪ Esta magia que me ha pasado ♪ 652 00:45:04,535 --> 00:45:11,076 ♪ Nunca supe que alguien podría tocarme así ♪ 653 00:45:11,109 --> 00:45:16,982 ♪ Hermosa, gentil y dulce ♪ 654 00:45:17,015 --> 00:45:24,489 ♪ Si te abrazara para siempre no sería suficiente ♪ 655 00:45:24,522 --> 00:45:30,896 ♪ Así que te besaré y te abrazaré esta noche ♪ 656 00:45:30,929 --> 00:45:38,336 ♪ Si te amara para siempre, no sería tiempo suficiente ♪ 657 00:45:38,369 --> 00:45:45,510 ♪ Así que te amaré el resto de mi vida ♪ 658 00:45:45,543 --> 00:45:52,984 ♪ Abrázame fuerte. Quédate cerca de mí ♪ 659 00:45:53,018 --> 00:45:57,889 ♪ El brillante ramo del amor ♪ 660 00:45:59,390 --> 00:46:05,864 ♪ El tiempo que pasa Tú y yo bailando ♪ 661 00:46:07,132 --> 00:46:12,403 ♪ Nada puede interponerse en nuestro camino ♪ 662 00:46:12,437 --> 00:46:20,245 ♪ Si te amara para siempre no sería tiempo suficiente ♪ 663 00:46:20,278 --> 00:46:27,252 ♪ Así que te amaré el resto de mi vida ♪ 664 00:46:39,564 --> 00:46:41,532 Quiero a ese tipo fuera de aquí 665 00:46:43,101 --> 00:46:44,535 Jake, no depende de ti. 666 00:46:44,569 --> 00:46:46,437 Ella no sabe lo que hace. 667 00:46:46,471 --> 00:46:47,973 Sí, pero es su elección. 668 00:46:50,575 --> 00:46:53,411 Nada de la historia de este tipo tiene sentido. 669 00:46:53,444 --> 00:46:55,246 Y yo no me creo esa mierda 670 00:46:55,280 --> 00:46:58,049 sobre él apareciendo aquí así como así. 671 00:46:58,083 --> 00:47:00,919 ¿Qué hizo, vino caminando desde otro país? 672 00:47:00,952 --> 00:47:02,487 Le presioné sobre ello el otro día. 673 00:47:02,520 --> 00:47:03,621 No conseguí nada. 674 00:47:03,654 --> 00:47:06,591 Hmm. Bueno, quizás sea mi turno. 675 00:47:06,624 --> 00:47:08,026 No te vuelvas loco conmigo, Jake. 676 00:47:08,059 --> 00:47:11,229 No, voy a ser muy hospitalario, ¿sabes? 677 00:47:11,262 --> 00:47:14,265 Oye, ¿por qué no salimos tú y yo con él mañana por la noche? 678 00:47:15,967 --> 00:47:17,035 Hazle pasar un buen rato. 679 00:47:20,005 --> 00:47:21,339 Voy a invitarle a unas cervezas. 680 00:47:22,507 --> 00:47:24,109 De acuerdo. 681 00:47:29,680 --> 00:47:31,482 Será mejor que me vaya. 682 00:47:31,516 --> 00:47:32,884 Bueno, espere un momento, jefe. 683 00:47:33,985 --> 00:47:35,386 ¿Qué prisa tienes? 684 00:47:35,420 --> 00:47:38,356 Danny me está esperando, y tengo que... 685 00:47:38,389 --> 00:47:40,291 Enseñarle sobre la Revolución Francesa. 686 00:47:41,526 --> 00:47:42,994 ¿Y cómo sabes sobre eso? 687 00:47:44,195 --> 00:47:46,965 ¿Lo aprendiste en la escuela, Zac? ¿En qué escuela? 688 00:47:48,366 --> 00:47:50,268 No fui a la escuela. 689 00:47:50,301 --> 00:47:52,503 ¿Entonces cómo sabes tanto sobre ello? 690 00:47:57,308 --> 00:47:58,409 Lo vi. 691 00:47:58,443 --> 00:48:00,278 Lo he visto. 692 00:48:00,311 --> 00:48:02,180 Como en la tele, ¿verdad? 693 00:48:02,213 --> 00:48:04,249 Como en la tele. 694 00:48:04,282 --> 00:48:06,522 Amigo, será mejor que vayas pensando en seguir adelante. 695 00:48:09,454 --> 00:48:10,521 Dos semanas y me voy. 696 00:48:11,722 --> 00:48:13,224 No está hablando de dos semanas. 697 00:48:13,258 --> 00:48:14,292 Se refiere a ahora. 698 00:48:14,325 --> 00:48:15,994 ¿Qué tienen de especial dos semanas? 699 00:48:17,462 --> 00:48:19,597 Es cuando tengo que irme, dos semanas. 700 00:48:19,630 --> 00:48:22,870 Bueno, ahora, si sabes eso, tal vez hay muchas otras cosas que no estás diciendo. 701 00:48:30,141 --> 00:48:32,310 Quiero una respuesta, ¡maldita sea! 702 00:48:32,343 --> 00:48:34,479 ¡Quiero saber quién eres! 703 00:48:34,512 --> 00:48:36,247 - ¡Jake! - ¡Rebecca no está disponible! 704 00:48:36,281 --> 00:48:38,249 ¡Whoa, whoa, whoa, whoa! 705 00:48:39,050 --> 00:48:40,585 Espera un momento. 706 00:48:40,618 --> 00:48:42,187 Veámoslo con lógica. 707 00:48:43,488 --> 00:48:45,690 Sé que lo he visto por aquí en alguna parte. 708 00:48:45,723 --> 00:48:48,293 Pero no sé dónde. 709 00:48:48,326 --> 00:48:50,361 Créeme, Charlie, nunca me has visto. 710 00:48:50,395 --> 00:48:53,398 ¿Cómo puedes estar tan seguro? ¿Cómo puedes estar tan seguro? 711 00:48:53,431 --> 00:48:54,465 Porque eres humano. 712 00:48:55,066 --> 00:48:56,101 Sí, señor. 