All language subtitles for SubtitleTools.com Kishkindhapuri 2025 UNCUT Dual Audio Hindi (Cleaned) So

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,760 --> 00:01:19,160 I'm scared we might get caught, man... 2 00:01:20,120 --> 00:01:22,160 Me too... We made a mistake. 3 00:01:22,680 --> 00:01:24,600 Hey, what's done is done... 4 00:01:25,040 --> 00:01:25,680 Let it go. 5 00:01:26,120 --> 00:01:29,320 What if someone... somehow... found out and came all the way here? 6 00:02:18,640 --> 00:02:19,240 Dude... 7 00:02:26,120 --> 00:02:28,200 Hey, just drop it. Get back to work. 8 00:02:28,680 --> 00:02:29,800 Hey, look at that... 9 00:02:31,800 --> 00:02:32,400 Let’s try this one. 10 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 [Weeping eerily] 11 00:02:40,520 --> 00:02:41,800 Hey, who would be there? 12 00:02:42,120 --> 00:02:42,840 Hey... whose cry is that? 13 00:02:44,280 --> 00:02:46,120 Hey, hey... I’ll go and check, okay? 14 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 Vaali... Don’t go alone, man. We’ll come along. 15 00:02:49,800 --> 00:02:51,720 Yeah, let’s all go together. 16 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 I’m not coming. You guys go ahead. 17 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 Fine, let’s go. 18 00:02:57,720 --> 00:02:59,840 [Weeping eerily] 19 00:03:45,520 --> 00:03:47,280 - Hey... who is that? - who is that? 20 00:03:53,840 --> 00:03:54,640 [Screaming] 21 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Hey, Venu! Venu! 22 00:03:57,960 --> 00:03:58,560 Hey, Venu! 23 00:04:01,520 --> 00:04:05,520 - Venu! Hey, Venu! - Venu! Venu! 24 00:04:06,520 --> 00:04:08,280 - There is... - What... what happened, man? 25 00:04:08,520 --> 00:04:11,080 - Upstairs... Upstairs... - What happened, man? 26 00:04:11,080 --> 00:04:12,280 Venu! Venu! 27 00:04:20,480 --> 00:04:21,960 [On Radio] Welcome to Suvarnamaya... 28 00:04:23,160 --> 00:04:29,400 [On Radio] Special thanks to our listeners for the overwhelming response in such a short time... 29 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 - Hey, what’s this? - What’s going on here? 30 00:04:33,160 --> 00:04:37,840 Tonight marks the end of the series “Sleepless Nights”... 31 00:04:37,840 --> 00:04:39,160 Where is that smoke coming from? 32 00:04:39,160 --> 00:04:41,840 The time has come for hidden truths to be revealed... 33 00:04:42,040 --> 00:04:43,960 What is this? What’s going on? 34 00:04:44,280 --> 00:04:46,600 - Hey, what’s this! Let’s take him away! - Come on guys, come... 35 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 Hey, hey, let’s go, come on! 36 00:04:51,280 --> 00:04:54,160 - Help! Help! - open the door. 37 00:05:08,680 --> 00:05:11,800 This song was requested by Vaali Kumar, 38 00:05:11,800 --> 00:05:18,840 Raghuveer Das, Sada Shiva, Raparthi Srinivas, Eshwar, and Venu Gopal. 39 00:05:53,240 --> 00:05:58,040 Those who yearn to live long enough... don’t deserve to live at all... 40 00:05:58,800 --> 00:06:02,600 With that, this radio station’s story ends. 41 00:06:05,480 --> 00:06:09,480 KISHKINDAPURI 42 00:06:28,480 --> 00:06:31,280 - One tea, please. - Make that one by two. 43 00:06:31,520 --> 00:06:32,160 Okay. 44 00:06:36,280 --> 00:06:37,120 Thriftiness! 45 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Hey, where is my tea? 46 00:06:40,720 --> 00:06:43,240 Kishkindhapuri Ghost walking tour? 47 00:06:44,160 --> 00:06:45,280 What is this? 48 00:06:46,160 --> 00:06:47,040 Give it to me. 49 00:06:48,360 --> 00:06:52,840 Ghost walking tour... visit a haunted house today. 50 00:06:53,040 --> 00:06:53,960 Sounds amazing, right, bro? 51 00:06:54,280 --> 00:06:55,520 What’s amazing? What did you understand? 52 00:06:55,520 --> 00:06:56,280 Very simple, bro. 53 00:06:56,480 --> 00:06:57,840 Ghosts and an introduction to them. 54 00:06:58,280 --> 00:07:03,400 They take horror movie fans like me... and all the curious folks... to a haunted place... 55 00:07:03,520 --> 00:07:07,160 Tell the story behind it... Then walk us around the area. 56 00:07:07,480 --> 00:07:08,520 Interesting, right? 57 00:07:08,960 --> 00:07:09,720 You... 58 00:07:09,840 --> 00:07:11,600 Would anyone even go to something like that, sir? 59 00:07:12,160 --> 00:07:14,280 Bro, let’s go. 60 00:07:20,280 --> 00:07:23,720 [On Radio] 'There is a lurking danger of death from supernatural forces.' 61 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 This is strange... 62 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 You’re taking people to haunted houses... and still bowing before God? 63 00:08:03,160 --> 00:08:04,360 Do you even believe in God? 64 00:08:06,360 --> 00:08:11,040 Only because we believe in God, we dare to take people to haunted places... 65 00:08:11,040 --> 00:08:13,600 That logic actually makes sense. That’s why, ghost... 66 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 Hello! We don’t need logic... we need magic! 67 00:08:16,400 --> 00:08:17,920 You said 7 o’clock, but it’s already 7:30 now. 68 00:08:18,360 --> 00:08:19,040 move aside, baldy. 69 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 Have you come here to do a food vlog or what? 70 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 Where’s the ghost? Where’s the discipline? 71 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 Where’s the time sense? Where’s the common sense? 72 00:08:25,680 --> 00:08:26,600 Guys, relax... 73 00:08:27,280 --> 00:08:31,720 We’re waiting for a friend. We’ll leave once he arrives. 74 00:09:44,200 --> 00:09:46,960 Oh, Lord Rama, what is this disaster? 75 00:09:47,720 --> 00:09:52,000 Oh savior of the helpless, destruction in your own temple? 76 00:11:31,840 --> 00:11:33,080 Wow! 77 00:12:22,360 --> 00:12:25,760 It wasn’t your fight, but you stepped in anyway... 78 00:12:25,960 --> 00:12:30,600 shielding both humans and creatures, without letting a single soul be harmed. 79 00:12:30,720 --> 00:12:32,080 How can it not be our problem, Swami? 80 00:12:32,440 --> 00:12:35,480 If any life around us is in danger, it becomes our problem too. 81 00:12:38,240 --> 00:12:39,600 Shri Ram Jayam... 82 00:12:43,600 --> 00:12:45,840 'May the divine grace of Lord Ramachandra be upon you.' 83 00:12:45,840 --> 00:12:46,880 Here he comes. 84 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 Something's here. I can feel it... 85 00:13:01,360 --> 00:13:02,840 It's here, that's why we came! 86 00:13:02,960 --> 00:13:04,840 Where’s it? Show me the ghost! 87 00:13:07,080 --> 00:13:08,200 To the north of the village.. 88 00:13:08,200 --> 00:13:10,120 to the south of the east.. the western direction.. 89 00:13:10,360 --> 00:13:13,000 a place known for ghosts that faces east.. 90 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 this abode of detention ('Nirbhanda Nilayam').. 91 00:13:14,960 --> 00:13:16,720 But it is written 'Sunanda Nilayam' there? 92 00:13:20,960 --> 00:13:22,640 Try to manage somehow. 93 00:13:23,840 --> 00:13:26,600 Forget the name.. we can change it anytime. 94 00:13:26,600 --> 00:13:29,840 But the truth is.. It won't change. 95 00:13:30,360 --> 00:13:31,840 What is he doing? Is that black magic? 96 00:13:32,240 --> 00:13:32,960 Stop it. 97 00:13:33,560 --> 00:13:34,480 I am feeling dizzy. 98 00:13:34,840 --> 00:13:37,960 Guys.. I guess we are getting late. Let's go in. 99 00:13:38,480 --> 00:13:40,720 I don’t know who Sunanda is. I hope she found me. 100 00:13:41,200 --> 00:13:41,720 Wait. 101 00:13:41,880 --> 00:13:43,000 Do you always come late? 102 00:13:43,000 --> 00:13:45,240 How long do I have to manage? Don't you have any sense? 