All language subtitles for Task.S01E07.720p.WEB.H264-JFF [hrv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,640 23,976 fps 2 00:00:17,640 --> 00:00:19,720 GRASSO, ANTHONY POLICAJAC POD ISTRAGOM 3 00:00:19,850 --> 00:00:21,850 NISAM PRONA�AO DOKAZE 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,140 DORSEY, �EF OKRUGA 5 00:00:24,230 --> 00:00:25,400 Grasso? -Da. 6 00:00:26,560 --> 00:00:30,110 Samo pi�e da je pritu�ba podnesena dok je bio u drugoj radnoj skupini. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,530 To je obrazac! -Ali nema dokaza. 8 00:00:33,650 --> 00:00:36,410 �ak ako je Grasso poslao Cliffa u park, a mislim da jest, 9 00:00:36,530 --> 00:00:39,700 ne mo�emo do�i do poruka koje su razmijenili Snapchatom. 10 00:00:39,830 --> 00:00:40,830 Zajebi to. 11 00:00:40,950 --> 00:00:43,750 Ne, Aleah, �ao mi je. -Ne mo�e se opet izvu�i. 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,370 Istragu sad vodi Ured privatnog sektora. 13 00:00:46,500 --> 00:00:49,090 Ve� ih je jedanput izigrao. 14 00:00:49,210 --> 00:00:50,670 Mo�da i vi�e puta. 15 00:00:51,710 --> 00:00:54,920 Oti�imo barem u Wissahickon i razgledajmo. 16 00:00:57,550 --> 00:00:58,890 To dugujemo Lizzie. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 Tome? 18 00:01:02,100 --> 00:01:04,600 Ho�e� li ostati sa mnom dok ne zaspem? 19 00:01:04,730 --> 00:01:05,730 Ho�u. 20 00:01:09,480 --> 00:01:11,110 To je privremeno. 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,610 Ne mo�emo ni�ta usred no�i. 22 00:01:15,740 --> 00:01:18,660 Ujutro �emo oti�i u park i poku�ati ne�to prona�i. 23 00:01:18,780 --> 00:01:19,780 Mo�e? 24 00:01:25,000 --> 00:01:27,620 RADNA SKUPINA 25 00:01:46,890 --> 00:01:47,940 Kasni�. 26 00:01:49,520 --> 00:01:53,440 Jutros se sastao mati�ni klub. Poginula je savezna agentica. 27 00:01:53,570 --> 00:01:56,400 Moramo raskinuti veze sa svima 28 00:01:56,530 --> 00:01:58,360 koji su povezani s ovom katastrofom. 29 00:01:58,990 --> 00:02:01,070 FBI se ju�er raspitivao o Grassu. 30 00:02:01,200 --> 00:02:03,990 Rekao sam im da je u zadnje vrijeme �udan i nepredvidiv. 31 00:02:04,120 --> 00:02:06,790 Kad se to dogodi, ne�e biti iznena�enje. 32 00:02:06,910 --> 00:02:08,750 Jutros smo doznali jo� ne�to. 33 00:02:08,870 --> 00:02:12,090 Krijum�ar Lee Whitehead iz Readinga 34 00:02:12,210 --> 00:02:16,460 ju�er je prodao 11 kg kolumbijskom narkodileru. 35 00:02:16,590 --> 00:02:18,720 Moji izvori ka�u da je drogu donijela mlada �ena. 36 00:02:18,840 --> 00:02:20,340 Zaboravi novac. 37 00:02:20,470 --> 00:02:22,350 Davno smo nadi�li novac. 38 00:02:22,470 --> 00:02:26,980 Moramo po�istiti za sobom. -To je mnogo novca, Vincente. 39 00:02:30,690 --> 00:02:33,860 Samo ti �elim re�i da ima� izvore u Readingu. 40 00:02:33,980 --> 00:02:36,900 Isplati se doznati vi�e o toj mladoj �eni. 41 00:02:39,320 --> 00:02:42,950 Dobro, raspitat �u se. 42 00:02:48,540 --> 00:02:49,540 Bok. 43 00:02:50,620 --> 00:02:52,290 Je li to onaj tko mislim da jest? 44 00:02:53,710 --> 00:02:55,500 Kakva je moja situacija, Vincente? 45 00:02:56,250 --> 00:03:00,180 Jayson je jo� s tobom? -Jest. 46 00:03:00,300 --> 00:03:01,800 Evo moje ponude. 47 00:03:01,930 --> 00:03:04,300 Rije�i tog malog za svoju bra�u 48 00:03:04,430 --> 00:03:06,640 prije nego �to nas sve uni�ti. 49 00:03:07,350 --> 00:03:10,230 Ako bude mrtav do jutra, ne�u te do�i tra�iti. 50 00:03:13,350 --> 00:03:14,480 Pere? 51 00:03:16,730 --> 00:03:17,730 Perry? 52 00:04:16,380 --> 00:04:18,250 Tu� se pokvario. 53 00:04:20,090 --> 00:04:21,840 Oprao sam se u jebenom umivaoniku. 54 00:04:26,800 --> 00:04:30,520 �to ti je? -Ni�ta. 55 00:04:38,400 --> 00:04:40,150 Popravit �u tu�. 56 00:05:41,210 --> 00:05:44,800 Dobro. �to misli�? 57 00:05:45,470 --> 00:05:50,220 Ho�emo li �arape staviti u ovu ladicu ili... 58 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 Ne znam. 59 00:05:56,680 --> 00:06:02,230 Dobro. Imamo donje rublje, �arape, pid�ame, majice kratkih rukava. 60 00:06:02,360 --> 00:06:04,730 �to nam nedostaje? -�etkica za zube. 61 00:06:04,860 --> 00:06:09,280 Kupa�e ga�e, ako ga odvedemo na bazen. 62 00:06:09,410 --> 00:06:14,080 Neka s�m odabere nekoliko stvari za svoju sobu. 63 00:06:14,990 --> 00:06:16,580 Kakve stvari? 64 00:06:16,700 --> 00:06:19,620 Plakate, naljepnice. �to god bude htio. 65 00:06:22,840 --> 00:06:24,920 Kad su Ethan i Em do�li k nama, 66 00:06:25,050 --> 00:06:29,180 socijalna radnica rekla nam je da ih pustimo da sami urede svoje sobe. 67 00:06:29,300 --> 00:06:32,300 Kako bi imali osje�aj da je soba njihova. 68 00:06:35,350 --> 00:06:38,350 Koliko ga dugo kani� dr�ati ovdje? 69 00:06:38,480 --> 00:06:43,190 Skrbnik je rekao da �e se javiti �im mu na�u trajni dom. 70 00:06:43,310 --> 00:06:46,360 Mo�da za tri tjedna, mo�da za �est mjeseci. 