All language subtitles for The Conjuring_ Last Rites (2025).KYOGO.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,269 --> 00:00:19,979 Meu nome � Ed Warren. 2 00:00:20,062 --> 00:00:23,816 Estou aqui com minha esposa, Lorraine, e Victoria Grainger. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 Hoje � dia 20 de abril de 1964. 4 00:00:28,112 --> 00:00:33,325 Victoria� quando foi a primeira vez que percebeu essas ocorr�ncias sobrenaturais? 5 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 Desculpa, n�o sei fazer isso. 6 00:00:38,581 --> 00:00:40,666 Que tal voc� come�ar do in�cio? 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,464 Meu pai achava que algo o estava seguindo. 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,215 ANTIGUIDADES E VINTAGE 9 00:00:48,299 --> 00:00:49,925 Alguma coisa que ele n�o via. 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,180 Ele trancava as portas � noite, e de manh� 11 00:00:55,431 --> 00:00:56,724 elas estavam abertas. 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 A�, ele come�ou a ouvir� 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 vozes. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Eu n�o acreditei nele. 15 00:01:11,530 --> 00:01:13,199 Pra mim, era coisa da idade. 16 00:01:17,328 --> 00:01:18,871 Mas, um dia, eu cheguei e� 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,210 eu o encontrei. 18 00:01:28,672 --> 00:01:29,715 Pai! 19 00:01:32,259 --> 00:01:34,428 A casa ficou silenciosa ap�s sua morte. 20 00:01:37,598 --> 00:01:39,099 Mas, ent�o, algo mudou. 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,145 Eu podia sentir. 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,982 Era uma sensa��o muito forte� 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,653 de que estava sendo observada. 24 00:02:03,332 --> 00:02:04,875 Tem alguma coisa l� dentro. 25 00:02:06,877 --> 00:02:08,504 E, quando estou aqui sozinha� 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,465 e est� tudo silencioso� 27 00:02:13,509 --> 00:02:15,177 ela me chama. 28 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 DEP�SITO 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 N�o. 30 00:02:52,590 --> 00:02:55,217 Sei l�. N�o estou com um bom pressentimento. 31 00:02:55,301 --> 00:02:58,220 Ed, eu consigo fazer isso. 32 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Lorraine� 33 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 Meu nome � Lorraine Warren. 34 00:04:22,972 --> 00:04:24,223 Estou aqui pra ajudar. 35 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Eu posso� sentir seu esp�rito. 36 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 Seu medo. 37 00:04:42,366 --> 00:04:43,826 Tem mais alguma coisa. 38 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 O que voc� �? 39 00:05:24,158 --> 00:05:25,743 Ed! 40 00:05:26,410 --> 00:05:28,037 - Lorraine! Lorraine? - Ed! 41 00:05:29,163 --> 00:05:30,414 Lorraine, o que houve? 42 00:05:33,459 --> 00:05:34,585 A beb�! 43 00:05:41,050 --> 00:05:42,718 O hospital fica a 10 minutos daqui! 44 00:05:44,053 --> 00:05:45,387 O que houve l�? 45 00:05:45,471 --> 00:05:46,471 Eu n�o sei! 46 00:05:54,354 --> 00:05:57,149 Tinha alguma coisa� no quarto. 47 00:05:57,983 --> 00:05:59,276 No espelho. 48 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Eu n�o sei. 49 00:06:08,911 --> 00:06:10,704 - Quando era pra nascer? - Maio. Adiantou! 50 00:06:10,788 --> 00:06:13,499 Avise a Obstetr�cia. Poss�vel descolamento de placenta. 51 00:06:13,832 --> 00:06:14,917 Vai ficar tudo bem. 52 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 Tem algo errado. Eu sinto que tem! 53 00:06:17,419 --> 00:06:19,880 - Vai ficar tudo bem. - N�o pode entrar, senhor. 54 00:06:19,963 --> 00:06:21,340 - N�o, Lorraine! - Senhor! Senhor! 55 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 Lorraine! Lorraine! 56 00:06:23,550 --> 00:06:25,803 Temos que tirar o beb�. Fa�a for�a. 57 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Ela est� perdendo sangue. 58 00:06:33,727 --> 00:06:35,604 - Est� sangrando agora? - Est�. 59 00:06:36,730 --> 00:06:37,647 Cad� o Ed? 60 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 Como est� o beb�? 61 00:06:40,067 --> 00:06:41,401 - Sinais vitais? - Cad� o Ed? 62 00:06:41,485 --> 00:06:43,737 130 bpm. Press�o 8 por 4. 63 00:06:44,488 --> 00:06:45,488 Droga! 64 00:06:47,282 --> 00:06:48,534 Tragam uma lanterna. 65 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 Tem alguma coisa aqui! 66 00:07:32,411 --> 00:07:33,912 Acabou a luz! Lorraine! 67 00:07:33,996 --> 00:07:35,330 - N�o, n�o! Lorraine? - Ed! 68 00:07:35,414 --> 00:07:37,499 N�o. Preciso falar com minha esposa. 69 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 N�o atrapalha. 70 00:07:41,795 --> 00:07:44,965 Ed� n�o deixe que machuque a beb�. 71 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 N�o deixar o que machucar? 72 00:07:48,677 --> 00:07:49,594 Por favor. 73 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 A cabe�a est� saindo. 74 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Faz for�a, Sra. Warren. 75 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Para de fazer for�a! A cabe�a saiu. 76 00:07:59,313 --> 00:08:00,689 Cord�o em volta do pesco�o. 77 00:08:01,106 --> 00:08:02,649 Preciso de pin�a e tesoura. 78 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 O qu�? O que ele disse? 79 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 Qual o problema? 80 00:08:10,073 --> 00:08:12,659 Um pouco mais de for�a. Vamos tirar o beb�. 81 00:08:12,743 --> 00:08:15,370 Tudo bem. Est� tudo bem. Est� saindo. 82 00:08:27,007 --> 00:08:28,926 Preciso de luz. Ela est� sangrando. 83 00:08:29,009 --> 00:08:30,385 Tem alguma coisa errada. 84 00:08:30,469 --> 00:08:31,929 Qual o problema dela? 85 00:08:32,512 --> 00:08:34,348 - Tem algo errado! - Precisa de ajuda? 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,431 Por favor. 87 00:08:37,017 --> 00:08:38,435 Doutor, qual o problema? 88 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 Doutor, o que est� acontecendo? 89 00:09:02,542 --> 00:09:04,169 D� aqui minha beb�. 90 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 D� aqui minha beb�! 91 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Eu sinto muito. 92 00:09:37,286 --> 00:09:38,578 Deus. 93 00:09:38,662 --> 00:09:40,747 Por favor, Pai Celestial. 94 00:09:40,831 --> 00:09:42,749 Por favor, traga-a de volta. 95 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 Meu Deus. 96 00:09:45,335 --> 00:09:47,004 Por favor, traga-a de volta. 97 00:09:47,087 --> 00:09:48,338 Meu Deus. 98 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 Pai Celestial, por favor. 99 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Por favor, traga-a de volta. 100 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 Por favor, traga-a de volta. 101 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Por favor, traga-a de volta. 102 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Meu Deus, por favor. 103 00:10:07,316 --> 00:10:10,861 Por favor. Por favor. 104 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 Ai, meu Deus! 105 00:10:45,771 --> 00:10:46,771 Qual o nome dela? 106 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 O nome dela � Judy. 107 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Judy Warren. 108 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Vem. Vem c�. Vem c�, beb�. 109 00:11:21,848 --> 00:11:23,016 Muito bem. 110 00:11:25,477 --> 00:11:26,561 Muito bem! 111 00:11:52,587 --> 00:11:53,546 Judy! 112 00:11:53,547 --> 00:11:55,132 O que foi? Amor. 113 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Amor. 114 00:11:59,553 --> 00:12:03,432 Eu continuo vendo coisas horr�veis! E elas n�o v�o embora! 115 00:12:03,515 --> 00:12:04,808 Ai, meu amor. 116 00:12:05,559 --> 00:12:06,726 Calma, est� tudo bem. 117 00:12:06,810 --> 00:12:10,772 � s� bloquear, como eu te ensinei, est� bem? 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Como eu te ensinei. 119 00:12:12,649 --> 00:12:15,652 Lucy Locket perdeu sua pochete 120 00:12:15,735 --> 00:12:19,072 -Kitty Fisher achou -Kitty Fisher achou 121 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 -N�o havia um centavo nela -N�o havia um centavo nela 122 00:12:22,284 --> 00:12:25,328 -S� uma fita em volta dela -S� uma fita em volta dela 123 00:12:25,412 --> 00:12:29,207 -Voc� n�o est� a� -Voc� n�o est� a� 124 00:12:35,547 --> 00:12:38,800 E se eu n�o conseguir fazer aquelas coisas irem embora? 125 00:12:43,221 --> 00:12:44,306 Voc� consegue. 126 00:12:46,558 --> 00:12:48,935 Voc� consegue. � s� voc� querer. 127 00:12:50,937 --> 00:12:52,355 S� depende de voc�. 128 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Eu te amo. 129 00:12:58,653 --> 00:12:59,779 Tamb�m te amo. 130 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Minha filhinha� 131 00:13:30,018 --> 00:13:33,480 WEST PITTSTON, PENSILV�NIA 132 00:13:39,569 --> 00:13:40,569 Vai, garoto. 133 00:13:45,200 --> 00:13:46,243 Muito bem. 134 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 A mam�e mandou pegar enfeites no s�t�o. 135 00:13:48,453 --> 00:13:50,038 Depressa. Vamos, pessoal! 136 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 N�o v�o celebrar a missa s� pra n�s! 137 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 Vamos, pai, desliga a TV. 138 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 Obrigada, meu bem. 139 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 - Droga! - Olha como fala, Heather! 140 00:13:58,630 --> 00:13:59,923 Carin, desce da�. 141 00:14:00,006 --> 00:14:02,133 - N�o esquece a c�mera. - Est� carregada? 142 00:14:02,217 --> 00:14:03,343 Obrigado. 143 00:14:04,803 --> 00:14:06,304 - M�e! - O que �, Heather? 144 00:14:06,388 --> 00:14:08,515 � um desastre! Dawn passou a manh� no banheiro. 145 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 - N�o passei! - Passou! 146 00:14:09,933 --> 00:14:11,101 Acabou a �gua quente. 147 00:14:11,226 --> 00:14:12,435 E a tomada estourou! 148 00:14:12,519 --> 00:14:13,853 M�e, me d� um minuto. 149 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 Querida, ainda d� tempo de arrumar seu cabelo. 150 00:14:17,023 --> 00:14:18,775 E voc� est� linda neste vestido! 151 00:14:18,858 --> 00:14:20,610 N�o mente pra ela, vov�. 152 00:14:20,694 --> 00:14:21,736 Eu vou te matar! 153 00:14:21,820 --> 00:14:23,738 N�o pode mat�-la na sua crisma. 154 00:14:28,493 --> 00:14:30,036 Milo Evans Roberts. 155 00:14:30,912 --> 00:14:32,789 Milo Evans Roberts, 156 00:14:32,872 --> 00:14:35,292 recebe o dom do Esp�rito Santo. 157 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 - Am�m. - Eu n�o sei. 158 00:14:37,544 --> 00:14:39,337 - Voc� est� na foto. - A� vem ela. 159 00:14:39,421 --> 00:14:41,548 Sai da frente. Desculpa. Obrigado. 160 00:14:44,050 --> 00:14:45,427 Ela n�o est� linda? 161 00:14:45,510 --> 00:14:47,429 Que a paz esteja contigo. 162 00:14:50,765 --> 00:14:53,351 Heather Elizabeth Smurl. 163 00:14:53,435 --> 00:14:54,936 Heather Elizabeth Smurl, 164 00:14:55,478 --> 00:14:57,606 recebe o dom do Esp�rito Santo. 165 00:14:58,231 --> 00:15:00,233 - Am�m. - Que a paz esteja contigo. 166 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 Olha ela a�. 167 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 Ela est� crismada. Voc� se crismou, amor. 168 00:15:12,412 --> 00:15:14,748 - Ei, meninas, quem quer jantar? - N�s! 169 00:15:14,831 --> 00:15:17,208 - Vamos l�! Entrem! - Estou morrendo de fome! 170 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 Depressa! Andem, vamos! A comida est� esfriando! 171 00:15:20,462 --> 00:15:23,214 �por ligar. Sim, foi uma cerim�nia linda. 172 00:15:24,007 --> 00:15:26,009 - John, para! - Ah, amor! 173 00:15:26,092 --> 00:15:28,386 Sabe como eu adoro seus molhos! 174 00:15:29,179 --> 00:15:30,263 Eu adoro! 175 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 - Espera. - Onde ponho a salada? 176 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Vov�? Onde eu ponho a salada? 177 00:15:41,733 --> 00:15:43,526 Voc�s se acham muito engra�adas! 178 00:15:43,610 --> 00:15:46,237 Ei, que gritaria � essa? 179 00:15:46,780 --> 00:15:48,865 - Desculpa, eram as meninas. - N�o corram aqui dentro. 