103 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 Sorry. This is the last time. 104 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 You said the same thing last time too. 105 00:13:48,600 --> 00:13:50,360 See? Always the same word.. 106 00:13:50,440 --> 00:13:52,360 the same arrow.. the same Maithili. 107 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Shut up and let's go. 108 00:14:04,640 --> 00:14:05,240 Press the button. 109 00:14:05,440 --> 00:14:05,960 Press the button. 110 00:14:09,480 --> 00:14:10,840 Look... look... 111 00:14:12,840 --> 00:14:15,440 Bro, who’s that woman standing there? 112 00:14:20,120 --> 00:14:22,960 Actually, there’s no one there. You’re just imagining it. 113 00:14:23,320 --> 00:14:24,120 Look again if you want... 114 00:14:25,120 --> 00:14:25,720 Where is it? 115 00:14:27,360 --> 00:14:28,320 She vanished... 116 00:14:28,880 --> 00:14:31,120 No... she’s dead. 117 00:14:34,320 --> 00:14:38,120 You look like a shrunken sumo wrestler, and still you are scared, are you? Shoo away! 118 00:14:38,360 --> 00:14:39,000 How? 119 00:14:39,240 --> 00:14:41,080 Sunanda was a very beautiful girl... 120 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 looked just like you. 121 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 Yeah, maybe she looks like you... but after death! 122 00:14:49,240 --> 00:14:52,840 She lived happily here with her parents... 123 00:14:53,240 --> 00:14:57,760 But she didn’t know that beneath that happiness, a graveyard lay hidden... 124 00:14:57,960 --> 00:14:58,760 A graveyard? 125 00:14:58,760 --> 00:15:01,720 Yes... This house was once a cremation ground. 126 00:15:02,960 --> 00:15:04,480 Graves were dug up, and this house was built. 127 00:15:05,480 --> 00:15:07,560 Look there... hands are appearing... 128 00:15:07,560 --> 00:15:08,080 Yes. 129 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 Even Sunanda suspected the same. 130 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 She followed those hands... 131 00:15:13,320 --> 00:15:14,440 Come, follow me now. 132 00:15:21,560 --> 00:15:26,720 Sunanda followed those hands into this room... She dug under the bed... 133 00:15:26,720 --> 00:15:29,320 and then the bed rose... 134 00:15:31,600 --> 00:15:33,360 She got pulled under it... 135 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Bro! The bed is rising! 136 00:15:37,640 --> 00:15:39,480 But don’t worry... 137 00:15:40,120 --> 00:15:45,120 You don’t have to worry because you’re with us... And... We are experts! 138 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 Come on, let’s go! Hurry! 139 00:15:49,000 --> 00:15:49,600 Hey, come. 140 00:15:49,880 --> 00:15:52,960 - Bro, bro... - Bro, bro... 141 00:15:53,560 --> 00:15:54,360 wait a second! 142 00:15:54,600 --> 00:15:57,200 I just remembered... I came here last time too... 143 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 But back then, you didn’t tell this story. 144 00:15:58,720 --> 00:16:03,360 You said it was some British ghost that came here on a dependent visa before Independence... 145 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 Why do you look like a ghost when I ask about one? 146 00:16:07,320 --> 00:16:10,640 No doubt, that ghost stole your brain... 147 00:16:11,320 --> 00:16:14,760 This condition is called “Symphotic Lymphotic”... 148 00:16:15,080 --> 00:16:16,200 Sympho... what? 149 00:16:16,600 --> 00:16:18,760 How would I know? Ask your British ghost! 150 00:16:18,840 --> 00:16:20,600 We have to do something or we’ll lose our jobs... 151 00:16:21,840 --> 00:16:25,000 - Hurry! It’s flickering again! - Let’s go, let’s go! 152 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Come, let's go. 153 00:16:26,600 --> 00:16:31,480 Symphotic Lymphotic... never heard of it... 154 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 O god! O god! 155 00:16:45,640 --> 00:16:46,720 Moksha! 156 00:16:48,960 --> 00:16:50,360 She’s broken the window again! 157 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 Mythu... ball! 158 00:16:55,600 --> 00:16:57,840 What is “Mythu”? Call me Akka (sister)! 159 00:16:58,440 --> 00:17:00,080 How many times will you break the window glass? 160 00:17:00,720 --> 00:17:01,480 I’m not giving you the ball! 161 00:17:01,480 --> 00:17:02,880 Please, Mythu... 162 00:17:02,880 --> 00:17:04,520 Please, Sister... 163 00:17:04,800 --> 00:17:05,560 I said no! 164 00:17:12,000 --> 00:17:13,880 Even Raghav is acting like a kid now. 165 00:17:14,840 --> 00:17:16,800 Can’t even fold his blanket after waking up... 166 00:17:21,040 --> 00:17:24,800 But he gives you a fresh bath and changes your clothes, right? 167 00:17:27,880 --> 00:17:30,840 Can't even throw away the pizza boxes from last night into the dustbin? 168 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 But feeds you on time, doesn't he? 169 00:17:36,680 --> 00:17:39,920 He doesn't have the minimum common sense to put his used socks in the laundry... 170 00:17:41,320 --> 00:17:43,000 But waters the plants religiously... 171 00:17:44,120 --> 00:17:46,360 And that’s why... I love him so much. 172 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 No matter how late you sleep at night, you wake up and don't think about your life first... 173 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 But think about everyone around you. 174 00:17:53,360 --> 00:17:54,680 That’s a rare quality... 175 00:17:54,800 --> 00:17:57,000 So... does Madam want coffee? 176 00:17:57,640 --> 00:17:59,120 I want my ball... 177 00:17:59,360 --> 00:18:00,600 Watch out! you might fall.. 178 00:18:00,680 --> 00:18:04,120 Please, Raghav... I need to score a century now... 179 00:18:04,360 --> 00:18:06,760 What is this, Mythu? Just give the kid her ball! 180 00:18:06,920 --> 00:18:08,440 What will I get if I give her the ball? 181 00:18:10,120 --> 00:18:11,000 To you..? 182 00:18:11,600 --> 00:18:13,360 Hey, hey, hey! 183 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 Okay, okay, okay... give her the ball... 184 00:18:16,640 --> 00:18:17,600 Give her. 185 00:18:17,840 --> 00:18:18,800 I will... 186 00:18:19,280 --> 00:18:19,880 Here... 187 00:18:20,560 --> 00:18:21,360 Thank you! 188 00:18:22,360 --> 00:18:22,880 Go. 189 00:18:39,520 --> 00:18:43,040 "Are you kin to the stars... Or the ocean cradled in the clouds?" 190 00:18:43,160 --> 00:18:46,640 'The rain that threads the sky to earth... A hue, a living color?" 191 00:18:46,920 --> 00:18:50,440 "A flawless painting you are... A springtime bursting with shades." 192 00:18:50,560 --> 00:18:53,640 'Shall we cross horizons together? Will you come with me?" 193 00:18:53,640 --> 00:18:57,200 "Your many glances strike like arrows, Even swaying the heart of a young boy." 194 00:18:57,320 --> 00:19:01,360 "How can I bear this onslaught, girl When you and I are fated as one?" 195 00:19:01,600 --> 00:19:04,360 "Stay with me, only with me, my love." 196 00:19:04,600 --> 00:19:07,160 "Your sweet little words," 197 00:19:07,320 --> 00:19:08,200 "They’re my adornment." 198 00:19:08,200 --> 00:19:12,120 "You alone hold my faith, my fears," 199 00:19:12,120 --> 00:19:15,640 “Girl, you’ve set a storm within my heart, like a wild blossom breaking into bloom.” 200 00:19:15,640 --> 00:19:18,200 "And no matter what comes, The burden will always be yours to share." 