71 00:06:51,700 --> 00:06:54,660 Moram te to pitati. Mu�i me. 72 00:06:54,780 --> 00:06:57,950 Ne mogu pustiti da se ne�to kuha. 73 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 Znam. Mrzi� kuhanje. 74 00:07:00,210 --> 00:07:03,670 Jesi li doveo Sama da se iskupi� zbog onoga s Ethanom? 75 00:07:03,790 --> 00:07:07,460 �to? Nisam. -Poku�ava� vratiti ravnote�u... 76 00:07:07,590 --> 00:07:10,090 Ne, to nema veze s tvojim bratom. 77 00:07:11,630 --> 00:07:13,390 Ba� nikakve. -Dobro. 78 00:07:14,430 --> 00:07:17,770 Opet ja. -Dobro jutro. U kuhinji smo. 79 00:07:18,770 --> 00:07:20,520 Dobro jutro. 80 00:07:20,640 --> 00:07:25,650 Da pogodim: ne idete na sajam poslova. 81 00:07:25,770 --> 00:07:28,360 Ne�u se mije�ati. 82 00:07:29,110 --> 00:07:31,400 Ne idemo na sajam. Ni u Radnu skupinu. 83 00:07:31,530 --> 00:07:33,160 Samo rje�avamo repove. 84 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 Dok rje�avate repove, 85 00:07:35,240 --> 00:07:38,450 javi mi ako opet padne ili zaboravi svoje ime. 86 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 Ho�u. 87 00:07:41,080 --> 00:07:42,420 U�ivaj. 88 00:07:52,010 --> 00:07:54,550 Eaglesi - Cowboysi 20:20. -Idite gore! 89 00:07:54,680 --> 00:07:56,180 Jake Elliot puca za pobjedu! 90 00:07:57,560 --> 00:07:58,640 Nerije�eno je. -Mama! 91 00:07:58,760 --> 00:08:00,180 Znate kakav vam je otac. 92 00:08:00,310 --> 00:08:04,190 Ostavi vas kad god mu se svidi, ali razapne me ako zakasnim sekundu. 93 00:08:04,310 --> 00:08:06,730 Bok, uja�e Ant. -Bok, svima! Bok, mali. 94 00:08:06,860 --> 00:08:07,980 Bok, uja�e Ant. 95 00:08:08,110 --> 00:08:11,190 Pokvarit �e� mi frizuru. -Otkud ti? 96 00:08:11,320 --> 00:08:13,490 Radim u blizini, pa sam svratio. 97 00:08:13,610 --> 00:08:16,370 De�ki, idite gore i spakirajte se. Hajde! 98 00:08:16,490 --> 00:08:18,280 Ne, ne, ne. 99 00:08:19,040 --> 00:08:22,500 Dobro si? Kloni� se nevolje? -Trudim se. 100 00:08:27,210 --> 00:08:29,300 Do�i ovamo. Da te vidim. 101 00:08:29,420 --> 00:08:30,710 �to ima nova? 102 00:08:30,840 --> 00:08:33,800 Brojim sekunde do trenutka kad mogu po�eti piti. 103 00:08:34,840 --> 00:08:36,680 Gdje si bio? Zvala sam te u srijedu. 104 00:08:36,800 --> 00:08:40,220 Oprosti, zaglavio sam na zadatku za Radnu skupinu. 105 00:08:40,350 --> 00:08:43,980 Vi�a� li se s nekime? U teretani sam upoznala Chloe. 106 00:08:44,100 --> 00:08:46,190 Ona... -Frankie, nikad vi�e. 107 00:08:46,310 --> 00:08:48,310 Sje�a� se pro�log puta? I one koja voli ma�ke? 108 00:08:49,520 --> 00:08:52,440 Koja je to bila? -Zna� ti dobro. 109 00:08:52,570 --> 00:08:54,780 Chloe mrzi ma�ke. 110 00:08:54,900 --> 00:08:58,070 To je bilo prvo �to sam je pitala. 111 00:08:58,200 --> 00:09:01,490 Za�to gun�a�? Ho�e� �ivot provesti s�m? 112 00:09:01,620 --> 00:09:03,960 Nisam s�m. Imam tebe i de�ke. 113 00:09:04,080 --> 00:09:07,830 Jedini si kojeg znam koji se trudi da ni�ta ne po�evi. 114 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Da. 115 00:09:13,420 --> 00:09:14,670 �to se doga�a? 116 00:09:18,840 --> 00:09:20,100 �uj, neke... 117 00:09:22,770 --> 00:09:24,390 Doznat �e se neke stvari. 118 00:09:26,600 --> 00:09:27,940 O meni. 119 00:09:28,060 --> 00:09:33,730 Nakon svih ovih godina doznali su da si krao milodare iz Bezgre�na srca? 120 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 Ne. 121 00:09:38,910 --> 00:09:40,450 Isuse, Ante, �to je bilo? 122 00:09:44,000 --> 00:09:45,830 Sje�a� se kad se mama razboljela 123 00:09:46,710 --> 00:09:50,880 i htjeli smo je prebaciti iz onog usranog doma u Crum Lynneu? 124 00:09:51,000 --> 00:09:54,130 Prona�li smo onaj dom u Radnoru s pogledom na vrt. 125 00:09:54,260 --> 00:09:58,510 Da, tvoj je prijatelj poznavao... -Nije bilo prijatelja. 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,800 Platio sam dom. 127 00:10:01,930 --> 00:10:05,850 Kao kad se ova ku�a pojavila na tr�i�tu, a vi ste se morali maknuti od Chrisa. 128 00:10:05,980 --> 00:10:08,890 Nije mi kolega dao popust. 129 00:10:09,020 --> 00:10:10,400 Platio sam. 130 00:10:15,650 --> 00:10:20,240 Taj sam novac dobio jer sam radio za ljude s kojima nisam trebao imati posla. 131 00:10:22,870 --> 00:10:25,120 Zbog mene 132 00:10:27,410 --> 00:10:28,830 jedna je djevojka poginula. 133 00:10:32,750 --> 00:10:34,000 Zaboga. 134 00:10:36,460 --> 00:10:37,470 I... 135 00:10:38,920 --> 00:10:41,390 Ka�e� da policija zna... 136 00:10:41,510 --> 00:10:44,470 Ne, ne nitko ne zna, ali re�i �u im. 137 00:10:44,600 --> 00:10:48,730 Samo pri�ekaj malo... -Ne mogu, Frankie. 138 00:10:50,140 --> 00:10:51,850 Ne mogu vi�e �ivjeti s time. 139 00:10:53,150 --> 00:10:55,150 Gu�im se. 140 00:10:55,270 --> 00:10:56,650 Mama, jesi li spremna? 