All language subtitles for Tanganyika (1954) Full Movie Legendary Manhunt Across East Africa [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,430 --> 00:00:22,480 [Music] 2 00:00:18,240 --> 00:00:25,439 I'm John Gail. This is my safari. 3 00:00:22,480 --> 00:00:27,439 The little guy is my partner, Duffy. 4 00:00:25,439 --> 00:00:29,119 We're splitting the safari. He's heading 5 00:00:27,439 --> 00:00:32,000 back to the timber stand that had been 6 00:00:29,119 --> 00:00:34,480 granted us by the British government. 7 00:00:32,000 --> 00:00:37,280 Ordinarily, safaris are for hunting wild 8 00:00:34,480 --> 00:00:40,239 animals, but mine was organized to bring 9 00:00:37,280 --> 00:00:41,840 in a man named Abel McCracken, an escape 10 00:00:40,239 --> 00:00:44,640 murderer who had been stirring up the 11 00:00:41,840 --> 00:00:46,000 Numbi natives in this territory. They've 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,920 been raiding and killing everything 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,760 within reach. 14 00:00:47,920 --> 00:00:52,480 Duffy and I stood to lose all we'd 15 00:00:49,760 --> 00:00:56,710 worked for unless they were stopped. So, 16 00:00:52,480 --> 00:01:00,400 I appointed myself to do the job. 17 00:00:56,710 --> 00:01:02,360 [Music] 18 00:01:00,400 --> 00:01:40,540 [Applause] 19 00:01:02,360 --> 00:01:40,540 [Music] 20 00:01:40,640 --> 00:01:44,750 Mazongo. 21 00:01:43,600 --> 00:01:47,920 Not yet. 22 00:01:44,750 --> 00:01:50,079 [Music] 23 00:01:47,920 --> 00:01:53,079 Numb 24 00:01:50,079 --> 00:01:53,079 lady. 25 00:01:53,490 --> 00:02:00,379 [Music] 26 00:02:03,330 --> 00:02:06,849 [Music] 27 00:02:10,570 --> 00:02:21,500 [Music] 28 00:02:19,440 --> 00:02:41,780 You go habana. 29 00:02:21,500 --> 00:02:41,780 [Music] 30 00:02:54,640 --> 00:02:59,400 We'll have to pitch camp here and deal 31 00:03:01,840 --> 00:03:05,440 >> nama 32 00:03:03,680 --> 00:03:09,040 neama 33 00:03:05,440 --> 00:03:10,560 hit. He ate our Moana. Well, it's not 34 00:03:09,040 --> 00:03:12,080 bad. 35 00:03:10,560 --> 00:03:16,480 >> How long have I been here? 36 00:03:12,080 --> 00:03:17,760 >> Oh, just a few hours. How do you feel? 37 00:03:16,480 --> 00:03:19,280 >> Fine. 38 00:03:17,760 --> 00:03:21,200 >> Fine enough to tell me what happened to 39 00:03:19,280 --> 00:03:26,640 you. 40 00:03:21,200 --> 00:03:28,879 >> Not sure. Was on safari. Six quarters. 41 00:03:26,640 --> 00:03:30,239 Caught this. 42 00:03:28,879 --> 00:03:31,840 Next thing here. Well, 43 00:03:30,239 --> 00:03:35,920 >> what brought you out here? 44 00:03:31,840 --> 00:03:38,879 >> Just looking over the country. Tourist. 45 00:03:35,920 --> 00:03:41,200 You sure picked a great town for it. 46 00:03:38,879 --> 00:03:41,840 Where'd you get your safari? 47 00:03:41,200 --> 00:03:43,920 >> Nairobi. 48 00:03:41,840 --> 00:03:46,560 >> What? Didn't they warn you? The new 49 00:03:43,920 --> 00:03:48,319 kumbi. Guy named McCracken's been 50 00:03:46,560 --> 00:03:50,720 heating them up. That was a numbi area 51 00:03:48,319 --> 00:03:52,480 you picked up in your shoulder. What's 52 00:03:50,720 --> 00:03:54,159 your name? 53 00:03:52,480 --> 00:03:55,200 >> Harder. 54 00:03:54,159 --> 00:03:58,080 Dan Harter. 55 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 >> All right. I'm John Gail. Now, look, 56 00:03:58,080 --> 00:04:00,799 it's a little out of my way, but I'm 57 00:03:59,200 --> 00:04:03,439 taking you to a place not too far from 58 00:04:00,799 --> 00:04:05,040 here. It's run by a well, I don't know, 59 00:04:03,439 --> 00:04:06,400 some kind of an animal scientist, 60 00:04:05,040 --> 00:04:08,400 something like that. He'll take care of 61 00:04:06,400 --> 00:04:09,599 you. Make sure you get back to Nairobi. 62 00:04:08,400 --> 00:04:10,879 Now, if you're up to it, I'd like to 63 00:04:09,599 --> 00:04:13,879 shove off the first thing in the 64 00:04:10,879 --> 00:04:13,879 morning. 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,120 >> Thanks. 66 00:04:14,720 --> 00:04:18,880 >> Don't mention it. Like to get an early 67 00:04:17,120 --> 00:04:20,320 start. 68 00:04:18,880 --> 00:04:22,510 I want to make that mirror in place by 69 00:04:20,320 --> 00:04:32,230 tomorrow night. 70 00:04:22,510 --> 00:04:32,230 [Music] 71 00:04:34,660 --> 00:04:54,610 [Music] 72 00:04:57,700 --> 00:05:13,320 [Music] 73 00:05:11,690 --> 00:05:16,740 [Applause] 74 00:05:13,320 --> 00:05:16,740 [Music] 75 00:05:18,880 --> 00:05:25,039 Hey, 76 00:05:20,410 --> 00:05:26,330 [Music] 77 00:05:25,039 --> 00:05:37,760 What? 78 00:05:26,330 --> 00:05:39,060 [Music] 79 00:05:37,760 --> 00:05:42,150 [Applause] 80 00:05:39,060 --> 00:05:43,230 [Music] 81 00:05:42,150 --> 00:05:52,930 [Applause] 82 00:05:43,230 --> 00:05:52,930 [Music] 83 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 Get up on that porch. 84 00:05:55,280 --> 00:05:58,560 >> My brother, they watch. 85 00:05:56,880 --> 00:05:59,759 >> He's dead. I saw them do it. I saw them 86 00:05:58,560 --> 00:06:01,759 kill him. Why? Why they have to kill 87 00:05:59,759 --> 00:06:02,560 him? We never did anything to them. They 88 00:06:01,759 --> 00:06:05,800 killed him. They killed him. 89 00:06:02,560 --> 00:06:05,800 >> Stop that. 90 00:06:06,080 --> 00:06:11,199 If there's anything to be done, we've 91 00:06:07,440 --> 00:06:14,080 got to keep our heads. You understand? 92 00:06:11,199 --> 00:06:17,680 >> Now, is everyone else here? My brother's 93 00:06:14,080 --> 00:06:21,770 two children. They're inside. 94 00:06:17,680 --> 00:06:28,080 Our native helpers ran away. 95 00:06:21,770 --> 00:06:30,240 [Music] 96 00:06:28,080 --> 00:06:31,919 >> That arrow came from a nucumbi. Does 97 00:06:30,240 --> 00:06:33,520 that mean anything to you? 98 00:06:31,919 --> 00:06:34,720 >> No. 99 00:06:33,520 --> 00:06:37,280 You better go on in with the children. 100 00:06:34,720 --> 00:06:38,880 I'll leave my men here to guard tonight. 101 00:06:37,280 --> 00:06:41,199 Maybe by morning I can bring back a few 102 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 of those new kumbi. Pigaha. 103 00:06:41,199 --> 00:06:44,319 >> Pigah. 104 00:06:42,080 --> 00:06:46,500 >> Ando, come on with me. 105 00:06:44,319 --> 00:06:56,439 >> Aba. Aba. 106 00:06:46,500 --> 00:06:56,439 [Music] 107 00:07:00,960 --> 00:07:04,160 I can't stand much more of this. 108 00:07:03,039 --> 00:07:04,560 >> They're mourning your brother, Miss 109 00:07:04,160 --> 00:07:06,400 Marion. 110 00:07:04,560 --> 00:07:08,880 >> They never even knew him. 111 00:07:06,400 --> 00:07:11,280 >> I suppose in Africa, just humanity is 112 00:07:08,880 --> 00:07:13,280 kinship enough. 113 00:07:11,280 --> 00:07:15,919 >> I had a sample of African humanity last 114 00:07:13,280 --> 00:07:17,360 night. Oh, I hate the sight, the sound, 115 00:07:15,919 --> 00:07:18,479 and smell of this place. 116 00:07:17,360 --> 00:07:20,400 >> How did you happen to come here, Miss 117 00:07:18,479 --> 00:07:22,080 Marian? 118 00:07:20,400 --> 00:07:26,080 >> I was teaching school in Toronto, Mr. 119 00:07:22,080 --> 00:07:28,479 Harder. was very proper, very tough. 6 120 00:07:26,080 --> 00:07:29,840 months ago, Bob's wife died. He wrote me 121 00:07:28,479 --> 00:07:33,120 and asked me if I'd help him with the 122 00:07:29,840 --> 00:07:35,840 children until his work was finished. 123 00:07:33,120 --> 00:07:38,240 So, I escaped to Africa. 124 00:07:35,840 --> 00:07:39,599 I escaped beautifully, didn't I? 125 00:07:38,240 --> 00:07:40,960 >> And now, 126 00:07:39,599 --> 00:07:45,319 >> now I want to get the children back to 127 00:07:40,960 --> 00:07:45,319 Canada just as fast as possible. 128 00:07:46,080 --> 00:07:48,319 >> Hey, aren't you pushing things a little 129 00:07:47,599 --> 00:07:49,919 bit? 130 00:07:48,319 --> 00:07:50,720 >> Yes, indeed, doctor. You better take 131 00:07:49,919 --> 00:07:52,080 things easy. 132 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 >> Are the children all right now? They 133 00:07:52,080 --> 00:07:54,400 finally fell asleep. 