201 00:19:49,200 --> 00:19:56,320 "A longing to defy even time itself, This love shows me the path ahead." 202 00:19:56,520 --> 00:20:02,040 You carry the beauty of a cloud, And with just one look, 203 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 "You make me melt away." 204 00:20:03,760 --> 00:20:07,120 "Like firewood blossoming into flowers," 205 00:20:07,400 --> 00:20:10,880 "How tender you are to behold." 206 00:20:11,120 --> 00:20:14,880 "Even the moon seems shy, When you turn into its reflection" 207 00:20:14,880 --> 00:20:18,120 "A figure etched like perfection." 208 00:20:18,280 --> 00:20:22,120 "Your gaze, a sacred fragrance, Breaks every distance apart." 209 00:20:22,120 --> 00:20:26,120 "You make me yours completely As if you and I were never two." 210 00:20:26,200 --> 00:20:29,320 "Stay with me, only with me, my love." 211 00:20:29,320 --> 00:20:32,880 "Your sweet little words, They’re my adornment." 212 00:20:32,880 --> 00:20:36,600 "You alone hold my faith, my fears, 213 00:20:36,600 --> 00:20:40,360 “Girl, you’ve set a storm within my heart, like a wild blossom breaking into bloom.” 214 00:20:40,360 --> 00:20:42,920 And no matter what comes, The burden will always be yours to share. 215 00:21:16,880 --> 00:21:18,560 - Is this your WhatsApp number, right? - Yeah! 216 00:21:19,120 --> 00:21:20,080 What’s your name? 217 00:21:20,080 --> 00:21:21,160 Tatikhonda Veerabhadra... 218 00:21:21,360 --> 00:21:23,600 What are you expecting from this Ghost walking tour? 219 00:21:23,840 --> 00:21:25,760 It’s been a year since my wife passed away. 220 00:21:26,200 --> 00:21:28,840 If ghosts are real, I want to talk to her once... 221 00:21:29,680 --> 00:21:32,360 Hello, your wife didn’t go missing... she’s dead. 222 00:21:32,600 --> 00:21:33,880 If she appears, he wants to talk! 223 00:21:33,880 --> 00:21:35,680 Good thing he didn’t say he planned to carry on his married life.. with the ghost! 224 00:21:36,120 --> 00:21:37,600 Why are you here again, sir..? 225 00:21:37,600 --> 00:21:40,560 I’ll come. I'll come again and again... What’s your problem? 226 00:21:42,400 --> 00:21:45,440 Kid... how did you end up at the wrong address? 227 00:21:45,440 --> 00:21:47,600 No. I came here after winning rock-paper-scissors... 228 00:21:48,640 --> 00:21:50,040 What rock-paper-scissors? 229 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 Yeah... just a small bet, sir. 230 00:21:52,200 --> 00:21:53,760 She said if she loses, she’ll go to school every day... 231 00:21:54,120 --> 00:21:54,920 But she won... 232 00:21:55,760 --> 00:21:58,320 Not bad, your mom and dad sent you here bravely. 233 00:21:58,320 --> 00:22:00,160 No... my parents live in the US. 234 00:22:00,160 --> 00:22:01,680 Grandpa would be asleep at this hour. 235 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 That's why I bunked school and came with Raghav. 236 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 Actually, she lives just across our house, sir. 237 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 She’s our responsibility. We’ll take care. 238 00:22:10,760 --> 00:22:11,360 Okay. 239 00:22:11,360 --> 00:22:12,120 Dear friends... 240 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 to double your thrill and triple your experience, 241 00:22:15,040 --> 00:22:18,040 this time you get to choose the place you'll be visiting... 242 00:22:20,280 --> 00:22:24,600 So, we get to pick the kind of ghost we meet... Like a matrimony profile.. 243 00:22:24,600 --> 00:22:25,560 Exactly! 244 00:22:26,000 --> 00:22:29,080 This bowl contains chits with the names of all the haunted places in this town. 245 00:22:29,360 --> 00:22:30,640 One of you has to come and pick one... 246 00:22:30,640 --> 00:22:31,280 Who will it be? 247 00:22:56,360 --> 00:22:58,040 Suvarna Maya Radio Station! 248 00:23:15,360 --> 00:23:17,040 - Are you excited? - Yes. 249 00:23:17,360 --> 00:23:19,320 What do we even do there without a plan? 250 00:23:19,520 --> 00:23:20,320 We'll manage... 251 00:23:20,800 --> 00:23:23,440 Vihari bro, you were super scared last time, remember? 252 00:23:23,840 --> 00:23:25,360 Then why did you leave negative reviews? 253 00:23:25,600 --> 00:23:26,160 That’s the thing... 254 00:23:26,320 --> 00:23:28,200 Fear doesn’t have logic, reviews don’t have emotion. 255 00:23:28,320 --> 00:23:31,160 Wow, well said... critic! 256 00:23:31,520 --> 00:23:33,400 Much better than your storytelling! 257 00:23:35,280 --> 00:23:36,680 Your looks didn’t scare me. 258 00:24:37,600 --> 00:24:39,360 The chits haven’t done a bad job. 259 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 Watch out! 260 00:24:41,600 --> 00:24:43,120 This is called a Ghost Walking Tour! 261 00:24:43,840 --> 00:24:45,040 Finally! You’re on the line. 262 00:24:45,520 --> 00:24:47,400 Look at him... big tele-caller vibes, "on the line" it seems... 263 00:24:49,360 --> 00:24:51,120 Every time, they hand this to us. 264 00:24:52,120 --> 00:24:52,640 Hi, guys... 265 00:24:53,360 --> 00:24:55,560 Welcome to the Kishkindhapuri Ghost Walking Tour. 266 00:24:55,760 --> 00:24:57,640 Prepare for an experience like never before... 267 00:24:57,640 --> 00:25:00,880 Until now, you may or may not have feared ghosts... 268 00:25:01,360 --> 00:25:06,080 But from now on, just hearing the word “ghost” will make your heart race. 269 00:25:06,760 --> 00:25:09,840 Wait, are we actually going to see a real ghost? 270 00:25:10,040 --> 00:25:13,120 Bro, she thinks we’re gonna see Santa Claus the way she’s excited... 271 00:25:13,760 --> 00:25:17,040 Guys, the time has come to meet the ghost behind that door... 272 00:25:17,520 --> 00:25:18,120 Come on! 273 00:26:17,360 --> 00:26:18,120 Let's go, let's go! 274 00:26:18,120 --> 00:26:19,280 We are first, we are first! 275 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 Stop! It's necessary,. 276 00:26:23,200 --> 00:26:26,120 This time your art director seems to have planned well. 277 00:26:29,920 --> 00:26:30,640 Move.. 278 00:26:39,200 --> 00:26:40,600 This is really interesting. 279 00:27:15,920 --> 00:27:17,280 You... always so overexcited. 280 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 Guys! 281 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 The story that unfolded here isn't a silly tale. 282 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 Then it must be quite silly. 283 00:27:50,320 --> 00:27:53,760 It’s a story that gives you chills just thinking about it... 284 00:27:55,080 --> 00:27:59,120 This is the story of Suvarna and Maya, the twins. 285 00:28:01,040 --> 00:28:04,320 One was 30 years old, the other was 31. 286 00:28:04,600 --> 00:28:05,840 Wait... Didn't you say they were twins? 287 00:28:07,840 --> 00:28:09,800 You're too smart, huh... 288 00:28:10,080 --> 00:28:12,640 Even in a haunted place, your brain works sharp... 289 00:28:14,120 --> 00:28:18,400 What I mean is, two women with similar appearances. 290 00:28:18,920 --> 00:28:22,120 It means they were born at separate times, but they looked like each other. 291 00:28:22,520 --> 00:28:27,080 Like twin birds born with matching fates, They were separated by a black magician. 292 00:28:27,520 --> 00:28:31,440 He looked just like you... 293 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Oh, stop it already! 294 00:28:34,200 --> 00:28:37,200 Why does every character in your story look like one of our tourists?! 