141 00:10:57,610 --> 00:10:59,700 Sjednite u auto. Dolazim. 142 00:10:59,820 --> 00:11:02,950 Rekla si da kasnimo. -Sjednite u auto! 143 00:11:03,070 --> 00:11:04,120 Kriste! 144 00:11:07,290 --> 00:11:09,080 Idi s de�kima. 145 00:11:11,000 --> 00:11:12,420 Vidjet �emo se poslije. 146 00:11:16,590 --> 00:11:23,260 Anthony, znam tko si. Bez obzira na to �to ka�u, znam to. 147 00:11:32,140 --> 00:11:34,270 Ima li ovdje koga no�u? 148 00:11:34,900 --> 00:11:38,280 Ne, odemo kad za�e Sunce, oko 20 ili 21 h. 149 00:11:38,400 --> 00:11:41,200 Nakon va�eg poziva, poslala sam momke da istra�e podru�je. 150 00:11:41,320 --> 00:11:42,610 Casey je to prona�ao. 151 00:11:42,740 --> 00:11:44,530 Za�to smo to tek sad otkrili? 152 00:11:44,660 --> 00:11:46,450 Ovdje je vi�e od 80 km staza. 153 00:11:46,580 --> 00:11:49,160 Ako ne tra�ite ne�to, ne�ete to prona�i. 154 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 Provjerili ste tablice? 155 00:11:50,410 --> 00:11:53,500 Jesmo. Pripadaju autu koji je te no�i ukraden. 156 00:12:09,140 --> 00:12:10,770 Dobro. 157 00:12:11,980 --> 00:12:13,560 Tome? 158 00:12:19,570 --> 00:12:23,530 Uni�ten je. Ne vjerujem da �emo izvu�i ne�to s njega. 159 00:12:27,280 --> 00:12:29,660 Koliko je ovdje hektara? 160 00:12:29,790 --> 00:12:31,040 Oko 1400. 161 00:12:33,120 --> 00:12:35,210 U to doba no�i, u ovako zaba�enom kraju, 162 00:12:36,000 --> 00:12:38,540 koliko je mobitela repetitor mogao o�itati? 163 00:12:39,750 --> 00:12:40,960 Malo. 164 00:12:41,090 --> 00:12:43,220 Pregledajmo evidenciju. 165 00:13:23,340 --> 00:13:25,550 Detektive, pogledajte ovo. 166 00:13:48,910 --> 00:13:50,120 Koji je plan, Pere? 167 00:13:51,740 --> 00:13:52,740 Bok. 168 00:13:54,040 --> 00:13:56,410 Nije pametno ostati ovdje. 169 00:13:57,790 --> 00:14:01,460 Razmi�ljao sam o onoj torbi. 170 00:14:02,800 --> 00:14:05,800 Robbie je prodao drogu prije nego �to je oti�ao gore. 171 00:14:06,590 --> 00:14:07,720 To ima smisla, zar ne? 172 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 Ako nestane, ne�emo je tra�iti. 173 00:14:11,050 --> 00:14:12,930 Ako ju je prodao, gdje je novac? 174 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 Mo�e biti samo na jednom mjestu. Kod Maeve. 175 00:14:19,940 --> 00:14:23,980 Nazovi Breakera. Reci mu da do�e do obilaznice kod Allentowna. 176 00:14:24,650 --> 00:14:26,240 Posjetit �emo je. 177 00:14:27,400 --> 00:14:29,860 �ekaj! Gdje ste prona�li torbu? 178 00:14:31,660 --> 00:14:33,490 Kako je bila prazna? 179 00:14:40,540 --> 00:14:44,300 �to je kod Maeve? Dobro, uzet �u Donnin auto. 180 00:14:48,800 --> 00:14:51,090 Sranje! -Znam. Poludjet �u. 181 00:14:56,560 --> 00:15:01,730 Ho�e� re�i da ti je �ena pokucala na vrata 182 00:15:01,850 --> 00:15:03,860 i dala ti milijun dolara? 183 00:15:03,980 --> 00:15:06,780 Da. Nikad je prije nisam vidjela. 184 00:15:07,780 --> 00:15:09,400 �to �e� u�initi? 185 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 Ne znam. 186 00:15:14,660 --> 00:15:17,910 Dio mene �eli ga vratiti policiji i zavr�iti s time. 187 00:15:20,290 --> 00:15:23,580 Ali drugi dio zna da je Robbie poginuo kako bismo dobili novac. 188 00:15:25,290 --> 00:15:27,170 Mo�da to ne bih trebala sjebati. 189 00:15:29,670 --> 00:15:31,010 Zadr�i ga onda. 190 00:15:31,130 --> 00:15:33,640 Ali netko sigurno zna za taj novac. 191 00:15:36,680 --> 00:15:41,100 Netko ga sigurno tra�i. -Skrij ga. 192 00:15:43,190 --> 00:15:45,980 Negdje blizu ku�e. 193 00:15:47,230 --> 00:15:48,730 Da ga ima� na oku. 194 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 Ondje ga spremi. 195 00:15:52,450 --> 00:15:54,200 I �ekaj. 196 00:15:54,320 --> 00:15:57,160 �est mjeseci, jednu godinu. 197 00:15:57,280 --> 00:16:00,000 Ako ga policija prona�e, 198 00:16:00,120 --> 00:16:02,210 mo�e� re�i da nisi znala da je ondje. 199 00:16:02,330 --> 00:16:03,330 Robbie ga je skrio. 200 00:16:07,460 --> 00:16:09,590 A ako se nitko ne javi, 201 00:16:12,300 --> 00:16:15,300 onda ti i djeca zapo�nite novi �ivot. 202 00:16:19,970 --> 00:16:21,310 Pogledaj ovo. 203 00:16:22,230 --> 00:16:24,690 Za�to gledam ispis s repetitora? 204 00:16:24,810 --> 00:16:27,270 To su podaci s repetitora u parku Wissahickon. 205 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 Repetitor je o�itao taj broj u 23.03. 206 00:16:29,610 --> 00:16:33,110 Pripada Rayu Lymanu. -�ekajte. Rayu Lymanu? 207 00:16:33,900 --> 00:16:35,240 Kako je zavr�io ondje? 208 00:16:35,360 --> 00:16:38,530 Nismo li njime komunicirali s Cliffom u parku Bailey? 209 00:16:38,660 --> 00:16:40,490 Nismo. Mislili smo da je tako. 210 00:16:41,120 --> 00:16:42,660 Gospode. 211 00:16:42,790 --> 00:16:44,370 �to god mi poku�avate re�i, 212 00:16:44,500 --> 00:16:46,830 prije�ite vi�e na stvar. 