713 00:48:57,602 --> 00:48:58,669 ¿Y tú qué eres? 714 00:49:02,673 --> 00:49:04,375 Nunca antes había sido humano. 715 00:49:06,777 --> 00:49:09,947 Estoy... cansado de todos los acertijos, Charlie. 716 00:49:12,150 --> 00:49:13,430 Ahora recuerdas lo que te dije. 717 00:49:17,355 --> 00:49:18,556 Es un poco nervioso. 718 00:49:19,757 --> 00:49:21,126 Tomemos otro. 719 00:49:21,159 --> 00:49:23,594 Amigo, ¡otra vez! 720 00:49:56,394 --> 00:49:57,395 Sam. 721 00:50:00,265 --> 00:50:02,100 Siempre me gustó verte dormir. 722 00:50:04,235 --> 00:50:05,536 Te echo tanto de menos. 723 00:50:11,176 --> 00:50:12,510 Siempre he estado aquí. 724 00:50:14,512 --> 00:50:16,381 Sé que me quieres, Rebecca. 725 00:50:18,149 --> 00:50:21,452 Sé lo mucho que me quieres. 726 00:50:22,287 --> 00:50:24,322 Me alegro. 727 00:50:24,355 --> 00:50:26,557 La mejor manera de honrar nuestra vida juntos 728 00:50:27,792 --> 00:50:29,294 es que seas feliz. 729 00:50:30,828 --> 00:50:32,263 Prométemelo. 730 00:50:33,831 --> 00:50:35,032 Te lo prometo. 731 00:50:43,841 --> 00:50:44,841 ¿Sam? 732 00:50:48,479 --> 00:50:49,514 ¿Sam? 733 00:50:56,654 --> 00:50:57,688 ¿Sam? 734 00:51:01,726 --> 00:51:03,128 Por favor, no te vayas. 735 00:51:16,607 --> 00:51:18,075 Fue increíble. 736 00:51:19,777 --> 00:51:23,148 Sé que era un sueño, pero parecía tan real. 737 00:51:24,649 --> 00:51:26,289 Puede que fuera un poco de las dos cosas. 738 00:51:27,252 --> 00:51:28,253 ¿A qué te refieres? 739 00:51:29,520 --> 00:51:35,360 Bueno, quiero decir que quizás Sam quería hablar contigo, 740 00:51:37,828 --> 00:51:39,597 y lo hizo de la única manera que pudo. 741 00:51:40,865 --> 00:51:42,600 No te lo crees de verdad. 742 00:51:43,301 --> 00:51:45,770 Sí, me lo creo. 743 00:51:45,803 --> 00:51:49,774 Ciertamente espero seguir dando a Tom el beneficio de mis opiniones. 744 00:51:51,309 --> 00:51:52,443 Y a ti también. 745 00:52:14,799 --> 00:52:17,279 Por el amor de Dios, Mordecai, me has dado un susto de muerte. 746 00:52:17,668 --> 00:52:19,304 Extraña elección de palabras. 747 00:52:21,406 --> 00:52:22,873 ¿Y ahora qué? 748 00:52:22,907 --> 00:52:25,227 No están contentos con la forma en que te estás manejando. 749 00:52:26,677 --> 00:52:29,714 Estás aquí para aprender sobre la compasión, no sobre el alcohol. 750 00:52:31,916 --> 00:52:33,251 Bueno, gracias por recordármelo. 751 00:52:33,284 --> 00:52:35,786 Te lo recordaré a menudo. 752 00:52:35,820 --> 00:52:37,455 Bueno, tú también deberías recordárselo. 753 00:52:38,889 --> 00:52:40,358 Recuérdales que hay consecuencias 754 00:52:40,391 --> 00:52:41,526 de su pequeño experimento. 755 00:52:41,559 --> 00:52:42,627 ¿Qué consecuencias? 756 00:52:47,298 --> 00:52:49,567 Vine aquí, me involucré con esta gente. 757 00:52:51,869 --> 00:52:53,938 ¿Qué pasará cuando me vaya? ¿Qué les pasará? 758 00:52:55,005 --> 00:52:56,241 Continúan. 759 00:52:56,274 --> 00:52:57,408 No, no es tan sencillo. 760 00:52:57,442 --> 00:52:59,410 Danny pierde a otra persona en su vida. 761 00:53:00,611 --> 00:53:01,779 También Rebecca. 762 00:53:03,981 --> 00:53:05,716 Después de lo que ya les he hecho. 763 00:53:05,750 --> 00:53:07,285 ¿Qué les has hecho ya? 764 00:53:08,319 --> 00:53:09,554 Me llevé a su marido. 765 00:53:09,587 --> 00:53:12,623 La decisión de llevártelo no fue tuya. 766 00:53:12,657 --> 00:53:14,525 Zacariah, ¿qué te está pasando? 767 00:53:17,528 --> 00:53:19,297 No me pasa nada. 768 00:53:25,836 --> 00:53:28,796 Nunca pensé en lo que le pasa a la gente que se queda atrás. 769 00:53:46,891 --> 00:53:48,593 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 770 00:53:51,496 --> 00:53:53,264 ¿Decirte qué? 771 00:53:53,298 --> 00:53:54,578 Que te vas en dos semanas. 772 00:54:00,438 --> 00:54:02,707 Siempre he dicho un mes. 773 00:54:04,475 --> 00:54:05,610 Eso era antes. 774 00:54:06,877 --> 00:54:09,580 - ¿Antes? - Sí. Antes. 775 00:54:12,850 --> 00:54:15,553 De alguna manera, pensé que no lo harías. 776 00:54:19,023 --> 00:54:20,591 No si te sientes como yo me siento. 777 00:54:23,328 --> 00:54:24,529 Yo siento lo mismo. 778 00:55:33,864 --> 00:55:34,965 Tengo que irme. 779 00:55:35,933 --> 00:55:37,334 Danny volverá en cualquier momento. 