295 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Tell these fairy tales to that little girl... she'll fall asleep clapping. 296 00:28:40,560 --> 00:28:43,520 There’s no Suvarna; only Maya exists here. Period. 297 00:28:43,520 --> 00:28:45,920 Hey! Do you think we’re some podcast hosts telling fake stories? 298 00:28:46,040 --> 00:28:46,840 We’re experts! 299 00:28:47,000 --> 00:28:47,600 Experts, huh? 300 00:28:47,840 --> 00:28:50,280 Okay, say there really is a ghost. 301 00:28:50,280 --> 00:28:51,800 Where is it? In this store room? 302 00:28:51,880 --> 00:28:53,840 In that recording room? Or maybe inside this box? 303 00:28:53,920 --> 00:28:55,520 Tell me. Show me the ghost. 304 00:28:56,080 --> 00:28:58,680 Why would a ghost wander all around in a radio station? 305 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 It will stay inside the radio... 306 00:29:04,200 --> 00:29:05,280 Then turn on the radio! 307 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 Hey, that’s too risky... 308 00:29:06,360 --> 00:29:08,440 Besides, how will it turn on right away? 309 00:29:08,840 --> 00:29:10,760 Why? Hasn't your Art director set it? 310 00:29:11,640 --> 00:29:12,360 They’re caught. 311 00:29:12,680 --> 00:29:13,600 There's nothing here. 312 00:29:14,120 --> 00:29:16,400 We’re not leaving this place today without seeing a ghost! 313 00:29:16,520 --> 00:29:17,360 Turn on the radio! 314 00:29:17,440 --> 00:29:18,640 - Turn it on... Turn it on... - Yes, turn it on. 315 00:29:18,800 --> 00:29:20,080 Yeah, let’s do it... 316 00:29:20,080 --> 00:29:22,120 - Everyone's asking for it.. just turn it on. - Hey, is that really necessary? 317 00:29:22,120 --> 00:29:22,680 Wait, they will. 318 00:29:22,800 --> 00:29:24,680 Alright, fine... let’s do it. 319 00:29:28,360 --> 00:29:29,520 What’s he doing? 320 00:29:30,600 --> 00:29:31,680 One wrong move and we’re done for. 321 00:29:44,840 --> 00:29:46,640 Told you, it won’t work... 322 00:29:46,640 --> 00:29:49,120 I also told you it’s all fake... Let’s go. 323 00:30:25,880 --> 00:30:27,000 What's going? 324 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 [On Radio] Greetings... 325 00:30:35,200 --> 00:30:40,280 Today is Wednesday, 09/08/1989. 326 00:30:42,880 --> 00:30:45,120 The radio station doors have reopened. 327 00:30:45,120 --> 00:30:47,360 Re-broadcasts begin today. 328 00:30:47,360 --> 00:30:50,880 This is the rebirth of something wonderful that this earth has witnessed. 329 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 A grand welcome with a cacophonous sound. 330 00:31:00,800 --> 00:31:06,000 As the unshaken sky holds the umbrella of clouds, A rare untimely arrival... 331 00:31:10,600 --> 00:31:12,760 My arrival is God's will... 332 00:31:12,840 --> 00:31:14,880 freedom to the bound apocalypse. 333 00:31:15,120 --> 00:31:16,360 This is destiny. 334 00:31:16,680 --> 00:31:19,840 [Laughs eerily] 335 00:31:24,840 --> 00:31:27,640 Bhagyam... is that you? 336 00:31:28,320 --> 00:31:31,840 Hey, just staying alive is a blessing now, and you're worried about your dead wife? 337 00:31:32,000 --> 00:31:34,880 Let’s go, let’s get out of here. Something's not right. 338 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 Come on, let’s leave... please. 339 00:31:37,080 --> 00:31:37,640 Let’s go, Raghav. 340 00:31:46,000 --> 00:31:48,600 Mythu, get everyone outside. 341 00:31:49,560 --> 00:31:50,280 Move... 342 00:31:50,680 --> 00:31:51,400 Moksha, let's go. 343 00:31:52,400 --> 00:31:53,280 Move. 344 00:32:27,640 --> 00:32:28,600 Raghav! 345 00:32:55,320 --> 00:32:57,880 Thank you for coming to Suvarnamaya. 346 00:32:58,040 --> 00:33:00,640 The process of sending you all to heaven-abode starts now! 347 00:33:01,000 --> 00:33:03,200 None of you will survive. 348 00:33:03,360 --> 00:33:04,680 [Laughs eerily] 349 00:33:07,160 --> 00:33:08,080 Raghav! 350 00:33:23,440 --> 00:33:24,640 Slowly... 351 00:33:25,600 --> 00:33:27,040 Hey, hey, hey, careful! 352 00:33:32,000 --> 00:33:35,360 Our boss has insured the vehicle, but has ditched us! 353 00:33:35,800 --> 00:33:39,080 The one who suggested the idea of visitors picking the place is doing fine. 354 00:33:39,280 --> 00:33:42,080 We ourselves risked our lives and escaped by an inch. 355 00:33:43,120 --> 00:33:45,040 Sister, do you want tea or coffee? 356 00:33:45,040 --> 00:33:45,920 Get me a coffee. 357 00:33:46,000 --> 00:33:46,600 Bro, you? 358 00:33:46,600 --> 00:33:48,120 Anything that comes in a jiffy. Just get it. 359 00:33:52,920 --> 00:33:53,800 What happened, Mythu? 360 00:33:57,000 --> 00:33:59,080 What happened yesterday wasn’t normal... 361 00:34:00,280 --> 00:34:02,840 Are you saying Suvarnamaya really has a ghost? 362 00:34:06,600 --> 00:34:07,560 That would be great, right? 363 00:34:07,640 --> 00:34:10,120 We can provide everyone who comes with us a once-in-a-lifetime experience. 364 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 Experience? 365 00:34:11,560 --> 00:34:15,720 No doubt, he’s possessed... What if the “experience” kills us? 366 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 You... 367 00:34:28,680 --> 00:34:31,040 Brother, did you really go to Suvarnamaya? 368 00:34:33,680 --> 00:34:34,880 Why’d you go there? 369 00:34:35,480 --> 00:34:37,960 First, go home and bathe with turmeric water. 370 00:34:38,120 --> 00:34:39,480 Burn your clothes, 371 00:34:40,320 --> 00:34:42,960 and ward off any evil eye with a pot full of burning charcoal. 372 00:34:43,560 --> 00:34:46,600 Tie a pumpkin to your door to ward off evil winds. 373 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Why all this, man? 374 00:34:48,440 --> 00:34:49,640 My mom said... 375 00:34:49,960 --> 00:34:51,920 No one who goes there survives... 376 00:34:52,280 --> 00:34:54,760 Everyone dies. Be safe, Brother. 377 00:34:56,720 --> 00:35:00,880 He’s talking like a scared background actor from a Kodi Ramakrishna movie! 378 00:35:00,880 --> 00:35:02,520 Leave about him. We tell people stories, right? 379 00:35:02,520 --> 00:35:03,960 His mom told him one... 380 00:35:04,480 --> 00:35:06,200 and he took it seriously, poor guy. 381 00:35:06,600 --> 00:35:11,160 But if the ghost is really there, it’ll do its job, and we’ll do ours. 382 00:35:12,600 --> 00:35:13,560 No need to overthink. 383 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 Why is there a signal in the forest? 384 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 Is the track under repair? 385 00:35:44,040 --> 00:35:44,760 Who knows, bro? 386 00:35:45,080 --> 00:35:46,520 Our guys always pull up something new. 387 00:35:47,080 --> 00:35:49,520 If he’s stopped here, it might take a while. 388 00:35:53,520 --> 00:35:56,080 I’ll rest a bit. Wake me as soon as we get clearance. 389 00:35:56,160 --> 00:35:57,040 Okay, bro. 390 00:36:29,120 --> 00:36:31,720 Please donate some food. 391 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 You scared the life out of me! 392 00:36:37,160 --> 00:36:40,560 Couldn’t you find any other place? Go away! 393 00:36:40,720 --> 00:36:42,320 Don’t say that, son... 394 00:36:42,320 --> 00:36:47,440 I haven’t eaten in a week... I’m hungry... 395 00:37:01,240 --> 00:37:02,960 Hey! What are you doing? Are you crazy? 396 00:37:03,040 --> 00:37:04,600 The poor old lady is hungry, so... 397 00:37:04,600 --> 00:37:07,880 Hey, what kind of human hand reaches engine-level height? 398 00:37:08,320 --> 00:37:09,400 You idiot. 399 00:37:27,480 --> 00:37:29,280 Start the engine! Start the engine! 