180 00:15:49,324 --> 00:15:53,119 Ok. Vamos l�, vamos ver o que n�s temos aqui. 181 00:15:53,203 --> 00:15:55,330 � mais alto que eu! 182 00:15:56,206 --> 00:15:57,122 Ai, meu Deus! 183 00:15:57,123 --> 00:15:59,000 Eu n�o ganhei presente de crisma. 184 00:15:59,084 --> 00:16:01,544 - Dawn� - N�o ganhou um broche bonito? 185 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 - �. - Ah, � 186 00:16:03,463 --> 00:16:04,798 �, foi o broche. 187 00:16:04,923 --> 00:16:06,591 - Vamos l�, abre. - T� bom. 188 00:16:16,601 --> 00:16:17,727 � um espelho. 189 00:16:21,106 --> 00:16:22,273 Ele est� rachado. 190 00:16:22,357 --> 00:16:23,817 - Ah, Heather� - Ah, meu bem, 191 00:16:23,900 --> 00:16:25,819 o vov� conserta o vidro. 192 00:16:25,902 --> 00:16:28,822 N�s achamos num bazar no condado de Bucks. 193 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 - Simon, quieto! - � mesmo? 194 00:16:32,075 --> 00:16:33,118 Ei� 195 00:16:34,869 --> 00:16:35,995 Eu adorei. 196 00:16:36,538 --> 00:16:37,956 Obrigada, vov�. 197 00:16:38,039 --> 00:16:40,375 - De nada, querida. - Obrigada, vov�. 198 00:16:40,458 --> 00:16:42,377 Ah, meu bem! 199 00:16:43,086 --> 00:16:45,630 - N�o foi muito caro, espero. - N�o se preocupe. 200 00:16:45,714 --> 00:16:49,426 O cara n�o conseguia p�r de volta no carro, a� deu um desconto. 201 00:16:50,093 --> 00:16:52,262 Acho que s� estava nos esperando. 202 00:16:52,345 --> 00:16:53,722 O banheiro � concorrido. 203 00:16:53,805 --> 00:16:55,932 Pode ficar no seu quarto, s� pra voc�. 204 00:16:56,015 --> 00:16:57,851 - �tima ideia. - No nosso quarto, n�o. 205 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 - Achei lindo. - � s�rio? 206 00:16:59,728 --> 00:17:00,979 Escolhido com cuidado. 207 00:17:01,062 --> 00:17:02,272 Acabaram as filas. 208 00:17:02,355 --> 00:17:06,443 Aquela l� no alto n�o � igualzinha a voc� quando era beb�? 209 00:17:06,526 --> 00:17:08,987 Ah, �, com certeza. Posso ver a semelhan�a. 210 00:17:10,530 --> 00:17:12,073 - Heather! - Meu p� escorregou. 211 00:17:12,157 --> 00:17:13,450 N�o escorregou. Eu vi. 212 00:17:13,533 --> 00:17:15,285 A perna da Dawn estava na frente. 213 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Agora n�o. 214 00:17:16,745 --> 00:17:18,204 A semelhan�a � incr�vel. 215 00:17:18,830 --> 00:17:20,790 - Tem franjinha e tudo. - Quem quer bolo? 216 00:17:20,874 --> 00:17:22,792 Eu quero! Eu quero! 217 00:17:25,712 --> 00:17:27,213 Ok! 218 00:17:27,964 --> 00:17:30,300 - Vamos l�. Pronto! - Acendeu! 219 00:17:30,800 --> 00:17:32,302 Parece muito bom. 220 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 Bolo de crisma! 221 00:17:36,848 --> 00:17:39,225 - Parab�ns, querida. - Obrigada. 222 00:17:39,684 --> 00:17:40,935 Eu n�o tive bolo. 223 00:17:41,019 --> 00:17:43,271 - Tem que fazer um pedido. - Simon, quieto! 224 00:17:43,396 --> 00:17:44,522 Simon tamb�m quer bolo. 225 00:17:44,606 --> 00:17:45,857 Vamos l�! 226 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 Prontos? 227 00:17:49,861 --> 00:17:51,321 Ei, ela soprou minha vela. 228 00:17:51,404 --> 00:17:53,156 - Quem? - Dawn! 229 00:17:53,239 --> 00:17:54,949 - Eu n�o soprei! - Voc� soprou! 230 00:17:55,033 --> 00:17:56,868 - N�o soprei! - Vamos acender a luz. 231 00:17:56,951 --> 00:17:58,620 - Tudo bem. - N�o soprei mesmo! 232 00:17:58,703 --> 00:18:00,413 Tudo bem, gente. Vamos sossegar. 233 00:18:00,497 --> 00:18:01,497 Ela soprou. 234 00:18:02,749 --> 00:18:03,749 Meu Deus! 235 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Heather! Ai, meu Deus! 236 00:18:05,168 --> 00:18:07,086 Heather! Voc� est� bem? 237 00:18:07,170 --> 00:18:08,296 O que aconteceu? 238 00:18:08,379 --> 00:18:11,299 Ai, meu Deus. Pai? � muito sangue. 239 00:18:11,424 --> 00:18:12,467 Atingiu voc�? 240 00:18:12,550 --> 00:18:14,677 Meu Deus, voc� est� ferida? 241 00:18:14,761 --> 00:18:16,304 Calma. Aperta minha m�o. 242 00:18:16,387 --> 00:18:18,056 Vou pegar o kit de primeiros socorros. 243 00:18:21,017 --> 00:18:23,144 Ap�s d�cadas investigando o sobrenatural, 244 00:18:23,228 --> 00:18:25,230 os renomados Ed e Lorraine Warren 245 00:18:25,313 --> 00:18:27,106 tinham visto todo tipo de caso. 246 00:18:27,190 --> 00:18:29,359 Mas, em 1986, nos sub�rbios da Pensilv�nia, 247 00:18:29,442 --> 00:18:32,195 enfrentaram uma for�a maligna como nunca tinham visto. 248 00:18:33,029 --> 00:18:35,824 O caso devastou a fam�lia e p�s fim �s suas carreiras. 249 00:18:35,907 --> 00:18:37,408 Baseado em uma hist�ria real. 250 00:18:47,627 --> 00:18:51,631 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 251 00:19:00,223 --> 00:19:03,893 Os moradores do apartamento acreditavam estar falando com o esp�rito 252 00:19:03,977 --> 00:19:06,229 de uma menina chamada Annabelle Mullins. 253 00:19:06,312 --> 00:19:09,649 Mas estavam se comunicando com um esp�rito n�o humano. 254 00:19:09,941 --> 00:19:11,109 Um dem�nio. 255 00:19:11,192 --> 00:19:13,361 Ele se aproveitou da compaix�o deles. 256 00:19:13,444 --> 00:19:15,446 Ele se aproveitou da bondade deles. 257 00:19:15,989 --> 00:19:19,826 Depois, pediu permiss�o pra usar a boneca como hospedeira, 258 00:19:19,909 --> 00:19:21,995 um canal para o nosso mundo. 259 00:19:22,078 --> 00:19:24,873 Encontramos centenas de itens como a Annabelle. 260 00:19:25,540 --> 00:19:28,710 Objetos amaldi�oados, totens. 261 00:19:28,835 --> 00:19:32,213 Com os anos, achamos que a melhor solu��o era colecion�-los. 262 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 � como tirar armas das ruas. 263 00:19:35,174 --> 00:19:36,718 Esperem. Perd�o. 264 00:19:40,179 --> 00:19:41,347 Sabem de uma coisa? 265 00:19:41,431 --> 00:19:42,849 Vamos acender as luzes. 266 00:19:46,644 --> 00:19:47,896 Agora sim. 267 00:19:48,605 --> 00:19:50,523 Ok. Alguma pergunta? 268 00:19:52,066 --> 00:19:53,067 Sim? 269 00:19:53,610 --> 00:19:56,112 Voc�s eram como Os Ca�a-Fantasmas? 270 00:19:56,195 --> 00:19:59,032 N�o. N�s n�o� ca��vamos fantasmas. 271 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 Mas n�s vimos o filme. 272 00:20:01,451 --> 00:20:04,120 Espera a�! Voc�s nunca ficaram cobertos de gosma? 273 00:20:04,203 --> 00:20:05,203 Por favor� 274 00:20:05,747 --> 00:20:07,373 Alguma pergunta s�ria? 275 00:20:08,166 --> 00:20:09,124 Sim? 276 00:20:09,125 --> 00:20:10,460 Por que voc�s pararam? 277 00:20:11,419 --> 00:20:12,419 N�s n�o paramos. 278 00:20:12,462 --> 00:20:14,547 Estamos viajando, dando palestras. 279 00:20:14,631 --> 00:20:16,090 Talvez escrevamos um livro. 280 00:20:16,591 --> 00:20:18,885 Mas n�o est�o mais investigando casos. 281 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 Bem, n�s decidimos� 282 00:20:21,679 --> 00:20:23,598 focar outras partes da nossa vida. 283 00:20:24,682 --> 00:20:26,100 Vamos embora. 284 00:20:26,726 --> 00:20:28,227 "Quem voc� vai chamar?" 285 00:20:32,231 --> 00:20:34,567 Bem� obrigado. 286 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 O trabalho da nossa vida 287 00:20:42,283 --> 00:20:45,578 ficou parecendo quadro de programa de audit�rio. 288 00:20:45,995 --> 00:20:47,246 Isso n�o tem gra�a! 289 00:20:47,330 --> 00:20:49,332 Pai, n�o foi t�o ruim! 290 00:20:51,125 --> 00:20:55,254 Querido, voc� est� enxergando as �rvores, mas n�o a floresta. 291 00:20:55,964 --> 00:20:58,091 Ou o cemit�rio, mas n�o os fantasmas. 292 00:20:58,174 --> 00:20:59,550 Ah, maravilha. 293 00:21:00,635 --> 00:21:02,220 Mas as pessoas j� n�o escutam. 294 00:21:02,595 --> 00:21:04,263 Elas nem se envolvem mais. 295 00:21:04,347 --> 00:21:07,225 Parece que s� querem saber o desfecho da hist�ria. 296 00:21:08,559 --> 00:21:10,311 Elas s� est�o se divertindo. 297 00:21:11,270 --> 00:21:12,355 Creio que sim. 298 00:21:13,815 --> 00:21:15,775 Quando perguntaram por que pararam, 299 00:21:15,858 --> 00:21:17,777 por que n�o falou do seu cora��o? 300 00:21:19,862 --> 00:21:22,240 Porque isso � o que um velho diria. 301 00:21:23,616 --> 00:21:26,744 Al�m disso, est� mais pra uma pausa do que aposentadoria. 302 00:21:27,829 --> 00:21:29,747 � s� at� o m�dico me liberar. 303 00:21:29,831 --> 00:21:30,832 N�o �, amor? 304 00:21:34,127 --> 00:21:37,380 Nesse meio-tempo, temos seu anivers�rio se aproximando. 305 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 E eu pensei em levar o Tony pra festa. 306 00:21:41,467 --> 00:21:42,217 Quem � Tony? 307 00:21:42,218 --> 00:21:44,345 Pai! Estamos namorando h� seis meses. 308 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 Esse Tony. 309 00:21:46,556 --> 00:21:47,682 N�o tem gra�a. 310 00:21:47,765 --> 00:21:50,351 � claro, amor. N�s o adoramos. 311 00:21:51,436 --> 00:21:52,979 - Adoramos? - Ed. 312 00:21:53,271 --> 00:21:54,564 - Adoramos. - Querem pedir? 313 00:21:54,647 --> 00:21:55,857 - Sim. - Sim. 314 00:21:55,940 --> 00:21:58,359 Pra mim, linguine com mariscos, por favor. 315 00:21:58,443 --> 00:22:00,111 - �tima escolha. - Ok. 316 00:22:01,195 --> 00:22:02,195 O pr�ximo? 317 00:22:04,574 --> 00:22:05,742 Eu posso pedir. 318 00:22:08,119 --> 00:22:09,912 Nossa, tem muita coisa boa aqui. 319 00:22:11,122 --> 00:22:13,416 Estou fazendo uma dieta do cora��o. 320 00:22:18,755 --> 00:22:20,548 N�o tinha nem um centavo nela 321 00:22:20,673 --> 00:22:21,966 S� uma fita em volta dela 322 00:22:23,926 --> 00:22:26,679 N�o havia um centavo nela S� uma fita em volta dela 323 00:22:26,763 --> 00:22:29,432 Lucy Locket perdeu sua pochete Kitty Fisher achou 324 00:22:29,515 --> 00:22:32,226 N�o havia um centavo nela S� uma fita em volta dela 325 00:22:32,310 --> 00:22:35,146 Lucy Locket perdeu sua pochete Kitty Fisher achou 326 00:22:36,522 --> 00:22:38,941 Lucy Locket perdeu sua pochete Kitty Fisher achou 327 00:22:39,025 --> 00:22:41,360 N�o havia um centavo nela S� uma fita em volta dela 328 00:22:41,444 --> 00:22:42,779 Voc� n�o est� a� 329 00:22:42,862 --> 00:22:44,530 Lucy Locket perdeu sua pochete 330 00:22:46,115 --> 00:22:49,952 Iscas de fil� com legumes. � o que eu vou querer. 331 00:22:50,036 --> 00:22:53,081 Pode ser isso, s� que com frango? 332 00:22:53,164 --> 00:22:54,164 Claro. 333 00:22:54,832 --> 00:22:55,958 Molho � parte, t�? 334 00:23:03,091 --> 00:23:04,091 Lorraine? 335 00:23:05,635 --> 00:23:07,553 A senhora est� bem? 336 00:23:08,179 --> 00:23:09,179 Estou. 337 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 Sim, eu estou� 338 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 Estou bem. S� pensei ter visto uma coisa. 339 00:23:13,518 --> 00:23:14,518 Eu estou bem. 340 00:23:15,937 --> 00:23:17,063 J� se decidiu? 341 00:23:18,981 --> 00:23:20,858 - Desculpe. O qu�? - Lasanha. 342 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 Ela adora lasanha. 343 00:23:22,985 --> 00:23:23,986 Certo, meu bem? 344 00:23:25,196 --> 00:23:26,697 �tima escolha. Obrigada. 345 00:23:26,781 --> 00:23:27,781 Obrigada. 346 00:23:28,157 --> 00:23:29,450 Eu trago num instante. 347 00:23:29,867 --> 00:23:30,868 Voc�s est�o bem? 348 00:23:32,495 --> 00:23:33,621 Sim. 349 00:23:39,210 --> 00:23:40,753 Queria poder comer lasanha. 350 00:24:00,773 --> 00:24:01,816 Mam�e, mam�e! 351 00:24:06,779 --> 00:24:07,780 Mam�e, mam�e! 352 00:24:08,781 --> 00:24:10,575 O que voc� est� fazendo aqui? 353 00:24:12,577 --> 00:24:13,577 Mam� 354 00:24:41,564 --> 00:24:43,191 Janet� 355 00:25:31,072 --> 00:25:32,072 N�o. 356 00:25:32,406 --> 00:25:33,866 Foi o que a Margie disse. 357 00:25:33,950 --> 00:25:36,077 Espera! Vamos nos atrasar pra festa. 358 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 Eu sabia dos problemas. S� n�o sabia da gravidade. 359 00:25:39,163 --> 00:25:40,706 Vai logo, Shannon! 360 00:25:41,958 --> 00:25:44,418 - Ele vai ficar bravo se se atrasar. - Que pena. 361 00:25:46,754 --> 00:25:47,964 Anda logo! 362 00:25:49,674 --> 00:25:50,674 N�o. 363 00:25:51,926 --> 00:25:54,178 Meninas, parem com isso! 364 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 N�o. 365 00:26:06,107 --> 00:26:07,650 N�o deve ser verdade. 366 00:26:10,611 --> 00:26:12,029 Alice n�o ia querer isso. 367 00:26:12,822 --> 00:26:14,448 Eu a conhe�o desde a escola. 368 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 N�o. 369 00:26:17,243 --> 00:26:18,953 Ela n�o disse isso, n�o. 370 00:26:19,787 --> 00:26:20,788 Meninas! 371 00:26:24,125 --> 00:26:26,168 Meninas, saiam j� da�! 372 00:26:31,716 --> 00:26:33,175 Janet, voc� est� a�? 