780 00:55:44,509 --> 00:55:45,676 - Adiós. - Adiós. 781 00:55:53,418 --> 00:55:55,453 Ahora lo has conseguido. 782 00:55:55,486 --> 00:55:56,921 No eres un hombre mortal, Zacariah, 783 00:55:56,954 --> 00:55:59,356 y no puedes pretender vivir como uno. 784 00:56:02,760 --> 00:56:05,730 Déjame en paz. No lo entiendes. 785 00:56:22,880 --> 00:56:24,160 ¿Cómo estás esta noche, Rebecca? 786 00:56:25,583 --> 00:56:27,117 Jake. 787 00:56:27,151 --> 00:56:30,387 Um, este no es exactamente un buen momento. 788 00:56:31,722 --> 00:56:33,491 Lo sé. 789 00:56:33,524 --> 00:56:35,444 Pero me has estado esquivando mucho últimamente. 790 00:56:37,762 --> 00:56:39,163 Bueno, en realidad... 791 00:56:40,698 --> 00:56:42,132 He estado deseando hablar contigo. 792 00:56:43,534 --> 00:56:44,869 Bueno, eso suena siniestro. 793 00:56:47,572 --> 00:56:50,608 Jake, no sé qué habría hecho yo 794 00:56:50,641 --> 00:56:51,881 sin ti estos últimos años. 795 00:56:53,511 --> 00:56:54,511 Eres como de la familia. 796 00:56:56,847 --> 00:56:58,207 Esta no va a ser uno de esas 797 00:57:00,017 --> 00:57:02,097 discursos de "te quiero como a un hermano", ¿verdad? 798 00:57:03,488 --> 00:57:04,855 Eres demasiado importante para mí, 799 00:57:04,889 --> 00:57:08,493 y no quiero que nos malinterpretemos. 800 00:57:08,526 --> 00:57:09,960 No, no hay ningún malentendido. 801 00:57:11,028 --> 00:57:12,028 En absoluto. 802 00:57:13,263 --> 00:57:14,663 Sabes, has estado diciendo que... 803 00:57:16,701 --> 00:57:20,771 Era muy pronto para que tuvieras un nuevo hombre en tu vida, y te dije que esperaría. 804 00:57:20,805 --> 00:57:23,774 Ahora... ¿Es eso lo que me estás pidiendo que haga? 805 00:57:24,208 --> 00:57:26,076 ¿Espera? ¿Un poco más? 806 00:57:28,078 --> 00:57:29,647 Eso no sería justo para ti. 807 00:57:33,918 --> 00:57:35,586 Bueno, ¿qué crees que sería justo? 808 00:57:37,822 --> 00:57:41,458 Justo... sería que yo te dijera... 809 00:57:43,661 --> 00:57:45,963 Que no creo que tengamos futuro juntos. 810 00:57:49,734 --> 00:57:51,894 ¿Me estás diciendo que ves un futuro con otra persona? 811 00:57:52,202 --> 00:57:53,202 Tal vez. 812 00:58:04,582 --> 00:58:05,750 Hola. 813 00:58:27,838 --> 00:58:29,073 Hola. 814 00:59:38,008 --> 00:59:38,976 Ay. 815 00:59:39,009 --> 00:59:40,377 - ¿Estás bien? - Mm, sí. 816 00:59:43,848 --> 00:59:47,317 Tom dijo que encontró algunos perros callejeros cerca de Pine Creek Canyon ayer. 817 00:59:47,351 --> 00:59:48,653 Quiero ir a verlos, 818 00:59:48,686 --> 00:59:50,721 y me gustaría llevarme a Zac conmigo. 819 00:59:50,755 --> 00:59:52,690 ¿No puedes llevar a Jake? 820 00:59:52,723 --> 00:59:54,959 Jake se había ido cuando me levanté esta mañana. 821 00:59:54,992 --> 00:59:56,912 ¿Estás seguro de que quieres hacer eso, Charlie? 822 00:59:57,394 --> 00:59:58,394 Sí, señora. 823 00:59:59,296 --> 01:00:00,296 Sí, señora. 824 01:00:02,700 --> 01:00:04,510 ¿Crees que el ganado perdido está ahí fuera? 825 01:00:04,534 --> 01:00:05,870 No lo sé. 826 01:00:06,336 --> 01:00:07,672 Pero podría ser. 827 01:00:07,705 --> 01:00:08,939 Tal vez podría ir a buscarlos. 828 01:00:10,140 --> 01:00:11,742 Serías un ranchero sabio, cariño. 829 01:00:11,776 --> 01:00:12,943 Ajá. 830 01:00:12,977 --> 01:00:16,881 Por cierto, estas tortitas son las mejores que he probado nunca. 831 01:00:20,017 --> 01:00:21,018 ¿Quieres huevos? 832 01:00:22,086 --> 01:00:23,888 No, gracias. 833 01:00:24,254 --> 01:00:25,255 No. 834 01:00:26,791 --> 01:00:27,825 Mm. 835 01:00:29,359 --> 01:00:30,961 He estado pensando mucho 836 01:00:30,995 --> 01:00:33,898 a este toro que nos has estado alimentando. 837 01:00:33,931 --> 01:00:35,766 Ya es hora de que seas sincero conmigo. 838 01:00:37,467 --> 01:00:38,836 ¿Ser sincero sobre qué? 839 01:00:38,869 --> 01:00:41,005 Sobre ti y Rebecca. 840 01:00:41,038 --> 01:00:43,741 Te prometo que si esto entre tu y ella se pone feo, 841 01:00:43,774 --> 01:00:44,975 voy a ser tu peor enemigo. 842 01:00:46,877 --> 01:00:48,746 Es duro, Charlie, pero me preocupo por ella. 843 01:00:48,779 --> 01:00:50,523 Tendrás que hacer algo más que preocuparte. 