Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,640
23,976 fps
2
00:00:17,640 --> 00:00:19,720
GRASSO, ANTHONY
POLICAJAC POD ISTRAGOM
3
00:00:19,850 --> 00:00:21,850
NISAM PRONA�AO DOKAZE
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,140
DORSEY, �EF OKRUGA
5
00:00:24,230 --> 00:00:25,400
Grasso?
-Da.
6
00:00:26,560 --> 00:00:30,110
Samo pi�e da je pritu�ba podnesena
dok je bio u drugoj radnoj skupini.
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,530
To je obrazac!
-Ali nema dokaza.
8
00:00:33,650 --> 00:00:36,410
�ak ako je Grasso poslao Cliffa u park,
a mislim da jest,
9
00:00:36,530 --> 00:00:39,700
ne mo�emo do�i do poruka
koje su razmijenili Snapchatom.
10
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
Zajebi to.
11
00:00:40,950 --> 00:00:43,750
Ne, Aleah, �ao mi je.
-Ne mo�e se opet izvu�i.
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,370
Istragu sad vodi Ured privatnog sektora.
13
00:00:46,500 --> 00:00:49,090
Ve� ih je jedanput izigrao.
14
00:00:49,210 --> 00:00:50,670
Mo�da i vi�e puta.
15
00:00:51,710 --> 00:00:54,920
Oti�imo barem u Wissahickon i razgledajmo.
16
00:00:57,550 --> 00:00:58,890
To dugujemo Lizzie.
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
Tome?
18
00:01:02,100 --> 00:01:04,600
Ho�e� li ostati sa mnom dok ne zaspem?
19
00:01:04,730 --> 00:01:05,730
Ho�u.
20
00:01:09,480 --> 00:01:11,110
To je privremeno.
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,610
Ne mo�emo ni�ta usred no�i.
22
00:01:15,740 --> 00:01:18,660
Ujutro �emo oti�i u park
i poku�ati ne�to prona�i.
23
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
Mo�e?
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,620
RADNA SKUPINA
25
00:01:46,890 --> 00:01:47,940
Kasni�.
26
00:01:49,520 --> 00:01:53,440
Jutros se sastao mati�ni klub.
Poginula je savezna agentica.
27
00:01:53,570 --> 00:01:56,400
Moramo raskinuti veze sa svima
28
00:01:56,530 --> 00:01:58,360
koji su povezani s ovom katastrofom.
29
00:01:58,990 --> 00:02:01,070
FBI se ju�er raspitivao o Grassu.
30
00:02:01,200 --> 00:02:03,990
Rekao sam im da je
u zadnje vrijeme �udan i nepredvidiv.
31
00:02:04,120 --> 00:02:06,790
Kad se to dogodi, ne�e biti iznena�enje.
32
00:02:06,910 --> 00:02:08,750
Jutros smo doznali jo� ne�to.
33
00:02:08,870 --> 00:02:12,090
Krijum�ar Lee Whitehead iz Readinga
34
00:02:12,210 --> 00:02:16,460
ju�er je prodao 11 kg
kolumbijskom narkodileru.
35
00:02:16,590 --> 00:02:18,720
Moji izvori ka�u
da je drogu donijela mlada �ena.
36
00:02:18,840 --> 00:02:20,340
Zaboravi novac.
37
00:02:20,470 --> 00:02:22,350
Davno smo nadi�li novac.
38
00:02:22,470 --> 00:02:26,980
Moramo po�istiti za sobom.
-To je mnogo novca, Vincente.
39
00:02:30,690 --> 00:02:33,860
Samo ti �elim re�i
da ima� izvore u Readingu.
40
00:02:33,980 --> 00:02:36,900
Isplati se doznati vi�e o toj mladoj �eni.
41
00:02:39,320 --> 00:02:42,950
Dobro, raspitat �u se.
42
00:02:48,540 --> 00:02:49,540
Bok.
43
00:02:50,620 --> 00:02:52,290
Je li to onaj tko mislim da jest?
44
00:02:53,710 --> 00:02:55,500
Kakva je moja situacija, Vincente?
45
00:02:56,250 --> 00:03:00,180
Jayson je jo� s tobom?
-Jest.
46
00:03:00,300 --> 00:03:01,800
Evo moje ponude.
47
00:03:01,930 --> 00:03:04,300
Rije�i tog malog za svoju bra�u
48
00:03:04,430 --> 00:03:06,640
prije nego �to nas sve uni�ti.
49
00:03:07,350 --> 00:03:10,230
Ako bude mrtav do jutra,
ne�u te do�i tra�iti.
50
00:03:13,350 --> 00:03:14,480
Pere?
51
00:03:16,730 --> 00:03:17,730
Perry?
52
00:04:16,380 --> 00:04:18,250
Tu� se pokvario.
53
00:04:20,090 --> 00:04:21,840
Oprao sam se u jebenom umivaoniku.
54
00:04:26,800 --> 00:04:30,520
�to ti je?
-Ni�ta.
55
00:04:38,400 --> 00:04:40,150
Popravit �u tu�.
56
00:05:41,210 --> 00:05:44,800
Dobro. �to misli�?
57
00:05:45,470 --> 00:05:50,220
Ho�emo li �arape
staviti u ovu ladicu ili...
58
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
Ne znam.
59
00:05:56,680 --> 00:06:02,230
Dobro. Imamo donje rublje, �arape,
pid�ame, majice kratkih rukava.
60
00:06:02,360 --> 00:06:04,730
�to nam nedostaje?
-�etkica za zube.
61
00:06:04,860 --> 00:06:09,280
Kupa�e ga�e, ako ga odvedemo na bazen.
62
00:06:09,410 --> 00:06:14,080
Neka s�m odabere
nekoliko stvari za svoju sobu.
63
00:06:14,990 --> 00:06:16,580
Kakve stvari?
64
00:06:16,700 --> 00:06:19,620
Plakate, naljepnice. �to god bude htio.
65
00:06:22,840 --> 00:06:24,920
Kad su Ethan i Em do�li k nama,
66
00:06:25,050 --> 00:06:29,180
socijalna radnica rekla nam je
da ih pustimo da sami urede svoje sobe.
67
00:06:29,300 --> 00:06:32,300
Kako bi imali osje�aj da je soba njihova.
68
00:06:35,350 --> 00:06:38,350
Koliko ga dugo kani� dr�ati ovdje?
69
00:06:38,480 --> 00:06:43,190
Skrbnik je rekao da �e se javiti
�im mu na�u trajni dom.
70
00:06:43,310 --> 00:06:46,360
Mo�da za tri tjedna,
mo�da za �est mjeseci.
71
00:06:51,700 --> 00:06:54,660
Moram te to pitati. Mu�i me.
72
00:06:54,780 --> 00:06:57,950
Ne mogu pustiti da se ne�to kuha.
73
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
Znam. Mrzi� kuhanje.