373 00:26:35,720 --> 00:26:36,887 Caiu a liga��o? 374 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 Janet? 375 00:26:49,025 --> 00:26:50,192 Al�? 376 00:27:04,415 --> 00:27:05,416 Aqui est�. 377 00:27:05,499 --> 00:27:07,460 Quer sopa? 378 00:27:09,170 --> 00:27:11,130 T�, Susie, vou fazer sopa pra voc�, 379 00:27:11,213 --> 00:27:13,049 e eu volto rapidinho. 380 00:27:13,716 --> 00:27:14,716 "T� bom!" 381 00:27:15,593 --> 00:27:16,677 Voc� pode. 382 00:27:16,761 --> 00:27:18,512 Aqui est� escrito "bem-vindos". 383 00:27:19,305 --> 00:27:20,681 Aqui est� o milho. 384 00:27:20,765 --> 00:27:23,017 Faz a sopa de cenoura que a gente gosta? 385 00:27:23,100 --> 00:27:24,185 Claro! 386 00:27:24,268 --> 00:27:26,020 - Quando vai querer? - Perfeito! 387 00:27:26,395 --> 00:27:27,980 Fiz a sopa pra voc�, Susie. 388 00:27:32,568 --> 00:27:33,611 Cad� a Susie? 389 00:27:40,993 --> 00:27:41,994 Mam�e, mam�e! 390 00:27:44,538 --> 00:27:45,664 Mam�e, mam�e! 391 00:27:50,002 --> 00:27:51,003 Mam�e, mam�e! 392 00:27:51,629 --> 00:27:53,172 Como voc� entrou aqui, Susie? 393 00:27:58,386 --> 00:28:00,262 Mam�e! Mam�e! 394 00:28:25,121 --> 00:28:26,330 Mam�e! 395 00:28:46,434 --> 00:28:48,185 - Vem c�! - Ela roubou minha boneca. 396 00:28:48,310 --> 00:28:49,979 - Foi um dia bom? - Roubou a Susie! 397 00:28:50,062 --> 00:28:50,979 Ficou bonzinho? 398 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 Bom garoto. 399 00:28:52,231 --> 00:28:53,941 - Oi, pai. Vendo o qu�? - Oi, filho. 400 00:28:54,024 --> 00:28:56,068 - Nada de bom. - Ela roubou minha boneca! 401 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 - Oi, pessoal! - Roubou a Susie! 402 00:28:57,945 --> 00:28:59,238 Oi, meu bem. 403 00:28:59,864 --> 00:29:02,658 - Ok. - Voc� pode pegar os talheres ali? 404 00:29:02,741 --> 00:29:04,493 Papai, ningu�m acredita em mim! 405 00:29:04,577 --> 00:29:05,535 - O qu�? - Desculpa. 406 00:29:05,536 --> 00:29:06,745 - Inven��o dela! - O qu�? 407 00:29:06,829 --> 00:29:07,829 N�o � inven��o! 408 00:29:08,080 --> 00:29:09,081 Acredito em voc�. 409 00:29:09,165 --> 00:29:10,165 Do que se trata? 410 00:29:10,166 --> 00:29:12,168 Eu estava brincando no quarto da Dawn 411 00:29:12,293 --> 00:29:14,920 - com a Susie, e a� - Shannon! Ela acha que viu� 412 00:29:15,004 --> 00:29:16,714 Ningu�m acredita em mim, vov�! 413 00:29:16,797 --> 00:29:17,798 - Eu acredito! - Ok. 414 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 - Sentem-se. - Uma velha pegou a Susie. 415 00:29:19,967 --> 00:29:22,303 - Eu estava no mercado. - Simon acredita. 416 00:29:22,386 --> 00:29:23,429 Simon acredita� 417 00:29:23,512 --> 00:29:25,598 - Vov�, n�o assusta a Carin. - Sentem-se. 418 00:29:25,681 --> 00:29:27,808 Pessoal, estou com fome. Vamos comer. 419 00:29:27,892 --> 00:29:29,268 Por que ningu�m acredita? 420 00:29:29,351 --> 00:29:31,479 Eu acredito. Voc� me conta ap�s o jantar. 421 00:29:31,562 --> 00:29:32,605 Sente-se, querida. 422 00:29:32,688 --> 00:29:33,688 Aperta a�, Carin. 423 00:29:33,731 --> 00:29:35,566 - Sentem-se. - Vai ver foi a vov�. 424 00:29:35,649 --> 00:29:36,775 Pronto! 425 00:29:37,318 --> 00:29:38,319 Ok. 426 00:29:40,279 --> 00:29:44,492 Muito obrigado, Senhor, pela comida que estamos prestes a receber. 427 00:29:44,992 --> 00:29:45,742 - Am�m. - Am�m. 428 00:29:45,743 --> 00:29:46,743 - Am�m. - Am�m. 429 00:29:47,578 --> 00:29:50,372 - Vamos comer. Parece �timo! - Quero alm�ndegas! 430 00:29:50,998 --> 00:29:52,708 � minha comida favorita. 431 00:30:10,809 --> 00:30:11,936 � t�o estranho. 432 00:30:12,311 --> 00:30:13,521 Voc� � mesmo. 433 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 Espera a�, o que � estranho? 434 00:30:20,486 --> 00:30:21,486 O espelho. 435 00:30:22,613 --> 00:30:23,613 Eu sei. 436 00:30:24,156 --> 00:30:26,951 Aqueles beb�s bizarros parecem sempre olhar pra mim. 437 00:30:27,034 --> 00:30:29,912 Bem, beb�s s�o pervertidos. Beb�s s�o nojentos. 438 00:30:31,163 --> 00:30:32,206 Realmente. 439 00:30:36,168 --> 00:30:39,046 "O do meio � igualzinho a voc�, Heather." 440 00:30:40,548 --> 00:30:43,884 Engra�ado, mas � mentira. Voc� foi um beb� bem mais feio. 441 00:30:43,968 --> 00:30:44,968 Nossa, obrigada. 442 00:30:45,177 --> 00:30:48,806 Tinha que ver os cart�es que nossos pais receberam no hospital. 443 00:30:49,765 --> 00:30:52,226 "Janet, lamentamos que sua filha tenha sa�do 444 00:30:52,309 --> 00:30:53,978 com a cara do Sloth dos Goonies." 445 00:30:54,270 --> 00:30:55,396 Voc� � uma idiota! 446 00:31:07,199 --> 00:31:08,199 Sabe� 447 00:31:09,118 --> 00:31:10,661 o lixeiro passa amanh�. 448 00:31:39,982 --> 00:31:41,233 Vamos colocar ali. 449 00:31:45,195 --> 00:31:47,239 Meu Deus, � t�o pesado. 450 00:31:47,781 --> 00:31:49,241 E se a vov� perguntar? 451 00:31:49,867 --> 00:31:53,912 Dizemos que foram as g�meas que quebraram. S� levamos pra fora. 452 00:31:53,996 --> 00:31:55,122 Boa ideia. 453 00:31:55,831 --> 00:31:57,374 Eu sei. Eu sou um g�nio. 454 00:32:04,298 --> 00:32:05,633 Bom dia, pessoal. Carin! 455 00:32:05,716 --> 00:32:07,134 - Desce da�. - Fica. 456 00:32:07,217 --> 00:32:08,844 - Simon, vai! - Carin, desce. 457 00:32:09,386 --> 00:32:11,472 Carin, desce da� agora. Senta. 458 00:32:11,555 --> 00:32:13,015 - Sandu�ches pra mim? - Amor, 459 00:32:13,098 --> 00:32:14,642 s�o sandu�ches pras meninas. 460 00:32:14,725 --> 00:32:16,518 - E meu almo�o? - Eu preparo o seu. 461 00:32:16,602 --> 00:32:18,228 "Ganhe uma viagem pra Fl�rida." 462 00:32:18,312 --> 00:32:19,062 Minha nossa! 463 00:32:19,063 --> 00:32:20,356 N�o seria legal? 464 00:32:20,439 --> 00:32:21,189 Muito legal. 465 00:32:21,190 --> 00:32:24,276 - Voc� est� fedendo, Simon. - Ele peida o tempo todo. 466 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 � o bacon. 467 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 - Eu realmente n�o� - N�o! 468 00:32:26,862 --> 00:32:28,155 N�o me bate com queijo. 469 00:32:28,280 --> 00:32:30,824 O que houve da �ltima vez que me bateu com queijo? 470 00:32:30,908 --> 00:32:32,242 - O qu�? - Ca� de joelhos. 471 00:32:42,002 --> 00:32:43,002 Deixa comigo. 472 00:32:48,092 --> 00:32:49,802 - Segura a outra ponta. - T�. 473 00:32:55,265 --> 00:32:57,393 - Pronto? - Vai caber. 474 00:33:02,356 --> 00:33:06,068 - Eu n�o tenho cofrinho. - Eu n�o tenho dois d�lares. 475 00:33:07,695 --> 00:33:09,738 Eu n�o tenho um. � s� brincadeira. 476 00:33:13,701 --> 00:33:15,828 Talvez a gente tenha dois d�lares. 477 00:33:15,911 --> 00:33:16,869 Quatro d�lares! 478 00:33:16,870 --> 00:33:18,122 �, seria �timo. 479 00:33:18,414 --> 00:33:20,374 O anivers�rio de voc�s est� chegando. 480 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 Voc� est� bem? 481 00:33:34,596 --> 00:33:36,098 - Dawn? - Querida? 482 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 Voc� est� bem? 483 00:33:38,392 --> 00:33:39,392 - Amor? - Calma. 484 00:33:39,643 --> 00:33:40,644 - Tudo bem? - Dawn? 485 00:33:42,896 --> 00:33:44,940 Dawn, consegue respirar bem? 486 00:33:45,858 --> 00:33:47,651 - Engasgou? - Engasgou, meu amor? 487 00:33:48,360 --> 00:33:51,029 Meu Deus! Ai, Dawn! 488 00:33:52,364 --> 00:33:53,907 Meu bem. Ai, meu Deus. 489 00:33:53,991 --> 00:33:55,951 Meu Deus, n�o! 490 00:33:56,034 --> 00:33:57,828 - Vai ficar tudo bem. - Meu Deus. 491 00:34:00,330 --> 00:34:01,999 - Ah, Dawn! - Dawny! 492 00:34:02,458 --> 00:34:03,500 Ai, meu Deus! 493 00:34:04,418 --> 00:34:05,544 Dawn! 494 00:34:07,671 --> 00:34:08,671 Est� tudo bem. 495 00:34:09,590 --> 00:34:12,384 - O que � isso? - � vidro? Voc� engoliu vidro? 496 00:34:12,885 --> 00:34:14,470 Temos que lev�-la ao hospital. 497 00:34:14,553 --> 00:34:15,596 - Sim. - Vamos! 498 00:34:16,013 --> 00:34:17,013 Leve-a ao hospital! 499 00:34:17,055 --> 00:34:18,557 Meu Deus, Jack! 500 00:34:21,101 --> 00:34:22,811 - Vai ficar tudo bem. - Sim, vai. 501 00:34:22,895 --> 00:34:25,564 - Vai ficar tudo bem. - Querida, vem sentar aqui. 502 00:34:25,647 --> 00:34:27,107 Heather, querida. 503 00:34:27,191 --> 00:34:28,400 Vamos, senta. 504 00:34:36,992 --> 00:34:37,992 Est� t�o alta? 505 00:34:38,285 --> 00:34:39,453 Mais do que eu gostaria. 506 00:34:40,496 --> 00:34:42,956 J� pensou em adicionar peixe � sua dieta? 507 00:34:43,040 --> 00:34:45,250 N�o gosto muito de peixe, doutor. 508 00:34:45,375 --> 00:34:46,418 E clara de ovo? 509 00:34:46,835 --> 00:34:47,835 O que de ovo? 510 00:34:53,300 --> 00:34:54,301 Ed� 511 00:34:55,719 --> 00:34:58,222 Eu te conhe�o h� muito tempo. N�o enrola. 512 00:34:59,097 --> 00:34:59,931 Como �? 513 00:34:59,932 --> 00:35:02,100 Voc� n�o pode ter outro infarto. 514 00:35:07,940 --> 00:35:08,941 T�. 515 00:35:18,909 --> 00:35:20,536 Hannah� Sai, sai, sai! 516 00:35:22,454 --> 00:35:23,831 - Bom te ver. - Como vai? 517 00:35:23,914 --> 00:35:25,249 Lorraine, bom te ver. 518 00:35:25,332 --> 00:35:28,502 Escuta, sirva-se de entradinhas. Eu j� volto. 519 00:35:31,547 --> 00:35:32,589 Ok. 520 00:35:37,052 --> 00:35:38,052 Ok� 521 00:35:44,017 --> 00:35:44,976 Por que isso? 522 00:35:44,977 --> 00:35:45,977 S� 523 00:35:46,270 --> 00:35:49,231 pra te agradecer por esta festa maravilhosa. 524 00:35:50,524 --> 00:35:52,943 Minhas pessoas preferidas est�o bem� 525 00:35:54,653 --> 00:35:55,653 aqui. 526 00:35:56,822 --> 00:35:58,407 Feliz anivers�rio, Ed. 527 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Ela chegou. 528 00:36:12,004 --> 00:36:13,213 Ok. 529 00:36:14,798 --> 00:36:17,301 Tony, voc� parece t�o nervoso! 530 00:36:17,384 --> 00:36:18,802 O qu�? N�o estou nervoso. 531 00:36:21,221 --> 00:36:23,765 Eu s� quero que eles aprovem. 532 00:36:24,558 --> 00:36:25,559 Aprovem o qu�? 533 00:36:26,268 --> 00:36:29,062 N�o sei. Que aprovem a mim, a n�s. 534 00:36:29,521 --> 00:36:31,273 N�o tem com que se preocupar. 535 00:36:32,149 --> 00:36:33,609 Minha m�e te adora. 536 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 E o seu pai? 537 00:36:40,407 --> 00:36:41,533 Ele n�o gosta de mim? 538 00:36:41,617 --> 00:36:42,743 - Para! - � s�rio? 539 00:36:42,910 --> 00:36:45,287 - E s� me diz agora? - Eu n�o disse isso. 540 00:36:46,872 --> 00:36:48,874 Pra que gravata? N�o � um enterro. 541 00:36:48,957 --> 00:36:50,417 Eu errei at� na roupa. 542 00:36:50,959 --> 00:36:51,959 Ai, meu Deus. 543 00:36:53,629 --> 00:36:55,088 Pois bem, onde ela est�? 544 00:36:55,172 --> 00:36:56,298 Est� aqui? 545 00:36:56,381 --> 00:36:57,758 Feliz anivers�rio, pai! 546 00:36:58,383 --> 00:36:59,927 - Obrigado, meu bem. - Oi, m�e. 547 00:37:00,052 --> 00:37:02,304 - Tommy? - Pai, � Tony! 548 00:37:02,429 --> 00:37:04,473 - Foi o que eu disse. - Feliz anivers�rio. 549 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 - Obrigado. - Tony, voc� est� t�o bonito. 550 00:37:06,850 --> 00:37:08,185 Por favor, entra. 551 00:37:08,268 --> 00:37:10,312 Pra que a gravata? N�o � um enterro. 552 00:37:13,315 --> 00:37:14,315 O que foi? 553 00:37:18,236 --> 00:37:19,529 Judy? 554 00:37:19,613 --> 00:37:22,574 - Padre Gordon. Oi! - Oh, meu Deus! 555 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 Que bom ver o senhor. 556 00:37:25,410 --> 00:37:27,704 - Amor? - Como voc� cresceu. 557 00:37:28,872 --> 00:37:30,123 Ele sempre diz isso. 558 00:37:30,582 --> 00:37:33,001 Este � meu namorado, Tony. 559 00:37:33,794 --> 00:37:36,588 Tony, este � o padre Gordon. 560 00:37:37,714 --> 00:37:39,466 Ele trabalhava com meus pais. 561 00:37:39,549 --> 00:37:40,801 Muito prazer, Tony. 562 00:37:40,884 --> 00:37:41,676 Igualmente. 563 00:37:41,677 --> 00:37:43,804 E ent�o, o que voc� faz? 564 00:37:45,305 --> 00:37:47,516 Na verdade, estou mudando de emprego. 565 00:37:47,599 --> 00:37:48,642 Ah, certo. 566 00:37:48,725 --> 00:37:50,143 Tony era policial. 567 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Pediu aposentadoria antecipada. 568 00:37:52,604 --> 00:37:54,815 � muito novo pra se aposentar, filho. 569 00:37:57,359 --> 00:37:58,359 Sim, � que� 570 00:37:58,694 --> 00:37:59,903 � uma longa hist�ria. 571 00:38:01,655 --> 00:38:03,865 Tomem cuidado pra n�o tocar em nada. 572 00:38:05,158 --> 00:38:08,829 Tudo que voc�s veem a� dentro � assombrado, amaldi�oado, 573 00:38:08,912 --> 00:38:13,709 ou foi usado em algum tipo de pr�tica ritual�stica. 574 00:38:16,211 --> 00:38:17,211 O que tem l�? 575 00:38:18,422 --> 00:38:19,548 Todos os esqueletos. 576 00:38:20,924 --> 00:38:22,175 O qu�? S�rio? 577 00:38:23,510 --> 00:38:24,720 Passa minha cerveja. 