213 00:16:46,960 --> 00:16:49,710 Mobitel je netko zamijenio. Grasso. 214 00:16:49,840 --> 00:16:51,590 Zato se Cliff nije pojavio. 215 00:16:51,710 --> 00:16:54,430 A to mo�emo dokazati samo ako otvorimo spremi�te s dokazima, 216 00:16:54,550 --> 00:16:58,890 no nemamo mu pristup zbog istrage Ureda privatnog sektora. 217 00:16:59,890 --> 00:17:02,520 Daj, Kath. Zna� kako ide s tim slu�ajevima. 218 00:17:02,640 --> 00:17:05,640 Bez toga, Grasso �e se izvu�i. 219 00:17:05,770 --> 00:17:09,770 Znam. Ali ljuti me �to se moram ustati s trosjeda 220 00:17:09,900 --> 00:17:11,280 i navu�i prave hla�e. 221 00:17:11,400 --> 00:17:12,690 Sranje! 222 00:17:16,360 --> 00:17:18,870 Jednu svakih osam sati. Kad si je popila? 223 00:17:18,990 --> 00:17:21,120 Ti si mi ra�unovo�a? Daj mi tablete. 224 00:17:26,580 --> 00:17:29,920 Jo� ne�to. -�to je sad? 225 00:17:30,040 --> 00:17:31,800 Trebat �emo svoje oru�je. 226 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Dobro. 227 00:17:41,470 --> 00:17:46,600 Ti mi mora� pomo�i da na katu navu�em hla�e. 228 00:17:48,400 --> 00:17:51,400 Hajde. Mo�e� zatvoriti o�i. 229 00:18:00,570 --> 00:18:02,280 Za�to si me nazvala, Donna? 230 00:18:04,870 --> 00:18:07,080 Breaker se ovdje skriva. 231 00:18:07,210 --> 00:18:10,540 �ula sam ga kako jutros razgovara s Jaysonom. 232 00:18:13,130 --> 00:18:14,420 O Maeve. 233 00:18:15,960 --> 00:18:18,930 Maeve? Tko je Maeve? 234 00:18:20,180 --> 00:18:22,550 K�i Billyja Prendergrasta. 235 00:18:23,430 --> 00:18:27,480 Mlada je djevojka. Nema nikakve veze s ovime. 236 00:18:28,230 --> 00:18:29,390 Dobro. 237 00:18:29,520 --> 00:18:33,320 Rekao je da �e oti�i do nje. 238 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 Gdje su? 239 00:18:42,280 --> 00:18:45,410 Donna, ne zajebavaj me. 240 00:18:46,700 --> 00:18:47,750 Gdje su? 241 00:18:51,420 --> 00:18:53,420 Oti�li su do stare ku�e moje mame. 242 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Gdje? 243 00:18:57,050 --> 00:18:58,420 U Stroudsburgu. 244 00:18:59,680 --> 00:19:01,260 Cesta Bishop Hollow. 245 00:19:12,520 --> 00:19:16,480 Za�to idu do Maeve? -Mislim da znam za�to. 246 00:19:16,610 --> 00:19:18,400 Ali ne�e do�i do nje. 247 00:19:50,390 --> 00:19:51,390 Da? 248 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 Ja sam. 249 00:19:53,600 --> 00:19:54,610 Ima li vijesti? 250 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 J., oni... 251 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 Break, �to je bilo? 252 00:20:00,610 --> 00:20:02,490 Prona�li su Erynino truplo, J. 253 00:20:03,110 --> 00:20:04,620 U Dyerovu kamenolomu. 254 00:20:06,620 --> 00:20:08,370 Nisu prona�li samo to. 255 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 J.? 256 00:20:21,590 --> 00:20:24,840 Jo� si na vezi? J.? 257 00:20:52,200 --> 00:20:54,620 J.! Moramo i�i! 258 00:21:04,760 --> 00:21:06,010 Znam �to si u�inio. 259 00:21:11,970 --> 00:21:13,270 Znam. 260 00:21:17,400 --> 00:21:18,440 Dolaze. 261 00:21:20,270 --> 00:21:21,280 Dolaze. 262 00:22:32,390 --> 00:22:34,140 Jo� jedan i gotovi smo. 263 00:22:36,520 --> 00:22:38,730 �to misli�? -Jo� jedan. 264 00:22:39,940 --> 00:22:43,360 Dobro. Svake �e� no�i spavati u zoolo�kom vrtu. 265 00:22:43,480 --> 00:22:45,150 Voli li tvoj brat �ivotinje? 266 00:22:45,280 --> 00:22:47,190 Ethan? -Da. 267 00:22:47,320 --> 00:22:49,240 Godinama je svima �etao pse. 268 00:22:49,910 --> 00:22:52,990 Jedanput je nestao pas g�e Heimrich. 269 00:22:53,120 --> 00:22:54,950 Sje�a� se toga? 270 00:22:55,830 --> 00:22:59,620 Svi smo odustali od potrage, osim Ethana. 271 00:23:00,750 --> 00:23:04,840 Cijelu je no� proveo vani. Imao je naprtnja�u i naglavnu svjetiljku. 272 00:23:04,960 --> 00:23:08,050 Prona�ao je psa u parku Chatham. 273 00:23:09,260 --> 00:23:11,590 Umirem od gladi. 274 00:23:11,720 --> 00:23:14,300 Ho�emo li ru�ati? -Mo�e. 275 00:23:15,010 --> 00:23:18,140 Imamo maslac od kikirikija s d�emom i... 276 00:23:18,270 --> 00:23:21,100 Mo�emo li i�i u Dairy Queen? -Gospode Bo�e! 277 00:23:21,230 --> 00:23:22,940 �to je? -�to? 278 00:23:23,060 --> 00:23:26,230 Tako dugo nisam jela ondje. 279 00:23:27,400 --> 00:23:28,490 Za�to nisi? 280 00:23:29,400 --> 00:23:30,990 Rodila sam. 281 00:23:31,110 --> 00:23:34,450 Kad �ena rodi, 282 00:23:35,410 --> 00:23:37,330 tijelu se doga�aju �udne stvari. 283 00:23:37,450 --> 00:23:41,330 Samo �eli� da se tijelo vrati u stanje prije trudno�e. 284 00:23:41,460 --> 00:23:46,290 Onda ne jede� sladolede. Ne znam za�to vam to govorim. 285 00:23:47,130 --> 00:23:48,760 Hajdemo u Dairy Queen. 286 00:23:49,380 --> 00:23:52,800 Smazat �u Peanut Buster Parfait. 287 00:24:02,730 --> 00:24:04,730 Nisi mi rekao za Sama. 288 00:24:07,400 --> 00:24:08,690 Da, mi... 289 00:24:10,030 --> 00:24:12,530 Moja �ena Susan i ja, prije nego �to je... 290 00:24:12,650 --> 00:24:14,910 Bili smo udomitelji. 