400 00:37:36,480 --> 00:37:39,880 [On Radio] The roaring steam train, a tidal wave of death... 401 00:37:40,160 --> 00:37:44,320 The journey called life has reached its final station. 402 00:37:44,720 --> 00:37:50,000 This song was requested by listeners Murugesh and Atreya... 403 00:37:50,600 --> 00:37:52,040 It is saying our names... 404 00:37:52,320 --> 00:37:54,680 That’s the same voice we heard at the radio station, right? 405 00:37:55,040 --> 00:37:55,600 Yes, bro... 406 00:38:10,640 --> 00:38:13,280 - Mythu, is the breakfast ready? - Yeah, ready, ready...coming 407 00:38:13,960 --> 00:38:15,440 Where’s mine? 408 00:38:15,440 --> 00:38:16,520 Yours is ready too, come! 409 00:38:18,520 --> 00:38:19,160 Come on, let’s go! 410 00:38:21,200 --> 00:38:22,160 Cute girl! 411 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 You came, little monster? 412 00:38:24,760 --> 00:38:26,480 No, you’re the big monster! 413 00:38:27,120 --> 00:38:28,000 Sorry. 414 00:38:31,000 --> 00:38:32,280 Add more chutney. 415 00:38:32,280 --> 00:38:33,400 Okay, eat now... 416 00:38:33,800 --> 00:38:34,440 How is it? 417 00:38:34,440 --> 00:38:36,280 Hmm... Mythu is the best! 418 00:38:37,880 --> 00:38:38,600 Want chocolate? 419 00:38:44,680 --> 00:38:45,920 Where did you steal this purse from? 420 00:38:47,720 --> 00:38:52,000 From the radio station we visited last night... I found it there. 421 00:38:52,000 --> 00:38:53,920 Oh my God... you’re such a thief! 422 00:38:54,080 --> 00:38:56,440 You little thief! 423 00:39:02,640 --> 00:39:03,200 Hello..? 424 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 Bro, it’s me, Vihari. 425 00:39:05,160 --> 00:39:06,720 Just because someone criticises your tour as fake, 426 00:39:06,920 --> 00:39:09,200 would you really take them to a haunted place and get them killed? 427 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 What are you talking about? 428 00:39:11,240 --> 00:39:13,920 Those two loco pilots who came with us the other day... they’re dead, bro. 429 00:39:14,160 --> 00:39:15,920 It doesn’t seem like a natural death to me. 430 00:39:16,120 --> 00:39:17,760 Feels like that ghost really killed them. 431 00:39:17,920 --> 00:39:18,600 Are they dead? 432 00:39:18,600 --> 00:39:19,280 Yes, bro. 433 00:39:19,520 --> 00:39:21,440 Don’t panic. I’ll find out exactly what happened. 434 00:41:09,000 --> 00:41:11,040 "Whose golden voice lies behind Suvarnamaya?" 435 00:42:09,880 --> 00:42:12,120 'This is my signature.' 436 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 "Is Suvarnamaya’s story over?" 437 00:43:03,400 --> 00:43:04,600 Where did you go since morning? 438 00:43:04,960 --> 00:43:06,520 Why don't you pick up even after calling so many times? 439 00:43:07,600 --> 00:43:08,240 What happened? 440 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Raghava, come here for a moment. 441 00:43:12,720 --> 00:43:13,280 Look at this. 442 00:43:16,320 --> 00:43:18,720 I feel like they died because they came on the tour with us. 443 00:43:28,560 --> 00:43:30,080 Are the others safe? 444 00:43:30,080 --> 00:43:31,000 Everyone is safe... 445 00:43:32,200 --> 00:43:33,160 except for both of them. 446 00:43:49,200 --> 00:43:51,080 We need to find out whose voice was behind that radio. 447 00:43:52,240 --> 00:43:55,200 Then, we have to find out who those founders were, and why they were killed... 448 00:43:56,200 --> 00:43:59,000 Why were Murugesh and Aatreya murdered? What was the motive? 449 00:43:59,080 --> 00:44:03,120 But this Swastik... It’s usually a sacred symbol. 450 00:44:03,800 --> 00:44:05,720 How is it connected to death? 451 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 That’s not a Swastik... 452 00:44:08,080 --> 00:44:08,960 It’s a Cross Swastik. 453 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 A symbol of hatred used across the world. 454 00:44:23,040 --> 00:44:24,200 But who is the hatred directed at? 455 00:44:24,880 --> 00:44:25,720 And why? 456 00:44:25,720 --> 00:44:26,880 [On Radio] Namaskaram... 457 00:44:28,800 --> 00:44:32,880 [On Radio] Out of 11 members, after killing 2 people, 9 remain. 458 00:44:33,120 --> 00:44:34,200 Today is Wednesday, 459 00:44:34,400 --> 00:44:37,920 9-8-1989... 460 00:44:38,200 --> 00:44:40,440 A journey from light to shadow... 461 00:44:41,040 --> 00:44:44,120 A bond broken with faltering steps... 462 00:44:45,080 --> 00:44:49,680 While the dawn shattered, darkness settled, and the youth dissolved into sorrow... 463 00:44:50,720 --> 00:44:54,040 On a fierce night, amidst the flames of sulphur, 464 00:44:54,640 --> 00:45:00,640 a lone traveller who stepped into the moonlit mist with one last wish... 465 00:45:01,000 --> 00:45:05,400 This song is requested by the listener: Tatikonda Veerabhadra... 466 00:45:08,120 --> 00:45:09,200 Tatikonda Veerabhadra? 467 00:45:09,280 --> 00:45:10,680 Isn’t he the one who came with us to the radio station that day? 468 00:45:10,920 --> 00:45:11,600 Yeah, that’s him. 469 00:45:12,160 --> 00:45:14,120 But... Why is his name mentioned now? 470 00:45:15,280 --> 00:45:17,440 Does that mean he’s the next target? 471 00:45:19,720 --> 00:45:21,080 We need to protect him, no matter what. 472 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 Do we have his phone number or any details? 473 00:45:23,440 --> 00:45:24,400 Yeah, they’re at the office. 474 00:45:47,400 --> 00:45:48,800 Hello. Phoenix Constructions... 475 00:45:48,800 --> 00:45:49,960 I need urgent information. 476 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 Does someone named Tatikonda Veerabhadra work with you? 477 00:45:52,120 --> 00:45:54,200 Do you have his address or an alternate number? 478 00:45:54,600 --> 00:45:57,600 Sir, he's currently at the Eastside Gated Community construction site, sir. 479 00:45:57,880 --> 00:46:00,800 But there are jammers placed by the Defence Academy, so there won't be any signal there. 480 00:46:06,400 --> 00:46:08,520 Brother, all the lift works will start this week. 481 00:46:08,640 --> 00:46:11,480 By next month, we can also start the road work from the east side gate. 482 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 We have already done all the planning related to that... 483 00:46:19,120 --> 00:46:20,040 Hey, stop! 484 00:46:21,600 --> 00:46:25,160 Hey Srinu, with all our guys here... what’s that sound from upstairs? 485 00:46:25,160 --> 00:46:26,000 No idea, sir. 486 00:46:26,000 --> 00:46:26,680 Hey, drunkard, 487 00:46:27,800 --> 00:46:28,960 go upstairs and check out that sound. 488 00:46:39,880 --> 00:46:40,800 Look at my situation, Bhagyam. 489 00:46:41,240 --> 00:46:45,040 After you left, these guys started calling me a drunkard. 490 00:46:46,520 --> 00:46:48,080 Just show yourself once, 491 00:46:48,440 --> 00:46:49,440 I swear I’ll quit drinking... 492 00:46:49,640 --> 00:46:50,520 I swear on you... 493 00:48:43,000 --> 00:48:43,800 Bhagyam! 494 00:49:39,160 --> 00:49:40,920 Nobody who has visited that place survives. 495 00:49:42,320 --> 00:49:43,800 All of them have died... 496 00:49:48,600 --> 00:49:50,440 Sir, where is the boy who works at that tea shop? 497 00:49:50,440 --> 00:49:52,040 Go a little further and turn left, it's the fourth house. 498 00:50:03,680 --> 00:50:07,120 Let go of the evil eye from neighbours, relatives, everyone... 499 00:50:07,240 --> 00:50:09,440 I didn't go to that radio station. 