134 00:07:53,120 --> 00:07:56,240 >> How'd it go? 135 00:07:54,400 --> 00:07:58,639 >> No good. They got off clean. All we know 136 00:07:56,240 --> 00:07:59,120 is that they were Numi. Mind if I wash 137 00:07:58,639 --> 00:08:02,280 up? 138 00:07:59,120 --> 00:08:02,280 >> Of course. 139 00:08:03,440 --> 00:08:07,199 >> Don't worry. We'll catch up with them 140 00:08:04,960 --> 00:08:08,639 sooner or later. We'll settle a chance. 141 00:08:07,199 --> 00:08:10,319 >> We've already packed. When are we 142 00:08:08,639 --> 00:08:14,319 leaving for Nairobi? 143 00:08:10,319 --> 00:08:16,879 >> We're not. We're going to move on. 144 00:08:14,319 --> 00:08:19,599 >> Mr. Gail, you have some idea of revenge 145 00:08:16,879 --> 00:08:21,039 against the natives. I don't want it. 146 00:08:19,599 --> 00:08:22,720 The important thing is to get the 147 00:08:21,039 --> 00:08:23,120 children back to Nairobi and out of this 148 00:08:22,720 --> 00:08:24,479 country. 149 00:08:23,120 --> 00:08:26,560 >> That's understandable, but you can't 150 00:08:24,479 --> 00:08:28,160 make that trip by yourself. And harder 151 00:08:26,560 --> 00:08:30,319 is no share to take you. 152 00:08:28,160 --> 00:08:31,039 >> I can pay you. I'll make it worth your 153 00:08:30,319 --> 00:08:32,320 while. 154 00:08:31,039 --> 00:08:34,479 >> Look, Miss Mary and I have to have 155 00:08:32,320 --> 00:08:35,839 affairs of my own. Doesn't seem to be 156 00:08:34,479 --> 00:08:38,080 any comfort to you, but I'm trying to 157 00:08:35,839 --> 00:08:39,839 chase down a man, a white man who's 158 00:08:38,080 --> 00:08:41,120 probably responsible for your brother's 159 00:08:39,839 --> 00:08:42,880 death. 160 00:08:41,120 --> 00:08:44,240 >> But the new Kumbi killed my brother. 161 00:08:42,880 --> 00:08:45,839 >> Yeah, sure. But for your information, 162 00:08:44,240 --> 00:08:48,480 there was a white man back of it. Man 163 00:08:45,839 --> 00:08:50,240 named Abel McCracken. Among other 164 00:08:48,480 --> 00:08:52,720 things, he's an escape murderer. He's 165 00:08:50,240 --> 00:08:54,080 been hiding with the Numbi and Tangana. 166 00:08:52,720 --> 00:08:55,600 Ever since he got to him, they've been 167 00:08:54,080 --> 00:08:58,320 raiding and killing across the British 168 00:08:55,600 --> 00:09:00,080 East African border. Well, if I can get 169 00:08:58,320 --> 00:09:02,480 this McCracken, it'll stop all this mess 170 00:09:00,080 --> 00:09:04,240 and will break up. Without a leader, 171 00:09:02,480 --> 00:09:06,240 they'll fall apart. 172 00:09:04,240 --> 00:09:07,600 >> Why is it your concern? Are you a 173 00:09:06,240 --> 00:09:10,080 policeman? 174 00:09:07,600 --> 00:09:12,560 >> No, I'm not a policeman. Right now, I'm 175 00:09:10,080 --> 00:09:14,000 in the lumber business or trying to be. 176 00:09:12,560 --> 00:09:16,399 There's enough cedar in this country to 177 00:09:14,000 --> 00:09:18,640 make an army rich. Well, my partner and 178 00:09:16,399 --> 00:09:20,240 I staked out our share of it. We hucked 179 00:09:18,640 --> 00:09:22,800 our souls on a promise we'd get our 180 00:09:20,240 --> 00:09:24,640 operating papers from Nairobi. So, we 181 00:09:22,800 --> 00:09:27,600 don't get them. Nobody does until the 182 00:09:24,640 --> 00:09:29,120 Numbi are cleaned out. That answers your 183 00:09:27,600 --> 00:09:33,480 last question, Miss Mary. And my end of 184 00:09:29,120 --> 00:09:33,480 this is business, pure and simple. 185 00:09:37,920 --> 00:09:41,839 I couldn't help overhearing. What do you 186 00:09:40,399 --> 00:09:44,320 intend to do with Miss Marion and the 187 00:09:41,839 --> 00:09:46,720 children? 188 00:09:44,320 --> 00:09:49,440 Well, my partner's up at our timber 189 00:09:46,720 --> 00:09:51,200 stand. We can make his camp in about 3 190 00:09:49,440 --> 00:09:53,360 days. I'll drop all of you off there and 191 00:09:51,200 --> 00:09:54,480 then pick you up on the way back. 192 00:09:53,360 --> 00:09:56,240 >> Agreeable? 193 00:09:54,480 --> 00:09:57,120 >> Are you asking me to approve your plan, 194 00:09:56,240 --> 00:09:59,839 Mr. Gail? 195 00:09:57,120 --> 00:10:02,160 >> Unless you can think of a better one. 196 00:09:59,839 --> 00:10:04,880 This uh Abel McCracken, if what you say 197 00:10:02,160 --> 00:10:05,600 is true, I uh have a stake in this 198 00:10:04,880 --> 00:10:07,600 myself. 199 00:10:05,600 --> 00:10:10,080 >> These are your things. I picked them up 200 00:10:07,600 --> 00:10:11,839 just in case my safari boys got ideas. 201 00:10:10,080 --> 00:10:13,279 >> I'm going with you, John. All the way to 202 00:10:11,839 --> 00:10:14,800 Tangan 203 00:10:13,279 --> 00:10:16,800 >> with that hole in your chest. 204 00:10:14,800 --> 00:10:18,560 >> It's not such a big hole, my friend. 205 00:10:16,800 --> 00:10:20,240 Just give me a few days. 206 00:10:18,560 --> 00:10:22,240 >> Haven't got him. 207 00:10:20,240 --> 00:10:24,480 >> Wouldn't you say that I've earned the 208 00:10:22,240 --> 00:10:28,839 right? 209 00:10:24,480 --> 00:10:28,839 >> Yeah, I suppose you have at that. 210 00:10:34,880 --> 00:10:38,839 >> We'll set up here for a few days. 211 00:10:39,920 --> 00:10:44,279 sour sour sour. 212 00:11:12,800 --> 00:11:16,720 You're not going on safari dressed like 213 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 that, are you? 214 00:11:16,720 --> 00:11:20,959 >> My clothes are quite suitable, Mr. Gail. 215 00:11:18,800 --> 00:11:23,519 What's wrong with them? 216 00:11:20,959 --> 00:11:25,279 >> Well, for one thing, your hair. We're 217 00:11:23,519 --> 00:11:28,279 not wearing corsets out here this 218 00:11:25,279 --> 00:11:28,279 season. 219 00:11:28,560 --> 00:11:33,000 >> Mr. Gail, look what we've got. 220 00:11:33,360 --> 00:11:36,920 >> Carter, come here. 221 00:11:37,440 --> 00:11:40,880 The donkeyy's your idea? 222 00:11:39,200 --> 00:11:41,920 >> Well, they're the children's pets. I 223 00:11:40,880 --> 00:11:42,000 thought it was a pretty good notion for 224 00:11:41,920 --> 00:11:43,120 >> them. 225 00:11:42,000 --> 00:11:44,480 >> You did? 226 00:11:43,120 --> 00:11:45,360 >> Well, they'd have a hard time keeping up 227 00:11:44,480 --> 00:11:47,200 with us on foot. 228 00:11:45,360 --> 00:11:50,079 >> Not a chance. A hungry cat can smell 229 00:11:47,200 --> 00:11:51,600 those things 5 miles away. 230 00:11:50,079 --> 00:11:52,640 >> I'm sorry, kids, but those donkeys are 231 00:11:51,600 --> 00:11:54,720 going to have to stay here. 232 00:11:52,640 --> 00:11:56,959 >> But we just can't go off and leave them. 233 00:11:54,720 --> 00:11:58,880 >> Please, Mr. Gail. We won't let them 234 00:11:56,959 --> 00:12:01,880 bother anyone. 235 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 Please. 236 00:12:03,360 --> 00:12:06,959 I'm sure your aunt has already told you 237 00:12:05,040 --> 00:12:09,440 what a hard man I am. So don't blink 238 00:12:06,959 --> 00:12:10,720 those beautiful eyes at me. Mind now if 239 00:12:09,440 --> 00:12:12,000 they get out of line just once, we're 240 00:12:10,720 --> 00:12:15,480 going to be having donkey steak for 241 00:12:12,000 --> 00:12:15,480 dinner some night. 242 00:12:19,279 --> 00:12:21,680 >> Do you think he really means it on 243 00:12:20,800 --> 00:12:25,639 Piggy? 244 00:12:21,680 --> 00:12:25,639 >> Yes, I think he does. 245 00:12:29,220 --> 00:12:40,360 [Music] 246 00:12:37,360 --> 00:12:40,360 Feeling 247 00:12:40,480 --> 00:12:59,600 [Music] 248 00:12:58,399 --> 00:13:02,160 all right? 249 00:12:59,600 --> 00:13:03,760 >> Never better. 250 00:13:02,160 --> 00:13:06,920 >> Well, we'll make camp in another couple 251 00:13:03,760 --> 00:13:06,920 of hours. 252 00:13:08,200 --> 00:13:42,380 [Music] 253 00:13:41,360 --> 00:13:46,380 No 254 00:13:42,380 --> 00:13:46,380 [Music] 255 00:13:51,760 --> 00:13:54,959 Andy Sally bedtime. 