74
00:07:00,210 --> 00:07:03,670
Jesi li doveo Sama
da se iskupi� zbog onoga s Ethanom?
75
00:07:03,790 --> 00:07:07,460
�to? Nisam.
-Poku�ava� vratiti ravnote�u...
76
00:07:07,590 --> 00:07:10,090
Ne, to nema veze s tvojim bratom.
77
00:07:11,630 --> 00:07:13,390
Ba� nikakve.
-Dobro.
78
00:07:14,430 --> 00:07:17,770
Opet ja.
-Dobro jutro. U kuhinji smo.
79
00:07:18,770 --> 00:07:20,520
Dobro jutro.
80
00:07:20,640 --> 00:07:25,650
Da pogodim: ne idete na sajam poslova.
81
00:07:25,770 --> 00:07:28,360
Ne�u se mije�ati.
82
00:07:29,110 --> 00:07:31,400
Ne idemo na sajam. Ni u Radnu skupinu.
83
00:07:31,530 --> 00:07:33,160
Samo rje�avamo repove.
84
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
Dok rje�avate repove,
85
00:07:35,240 --> 00:07:38,450
javi mi ako opet padne
ili zaboravi svoje ime.
86
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
Ho�u.
87
00:07:41,080 --> 00:07:42,420
U�ivaj.
88
00:07:52,010 --> 00:07:54,550
Eaglesi - Cowboysi 20:20.
-Idite gore!
89
00:07:54,680 --> 00:07:56,180
Jake Elliot puca za pobjedu!
90
00:07:57,560 --> 00:07:58,640
Nerije�eno je.
-Mama!
91
00:07:58,760 --> 00:08:00,180
Znate kakav vam je otac.
92
00:08:00,310 --> 00:08:04,190
Ostavi vas kad god mu se svidi,
ali razapne me ako zakasnim sekundu.
93
00:08:04,310 --> 00:08:06,730
Bok, uja�e Ant.
-Bok, svima! Bok, mali.
94
00:08:06,860 --> 00:08:07,980
Bok, uja�e Ant.
95
00:08:08,110 --> 00:08:11,190
Pokvarit �e� mi frizuru.
-Otkud ti?
96
00:08:11,320 --> 00:08:13,490
Radim u blizini, pa sam svratio.
97
00:08:13,610 --> 00:08:16,370
De�ki, idite gore i spakirajte se. Hajde!
98
00:08:16,490 --> 00:08:18,280
Ne, ne, ne.
99
00:08:19,040 --> 00:08:22,500
Dobro si? Kloni� se nevolje?
-Trudim se.
100
00:08:27,210 --> 00:08:29,300
Do�i ovamo. Da te vidim.
101
00:08:29,420 --> 00:08:30,710
�to ima nova?
102
00:08:30,840 --> 00:08:33,800
Brojim sekunde do trenutka
kad mogu po�eti piti.
103
00:08:34,840 --> 00:08:36,680
Gdje si bio? Zvala sam te u srijedu.
104
00:08:36,800 --> 00:08:40,220
Oprosti, zaglavio sam
na zadatku za Radnu skupinu.
105
00:08:40,350 --> 00:08:43,980
Vi�a� li se s nekime?
U teretani sam upoznala Chloe.
106
00:08:44,100 --> 00:08:46,190
Ona...
-Frankie, nikad vi�e.
107
00:08:46,310 --> 00:08:48,310
Sje�a� se pro�log puta?
I one koja voli ma�ke?
108
00:08:49,520 --> 00:08:52,440
Koja je to bila?
-Zna� ti dobro.
109
00:08:52,570 --> 00:08:54,780
Chloe mrzi ma�ke.
110
00:08:54,900 --> 00:08:58,070
To je bilo prvo �to sam je pitala.
111
00:08:58,200 --> 00:09:01,490
Za�to gun�a�? Ho�e� �ivot provesti s�m?
112
00:09:01,620 --> 00:09:03,960
Nisam s�m. Imam tebe i de�ke.
113
00:09:04,080 --> 00:09:07,830
Jedini si kojeg znam
koji se trudi da ni�ta ne po�evi.
114
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Da.
115
00:09:13,420 --> 00:09:14,670
�to se doga�a?
116
00:09:18,840 --> 00:09:20,100
�uj, neke...
117
00:09:22,770 --> 00:09:24,390
Doznat �e se neke stvari.
118
00:09:26,600 --> 00:09:27,940
O meni.
119
00:09:28,060 --> 00:09:33,730
Nakon svih ovih godina doznali su
da si krao milodare iz Bezgre�na srca?
120
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
Ne.
121
00:09:38,910 --> 00:09:40,450
Isuse, Ante, �to je bilo?
122
00:09:44,000 --> 00:09:45,830
Sje�a� se kad se mama razboljela
123
00:09:46,710 --> 00:09:50,880
i htjeli smo je prebaciti
iz onog usranog doma u Crum Lynneu?
124
00:09:51,000 --> 00:09:54,130
Prona�li smo onaj dom u Radnoru
s pogledom na vrt.
125
00:09:54,260 --> 00:09:58,510
Da, tvoj je prijatelj poznavao...
-Nije bilo prijatelja.
126
00:09:59,140 --> 00:10:00,800
Platio sam dom.
127
00:10:01,930 --> 00:10:05,850
Kao kad se ova ku�a pojavila na tr�i�tu,
a vi ste se morali maknuti od Chrisa.
128
00:10:05,980 --> 00:10:08,890
Nije mi kolega dao popust.
129
00:10:09,020 --> 00:10:10,400
Platio sam.
130
00:10:15,650 --> 00:10:20,240
Taj sam novac dobio jer sam radio za ljude
s kojima nisam trebao imati posla.
131
00:10:22,870 --> 00:10:25,120
Zbog mene
132
00:10:27,410 --> 00:10:28,830
jedna je djevojka poginula.
133
00:10:32,750 --> 00:10:34,000
Zaboga.
134
00:10:36,460 --> 00:10:37,470
I...
135
00:10:38,920 --> 00:10:41,390
Ka�e� da policija zna...
136
00:10:41,510 --> 00:10:44,470
Ne, ne nitko ne zna, ali re�i �u im.
137
00:10:44,600 --> 00:10:48,730
Samo pri�ekaj malo...
-Ne mogu, Frankie.
138
00:10:50,140 --> 00:10:51,850
Ne mogu vi�e �ivjeti s time.
139
00:10:53,150 --> 00:10:55,150
Gu�im se.
140
00:10:55,270 --> 00:10:56,650
Mama, jesi li spremna?
141
00:10:57,610 --> 00:10:59,700
Sjednite u auto. Dolazim.
142
00:10:59,820 --> 00:11:02,950
Rekla si da kasnimo.
-Sjednite u auto!
143
00:11:03,070 --> 00:11:04,120
Kriste!
144
00:11:07,290 --> 00:11:09,080
Idi s de�kima.