578 00:38:26,972 --> 00:38:27,972 Obrigado. 579 00:38:35,105 --> 00:38:36,148 Pode ser mais uma? 580 00:38:39,109 --> 00:38:40,109 Ei. 581 00:38:40,944 --> 00:38:41,944 Cheiro gostoso. 582 00:38:45,365 --> 00:38:46,992 Desculpa. Eu sou o Tony. 583 00:38:48,243 --> 00:38:49,327 Eu sei quem voc� �. 584 00:38:50,120 --> 00:38:51,496 � o namorado da Judy. 585 00:38:52,539 --> 00:38:53,414 �, sou. 586 00:38:53,415 --> 00:38:55,625 Brad Hamilton. Trabalhei com os Warrens. 587 00:38:57,878 --> 00:39:00,047 Trabalhou nas investiga��es deles? 588 00:39:00,130 --> 00:39:01,256 Em algumas frentes. 589 00:39:01,339 --> 00:39:05,594 �s vezes consultoria, �s vezes� seguran�a. 590 00:39:07,971 --> 00:39:10,599 Alguma vez viu um exorcismo? 591 00:39:10,932 --> 00:39:12,350 Se eu j� vi um exorcismo? 592 00:39:14,144 --> 00:39:15,395 Se j� vi um exorcismo? 593 00:39:18,398 --> 00:39:21,276 Primeira fileira. Olha aqui. 594 00:39:21,902 --> 00:39:23,320 � uma cicatriz da luta. 595 00:39:23,403 --> 00:39:25,530 Quase me arrancou a bochecha com os dentes. 596 00:39:25,614 --> 00:39:26,489 Foi mordido? 597 00:39:26,490 --> 00:39:29,367 E ainda dizem que Rhode Island � mon�tona. 598 00:39:30,410 --> 00:39:32,746 Sei l�. Que tal um hamb�rguer, Tony? 599 00:40:35,684 --> 00:40:39,437 Lucy Locket perdeu sua pochete 600 00:40:40,730 --> 00:40:42,607 Kitty Fisher achou 601 00:40:43,608 --> 00:40:46,653 N�o havia nem um centavo nela 602 00:40:48,488 --> 00:40:50,240 S� uma fita em volta dela 603 00:40:52,784 --> 00:40:53,869 Voc� 604 00:40:56,246 --> 00:40:57,330 N�o est� 605 00:40:59,708 --> 00:41:00,792 A� 606 00:41:13,221 --> 00:41:14,221 Desculpa. 607 00:41:15,640 --> 00:41:16,640 Voc� est� bem? 608 00:41:18,602 --> 00:41:19,602 Estou. 609 00:41:20,353 --> 00:41:23,690 Voc� viu alguma coisa? 610 00:41:24,816 --> 00:41:25,984 N�o � nada. 611 00:41:26,067 --> 00:41:27,067 Ei. 612 00:41:27,485 --> 00:41:31,114 Desculpe. Isso � esquisito. Eu estou sendo esquisita. 613 00:41:34,910 --> 00:41:36,244 Eu amo esquisitice. 614 00:41:38,496 --> 00:41:41,625 Quer dizer, eu amo voc�. Eu amo� voc�. 615 00:41:44,920 --> 00:41:48,006 O que voc� estava dizendo quando eu entrei? 616 00:41:50,008 --> 00:41:52,052 � um truque que minha m�e me ensinou. 617 00:41:52,427 --> 00:41:53,595 Que tipo de truque? 618 00:41:58,558 --> 00:42:00,894 Foi como aprendi a lidar com meus� 619 00:42:02,312 --> 00:42:03,396 sentidos. 620 00:42:04,648 --> 00:42:05,774 Aprendi a bloque�-los. 621 00:42:07,609 --> 00:42:09,861 Certo. Como � mesmo? 622 00:42:11,321 --> 00:42:12,739 N�o, s�rio, me ensina. 623 00:42:12,822 --> 00:42:13,990 � constrangedor. 624 00:42:15,158 --> 00:42:16,243 Eu quero saber. 625 00:42:16,785 --> 00:42:19,120 N�o precisa se sentir constrangida comigo. 626 00:42:19,829 --> 00:42:20,829 Por favor. 627 00:42:21,289 --> 00:42:22,958 Est� bem, mas n�o pode rir. 628 00:42:23,041 --> 00:42:24,292 Eu n�o vou rir. 629 00:42:26,336 --> 00:42:27,420 Lucy Locket 630 00:42:28,964 --> 00:42:30,340 Lucy Locket 631 00:42:31,132 --> 00:42:32,550 Perdeu sua pochete 632 00:42:33,260 --> 00:42:34,344 Coitada da Lucy. 633 00:42:35,387 --> 00:42:39,140 N�o� Espera. Quando entrei, voc� estava de olhos fechados. 634 00:42:39,975 --> 00:42:42,018 Deve ser parte do processo, n�o? 635 00:42:43,019 --> 00:42:44,020 Tudo bem. 636 00:42:48,400 --> 00:42:50,652 Lucy Locket 637 00:42:50,735 --> 00:42:52,362 Lucy Locket 638 00:42:52,445 --> 00:42:54,072 Perdeu sua pochete 639 00:42:54,155 --> 00:42:55,949 Perdeu sua pochete 640 00:42:56,032 --> 00:42:58,034 Kitty Fisher achou 641 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 - Kitty Fisher� - N�o tinha� 642 00:43:00,161 --> 00:43:01,329 Ei. 643 00:43:01,413 --> 00:43:02,413 O que �? 644 00:43:02,914 --> 00:43:03,914 Trapaceando. 645 00:43:04,416 --> 00:43:05,416 Desculpa. 646 00:43:14,467 --> 00:43:15,552 Ah, me desculpem. 647 00:43:15,635 --> 00:43:16,845 - M�e! - Sra. Warren! 648 00:43:19,639 --> 00:43:21,099 Tony, Ed est� te procurando. 649 00:43:21,182 --> 00:43:22,976 Vai levar um grupo pra garagem. 650 00:43:25,895 --> 00:43:27,355 Ah� inclusive eu? 651 00:43:28,189 --> 00:43:29,607 �, se voc� quiser. 652 00:43:30,692 --> 00:43:32,152 Sim, quero. � claro. 653 00:43:37,907 --> 00:43:39,951 � melhor que eu� 654 00:43:41,036 --> 00:43:42,120 Judy, espera. 655 00:43:51,629 --> 00:43:52,714 O que est� havendo? 656 00:43:55,050 --> 00:43:56,551 Nada. Eu estou bem. 657 00:43:57,844 --> 00:43:59,512 Naquela noite, no restaurante? 658 00:43:59,596 --> 00:44:00,847 N�o foi nada. 659 00:44:03,516 --> 00:44:06,269 Est� vendo coisas com mais frequ�ncia, n�o? 660 00:44:08,855 --> 00:44:09,855 N�o. 661 00:44:12,233 --> 00:44:14,069 Voc� se lembra do que treinamos? 662 00:44:14,778 --> 00:44:15,945 Eu dou conta, m�e. 663 00:44:16,029 --> 00:44:19,574 Voc� n�o pode, Judy. N�o pode. Voc� precisa bloquear isso. 664 00:44:20,492 --> 00:44:24,412 Acredite, depois de uma vida com isso, eu te garanto, 665 00:44:24,829 --> 00:44:26,456 voc� n�o quer isso. 666 00:44:27,916 --> 00:44:28,958 Eu entendo. 667 00:44:31,503 --> 00:44:32,545 Eu te amo. 668 00:44:36,257 --> 00:44:37,509 Eu tamb�m te amo, m�e. 669 00:44:46,059 --> 00:44:48,311 Vamos salvar o Tony do seu pai? 670 00:44:48,395 --> 00:44:49,396 Por favor. 671 00:44:51,147 --> 00:44:52,482 Obrigado pela torcida. 672 00:44:53,441 --> 00:44:55,026 Foi uma bela jogada! 673 00:44:55,110 --> 00:44:56,319 Voc� consegue, Drew. 674 00:44:56,403 --> 00:44:58,238 Liquida a partida. 675 00:45:01,074 --> 00:45:02,992 Tony! � sua vez. 676 00:45:05,078 --> 00:45:06,078 Certo. 677 00:45:06,329 --> 00:45:07,287 - Pronto? - Sim. 678 00:45:07,288 --> 00:45:08,288 Boa sorte, cara. 679 00:45:19,259 --> 00:45:20,593 - Beleza. - Tira o palet�! 680 00:45:20,677 --> 00:45:21,635 - O palet�. - Ok! 681 00:45:21,636 --> 00:45:23,471 Eu saco. Est� pronto? 682 00:45:23,555 --> 00:45:24,889 - Sim. - Precisa pular mais? 683 00:45:24,973 --> 00:45:26,599 - N�o, estou pronto. - Vamos l�. 684 00:45:33,690 --> 00:45:34,606 Mais uma. 685 00:45:34,607 --> 00:45:35,607 Est� bem. 686 00:45:52,041 --> 00:45:54,127 Vinte e um a dezoito! 687 00:45:54,627 --> 00:45:55,627 Bom jogo. 688 00:45:55,628 --> 00:45:58,256 Que azar, Tony. Quase achei que tinha chance. 689 00:45:58,339 --> 00:45:59,340 - Parab�ns. - Puxa! 690 00:45:59,466 --> 00:46:00,800 - Foi bom. - Jogou bem. 691 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 - Por que eu rebati? - Desculpa. 692 00:46:06,181 --> 00:46:07,139 Voc� est� bem? 693 00:46:07,140 --> 00:46:08,140 Estou. 694 00:46:08,641 --> 00:46:09,726 Continuo invicto. 695 00:46:09,809 --> 00:46:11,561 Vou pegar outra bebida. 696 00:46:11,644 --> 00:46:12,603 Vou junto. 697 00:46:12,604 --> 00:46:13,897 M�e, pai, querem alguma coisa? 698 00:46:13,980 --> 00:46:15,607 - N�o, obrigada. - Voc� est� bem? 699 00:46:15,732 --> 00:46:17,108 Sim, eu estou bem. 700 00:46:18,359 --> 00:46:19,359 Que tal cerveja? 701 00:46:20,320 --> 00:46:21,320 Sim. 702 00:46:22,447 --> 00:46:23,448 N�o pense que n�o notei. 703 00:46:23,573 --> 00:46:24,824 Tudo limpo e em ordem. 704 00:46:25,116 --> 00:46:26,117 Isto � 705 00:46:26,743 --> 00:46:27,994 Desculpem interromper. 706 00:46:28,786 --> 00:46:31,998 Na verdade eu� eu gostaria de dizer uma coisa. 707 00:46:32,081 --> 00:46:33,500 Claro. O que tem a dizer? 708 00:46:34,876 --> 00:46:36,127 Bem, � que� 709 00:46:38,755 --> 00:46:42,926 � bom que a Judy n�o esteja aqui porque o que eu queria dizer� 710 00:46:48,139 --> 00:46:49,265 Eu vou� 711 00:46:53,061 --> 00:46:54,061 Bem� 712 00:46:58,942 --> 00:47:01,402 Comprei isto uma semana depois que a conheci. 713 00:47:03,488 --> 00:47:07,450 � cedo, eu sei, e sei que estamos namorando h� apenas seis meses, 714 00:47:07,867 --> 00:47:08,867 mas� 715 00:47:10,411 --> 00:47:11,913 quando voc� sabe, voc� sabe. 716 00:47:12,080 --> 00:47:15,208 E eu� n�o consigo imaginar minha vida sem ela. 717 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Ent�o� 718 00:47:19,170 --> 00:47:24,050 o que estou tentando dizer � que eu adoraria ter a b�n��o de voc�s. 719 00:47:28,846 --> 00:47:30,640 � lindo, Tony. 720 00:47:51,869 --> 00:47:53,329 Voc� sabe� 721 00:47:54,330 --> 00:47:57,917 que nossa fam�lia n�o � como as outras fam�lias, n�o? 722 00:48:04,215 --> 00:48:05,675 E que a Judy� 723 00:48:10,013 --> 00:48:11,639 � a nossa garotinha. 724 00:48:13,391 --> 00:48:17,895 E, voc� tem raz�o, voc�s namoram h� muito pouco tempo. 725 00:48:19,397 --> 00:48:22,734 Mas n�s mal nos conhec�amos quando ficamos noivos. 726 00:48:22,817 --> 00:48:24,319 Ed ia servir o ex�rcito. 727 00:48:25,153 --> 00:48:29,365 Mas eu acho que� n�o sei, eu acho que n�s sab�amos. 728 00:48:35,121 --> 00:48:37,624 � claro que voc� tem nossa b�n��o. 729 00:48:40,126 --> 00:48:41,210 Sr. Warren? 730 00:48:41,294 --> 00:48:42,629 T� 731 00:48:44,672 --> 00:48:47,675 Tony� voc� � um bom rapaz� 732 00:48:47,759 --> 00:48:48,717 Ed� 733 00:48:48,718 --> 00:48:51,429 E� Bem, eles s� se conhecem h� seis meses. 734 00:48:51,512 --> 00:48:52,597 N�o seja tolo. 735 00:48:52,680 --> 00:48:54,349 Ela acabou de dizer que voc�s� 736 00:48:54,432 --> 00:48:57,185 - Sim. Bem, era uma outra �poca. - Sim� 737 00:48:59,062 --> 00:49:00,188 Ok. 738 00:49:01,731 --> 00:49:03,399 Talvez tenha sido cedo demais. 739 00:49:03,775 --> 00:49:04,984 - Sim, exato. - N�o. 740 00:49:05,068 --> 00:49:07,987 Ent�o, vou voltar daqui a um m�s e� 741 00:49:08,071 --> 00:49:09,072 Um m�s? 742 00:49:09,781 --> 00:49:10,782 Ed� 743 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 O que � isso? 744 00:49:27,674 --> 00:49:28,925 Isso � pra mim? 745 00:49:40,061 --> 00:49:41,061 �. 746 00:49:42,063 --> 00:49:43,940 Judy, eu ia pedir� 747 00:49:44,023 --> 00:49:47,068 Sim! Sim! � �bvio que sim! 748 00:49:50,029 --> 00:49:51,030 Sim! 749 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 � lindo. 750 00:49:57,745 --> 00:49:59,664 Por isso estava nervoso no carro? 751 00:49:59,747 --> 00:50:00,748 Com certeza. 752 00:50:01,958 --> 00:50:04,877 - Voc� viu? - Eu vi! Eu vi. 753 00:50:04,961 --> 00:50:05,961 � t�o bonito. 754 00:50:06,003 --> 00:50:07,922 - Ah, querida. - Obrigado, senhor. 755 00:50:08,005 --> 00:50:09,924 - Obrigado. - Parab�ns. 756 00:50:10,007 --> 00:50:11,134 � t�o bonito. 757 00:50:12,510 --> 00:50:13,970 - Est� feliz? - Estou. 758 00:50:14,512 --> 00:50:16,013 - Parab�ns, Tony. - Obrigado. 759 00:50:16,681 --> 00:50:18,683 Tony parece ser um bom sujeito. 760 00:50:18,766 --> 00:50:20,601 Sim, sim� 761 00:50:21,936 --> 00:50:24,147 Judy tem bons instintos. 762 00:50:24,230 --> 00:50:27,984 Voc� tem que deixar que ela siga seu pr�prio caminho. 763 00:50:28,401 --> 00:50:29,401 Sim. 764 00:50:29,652 --> 00:50:31,487 Ah� a prop�sito� 765 00:50:32,739 --> 00:50:34,407 recebemos alguns telefonemas. 766 00:50:34,490 --> 00:50:37,452 Algumas fam�lias nos procuraram. Precisam da sua� 767 00:50:38,828 --> 00:50:40,204 ajuda especial. 768 00:50:40,288 --> 00:50:42,790 - Do que se trata? S�o daqui, ou�? - Ed. 769 00:50:44,542 --> 00:50:45,626 T�. 770 00:50:45,710 --> 00:50:48,421 Lamentamos, padre, mas esses dias ficaram pra tr�s. 771 00:50:48,546 --> 00:50:50,590 Eu sei. Acho que eu s� 772 00:50:51,924 --> 00:50:53,092 Eu tinha que tentar. 773 00:50:53,760 --> 00:50:55,344 - Pelos velhos tempos. - Claro. 774 00:50:56,804 --> 00:50:58,347 - Feliz anivers�rio. - Obrigado. 775 00:50:58,431 --> 00:50:59,974 Voc� est� bem, pra um idoso. 776 00:51:27,168 --> 00:51:28,961 Vamos fingir que est� tudo normal? 777 00:51:29,045 --> 00:51:31,881 O padre Jensen mandou nosso caso pra arquidiocese. 778 00:51:31,964 --> 00:51:33,174 E da�? 779 00:51:33,508 --> 00:51:35,927 Vamos continuar morando numa casa assombrada? 780 00:51:36,344 --> 00:51:38,763 - N�o fala assim com seu pai! - Pode deixar, m�e. 781 00:51:39,347 --> 00:51:41,390 Por favor, parem de brigar! 782 00:51:41,474 --> 00:51:42,809 Ah, meu bem� 783 00:51:43,309 --> 00:51:44,267 Est� tudo bem. 784 00:51:44,268 --> 00:51:46,312 Pai, n�o podemos ir pra um hotel? 785 00:51:46,395 --> 00:51:49,357 Somos oito, meu bem. N�o temos como pagar. 786 00:51:49,440 --> 00:51:51,317 Como falei, o padre Jensen disse� 787 00:51:51,400 --> 00:51:52,443 "O padre Jensen disse." 788 00:51:52,527 --> 00:51:54,111 A igreja tem um processo. 