256 00:13:54,240 --> 00:13:58,300 >> Good night and 257 00:13:54,959 --> 00:14:01,470 >> good night and here. 258 00:13:58,300 --> 00:14:01,470 [Music] 259 00:14:05,440 --> 00:14:09,720 >> Good night Andy. 260 00:14:06,160 --> 00:14:09,720 >> Good night Peggy. 261 00:14:11,040 --> 00:14:15,920 Quireri nawi, Mr. Gail. 262 00:14:14,079 --> 00:14:16,480 >> Oh. Oh, good night, son. 263 00:14:15,920 --> 00:14:18,320 >> Night. 264 00:14:16,480 --> 00:14:20,480 >> Night. 265 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 >> Well, that's what we're looking for. 266 00:14:20,480 --> 00:14:23,920 >> McCracken. 267 00:14:21,360 --> 00:14:26,320 >> Mhm. 268 00:14:23,920 --> 00:14:28,240 >> Where do we look? 269 00:14:26,320 --> 00:14:30,320 >> Well, the Numb doing a lot of shifting 270 00:14:28,240 --> 00:14:32,560 around lately. They still need a Bulma 271 00:14:30,320 --> 00:14:33,680 for the women and kids. My guess is 272 00:14:32,560 --> 00:14:35,440 they're somewhere east of here. 273 00:14:33,680 --> 00:14:37,519 Somewhere around Lake Tenika. 274 00:14:35,440 --> 00:14:39,519 >> That's Germany's East Africa, isn't it? 275 00:14:37,519 --> 00:14:40,720 >> That's right. Why don't they take care 276 00:14:39,519 --> 00:14:42,000 of him? Well, 277 00:14:40,720 --> 00:14:44,240 >> as long as you're not raiding them, I 278 00:14:42,000 --> 00:14:46,079 guess they're not much interested. 279 00:14:44,240 --> 00:14:47,360 And it's impossible for the British to 280 00:14:46,079 --> 00:14:49,760 cross the border and do anything about 281 00:14:47,360 --> 00:14:52,160 it. But not me. 282 00:14:49,760 --> 00:14:55,440 >> John, how sure are you that it's really 283 00:14:52,160 --> 00:14:57,040 McCracken that's behind in the company? 284 00:14:55,440 --> 00:14:58,240 >> Sure enough to know what to do when I 285 00:14:57,040 --> 00:15:00,079 find him. 286 00:14:58,240 --> 00:15:02,399 >> You'd kill him? 287 00:15:00,079 --> 00:15:03,199 >> Oh, no. No. I'd bring him back nice and 288 00:15:02,399 --> 00:15:04,399 safe. 289 00:15:03,199 --> 00:15:06,000 >> But it's not certain that he is a 290 00:15:04,399 --> 00:15:07,839 murderer. You said he escaped before his 291 00:15:06,000 --> 00:15:10,079 trial. Isn't there something about a man 292 00:15:07,839 --> 00:15:12,800 being innocent until proven guilty? 293 00:15:10,079 --> 00:15:14,560 >> Well, then why did he run away? And that 294 00:15:12,800 --> 00:15:18,279 arrow I dug out of your chest would be 295 00:15:14,560 --> 00:15:18,279 enough to convince me. 296 00:15:18,560 --> 00:15:22,279 >> I guess I'll turn in. 297 00:15:23,040 --> 00:15:26,000 >> Sleep yet? 298 00:15:24,560 --> 00:15:27,120 >> No, not for a while. 299 00:15:26,000 --> 00:15:30,279 >> Good night. 300 00:15:27,120 --> 00:15:30,279 >> Good night. 301 00:15:46,320 --> 00:15:52,000 [Music] 302 00:15:48,800 --> 00:15:53,920 You really resent me, don't you? 303 00:15:52,000 --> 00:15:54,959 >> No, I don't resent you. Just your 304 00:15:53,920 --> 00:15:57,040 attitude. 305 00:15:54,959 --> 00:15:59,120 >> Well, as long as we have to be together. 306 00:15:57,040 --> 00:16:02,120 Let's try to be friendly. My name's 307 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 Peggy. 308 00:16:03,100 --> 00:16:07,440 [Music] 309 00:16:04,880 --> 00:16:09,120 That Peggy was a hyena. And you've been 310 00:16:07,440 --> 00:16:10,160 in Africa long enough to have heard that 311 00:16:09,120 --> 00:16:12,320 before. 312 00:16:10,160 --> 00:16:15,880 >> And we are not under any circumstance 313 00:16:12,320 --> 00:16:15,880 going back to Nairobi. 314 00:16:28,910 --> 00:16:39,850 [Music] 315 00:16:41,680 --> 00:16:48,330 It's not much of a pull. We can make it. 316 00:16:43,279 --> 00:17:01,040 All right. Wagazi. Moji. Moji. 317 00:16:48,330 --> 00:17:03,440 [Music] 318 00:17:01,040 --> 00:17:07,720 Hunter, you stick with the kids. 319 00:17:03,440 --> 00:17:07,720 >> Hunger, you thunder. You thunder. 320 00:17:09,190 --> 00:17:13,839 [Music] 321 00:17:12,959 --> 00:17:16,079 Thunder. 322 00:17:13,839 --> 00:17:17,530 >> Keep his head around there. Anger your 323 00:17:16,079 --> 00:17:47,280 panda. 324 00:17:17,530 --> 00:17:50,050 [Music] 325 00:17:47,280 --> 00:17:52,080 Gambas. 326 00:17:50,050 --> 00:17:53,910 [Music] 327 00:17:52,080 --> 00:18:15,120 >> Thanks, Endolo. 328 00:17:53,910 --> 00:18:17,120 [Music] 329 00:18:15,120 --> 00:18:21,000 Well, come on. 330 00:18:17,120 --> 00:18:21,000 They won't bother you. 331 00:18:28,799 --> 00:18:35,480 Down. Put me down. 332 00:18:32,480 --> 00:18:35,480 >> Certain 333 00:18:37,600 --> 00:18:43,809 better now. 334 00:18:39,480 --> 00:18:43,809 [Music] 335 00:18:46,240 --> 00:19:03,520 Come on. 336 00:18:48,880 --> 00:19:07,320 [Music] 337 00:19:03,520 --> 00:19:07,320 Pick up your feet. 338 00:19:12,750 --> 00:19:23,200 [Music] 339 00:19:20,640 --> 00:19:24,720 >> You think I could get a little privacy? 340 00:19:23,200 --> 00:19:27,600 >> Certainly. If you got a bush, there are 341 00:19:24,720 --> 00:19:27,600 plenty of them. 342 00:19:31,100 --> 00:19:39,070 [Music] 343 00:19:38,730 --> 00:19:54,070 [Applause] 344 00:19:39,070 --> 00:19:54,070 [Music] 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 1 346 00:19:57,140 --> 00:20:20,799 [Music] 347 00:20:16,080 --> 00:20:23,799 You you got 348 00:20:20,799 --> 00:20:23,799 me. 349 00:20:26,440 --> 00:20:36,540 [Music] 350 00:20:34,799 --> 00:20:45,270 It's a much 351 00:20:36,540 --> 00:20:45,270 [Music] 352 00:21:16,880 --> 00:21:20,919 Wenda. Wend. 353 00:21:27,030 --> 00:21:33,080 [Music] 354 00:21:30,720 --> 00:21:38,030 See 355 00:21:33,080 --> 00:21:38,030 [Music] 356 00:21:40,080 --> 00:21:43,679 what Andolo is making for me, Aunt 357 00:21:41,760 --> 00:21:46,240 Peggy. 358 00:21:43,679 --> 00:21:48,300 >> This will protect her from evil spirits. 359 00:21:46,240 --> 00:21:52,329 >> That's right. 360 00:21:48,300 --> 00:21:52,329 [Music] 361 00:21:56,430 --> 00:22:11,240 [Music] 362 00:22:07,120 --> 00:22:11,240 Isn't there something you can do? 363 00:22:12,559 --> 00:22:17,810 >> It's not my safari, Peggy. 364 00:22:15,760 --> 00:22:25,120 We can try. 365 00:22:17,810 --> 00:22:26,640 [Music] 366 00:22:25,120 --> 00:22:28,640 You put away that photograph long enough 367 00:22:26,640 --> 00:22:30,799 for us to talk to you. It's 368 00:22:28,640 --> 00:22:31,360 >> the first rule of the hunt. Know your 369 00:22:30,799 --> 00:22:32,880 game. 370 00:22:31,360 --> 00:22:35,120 >> He's not an animal, John. He's a human 371 00:22:32,880 --> 00:22:36,880 being. 372 00:22:35,120 --> 00:22:38,960 >> This is the second time you've tried to 373 00:22:36,880 --> 00:22:40,720 turn this safari into a debating 374 00:22:38,960 --> 00:22:43,679 society. 375 00:22:40,720 --> 00:22:45,679 Suppose you tell me why. 376 00:22:43,679 --> 00:22:47,039 >> I'm thinking about the children. Why 377 00:22:45,679 --> 00:22:48,080 don't we call off this manhunt and get 378 00:22:47,039 --> 00:22:49,760 them back to Nairobi? 379 00:22:48,080 --> 00:22:51,919 >> All right. I'm sorry about the kids, but 380 00:22:49,760 --> 00:22:53,120 I'm doing everything I can for them. 381 00:22:51,919 --> 00:22:53,600 Matter of fact, they're lucky they're 382 00:22:53,120 --> 00:22:54,960 alive. 383 00:22:53,600 --> 00:22:57,280 >> I don't think that really matters to 384 00:22:54,960 --> 00:22:59,200 you. The important thing is your lumber 385 00:22:57,280 --> 00:23:01,280 business, and to get it, you'd sacrifice 386 00:22:59,200 --> 00:23:03,280 anybody, including the children. You're 387 00:23:01,280 --> 00:23:04,400 very brave and efficient, Mr. Gail. But 388 00:23:03,280 --> 00:23:04,880 you're no better than the man you're 389 00:23:04,400 --> 00:23:08,000 hunting. 390 00:23:04,880 --> 00:23:10,799 >> Look, I didn't ask for you two. You 391 00:23:08,000 --> 00:23:12,480 already slowed me up over a week. It's 392 00:23:10,799 --> 00:23:15,039 going to be a distinct pleasure to dump 393 00:23:12,480 --> 00:23:16,640 both of you with Duffy. 