145
00:11:11,000 --> 00:11:12,420
Vidjet �emo se poslije.
146
00:11:16,590 --> 00:11:23,260
Anthony, znam tko si.
Bez obzira na to �to ka�u, znam to.
147
00:11:32,140 --> 00:11:34,270
Ima li ovdje koga no�u?
148
00:11:34,900 --> 00:11:38,280
Ne, odemo kad za�e Sunce, oko 20 ili 21 h.
149
00:11:38,400 --> 00:11:41,200
Nakon va�eg poziva, poslala sam
momke da istra�e podru�je.
150
00:11:41,320 --> 00:11:42,610
Casey je to prona�ao.
151
00:11:42,740 --> 00:11:44,530
Za�to smo to tek sad otkrili?
152
00:11:44,660 --> 00:11:46,450
Ovdje je vi�e od 80 km staza.
153
00:11:46,580 --> 00:11:49,160
Ako ne tra�ite ne�to, ne�ete to prona�i.
154
00:11:49,290 --> 00:11:50,290
Provjerili ste tablice?
155
00:11:50,410 --> 00:11:53,500
Jesmo. Pripadaju autu
koji je te no�i ukraden.
156
00:12:09,140 --> 00:12:10,770
Dobro.
157
00:12:11,980 --> 00:12:13,560
Tome?
158
00:12:19,570 --> 00:12:23,530
Uni�ten je. Ne vjerujem
da �emo izvu�i ne�to s njega.
159
00:12:27,280 --> 00:12:29,660
Koliko je ovdje hektara?
160
00:12:29,790 --> 00:12:31,040
Oko 1400.
161
00:12:33,120 --> 00:12:35,210
U to doba no�i, u ovako zaba�enom kraju,
162
00:12:36,000 --> 00:12:38,540
koliko je mobitela
repetitor mogao o�itati?
163
00:12:39,750 --> 00:12:40,960
Malo.
164
00:12:41,090 --> 00:12:43,220
Pregledajmo evidenciju.
165
00:13:23,340 --> 00:13:25,550
Detektive, pogledajte ovo.
166
00:13:48,910 --> 00:13:50,120
Koji je plan, Pere?
167
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
Bok.
168
00:13:54,040 --> 00:13:56,410
Nije pametno ostati ovdje.
169
00:13:57,790 --> 00:14:01,460
Razmi�ljao sam o onoj torbi.
170
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
Robbie je prodao drogu
prije nego �to je oti�ao gore.
171
00:14:06,590 --> 00:14:07,720
To ima smisla, zar ne?
172
00:14:07,840 --> 00:14:09,760
Ako nestane, ne�emo je tra�iti.
173
00:14:11,050 --> 00:14:12,930
Ako ju je prodao, gdje je novac?
174
00:14:14,270 --> 00:14:17,940
Mo�e biti samo
na jednom mjestu. Kod Maeve.
175
00:14:19,940 --> 00:14:23,980
Nazovi Breakera. Reci mu da do�e
do obilaznice kod Allentowna.
176
00:14:24,650 --> 00:14:26,240
Posjetit �emo je.
177
00:14:27,400 --> 00:14:29,860
�ekaj! Gdje ste prona�li torbu?
178
00:14:31,660 --> 00:14:33,490
Kako je bila prazna?
179
00:14:40,540 --> 00:14:44,300
�to je kod Maeve?
Dobro, uzet �u Donnin auto.
180
00:14:48,800 --> 00:14:51,090
Sranje!
-Znam. Poludjet �u.
181
00:14:56,560 --> 00:15:01,730
Ho�e� re�i da ti je �ena pokucala na vrata
182
00:15:01,850 --> 00:15:03,860
i dala ti milijun dolara?
183
00:15:03,980 --> 00:15:06,780
Da. Nikad je prije nisam vidjela.
184
00:15:07,780 --> 00:15:09,400
�to �e� u�initi?
185
00:15:10,820 --> 00:15:11,820
Ne znam.
186
00:15:14,660 --> 00:15:17,910
Dio mene �eli ga vratiti policiji
i zavr�iti s time.
187
00:15:20,290 --> 00:15:23,580
Ali drugi dio zna da je Robbie poginuo
kako bismo dobili novac.
188
00:15:25,290 --> 00:15:27,170
Mo�da to ne bih trebala sjebati.
189
00:15:29,670 --> 00:15:31,010
Zadr�i ga onda.
190
00:15:31,130 --> 00:15:33,640
Ali netko sigurno zna za taj novac.
191
00:15:36,680 --> 00:15:41,100
Netko ga sigurno tra�i.
-Skrij ga.
192
00:15:43,190 --> 00:15:45,980
Negdje blizu ku�e.
193
00:15:47,230 --> 00:15:48,730
Da ga ima� na oku.
194
00:15:50,530 --> 00:15:51,530
Ondje ga spremi.
195
00:15:52,450 --> 00:15:54,200
I �ekaj.
196
00:15:54,320 --> 00:15:57,160
�est mjeseci, jednu godinu.
197
00:15:57,280 --> 00:16:00,000
Ako ga policija prona�e,
198
00:16:00,120 --> 00:16:02,210
mo�e� re�i da nisi znala da je ondje.
199
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
Robbie ga je skrio.
200
00:16:07,460 --> 00:16:09,590
A ako se nitko ne javi,
201
00:16:12,300 --> 00:16:15,300
onda ti i djeca zapo�nite novi �ivot.
202
00:16:19,970 --> 00:16:21,310
Pogledaj ovo.
203
00:16:22,230 --> 00:16:24,690
Za�to gledam ispis s repetitora?
204
00:16:24,810 --> 00:16:27,270
To su podaci s repetitora
u parku Wissahickon.
205
00:16:27,400 --> 00:16:29,480
Repetitor je o�itao taj broj u 23.03.
206
00:16:29,610 --> 00:16:33,110
Pripada Rayu Lymanu.
-�ekajte. Rayu Lymanu?
207
00:16:33,900 --> 00:16:35,240
Kako je zavr�io ondje?
208
00:16:35,360 --> 00:16:38,530
Nismo li njime komunicirali
s Cliffom u parku Bailey?
209
00:16:38,660 --> 00:16:40,490
Nismo. Mislili smo da je tako.
210
00:16:41,120 --> 00:16:42,660
Gospode.
211
00:16:42,790 --> 00:16:44,370
�to god mi poku�avate re�i,
212
00:16:44,500 --> 00:16:46,830
prije�ite vi�e na stvar.
213
00:16:46,960 --> 00:16:49,710
Mobitel je netko zamijenio. Grasso.
214
00:16:49,840 --> 00:16:51,590
Zato se Cliff nije pojavio.
215
00:16:51,710 --> 00:16:54,430
A to mo�emo dokazati samo
ako otvorimo spremi�te s dokazima,
216
00:16:54,550 --> 00:16:58,890
no nemamo mu pristup
zbog istrage Ureda privatnog sektora.