500 00:50:10,120 --> 00:50:12,480 Why would I attract the evil eye for someone else going to the radio station, Mom? 501 00:50:12,480 --> 00:50:14,880 Bad omens don’t need you to go there. 502 00:50:15,280 --> 00:50:17,800 Even the breeze from that direction can bring trouble. 503 00:50:24,520 --> 00:50:28,280 Mom, he's the one who went into that radio station that day. 504 00:50:37,040 --> 00:50:40,280 Why is he so scared just hearing the name Suvarnamaya? 505 00:50:44,880 --> 00:50:46,120 How many people went inside? 506 00:50:46,560 --> 00:50:47,520 Eleven. 507 00:50:47,600 --> 00:50:49,000 And how many died? 508 00:50:50,800 --> 00:50:51,720 Three. 509 00:50:52,560 --> 00:50:53,640 But... How do you know that? 510 00:50:55,160 --> 00:50:56,800 Hey, go inside! 511 00:51:04,120 --> 00:51:06,680 The other eight will die too... all of them. 512 00:51:07,080 --> 00:51:08,200 What do you mean by “they’ll die”? 513 00:51:08,600 --> 00:51:11,720 Why is everyone dying just by visiting the radio station? 514 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 What happened there? 515 00:51:14,320 --> 00:51:15,600 Where did all this fear come from? 516 00:51:15,880 --> 00:51:17,440 We’re not educated like you. 517 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 We’re from the old times... 518 00:51:19,400 --> 00:51:20,600 We don’t ask questions. 519 00:51:20,880 --> 00:51:24,720 Still, since you’re asking... I’ll tell you what I know. 520 00:51:26,480 --> 00:51:27,920 35 years ago, 521 00:51:28,600 --> 00:51:32,200 some well-educated people came to our village to set up a radio station. 522 00:51:32,400 --> 00:51:35,200 A girl named Vedavati gave her voice to that radio. 523 00:51:35,680 --> 00:51:38,000 Her voice was said to be truly mesmerising. 524 00:51:39,120 --> 00:51:41,320 The whole state used to listen to that radio. 525 00:51:42,760 --> 00:51:44,480 Everything was fine... till then. 526 00:51:44,880 --> 00:51:46,000 What happened after that? 527 00:51:46,480 --> 00:51:49,600 Some murdered all six founders who started Suvarnamaya. 528 00:51:52,960 --> 00:51:54,880 No one knows how they died... 529 00:51:55,560 --> 00:51:57,480 but the whole state heard their deaths over the radio. 530 00:51:58,280 --> 00:52:02,240 All the glory and grandeur... everything vanished in a single night. 531 00:52:03,160 --> 00:52:04,640 I was just a kid back then. 532 00:52:06,000 --> 00:52:07,480 My father used to say... 533 00:52:08,240 --> 00:52:10,440 Something evil lives in that station. 534 00:52:11,680 --> 00:52:12,920 Every night, 535 00:52:13,440 --> 00:52:15,560 cries and songs echoed from there... 536 00:52:16,160 --> 00:52:20,040 So, the villagers sealed it forever. 537 00:52:21,200 --> 00:52:25,080 Since then, there’s been nothing but silence... 538 00:52:25,680 --> 00:52:27,280 What happened to that girl, Vedavati? 539 00:52:28,000 --> 00:52:28,880 Where is she now? 540 00:52:30,280 --> 00:52:31,440 I told you, sir... 541 00:52:31,960 --> 00:52:34,160 We’re not those people who question and seek answers. 542 00:52:34,440 --> 00:52:36,040 We live by faith... 543 00:52:36,520 --> 00:52:39,480 We believe even those who are gone still live on... 544 00:52:55,640 --> 00:52:57,600 So the voice behind Suvarnamaya... was Vedavati? 545 00:52:57,600 --> 00:52:59,720 And she died by suicide in 1989? 546 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 In ’89! 547 00:53:02,000 --> 00:53:03,680 The station founders died the same year... 548 00:53:06,480 --> 00:53:10,520 If eleven of us went to the station, why did only three die? 549 00:53:14,720 --> 00:53:16,120 Sumit, where’s your laptop? 550 00:53:24,920 --> 00:53:29,640 When we opened the doors, the loco pilots went in first, then the construction worker... 551 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 They’re dying in the same order! 552 00:53:39,320 --> 00:53:40,880 Which means... Vihari is next. 553 00:53:41,520 --> 00:53:42,600 We must save him. 554 00:53:42,880 --> 00:53:45,080 Maithu, Sumit find him and bring him back. 555 00:53:45,640 --> 00:53:48,000 Actually, get everyone who came with us. 556 00:53:49,200 --> 00:53:50,600 Don’t scare them with the truth... 557 00:53:50,600 --> 00:53:52,120 Meanwhile, I’ll find a safe place. 558 00:53:52,480 --> 00:53:53,120 Okay. 559 00:54:02,440 --> 00:54:03,160 Do you like it? 560 00:54:04,240 --> 00:54:07,880 Since we’re on this trip, take a radio as a souvenir. 561 00:54:09,120 --> 00:54:12,280 Maithu, also bring the souvenir radios we gave them earlier... 562 00:54:12,880 --> 00:54:13,560 Okay. 563 00:54:17,640 --> 00:54:20,320 Why isn’t Moksha in the picture of Vihari entering? 564 00:55:44,120 --> 00:55:45,680 Grandpa...Open the door 565 00:55:45,680 --> 00:55:47,120 Open the door, Grandpa! 566 00:55:48,000 --> 00:55:49,200 Where’s Moksha? 567 00:55:49,280 --> 00:55:50,280 She is upstairs. 568 00:55:50,480 --> 00:55:52,520 What’s wrong? Why are you here looking so anxious? 569 00:55:57,520 --> 00:55:59,800 Moksha... Moksha... 570 00:56:00,560 --> 00:56:01,280 Moksha... 571 00:56:02,800 --> 00:56:03,600 Moksha... 572 00:56:11,920 --> 00:56:12,600 Moksha... 573 00:56:13,040 --> 00:56:14,160 Raghav... Raghav... 574 00:56:14,160 --> 00:56:15,760 You’re okay, Moksha. You will be fine... 575 00:56:15,920 --> 00:56:16,600 Raghav... 576 00:56:19,560 --> 00:56:24,480 The listeners who requested this song is... Chinnari Moksha! 577 00:56:48,120 --> 00:56:49,240 - Raghav! - Don't worry. 578 00:56:49,240 --> 00:56:50,120 - You’re okay... - Raghav! 579 00:56:51,200 --> 00:56:51,960 You’re okay... 580 00:56:53,320 --> 00:56:54,280 Did you see anyone? 581 00:56:55,640 --> 00:56:56,920 Do you know who it was? 582 00:56:59,240 --> 00:57:00,080 Who? 583 00:57:17,720 --> 00:57:18,960 What the hell is going on? 584 00:57:19,480 --> 00:57:21,200 Everyone who came with us is dying... 585 00:57:21,720 --> 00:57:23,040 Why are we even stuck in this nonsense? 586 00:57:23,040 --> 00:57:25,120 Didn’t think you’d drag us into such a big mess... 587 00:57:25,440 --> 00:57:27,240 We'll write a letter saying that if anything happens to us, 588 00:57:27,240 --> 00:57:29,120 you are the ones responsible, and give it to the police! 589 00:57:29,240 --> 00:57:29,800 Shhh! 590 00:57:32,200 --> 00:57:32,880 Hello Raghav... 591 00:57:32,960 --> 00:57:35,760 - Mythili, did you pick up everyone? - Yes, we’re all here. 592 00:57:36,080 --> 00:57:37,040 Just need to pick up Moksha. 593 00:57:37,120 --> 00:57:38,200 Moksha is safe with me. 594 00:57:38,320 --> 00:57:40,000 Come to the radio station immediately. 595 00:57:40,120 --> 00:57:41,280 Back to the radio station again? 596 00:57:41,280 --> 00:57:42,400 Again? Are you mad? 597 00:57:42,400 --> 00:57:44,400 No time to explain. Just come fast. 598 00:57:45,280 --> 00:57:46,160 Okay, Raghav. 599 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 If the ghost will kill us anyway, you’d rather pour kerosene and finish us off first? 600 00:58:15,800 --> 00:58:18,120 Take all your radios and place them here. 601 00:58:45,480 --> 00:58:46,680 You were using these to come after us. 602 00:58:47,280 --> 00:58:48,560 Let’s see how you come now. 603 00:58:48,720 --> 00:58:50,480 If letting everyone inside is your problem... 604 00:58:50,640 --> 00:58:52,240 then know this.. I brought them all in. 605 00:58:52,600 --> 00:58:53,280 Kill me if you want... 606 00:58:53,520 --> 00:58:54,800 But why take innocent lives? 607 00:58:57,720 --> 00:59:01,560 You even tried to kill a child... That proves you'll stop at nothing. 