844 01:00:50,547 --> 01:00:52,425 Qué pasará con ella cuando te vayas, 845 01:00:52,449 --> 01:00:54,719 y dijiste que ibas a irte, ¿no? 846 01:00:56,887 --> 01:00:57,888 ¿Estás bien? 847 01:00:57,922 --> 01:00:59,356 Estoy bien. 848 01:00:59,389 --> 01:01:01,859 Rebecca dice que has estado evitando este cañón. 849 01:01:01,892 --> 01:01:02,993 Dije que estoy bien. 850 01:01:03,027 --> 01:01:04,895 Whoa, whoa. 851 01:01:06,196 --> 01:01:07,331 ¿Has oído eso? 852 01:01:08,465 --> 01:01:09,800 ¿Qué? 853 01:01:11,769 --> 01:01:13,838 Tal vez haya ganado atrapado aquí. 854 01:01:13,871 --> 01:01:14,872 Vamos. 855 01:01:30,755 --> 01:01:31,956 Bueno, que me aspen. 856 01:01:33,090 --> 01:01:34,258 Nos están robando el ganado. 857 01:01:35,492 --> 01:01:37,094 Vamos. 858 01:02:02,186 --> 01:02:03,821 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 859 01:02:23,874 --> 01:02:25,009 No te muevas. 860 01:02:28,178 --> 01:02:29,458 ¡Sal de ahí abajo! 861 01:02:30,981 --> 01:02:32,181 ¡Sal de ahí debajo! 862 01:02:32,549 --> 01:02:33,784 ¡Vamos! 863 01:02:34,118 --> 01:02:35,118 ¡Rápido! 864 01:02:36,486 --> 01:02:37,888 Vamos, ¡arrástrate! 865 01:02:39,223 --> 01:02:41,025 Espero que sepas lo que haces. 866 01:02:42,927 --> 01:02:44,727 Siempre quise ver lo que se siente. 867 01:02:45,395 --> 01:02:46,997 Obviamente, Zacariah. 868 01:02:48,532 --> 01:02:50,134 Pero sigo diciendo que es una locura. 869 01:02:51,468 --> 01:02:53,170 Es comportarse como un humano. 870 01:02:53,203 --> 01:02:54,872 Le he disparado, señor. 871 01:02:54,905 --> 01:02:55,906 No lo creo. 872 01:02:57,407 --> 01:02:58,508 Quiero algunas respuestas. 873 01:03:00,945 --> 01:03:03,413 ¿Quién demonios eres y para quién trabajas? 874 01:03:03,447 --> 01:03:04,548 Yo responderé a eso. 875 01:03:07,317 --> 01:03:08,919 ¿Estás en esto? 876 01:03:08,953 --> 01:03:10,554 ¿Qué diablos te parece, viejo? 877 01:03:14,158 --> 01:03:15,598 Suelta esa maldita pistola, Charlie. 878 01:03:18,462 --> 01:03:20,164 ¿Cómo pudiste hacerle esto? 879 01:03:20,197 --> 01:03:21,966 Estoy tratando de ayudarla, 880 01:03:21,999 --> 01:03:23,543 primero deshaciéndome de este ganado, 881 01:03:23,567 --> 01:03:25,035 después, ocupándome de él. 882 01:03:27,972 --> 01:03:30,583 Ahora, Charlie, será mejor que se lo digas a tu compañero de allí, 883 01:03:30,607 --> 01:03:33,844 Tengo una puntería de muerte, y lo tengo justo en la mira. 884 01:03:33,878 --> 01:03:36,146 Tu amigo ya ha intentado dispararme. Falló. 885 01:03:36,180 --> 01:03:37,214 Bueno, no lo haré. 886 01:03:40,951 --> 01:03:42,419 Tranquilo, Zac, está loco. 887 01:03:45,322 --> 01:03:46,423 De acuerdo. 888 01:03:48,058 --> 01:03:49,126 Te lo mereces. 889 01:04:24,929 --> 01:04:26,363 ¿Quién demonios eres tú? 890 01:04:40,410 --> 01:04:42,980 Quiero saber cómo es que esas dos balas impactaron en tu cuerpo 891 01:04:43,013 --> 01:04:44,514 sin dejar ni un rasguño. 892 01:04:44,548 --> 01:04:45,548 No ha pasado nada. 893 01:04:45,549 --> 01:04:47,117 Sé lo que vi. 894 01:04:47,151 --> 01:04:49,686 Te dieron de lleno y ni pestañeaste. 895 01:04:49,719 --> 01:04:51,121 Te equivocas, Charlie. 896 01:04:51,155 --> 01:04:52,889 Hay algo entre tú y este cañón. 897 01:04:54,591 --> 01:04:56,526 Estabas allí el día que Sam murió. 898 01:04:56,560 --> 01:04:57,627 Vuelve a mí. 899 01:04:58,595 --> 01:05:00,164 Estaban pasando cosas raras. 900 01:05:01,531 --> 01:05:03,400 He visto cosas 901 01:05:03,433 --> 01:05:06,636 como nunca he visto antes en este mundo. 902 01:05:06,670 --> 01:05:09,239 Sam estaba allí, y alguien estaba con él. 903 01:05:11,275 --> 01:05:12,376 Eras tú. 904 01:05:13,577 --> 01:05:15,012 ¿Me dices que estoy loco? 905 01:05:17,414 --> 01:05:18,482 No estás loco, Charlie. 906 01:05:20,417 --> 01:05:22,419 Viste lo que crees que viste. 907 01:05:22,452 --> 01:05:24,612 Es el mundo en el que he estado durante miles de años. 908 01:05:25,555 --> 01:05:26,957 Soy un guía de almas. 909 01:05:26,991 --> 01:05:27,992 ¡Hah! 910 01:05:29,293 --> 01:05:30,327 Eso es de locos. 911 01:05:30,360 --> 01:05:31,360 No, no lo es. 912 01:05:32,762 --> 01:05:35,399 ¿Me estás diciendo que te llevaste el alma de Sam? 913 01:05:35,432 --> 01:05:38,035 Bueno, ¿dónde la cogiste exactamente? 914 01:05:38,068 --> 01:05:40,308 A un lugar más extraordinario de lo que puedas imaginar. 