217
00:16:59,890 --> 00:17:02,520
Daj, Kath.
Zna� kako ide s tim slu�ajevima.
218
00:17:02,640 --> 00:17:05,640
Bez toga, Grasso �e se izvu�i.
219
00:17:05,770 --> 00:17:09,770
Znam. Ali ljuti me �to se
moram ustati s trosjeda
220
00:17:09,900 --> 00:17:11,280
i navu�i prave hla�e.
221
00:17:11,400 --> 00:17:12,690
Sranje!
222
00:17:16,360 --> 00:17:18,870
Jednu svakih osam sati. Kad si je popila?
223
00:17:18,990 --> 00:17:21,120
Ti si mi ra�unovo�a? Daj mi tablete.
224
00:17:26,580 --> 00:17:29,920
Jo� ne�to.
-�to je sad?
225
00:17:30,040 --> 00:17:31,800
Trebat �emo svoje oru�je.
226
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
Dobro.
227
00:17:41,470 --> 00:17:46,600
Ti mi mora� pomo�i
da na katu navu�em hla�e.
228
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
Hajde. Mo�e� zatvoriti o�i.
229
00:18:00,570 --> 00:18:02,280
Za�to si me nazvala, Donna?
230
00:18:04,870 --> 00:18:07,080
Breaker se ovdje skriva.
231
00:18:07,210 --> 00:18:10,540
�ula sam ga kako jutros
razgovara s Jaysonom.
232
00:18:13,130 --> 00:18:14,420
O Maeve.
233
00:18:15,960 --> 00:18:18,930
Maeve? Tko je Maeve?
234
00:18:20,180 --> 00:18:22,550
K�i Billyja Prendergrasta.
235
00:18:23,430 --> 00:18:27,480
Mlada je djevojka.
Nema nikakve veze s ovime.
236
00:18:28,230 --> 00:18:29,390
Dobro.
237
00:18:29,520 --> 00:18:33,320
Rekao je da �e oti�i do nje.
238
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
Gdje su?
239
00:18:42,280 --> 00:18:45,410
Donna, ne zajebavaj me.
240
00:18:46,700 --> 00:18:47,750
Gdje su?
241
00:18:51,420 --> 00:18:53,420
Oti�li su do stare ku�e moje mame.
242
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Gdje?
243
00:18:57,050 --> 00:18:58,420
U Stroudsburgu.
244
00:18:59,680 --> 00:19:01,260
Cesta Bishop Hollow.
245
00:19:12,520 --> 00:19:16,480
Za�to idu do Maeve?
-Mislim da znam za�to.
246
00:19:16,610 --> 00:19:18,400
Ali ne�e do�i do nje.
247
00:19:50,390 --> 00:19:51,390
Da?
248
00:19:52,020 --> 00:19:53,020
Ja sam.
249
00:19:53,600 --> 00:19:54,610
Ima li vijesti?
250
00:19:56,110 --> 00:19:57,110
J., oni...
251
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
Break, �to je bilo?
252
00:20:00,610 --> 00:20:02,490
Prona�li su Erynino truplo, J.
253
00:20:03,110 --> 00:20:04,620
U Dyerovu kamenolomu.
254
00:20:06,620 --> 00:20:08,370
Nisu prona�li samo to.
255
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
J.?
256
00:20:21,590 --> 00:20:24,840
Jo� si na vezi? J.?
257
00:20:52,200 --> 00:20:54,620
J.! Moramo i�i!
258
00:21:04,760 --> 00:21:06,010
Znam �to si u�inio.
259
00:21:11,970 --> 00:21:13,270
Znam.
260
00:21:17,400 --> 00:21:18,440
Dolaze.
261
00:21:20,270 --> 00:21:21,280
Dolaze.
262
00:22:32,390 --> 00:22:34,140
Jo� jedan i gotovi smo.
263
00:22:36,520 --> 00:22:38,730
�to misli�?
-Jo� jedan.
264
00:22:39,940 --> 00:22:43,360
Dobro. Svake �e� no�i
spavati u zoolo�kom vrtu.
265
00:22:43,480 --> 00:22:45,150
Voli li tvoj brat �ivotinje?
266
00:22:45,280 --> 00:22:47,190
Ethan?
-Da.
267
00:22:47,320 --> 00:22:49,240
Godinama je svima �etao pse.
268
00:22:49,910 --> 00:22:52,990
Jedanput je nestao pas g�e Heimrich.
269
00:22:53,120 --> 00:22:54,950
Sje�a� se toga?
270
00:22:55,830 --> 00:22:59,620
Svi smo odustali od potrage, osim Ethana.
271
00:23:00,750 --> 00:23:04,840
Cijelu je no� proveo vani. Imao je
naprtnja�u i naglavnu svjetiljku.
272
00:23:04,960 --> 00:23:08,050
Prona�ao je psa u parku Chatham.
273
00:23:09,260 --> 00:23:11,590
Umirem od gladi.
274
00:23:11,720 --> 00:23:14,300
Ho�emo li ru�ati?
-Mo�e.
275
00:23:15,010 --> 00:23:18,140
Imamo maslac od kikirikija s d�emom i...
276
00:23:18,270 --> 00:23:21,100
Mo�emo li i�i u Dairy Queen?
-Gospode Bo�e!
277
00:23:21,230 --> 00:23:22,940
�to je?
-�to?
278
00:23:23,060 --> 00:23:26,230
Tako dugo nisam jela ondje.
279
00:23:27,400 --> 00:23:28,490
Za�to nisi?
280
00:23:29,400 --> 00:23:30,990
Rodila sam.
281
00:23:31,110 --> 00:23:34,450
Kad �ena rodi,
282
00:23:35,410 --> 00:23:37,330
tijelu se doga�aju �udne stvari.
283
00:23:37,450 --> 00:23:41,330
Samo �eli� da se tijelo vrati
u stanje prije trudno�e.
284
00:23:41,460 --> 00:23:46,290
Onda ne jede� sladolede.
Ne znam za�to vam to govorim.
285
00:23:47,130 --> 00:23:48,760
Hajdemo u Dairy Queen.
286
00:23:49,380 --> 00:23:52,800
Smazat �u Peanut Buster Parfait.
287
00:24:02,730 --> 00:24:04,730
Nisi mi rekao za Sama.
288
00:24:07,400 --> 00:24:08,690
Da, mi...
289
00:24:10,030 --> 00:24:12,530
Moja �ena Susan i ja, prije nego �to je...
290
00:24:12,650 --> 00:24:14,910
Bili smo udomitelji.
291
00:24:15,030 --> 00:24:18,080
Mislio sam da je bolje
da Sam bude sa mnom.
292
00:24:19,910 --> 00:24:22,870
To je dobro. Drago mi je �to je s tobom.
293
00:24:36,550 --> 00:24:41,220
Dobro. Ovo je mobitel
Raya Lymana. Isprobaj ga.