394 00:23:15,039 --> 00:23:19,210 I sure don't know what poor old Duffy 395 00:23:16,640 --> 00:23:34,119 ever did to deserve that. 396 00:23:19,210 --> 00:23:34,119 [Music] 397 00:23:35,679 --> 00:23:40,799 >> Come back. 398 00:23:38,240 --> 00:23:42,799 Come back. 399 00:23:40,799 --> 00:23:43,970 >> Please don't take me. My dummy will be 400 00:23:42,799 --> 00:23:46,480 killed. 401 00:23:43,970 --> 00:23:48,480 [Music] 402 00:23:46,480 --> 00:23:49,840 Get back here. Let that donkey go. Come 403 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 back here. 404 00:23:49,840 --> 00:23:56,440 >> Crazy. And is chasing that donkey. I'm 405 00:23:51,840 --> 00:23:56,440 going after him. Watch these kids. 406 00:24:04,520 --> 00:24:11,360 [Music] 407 00:24:08,480 --> 00:24:13,600 >> He could get killed. 408 00:24:11,360 --> 00:25:48,700 >> That's right. They come. 409 00:24:13,600 --> 00:25:50,140 [Music] 410 00:25:48,700 --> 00:25:57,059 [Applause] 411 00:25:50,140 --> 00:25:57,059 [Music] 412 00:26:14,720 --> 00:26:19,440 Get rid of that donkey. Both of them. 413 00:26:18,080 --> 00:26:22,159 You think I'm going through that again? 414 00:26:19,440 --> 00:26:26,120 You're crazy. 415 00:26:22,159 --> 00:26:26,120 I said get rid of him. 416 00:26:34,159 --> 00:26:41,799 I'll take this for now. Just tie him 417 00:26:36,720 --> 00:26:41,799 down and get some sleep. Thanks, Angelo. 418 00:26:50,799 --> 00:26:53,440 >> That donkey could have cost Andelo his 419 00:26:52,799 --> 00:26:55,440 life. 420 00:26:53,440 --> 00:26:56,799 >> That's right. He did a pretty decent 421 00:26:55,440 --> 00:27:00,000 thing. Did you have to rob it of its 422 00:26:56,799 --> 00:27:01,760 dignity? Not much dignity in a corpse. 423 00:27:00,000 --> 00:27:03,440 Can't live according to civilized rules 424 00:27:01,760 --> 00:27:08,880 out here. You ought to know that soft 425 00:27:03,440 --> 00:27:10,159 spot rots. It decays. Andy going to bed. 426 00:27:08,880 --> 00:27:12,320 Don't worry, your dumpy's going to be 427 00:27:10,159 --> 00:27:14,000 all right. 428 00:27:12,320 --> 00:27:17,240 This isn't a world I made harder. I just 429 00:27:14,000 --> 00:27:17,240 live here. 430 00:27:17,850 --> 00:27:27,509 [Music] 431 00:27:27,679 --> 00:27:35,240 This is it. The Gail Duffy Lumber 432 00:27:29,279 --> 00:27:35,240 Company. Hoodie. Hottie. Anybody home? 433 00:27:36,750 --> 00:27:54,660 [Music] 434 00:28:00,190 --> 00:28:11,160 [Music] 435 00:28:14,030 --> 00:28:26,829 [Music] 436 00:28:33,120 --> 00:28:36,120 Duffy. 437 00:28:46,520 --> 00:29:10,960 [Music] 438 00:29:08,080 --> 00:29:14,360 Dovey didn't even want those trees, but 439 00:29:10,960 --> 00:29:14,360 he got them 440 00:29:17,919 --> 00:29:22,880 and Dela were going to move out. Yes, 441 00:29:20,000 --> 00:29:24,720 Buana 442 00:29:22,880 --> 00:29:26,240 Nairobi 443 00:29:24,720 --> 00:29:27,520 Tanga 444 00:29:26,240 --> 00:29:29,679 after what happened? 445 00:29:27,520 --> 00:29:30,960 >> Because of what's happened. Now get it 446 00:29:29,679 --> 00:29:33,440 straight, Harter. I'm not going to stop 447 00:29:30,960 --> 00:29:34,559 hunting for McCracken. Not now. Not for 448 00:29:33,440 --> 00:29:36,240 anything. 449 00:29:34,559 --> 00:29:37,760 >> John, I know how you feel. It isn't easy 450 00:29:36,240 --> 00:29:39,760 to lose somebody that's close to you. I 451 00:29:37,760 --> 00:29:40,880 know this isn't a search anymore. This 452 00:29:39,760 --> 00:29:42,720 is suicide. 453 00:29:40,880 --> 00:29:44,640 >> We can split up anytime you feel like 454 00:29:42,720 --> 00:29:46,559 it. You can start back. Take her and the 455 00:29:44,640 --> 00:29:49,120 kids with you. You're welcome to half 456 00:29:46,559 --> 00:29:50,640 the safari. 457 00:29:49,120 --> 00:29:52,559 But how do you know the Numbi aren't 458 00:29:50,640 --> 00:29:54,399 between here and Nairobi by now? 459 00:29:52,559 --> 00:29:57,279 >> He's right, Dan. Isn't there something 460 00:29:54,399 --> 00:30:00,760 about safety and numbers? I guess we 461 00:29:57,279 --> 00:30:00,760 have no other choice. 462 00:30:05,840 --> 00:30:10,600 Hoy Nazi deal. 463 00:30:16,240 --> 00:30:30,220 [Music] 464 00:30:33,380 --> 00:30:36,669 [Music] 465 00:30:39,040 --> 00:30:54,640 [Music] 466 00:30:59,020 --> 00:31:02,190 [Music] 467 00:31:02,559 --> 00:31:17,720 Heat. Heat. 468 00:31:04,550 --> 00:31:17,720 [Music] 469 00:31:22,000 --> 00:31:28,740 What do we do? Hurry 470 00:31:26,240 --> 00:31:34,000 those kids. 471 00:31:28,740 --> 00:31:35,710 [Music] 472 00:31:34,000 --> 00:31:50,399 [Applause] 473 00:31:35,710 --> 00:31:52,240 [Music] 474 00:31:50,399 --> 00:31:53,760 Kraken, 475 00:31:52,240 --> 00:31:55,120 >> let us see what you can do for him. 476 00:31:53,760 --> 00:31:56,159 >> Where you going? I'm going to take a 477 00:31:55,120 --> 00:31:57,679 look at what we're up against. 478 00:31:56,159 --> 00:32:01,000 >> That's open ground. You don't argue. 479 00:31:57,679 --> 00:32:01,000 Take care of him. 480 00:32:02,070 --> 00:32:06,579 [Music] 481 00:32:11,120 --> 00:32:42,640 Heat. Heat. 482 00:32:13,460 --> 00:32:47,559 [Music] 483 00:32:42,640 --> 00:32:47,559 I found Mr. Gale right above you. 484 00:32:48,290 --> 00:32:51,440 [Music] 485 00:32:51,519 --> 00:32:56,520 Andy, get back. 486 00:32:54,970 --> 00:32:57,230 [Applause] 487 00:32:56,520 --> 00:32:57,900 [Music] 488 00:32:57,230 --> 00:33:02,440 [Applause] 489 00:32:57,900 --> 00:33:05,810 [Music] 490 00:33:02,440 --> 00:33:12,500 [Applause] 491 00:33:05,810 --> 00:33:13,450 [Music] 492 00:33:12,500 --> 00:33:23,090 [Applause] 493 00:33:13,450 --> 00:33:25,200 [Music] 494 00:33:23,090 --> 00:33:26,960 [Applause] 495 00:33:25,200 --> 00:33:29,800 when I'm finished. You may wish you were 496 00:33:26,960 --> 00:33:32,930 dead, my friend. 497 00:33:29,800 --> 00:33:32,930 [Music] 498 00:33:43,760 --> 00:33:46,760 Joe 499 00:33:59,840 --> 00:34:04,080 Melissa 500 00:34:01,440 --> 00:34:04,080 Shelissa 501 00:34:09,520 --> 00:34:11,679 get anything out of him? 502 00:34:10,480 --> 00:34:14,240 >> He'll take us to McCracken. 503 00:34:11,679 --> 00:34:16,000 >> How do you know you can trust him, John? 504 00:34:14,240 --> 00:34:17,359 >> Well, I think he has a great desire to 505 00:34:16,000 --> 00:34:18,879 stay alive. 506 00:34:17,359 --> 00:34:20,639 >> Think he can travel on that leg? 507 00:34:18,879 --> 00:34:24,280 >> Oh, yeah, sure. It's just a flesh wound. 508 00:34:20,639 --> 00:34:24,280 He'll travel. All right. 509 00:34:30,639 --> 00:34:32,879 What's the matter with you? 510 00:34:32,159 --> 00:34:34,480 >> Nothing. 511 00:34:32,879 --> 00:34:36,480 >> Come on. What are you sore about? 512 00:34:34,480 --> 00:34:38,800 >> Well, I did help you. I ran out and 513 00:34:36,480 --> 00:34:40,320 yelled. 514 00:34:38,800 --> 00:34:42,320 >> Well, look, partner, don't you get the 515 00:34:40,320 --> 00:34:44,639 idea I'm not grateful. As a matter of 516 00:34:42,320 --> 00:34:46,800 fact, you sort of saved my life. You're 517 00:34:44,639 --> 00:34:48,879 a very bold man, Andy. But aren't you 518 00:34:46,800 --> 00:34:51,119 remember one thing? There are old men 519 00:34:48,879 --> 00:34:53,280 and there are bold men, but there are no 520 00:34:51,119 --> 00:34:57,119 old bold men. Understand? 521 00:34:53,280 --> 00:34:57,119 >> What about you, Mr. Gail? 522 00:34:57,599 --> 00:35:02,520 Well, I guess I'll have to take that as 523 00:34:59,119 --> 00:35:02,520 kind of a compliment. 524 00:35:07,820 --> 00:35:16,000 [Music] 525 00:35:14,079 --> 00:35:17,359 >> Well, it's all clear around the camp. 526 00:35:16,000 --> 00:35:19,520 I'm going to double up on the guard the 527 00:35:17,359 --> 00:35:20,560 other night. Where's Dan? 528 00:35:19,520 --> 00:35:22,079 >> Jing. 529 00:35:20,560 --> 00:35:25,119 >> How about you? 530 00:35:22,079 --> 00:35:26,640 >> Tried. Couldn't sleep. Well, this place 531 00:35:25,119 --> 00:35:28,800 does that to you sometimes. It never 532 00:35:26,640 --> 00:35:30,720 sleeps. I think I'd try again, though, 533 00:35:28,800 --> 00:35:31,920 if I were you. Why don't you try telling 534 00:35:30,720 --> 00:35:34,000 yourself a story? 