915 01:05:42,172 --> 01:05:43,172 Pero sabes que es verdad. 916 01:05:44,641 --> 01:05:47,111 Lo has visto por ti mismo. 917 01:05:47,144 --> 01:05:49,413 Estoy aquí por 30 días. Me quedan 10 días. 918 01:05:51,681 --> 01:05:52,949 ¿Y después qué? 919 01:05:53,583 --> 01:05:54,618 Y luego vuelvo. 920 01:05:56,786 --> 01:05:59,795 Puede que quieras ponerte al teléfono y decirles que vamos a volver allí. 921 01:06:22,112 --> 01:06:23,613 Así que después de irte, 922 01:06:23,647 --> 01:06:26,050 las cosas volverán a ser como antes, 923 01:06:26,083 --> 01:06:27,483 - ¿Es eso cierto? - No exactamente. 924 01:06:28,652 --> 01:06:30,454 Tengo que llevar un alma conmigo. 925 01:06:30,487 --> 01:06:31,621 ¿A quién? 926 01:06:31,655 --> 01:06:33,290 No lo sabré hasta que llegue el momento. 927 01:06:33,323 --> 01:06:35,059 Bueno, asegúrate de que soy yo. 928 01:06:35,092 --> 01:06:36,293 No es mi decisión, Charlie. 929 01:06:36,326 --> 01:06:38,128 Escucha, soy viejo, estoy enfermo, 930 01:06:38,162 --> 01:06:40,264 y esta gente tiene toda la vida por delante. 931 01:06:40,297 --> 01:06:41,465 Son gente decente. 932 01:06:41,498 --> 01:06:43,267 No le digas a Rebecca lo que pasó aquí. 933 01:06:44,401 --> 01:06:46,370 Es mejor que ella no lo sepa. 934 01:06:46,403 --> 01:06:47,737 Lo sabrá tarde o temprano. 935 01:06:48,638 --> 01:06:49,673 No habrá diferencia. 936 01:07:19,169 --> 01:07:23,240 Este viejo va a ver cómo manejas esto. 937 01:07:23,273 --> 01:07:24,341 ¿Me oyes? 938 01:07:38,355 --> 01:07:40,790 Nunca quise hacerte daño. 939 01:07:40,824 --> 01:07:43,860 Iba a conseguir dinero para cuidar de ti y de Danny. 940 01:07:43,893 --> 01:07:45,395 Hijo de puta. 941 01:07:49,733 --> 01:07:52,169 Sé que habría sido diferente si no hubiera venido aquí. 942 01:07:52,202 --> 01:07:54,238 No habría cambiado nada. 943 01:07:58,842 --> 01:08:01,278 Srta. Rebecca, sin embargo, hay una buena noticia. 944 01:08:01,311 --> 01:08:03,280 Hemos encontrado 30 cabezas de ganado. 945 01:08:03,313 --> 01:08:04,857 ¿30 cabezas? Hemos perdido cientos. 946 01:08:04,881 --> 01:08:06,783 Sí, señora, pero esto es del pasto sur. 947 01:08:06,816 --> 01:08:08,218 Es parte de nuestro ganado de cría. 948 01:08:10,754 --> 01:08:13,757 Bueno, tal vez no sea demasiado tarde. 949 01:08:13,790 --> 01:08:15,459 - Tal vez Zac... - Olvida a Zac. 950 01:08:15,492 --> 01:08:18,304 Bueno, no puedo olvidarme de él. Se quedará ahora que lo necesitamos. 951 01:08:18,328 --> 01:08:19,796 No, señora, dijo que se iba. 952 01:08:21,831 --> 01:08:23,133 Tú no lo entiendes. 953 01:08:23,167 --> 01:08:26,770 Señorita Rebecca, no puedes enamorarse de él. 954 01:08:29,739 --> 01:08:31,408 Es demasiado tarde para eso, Charlie. 955 01:08:53,530 --> 01:08:54,850 Charlie dice que aún te vas. 956 01:08:58,502 --> 01:08:59,569 Mírame, Zac. 957 01:09:06,410 --> 01:09:07,677 Te quiero. 958 01:09:09,979 --> 01:09:11,381 Yo también te quiero. 959 01:09:29,566 --> 01:09:33,270 Estás patinando sobre hielo muy fino, Zacariah, 960 01:09:34,003 --> 01:09:36,506 hielo muy delgado. 961 01:09:51,755 --> 01:09:52,956 ¿Cuándo se va? 962 01:09:54,424 --> 01:09:55,584 Dice que la semana que viene. 963 01:09:59,629 --> 01:10:00,964 ¿Le has pedido que se quede? 964 01:10:02,666 --> 01:10:03,700 Por supuesto. 965 01:10:05,902 --> 01:10:07,671 ¿Estás perdiendo tu encanto? 966 01:10:10,440 --> 01:10:11,475 Esto no tiene gracia. 967 01:10:12,842 --> 01:10:13,877 Ven aquí. 968 01:10:14,944 --> 01:10:15,945 Siéntate. 969 01:10:19,383 --> 01:10:20,850 Leí algo el otro día. 970 01:10:26,790 --> 01:10:27,924 Te lo he arrancado. 971 01:10:33,029 --> 01:10:37,834 "Sólo con el corazón se puede ver con claridad". 972 01:10:39,803 --> 01:10:43,540 "Lo esencial es invisible a los ojos". 973 01:10:50,547 --> 01:10:52,416 Siempre estaré aquí para ti, Bec. 974 01:10:55,585 --> 01:10:58,555 Sólo búscame con tu corazón. 975 01:11:01,458 --> 01:11:02,626 Estarás bien. 976 01:11:08,932 --> 01:11:10,334 ¿Y si no lo estoy? 977 01:11:14,371 --> 01:11:19,576 Bueno, entonces, tal vez no vaya. 978 01:11:38,928 --> 01:11:39,996 Zac. 979 01:11:56,480 --> 01:11:57,481 ¿Querías verme? 