789 00:51:55,154 --> 00:52:00,034 Eles trabalham com pessoas que v�m pra documentar� essas coisas. 790 00:52:00,117 --> 00:52:01,117 "Essas coisas"? 791 00:52:01,160 --> 00:52:02,787 Pra provar que � tudo real! 792 00:52:03,162 --> 00:52:05,081 Pra provar que � tudo real? 793 00:52:05,540 --> 00:52:07,208 � real! 794 00:52:07,333 --> 00:52:09,168 - Essa coisa quer nos matar! - N�o. 795 00:52:09,252 --> 00:52:10,294 Quer, sim! 796 00:52:14,799 --> 00:52:17,301 Voc� n�o acredita na gente, n�? 797 00:52:17,385 --> 00:52:18,301 - N�o. - Acredita? 798 00:52:18,302 --> 00:52:19,929 - N�o falei isso. - N�o acredita. 799 00:52:20,012 --> 00:52:21,012 N�o falei isso! 800 00:52:21,013 --> 00:52:23,099 N�o acredita porque n�o aconteceu com voc�. 801 00:52:23,182 --> 00:52:24,559 Vem acontecendo com todos n�s! 802 00:52:24,642 --> 00:52:27,270 N�o do mesmo jeito que aconteceu comigo, pai! 803 00:52:27,603 --> 00:52:30,690 N�o posso mais viver assim. Nenhum de n�s pode! 804 00:52:32,316 --> 00:52:33,484 Ou voc� n�o acredita, 805 00:52:33,568 --> 00:52:35,987 ou n�o pode fazer nada a respeito. O que �? 806 00:52:41,409 --> 00:52:42,410 Santo Deus! 807 00:52:42,493 --> 00:52:43,243 - Dawn� - Ei! 808 00:52:43,244 --> 00:52:44,704 - N�o vou esperar. - Querida� 809 00:52:44,787 --> 00:52:47,123 Ai, n�o. Dawn. Vem c� 810 00:55:01,215 --> 00:55:02,800 Crisma da Heather 811 00:55:05,845 --> 00:55:06,887 �um broche bonito? 812 00:55:06,971 --> 00:55:08,889 - �. - Ah, � 813 00:55:08,973 --> 00:55:10,349 - Vamos l�, abre. - T� bom. 814 00:55:10,433 --> 00:55:11,892 - Vai! - Estou louca pra ver. 815 00:55:11,976 --> 00:55:13,394 Ah, que ansiedade! 816 00:55:15,688 --> 00:55:17,940 Ai, meu Deus! 817 00:55:18,482 --> 00:55:19,567 � meio esquisito. 818 00:55:22,737 --> 00:55:23,988 Obrigada, vov�. 819 00:55:24,071 --> 00:55:25,322 De nada, querida. 820 00:55:25,406 --> 00:55:26,657 Obrigada, vov�. 821 00:55:27,950 --> 00:55:29,201 �bolo! 822 00:55:30,077 --> 00:55:32,455 Feliz pelo seu bolo, Heather? 823 00:55:32,538 --> 00:55:34,373 Simon tamb�m quer bolo. 824 00:55:34,457 --> 00:55:35,875 - Vamos l�! - Sim! 825 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Prontos? 826 00:55:39,962 --> 00:55:41,422 Ei, ela soprou minha vela. 827 00:55:41,505 --> 00:55:42,882 - Quem? - Dawn! 828 00:55:42,965 --> 00:55:44,508 - Oh. - Eu n�o soprei! 829 00:55:44,592 --> 00:55:45,592 Voc� soprou. 830 00:55:49,764 --> 00:55:51,015 Vamos l�! 831 00:55:51,098 --> 00:55:52,099 Prontos? 832 00:55:55,269 --> 00:55:56,437 Ei, ela soprou� 833 00:55:57,396 --> 00:55:58,481 O que foi isso? 834 00:56:01,901 --> 00:56:03,694 Simon tamb�m quer bolo. 835 00:56:03,778 --> 00:56:05,196 - Vamos l�! - Sim! 836 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 Prontos? 837 00:56:11,827 --> 00:56:13,245 - Vamos l�! - Sim! 838 00:56:13,329 --> 00:56:14,455 Prontos? 839 00:56:21,337 --> 00:56:22,630 - Vamos l�! - Sim! 840 00:56:22,713 --> 00:56:23,713 Prontos? 841 00:56:26,258 --> 00:56:28,094 Ei, ela soprou minha vela. 842 00:56:30,221 --> 00:56:32,056 Simon tamb�m quer bolo. 843 00:56:32,139 --> 00:56:33,516 - Vamos l�! - Sim! 844 00:56:33,599 --> 00:56:34,599 Prontos? 845 00:57:03,170 --> 00:57:04,170 Pai. 846 00:57:56,473 --> 00:57:58,184 Jack! Jack! 847 00:57:59,602 --> 00:58:01,520 Jack. Jack. Jack. 848 00:58:02,313 --> 00:58:03,314 As meninas! 849 00:58:06,734 --> 00:58:07,734 Meu Deus! 850 00:58:10,154 --> 00:58:11,572 Ai, meu Deus. Heather. 851 00:58:11,655 --> 00:58:14,450 Meu amor, o que foi? O que aconteceu? 852 00:58:14,909 --> 00:58:17,745 Tem algu�m aqui! Tem algu�m aqui! 853 00:58:20,456 --> 00:58:22,750 N�o tem ningu�m aqui, querida. Ningu�m! 854 00:58:23,751 --> 00:58:26,378 - Ele est� aqui! - Heather! Coitadinha. 855 00:58:28,380 --> 00:58:30,549 N�o podemos viver assim, Jack! 856 00:58:30,883 --> 00:58:32,635 Temos que fazer alguma coisa! 857 00:58:34,637 --> 00:58:35,971 Coitadinha da Heather. 858 00:58:43,062 --> 00:58:45,147 O dem�nio chegou � Pensilv�nia. 859 00:58:45,731 --> 00:58:48,192 Nas colinas de minas de carv�o de West Pittston, 860 00:58:48,275 --> 00:58:51,278 uma fam�lia enfrenta uma for�a sobrenatural. 861 00:58:51,362 --> 00:58:52,905 Estes s�o meus pais e� 862 00:58:53,948 --> 00:58:55,074 Tivemos ocorr�ncias� 863 00:58:55,157 --> 00:58:56,367 Jack e Janet Smurl 864 00:58:56,450 --> 00:58:59,703 alegam que uma presen�a maligna entrou na casa deles. 865 00:58:59,787 --> 00:59:02,164 Curiosos, uns que acreditam, outros que n�o, 866 00:59:02,248 --> 00:59:05,125 lotaram a rua Chase pra ver a casa assombrada. 867 00:59:05,251 --> 00:59:06,502 Entraremos ao vivo em 3� 868 00:59:06,585 --> 00:59:09,338 Bem-vindos ao Larry King Live! 869 00:59:09,964 --> 00:59:11,048 Boa noite de segunda. 870 00:59:11,131 --> 00:59:12,883 Eu vos exorcizo, dem�nios malignos! 871 00:59:12,967 --> 00:59:16,345 Nossos convidados, pra come�ar, s�o Janet e Jack Smurl. 872 00:59:16,428 --> 00:59:18,180 O que est� assombrando voc�s? 873 00:59:18,264 --> 00:59:20,099 N�s n�o temos ideia, Larry. 874 00:59:20,182 --> 00:59:23,519 N�o pens�vamos em algo sobrenatural. Ningu�m pensa isso. 875 00:59:23,894 --> 00:59:26,981 Jack Smurl diz que um dem�nio o atacou no meio da noite, 876 00:59:27,064 --> 00:59:30,317 - paralisando seu corpo. - Minha esposa acordou. Ouvimos gritos. 877 00:59:30,401 --> 00:59:33,153 Ser� que � mesmo assombra��o, ou � uma fraude? 878 00:59:33,529 --> 00:59:35,197 Oito pessoas moram nesta casa, 879 00:59:35,823 --> 00:59:37,992 oito pessoas vivenciaram isso. 880 00:59:39,034 --> 00:59:41,120 Oito pessoas n�o est�o loucas. 881 00:59:41,912 --> 00:59:44,248 N�s estamos pedindo� ajuda. 882 00:59:44,999 --> 00:59:46,458 - Algu�m nos ajude. - Maureen. 883 00:59:46,542 --> 00:59:47,793 Ai, meu Deus! 884 00:59:47,918 --> 00:59:50,129 - � a Judy Warren! - Oi, Brenda. 885 00:59:50,629 --> 00:59:52,798 E voc� trouxe sua m�e. 886 00:59:52,923 --> 00:59:54,383 - Nossa celebridade. - Obrigada. 887 00:59:54,466 --> 00:59:57,803 - Ah, Brenda, como est� sua fam�lia? - Ah, est�o todos bem. 888 00:59:57,928 --> 01:00:01,765 Quando terminarmos aqui, voc� pode prever meu futuro? 889 01:00:01,849 --> 01:00:05,561 � brincadeira. Sei que n�o � sua atividade. Voc� faz investiga��es. 890 01:00:05,644 --> 01:00:06,519 N�o fa�o mais. 891 01:00:06,520 --> 01:00:09,189 Ok. Sra. Warren, a Maureen vai servir um caf�. 892 01:00:09,273 --> 01:00:12,318 E, querida, vou te levar pra provar este vestido lindo! 893 01:00:19,825 --> 01:00:21,952 Queria conhecer um cara como o Tony. 894 01:00:22,036 --> 01:00:23,036 Mas e o Dom? 895 01:00:23,662 --> 01:00:26,040 N�s terminamos. De novo. 896 01:00:26,623 --> 01:00:29,501 Sinto muito. Mas tem bons partidos por a�. 897 01:00:29,585 --> 01:00:32,171 - Voc� � um amor. - E voc� � bonita demais pra ele. 898 01:00:32,588 --> 01:00:33,630 Para! 899 01:00:34,340 --> 01:00:37,134 Desculpa! Acho que eu espetei voc�. 900 01:00:40,095 --> 01:00:41,430 Maureen? 901 01:00:44,016 --> 01:00:45,684 Voc� vai atender? 902 01:00:47,853 --> 01:00:50,064 Essa garota � uma idiota. J� volto. 903 01:01:59,216 --> 01:02:01,718 Eu estava ficando com claustrofobia. 904 01:02:08,934 --> 01:02:09,935 Brenda? 905 01:02:18,068 --> 01:02:20,112 Est� tudo bem a� embaixo, Brenda? 906 01:02:30,706 --> 01:02:31,915 Brenda? 907 01:02:52,394 --> 01:02:56,190 Lucy Locket perdeu sua pochete Kitty Fisher achou 908 01:02:56,273 --> 01:02:59,693 N�o tinha nem um centavo nela S� uma fita em volta dela 909 01:02:59,776 --> 01:03:01,028 M�e! 910 01:03:01,653 --> 01:03:05,032 Lucy Locket perdeu sua pochete Kitty Fisher achou 911 01:03:05,115 --> 01:03:08,118 N�o tinha nem um centavo nela S� uma fita em volta dela 912 01:03:12,122 --> 01:03:13,832 Voc� n�o est� a�! 913 01:03:43,153 --> 01:03:44,154 Judy! 914 01:03:45,155 --> 01:03:46,155 Qual o problema? 915 01:03:48,534 --> 01:03:49,952 O que aconteceu? 916 01:03:55,290 --> 01:03:56,542 Est� tudo bem. 917 01:03:57,084 --> 01:04:00,003 Sr. Smurl. Sr. Smurl. Sr. Smurl! 918 01:04:00,087 --> 01:04:02,047 - Cuidado com os degraus. - Afaste-se! 919 01:04:02,130 --> 01:04:04,550 - O que est� havendo? - Por favor, afastem-se! 920 01:04:04,633 --> 01:04:05,676 Tenham respeito! 921 01:04:05,759 --> 01:04:07,177 Respeito pela minha m�e! 922 01:04:07,594 --> 01:04:11,223 Saiam daqui, por favor! Pelo amor de Deus, desapare�am! 923 01:04:11,306 --> 01:04:12,265 Cuidado. 924 01:04:12,266 --> 01:04:13,976 - Sumam! - Vai ficar tudo bem, m�e. 925 01:04:14,059 --> 01:04:15,978 A vov� vai ficar bem, crian�as. 926 01:04:16,395 --> 01:04:17,688 Dawn, cuida da sua m�e. 927 01:04:17,771 --> 01:04:18,771 Quer sair da�? 928 01:04:18,772 --> 01:04:20,732 - Vejo voc� l�. - Vejo voc� no hospital. 929 01:04:20,816 --> 01:04:21,817 Vou com sua m�e. 930 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 Eu dou not�cias, meu bem. 931 01:04:24,611 --> 01:04:25,654 Por que n�o acaba? 932 01:04:25,737 --> 01:04:26,737 M�e, olha. 933 01:04:43,505 --> 01:04:44,505 � o Simon. 934 01:04:45,048 --> 01:04:46,133 Oi, Simon. 935 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 Cresci com um cachorro igual. 936 01:04:48,594 --> 01:04:49,595 - � mesmo? - �. 937 01:04:53,140 --> 01:04:54,433 A ambul�ncia l� fora� 938 01:04:55,559 --> 01:04:56,602 era pra quem? 939 01:05:00,606 --> 01:05:01,898 Minha sogra. 940 01:05:04,109 --> 01:05:05,110 Alguma coisa� 941 01:05:07,154 --> 01:05:09,615 Alguma coisa a empurrou da escada. 942 01:05:09,990 --> 01:05:11,158 Est� piorando. 943 01:05:12,284 --> 01:05:14,119 E n�o temos dinheiro pra sair daqui. 944 01:05:17,581 --> 01:05:19,625 Fico feliz que o senhor esteja aqui. 945 01:05:22,085 --> 01:05:24,796 Pensei que a igreja tivesse nos esquecido. 946 01:05:25,714 --> 01:05:27,174 Sra. Smurl� 947 01:05:30,010 --> 01:05:32,054 A igreja n�o sabe que estou aqui. 948 01:05:32,137 --> 01:05:34,056 Na verdade, sou de Connecticut. 949 01:05:34,139 --> 01:05:37,184 Mas trabalhei em casos semelhantes ao seu, 950 01:05:37,267 --> 01:05:41,897 e tenho acompanhado sua hist�ria de perto pelo notici�rio. 951 01:05:42,939 --> 01:05:44,816 Acho que talvez eu possa ajudar. 952 01:05:48,403 --> 01:05:51,531 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 953 01:05:53,075 --> 01:05:57,204 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 954 01:05:59,706 --> 01:06:02,793 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 955 01:06:34,282 --> 01:06:37,577 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 956 01:06:46,420 --> 01:06:50,048 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 957 01:06:57,222 --> 01:07:01,560 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 958 01:07:16,992 --> 01:07:18,285 O que houve l� embaixo? 959 01:07:18,368 --> 01:07:19,578 Tem alguma coisa aqui. 960 01:07:20,162 --> 01:07:22,956 - O senhor vai embora? - N�s vamos ajudar voc�s. 961 01:07:25,917 --> 01:07:27,335 A igreja vai me ouvir. 962 01:07:28,086 --> 01:07:31,006 Eu prometo, eles v�o me ouvir. 963 01:08:13,673 --> 01:08:14,800 Em que posso ajudar? 964 01:08:15,091 --> 01:08:16,468 Bispo McKenna, por favor. 965 01:08:16,760 --> 01:08:18,553 Pois n�o. E quem � o senhor? 966 01:08:18,637 --> 01:08:19,888 Padre Gordon. 967 01:08:19,971 --> 01:08:20,972 Um minuto. 968 01:08:24,768 --> 01:08:26,853 Um tal padre Gordon est� aqui. 969 01:08:28,230 --> 01:08:29,230 Qual � o assunto? 970 01:08:29,272 --> 01:08:30,440 Os Smurls. 971 01:08:30,524 --> 01:08:32,734 Uma fam�lia de West Pittston. 972 01:08:32,818 --> 01:08:33,985 � urgente. 973 01:08:35,278 --> 01:08:38,490 Ele veio falar sobre uma fam�lia de West Pittston. 974 01:08:38,573 --> 01:08:39,699 Disse que � urgente. 975 01:08:41,743 --> 01:08:43,078 Est� bem. 976 01:08:45,038 --> 01:08:46,790 Ele j� vai atend�-lo. 977 01:09:09,104 --> 01:09:11,648 Padre? O senhor est� bem? 978 01:09:11,773 --> 01:09:12,899 Sim, eu� 979 01:09:13,775 --> 01:09:14,943 Desculpa. 980 01:09:40,719 --> 01:09:42,137 Ol�? 981 01:10:09,372 --> 01:10:10,665 Padre Gordon? 982 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 Judy? 983 01:10:12,208 --> 01:10:13,543 Pode ir agora. 984 01:10:55,585 --> 01:10:57,796 Estou protegido por Deus Todo-Poderoso� 985 01:10:59,506 --> 01:11:03,927 criador do C�u e da Terra, de tudo que pode e que n�o pode ser visto. 986 01:11:05,887 --> 01:11:07,472 Minha f� � minha armadura. 987 01:11:07,847 --> 01:11:09,140 A luz de Deus� 988 01:11:11,351 --> 01:11:13,603 Deus me proteja! 