608 00:59:01,880 --> 00:59:03,760 You think you’ve achieved something by killing three people? 609 00:59:04,400 --> 00:59:06,600 You’re just a lifeless spirit... 610 00:59:08,280 --> 00:59:09,160 Forget about having a body. 611 00:59:09,400 --> 00:59:11,280 You don’t even have the courage to face us. 612 00:59:12,600 --> 00:59:14,600 You hide your face even in the dark... 613 00:59:15,280 --> 00:59:18,520 A coward hiding behind a woman’s veil! 614 00:59:40,720 --> 00:59:44,280 I told you, didn’t I? You don’t have the guts to face us. 615 00:59:44,600 --> 00:59:45,520 If you’re brave, come! 616 00:59:45,640 --> 00:59:49,160 Show me your power! Or admit you’re not even a man... 617 00:59:50,120 --> 00:59:51,400 You coward! 618 01:00:31,120 --> 01:00:34,040 [laughing eerily] 619 01:01:07,120 --> 01:01:11,280 [On Radio] With blood boiling and powers blazing, a blazing fire rose, 620 01:01:11,440 --> 01:01:13,400 but a tiny cloud came in its way. 621 01:01:13,720 --> 01:01:19,120 As per her special request, we’re pausing our regular programming briefly... 622 01:01:19,440 --> 01:01:23,800 This special song was requested by our dear listener... Raghav. 623 01:01:24,760 --> 01:01:29,960 Only after burning that cotton-soft cloud into ashes and burying it in a graveyard of darkness... 624 01:01:30,280 --> 01:01:32,320 will the broadcast resume. 625 01:01:32,440 --> 01:01:36,920 We apologise for the unavoidable interruption. 626 01:01:53,400 --> 01:01:54,720 Hey, have you lost your mind? 627 01:01:54,800 --> 01:01:57,280 You know he’s killing people, and still you provoke him to kill you? Why? 628 01:01:57,440 --> 01:01:58,920 Do you even realise what you're doing? 629 01:02:00,000 --> 01:02:01,240 Say something, man! 630 01:02:02,120 --> 01:02:03,040 What else do you want me to do? 631 01:02:03,880 --> 01:02:06,040 If I don’t distract him, he’ll kill Moksha first... and then all of you. 632 01:02:07,320 --> 01:02:08,400 I don’t see any other way. 633 01:02:08,720 --> 01:02:10,160 But what if something happens to you? 634 01:02:11,840 --> 01:02:12,920 What’s changed now? 635 01:02:13,320 --> 01:02:15,320 He’ll just kill you first... then come for us. That’s it, right? 636 01:02:15,440 --> 01:02:16,680 What does it matter who dies first? 637 01:02:16,760 --> 01:02:17,880 We’re all going to die anyway. 638 01:02:17,960 --> 01:02:18,760 Hey! Stop it, guys. 639 01:02:18,960 --> 01:02:21,520 While he's trying to come up with a plan, why are you trying to stop him? 640 01:02:21,920 --> 01:02:23,600 Bro, what exactly is your plan? 641 01:02:25,280 --> 01:02:25,840 I don’t know yet... 642 01:02:26,880 --> 01:02:28,280 but there’s one thing I do know. 643 01:02:29,320 --> 01:02:30,720 This is all because of us. 644 01:02:31,680 --> 01:02:35,440 We started this ghost walking tour just to help people overcome their fear. 645 01:02:36,840 --> 01:02:37,840 My mom used to say... 646 01:02:38,720 --> 01:02:40,240 there’s no enemy greater than fear... 647 01:02:41,480 --> 01:02:43,160 and no weapon stronger than courage. 648 01:02:44,160 --> 01:02:48,520 To build that courage, we created fake stories, fake tours... 649 01:02:50,680 --> 01:02:52,320 This, too, was supposed to be a safe place. 650 01:02:53,400 --> 01:02:55,720 We never imagined it would come to this. 651 01:02:57,800 --> 01:02:59,440 I can’t bring back those we’ve lost... 652 01:03:00,160 --> 01:03:02,640 but I’ll at least risk my life to save yours. 653 01:03:03,040 --> 01:03:03,920 Please, trust me. 654 01:03:04,360 --> 01:03:06,040 Until then, stay in a safe place. 655 01:03:23,040 --> 01:03:23,680 Tell me. 656 01:03:24,120 --> 01:03:27,280 Sir, six people were murdered at Suvarnamaya Radio Station in Kishkindhapuri. 657 01:03:28,360 --> 01:03:29,720 I need details about that case. 658 01:03:35,200 --> 01:03:36,240 Suvarnamaya? 659 01:03:46,120 --> 01:03:47,280 A few days before they died, 660 01:03:47,280 --> 01:03:49,120 a girl named Vedavathi came and filed a complaint against a guy. 661 01:03:54,840 --> 01:03:57,400 - Raju, take care of the transformer. - Okay sir. 662 01:03:59,680 --> 01:04:01,840 You guys go ahead. There’s a torch in my bag. I’ll get it. 663 01:04:01,840 --> 01:04:02,480 Okay. 664 01:05:25,960 --> 01:05:26,480 Turn off! 665 01:05:27,760 --> 01:05:28,640 Turn the torch off! 666 01:05:33,160 --> 01:05:33,760 Turn off! 667 01:05:48,720 --> 01:05:49,480 Raghav! 668 01:05:49,760 --> 01:05:51,440 Raghav, what happened? 669 01:05:51,640 --> 01:05:52,640 He came back again. 670 01:05:53,720 --> 01:05:55,200 He saw the torch and got really scared. 671 01:05:55,800 --> 01:05:57,640 That means, as long as we have this, 672 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 he can’t harm us. 673 01:06:01,240 --> 01:06:03,160 So this is our Lakshman Rekha? 674 01:06:04,600 --> 01:06:06,240 Here’s the complaint file Vedavati submitted. 675 01:06:06,720 --> 01:06:08,640 Hey, what happened while I was gone? 676 01:06:08,760 --> 01:06:10,040 Prasad! Prasad! 677 01:06:10,520 --> 01:06:11,240 What the hell happened here? 678 01:06:43,960 --> 01:06:47,720 Ever since my daughter died, we have stopped going into her room. 679 01:06:48,040 --> 01:06:49,800 You say you're in some kind of trouble. 680 01:06:50,000 --> 01:06:53,680 I won’t ask what connection she has with your problem... 681 01:06:53,840 --> 01:06:56,680 We’ve kept all her things intact. 682 01:06:56,960 --> 01:06:58,880 If they’re of any use to you, take a look. 683 01:07:10,680 --> 01:07:11,880 Veda... Veda... 684 01:07:12,320 --> 01:07:13,360 - Raghav! - How are you dear? 685 01:07:13,520 --> 01:07:15,000 Is this a new dress? Looks beautiful... 686 01:07:16,680 --> 01:07:17,240 No... 687 01:07:18,000 --> 01:07:22,600 Vasu, she’s not our Vedavati. Come inside. 688 01:07:22,880 --> 01:07:25,040 Padma, take madam inside. 689 01:07:25,040 --> 01:07:26,200 She is our Vedavati... 690 01:07:26,600 --> 01:07:28,320 - She is Veda.. I know... - No, she is not Veda 691 01:07:28,320 --> 01:07:31,200 Don’t worry. She’s my wife. 692 01:07:31,440 --> 01:07:33,640 Our daughter was supposed to get married in four months... 693 01:07:33,640 --> 01:07:36,040 Finding her hanging like that, like a corpse... 694 01:07:36,520 --> 01:07:38,160 she couldn’t take it. That’s why she has become like this. 695 01:08:03,240 --> 01:08:03,840 Vedavathi! 696 01:08:10,880 --> 01:08:12,800 Do you know the person in this photo? 697 01:08:16,840 --> 01:08:18,800 I don’t remember exactly who he is... 698 01:08:19,040 --> 01:08:21,040 but they studied together. 699 01:08:21,240 --> 01:08:24,240 I saw him once or twice when I went to drop her off. 700 01:08:24,560 --> 01:08:27,920 But his behaviour was always strange... 701 01:08:28,600 --> 01:08:31,440 Who can we ask about him? 702 01:08:31,680 --> 01:08:33,720 His name is Bhushan Varma. 703 01:08:33,840 --> 01:08:35,840 He was a teacher to all of them. 704 01:08:36,040 --> 01:08:41,680 I heard he now runs a music shop in a village called Simhalapalli. 705 01:09:18,840 --> 01:09:19,560 Who are you, young man? 706 01:09:19,880 --> 01:09:21,840 Sir, this boy studied under you a few years ago. 707 01:09:22,240 --> 01:09:23,440 We need some information about him. 708 01:09:29,960 --> 01:09:31,600 He studied... 709 01:09:32,520 --> 01:09:34,840 mythology and epics from me long ago... 710 01:09:35,240 --> 01:09:38,200 He was a student I’ll never forget in my life. 711 01:09:39,680 --> 01:09:40,520 His name is... 712 01:09:41,840 --> 01:09:43,000 Visravaputra... 