980 01:12:00,450 --> 01:12:01,551 Tengo miedo, Zac. 981 01:12:03,853 --> 01:12:04,954 Necesito hablar. 982 01:12:06,390 --> 01:12:07,491 ¿Por qué me preguntas? 983 01:12:10,527 --> 01:12:12,562 Charlie dijo que usted tiene... 984 01:12:14,731 --> 01:12:17,567 Unas creencias realmente reconfortantes sobre la muerte. 985 01:12:18,802 --> 01:12:20,003 Pensó que podrías ayudar. 986 01:12:35,652 --> 01:12:37,120 Creo que dejaste ir todo el dolor. 987 01:12:39,656 --> 01:12:42,759 Y sientes una ligereza, 988 01:12:42,792 --> 01:12:44,093 como si estuvieras flotando. 989 01:12:45,562 --> 01:12:46,896 Y estarás en paz. 990 01:12:48,164 --> 01:12:50,600 Y te encontrarás con gente que te quiere. 991 01:12:52,869 --> 01:12:54,538 Aquellas personas que te han precedido. 992 01:12:58,575 --> 01:12:59,643 Mis padres. 993 01:13:01,210 --> 01:13:02,646 Tío Jeff. 994 01:13:02,679 --> 01:13:03,747 Sí, todos ellos. 995 01:13:06,850 --> 01:13:07,917 Te están esperando. 996 01:13:10,153 --> 01:13:11,988 Y es como... 997 01:13:12,021 --> 01:13:16,426 Igual que estarás esperando a Tom y Ellie cuando lleguen. 998 01:13:17,527 --> 01:13:18,695 Y estarán juntos. 999 01:13:19,996 --> 01:13:24,668 Suena tan real. 1000 01:13:29,072 --> 01:13:31,107 Pero si es tan bonito como dices, 1001 01:13:32,709 --> 01:13:34,444 ¿por qué lloras? 1002 01:13:34,478 --> 01:13:35,879 Buena pregunta. 1003 01:14:03,973 --> 01:14:04,974 Hola. 1004 01:14:10,780 --> 01:14:12,582 No tenías que hacer esto. 1005 01:14:12,616 --> 01:14:13,883 No viniste a cenar. 1006 01:14:13,917 --> 01:14:15,151 Bueno 1007 01:14:15,952 --> 01:14:17,120 no estaba para comer. 1008 01:14:19,055 --> 01:14:20,690 Charlie, necesitas ver a un médico. 1009 01:14:20,724 --> 01:14:21,791 No, no necesito. 1010 01:14:23,292 --> 01:14:24,694 Eres tú quien me preocupa, 1011 01:14:25,795 --> 01:14:28,598 con la señorita Helen no se siente bien 1012 01:14:28,632 --> 01:14:30,066 y Zac, y yo... 1013 01:14:30,099 --> 01:14:32,669 Es que no lo entiendo. 1014 01:14:33,837 --> 01:14:35,071 ¿Por qué tiene que irse? 1015 01:14:37,106 --> 01:14:42,478 Srta. Rebecca, es fácil ver lo mucho que se preocupa por ti. 1016 01:14:44,614 --> 01:14:45,882 Tiene que aceptar... 1017 01:14:48,117 --> 01:14:49,653 Esto está fuera de su control. 1018 01:14:50,720 --> 01:14:52,822 No puedo. 1019 01:14:52,856 --> 01:14:55,191 No puedo aceptarlo porque no tiene sentido. 1020 01:14:56,593 --> 01:14:57,761 Quizás algún día lo tenga. 1021 01:15:00,997 --> 01:15:02,165 ¿Rebecca? 1022 01:15:02,198 --> 01:15:03,232 ¿Qué pasa? 1023 01:15:04,668 --> 01:15:05,735 Será mejor que vengas. 1024 01:15:25,655 --> 01:15:30,059 Piensa en mí como un ángel sentado en tu hombro, 1025 01:15:31,194 --> 01:15:33,162 y siempre que me necesites, 1026 01:15:33,196 --> 01:15:35,131 te susurraré al oído. 1027 01:15:36,232 --> 01:15:38,868 Y te diré que te quiero 1028 01:15:40,269 --> 01:15:42,639 y que eres una chica maravillosa. 1029 01:15:46,943 --> 01:15:48,544 Y que te quiero. 1030 01:15:50,279 --> 01:15:51,715 Y yo a ti. 1031 01:16:19,676 --> 01:16:20,910 Esto no puede estar bien. 1032 01:16:24,881 --> 01:16:26,081 Ahora no. Es demasiado pronto. 1033 01:16:32,221 --> 01:16:33,289 Te quiero. 1034 01:16:34,290 --> 01:16:35,659 Te quiero. 1035 01:16:37,193 --> 01:16:38,762 Cuida de ellos. 1036 01:16:41,898 --> 01:16:43,032 Sabes que lo haré. 1037 01:16:45,702 --> 01:16:47,704 Te quiero, Rebecca. 1038 01:16:47,737 --> 01:16:48,905 Y yo a ti. 1039 01:17:03,987 --> 01:17:05,989 No. 1040 01:18:18,928 --> 01:18:20,897 Es exactamente como lo has descrito. 1041 01:18:22,298 --> 01:18:23,366 Gracias. 1042 01:18:30,239 --> 01:18:31,340 Te quiero. 1043 01:19:06,342 --> 01:19:08,111 ¿Quién eres tú? 1044 01:19:08,144 --> 01:19:09,464 Me llaman coleccionista de almas. 1045 01:19:10,847 --> 01:19:12,287 Como el que viste con Helen. 1046 01:19:12,849 --> 01:19:14,383 ¿Entonces por qué estás aquí? 1047 01:19:14,417 --> 01:19:16,920 Fui enviado aquí para vivir como uno de ustedes en la Tierra 1048 01:19:16,953 --> 01:19:18,121 durante 30 días. 1049 01:19:19,355 --> 01:19:20,356 ¿Y después qué? 1050 01:19:22,025 --> 01:19:23,192 Y luego vuelvo. 1051 01:19:24,928 --> 01:19:25,962 No, no puedo creerlo. 1052 01:19:25,995 --> 01:19:27,063 Es verdad, Rebecca. 