535 00:35:31,920 --> 00:35:37,520 >> I've been working on one about the kind 536 00:35:34,000 --> 00:35:39,280 of life that prepared you for all this. 537 00:35:37,520 --> 00:35:41,520 >> I knocked around enough to get tired of 538 00:35:39,280 --> 00:35:43,440 it. Got tired enough to move on. Moved 539 00:35:41,520 --> 00:35:45,839 on enough to want to settle down. 540 00:35:43,440 --> 00:35:48,240 >> When you settle down, then what? 541 00:35:45,839 --> 00:35:49,680 >> Well, I never thought much about that. 542 00:35:48,240 --> 00:35:52,320 >> No dreams? 543 00:35:49,680 --> 00:35:56,160 >> No illusions? No, that isn't quite true. 544 00:35:52,320 --> 00:35:58,000 I used to have dreams about being rich. 545 00:35:56,160 --> 00:36:00,240 Duffy died because of that particular 546 00:35:58,000 --> 00:36:01,920 illusion of mine. 547 00:36:00,240 --> 00:36:03,760 And there were other things I wanted, 548 00:36:01,920 --> 00:36:05,920 still want, I suppose. 549 00:36:03,760 --> 00:36:08,320 >> Such as 550 00:36:05,920 --> 00:36:09,920 >> the homely virtues, 551 00:36:08,320 --> 00:36:11,599 >> love them to family. 552 00:36:09,920 --> 00:36:12,960 >> I guess you could say that. 553 00:36:11,599 --> 00:36:13,920 >> Do you expect to find them in the middle 554 00:36:12,960 --> 00:36:15,359 of the junk? 555 00:36:13,920 --> 00:36:16,400 >> As a matter of fact, I didn't expect to 556 00:36:15,359 --> 00:36:18,640 find them at all. 557 00:36:16,400 --> 00:36:21,040 >> Well, that does sound bitter. Well, I'm 558 00:36:18,640 --> 00:36:24,400 a very bitter fellow. But I'm happy to 559 00:36:21,040 --> 00:36:26,079 say I finally got my illusions back. 560 00:36:24,400 --> 00:36:28,720 >> What made you change your mind? 561 00:36:26,079 --> 00:36:30,880 >> A girl. A school teacher in the middle 562 00:36:28,720 --> 00:36:32,880 of the jungle. 563 00:36:30,880 --> 00:36:34,320 >> Who? 564 00:36:32,880 --> 00:36:36,640 >> Are you turning in? 565 00:36:34,320 --> 00:36:38,400 >> I suppose I better. 566 00:36:36,640 --> 00:36:40,800 John, I'd like to finish this talk some 567 00:36:38,400 --> 00:36:43,880 other time. 568 00:36:40,800 --> 00:36:43,880 >> All right. 569 00:36:46,400 --> 00:36:51,240 Night, John. 570 00:36:48,079 --> 00:36:51,240 Good night. 571 00:36:52,560 --> 00:36:55,800 >> Why here? 572 00:36:59,599 --> 00:37:04,599 >> No, you're still up, huh? 573 00:37:01,359 --> 00:37:04,599 >> Just thinking. 574 00:37:05,920 --> 00:37:09,040 >> You seem very cheerful. 575 00:37:07,599 --> 00:37:10,960 >> Why not? We've got a prisoner, haven't 576 00:37:09,040 --> 00:37:13,440 he? Got a first class guide right into 577 00:37:10,960 --> 00:37:16,160 McCracken's back door. 578 00:37:13,440 --> 00:37:17,839 Another few days we'll have him, Dan. We 579 00:37:16,160 --> 00:37:19,440 have him for sure. 580 00:37:17,839 --> 00:37:23,800 >> Yeah. 581 00:37:19,440 --> 00:37:23,800 Kraken's getting closer. All right. 582 00:37:33,420 --> 00:37:43,909 [Music] 583 00:37:48,630 --> 00:38:15,320 [Music] 584 00:38:19,510 --> 00:38:28,960 [Music] 585 00:38:26,320 --> 00:38:29,760 Wana McCracken. 586 00:38:28,960 --> 00:38:31,400 Why am I a crack? 587 00:38:29,760 --> 00:38:41,270 >> Nigel. 588 00:38:31,400 --> 00:38:41,270 [Music] 589 00:38:47,119 --> 00:38:51,839 >> Sally. 590 00:38:49,760 --> 00:38:54,560 >> Sally. 591 00:38:51,839 --> 00:38:57,560 >> I'm Peggy. What are you here? Dan's gone 592 00:38:54,560 --> 00:38:57,560 away. 593 00:38:57,920 --> 00:39:00,880 That's true. Dan and the prisoner have 594 00:38:59,599 --> 00:39:02,000 gone. 595 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 >> Both Mr. 596 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 >> Hardy decided to pull out on us. He took 597 00:39:03,680 --> 00:39:05,520 the numbi with him. 598 00:39:04,800 --> 00:39:07,839 >> But why? 599 00:39:05,520 --> 00:39:08,800 >> I don't know. But if I ever You better 600 00:39:07,839 --> 00:39:12,079 get your things ready. I'm going to 601 00:39:08,800 --> 00:39:15,079 leave here just as soon as I can. Ando 602 00:39:12,079 --> 00:39:15,079 Sasi. 603 00:39:15,760 --> 00:39:18,920 >> Thank you. 604 00:39:35,630 --> 00:39:45,369 [Music] 605 00:39:46,800 --> 00:39:50,359 Banduki. Banduki. 606 00:39:51,680 --> 00:39:54,680 Banduki. 607 00:39:59,760 --> 00:40:03,000 How long? 608 00:40:06,180 --> 00:40:43,300 [Music] 609 00:40:46,800 --> 00:40:50,520 And again iter 610 00:40:51,119 --> 00:40:54,119 Trying. 611 00:40:56,640 --> 00:40:59,520 >> Hello, Dad. 612 00:40:58,240 --> 00:41:02,160 >> Hello, Abel. 613 00:40:59,520 --> 00:41:05,040 >> Hi, Abel. 614 00:41:02,160 --> 00:41:07,839 Else you and your friends would be dead. 615 00:41:05,040 --> 00:41:11,200 I saw you after the attack. I had to get 616 00:41:07,839 --> 00:41:13,920 a look at these men who came with guns. 617 00:41:11,200 --> 00:41:14,880 You've grown up, lad. How long's it 618 00:41:13,920 --> 00:41:16,560 been? 619 00:41:14,880 --> 00:41:18,800 >> Nine years. 620 00:41:16,560 --> 00:41:22,079 >> Nine years. 621 00:41:18,800 --> 00:41:22,079 I've missed you. 622 00:41:23,280 --> 00:41:26,280 menu. 623 00:41:29,440 --> 00:41:34,410 >> Well, what are we standing here for? 624 00:41:31,520 --> 00:41:39,200 Come in, Dan. Come in. 625 00:41:34,410 --> 00:41:41,440 [Music] 626 00:41:39,200 --> 00:41:43,520 >> Not exactly a palace, is it? Still, 627 00:41:41,440 --> 00:41:45,119 there's comfort here. Better than a 628 00:41:43,520 --> 00:41:50,119 prisoner's cell or a wooden box. I know 629 00:41:45,119 --> 00:41:50,119 Arie, let's have a drink together. 630 00:41:55,119 --> 00:42:00,640 Abel, I've come a long way. 631 00:41:57,040 --> 00:42:03,200 >> Ah, you have, Dan. Sit down. Sit down. 632 00:42:00,640 --> 00:42:05,359 You're a fine lad. It's the loneliness 633 00:42:03,200 --> 00:42:08,000 that's the worst part. Ever tried 634 00:42:05,359 --> 00:42:12,920 teaching an how to play chess? 635 00:42:08,000 --> 00:42:12,920 >> About the murder. Is it true? 636 00:42:14,079 --> 00:42:17,319 >> True enough. 637 00:42:17,599 --> 00:42:22,480 I killed a man. 638 00:42:20,079 --> 00:42:24,640 Yes, 639 00:42:22,480 --> 00:42:27,119 Dan. 640 00:42:24,640 --> 00:42:31,640 Dan, it was a fair fight. My life or 641 00:42:27,119 --> 00:42:34,750 his. How did it happen? 642 00:42:31,640 --> 00:42:34,750 [Applause] 643 00:42:45,440 --> 00:42:48,680 I claim 644 00:42:49,200 --> 00:42:55,920 diamond deposits. He tried to cheat me. 645 00:42:54,240 --> 00:42:59,800 I'm not obliged to account to anyone out 646 00:42:55,920 --> 00:42:59,800 here, Dan. Not even you. 647 00:43:13,920 --> 00:43:19,760 It's a raw thing you and me squabbbling 648 00:43:16,079 --> 00:43:21,359 with each other. Drink up, Dan. 649 00:43:19,760 --> 00:43:24,079 To be together again. 650 00:43:21,359 --> 00:43:25,359 >> Where'd the liquor come from? 651 00:43:24,079 --> 00:43:25,680 >> Drink, Dan. You'll find them better in 652 00:43:25,359 --> 00:43:29,319 England. 653 00:43:25,680 --> 00:43:29,319 >> Where'd it come from? 654 00:43:30,079 --> 00:43:34,800 >> Where all the rest came from. I took it, 655 00:43:32,400 --> 00:43:37,839 Dan, where I found it. Was I supposed to 656 00:43:34,800 --> 00:43:40,319 rot here? Bury myself in a jungle grave 657 00:43:37,839 --> 00:43:41,760 because of their precious laws? Back 658 00:43:40,319 --> 00:43:43,359 there, they sit in their stupid courts 659 00:43:41,760 --> 00:43:47,359 and make up fairy stories to protect 660 00:43:43,359 --> 00:43:49,839 each other. Life is sacred. 