294
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
Ni�ta.
295
00:24:57,450 --> 00:24:58,450
Sranje.
296
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
Taj nije pravi.
297
00:25:00,540 --> 00:25:02,370
Moramo prona�i pravi.
298
00:25:03,120 --> 00:25:05,210
Za to je potreban nalog.
299
00:25:05,330 --> 00:25:07,710
Mora ga predati glavni agent,
a odobriti savezni...
300
00:25:07,830 --> 00:25:09,840
Ili lukavi analiti�ar
301
00:25:09,960 --> 00:25:13,050
koji �eli promaknu�e
prije nego �to mu se �efica umirovi.
302
00:25:22,390 --> 00:25:23,600
Cindy...
303
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
Sranje.
304
00:25:29,810 --> 00:25:32,570
Mora� za mene u�initi
ne�to �to ne smijemo.
305
00:25:32,690 --> 00:25:35,900
Ali ipak �e� to u�initi.
-Dobro.
306
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
Sjajno.
307
00:25:42,950 --> 00:25:44,500
Bok.
-Imam podatke o mobitelu.
308
00:25:44,620 --> 00:25:47,210
Posljednji je put bio uklju�en
u subotu u 00.58 h.
309
00:25:47,330 --> 00:25:49,380
U Ulici Fountain u Roxboroughu.
-Gdje je to?
310
00:25:51,250 --> 00:25:53,210
Ovdje je Ulica Fountain.
-Dobro.
311
00:25:53,340 --> 00:25:56,680
A Grassova je ku�a dvije ulice dalje.
312
00:25:57,880 --> 00:25:59,720
Idemo do Grassa.
313
00:25:59,840 --> 00:26:02,600
Prati mu mobitel. Javi mi ako se pomakne.
314
00:26:02,720 --> 00:26:06,140
Imam li jo� vremena re�i
da to nije pametna zamisao?
315
00:26:06,270 --> 00:26:09,100
Davno smo pro�li dobre zamisli, Kath.
316
00:26:10,770 --> 00:26:13,650
Gdje si sada?
-Ispred Grassove ku�e.
317
00:26:13,780 --> 00:26:17,110
Ima li vijesti iz Readinga o novcu?
-Imao si pravo.
318
00:26:17,240 --> 00:26:19,740
Imamo trag. Moji momci istra�uju.
-Vidi�?
319
00:26:20,490 --> 00:26:22,870
Nije li ti drago
�to sam predlo�io istragu?
320
00:26:23,490 --> 00:26:25,870
Imaj to na umu prilikom podjele novca.
321
00:26:26,000 --> 00:26:28,920
Po�istimo ovo, a onda �emo o novcu.
322
00:26:33,170 --> 00:26:34,170
Ante?
323
00:26:39,760 --> 00:26:40,840
Anthony?
324
00:27:00,990 --> 00:27:03,580
Sjedni. Sjedni.
325
00:27:13,880 --> 00:27:17,340
Izvoli. Ho�e� Colu? Uzmi je.
326
00:27:18,340 --> 00:27:19,340
Tako.
327
00:27:19,970 --> 00:27:23,350
Koji je bio plan, Mike?
Izgledat �e kao da sam se ubio,
328
00:27:23,470 --> 00:27:24,600
a ti si me trebao prona�i?
329
00:27:28,850 --> 00:27:31,350
Ne znam kako uspijeva� ovo raditi.
330
00:27:31,480 --> 00:27:34,520
Ja sam u dvije godine ostario 20 g.
Ne spavam, ne jedem.
331
00:27:34,650 --> 00:27:37,320
Noge mi se trzaju.
-I meni je tako bilo.
332
00:27:37,440 --> 00:27:41,570
Ali prona�e� na�in da to prihvati�.
�kolovao sam tri sina.
333
00:27:42,490 --> 00:27:43,870
Da, znam.
334
00:27:46,160 --> 00:27:50,160
Razgovarao sam s OPS-om.
Idem sutra ujutro k njima, bez odvjetnika.
335
00:27:50,290 --> 00:27:52,330
�ekaj.
-Dosta mi je, Mike.
336
00:27:52,460 --> 00:27:54,670
Slu�aj me. Jo� se mo�e� izvu�i.
337
00:27:56,210 --> 00:27:57,420
Jayson i Perry su mrtvi.
338
00:27:57,550 --> 00:27:58,960
A novac...
-Kako zna�?
339
00:27:59,090 --> 00:28:00,670
Znamo gdje je.
-Kako zna� da su mrtvi?
340
00:28:00,800 --> 00:28:02,630
Robbie Prendergrast...
-Koji novac?
341
00:28:02,760 --> 00:28:04,140
Prodao je drogu.
-Koji novac?!
342
00:28:04,260 --> 00:28:06,220
Dao ga je Maeve, ne�akinji.
343
00:28:06,350 --> 00:28:08,600
Vincent je poslao ljude k njoj.
344
00:28:08,720 --> 00:28:11,100
K Maeve?
-Da. Ne mora� ovo raditi.
345
00:28:11,230 --> 00:28:12,770
Tko ide k Maeve?
-Jo� mo�emo...
346
00:28:12,890 --> 00:28:14,350
Isuse! Jebemu!
347
00:28:47,010 --> 00:28:48,180
Grasso je u pokretu.
348
00:28:48,300 --> 00:28:50,600
Sranje!
-Repetitor je o�itao mobitel.
349
00:28:50,720 --> 00:28:53,770
Ide na istok po cesti 422.
-Gdje je to?
350
00:28:53,890 --> 00:28:56,520
U Elversonu. Robbie Prendergrast.
351
00:28:59,230 --> 00:29:02,240
Za�to ide onamo?
-Doznat �emo.
352
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
Ostanite ovdje.
353
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
Maeve?
354
00:29:34,890 --> 00:29:38,400
Mora� oti�i. Dolaze po tebe.
355
00:29:41,320 --> 00:29:43,280
�to je?
-Vani je murjak.
356
00:29:43,400 --> 00:29:44,900
Ka�e da moramo oti�i. Smjesta.
357
00:29:55,120 --> 00:29:57,580
Maeve, kamo �emo?
358
00:29:58,830 --> 00:30:00,460
Jebemu!
-�to je?
359
00:30:00,590 --> 00:30:02,710
Klju�evi! Ostanite ovdje!
360
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
Jebemu!
361
00:30:30,410 --> 00:30:31,910
Gdje je novac?
362
00:30:33,120 --> 00:30:34,200
Koji novac?
363
00:30:36,450 --> 00:30:37,620
Nemoj to raditi.
364
00:30:38,670 --> 00:30:39,830
Znamo da je ovdje.
365
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
Ne znam o �emu govori�.
366
00:30:53,300 --> 00:30:54,810
Re�i �u ti gdje je novac.
367
00:30:55,850 --> 00:30:56,890
Pusti nju.