1053 01:19:27,596 --> 01:19:29,198 No. 1054 01:19:29,232 --> 01:19:31,467 No sabía cómo decírtelo. 1055 01:19:31,500 --> 01:19:34,103 ¿Y qué pasó exactamente ahí dentro? 1056 01:19:34,137 --> 01:19:35,872 Yo hice eso. Era para Tom y Ellie. 1057 01:19:38,007 --> 01:19:39,142 Quería aliviar su dolor. 1058 01:19:47,250 --> 01:19:49,819 - ¿Por quién estás aquí? ¿El alma de quién? - No lo sé. 1059 01:19:49,853 --> 01:19:52,255 Tal vez era la de Helen. Tal vez era el alma. 1060 01:19:52,288 --> 01:19:53,389 ¿De quién? 1061 01:19:53,422 --> 01:19:55,258 No lo sé. 1062 01:19:55,291 --> 01:19:57,060 Y no lo sabré hasta que llegue el momento. 1063 01:19:58,394 --> 01:19:59,495 No. 1064 01:19:59,528 --> 01:20:00,596 ¡No! 1065 01:20:04,467 --> 01:20:05,501 No. 1066 01:20:29,525 --> 01:20:30,927 ¿Cómo lo llevas, Tom? 1067 01:20:31,427 --> 01:20:34,163 Oh, es duro. 1068 01:20:34,197 --> 01:20:36,157 Ha estado fuera una semana, parece una eternidad. 1069 01:20:37,433 --> 01:20:39,393 No puedo dejar que este rancho se hunda, Charlie. 1070 01:20:40,303 --> 01:20:41,537 Helen nunca querría eso. 1071 01:20:43,406 --> 01:20:45,208 Bueno, si estás preparado, amigo mío, 1072 01:20:45,241 --> 01:20:46,521 Tenemos mucho trabajo que hacer. 1073 01:20:48,411 --> 01:20:49,445 Sí. 1074 01:21:12,601 --> 01:21:14,870 ¿Me acordaré de ti después de hoy? 1075 01:21:18,241 --> 01:21:19,242 No me acuerdo. 1076 01:21:24,513 --> 01:21:27,917 Casi deseo que te inventes esto como excusa para irte. 1077 01:21:33,022 --> 01:21:34,523 ¿Ni siquiera existirás? 1078 01:22:23,472 --> 01:22:24,673 Charlie, ¿estás bien? 1079 01:22:24,707 --> 01:22:26,375 Oh, mi pecho. 1080 01:22:26,409 --> 01:22:28,111 Charlie, ¿estás bien? 1081 01:22:28,144 --> 01:22:30,279 ¿Qué te pasa? ¿Charlie? 1082 01:22:30,313 --> 01:22:31,947 - Charlie, ¿qué te pasa? - Mi pecho. 1083 01:22:33,316 --> 01:22:35,084 Bien, aguanta, Charlie. 1084 01:22:35,118 --> 01:22:36,119 Te conseguiré ayuda. 1085 01:22:37,386 --> 01:22:38,754 Ayúdame. 1086 01:22:38,787 --> 01:22:40,089 Aguanta, Charlie. 1087 01:22:49,798 --> 01:22:51,000 Ven aquí. 1088 01:23:04,580 --> 01:23:05,581 Hola. 1089 01:23:08,251 --> 01:23:09,285 Tom, ¿qué pasa? 1090 01:23:12,155 --> 01:23:13,789 Oh, Dios mío. 1091 01:23:13,822 --> 01:23:15,658 - Voy para allá. - ¿Qué es esto? 1092 01:23:15,691 --> 01:23:17,101 Charlie tuvo un ataque al corazón. 1093 01:23:17,125 --> 01:23:18,227 - Iré contigo. - ¡No! 1094 01:23:18,261 --> 01:23:20,896 No, tienes que mantenerte alejado de nosotros hoy, ¿me entiendes? 1095 01:23:20,929 --> 01:23:22,398 - No funciona así. - Por favor. 1096 01:23:23,199 --> 01:23:24,200 Lo digo en serio. 1097 01:23:40,516 --> 01:23:41,817 Vamos, Zac. 1098 01:23:41,850 --> 01:23:43,452 Hey, Danny. 1099 01:23:43,486 --> 01:23:44,520 Danny, hola. 1100 01:23:46,855 --> 01:23:48,691 No puedo. Ya sabes, hablamos de esto. 1101 01:23:49,392 --> 01:23:50,392 ¿Verdad? 1102 01:23:52,428 --> 01:23:54,063 Te dije que me iría pronto. 1103 01:23:54,097 --> 01:23:55,217 Me voy en un rato. 1104 01:23:56,465 --> 01:23:57,766 Pensé que eras mi amigo. 1105 01:24:02,505 --> 01:24:04,273 Mira, puedo... 1106 01:24:04,307 --> 01:24:06,442 Puedo seguir siendo tu amigo, aunque no esté aquí, 1107 01:24:06,475 --> 01:24:08,355 solo que no el tipo de amigo que juega contigo. 1108 01:24:09,412 --> 01:24:11,114 Pero llamarás y eso, ¿verdad? 1109 01:24:12,515 --> 01:24:13,582 Danny, fuerza. 1110 01:24:16,785 --> 01:24:19,388 Voy a estar muy lejos. 1111 01:24:19,422 --> 01:24:21,757 ¿Qué lugar está demasiado lejos para llamar? 1112 01:24:21,790 --> 01:24:23,826 Bueno, algunos sitios no tienen teléfono. 1113 01:24:36,372 --> 01:24:37,773 Danny, tenemos que irnos. 1114 01:24:37,806 --> 01:24:39,475 Vamos, entra en el coche, ¿vale? 1115 01:24:43,812 --> 01:24:45,414 Vamos, Lucky, sube al coche. 1116 01:24:52,555 --> 01:24:54,390 No sé cómo despedirme de ti. 1117 01:25:09,505 --> 01:25:10,773 Te traeré regaliz rojo 1118 01:25:10,806 --> 01:25:12,541 y lo guardaré para cuando vuelvas ♪ 1119 01:25:15,211 --> 01:25:20,183 ♪ Si te amara para siempre ♪ 1120 01:25:20,216 --> 01:25:23,786 ♪ No es tiempo suficiente ♪ 1121 01:25:23,819 --> 01:25:30,793 ♪ Así que te amaré por el resto de mi vida ♪ 1122 01:25:47,410 --> 01:25:48,844 Mira, mamá, una juguetería. 