661 00:43:47,359 --> 00:43:52,480 Well, I believe that, Dad. Only I have 662 00:43:49,839 --> 00:43:55,280 my own law. If life is so sacred, it 663 00:43:52,480 --> 00:43:56,560 must be protected. Whatever the price, a 664 00:43:55,280 --> 00:44:00,000 man has to live. 665 00:43:56,560 --> 00:44:02,160 >> How many have you killed? 666 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 The Numb have done the fighting. 667 00:44:02,160 --> 00:44:06,880 >> You started them. You taught them. 668 00:44:04,000 --> 00:44:09,119 >> I They enjoy the game. 669 00:44:06,880 --> 00:44:10,720 >> Game. 670 00:44:09,119 --> 00:44:14,200 >> Is that what it was when I got a numbi 671 00:44:10,720 --> 00:44:14,200 arrow on my chest? 672 00:44:17,119 --> 00:44:23,280 Dad, 673 00:44:19,920 --> 00:44:24,880 >> I didn't know. I was looking for you. If 674 00:44:23,280 --> 00:44:28,200 Safari hadn't found me, I'd have died 675 00:44:24,880 --> 00:44:28,200 like the others. 676 00:44:48,160 --> 00:44:52,520 I didn't even know you were in Africa. 677 00:44:58,240 --> 00:45:01,450 [Music] 678 00:45:05,240 --> 00:45:11,170 [Music] 679 00:45:12,079 --> 00:45:15,800 Dan, why'd you come? 680 00:45:19,370 --> 00:45:20,960 [Music] 681 00:45:20,800 --> 00:45:22,560 To 682 00:45:20,960 --> 00:45:25,880 >> prove the things I said about my brother 683 00:45:22,560 --> 00:45:25,880 weren't true. 684 00:45:33,250 --> 00:45:41,200 [Music] 685 00:45:37,920 --> 00:45:45,760 They have a dance for everything. 686 00:45:41,200 --> 00:45:49,200 >> Birth, death, sickness. 687 00:45:45,760 --> 00:45:51,839 That's how they solve their problems. 688 00:45:49,200 --> 00:45:53,680 What about us, Dan? Dancing's not going 689 00:45:51,839 --> 00:45:57,520 to help much, is it? 690 00:45:53,680 --> 00:46:00,400 Come on back with me, Aiden. 691 00:45:57,520 --> 00:46:02,160 Come back. Listen to me, Aiden. I've 692 00:46:00,400 --> 00:46:07,160 saved a little money. We can hire a 693 00:46:02,160 --> 00:46:07,160 lawyer, doctors. We can plead insanity. 694 00:46:11,680 --> 00:46:14,680 >> Insanity. 695 00:46:25,599 --> 00:46:29,480 Insanity, it 696 00:46:36,079 --> 00:46:44,000 you see these these guns, so long as I 697 00:46:40,000 --> 00:46:46,560 have them or one bullet or these hands, 698 00:46:44,000 --> 00:46:49,200 I'll fight to keep alive. 699 00:46:46,560 --> 00:46:52,720 Ah, there's madness for you. 700 00:46:49,200 --> 00:46:54,640 I'll soak this country in blood, Dad. 701 00:46:52,720 --> 00:46:57,800 But by heaven, able McCracken is going 702 00:46:54,640 --> 00:46:57,800 to live. 703 00:46:58,320 --> 00:47:02,989 [Music] 704 00:47:04,640 --> 00:47:22,310 You've gone ahead. When he'll go 705 00:47:09,310 --> 00:47:25,540 [Music] 706 00:47:22,310 --> 00:47:25,540 [Applause] 707 00:47:27,970 --> 00:47:32,240 [Music] 708 00:47:31,359 --> 00:47:33,839 I'm hungry. 709 00:47:32,240 --> 00:47:34,400 >> Well, we'd be stopping for lunch pretty 710 00:47:33,839 --> 00:47:36,480 soon. 711 00:47:34,400 --> 00:47:38,079 >> I'd sure like some ice cream. 712 00:47:36,480 --> 00:47:40,250 >> Well, I've got some tin beef. It's going 713 00:47:38,079 --> 00:47:42,840 to taste just as good. 714 00:47:40,250 --> 00:47:44,130 [Music] 715 00:47:42,840 --> 00:47:48,560 [Applause] 716 00:47:44,130 --> 00:47:50,319 [Music] 717 00:47:48,560 --> 00:47:51,920 So hot. 718 00:47:50,319 --> 00:47:52,720 >> There's open country up ahead. We may 719 00:47:51,920 --> 00:47:57,000 get a little breeze. 720 00:47:52,720 --> 00:47:57,000 >> How about a nice Canadian blizzard? 721 00:48:17,200 --> 00:48:20,400 Why don't you shoot? 722 00:48:19,040 --> 00:48:22,670 >> If she crosses over the little one, 723 00:48:20,400 --> 00:48:25,359 it'll be all right. 724 00:48:22,670 --> 00:48:28,430 [Applause] 725 00:48:25,359 --> 00:48:28,890 >> If she charges, get behind that tree. 726 00:48:28,430 --> 00:48:35,800 [Applause] 727 00:48:28,890 --> 00:48:36,930 [Music] 728 00:48:35,800 --> 00:48:39,100 [Applause] 729 00:48:36,930 --> 00:48:39,870 [Music] 730 00:48:39,100 --> 00:48:44,640 [Applause] 731 00:48:39,870 --> 00:48:49,119 [Music] 732 00:48:44,640 --> 00:48:51,119 Sally, come on. Andy, we better not. But 733 00:48:49,119 --> 00:48:52,820 if we lose the donkey again, Mr. Gal 734 00:48:51,119 --> 00:48:57,119 will be mad at us. 735 00:48:52,820 --> 00:49:00,839 [Music] 736 00:48:57,119 --> 00:49:00,839 >> Sally. Andy. 737 00:49:01,920 --> 00:49:06,000 Sally, 738 00:49:04,400 --> 00:49:08,480 Andy, 739 00:49:06,000 --> 00:49:09,839 where' they go? 740 00:49:08,480 --> 00:49:11,599 Where could they pee? 741 00:49:09,839 --> 00:49:15,720 >> They couldn't be too far away. 742 00:49:11,599 --> 00:49:15,720 >> Sally Andy, 743 00:49:17,370 --> 00:49:28,000 [Music] 744 00:49:25,200 --> 00:49:31,470 >> we've almost got him. Andy, come back. 745 00:49:28,000 --> 00:49:34,790 >> Darn. Andy 746 00:49:31,470 --> 00:49:34,790 [Music] 747 00:49:35,440 --> 00:49:41,960 >> and 748 00:49:38,160 --> 00:49:41,960 I stuck off from here. 749 00:49:42,800 --> 00:49:44,640 >> Beggy, go back. 750 00:49:43,839 --> 00:49:45,680 >> I'm going with you. 751 00:49:44,640 --> 00:49:46,079 >> No, you're not. You're going to stay 752 00:49:45,680 --> 00:49:46,640 here. 753 00:49:46,079 --> 00:49:48,000 >> John, please. 754 00:49:46,640 --> 00:49:50,079 >> Do you want those children back before 755 00:49:48,000 --> 00:49:51,440 dark? My boys are close to the breaking 756 00:49:50,079 --> 00:49:55,860 point now. If we all leave, they're able 757 00:49:51,440 --> 00:50:11,180 to scatter. Please. Wendy. I'm home. 758 00:49:55,860 --> 00:50:11,850 [Music] 759 00:50:11,180 --> 00:50:18,770 [Applause] 760 00:50:11,850 --> 00:50:18,770 [Music] 761 00:50:21,599 --> 00:50:27,800 Guess we lost him. 762 00:50:23,200 --> 00:50:27,800 >> Andy, I want to go back. 763 00:50:28,960 --> 00:50:32,720 They're doing that to call us back. 764 00:50:30,880 --> 00:50:34,960 >> It came from this way. 765 00:50:32,720 --> 00:50:36,480 >> No, it didn't. It's this way. 766 00:50:34,960 --> 00:50:41,750 >> It is not, Andy. 767 00:50:36,480 --> 00:50:54,110 >> I'm sure it's this way. Come on, Sally. 768 00:50:41,750 --> 00:50:54,110 [Music] 769 00:50:56,190 --> 00:51:01,380 [Music] 770 00:50:58,079 --> 00:51:02,720 Let's sit down and rest a while. 771 00:51:01,380 --> 00:51:08,430 [Music] 772 00:51:02,720 --> 00:51:08,430 [Laughter] 773 00:51:10,400 --> 00:51:13,920 >> Aw, that's just an old hyena. He can't 774 00:51:12,960 --> 00:51:16,160 hurt you. 775 00:51:13,920 --> 00:51:17,280 >> Yes, he can. He'll bite off your nose 776 00:51:16,160 --> 00:51:20,480 while you're asleep. 777 00:51:17,280 --> 00:51:23,480 >> Not while I'm around. He won't. Come on, 778 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Shelly. 779 00:51:25,070 --> 00:51:31,159 [Music] 780 00:51:31,839 --> 00:51:38,440 You sleep, Sally. I I'll be the guard. 781 00:51:35,119 --> 00:51:38,440 I'm scared. 782 00:51:40,130 --> 00:51:47,580 [Music] 783 00:51:56,640 --> 00:51:59,640 Hana 784 00:52:00,960 --> 00:52:04,599 is that son. 785 00:52:05,000 --> 00:52:17,040 [Music] 786 00:52:14,559 --> 00:52:20,040 >> You stay here, Sally. I'm going in for a 787 00:52:17,040 --> 00:52:20,040 swim. 788 00:52:40,160 --> 00:53:22,680 [Music] 789 00:53:18,160 --> 00:53:22,680 Hippos. It's full of hippos. 790 00:53:27,330 --> 00:53:33,960 [Music] 791 00:53:30,160 --> 00:53:33,960 Moana. Good job. 792 00:53:38,160 --> 00:53:42,520 That's part of Sally's dress. All right. 793 00:53:45,760 --> 00:53:51,599 [Music] 794 00:53:47,920 --> 00:53:54,240 >> They must have slept here last night. 795 00:53:51,599 --> 00:53:57,060 >> Andy, 796 00:53:54,240 --> 00:53:59,680 sorry. 797 00:53:57,060 --> 00:54:00,960 [Music] 798 00:53:59,680 --> 00:54:03,280 [Applause] 799 00:54:00,960 --> 00:54:04,000 It came from this direction. I know it 800 00:54:03,280 --> 00:54:07,720 did. Andy, 801 00:54:04,000 --> 00:54:07,720 >> we'll be home soon. 802 00:54:13,370 --> 00:54:30,280 [Music] 803 00:54:27,920 --> 00:54:50,620 Lucky for us, he's just had his lunch. 