291 00:24:15,030 --> 00:24:18,080 Mislio sam da je bolje da Sam bude sa mnom. 292 00:24:19,910 --> 00:24:22,870 To je dobro. Drago mi je �to je s tobom. 293 00:24:36,550 --> 00:24:41,220 Dobro. Ovo je mobitel Raya Lymana. Isprobaj ga. 294 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Ni�ta. 295 00:24:57,450 --> 00:24:58,450 Sranje. 296 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 Taj nije pravi. 297 00:25:00,540 --> 00:25:02,370 Moramo prona�i pravi. 298 00:25:03,120 --> 00:25:05,210 Za to je potreban nalog. 299 00:25:05,330 --> 00:25:07,710 Mora ga predati glavni agent, a odobriti savezni... 300 00:25:07,830 --> 00:25:09,840 Ili lukavi analiti�ar 301 00:25:09,960 --> 00:25:13,050 koji �eli promaknu�e prije nego �to mu se �efica umirovi. 302 00:25:22,390 --> 00:25:23,600 Cindy... 303 00:25:23,730 --> 00:25:24,730 Sranje. 304 00:25:29,810 --> 00:25:32,570 Mora� za mene u�initi ne�to �to ne smijemo. 305 00:25:32,690 --> 00:25:35,900 Ali ipak �e� to u�initi. -Dobro. 306 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 Sjajno. 307 00:25:42,950 --> 00:25:44,500 Bok. -Imam podatke o mobitelu. 308 00:25:44,620 --> 00:25:47,210 Posljednji je put bio uklju�en u subotu u 00.58 h. 309 00:25:47,330 --> 00:25:49,380 U Ulici Fountain u Roxboroughu. -Gdje je to? 310 00:25:51,250 --> 00:25:53,210 Ovdje je Ulica Fountain. -Dobro. 311 00:25:53,340 --> 00:25:56,680 A Grassova je ku�a dvije ulice dalje. 312 00:25:57,880 --> 00:25:59,720 Idemo do Grassa. 313 00:25:59,840 --> 00:26:02,600 Prati mu mobitel. Javi mi ako se pomakne. 314 00:26:02,720 --> 00:26:06,140 Imam li jo� vremena re�i da to nije pametna zamisao? 315 00:26:06,270 --> 00:26:09,100 Davno smo pro�li dobre zamisli, Kath. 316 00:26:10,770 --> 00:26:13,650 Gdje si sada? -Ispred Grassove ku�e. 317 00:26:13,780 --> 00:26:17,110 Ima li vijesti iz Readinga o novcu? -Imao si pravo. 318 00:26:17,240 --> 00:26:19,740 Imamo trag. Moji momci istra�uju. -Vidi�? 319 00:26:20,490 --> 00:26:22,870 Nije li ti drago �to sam predlo�io istragu? 320 00:26:23,490 --> 00:26:25,870 Imaj to na umu prilikom podjele novca. 321 00:26:26,000 --> 00:26:28,920 Po�istimo ovo, a onda �emo o novcu. 322 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 Ante? 323 00:26:39,760 --> 00:26:40,840 Anthony? 324 00:27:00,990 --> 00:27:03,580 Sjedni. Sjedni. 325 00:27:13,880 --> 00:27:17,340 Izvoli. Ho�e� Colu? Uzmi je. 326 00:27:18,340 --> 00:27:19,340 Tako. 327 00:27:19,970 --> 00:27:23,350 Koji je bio plan, Mike? Izgledat �e kao da sam se ubio, 328 00:27:23,470 --> 00:27:24,600 a ti si me trebao prona�i? 329 00:27:28,850 --> 00:27:31,350 Ne znam kako uspijeva� ovo raditi. 330 00:27:31,480 --> 00:27:34,520 Ja sam u dvije godine ostario 20 g. Ne spavam, ne jedem. 331 00:27:34,650 --> 00:27:37,320 Noge mi se trzaju. -I meni je tako bilo. 332 00:27:37,440 --> 00:27:41,570 Ali prona�e� na�in da to prihvati�. �kolovao sam tri sina. 333 00:27:42,490 --> 00:27:43,870 Da, znam. 334 00:27:46,160 --> 00:27:50,160 Razgovarao sam s OPS-om. Idem sutra ujutro k njima, bez odvjetnika. 335 00:27:50,290 --> 00:27:52,330 �ekaj. -Dosta mi je, Mike. 336 00:27:52,460 --> 00:27:54,670 Slu�aj me. Jo� se mo�e� izvu�i. 337 00:27:56,210 --> 00:27:57,420 Jayson i Perry su mrtvi. 338 00:27:57,550 --> 00:27:58,960 A novac... -Kako zna�? 339 00:27:59,090 --> 00:28:00,670 Znamo gdje je. -Kako zna� da su mrtvi? 340 00:28:00,800 --> 00:28:02,630 Robbie Prendergrast... -Koji novac? 341 00:28:02,760 --> 00:28:04,140 Prodao je drogu. -Koji novac?! 342 00:28:04,260 --> 00:28:06,220 Dao ga je Maeve, ne�akinji. 343 00:28:06,350 --> 00:28:08,600 Vincent je poslao ljude k njoj. 344 00:28:08,720 --> 00:28:11,100 K Maeve? -Da. Ne mora� ovo raditi. 345 00:28:11,230 --> 00:28:12,770 Tko ide k Maeve? -Jo� mo�emo... 346 00:28:12,890 --> 00:28:14,350 Isuse! Jebemu! 347 00:28:47,010 --> 00:28:48,180 Grasso je u pokretu. 348 00:28:48,300 --> 00:28:50,600 Sranje! -Repetitor je o�itao mobitel. 349 00:28:50,720 --> 00:28:53,770 Ide na istok po cesti 422. -Gdje je to? 350 00:28:53,890 --> 00:28:56,520 U Elversonu. Robbie Prendergrast. 351 00:28:59,230 --> 00:29:02,240 Za�to ide onamo? -Doznat �emo. 352 00:29:13,580 --> 00:29:14,580 Ostanite ovdje. 353 00:29:32,520 --> 00:29:33,520 Maeve? 354 00:29:34,890 --> 00:29:38,400 Mora� oti�i. Dolaze po tebe. 355 00:29:41,320 --> 00:29:43,280 �to je? -Vani je murjak. 356 00:29:43,400 --> 00:29:44,900 Ka�e da moramo oti�i. Smjesta. 357 00:29:55,120 --> 00:29:57,580 Maeve, kamo �emo? 358 00:29:58,830 --> 00:30:00,460 Jebemu! -�to je? 359 00:30:00,590 --> 00:30:02,710 Klju�evi! Ostanite ovdje! 360 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Jebemu! 