1123 01:25:48,877 --> 01:25:50,646 ¿Podemos comprarle un regalo al tío Charlie? 1124 01:25:52,381 --> 01:25:53,449 De acuerdo. 1125 01:26:07,863 --> 01:26:08,897 ¡Suerte! 1126 01:26:11,967 --> 01:26:13,168 ¡Danny! 1127 01:26:28,384 --> 01:26:29,818 ¡No! 1128 01:26:34,890 --> 01:26:36,859 Danny. Danny. Danny. 1129 01:26:36,892 --> 01:26:38,761 ¿Estás bien? ¿Te encuentras bien? 1130 01:26:38,794 --> 01:26:40,429 Sí. 1131 01:26:40,463 --> 01:26:41,930 Levántate. Déjame ver. 1132 01:26:41,964 --> 01:26:43,266 Dios mío. 1133 01:26:43,766 --> 01:26:44,767 ¡Zac! 1134 01:26:50,373 --> 01:26:51,340 No le he visto. 1135 01:26:51,374 --> 01:26:53,909 Zac. Zac. Zac. 1136 01:26:55,278 --> 01:26:56,612 Zac. 1137 01:26:56,645 --> 01:26:57,780 Zac, quédate conmigo. 1138 01:26:58,947 --> 01:27:00,949 Quédate conmigo, por favor, quédate conmigo. 1139 01:27:01,884 --> 01:27:03,452 Por favor, no te vayas. 1140 01:27:03,486 --> 01:27:04,787 Por favor, no te vayas. 1141 01:27:04,820 --> 01:27:06,389 Por favor, no vayas. 1142 01:27:06,422 --> 01:27:07,422 Por favor, quédate. 1143 01:27:08,891 --> 01:27:09,892 No. 1144 01:27:11,026 --> 01:27:14,263 No. 1145 01:27:29,812 --> 01:27:31,714 Siempre te querré, Zac. 1146 01:27:36,385 --> 01:27:38,354 Vendrás a por mí cuando sea mi hora. 1147 01:27:55,971 --> 01:27:58,874 En nombre del cielo, ¿en qué estabas pensando? 1148 01:27:58,907 --> 01:27:59,908 No podía dejarle morir. 1149 01:28:01,477 --> 01:28:02,678 No podía dejar morir a Danny. 1150 01:28:04,447 --> 01:28:06,728 Y no vas a dejar que reprogramen esta recogida. 1151 01:28:07,383 --> 01:28:08,417 Zacariah... 1152 01:28:09,552 --> 01:28:10,819 Ya conoces las reglas. 1153 01:28:10,853 --> 01:28:13,021 ¿Reglas? ¿Qué reglas? 1154 01:28:13,055 --> 01:28:14,933 Rompieron las reglas cuando me enviaron aquí. 1155 01:28:14,957 --> 01:28:16,397 Y me enamoré de esta gente. 1156 01:28:18,394 --> 01:28:21,564 No sólo Rebecca, sino también la familia de Danny y Helen, Charlie. 1157 01:28:23,799 --> 01:28:25,839 Se metió en sus vidas como un tren de mercancías... 1158 01:28:26,635 --> 01:28:27,903 Dejando atrás el caos. 1159 01:28:30,105 --> 01:28:32,065 Olvida las reglas, Mordecai. Nos debemos a ellos. 1160 01:28:35,043 --> 01:28:36,612 Renunciaría a la eternidad 1161 01:28:36,645 --> 01:28:38,381 para pasar una vida con esta mujer. 1162 01:28:42,785 --> 01:28:43,786 Bueno... 1163 01:28:45,654 --> 01:28:46,822 Es hora de irse. 1164 01:29:13,882 --> 01:29:16,685 El consejo te ha oído, Zacariah. 1165 01:29:16,719 --> 01:29:18,687 Está satisfecho con tu crecimiento 1166 01:29:18,721 --> 01:29:21,924 como espíritu y como ser humano. 1167 01:29:21,957 --> 01:29:24,393 Algunos podrían decir que te convertiste en un hombre mejor 1168 01:29:24,427 --> 01:29:25,994 que un guía de almas. 1169 01:29:26,028 --> 01:29:27,229 Por lo tanto, tu recompensa 1170 01:29:27,262 --> 01:29:30,566 será la concesión de una larga vida para Danny. 1171 01:29:30,599 --> 01:29:33,769 Quieren que le guíes hasta la edad adulta. 1172 01:29:33,802 --> 01:29:37,973 Para ello, te permitirán vivir una vida en la Tierra, 1173 01:29:38,006 --> 01:29:43,045 con todas las alegrías y las penas que se regalan a un alma humana. 1174 01:29:43,078 --> 01:29:46,549 Tus poderes como guía serán despojados, 1175 01:29:46,582 --> 01:29:50,619 pero se te concederán las bendiciones del hombre mortal. 1176 01:30:00,929 --> 01:30:04,199 ♪ La vida era incierta ♪ 1177 01:30:04,232 --> 01:30:07,736 ♪ Entonces te encontré ♪ 1178 01:30:07,770 --> 01:30:13,809 ♪ El tiempo no pudo separarnos ♪ 1179 01:30:13,842 --> 01:30:17,780 ♪ Si te abrazara para siempre ♪ 1180 01:30:17,813 --> 01:30:21,183 ♪ No sería suficiente ♪ 1181 01:30:21,216 --> 01:30:27,556 ♪ Así que te besaré y te abrazaré esta noche ♪ 1182 01:30:27,590 --> 01:30:31,527 ♪ Si te amara para siempre ♪ 1183 01:30:31,560 --> 01:30:34,797 ♪ Eso no es tiempo suficiente ♪ 1184 01:30:34,830 --> 01:30:41,704 ♪ Así que te amaré el resto de mi vida ♪ 1185 01:30:41,737 --> 01:30:48,711 ♪ Así que te amaré el resto de mi vida ♪ 82328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.