989 01:11:40,630 --> 01:11:41,673 Prontinho! 990 01:11:42,257 --> 01:11:45,135 � preciso checar sempre a vela de igni��o. 991 01:11:48,555 --> 01:11:51,891 Achei que era o carburador. Deveria ter checado a vela. 992 01:11:54,019 --> 01:11:55,228 Bom trabalho. 993 01:11:55,311 --> 01:11:56,604 Bem, sabe, 994 01:11:56,688 --> 01:11:59,899 como n�o podia pagar um mec�nico na faculdade, tive que aprender. 995 01:12:02,485 --> 01:12:05,030 Quanto a Judy te contou sobre o que fazemos? 996 01:12:06,656 --> 01:12:08,950 O bastante pra n�o fazer muitas perguntas. 997 01:12:11,911 --> 01:12:14,330 Vamos entrar. Quero te mostrar uma coisa. 998 01:12:17,959 --> 01:12:19,461 N�o toque em nada. 999 01:12:21,254 --> 01:12:25,216 Tudo que voc� v� aqui � assombrado, amaldi�oado, 1000 01:12:25,300 --> 01:12:28,261 ou foi usado em algum tipo de pr�tica ritual�stica. 1001 01:12:30,346 --> 01:12:31,723 Nada � um brinquedo. 1002 01:12:33,016 --> 01:12:34,392 Nem mesmo os brinquedos. 1003 01:12:39,064 --> 01:12:41,066 Se essas coisas s�o t�o malignas, 1004 01:12:41,941 --> 01:12:43,610 por que voc�s guardam aqui? 1005 01:12:43,735 --> 01:12:45,612 Por que simplesmente n�o destroem? 1006 01:12:45,695 --> 01:12:48,990 � complicado. �s vezes isso s� piora as coisas. 1007 01:12:49,532 --> 01:12:52,827 �s vezes� eles simplesmente n�o deixam. 1008 01:12:53,995 --> 01:12:56,539 Achamos mais seguro manter o g�nio na l�mpada. 1009 01:12:57,665 --> 01:12:59,459 Melhor aqui dentro do que l� fora. 1010 01:13:00,460 --> 01:13:02,003 Quantos casos investigaram? 1011 01:13:02,087 --> 01:13:03,087 Casos? 1012 01:13:04,589 --> 01:13:05,757 Mil, talvez? 1013 01:13:06,341 --> 01:13:07,342 Mil? 1014 01:13:07,425 --> 01:13:11,304 Pois �. N�s come�amos jovens, mais ou menos com sua idade. 1015 01:13:14,265 --> 01:13:16,351 � engra�ado. Esta sala, 1016 01:13:17,769 --> 01:13:19,604 cada coisinha que tem nela� 1017 01:13:21,189 --> 01:13:22,732 � nossa hist�ria. 1018 01:13:25,610 --> 01:13:27,237 � o trabalho da nossa vida. 1019 01:13:29,405 --> 01:13:31,908 Escuta, naquele dia? 1020 01:13:32,951 --> 01:13:34,035 Eu entendo. 1021 01:13:34,119 --> 01:13:38,998 Eu� eu estava� nervoso, e o senhor � um tanto intimidador. 1022 01:13:39,124 --> 01:13:40,750 N�s quase perdemos a Judy. 1023 01:13:43,253 --> 01:13:44,754 Ela foi uma natimorta. 1024 01:13:48,383 --> 01:13:49,968 Por provavelmente um minuto. 1025 01:13:53,304 --> 01:13:55,807 Foi o minuto mais longo das nossas vidas. 1026 01:13:57,976 --> 01:14:01,521 E, como pai, � algo que jamais se esquece. 1027 01:14:04,941 --> 01:14:06,943 Embora eu saiba que ela � sua noiva, 1028 01:14:09,571 --> 01:14:10,697 pra n�s, 1029 01:14:11,406 --> 01:14:15,952 ela vai ser sempre aquele bebezinho lutando pela vida. 1030 01:14:18,705 --> 01:14:20,123 Eu entendo, senhor. 1031 01:14:23,209 --> 01:14:24,419 Entende? 1032 01:14:31,301 --> 01:14:32,302 O que houve? 1033 01:14:34,220 --> 01:14:35,221 O qu�? 1034 01:14:36,055 --> 01:14:40,018 O padre Gordon sempre foi um homem bom. 1035 01:14:41,811 --> 01:14:43,188 Um homem de Deus. 1036 01:14:44,606 --> 01:14:46,816 E ele ajudou muitas pessoas. 1037 01:14:47,525 --> 01:14:50,612 Eu nunca vi o padre se entregar ao desespero. 1038 01:14:51,404 --> 01:14:54,699 N�o, o padre Gordon era luz. 1039 01:14:57,035 --> 01:15:00,330 E ele trouxe essa luz pra mim e pra minha fam�lia 1040 01:15:00,830 --> 01:15:02,832 quando n�s mais precisamos dele. 1041 01:15:07,670 --> 01:15:12,425 Eu s� queria que n�s tiv�ssemos podido fazer o mesmo por ele. 1042 01:16:22,704 --> 01:16:25,540 Sr. Warren? Sra. Warren? 1043 01:16:26,165 --> 01:16:27,166 Sim? 1044 01:16:28,084 --> 01:16:31,421 Desculpem, n�s n�o nos conhecemos. Eu sou o padre Ziegler. 1045 01:16:32,547 --> 01:16:37,135 Voc�s dois s�o um pouco malvistos em certos c�rculos da igreja. 1046 01:16:37,677 --> 01:16:39,345 Sim, estamos cientes. 1047 01:16:39,429 --> 01:16:41,723 Mas Gordon sempre falou muito bem de voc�s. 1048 01:16:41,806 --> 01:16:45,393 Ele acreditava na miss�o. E nas coisas que faziam juntos. 1049 01:16:45,476 --> 01:16:47,395 Ele considerava voc�s dois amigos. 1050 01:16:47,478 --> 01:16:48,604 Obrigada, padre. 1051 01:16:54,319 --> 01:16:56,237 Com licen�a, padre. 1052 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Sim? 1053 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 Onde aconteceu? 1054 01:17:02,452 --> 01:17:04,746 Onde ele morreu? 1055 01:17:05,955 --> 01:17:07,248 Na Pensilv�nia. 1056 01:17:08,374 --> 01:17:10,460 S� Deus sabe o que ele foi fazer l�. 1057 01:17:49,749 --> 01:17:50,749 O qu�? 1058 01:18:18,778 --> 01:18:24,617 Lucy Locket perdeu sua pochete 1059 01:18:25,868 --> 01:18:31,124 Kitty Fisher achou 1060 01:18:52,395 --> 01:18:54,355 Lorraine. O que foi? O que houve? 1061 01:18:57,942 --> 01:18:59,610 � a Judy. 1062 01:18:59,694 --> 01:19:01,362 Tem algo errado com a Judy. 1063 01:19:10,872 --> 01:19:11,872 Onde ela est�? 1064 01:19:35,271 --> 01:19:36,606 Essa n�o. 1065 01:19:37,356 --> 01:19:38,900 POL�CIA 1066 01:19:40,568 --> 01:19:42,445 Senhora, posso fazer umas perguntas? 1067 01:19:45,156 --> 01:19:47,158 POL�CIA DE WEST PITTSTON 1068 01:19:47,241 --> 01:19:50,369 Ei, afastem-se daqui, ouviram? 1069 01:19:51,245 --> 01:19:55,791 Seja o que for que esteja acontecendo l�, vamos pegar a Judy e lev�-la pra casa. 1070 01:19:58,419 --> 01:20:00,338 Vamos l�. Com licen�a. 1071 01:20:01,130 --> 01:20:02,507 Desculpem. Com licen�a. 1072 01:20:05,843 --> 01:20:08,304 S�o Ed e Lorraine Warren. O que vieram fazer? 1073 01:20:08,387 --> 01:20:10,139 Sra. Warren, pediram sua ajuda? 1074 01:20:10,223 --> 01:20:11,265 O que tem na casa? 1075 01:20:11,349 --> 01:20:13,935 Sr. Warren, v�o realizar um exorcismo hoje? 1076 01:20:14,519 --> 01:20:16,062 Os Smurls est�o escondendo algo? 1077 01:20:16,145 --> 01:20:18,064 - Conhecem os Smurls? - Ed e Lorraine! 1078 01:20:18,147 --> 01:20:19,398 Adiaram a aposentadoria? 1079 01:20:20,358 --> 01:20:22,401 - Pode nos dizer seu nome? - Afastem-se. 1080 01:20:22,485 --> 01:20:24,529 Qual � sua rela��o com os Warrens? 1081 01:20:24,612 --> 01:20:26,072 Ed e Lorraine� 1082 01:20:27,448 --> 01:20:28,448 Voc� est� bem? 1083 01:20:32,328 --> 01:20:33,328 Sr. Smurl? 1084 01:20:34,121 --> 01:20:35,248 Ed Warren. 1085 01:20:35,373 --> 01:20:36,832 Sim. Esta � minha esposa. 1086 01:20:36,916 --> 01:20:39,919 Lorraine. Sim, sim! Por favor, entrem. Por favor. 1087 01:20:40,753 --> 01:20:42,463 Muito obrigado por virem. 1088 01:20:42,547 --> 01:20:44,340 Soubemos que s�o especialistas. 1089 01:20:45,299 --> 01:20:47,260 Disseram que estavam aposentados. 1090 01:20:48,928 --> 01:20:49,971 Pois �. 1091 01:20:54,475 --> 01:20:57,937 Eu sinto muito. Estamos procurando nossa filha. 1092 01:20:58,479 --> 01:20:59,479 M�e? 1093 01:20:59,855 --> 01:21:00,856 M�e? 1094 01:21:02,066 --> 01:21:03,192 Judy! 1095 01:21:04,735 --> 01:21:06,904 Esses s�o a Janet e o Jack. 1096 01:21:07,488 --> 01:21:09,198 Gra�as a Deus voc� est� bem. 1097 01:21:10,741 --> 01:21:13,035 O que voc� faz aqui? N�o � de fazer isso. 1098 01:21:13,119 --> 01:21:16,205 O padre Gordon esteve aqui pouco antes de morrer. 1099 01:21:16,289 --> 01:21:18,541 Liguei uma coisa � outra e os encontrei. 1100 01:21:18,666 --> 01:21:20,793 - Est� acontecendo h� meses. - Temos que ir. 1101 01:21:20,876 --> 01:21:23,254 O qu�? N�o. M�e. M�e. 1102 01:21:23,337 --> 01:21:25,214 Sinto muito. Ed, temos que ir. 1103 01:21:25,298 --> 01:21:26,632 - Voc�s v�o embora? - Vamos. 1104 01:21:26,716 --> 01:21:28,968 - Espera, o qu�? - Desculpem a intromiss�o. 1105 01:21:29,051 --> 01:21:30,678 - N�o podem ir! - N�o podemos ficar. 1106 01:21:30,761 --> 01:21:32,722 Depois conversamos. A viagem foi longa. 1107 01:21:32,805 --> 01:21:34,390 Sentimos muito. Vamos, Judy. 1108 01:21:34,473 --> 01:21:35,307 Diga algo. 1109 01:21:35,308 --> 01:21:36,392 Parem! 1110 01:21:42,607 --> 01:21:46,152 N�s n�o fugimos da luta, n�o � mesmo? 1111 01:21:47,903 --> 01:21:49,655 � o que voc�s sempre diziam 1112 01:21:49,739 --> 01:21:51,949 quando uma fam�lia precisava de voc�s. 1113 01:21:54,785 --> 01:21:58,497 Quando crian�a, eu n�o entendia por que voc�s tinham que ir. 1114 01:21:59,415 --> 01:22:02,793 Por que se dedicavam tanto a pessoas que n�o conheciam. 1115 01:22:04,337 --> 01:22:06,130 E, mesmo agora, eu n�o sei. 1116 01:22:08,674 --> 01:22:11,677 N�o sei por que eu estou aqui, realmente n�o sei. 1117 01:22:12,553 --> 01:22:14,305 Mas estamos todos aqui agora. 1118 01:22:15,681 --> 01:22:18,351 E eles precisam de n�s. 1119 01:22:29,820 --> 01:22:31,697 Eles precisam de voc�s. 1120 01:23:05,189 --> 01:23:06,189 Algum coment�rio? 1121 01:23:06,232 --> 01:23:08,776 Sr. Warren, acha que � realmente assombra��o? 1122 01:23:11,570 --> 01:23:13,823 N�o dever�amos ter procurado a imprensa. 1123 01:23:13,906 --> 01:23:16,200 Agora nossos vizinhos n�o nos suportam. 1124 01:23:16,325 --> 01:23:18,077 Eles acham que quer�amos isso. 1125 01:23:18,869 --> 01:23:21,163 Eu n�o sabia que ia virar um circo. 1126 01:23:21,247 --> 01:23:23,582 Quer�amos algu�m como voc�s, especialistas. 1127 01:23:23,708 --> 01:23:25,418 Pessoas que j� lidaram com isso. 1128 01:23:25,501 --> 01:23:28,504 Vamos voltar pro in�cio. Quando isso come�ou? 1129 01:23:29,338 --> 01:23:31,132 - Na crisma da Heather. - �. 1130 01:23:31,215 --> 01:23:33,217 Como assim, voc� o viu morrer? 1131 01:23:36,011 --> 01:23:37,346 Voc� estava aqui? 1132 01:23:37,430 --> 01:23:40,349 N�o, foi l� em casa. Numa vis�o. 1133 01:23:40,433 --> 01:23:42,810 Mas� foi diferente. 1134 01:23:42,893 --> 01:23:43,978 Contou pra sua m�e? 1135 01:23:44,061 --> 01:23:47,606 N�o, n�o posso mais conversar com ela. Ela est� sempre t�o� 1136 01:23:48,357 --> 01:23:49,357 Preocupada. 1137 01:23:49,358 --> 01:23:50,358 �. 1138 01:23:51,402 --> 01:23:52,820 Tem outra coisa. 1139 01:23:53,362 --> 01:23:56,240 Eu n�o sei como dizer, mas � como se� 1140 01:23:57,950 --> 01:24:02,705 alguma coisa quisesse que eu ficasse aqui. 1141 01:24:04,290 --> 01:24:07,042 Ent�o, seus pais estavam morando aqui? 1142 01:24:07,126 --> 01:24:08,878 De qual de voc�s eles s�o pais? 1143 01:24:09,712 --> 01:24:13,215 Eles moram conosco desde que nos mudamos pra c�, e� 1144 01:24:13,299 --> 01:24:16,677 POL�CIA DE WEST PITTSTON 1145 01:25:38,968 --> 01:25:40,970 Ele come�ou a fazer panquecas. 1146 01:25:46,267 --> 01:25:49,395 Ent�o, este �, digamos, um caso normal? 1147 01:25:51,272 --> 01:25:52,565 Eles nunca s�o normais. 1148 01:25:53,190 --> 01:25:56,277 N�o, quero dizer, voc�s sempre fazem panquecas? 1149 01:25:56,360 --> 01:25:58,737 Faz parte do processo? 1150 01:26:06,078 --> 01:26:07,663 �s vezes, s�o waffles. 1151 01:26:13,085 --> 01:26:15,337 N�o, cada caso � diferente. 1152 01:26:15,838 --> 01:26:17,256 Cada fam�lia � diferente. 1153 01:26:18,215 --> 01:26:21,552 Uma coisa que � sempre igual � o medo. 1154 01:26:22,386 --> 01:26:24,054 D� pra ver nos olhos deles. 1155 01:26:25,389 --> 01:26:27,266 E o dem�nio se aproveita disso. 1156 01:26:27,975 --> 01:26:30,561 Tenta usar o medo das pessoas contra elas. 1157 01:26:30,644 --> 01:26:32,730 Parte do trabalho � justamente� 1158 01:26:34,148 --> 01:26:35,941 mostrar que n�o est�o sozinhas. 1159 01:26:37,234 --> 01:26:38,235 Certo. 1160 01:26:42,615 --> 01:26:44,366 Judy disse que voc� era policial. 1161 01:26:45,284 --> 01:26:47,286 O que aconteceu? Por que desistiu? 1162 01:26:47,369 --> 01:26:48,370 N�o foi nada. 1163 01:26:56,337 --> 01:27:00,549 Ok, foi o seguinte� Eu estava trabalhando em Bloomfield. 1164 01:27:01,759 --> 01:27:04,261 Uma cidade pequena. Nunca nada acontece. 1165 01:27:04,887 --> 01:27:07,681 Recebemos uma den�ncia de viol�ncia dom�stica. 1166 01:27:09,099 --> 01:27:13,479 N�s fomos at� a casa e ouvimos briga l� dentro. 1167 01:27:13,562 --> 01:27:15,981 Ent�o, eu bati � porta. 1168 01:27:16,815 --> 01:27:20,152 Imediatamente, a porta foi aberta com for�a 1169 01:27:20,235 --> 01:27:23,572 e um cara apontou uma escopeta calibre 12 na minha cara. 1170 01:27:24,949 --> 01:27:27,326 E eu ouvi� um clique. 1171 01:27:30,329 --> 01:27:33,916 Eu me refiz do susto e n�s imobilizamos o cara. 1172 01:27:34,416 --> 01:27:35,626 E o prendemos. 1173 01:27:37,670 --> 01:27:40,297 Mais tarde, meu parceiro veio at� mim 1174 01:27:40,381 --> 01:27:43,300 e disse: "Voc� � um homem morto." 