361 00:30:30,410 --> 00:30:31,910 Gdje je novac? 362 00:30:33,120 --> 00:30:34,200 Koji novac? 363 00:30:36,450 --> 00:30:37,620 Nemoj to raditi. 364 00:30:38,670 --> 00:30:39,830 Znamo da je ovdje. 365 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 Ne znam o �emu govori�. 366 00:30:53,300 --> 00:30:54,810 Re�i �u ti gdje je novac. 367 00:30:55,850 --> 00:30:56,890 Pusti nju. 368 00:30:57,640 --> 00:30:58,810 Harp, vrati se u auto. 369 00:31:00,770 --> 00:31:01,770 Zaklju�aj vrata. 370 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Gdje je? 371 00:31:14,910 --> 00:31:16,080 Je li to Grassov auto? 372 00:31:17,290 --> 00:31:18,410 Izgleda tako. 373 00:31:39,600 --> 00:31:40,690 Otvori. 374 00:31:40,810 --> 00:31:42,230 Otvori torbu! 375 00:31:59,910 --> 00:32:02,420 Zatvori vrata! Zatvori jebena vrata! 376 00:32:08,380 --> 00:32:10,050 Za�epi, jebote! 377 00:32:41,620 --> 00:32:43,410 Jayson je ovdje. 378 00:32:50,590 --> 00:32:54,180 Policajac je ranjen u Ulici Melville 16, u Elversonu. 379 00:32:54,300 --> 00:32:55,550 Po�aljite poja�anje. 380 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 Dobro. Kreni. 381 00:33:19,870 --> 00:33:20,870 Kreni. 382 00:33:22,410 --> 00:33:23,620 Idi stubama. 383 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 Aleah! 384 00:35:08,100 --> 00:35:09,100 Jesi li dobro? 385 00:35:16,280 --> 00:35:18,740 Zaboga. -Jesi li dobro? 386 00:35:19,360 --> 00:35:21,530 Odjebi od mene! 387 00:35:22,570 --> 00:35:24,160 Ne! Ne! 388 00:35:24,280 --> 00:35:25,740 Upomo�! 389 00:35:26,950 --> 00:35:29,410 Kamo �e�? -Uvuci se u prtlja�nik i ne mi�i se. 390 00:35:29,540 --> 00:35:32,290 U redu je. Re�i �u policiji da je Maeve u nevolji. 391 00:35:34,380 --> 00:35:35,960 Upomo�! 392 00:35:38,260 --> 00:35:39,920 Ne! 393 00:35:44,970 --> 00:35:46,390 Upomo�! 394 00:35:46,510 --> 00:35:48,180 Ne! 395 00:35:48,310 --> 00:35:49,310 Jebemu! 396 00:35:51,310 --> 00:35:53,310 Pomozite mi! 397 00:35:53,440 --> 00:35:54,940 Pomozite mi! 398 00:35:56,110 --> 00:35:57,530 Pi�tolj! 399 00:36:05,280 --> 00:36:06,370 Idi sprijeda. 400 00:36:14,250 --> 00:36:15,750 Za�epi, jebote! 401 00:36:15,880 --> 00:36:17,250 Natrag! -Upomo�! 402 00:36:17,380 --> 00:36:18,880 Natrag, rekao sam! 403 00:36:19,010 --> 00:36:22,010 Mogu ga pogoditi. -Nemoj, preopasno je. 404 00:36:22,130 --> 00:36:23,680 Natrag, rekoh! 405 00:36:23,800 --> 00:36:25,140 Gotovo je. Pusti je! 406 00:36:25,260 --> 00:36:29,220 Natrag! Ili �u je ubiti, jebo vas! Ubit �u je! 407 00:37:19,270 --> 00:37:20,730 Jesi li dobro, Maeve? 408 00:37:28,280 --> 00:37:29,450 U redu je. 409 00:38:41,150 --> 00:38:43,230 Ima� sre�e �to je mali dobro 410 00:38:43,360 --> 00:38:45,440 ili bi ti dupe bilo u povezu kao i ruka! 411 00:38:45,570 --> 00:38:47,700 Dupe mi ne bi stalo u povez. -Ne mudruj. 412 00:38:47,820 --> 00:38:50,360 Shva�a�? Sad podnesi izvje��e 413 00:38:50,490 --> 00:38:52,280 i zatvorimo ovaj usrani slu�aj. 414 00:38:52,410 --> 00:38:54,990 Ne �elim daljnje nevolje. -Dobro, ho�u. 415 00:39:02,000 --> 00:39:03,130 Kako je pro�lo? 416 00:39:04,840 --> 00:39:07,920 Ne bih ba� rekla da mi je �estitao. 417 00:39:08,630 --> 00:39:10,680 Ali �to mi mogu? Otpustiti me? 418 00:39:12,350 --> 00:39:17,640 Na koncu je svima drago �to mogu zatvoriti slu�aj. 419 00:39:17,770 --> 00:39:22,190 Kad smo kod toga, pitali su za novac. 420 00:39:24,270 --> 00:39:29,570 Agenti su prona�li ovo u ku�i u kojoj su se Perry i Jayson skrivali. 421 00:39:32,240 --> 00:39:35,490 Naga�am da je Jayson oti�ao k Maeve u potrazi za novcem. 422 00:39:36,870 --> 00:39:37,870 Nevjerojatno. 423 00:39:39,580 --> 00:39:41,960 Jesi li vidio ne�to kad si bio ondje? 424 00:39:42,670 --> 00:39:43,710 Nisam. 425 00:39:44,960 --> 00:39:47,210 Zna� �to ka�u za mudrost, Kath? 426 00:39:48,300 --> 00:39:49,340 Ne znam. 427 00:39:49,470 --> 00:39:51,340 Treba znati �to previdjeti. 428 00:39:59,810 --> 00:40:03,480 Hvala, Kath. Na svemu. 429 00:40:49,230 --> 00:40:50,690 Sestra ti sti�e. 430 00:40:52,280 --> 00:40:53,990 Do�i �e za koju minutu. 431 00:40:55,910 --> 00:40:58,240 Ho�e� mi dobaciti hla�e? 432 00:41:00,240 --> 00:41:03,290 Mo�da jo� stignem pobje�i. 433 00:41:09,210 --> 00:41:12,130 �efe? -Da? 434 00:41:12,260 --> 00:41:14,510 Ne�e� mi odrediti pokoru? 435 00:41:16,800 --> 00:41:18,550 Nikad je nikomu nisam dao. 436 00:41:20,180 --> 00:41:22,680 Ljudi se dovoljno grizu i sami. 437 00:41:52,630 --> 00:41:57,130 Pro�i �emo pitanja koja sam vam ju�er dala. 438 00:42:14,740 --> 00:42:16,150 Bok. -Bok. 439 00:42:17,400 --> 00:42:18,780 Kakav je malac bio danas? 440 00:42:19,530 --> 00:42:20,530 Dobar. 441 00:42:21,490 --> 00:42:24,450 Odvele smo ga u Target i kupile mu �to�ta. 442 00:42:24,580 --> 00:42:27,210 Igrali smo ko�arku u parku. 