368
00:30:57,640 --> 00:30:58,810
Harp, vrati se u auto.
369
00:31:00,770 --> 00:31:01,770
Zaklju�aj vrata.
370
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Gdje je?
371
00:31:14,910 --> 00:31:16,080
Je li to Grassov auto?
372
00:31:17,290 --> 00:31:18,410
Izgleda tako.
373
00:31:39,600 --> 00:31:40,690
Otvori.
374
00:31:40,810 --> 00:31:42,230
Otvori torbu!
375
00:31:59,910 --> 00:32:02,420
Zatvori vrata! Zatvori jebena vrata!
376
00:32:08,380 --> 00:32:10,050
Za�epi, jebote!
377
00:32:41,620 --> 00:32:43,410
Jayson je ovdje.
378
00:32:50,590 --> 00:32:54,180
Policajac je ranjen
u Ulici Melville 16, u Elversonu.
379
00:32:54,300 --> 00:32:55,550
Po�aljite poja�anje.
380
00:33:15,450 --> 00:33:16,450
Dobro. Kreni.
381
00:33:19,870 --> 00:33:20,870
Kreni.
382
00:33:22,410 --> 00:33:23,620
Idi stubama.
383
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
Aleah!
384
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
Jesi li dobro?
385
00:35:16,280 --> 00:35:18,740
Zaboga.
-Jesi li dobro?
386
00:35:19,360 --> 00:35:21,530
Odjebi od mene!
387
00:35:22,570 --> 00:35:24,160
Ne! Ne!
388
00:35:24,280 --> 00:35:25,740
Upomo�!
389
00:35:26,950 --> 00:35:29,410
Kamo �e�?
-Uvuci se u prtlja�nik i ne mi�i se.
390
00:35:29,540 --> 00:35:32,290
U redu je. Re�i �u policiji
da je Maeve u nevolji.
391
00:35:34,380 --> 00:35:35,960
Upomo�!
392
00:35:38,260 --> 00:35:39,920
Ne!
393
00:35:44,970 --> 00:35:46,390
Upomo�!
394
00:35:46,510 --> 00:35:48,180
Ne!
395
00:35:48,310 --> 00:35:49,310
Jebemu!
396
00:35:51,310 --> 00:35:53,310
Pomozite mi!
397
00:35:53,440 --> 00:35:54,940
Pomozite mi!
398
00:35:56,110 --> 00:35:57,530
Pi�tolj!
399
00:36:05,280 --> 00:36:06,370
Idi sprijeda.
400
00:36:14,250 --> 00:36:15,750
Za�epi, jebote!
401
00:36:15,880 --> 00:36:17,250
Natrag!
-Upomo�!
402
00:36:17,380 --> 00:36:18,880
Natrag, rekao sam!
403
00:36:19,010 --> 00:36:22,010
Mogu ga pogoditi.
-Nemoj, preopasno je.
404
00:36:22,130 --> 00:36:23,680
Natrag, rekoh!
405
00:36:23,800 --> 00:36:25,140
Gotovo je. Pusti je!
406
00:36:25,260 --> 00:36:29,220
Natrag! Ili �u je ubiti,
jebo vas! Ubit �u je!
407
00:37:19,270 --> 00:37:20,730
Jesi li dobro, Maeve?
408
00:37:28,280 --> 00:37:29,450
U redu je.
409
00:38:41,150 --> 00:38:43,230
Ima� sre�e �to je mali dobro
410
00:38:43,360 --> 00:38:45,440
ili bi ti dupe bilo u povezu kao i ruka!
411
00:38:45,570 --> 00:38:47,700
Dupe mi ne bi stalo u povez.
-Ne mudruj.
412
00:38:47,820 --> 00:38:50,360
Shva�a�? Sad podnesi izvje��e
413
00:38:50,490 --> 00:38:52,280
i zatvorimo ovaj usrani slu�aj.
414
00:38:52,410 --> 00:38:54,990
Ne �elim daljnje nevolje.
-Dobro, ho�u.
415
00:39:02,000 --> 00:39:03,130
Kako je pro�lo?
416
00:39:04,840 --> 00:39:07,920
Ne bih ba� rekla da mi je �estitao.
417
00:39:08,630 --> 00:39:10,680
Ali �to mi mogu? Otpustiti me?
418
00:39:12,350 --> 00:39:17,640
Na koncu je svima drago
�to mogu zatvoriti slu�aj.
419
00:39:17,770 --> 00:39:22,190
Kad smo kod toga, pitali su za novac.
420
00:39:24,270 --> 00:39:29,570
Agenti su prona�li ovo u ku�i
u kojoj su se Perry i Jayson skrivali.
421
00:39:32,240 --> 00:39:35,490
Naga�am da je Jayson oti�ao
k Maeve u potrazi za novcem.
422
00:39:36,870 --> 00:39:37,870
Nevjerojatno.
423
00:39:39,580 --> 00:39:41,960
Jesi li vidio ne�to kad si bio ondje?
424
00:39:42,670 --> 00:39:43,710
Nisam.
425
00:39:44,960 --> 00:39:47,210
Zna� �to ka�u za mudrost, Kath?
426
00:39:48,300 --> 00:39:49,340
Ne znam.
427
00:39:49,470 --> 00:39:51,340
Treba znati �to previdjeti.
428
00:39:59,810 --> 00:40:03,480
Hvala, Kath. Na svemu.
429
00:40:49,230 --> 00:40:50,690
Sestra ti sti�e.
430
00:40:52,280 --> 00:40:53,990
Do�i �e za koju minutu.
431
00:40:55,910 --> 00:40:58,240
Ho�e� mi dobaciti hla�e?
432
00:41:00,240 --> 00:41:03,290
Mo�da jo� stignem pobje�i.
433
00:41:09,210 --> 00:41:12,130
�efe?
-Da?
434
00:41:12,260 --> 00:41:14,510
Ne�e� mi odrediti pokoru?
435
00:41:16,800 --> 00:41:18,550
Nikad je nikomu nisam dao.
436
00:41:20,180 --> 00:41:22,680
Ljudi se dovoljno grizu i sami.
437
00:41:52,630 --> 00:41:57,130
Pro�i �emo pitanja
koja sam vam ju�er dala.
438
00:42:14,740 --> 00:42:16,150
Bok.
-Bok.
439
00:42:17,400 --> 00:42:18,780
Kakav je malac bio danas?
440
00:42:19,530 --> 00:42:20,530
Dobar.
441
00:42:21,490 --> 00:42:24,450
Odvele smo ga u Target i kupile mu �to�ta.
442
00:42:24,580 --> 00:42:27,210
Igrali smo ko�arku u parku.
443
00:42:27,330 --> 00:42:29,250
Hvala ti �to se brine� za njega, Em.
444
00:42:32,340 --> 00:42:34,050
I �to se brine� za mene.
445
00:42:37,930 --> 00:42:39,590
Smijem li u�i?