1175 01:27:44,969 --> 01:27:46,387 Ele me mostrou a escopeta. 1176 01:27:48,263 --> 01:27:49,263 Estava carregada. 1177 01:27:50,557 --> 01:27:52,434 A espoleta emperrou. 1178 01:27:52,518 --> 01:27:53,686 N�o disparou. 1179 01:27:55,854 --> 01:27:59,608 Imagino que exista um mundo no qual estou morto. 1180 01:28:01,110 --> 01:28:03,612 No qual eu n�o envelhe�o. 1181 01:28:04,530 --> 01:28:06,323 Eu nunca tenho filhos. 1182 01:28:06,949 --> 01:28:08,993 Eu nunca me caso com sua filha. 1183 01:28:14,707 --> 01:28:17,668 Ent�o, no dia seguinte, larguei a corpora��o. 1184 01:28:18,252 --> 01:28:20,838 Eu sa� e fui comprar a alian�a pra Judy. 1185 01:28:32,975 --> 01:28:35,352 - Este � meu cesto de lixo. - � claro que �! 1186 01:28:35,436 --> 01:28:37,646 - �, sim. - Voc� botou na minha cabe�a! 1187 01:28:37,730 --> 01:28:39,481 - Obrigado, Bert. - "Obrigado"? 1188 01:28:39,565 --> 01:28:42,609 � meu cesto pra jogar coisas quando erro alguma coisa. 1189 01:28:42,693 --> 01:28:45,154 Maravilha. Bom, agora, Ernie, Ernie� 1190 01:28:47,197 --> 01:28:49,450 Topa fazer uma careta? Sim? 1191 01:29:04,256 --> 01:29:06,592 Desculpa, o flash devia estar desligado. 1192 01:29:09,887 --> 01:29:11,513 Eu achei que eu podia� 1193 01:29:13,348 --> 01:29:14,767 documentar tudo. 1194 01:29:19,188 --> 01:29:20,272 Est� tudo bem? 1195 01:29:21,940 --> 01:29:23,025 Sim. 1196 01:29:30,574 --> 01:29:34,286 Eu me dei conta de que nunca vi voc�s trabalhando. 1197 01:29:46,465 --> 01:29:47,841 Eu tamb�m sinto. 1198 01:29:57,059 --> 01:29:58,393 Fica aqui. 1199 01:29:58,477 --> 01:30:01,146 - M�e, eu posso ajudar. - Judy, voc� prometeu. 1200 01:30:18,622 --> 01:30:20,040 Mam�e, mam�e! 1201 01:30:26,755 --> 01:30:28,132 Mam�e, mam�e! 1202 01:30:34,763 --> 01:30:36,140 Mam�e, mam�e! 1203 01:30:43,772 --> 01:30:44,773 Mam�e� 1204 01:30:52,156 --> 01:30:53,365 Oi, Carin. 1205 01:30:53,448 --> 01:30:54,449 Desculpa. 1206 01:30:54,533 --> 01:30:55,533 Tudo bem. 1207 01:30:57,327 --> 01:30:58,327 Qual o nome dela? 1208 01:30:58,871 --> 01:30:59,997 Esta � a Susie. 1209 01:31:00,831 --> 01:31:02,124 Oi, Susie. 1210 01:31:03,375 --> 01:31:04,960 Voc� gosta de boneca? 1211 01:31:08,338 --> 01:31:09,506 N�o muito. 1212 01:32:38,387 --> 01:32:39,388 Afaste-se dela! 1213 01:32:39,471 --> 01:32:42,474 Eu sei o que voc� fez. 1214 01:32:42,557 --> 01:32:46,019 Sua garota suja! Sua garota imunda! 1215 01:32:48,605 --> 01:32:49,856 N�o! 1216 01:33:05,163 --> 01:33:07,541 Os esp�ritos, tem tr�s deles aqui. 1217 01:33:08,667 --> 01:33:11,962 Nunca moraram nesta casa, mas moraram nesta terra. 1218 01:33:13,922 --> 01:33:15,465 Isto era uma fazenda. 1219 01:33:22,264 --> 01:33:23,932 Tinha uma mulher. 1220 01:33:24,808 --> 01:33:26,518 Ela era maluca. 1221 01:33:28,353 --> 01:33:30,063 Muito atormentada. 1222 01:33:30,856 --> 01:33:33,442 Ela teve um caso, e� 1223 01:33:34,693 --> 01:33:37,195 o marido dela surtou. 1224 01:33:38,238 --> 01:33:41,283 Ele pegou um machado e foi atr�s dela. 1225 01:33:41,366 --> 01:33:45,078 Ela se escondeu no por�o, mas n�o estava sozinha. 1226 01:33:45,162 --> 01:33:47,539 Ela foi l� com sua m�e idosa. 1227 01:33:50,000 --> 01:33:51,752 E ele matou as duas. 1228 01:33:51,835 --> 01:33:55,047 J� vimos manifesta��es violentas como essa antes. 1229 01:33:55,130 --> 01:33:56,715 Por que essa � diferente? 1230 01:33:56,798 --> 01:33:59,009 Os tr�s esp�ritos s�o uma fachada. 1231 01:33:59,301 --> 01:34:01,970 Tem algo mais que est� bloqueando minha vis�o. 1232 01:34:02,888 --> 01:34:04,389 Escondendo-se atr�s deles. 1233 01:34:05,307 --> 01:34:06,433 Demon�aco? 1234 01:34:08,143 --> 01:34:11,813 Est� controlando os esp�ritos. Usando-os contra os Smurls. 1235 01:34:11,897 --> 01:34:15,859 Mas o que ele quer? Isso j� vem acontecendo h� meses. 1236 01:34:16,777 --> 01:34:18,236 O que ele est� esperando? 1237 01:34:24,659 --> 01:34:25,659 Judy! 1238 01:34:28,080 --> 01:34:29,247 M�e? 1239 01:34:29,373 --> 01:34:30,999 Vem aqui em cima, por favor. 1240 01:34:53,855 --> 01:34:54,981 M�e? 1241 01:37:26,091 --> 01:37:27,759 Saudade de mim? 1242 01:37:28,843 --> 01:37:30,262 Annabelle? 1243 01:37:56,955 --> 01:37:57,955 Judy? 1244 01:38:00,208 --> 01:38:01,209 Voc� est� a�? 1245 01:38:02,210 --> 01:38:03,253 Carin? 1246 01:39:15,492 --> 01:39:16,951 - Judy! - Judy! 1247 01:39:19,412 --> 01:39:21,956 Sua cabe�a! O que aconteceu? 1248 01:39:28,672 --> 01:39:30,298 Tem algo no s�t�o. 1249 01:39:39,516 --> 01:39:40,934 N�o pode ser. 1250 01:39:42,977 --> 01:39:45,980 Ele� nos achou. 1251 01:39:52,028 --> 01:39:53,196 Lorraine? 1252 01:39:58,952 --> 01:40:01,162 N�o, Lorraine. N�o faz isso. 1253 01:40:15,343 --> 01:40:18,471 Ed, alguma coisa mudou. 1254 01:40:21,015 --> 01:40:22,642 Alguma coisa est� diferente. 1255 01:40:30,316 --> 01:40:33,361 Cerca de uma semana depois, a Judy se recuperou. 1256 01:40:33,778 --> 01:40:36,364 Os m�dicos disseram que nunca viram nada igual. 1257 01:40:37,615 --> 01:40:39,075 Ela foi um milagre. 1258 01:40:40,452 --> 01:40:43,830 Mas, quanto ao espelho, n�s nunca mais o t�nhamos visto� 1259 01:40:45,874 --> 01:40:47,167 at� hoje. 1260 01:40:48,293 --> 01:40:51,629 Mas n�o entendo. Heather e eu jogamos o espelho fora. 1261 01:40:51,713 --> 01:40:54,841 Com essas coisas, nunca � t�o simples. 1262 01:40:55,967 --> 01:41:00,221 N�o tinha encerrado a quest�o com voc�s, e n�o tinha encerrado conosco. 1263 01:41:03,016 --> 01:41:04,851 E o que aconteceu com a mulher� 1264 01:41:05,935 --> 01:41:07,771 do antiqu�rio? 1265 01:41:11,357 --> 01:41:12,357 N�s n�o sabemos. 1266 01:41:15,069 --> 01:41:16,279 Nunca voltamos l�. 1267 01:41:17,280 --> 01:41:20,366 Aquela coisa no seu s�t�o � um dem�nio. 1268 01:41:20,700 --> 01:41:22,911 Foi o primeiro que n�s encontramos. 1269 01:41:24,120 --> 01:41:28,666 N�s �ramos jovens, est�vamos com medo, e quase perdemos nossa filha. 1270 01:41:30,043 --> 01:41:33,046 Ent�o, conclu�mos que o risco era grande demais 1271 01:41:33,129 --> 01:41:35,256 e, portanto, n�o pod�amos voltar. 1272 01:41:36,716 --> 01:41:38,134 Ent�o, sim. 1273 01:41:40,094 --> 01:41:41,304 N�s fugimos. 1274 01:41:45,016 --> 01:41:46,016 Eu vou� 1275 01:41:47,018 --> 01:41:49,729 considerar um bom sinal voc�s ainda estarem aqui. 1276 01:41:51,189 --> 01:41:52,357 N�o vamos deixar voc�s. 1277 01:42:01,157 --> 01:42:02,157 Voc� quer �gua? 1278 01:42:02,492 --> 01:42:03,618 Desculpa. 1279 01:42:04,494 --> 01:42:05,494 Bom, e agora? 1280 01:42:06,746 --> 01:42:08,039 Como nos livramos dele? 1281 01:42:09,707 --> 01:42:12,836 Ed! Vai mesmo levar aquela coisa pra casa? 1282 01:42:12,919 --> 01:42:14,420 N�o podemos deixar aqui. 1283 01:42:14,504 --> 01:42:16,965 A sala de artefatos � o �nico lugar seguro. 1284 01:42:20,844 --> 01:42:24,806 Pois bem, pra voltar de West Pittston pra Monroe, pegamos a 80. 1285 01:42:24,889 --> 01:42:27,392 - Lorraine e Judy v�m depois. - Pela 84 � melhor. 1286 01:42:27,475 --> 01:42:29,269 A 80 flui melhor nesse hor�rio. 1287 01:42:31,145 --> 01:42:33,231 Escuta, o que quer que aconte�a hoje, 1288 01:42:33,314 --> 01:42:35,316 tem que fazer o que eu disser, ok? 1289 01:42:36,359 --> 01:42:37,359 Entendido. 1290 01:42:42,866 --> 01:42:44,117 O qu�? O que foi? 1291 01:42:48,371 --> 01:42:49,371 N�o � nada. 1292 01:42:50,373 --> 01:42:51,373 Est� tudo bem? 1293 01:42:51,416 --> 01:42:53,459 � s� uma coisa que a Lorraine disse. 1294 01:42:55,503 --> 01:42:57,088 Alguma coisa parece diferente. 1295 01:43:09,934 --> 01:43:12,228 M�e, me desculpa. 1296 01:43:12,687 --> 01:43:14,314 Eu � que pe�o desculpas. 1297 01:43:15,189 --> 01:43:17,400 Eu n�o deveria ter deixado voc� ficar. 1298 01:43:22,697 --> 01:43:25,283 Uma vez que come�amos, n�o tem volta. 1299 01:43:26,618 --> 01:43:27,744 N�o olhem pra ele. 1300 01:43:29,203 --> 01:43:31,748 E n�o toquem diretamente nele. 1301 01:43:32,540 --> 01:43:33,958 N�o tirem as luvas. 1302 01:43:34,584 --> 01:43:36,169 Qualquer coisa pode acontecer. 1303 01:43:37,295 --> 01:43:39,213 E, provavelmente, vai acontecer. 1304 01:43:45,261 --> 01:43:46,763 "S�o Miguel Arcanjo, 1305 01:43:47,764 --> 01:43:49,390 defendei-nos no combate. 1306 01:43:50,558 --> 01:43:53,603 Sede o nosso ref�gio contra as maldades e as ciladas do dem�nio. 1307 01:43:55,855 --> 01:43:57,065 Ordene-lhe Deus. 1308 01:43:58,066 --> 01:44:01,277 E, pelo poder divino, precipitai no inferno a Satan�s 1309 01:44:01,361 --> 01:44:04,489 e a todos os esp�ritos malignos que andam pelo mundo 1310 01:44:05,073 --> 01:44:06,783 para perder as almas. 1311 01:44:08,493 --> 01:44:09,493 Am�m." 1312 01:44:10,995 --> 01:44:13,498 - Vou preparar o carro. - T�, j� vamos descer. 1313 01:44:16,751 --> 01:44:17,709 - Pronto? - Sim. 1314 01:44:17,710 --> 01:44:19,379 Dois, tr�s� Isso. 1315 01:44:20,838 --> 01:44:22,423 - Quieto, Simon! - Vamos, Simon! 1316 01:44:22,507 --> 01:44:23,549 Sossega, Simon! 1317 01:44:23,633 --> 01:44:25,218 - Fica bonzinho! - Sossega! 1318 01:44:25,301 --> 01:44:26,427 Tirem o Simon daqui. 1319 01:44:27,136 --> 01:44:28,179 Estamos tentando! 1320 01:44:29,472 --> 01:44:32,058 � s� gesso aqui embaixo das t�buas? 1321 01:44:32,517 --> 01:44:33,517 �. 1322 01:44:33,768 --> 01:44:36,813 - Ent�o, se pisarmos pra fora, vamos� - Despencar. 1323 01:44:37,271 --> 01:44:38,523 N�o quero facilitar. 1324 01:44:47,115 --> 01:44:48,324 � impress�o minha ou� 1325 01:44:49,534 --> 01:44:51,202 isso est� ficando mais pesado? 1326 01:44:51,703 --> 01:44:53,705 Est�. �s vezes, essas coisas s�o� 1327 01:44:54,664 --> 01:44:55,664 teimosas. 1328 01:44:57,667 --> 01:44:58,667 Tudo bem? 1329 01:45:00,211 --> 01:45:01,254 - Sim, tudo bem. - Ok. 1330 01:45:04,382 --> 01:45:05,382 Ed� 1331 01:45:06,759 --> 01:45:07,759 Olha. 1332 01:45:11,639 --> 01:45:12,640 Continua andando. 1333 01:45:19,647 --> 01:45:20,647 Vamos l�! 1334 01:45:22,692 --> 01:45:25,570 Judy� Judy, o que est� havendo? 1335 01:45:31,659 --> 01:45:32,659 M�e. 1336 01:45:36,414 --> 01:45:37,915 N�o estou me sentindo bem. 1337 01:45:41,669 --> 01:45:42,670 Falta pouco. 1338 01:45:51,763 --> 01:45:52,889 N�o olha pra ele! 1339 01:45:52,972 --> 01:45:54,223 N�o olha pra ele! 1340 01:45:54,932 --> 01:45:57,143 - Est� aqui com a gente! - Jack, somos s� n�s. 1341 01:45:57,477 --> 01:46:00,313 - Est� aqui! Eu vi, Ed! - N�o, somos s� n�s. 1342 01:46:00,396 --> 01:46:01,396 Est� aqui. 1343 01:46:01,898 --> 01:46:04,484 - Concentre-se no que est� fazendo. - Est� aqui. 1344 01:46:04,776 --> 01:46:05,902 Olha onde voc� pisa. 1345 01:46:10,907 --> 01:46:12,909 Jack, sai da frente! N�o! 1346 01:46:15,578 --> 01:46:16,578 Papai! 1347 01:46:17,371 --> 01:46:18,873 Fiquem aqui. 1348 01:46:18,956 --> 01:46:20,041 Mam�e! 1349 01:46:20,333 --> 01:46:22,376 Ed? O que est� acontecendo? 1350 01:46:22,460 --> 01:46:23,753 Jack! O que aconteceu? 1351 01:46:24,712 --> 01:46:25,755 Volta! 1352 01:46:26,047 --> 01:46:27,047 N�o, volta! 1353 01:46:27,090 --> 01:46:28,508 Mant�m todo mundo longe. 1354 01:46:29,842 --> 01:46:33,096 - Vou chamar o Tony. - Eu consigo. S� me ajuda a me levantar. 1355 01:46:35,098 --> 01:46:37,433 Lorraine, fica a�! N�o deixa ningu�m subir. 1356 01:46:43,856 --> 01:46:46,025 Vamos l�. Vamos l�. 1357 01:46:48,111 --> 01:46:49,111 Isso! 1358 01:47:04,585 --> 01:47:05,585 O que�? 1359 01:47:10,758 --> 01:47:12,760 Ai, n�o. Meu Deus. 1360 01:47:14,679 --> 01:47:15,972 Meu Deus. 1361 01:47:19,767 --> 01:47:20,767 O qu�? 1362 01:48:35,509 --> 01:48:36,509 N�o. 1363 01:48:41,641 --> 01:48:43,643 Lucy Locket 1364 01:48:44,560 --> 01:48:46,812 Perdeu sua pochete 1365 01:48:47,563 --> 01:48:51,025 Kitty Fisher achou 1366 01:48:53,027 --> 01:48:58,199 N�o tinha nem um centavo nela 1367 01:49:00,743 --> 01:49:05,456 S� uma fita em volta dela 1368 01:49:07,375 --> 01:49:08,668 Mam�e? 1369 01:49:10,086 --> 01:49:12,088 Eu n�o me sinto muito bem. 1370 01:49:13,673 --> 01:49:14,673 Judy? 1371 01:49:16,175 --> 01:49:20,096 Temos esperado muito pacientemente 1372 01:49:20,179 --> 01:49:24,058 a pequena Judy voltar pra n�s. 1373 01:49:34,235 --> 01:49:36,195 - Tudo bem. - Desculpa, Ed. 1374 01:49:41,367 --> 01:49:42,702 Tudo bem. Est� tudo bem. 1375 01:49:43,703 --> 01:49:44,703 Calma, calma. 1376 01:49:46,789 --> 01:49:48,749 Simon, volta. 1377 01:49:54,463 --> 01:49:55,463 Judy? 1378 01:49:55,631 --> 01:49:56,841 Simon, volta! 1379 01:49:58,467 --> 01:49:59,467 O que est� havendo? 1380 01:50:00,052 --> 01:50:01,262 Meninas, venham. 