443 00:42:27,330 --> 00:42:29,250 Hvala ti �to se brine� za njega, Em. 444 00:42:32,340 --> 00:42:34,050 I �to se brine� za mene. 445 00:42:37,930 --> 00:42:39,590 Smijem li u�i? 446 00:42:48,190 --> 00:42:49,810 Mo�emo li razgovarati o izjavi? 447 00:42:50,560 --> 00:42:54,650 Tata, ne znam �to �u... 448 00:42:54,780 --> 00:42:56,190 Ne znam �to �u re�i. 449 00:42:56,320 --> 00:42:57,610 Nisam... -Em... 450 00:42:59,570 --> 00:43:01,370 Moramo re�i istinu. 451 00:43:02,200 --> 00:43:05,330 �ak i kad se bojimo da �e naljutiti druge. 452 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 U zadnje ti vrijeme nisam bio dobar otac. 453 00:43:14,090 --> 00:43:16,800 U redu je, tata. -Ne, nije. 454 00:43:19,380 --> 00:43:22,340 Posao mi je �uvati te i �tititi. 455 00:43:22,470 --> 00:43:23,510 A ja... 456 00:43:26,890 --> 00:43:28,480 To �u odsad raditi. 457 00:43:53,330 --> 00:43:55,920 Kakvo je bilo putovanje vlakom? -Dobro. 458 00:43:56,050 --> 00:43:58,420 Kako se osje�a�? -Dobro. 459 00:43:58,550 --> 00:44:00,300 Vratit �emo se za nekoliko sati. 460 00:44:00,420 --> 00:44:02,180 Dobro. 461 00:44:02,300 --> 00:44:03,390 Spremne? 462 00:44:31,160 --> 00:44:34,080 Odvjetni�e, jeste li spremni za izjavu? 463 00:44:34,210 --> 00:44:36,000 Jesmo, �asni sude. 464 00:44:37,960 --> 00:44:42,130 Tom Brandis pro�itat �e izjavu u ime obitelji. 465 00:44:44,300 --> 00:44:45,340 Tata. 466 00:44:59,860 --> 00:45:01,400 Dobar dan, �asni sude. 467 00:45:06,030 --> 00:45:09,700 Godine 2009. moja �ena Susan i ja postali smo skrbnici 468 00:45:09,830 --> 00:45:11,700 Ethana i njegove sestre Emily. 469 00:45:12,790 --> 00:45:17,670 Dvije godine poslije podnijeli smo slu�beni zahtjev za posvojenjem. 470 00:45:19,130 --> 00:45:21,210 Ethan je bio energi�an mladi�. 471 00:45:21,920 --> 00:45:23,170 Uvijek je bio u pokretu. 472 00:45:24,220 --> 00:45:28,510 Jedan je u�itelj rekao da bi ga trebalo vezati za �kolsku klupu. 473 00:45:29,140 --> 00:45:31,060 To su bili prvi znakovi. 474 00:45:31,180 --> 00:45:36,310 Poreme�aj vizualnog procesuiranja. Disleksija. Sitne motori�ke smetnje. 475 00:45:37,600 --> 00:45:39,570 Brzo smo djelovali. 476 00:45:39,690 --> 00:45:42,990 Prijatelji su nam govorili da je najbolje djelovati �im prije. 477 00:45:43,820 --> 00:45:45,900 Susan nije kanila �ekati. 478 00:45:46,030 --> 00:45:48,240 Nije bila osoba koja je i�ta �ekala. 479 00:45:48,990 --> 00:45:52,080 Po�eli smo ga voditi na radnu terapiju i davali mu Ritalin. 480 00:45:53,250 --> 00:45:58,000 Kad je Ethan imao 12 g., policajac ga je doveo ku�i. 481 00:45:58,750 --> 00:46:02,960 Zatekao ga je kako baca kamenje na aute s nadvo�njaka na Ridge Pikeu. 482 00:46:03,090 --> 00:46:05,760 Pedijatar je preporu�io psihoterapeuta. 483 00:46:05,880 --> 00:46:09,140 Dijagnoza je bila disruptivni poreme�aj regulacije raspolo�enja. 484 00:46:09,890 --> 00:46:11,930 U�itelje je ga�ao stolcima. 485 00:46:13,680 --> 00:46:16,730 Susjedu je prerezao ljulja�ke. 486 00:46:18,060 --> 00:46:21,400 Napadao je Susan, mene i svoje sestre. 487 00:46:22,610 --> 00:46:23,610 Za�to? 488 00:46:26,900 --> 00:46:30,950 Rekao je da su mu tako govorili glasovi. 489 00:46:32,990 --> 00:46:34,910 U�itelji su podnosili uznemiruju�e prijave. 490 00:46:35,040 --> 00:46:40,250 Sramim se �to nisam htio nositi plo�icu s imenom na �kolskim doga�anjima 491 00:46:40,380 --> 00:46:43,710 jer nisam htio da itko zna da sam Ethanov otac. 492 00:46:44,800 --> 00:46:46,470 Vikendi su bili najte�i. 493 00:46:46,590 --> 00:46:49,930 Bili bismo s njime cijela dva dana. 494 00:46:51,430 --> 00:46:55,720 Nismo znali �to u�initi. O�ajni�ki smo ga poku�avali razumjeti. 495 00:46:55,850 --> 00:47:00,150 Susan, koja se neumorno borila za Ethana, prona�la je nove lije�nike. 496 00:47:00,270 --> 00:47:01,980 Strpljive i ljubazne. 497 00:47:02,610 --> 00:47:04,940 Mir mu je donio Risperdal. 498 00:47:05,980 --> 00:47:08,900 Primirio mu je glasove u glavi. 499 00:47:09,030 --> 00:47:12,910 Zaposlio se u Omladinskom centru i prona�ao prijatelje. 500 00:47:13,030 --> 00:47:15,290 Kennyja, Doylea i Evansa. 501 00:47:16,750 --> 00:47:17,870 Neko smo vrijeme 502 00:47:19,250 --> 00:47:23,130 po�eli razmi�ljati o budu�nosti. 503 00:47:26,550 --> 00:47:28,550 Ali onda se dogodila pandemija. 504 00:47:29,720 --> 00:47:31,550 Zavladala je nesta�ica Risperdala. 505 00:47:33,470 --> 00:47:36,060 Glasovi su se vratili, bjesniji nego ikad prije. 506 00:47:36,180 --> 00:47:40,810 Dana 15. svibnja ti su mu zli glasovi rekli da ubije Susan. 507 00:47:42,440 --> 00:47:45,900 Taj bi mu incident mogao odrediti cijeli �ivot. 508 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 No do�ivjeli smo i radost. 509 00:47:56,410 --> 00:47:58,290 Toliko radosti. 