446
00:42:48,190 --> 00:42:49,810
Mo�emo li razgovarati o izjavi?
447
00:42:50,560 --> 00:42:54,650
Tata, ne znam �to �u...
448
00:42:54,780 --> 00:42:56,190
Ne znam �to �u re�i.
449
00:42:56,320 --> 00:42:57,610
Nisam...
-Em...
450
00:42:59,570 --> 00:43:01,370
Moramo re�i istinu.
451
00:43:02,200 --> 00:43:05,330
�ak i kad se bojimo da �e naljutiti druge.
452
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
U zadnje ti vrijeme nisam bio dobar otac.
453
00:43:14,090 --> 00:43:16,800
U redu je, tata.
-Ne, nije.
454
00:43:19,380 --> 00:43:22,340
Posao mi je �uvati te i �tititi.
455
00:43:22,470 --> 00:43:23,510
A ja...
456
00:43:26,890 --> 00:43:28,480
To �u odsad raditi.
457
00:43:53,330 --> 00:43:55,920
Kakvo je bilo putovanje vlakom?
-Dobro.
458
00:43:56,050 --> 00:43:58,420
Kako se osje�a�?
-Dobro.
459
00:43:58,550 --> 00:44:00,300
Vratit �emo se za nekoliko sati.
460
00:44:00,420 --> 00:44:02,180
Dobro.
461
00:44:02,300 --> 00:44:03,390
Spremne?
462
00:44:31,160 --> 00:44:34,080
Odvjetni�e, jeste li spremni za izjavu?
463
00:44:34,210 --> 00:44:36,000
Jesmo, �asni sude.
464
00:44:37,960 --> 00:44:42,130
Tom Brandis
pro�itat �e izjavu u ime obitelji.
465
00:44:44,300 --> 00:44:45,340
Tata.
466
00:44:59,860 --> 00:45:01,400
Dobar dan, �asni sude.
467
00:45:06,030 --> 00:45:09,700
Godine 2009. moja �ena Susan i ja
postali smo skrbnici
468
00:45:09,830 --> 00:45:11,700
Ethana i njegove sestre Emily.
469
00:45:12,790 --> 00:45:17,670
Dvije godine poslije podnijeli smo
slu�beni zahtjev za posvojenjem.
470
00:45:19,130 --> 00:45:21,210
Ethan je bio energi�an mladi�.
471
00:45:21,920 --> 00:45:23,170
Uvijek je bio u pokretu.
472
00:45:24,220 --> 00:45:28,510
Jedan je u�itelj rekao da bi ga trebalo
vezati za �kolsku klupu.
473
00:45:29,140 --> 00:45:31,060
To su bili prvi znakovi.
474
00:45:31,180 --> 00:45:36,310
Poreme�aj vizualnog procesuiranja.
Disleksija. Sitne motori�ke smetnje.
475
00:45:37,600 --> 00:45:39,570
Brzo smo djelovali.
476
00:45:39,690 --> 00:45:42,990
Prijatelji su nam govorili
da je najbolje djelovati �im prije.
477
00:45:43,820 --> 00:45:45,900
Susan nije kanila �ekati.
478
00:45:46,030 --> 00:45:48,240
Nije bila osoba koja je i�ta �ekala.
479
00:45:48,990 --> 00:45:52,080
Po�eli smo ga voditi na radnu terapiju
i davali mu Ritalin.
480
00:45:53,250 --> 00:45:58,000
Kad je Ethan imao 12 g.,
policajac ga je doveo ku�i.
481
00:45:58,750 --> 00:46:02,960
Zatekao ga je kako baca kamenje na aute
s nadvo�njaka na Ridge Pikeu.
482
00:46:03,090 --> 00:46:05,760
Pedijatar je preporu�io psihoterapeuta.
483
00:46:05,880 --> 00:46:09,140
Dijagnoza je bila disruptivni poreme�aj
regulacije raspolo�enja.
484
00:46:09,890 --> 00:46:11,930
U�itelje je ga�ao stolcima.
485
00:46:13,680 --> 00:46:16,730
Susjedu je prerezao ljulja�ke.
486
00:46:18,060 --> 00:46:21,400
Napadao je Susan, mene i svoje sestre.
487
00:46:22,610 --> 00:46:23,610
Za�to?
488
00:46:26,900 --> 00:46:30,950
Rekao je da su mu tako govorili glasovi.
489
00:46:32,990 --> 00:46:34,910
U�itelji su podnosili
uznemiruju�e prijave.
490
00:46:35,040 --> 00:46:40,250
Sramim se �to nisam htio nositi plo�icu
s imenom na �kolskim doga�anjima
491
00:46:40,380 --> 00:46:43,710
jer nisam htio da itko zna
da sam Ethanov otac.
492
00:46:44,800 --> 00:46:46,470
Vikendi su bili najte�i.
493
00:46:46,590 --> 00:46:49,930
Bili bismo s njime cijela dva dana.
494
00:46:51,430 --> 00:46:55,720
Nismo znali �to u�initi.
O�ajni�ki smo ga poku�avali razumjeti.
495
00:46:55,850 --> 00:47:00,150
Susan, koja se neumorno borila za Ethana,
prona�la je nove lije�nike.
496
00:47:00,270 --> 00:47:01,980
Strpljive i ljubazne.
497
00:47:02,610 --> 00:47:04,940
Mir mu je donio Risperdal.
498
00:47:05,980 --> 00:47:08,900
Primirio mu je glasove u glavi.
499
00:47:09,030 --> 00:47:12,910
Zaposlio se u Omladinskom centru
i prona�ao prijatelje.
500
00:47:13,030 --> 00:47:15,290
Kennyja, Doylea i Evansa.
501
00:47:16,750 --> 00:47:17,870
Neko smo vrijeme
502
00:47:19,250 --> 00:47:23,130
po�eli razmi�ljati o budu�nosti.
503
00:47:26,550 --> 00:47:28,550
Ali onda se dogodila pandemija.
504
00:47:29,720 --> 00:47:31,550
Zavladala je nesta�ica Risperdala.
505
00:47:33,470 --> 00:47:36,060
Glasovi su se vratili,
bjesniji nego ikad prije.
506
00:47:36,180 --> 00:47:40,810
Dana 15. svibnja ti su mu zli glasovi
rekli da ubije Susan.
507
00:47:42,440 --> 00:47:45,900
Taj bi mu incident
mogao odrediti cijeli �ivot.
508
00:47:51,660 --> 00:47:53,370
No do�ivjeli smo i radost.
509
00:47:56,410 --> 00:47:58,290
Toliko radosti.
510
00:48:00,830 --> 00:48:02,540
Kad me prvi put nazvao tata.
511
00:48:03,380 --> 00:48:06,550
Kad smo bili u New Yorku,
kupio je 25 hamburgera
512
00:48:06,670 --> 00:48:08,840
i dijelio ih besku�nicima.