804 00:54:30,280 --> 00:54:50,620 [Music] 805 00:54:59,520 --> 00:55:04,680 You Find them. 806 00:55:01,680 --> 00:55:04,680 >> Peggy, 807 00:55:05,200 --> 00:55:12,240 we made a circle. 808 00:55:08,079 --> 00:55:16,800 I found the trail, but it gave out. 809 00:55:12,240 --> 00:55:18,720 I thought I heard him once, but uh 810 00:55:16,800 --> 00:55:22,000 Look, I'm going to comb every inch of 811 00:55:18,720 --> 00:55:25,119 this ground before. 812 00:55:22,000 --> 00:55:28,119 >> So young. 813 00:55:25,119 --> 00:55:28,119 So 814 00:55:42,720 --> 00:55:45,880 >> to comi 815 00:55:46,720 --> 00:55:50,880 >> John don't shoot 816 00:55:49,760 --> 00:55:52,480 children are all right. 817 00:55:50,880 --> 00:55:54,480 >> Where where are they? in the Comi 818 00:55:52,480 --> 00:55:58,200 village with a McCracken, mate. 819 00:55:54,480 --> 00:55:58,200 >> John, let him talk. 820 00:56:00,319 --> 00:56:04,720 >> Well, how about it? 821 00:56:02,400 --> 00:56:08,000 >> How do you figure with McCracken? 822 00:56:04,720 --> 00:56:10,000 >> He's my brother. 823 00:56:08,000 --> 00:56:11,520 >> A whole continent to choose from, and I 824 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 had to pick his brother. 825 00:56:11,520 --> 00:56:15,280 >> Wasn't me, John. I didn't say anything 826 00:56:14,000 --> 00:56:17,040 because I'd hoped that [ __ ] wasn't what 827 00:56:15,280 --> 00:56:20,960 they said he was. I wanted to bring him 828 00:56:17,040 --> 00:56:22,240 back with me. He's insane. drunk with 829 00:56:20,960 --> 00:56:25,200 killing 830 00:56:22,240 --> 00:56:27,839 >> the children. Danny's got the children. 831 00:56:25,200 --> 00:56:29,760 >> I had to leave them. I couldn't help it. 832 00:56:27,839 --> 00:56:31,920 He wants you to come to the village. He 833 00:56:29,760 --> 00:56:33,680 says he'll release the children then. He 834 00:56:31,920 --> 00:56:38,079 wants you to give up all your weapons. 835 00:56:33,680 --> 00:56:41,760 If you resist, he has the children. 836 00:56:38,079 --> 00:56:44,640 >> John, do what he asks. Please. 837 00:56:41,760 --> 00:56:46,799 >> Why the invitation? What does he want? 838 00:56:44,640 --> 00:56:50,359 >> To show his power. He thinks he can 839 00:56:46,799 --> 00:56:50,359 stand off an army. 840 00:56:59,200 --> 00:57:03,200 And you can trust him to turn over those 841 00:57:01,040 --> 00:57:05,359 children to us. 842 00:57:03,200 --> 00:57:06,319 >> I just want them back, John. That's all. 843 00:57:05,359 --> 00:57:07,839 If we go to him, maybe 844 00:57:06,319 --> 00:57:10,799 >> if we go to McCracken as prisoners, 845 00:57:07,839 --> 00:57:11,680 we'll likely all wind up dead except 846 00:57:10,799 --> 00:57:13,040 him. 847 00:57:11,680 --> 00:57:14,960 >> Can't you understand? I'd have fought 848 00:57:13,040 --> 00:57:16,720 him if I could. There was no way. 849 00:57:14,960 --> 00:57:19,599 >> Johnny, he could kill us now if that's 850 00:57:16,720 --> 00:57:23,559 what he wanted. 851 00:57:19,599 --> 00:57:23,559 He will give us the children, 852 00:57:24,319 --> 00:57:27,559 won't he? 853 00:57:27,760 --> 00:57:32,720 >> I don't know. 854 00:57:29,680 --> 00:57:36,359 We'll have to do as he says. 855 00:57:32,720 --> 00:57:36,359 He's beating us. 856 00:57:40,640 --> 00:57:44,520 >> Give him the rest of the rifles. 857 00:57:45,280 --> 00:57:50,040 >> We'll leave in the morning. Tell them. 858 00:57:47,040 --> 00:57:50,040 Yes. 859 00:58:13,839 --> 00:58:19,559 Almost 4:00. 860 00:58:15,760 --> 00:58:19,559 We'll be moving out soon. 861 00:58:27,119 --> 00:58:32,559 Harder, 862 00:58:29,760 --> 00:58:34,480 I want you to tell me the truth. 863 00:58:32,559 --> 00:58:37,040 Can I trust you? 864 00:58:34,480 --> 00:58:39,920 >> Yes. 865 00:58:37,040 --> 00:58:42,480 >> I guess I'll have to. 866 00:58:39,920 --> 00:58:45,119 You time this. See how long it takes to 867 00:58:42,480 --> 00:58:46,720 burn down to this mark. 868 00:58:45,119 --> 00:58:49,040 Your brother thinks he can stand off an 869 00:58:46,720 --> 00:58:51,920 army. 870 00:58:49,040 --> 00:58:54,640 How about a phantom army? Artillery, 871 00:58:51,920 --> 00:58:57,520 Dan. A company of British mortars could 872 00:58:54,640 --> 00:58:59,200 panic his village in 5 minutes. 873 00:58:57,520 --> 00:58:59,839 >> How far is it to the village? How many 874 00:58:59,200 --> 00:59:02,319 hours? 875 00:58:59,839 --> 00:59:04,640 >> Eight, I'd say. 876 00:59:02,319 --> 00:59:07,359 >> You'd better be right. 877 00:59:04,640 --> 00:59:09,200 He gave us an invitation. 878 00:59:07,359 --> 00:59:11,839 All right, fine. 879 00:59:09,200 --> 00:59:13,520 We'll even bring him our supplies. 880 00:59:11,839 --> 00:59:15,920 But about a half a dozen of these boxes 881 00:59:13,520 --> 00:59:17,839 are going to be empty except for some of 882 00:59:15,920 --> 00:59:20,480 this dynamite and candle different 883 00:59:17,839 --> 00:59:22,000 lengths. Then if we can just hide these 884 00:59:20,480 --> 00:59:24,319 boxes on the trail going in right up to 885 00:59:22,000 --> 00:59:27,200 the edge of the village and the candle 886 00:59:24,319 --> 00:59:28,880 burns down to the dynamite. Boom. 887 00:59:27,200 --> 00:59:32,079 They'll think the whole British army's 888 00:59:28,880 --> 00:59:36,040 in back of us. A creeping barrage right 889 00:59:32,079 --> 00:59:36,040 into McCracken's lap. 890 00:59:42,559 --> 00:59:58,369 Number seven. 891 00:59:45,180 --> 00:59:58,369 [Music] 892 01:00:10,720 --> 01:00:14,290 [Music] 893 01:00:23,920 --> 01:00:26,920 Here. 894 01:00:27,310 --> 01:00:36,839 [Music] 895 01:00:33,520 --> 01:00:36,839 Hide these. 896 01:00:38,260 --> 01:00:41,449 [Music] 897 01:00:44,500 --> 01:00:49,200 [Applause] 898 01:00:46,960 --> 01:00:50,570 Hurry. 899 01:00:49,200 --> 01:00:59,119 Let's go. 900 01:00:50,570 --> 01:01:03,559 [Music] 901 01:00:59,119 --> 01:01:03,559 And this tent here 902 01:01:04,060 --> 01:01:09,119 [Applause] 903 01:01:07,040 --> 01:01:13,000 8 hours to the village lay the first 904 01:01:09,119 --> 01:01:13,000 charge in 7 Nice. 905 01:01:14,640 --> 01:01:32,499 [Music] 906 01:01:34,570 --> 01:01:48,609 [Music] 907 01:01:59,040 --> 01:02:04,640 Angelo, tell him she's sick. She's going 908 01:02:01,119 --> 01:02:07,880 to have to rest for a while. 909 01:02:04,640 --> 01:02:07,880 That's my 910 01:02:10,920 --> 01:02:14,579 [Music] 911 01:02:24,620 --> 01:02:44,590 [Music] 912 01:02:50,640 --> 01:03:07,650 Awesome. 913 01:02:52,990 --> 01:03:07,650 [Music] 914 01:03:19,520 --> 01:03:22,079 Woohoo. 915 01:03:23,120 --> 01:03:41,400 [Music] 916 01:03:37,599 --> 01:03:41,400 What the magic? 917 01:03:54,210 --> 01:03:58,380 [Music] 918 01:04:02,000 --> 01:04:05,239 [Music] 919 01:04:08,230 --> 01:04:11,340 [Music] 920 01:04:13,680 --> 01:04:18,079 village. 921 01:04:15,520 --> 01:04:20,720 Well, if you were right, it's only it's 922 01:04:18,079 --> 01:04:23,839 about a half an hour to the village. 923 01:04:20,720 --> 01:04:28,119 We've only got two of them set. 924 01:04:23,839 --> 01:04:28,119 Here comes number three right now. 925 01:04:33,830 --> 01:04:45,709 [Music] 926 01:04:51,039 --> 01:04:55,960 Right on schedule. All right, Angelo. 927 01:04:59,990 --> 01:05:03,060 [Music] 928 01:05:03,839 --> 01:05:16,030 What a big 929 01:05:05,220 --> 01:05:16,030 [Music] 930 01:05:25,200 --> 01:05:28,599 fancy head. 931 01:05:33,460 --> 01:05:40,639 [Music] 932 01:05:52,880 --> 01:05:56,920 Huffy, huffy. 933 01:06:06,079 --> 01:06:09,079 Go 934 01:06:14,880 --> 01:06:24,980 >> indie indie. 935 01:06:17,920 --> 01:06:24,980 [Music] 936 01:06:26,000 --> 01:06:36,189 Heat. Heat. 937 01:06:27,610 --> 01:06:36,189 [Music] 938 01:06:47,920 --> 01:06:51,000 Heat. Heat. 939 01:07:15,119 --> 01:07:20,480 It's McCracken, Mr. Gail. So, you came 940 01:07:17,680 --> 01:07:23,280 to Tangana to fight me. We want the 941 01:07:20,480 --> 01:07:25,280 children. All in good time. Why 942 01:07:23,280 --> 01:07:27,839 shouldn't I kill you? You're 943 01:07:25,280 --> 01:07:30,000 >> stay where you are. Answer a question, 944 01:07:27,839 --> 01:07:32,720 Mr. Gail. We were told we could come and 945 01:07:30,000 --> 01:07:34,480 go in peace. You'll find no peace here. 946 01:07:32,720 --> 01:07:36,960 >> Please, Mr. McCracken, may I see the 947 01:07:34,480 --> 01:07:36,960 children? 