1381 01:50:01,846 --> 01:50:02,847 Puxa o Simon, Heather! 1382 01:50:04,473 --> 01:50:05,473 Mam�e? 1383 01:50:07,184 --> 01:50:08,184 N�o! N�o! 1384 01:50:08,811 --> 01:50:09,811 - Mam�e! - Ei! 1385 01:50:16,902 --> 01:50:18,529 - Est� tudo bem. - Simon! 1386 01:50:18,612 --> 01:50:19,780 - N�o! - Deixe-me entrar! 1387 01:50:19,864 --> 01:50:21,157 - Para! N�o! - N�o! 1388 01:50:21,699 --> 01:50:23,868 - Simon! - N�o! Fica longe delas! 1389 01:50:24,201 --> 01:50:25,369 Fica longe delas! 1390 01:50:25,453 --> 01:50:26,453 Judy. 1391 01:50:28,956 --> 01:50:30,541 N�o. N�o! 1392 01:50:30,624 --> 01:50:33,336 N�o, Judy, olha pra mim. Olha nos meus olhos. 1393 01:50:34,170 --> 01:50:35,296 Papai? 1394 01:50:35,379 --> 01:50:36,379 Sim. 1395 01:50:36,881 --> 01:50:38,174 Vamos l�, vamos. 1396 01:50:38,507 --> 01:50:39,759 Ʌ a Judy. 1397 01:50:40,468 --> 01:50:43,220 - Abre a porta! Abre a porta! - Abre a porta! 1398 01:50:43,304 --> 01:50:45,765 - Abre a porta! - N�o est� abrindo! 1399 01:50:46,432 --> 01:50:49,518 -Lucy Locket -Judy, escuta minha voz. 1400 01:50:49,602 --> 01:50:52,605 - Sei que est� a�. � o papai! - Perdeu sua pochete 1401 01:50:53,272 --> 01:50:57,193 Kitty Fisher achou 1402 01:50:57,276 --> 01:51:00,154 Eu sei que est� me ouvindo. Judy, Judy! 1403 01:51:00,237 --> 01:51:02,531 Voc� n�o est� a� 1404 01:51:22,134 --> 01:51:23,134 Judy. 1405 01:51:28,891 --> 01:51:31,685 Lucy Locket 1406 01:51:33,604 --> 01:51:34,604 Mam�e! 1407 01:51:35,398 --> 01:51:36,398 N�o! 1408 01:51:38,692 --> 01:51:40,945 Esperem a�! Eu vou pelos fundos, t�? 1409 01:52:45,301 --> 01:52:46,302 Ai, meu Deus. 1410 01:53:15,206 --> 01:53:16,206 Lorraine? 1411 01:53:18,167 --> 01:53:19,543 Oi. Voc� est� bem? 1412 01:53:19,627 --> 01:53:20,627 Tony. 1413 01:53:28,636 --> 01:53:30,095 - Fiquem aqui! - N�o! 1414 01:53:30,179 --> 01:53:32,306 N�o, mam�e, n�o deixa a gente! 1415 01:53:35,142 --> 01:53:36,143 Voc� est� bem? 1416 01:53:36,477 --> 01:53:38,979 O que eu fa�o? Chamo a pol�cia? Uma ambul�ncia? 1417 01:53:39,146 --> 01:53:40,314 - N�o d� tempo. - Mam�e! 1418 01:53:40,397 --> 01:53:42,775 - Pega o Jack e as meninas e saiam. - Jack? 1419 01:53:42,858 --> 01:53:43,943 Ela est� indo pro s�t�o! 1420 01:53:44,235 --> 01:53:45,235 V�o! 1421 01:53:46,278 --> 01:53:48,656 Andem logo, meninas! Saiam daqui! 1422 01:53:48,739 --> 01:53:50,866 - Eu te ajudo! - Est� tudo bem. 1423 01:53:53,452 --> 01:53:54,452 Ed! 1424 01:53:54,954 --> 01:53:56,413 Ele queria a Judy. 1425 01:53:56,956 --> 01:53:58,666 Sempre foi a Judy. 1426 01:54:00,501 --> 01:54:01,502 Pega o livro! 1427 01:54:07,508 --> 01:54:08,551 Est� tudo bem. 1428 01:54:26,277 --> 01:54:27,277 Judy! 1429 01:54:29,780 --> 01:54:30,906 N�o! Judy! 1430 01:54:32,658 --> 01:54:34,868 Ed! A faca! Ed. 1431 01:54:48,173 --> 01:54:49,173 N�o! 1432 01:54:54,179 --> 01:54:55,431 Ed! 1433 01:54:55,514 --> 01:54:56,724 Solte-a! 1434 01:54:56,807 --> 01:54:59,476 - Tony! Levante-a! - Solte-a! Solte-a! 1435 01:54:59,560 --> 01:55:02,646 - Ai, meu Deus! Judy! Judy! - Meu Deus! 1436 01:55:07,860 --> 01:55:10,821 Ai, meu Deus! Judy! 1437 01:55:12,906 --> 01:55:13,906 Vamos l�! 1438 01:55:21,206 --> 01:55:22,206 Judy! 1439 01:55:37,806 --> 01:55:39,642 Aguenta firme. Ok. 1440 01:55:43,646 --> 01:55:45,564 - Ela est� sem pulso. - N�o. 1441 01:55:45,648 --> 01:55:47,608 Sai da frente. Sai da minha frente! 1442 01:55:54,198 --> 01:55:55,741 - Eu ajudo! - Pode deixar! 1443 01:55:56,325 --> 01:55:58,202 - Deixa comigo! - Judy� 1444 01:55:58,285 --> 01:56:00,204 - Meu Deus, n�o! - Vamos l�, amor. 1445 01:56:00,329 --> 01:56:01,914 - Vamos l�, Judy. - Por favor. 1446 01:56:01,997 --> 01:56:04,083 - N�o! Minha filhinha! - Vamos, querida. 1447 01:56:04,166 --> 01:56:06,669 - Vamos, amor. Voc� consegue. - Por favor, Deus! 1448 01:56:07,211 --> 01:56:09,296 Por favor, n�o a leve. Por favor, Deus. 1449 01:56:09,380 --> 01:56:10,380 Por favor. 1450 01:56:19,598 --> 01:56:20,599 N�o� 1451 01:56:24,353 --> 01:56:26,188 - Ed? - N�o consigo. Continua. 1452 01:56:26,313 --> 01:56:27,398 Ok. 1453 01:56:30,567 --> 01:56:31,694 Oh, meu Deus! 1454 01:56:32,277 --> 01:56:33,362 Um, dois. 1455 01:56:35,239 --> 01:56:36,239 Vamos l�! 1456 01:56:40,202 --> 01:56:41,202 Vamos l�. 1457 01:56:47,334 --> 01:56:48,334 Meu Deus! 1458 01:56:48,961 --> 01:56:51,380 Obrigada! Obrigada, Deus. Obrigada. 1459 01:56:51,463 --> 01:56:52,463 Judy. 1460 01:57:08,272 --> 01:57:09,356 M�e? 1461 01:57:10,399 --> 01:57:11,442 Pai? 1462 01:57:27,499 --> 01:57:28,499 Ed. 1463 01:57:29,626 --> 01:57:30,626 Para com isso! 1464 01:57:34,465 --> 01:57:35,966 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 1465 01:57:36,925 --> 01:57:39,803 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1466 01:57:43,390 --> 01:57:45,934 N�s vos exorcizamos. Todo esp�rito impuro! 1467 01:57:48,145 --> 01:57:49,772 Todo poder sat�nico! 1468 01:57:49,855 --> 01:57:50,855 Toda legi�o! 1469 01:57:51,648 --> 01:57:54,109 E pelo poder de Nosso Senhor Jesus Cristo! 1470 01:58:05,537 --> 01:58:06,537 Ed! 1471 01:58:15,088 --> 01:58:18,133 Omnem potentiam satanicam! 1472 01:58:19,176 --> 01:58:22,679 Incursionem adversarii infernalis! 1473 01:58:22,971 --> 01:58:24,431 Lucy Locket 1474 01:58:24,515 --> 01:58:28,185 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1475 01:58:28,268 --> 01:58:31,146 In nomine et virtute! 1476 01:58:31,897 --> 01:58:33,106 Cala a boca! 1477 01:58:43,784 --> 01:58:44,827 N�o! 1478 01:58:47,079 --> 01:58:49,039 - Ed! - Voc� vai v�-lo morrer. 1479 01:58:49,122 --> 01:58:50,833 Eu te ordeno com a palavra de Deus! 1480 01:58:52,960 --> 01:58:54,211 Voc� n�o est� a�. 1481 01:58:54,294 --> 01:58:56,755 Voc� n�o est� a�. Voc� n�o est� a�. 1482 01:58:57,881 --> 01:58:59,716 Elas n�o v�o embora. 1483 01:58:59,800 --> 01:59:03,428 -Lucy Locket perdeu sua pochete -Lucy Locket perdeu sua pochete 1484 01:59:03,512 --> 01:59:06,473 -Kitty Fisher achou -Kitty Fisher achou 1485 01:59:06,849 --> 01:59:09,768 -N�o tinha nem um centavo nela -N�o tinha nem um centavo nela 1486 01:59:09,852 --> 01:59:12,646 -S� uma fita em volta dela -S� uma fita em volta dela 1487 01:59:13,105 --> 01:59:15,899 Voc� pode bloquear. � s� bloquear. 1488 01:59:17,985 --> 01:59:18,985 Tire-a daqui! 1489 01:59:21,113 --> 01:59:22,113 N�o. 1490 01:59:38,630 --> 01:59:40,090 N�o desvia o olhar. 1491 01:59:42,593 --> 01:59:44,136 N�o bloqueia. 1492 01:59:45,679 --> 01:59:46,722 M�e. 1493 01:59:51,560 --> 01:59:53,562 N�o foge! 1494 02:00:38,398 --> 02:00:39,399 Voc� 1495 02:00:39,483 --> 02:00:41,026 n�o est� 1496 02:00:41,109 --> 02:00:42,109 a�. 1497 02:01:22,317 --> 02:01:25,904 A fam�lia Smurl morou em sua casa da rua Chase por mais tr�s anos. 1498 02:01:25,988 --> 02:01:29,741 Embora a assombra��o tenha deixado sua marca, eles continuam unidos, 1499 02:01:29,825 --> 02:01:33,120 achando que o encontro com o paranormal s� os fortaleceu. 1500 02:01:36,456 --> 02:01:37,541 Tchau, Judy. 1501 02:02:00,480 --> 02:02:02,149 - Foi? - Foi. 1502 02:02:07,362 --> 02:02:08,530 Vamos l�. 1503 02:02:16,496 --> 02:02:19,750 ATEN��O! N�O ABRA EM HIP�TESE ALGUMA 1504 02:02:39,102 --> 02:02:40,102 Ei. 1505 02:02:50,739 --> 02:02:52,199 Bem-vindo � fam�lia. 1506 02:03:41,289 --> 02:03:42,874 T�o linda. 1507 02:04:08,859 --> 02:04:10,235 Pode beijar a noiva. 1508 02:04:55,363 --> 02:04:57,240 Tive uma vis�o ontem � noite. 1509 02:04:57,991 --> 02:04:58,992 �? 1510 02:05:00,202 --> 02:05:01,244 Que vis�o? 1511 02:05:02,078 --> 02:05:03,371 Do nosso futuro. 1512 02:05:08,960 --> 02:05:12,505 Eu sonhei que nos tornamos av�s. 1513 02:05:13,757 --> 02:05:16,760 E o beb�, com certeza, vai ser mimado. 1514 02:05:20,722 --> 02:05:23,225 Finalmente, n�s escrevemos nosso livro� 1515 02:05:24,184 --> 02:05:25,560 e ele ficou p�ssimo. 1516 02:05:29,147 --> 02:05:31,441 Mas conta a hist�ria da nossa fam�lia� 1517 02:05:32,609 --> 02:05:34,653 e das que n�s conhecemos no caminho. 1518 02:05:36,571 --> 02:05:39,574 E passamos pra nova gera��o tudo que aprendemos. 1519 02:05:46,665 --> 02:05:49,459 E nunca paramos de ter aventuras. 1520 02:05:57,676 --> 02:06:00,220 E nunca paramos de ajudar as pessoas� 1521 02:06:01,346 --> 02:06:04,724 mesmo quando s� o que pod�amos fazer era falar com elas ao telefone. 1522 02:06:10,313 --> 02:06:11,898 E ent�o, est�vamos velhinhos. 1523 02:06:13,817 --> 02:06:17,654 E a Judy e o Tony nos visitavam com os filhos. 1524 02:06:19,281 --> 02:06:21,032 E estes traziam os deles. 1525 02:06:22,701 --> 02:06:24,619 E eu senti afeto� 1526 02:06:26,579 --> 02:06:27,914 e amor� 1527 02:06:31,167 --> 02:06:34,129 e conforto por toda minha vida. 1528 02:06:39,092 --> 02:06:40,343 Isso parece� 1529 02:06:42,137 --> 02:06:43,430 perfeito. 1530 02:07:12,834 --> 02:07:16,004 Ed e Lorraine Warren foram casados por mais de seis d�cadas. 1531 02:07:16,087 --> 02:07:18,131 Aos 74 anos, Ed sofreu um grave AVC. 1532 02:07:18,214 --> 02:07:20,342 Foi reanimado, mas ficou paralisado. 1533 02:07:20,425 --> 02:07:22,635 Lorraine foi sua enfermeira e cuidadora 1534 02:07:22,719 --> 02:07:24,763 at� a morte dele, cinco anos depois. 1535 02:07:24,846 --> 02:07:27,182 Ela n�o se casou de novo e morreu em casa, aos 92 anos. 1536 02:07:28,600 --> 02:07:31,478 Ed e Lorraine falavam abertamente sobre o paranormal 1537 02:07:31,561 --> 02:07:34,731 numa �poca em que a comunidade cient�fica ridicularizava o tema. 1538 02:07:34,814 --> 02:07:37,692 A vida e o trabalho deles continuam controversos, 1539 02:07:37,776 --> 02:07:40,737 mas levam o cr�dito por popularizarem a pesquisa paranormal 1540 02:07:40,820 --> 02:07:44,199 e muitos os consideram pioneiros na �rea. 1541 02:08:16,272 --> 02:08:17,732 CA�ADORES DO SOBRENATURAL 1542 02:08:18,983 --> 02:08:21,361 �ca�adores de dem�nios reconhecidos nacionalmente. 1543 02:08:21,444 --> 02:08:22,946 �ca�adores de fantasmas. 1544 02:08:23,029 --> 02:08:25,990 Estamos na casa de Janet e Jack Smurl. 1545 02:08:26,991 --> 02:08:29,494 A fam�lia ouvia sons de batidas 1546 02:08:30,078 --> 02:08:31,955 por todo o corredor. 1547 02:08:32,038 --> 02:08:33,790 CASA COM "DEM�NIO" ABALA CA�A-FANTASMAS 1548 02:08:34,124 --> 02:08:38,169 Existem esp�ritos que causam grande mal f�sico �s pessoas. 1549 02:08:38,253 --> 02:08:40,505 Em nome de Jesus Cristo e tudo que � sagrado, 1550 02:08:40,880 --> 02:08:42,590 ordenamos que v� embora agora. 1551 02:08:42,674 --> 02:08:44,884 Ele sentia que estava sendo estrangulado. 1552 02:08:44,968 --> 02:08:49,389 Dava pra ver a crian�a arrancar m�os invis�veis da sua garganta. 1553 02:08:51,224 --> 02:08:52,976 Quando a pessoa fica apavorada, 1554 02:08:53,059 --> 02:08:55,270 lan�a energia ps�quica na atmosfera, 1555 02:08:55,353 --> 02:08:58,022 que um esp�rito maligno pode usar 1556 02:08:58,106 --> 02:09:00,191 para a ocorr�ncia de mais fen�menos. 1557 02:09:01,734 --> 02:09:02,734 FAM�LIA PERRON 1971 1558 02:09:04,404 --> 02:09:06,406 Quando voc� desafia o demon�aco, 1559 02:09:06,489 --> 02:09:09,742 ele espera at� que voc� esteja vulner�vel ao m�ximo, 1560 02:09:09,826 --> 02:09:11,453 para ent�o atacar. 1561 02:09:14,914 --> 02:09:19,002 Um esp�rito diab�lico pode aparecer pra qualquer um com o disfarce que quiser. 1562 02:09:20,920 --> 02:09:25,091 �em nome de Jesus Cristo, ordeno que voc� revele sua identidade. 1563 02:09:26,134 --> 02:09:30,972 A porta da frente se abria com for�a e uma voz dizia: "Janet?" 1564 02:09:31,890 --> 02:09:34,976 E, sim, a porta ficava balan�ando pra frente e pra tr�s, 1565 02:09:35,351 --> 02:09:37,145 quando ocorria a presen�a demon�aca. 1566 02:09:41,149 --> 02:09:44,319 Voc� pode chamar de diabo, de fantasma ou de dem�nio, 1567 02:09:44,402 --> 02:09:47,739 mas algo nesta casa tem intelig�ncia para causar 1568 02:09:47,822 --> 02:09:50,783 danos f�sicos e psicol�gicos a esta fam�lia. 1569 02:09:51,201 --> 02:09:54,662 INVOCA��O DO MAL 4: O �LTIMO RITUAL 1570 02:14:39,989 --> 02:14:44,786 INVOCA��O DO MAL 4: O �LTIMO RITUAL 1571 02:14:47,830 --> 02:14:52,293 O verdadeiro espelho est� no Museu do Oculto dos Warrens. 1572 02:14:52,418 --> 02:14:56,881 Foi usado numa pr�tica que visava invocar os mortos atrav�s do reflexo. 1573 02:15:01,219 --> 02:15:12,230 � comumente chamado de espelho de invoca��o. 1574 02:15:12,313 --> 02:15:14,315 TRADU��O E ADAPTA��O MARINA FRAGANO BAIRD 107801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.