513
00:48:09,800 --> 00:48:13,640
Ili kad me g�a O'Keefe, divna
u�iteljica likovnog puna razumijevanja,
514
00:48:13,760 --> 00:48:14,970
povukla u stranu
515
00:48:18,970 --> 00:48:20,980
i rekla da je vedro...
516
00:48:22,600 --> 00:48:25,310
I rekla da je vedro svjetlo.
517
00:48:39,080 --> 00:48:40,080
Ethane,
518
00:48:41,460 --> 00:48:43,960
ne �elim da vi�e �ivi� s tom sramotom.
519
00:48:45,380 --> 00:48:47,130
Ethane, pogledaj me.
520
00:48:50,510 --> 00:48:51,840
Ethane, molim te.
521
00:48:54,640 --> 00:48:56,470
Sine, pogledaj me, molim te.
522
00:49:04,900 --> 00:49:05,900
Opra�tam ti.
523
00:49:10,900 --> 00:49:12,190
Volim te.
524
00:49:19,660 --> 00:49:23,660
Nisam danas do�ao re�i sudu
kad bi moj sin trebao biti pu�ten.
525
00:49:23,790 --> 00:49:25,250
O tome ne odlu�ujem ja.
526
00:49:26,040 --> 00:49:29,840
Ethane, ovdje sam
kako bih ti rekao da kad iza�e�,
527
00:49:30,670 --> 00:49:32,090
bit �u spreman.
528
00:49:33,340 --> 00:49:34,720
Do�i ravno ku�i.
529
00:49:36,090 --> 00:49:38,050
�ekat �u te.
530
00:49:41,010 --> 00:49:42,060
Hvala, �asni sude.
531
00:50:04,450 --> 00:50:06,290
Zaboga, pogledaj tu!
532
00:50:07,290 --> 00:50:09,710
Kako zna� da su zrele?
-Ovako.
533
00:50:10,630 --> 00:50:11,630
Vidi� ovu?
534
00:50:11,750 --> 00:50:14,130
Vidi� kako joj korijen proviruje iz tla?
535
00:50:14,260 --> 00:50:15,760
To tra�imo.
536
00:50:15,880 --> 00:50:17,760
Stisni �aku. Da vidim.
-Ovako?
537
00:50:17,880 --> 00:50:20,260
To je savr�ena veli�ina za ciklu.
538
00:50:21,140 --> 00:50:22,970
Izmjeri je. �to misli�?
539
00:50:23,100 --> 00:50:24,310
Dobra je.
-Da.
540
00:50:24,430 --> 00:50:26,350
Sad povuci za li��e.
541
00:50:26,480 --> 00:50:29,860
I izvuci je. Tako, bravo.
542
00:50:29,980 --> 00:50:32,900
Lijepo, zar ne?
-Ljudi to jedu?
543
00:50:34,320 --> 00:50:36,950
To si rekao i za krastavce, a vidi se sad.
544
00:50:38,070 --> 00:50:41,160
Dobro. Ovo odnesi unutra.
545
00:50:41,910 --> 00:50:44,080
Ja �u uzeti jo� nekoliko,
546
00:50:44,200 --> 00:50:46,120
a onda �emo to skuhati za ve�eru.
547
00:50:46,250 --> 00:50:47,710
Dobro.
-Mo�e?
548
00:50:59,590 --> 00:51:00,930
Pozdrav jo� jedanput.
549
00:51:02,760 --> 00:51:05,270
Kucao sam na vrata,
ali nitko nije otvorio. Ne ljutite se?
550
00:51:05,390 --> 00:51:08,310
Ne. Samo trenutak.
551
00:51:08,440 --> 00:51:12,150
Imam dobru vijest.
Prona�li smo obitelj za dje�aka.
552
00:51:15,980 --> 00:51:18,240
Ne znam �to �u, Daniele.
553
00:51:20,110 --> 00:51:22,240
Da ti ka�em �to ja mislim?
554
00:51:24,910 --> 00:51:26,870
Ako ka�em da ne �elim �uti, ipak �e� re�i?
555
00:51:27,000 --> 00:51:28,910
Ako ne �eli� o tome, ne�emo.
556
00:51:29,040 --> 00:51:31,670
Ne, ne, razgovarajmo. Ti �eli�?
557
00:51:34,130 --> 00:51:38,800
Nisam siguran da mo�e�
ispuniti potrebe dje�aka
558
00:51:38,920 --> 00:51:40,930
koji odrasta i sazrijeva.
559
00:51:41,760 --> 00:51:44,140
Osobito kad Ethan do�e ku�i.
560
00:51:44,260 --> 00:51:46,770
Silno �e te trebati.
561
00:51:49,980 --> 00:51:50,980
�to?
562
00:51:51,100 --> 00:51:53,230
A ja sam mislio da sam u�inio ne�to dobro.
563
00:51:53,360 --> 00:51:54,860
I jesi.
564
00:51:55,820 --> 00:51:59,440
Ali jesi li to u�inio
za dje�aka ili za sebe?
565
00:52:04,530 --> 00:52:07,830
Znam koliko ste se zbli�ili.
566
00:52:07,950 --> 00:52:10,500
I znam da je ono �to tra�im te�ko.
567
00:52:11,160 --> 00:52:14,250
Ni ne znam �to tra�i� od mene.
568
00:52:16,090 --> 00:52:18,800
Da bude� nesebi�an s ljubavlju, Tome.
569
00:52:20,590 --> 00:52:25,430
Mora� shvatiti da ono �to je najbolje
za tebe nije najbolje za dje�aka.
570
00:52:34,560 --> 00:52:36,820
Kako �u znati �to je najbolje za njega?
571
00:53:51,390 --> 00:53:53,810
Bok, prijatelju. Do�i.
572
00:54:02,150 --> 00:54:03,150
Spremni?
-Jesmo.
573
00:54:03,280 --> 00:54:04,280
Dobro. Hajdemo.
574
00:54:11,530 --> 00:54:14,040
Koliko �e vo�nja trajati?
575
00:54:14,160 --> 00:54:16,710
GPS ka�e �est sati i sedam minuta.
576
00:54:16,830 --> 00:54:21,040
�est sati? U koko�ji �upak!
577
00:54:22,210 --> 00:54:23,590
Wyatte, odrasti, molim te.
578
00:54:40,230 --> 00:54:43,230
Za�to si to u�inila?
-Za uspomenu.
579
00:54:44,990 --> 00:54:46,900
Bojim se da se ni�ega ne�u sje�ati.
580
00:54:49,240 --> 00:54:51,160
I ja sam tako neko� mislila.
581
00:54:51,280 --> 00:54:52,660
Za tatu.
582
00:54:54,580 --> 00:54:55,620
No to nije istina.
583
00:55:19,850 --> 00:55:21,270
Jesu li svi spremni?
584
00:58:19,910 --> 00:58:21,910
Prijevod: Davor Fr�be41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.