510 00:48:00,830 --> 00:48:02,540 Kad me prvi put nazvao tata. 511 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 Kad smo bili u New Yorku, kupio je 25 hamburgera 512 00:48:06,670 --> 00:48:08,840 i dijelio ih besku�nicima. 513 00:48:09,800 --> 00:48:13,640 Ili kad me g�a O'Keefe, divna u�iteljica likovnog puna razumijevanja, 514 00:48:13,760 --> 00:48:14,970 povukla u stranu 515 00:48:18,970 --> 00:48:20,980 i rekla da je vedro... 516 00:48:22,600 --> 00:48:25,310 I rekla da je vedro svjetlo. 517 00:48:39,080 --> 00:48:40,080 Ethane, 518 00:48:41,460 --> 00:48:43,960 ne �elim da vi�e �ivi� s tom sramotom. 519 00:48:45,380 --> 00:48:47,130 Ethane, pogledaj me. 520 00:48:50,510 --> 00:48:51,840 Ethane, molim te. 521 00:48:54,640 --> 00:48:56,470 Sine, pogledaj me, molim te. 522 00:49:04,900 --> 00:49:05,900 Opra�tam ti. 523 00:49:10,900 --> 00:49:12,190 Volim te. 524 00:49:19,660 --> 00:49:23,660 Nisam danas do�ao re�i sudu kad bi moj sin trebao biti pu�ten. 525 00:49:23,790 --> 00:49:25,250 O tome ne odlu�ujem ja. 526 00:49:26,040 --> 00:49:29,840 Ethane, ovdje sam kako bih ti rekao da kad iza�e�, 527 00:49:30,670 --> 00:49:32,090 bit �u spreman. 528 00:49:33,340 --> 00:49:34,720 Do�i ravno ku�i. 529 00:49:36,090 --> 00:49:38,050 �ekat �u te. 530 00:49:41,010 --> 00:49:42,060 Hvala, �asni sude. 531 00:50:04,450 --> 00:50:06,290 Zaboga, pogledaj tu! 532 00:50:07,290 --> 00:50:09,710 Kako zna� da su zrele? -Ovako. 533 00:50:10,630 --> 00:50:11,630 Vidi� ovu? 534 00:50:11,750 --> 00:50:14,130 Vidi� kako joj korijen proviruje iz tla? 535 00:50:14,260 --> 00:50:15,760 To tra�imo. 536 00:50:15,880 --> 00:50:17,760 Stisni �aku. Da vidim. -Ovako? 537 00:50:17,880 --> 00:50:20,260 To je savr�ena veli�ina za ciklu. 538 00:50:21,140 --> 00:50:22,970 Izmjeri je. �to misli�? 539 00:50:23,100 --> 00:50:24,310 Dobra je. -Da. 540 00:50:24,430 --> 00:50:26,350 Sad povuci za li��e. 541 00:50:26,480 --> 00:50:29,860 I izvuci je. Tako, bravo. 542 00:50:29,980 --> 00:50:32,900 Lijepo, zar ne? -Ljudi to jedu? 543 00:50:34,320 --> 00:50:36,950 To si rekao i za krastavce, a vidi se sad. 544 00:50:38,070 --> 00:50:41,160 Dobro. Ovo odnesi unutra. 545 00:50:41,910 --> 00:50:44,080 Ja �u uzeti jo� nekoliko, 546 00:50:44,200 --> 00:50:46,120 a onda �emo to skuhati za ve�eru. 547 00:50:46,250 --> 00:50:47,710 Dobro. -Mo�e? 548 00:50:59,590 --> 00:51:00,930 Pozdrav jo� jedanput. 549 00:51:02,760 --> 00:51:05,270 Kucao sam na vrata, ali nitko nije otvorio. Ne ljutite se? 550 00:51:05,390 --> 00:51:08,310 Ne. Samo trenutak. 551 00:51:08,440 --> 00:51:12,150 Imam dobru vijest. Prona�li smo obitelj za dje�aka. 552 00:51:15,980 --> 00:51:18,240 Ne znam �to �u, Daniele. 553 00:51:20,110 --> 00:51:22,240 Da ti ka�em �to ja mislim? 554 00:51:24,910 --> 00:51:26,870 Ako ka�em da ne �elim �uti, ipak �e� re�i? 555 00:51:27,000 --> 00:51:28,910 Ako ne �eli� o tome, ne�emo. 556 00:51:29,040 --> 00:51:31,670 Ne, ne, razgovarajmo. Ti �eli�? 557 00:51:34,130 --> 00:51:38,800 Nisam siguran da mo�e� ispuniti potrebe dje�aka 558 00:51:38,920 --> 00:51:40,930 koji odrasta i sazrijeva. 559 00:51:41,760 --> 00:51:44,140 Osobito kad Ethan do�e ku�i. 560 00:51:44,260 --> 00:51:46,770 Silno �e te trebati. 561 00:51:49,980 --> 00:51:50,980 �to? 562 00:51:51,100 --> 00:51:53,230 A ja sam mislio da sam u�inio ne�to dobro. 563 00:51:53,360 --> 00:51:54,860 I jesi. 564 00:51:55,820 --> 00:51:59,440 Ali jesi li to u�inio za dje�aka ili za sebe? 565 00:52:04,530 --> 00:52:07,830 Znam koliko ste se zbli�ili. 566 00:52:07,950 --> 00:52:10,500 I znam da je ono �to tra�im te�ko. 567 00:52:11,160 --> 00:52:14,250 Ni ne znam �to tra�i� od mene. 568 00:52:16,090 --> 00:52:18,800 Da bude� nesebi�an s ljubavlju, Tome. 569 00:52:20,590 --> 00:52:25,430 Mora� shvatiti da ono �to je najbolje za tebe nije najbolje za dje�aka. 570 00:52:34,560 --> 00:52:36,820 Kako �u znati �to je najbolje za njega? 571 00:53:51,390 --> 00:53:53,810 Bok, prijatelju. Do�i. 572 00:54:02,150 --> 00:54:03,150 Spremni? -Jesmo. 573 00:54:03,280 --> 00:54:04,280 Dobro. Hajdemo. 574 00:54:11,530 --> 00:54:14,040 Koliko �e vo�nja trajati? 575 00:54:14,160 --> 00:54:16,710 GPS ka�e �est sati i sedam minuta. 576 00:54:16,830 --> 00:54:21,040 �est sati? U koko�ji �upak! 577 00:54:22,210 --> 00:54:23,590 Wyatte, odrasti, molim te. 578 00:54:40,230 --> 00:54:43,230 Za�to si to u�inila? -Za uspomenu. 579 00:54:44,990 --> 00:54:46,900 Bojim se da se ni�ega ne�u sje�ati. 580 00:54:49,240 --> 00:54:51,160 I ja sam tako neko� mislila. 581 00:54:51,280 --> 00:54:52,660 Za tatu. 582 00:54:54,580 --> 00:54:55,620 No to nije istina. 583 00:55:19,850 --> 00:55:21,270 Jesu li svi spremni? 584 00:58:19,910 --> 00:58:21,910 Prijevod: Davor Fr�be41292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.