948 01:07:45,760 --> 01:07:51,119 Candy 949 01:07:48,559 --> 01:07:54,119 Candy 950 01:07:51,119 --> 01:07:54,119 Piggy. 951 01:07:54,720 --> 01:07:58,079 >> Should you come one step closer, Mr. 952 01:07:56,400 --> 01:08:01,039 Gail, I should have been most pleased to 953 01:07:58,079 --> 01:08:02,480 shoot you. In deference to my brother, I 954 01:08:01,039 --> 01:08:05,680 shall commit you to leave this place 955 01:08:02,480 --> 01:08:07,359 alive. You'll go in the morning. As for 956 01:08:05,680 --> 01:08:09,760 the children, 957 01:08:07,359 --> 01:08:10,880 they'll remain with me. 958 01:08:09,760 --> 01:08:14,240 >> But you promised 959 01:08:10,880 --> 01:08:15,680 >> they shall be well taken care of. 960 01:08:14,240 --> 01:08:17,920 You must make that clear to both the 961 01:08:15,680 --> 01:08:19,839 British and German government. Tell them 962 01:08:17,920 --> 01:08:21,199 what you've seen here. Tell them should 963 01:08:19,839 --> 01:08:24,640 they ever contemplate a punitive 964 01:08:21,199 --> 01:08:26,560 expedition, the children will die, and 965 01:08:24,640 --> 01:08:28,400 most horribly. 966 01:08:26,560 --> 01:08:30,400 What if the British military column had 967 01:08:28,400 --> 01:08:32,960 already started and cross the border 968 01:08:30,400 --> 01:08:34,560 into Tangana? That should take some 969 01:08:32,960 --> 01:08:35,600 months of arrangement in related London. 970 01:08:34,560 --> 01:08:36,319 >> If they waited to make such 971 01:08:35,600 --> 01:08:37,759 arrangements. 972 01:08:36,319 --> 01:08:38,159 >> What are you threatening me with, Mr. 973 01:08:37,759 --> 01:08:40,000 Gail? 974 01:08:38,159 --> 01:08:41,759 >> The possibility that British guns will 975 01:08:40,000 --> 01:08:45,640 reduce this village of yours to rubble 976 01:08:41,759 --> 01:08:45,640 in less than two hours. 977 01:08:57,279 --> 01:09:00,640 What I want my people to know, I'll tell 978 01:08:58,960 --> 01:09:02,000 them. 979 01:09:00,640 --> 01:09:04,000 No troops have passed through their 980 01:09:02,000 --> 01:09:07,120 scouts. My brother has described you as 981 01:09:04,000 --> 01:09:09,679 a brave man. I think you're very stupid. 982 01:09:07,120 --> 01:09:13,480 You leave in the morning or die here. 983 01:09:09,679 --> 01:09:13,480 The decision is yours. 984 01:09:13,600 --> 01:09:17,979 >> Dan, 985 01:09:15,279 --> 01:09:21,949 come with me. 986 01:09:17,979 --> 01:09:21,949 [Music] 987 01:09:22,719 --> 01:09:26,640 A poor trick, Jan. 988 01:09:24,640 --> 01:09:30,920 >> Wasn't a trick. Don't lie to me. 989 01:09:26,640 --> 01:09:30,920 >> They're giving you a chance until 7:00. 990 01:09:53,560 --> 01:10:00,460 [Music] 991 01:10:02,080 --> 01:10:07,040 Are you frightened, Abel? 992 01:10:04,159 --> 01:10:09,040 >> Don't be a fool. 993 01:10:07,040 --> 01:10:11,440 >> 5 minutes. 994 01:10:09,040 --> 01:10:12,640 >> I There's all of that before your joke 995 01:10:11,440 --> 01:10:14,719 is done. 996 01:10:12,640 --> 01:10:17,719 >> Then it'll be my turn to provide the 997 01:10:14,719 --> 01:10:17,719 entertainment. 998 01:10:18,640 --> 01:10:21,640 Sai, 999 01:10:24,120 --> 01:10:28,720 [Music] 1000 01:10:37,520 --> 01:10:41,159 >> it must be time. 1001 01:10:41,360 --> 01:10:46,000 >> John, it's going to work, isn't it? 1002 01:10:43,840 --> 01:10:47,120 >> I've checked the timing twice. It's got 1003 01:10:46,000 --> 01:10:54,750 to work. 1004 01:10:47,120 --> 01:10:56,280 [Music] 1005 01:10:54,750 --> 01:10:59,199 [Applause] 1006 01:10:56,280 --> 01:11:01,690 [Music] 1007 01:10:59,199 --> 01:11:09,609 It's past 7:00. 1008 01:11:01,690 --> 01:11:09,609 [Music] 1009 01:11:10,320 --> 01:11:14,640 >> Well, where are you finding British 1010 01:11:11,600 --> 01:11:16,960 troops now, Dan? Have they forgotten? Or 1011 01:11:14,640 --> 01:11:18,560 perhaps their watches were slow? 1012 01:11:16,960 --> 01:11:22,440 Or maybe that good watch I gave you 1013 01:11:18,560 --> 01:11:22,440 isn't keeping time anymore. 1014 01:11:22,580 --> 01:11:41,719 [Music] 1015 01:11:37,760 --> 01:11:41,719 Well, it's not going to work. 1016 01:11:42,490 --> 01:11:46,320 [Music] 1017 01:11:44,719 --> 01:11:50,199 >> That first charge should have gone off 1018 01:11:46,320 --> 01:11:50,199 at least 5 minutes ago. 1019 01:11:50,320 --> 01:11:54,400 >> Peggy, I'm sorry. If I hadn't been so 1020 01:11:52,000 --> 01:11:56,560 bullheaded, we wouldn't be in this mess. 1021 01:11:54,400 --> 01:11:59,440 >> John, if it wasn't for you, we wouldn't 1022 01:11:56,560 --> 01:12:00,800 even have a chance. But we do. If you 1023 01:11:59,440 --> 01:12:02,400 stop believing that, then we are 1024 01:12:00,800 --> 01:12:04,480 finished. 1025 01:12:02,400 --> 01:12:07,880 It's going to work. 1026 01:12:04,480 --> 01:12:07,880 It's got to 1027 01:12:07,950 --> 01:12:14,649 [Music] 1028 01:12:28,480 --> 01:12:31,480 Omarano 1029 01:12:33,679 --> 01:12:38,000 neon 1030 01:12:36,159 --> 01:12:41,640 karate 1031 01:12:38,000 --> 01:12:41,640 angar. a yuck. 1032 01:12:43,060 --> 01:12:47,600 [Applause] 1033 01:12:46,080 --> 01:12:50,400 >> They say they've been cheated to the 1034 01:12:47,600 --> 01:12:53,679 prize of war. Here they've captured the 1035 01:12:50,400 --> 01:12:55,440 enemy and they want him, Dad. They want 1036 01:12:53,679 --> 01:12:56,800 Gail out here. 1037 01:12:55,440 --> 01:12:58,400 >> Hey, but you're their leader. You can 1038 01:12:56,800 --> 01:13:03,239 stop him. 1039 01:12:58,400 --> 01:13:03,239 >> I lead by giving them what they want. 1040 01:13:05,600 --> 01:13:10,730 Love 1041 01:13:08,400 --> 01:13:11,780 you. 1042 01:13:10,730 --> 01:13:14,870 [Music] 1043 01:13:11,780 --> 01:13:14,870 [Applause] 1044 01:13:35,679 --> 01:13:40,199 Nothing. 1045 01:13:37,199 --> 01:13:40,199 Nothing. 1046 01:13:44,320 --> 01:13:47,640 >> Number four. 1047 01:13:48,350 --> 01:13:57,640 [Applause] 1048 01:13:54,680 --> 01:14:00,080 [Music] 1049 01:13:57,640 --> 01:14:04,770 [Applause] 1050 01:14:00,080 --> 01:14:08,939 I got on. I got all. I got 1051 01:14:04,770 --> 01:14:08,939 [Applause] 1052 01:14:16,680 --> 01:14:22,810 [Applause] 1053 01:14:17,380 --> 01:14:27,700 [Music] 1054 01:14:22,810 --> 01:14:27,940 [Applause] 1055 01:14:27,700 --> 01:14:31,280 [Music] 1056 01:14:27,940 --> 01:14:31,280 [Applause] 1057 01:14:31,360 --> 01:14:34,800 Chill. They go, 1058 01:14:33,200 --> 01:14:38,760 [Applause] 1059 01:14:34,800 --> 01:14:38,760 >> John. Here they are. 1060 01:14:39,840 --> 01:14:43,480 >> Here we are, piggy. 1061 01:14:41,700 --> 01:14:46,410 [Applause] 1062 01:14:43,480 --> 01:14:46,590 [Music] 1063 01:14:46,410 --> 01:14:49,040 [Applause] 1064 01:14:46,590 --> 01:14:51,199 [Music] 1065 01:14:49,040 --> 01:14:55,070 [Applause] 1066 01:14:51,199 --> 01:14:58,149 And take Peggy, too. 1067 01:14:55,070 --> 01:14:58,149 [Music] 1068 01:14:58,790 --> 01:15:06,590 [Applause] 1069 01:15:13,360 --> 01:15:18,400 He would He would have gone on killing 1070 01:15:16,960 --> 01:15:21,719 wasn't he? 1071 01:15:18,400 --> 01:15:21,719 >> Yes, Danny. 1072 01:15:22,730 --> 01:15:31,650 [Music] 1073 01:15:39,360 --> 01:15:42,360 Heat. 1074 01:15:56,159 --> 01:16:24,159 Heat. 1075 01:15:57,950 --> 01:16:24,719 [Music] 1076 01:16:24,159 --> 01:16:28,120 dead. 1077 01:16:24,719 --> 01:16:28,120 >> Come on, Peggy. 1078 01:16:28,480 --> 01:16:32,199 Let's go home, Peggy. 1079 01:16:34,159 --> 01:16:37,159 to 1080 01:16:56,560 --> 01:16:59,560 heat. 1081 01:17:11,040 --> 01:17:14,120 Heat. Heat. 1082 01:17:19,760 --> 01:17:22,760 Heat. Heat. 1083 01:17:39,760 --> 01:17:42,760 Yes. 68737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.