713 01:09:45,360 --> 01:09:47,600 His birth was strange... 714 01:09:48,680 --> 01:09:51,040 When the Earth’s shadow engulfed the moon, 715 01:09:53,000 --> 01:09:54,840 under the twilight of an evil eclipse... 716 01:09:55,040 --> 01:09:56,840 he took his first breath. 717 01:09:59,200 --> 01:10:02,760 When people saw the twisted and deformed baby, 718 01:10:03,160 --> 01:10:05,400 they thought he was cursed by the eclipse. 719 01:10:07,120 --> 01:10:10,400 But the doctors said it was a disease called rickets. 720 01:10:11,840 --> 01:10:13,000 Because he was born that way, 721 01:10:13,440 --> 01:10:14,920 his father loathed him. 722 01:10:15,600 --> 01:10:17,840 kept him isolated from the world. 723 01:10:25,720 --> 01:10:27,080 But his mother... 724 01:10:27,400 --> 01:10:29,080 she held him close, showered him with love. 725 01:10:29,520 --> 01:10:32,040 From that day on, his mother became his world... 726 01:10:32,200 --> 01:10:36,840 "If one asks who brought the first light to my eyes," 727 01:10:37,120 --> 01:10:41,440 "It is Mother who stands as the answer." 728 01:10:41,800 --> 01:10:46,520 "If one asks who is the witness to an endless love," 729 01:10:46,520 --> 01:10:50,840 "It is Mother... who has read the very rhythm of my heart.” 730 01:10:51,440 --> 01:11:00,720 "The world I could never grow or rise without, Has been filled completely by your presence." 731 01:11:00,960 --> 01:11:05,760 "My whole existence, unknown to anyone else," 732 01:11:05,760 --> 01:11:10,560 "Is entirely yours and that alone is enough." 733 01:11:10,560 --> 01:11:19,920 "Yours and mine is a tender little world, You are my dearest companion." 734 01:11:20,080 --> 01:11:29,640 "A bond even the gods cannot grant.. Mother, you are my own eternal treasure." 735 01:11:38,440 --> 01:11:39,440 Visrava! 736 01:11:41,960 --> 01:11:42,840 Visrava! 737 01:11:45,080 --> 01:11:45,880 Visrava! 738 01:11:54,240 --> 01:11:58,720 "Like a mirror reflecting me, Calling me beautiful," 739 01:11:59,240 --> 01:12:03,400 "You caress me with boundless affection." 740 01:12:04,080 --> 01:12:08,560 "When I call you “Amma,” You think of me as your very life," 741 01:12:08,800 --> 01:12:13,000 “Pampering me with tender love.. As if I were your very breath." 742 01:12:13,600 --> 01:12:17,960 "The edge of your sari’s fold shelters my happiness," 743 01:12:18,560 --> 01:12:22,960 "Through your eyes I behold my world." 744 01:12:23,240 --> 01:12:27,840 "And worry.. what evil glance could ever touch me," 745 01:12:28,160 --> 01:12:32,160 "When an army led by you surrounds and guides me?" 746 01:12:32,680 --> 01:12:37,240 "Yours and mine is a cherished world," 747 01:12:37,240 --> 01:12:41,520 "You are my dearest companion." 748 01:12:42,080 --> 01:12:47,000 "A bond even the gods cannot grant..." 749 01:12:47,000 --> 01:12:51,520 "Mother, you are my own eternal treasure." 750 01:13:09,680 --> 01:13:13,520 The moment someone laid a hand on his mother, Visrava couldn’t take it... 751 01:13:14,600 --> 01:13:20,600 Fearing what his anger could turn him into, his uncle brought him to me. 752 01:13:20,840 --> 01:13:23,360 [Reciting Telugu poem] 753 01:13:25,000 --> 01:13:26,840 - Greetings, Sir... - Greetings... 754 01:13:27,000 --> 01:13:27,840 My nephew... 755 01:13:28,240 --> 01:13:29,960 - Name? - Visrava... 756 01:13:30,800 --> 01:13:32,040 He has a shrill voice... 757 01:13:32,200 --> 01:13:32,960 It’s fine. 758 01:13:33,120 --> 01:13:34,000 It’s beautiful, in fact... 759 01:13:34,960 --> 01:13:37,360 Don’t take it as an insult. Take it as luck. 760 01:13:39,240 --> 01:13:39,960 Go on... 761 01:13:55,640 --> 01:13:56,280 Kids! 762 01:13:56,840 --> 01:14:00,760 What is the symbol that has eight corners? 763 01:14:03,600 --> 01:14:05,520 Draw the swastik symbol... 764 01:14:15,120 --> 01:14:18,720 Ladies and sisters, don’t lose hope over delays... 765 01:14:19,280 --> 01:14:22,400 A golden new voice is being searched for! 766 01:14:23,240 --> 01:14:25,960 Do you have mischief and spark in your voice? 767 01:14:26,720 --> 01:14:29,960 If you do, it’s your time to shine! 768 01:14:30,400 --> 01:14:36,040 All you have to do is record your voice or song and send it to our address... 769 01:14:36,280 --> 01:14:38,920 Luck will come looking for you... 770 01:14:39,840 --> 01:14:44,560 Our address - Suvarnamaya Radio Station, Kishkindhapuri P.O, Kosala. 771 01:14:45,840 --> 01:14:47,840 Hey, that radio station belongs to my fiancé! 772 01:14:50,240 --> 01:14:50,840 Mother, 773 01:14:51,520 --> 01:14:52,080 Mother, 774 01:14:52,760 --> 01:14:55,080 Mother... Do you know something? 775 01:14:55,280 --> 01:14:58,680 A new radio station is coming to Kishkindhapuri! 776 01:15:01,840 --> 01:15:02,480 Come... 777 01:15:04,920 --> 01:15:06,640 I heard that proclamation. 778 01:15:06,760 --> 01:15:10,520 Your voice is so nice, why don’t you try? 779 01:15:10,600 --> 01:15:12,520 My voice? 780 01:15:13,120 --> 01:15:15,040 The whole state will listen to it. 781 01:15:15,560 --> 01:15:16,880 I can’t, Mother... 782 01:15:17,840 --> 01:15:21,840 If the whole state listens to my son’s voice, what could make me prouder? 783 01:15:21,920 --> 01:15:23,840 Don’t ever say “I can’t” again... 784 01:15:25,120 --> 01:15:27,680 If you set your mind to it, you can do it. 785 01:15:30,040 --> 01:15:33,080 I wish to see you reach a great place. 786 01:15:34,080 --> 01:15:35,480 Please don’t say no... 787 01:15:39,280 --> 01:15:43,720 Visrava, A physical disability is not as terrible as a mental one. 788 01:15:44,040 --> 01:15:48,640 Even though Vamana was short, he conquered the three worlds as Trivikrama. 789 01:15:49,360 --> 01:15:51,000 His strength was the faith he had in himself. 790 01:15:51,880 --> 01:15:55,960 There are many who have overcome disability and achieved greatness... 791 01:15:56,840 --> 01:15:59,640 Just like your mother said, try once... 792 01:16:04,640 --> 01:16:06,800 Good morning... This is Suvarnamaya... 793 01:16:07,000 --> 01:16:08,800 Now for the news. 794 01:16:09,000 --> 01:16:11,640 Narrated by your dear speaker. 795 01:16:11,640 --> 01:16:14,160 Listeners, please pay attention. 796 01:16:15,520 --> 01:16:17,640 - Dude, that voice is amazing! - Very peculiar... 797 01:16:17,840 --> 01:16:18,960 It’ll definitely work... 798 01:16:21,000 --> 01:16:23,440 Your enthusiasm has greatly encouraged us... 799 01:16:23,640 --> 01:16:27,680 From the hundreds of voices you all sent to Suvarnamaya, we have selected one... 800 01:16:28,040 --> 01:16:29,280 And that voice belongs to... 801 01:16:31,360 --> 01:16:33,120 Now for the news. 802 01:16:33,400 --> 01:16:34,480 Narrated by your dear speaker. 803 01:16:34,480 --> 01:16:36,120 Visravaputra! 804 01:16:37,720 --> 01:16:38,840 Congrats! 805 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 You achieved. 806 01:16:58,440 --> 01:17:02,800 The moment his mother learned that her son’s voice had been selected, her joy knew no bounds. 807 01:17:05,200 --> 01:17:08,360 But the happiness didn’t last long. 808 01:17:16,800 --> 01:17:19,440 'Miss Vedavati is the presenter at Suvarnamaya Radio Station.' 809 01:17:20,000 --> 01:17:22,040 Hey, what's that? The one selected there is his, right? 810 01:17:22,160 --> 01:17:23,400 Hmm, I knew it. 811 01:17:23,560 --> 01:17:25,480 I was wondering how this awful voice got selected. 812 01:17:28,800 --> 01:17:32,720 He was more hurt by his mother’s tears than by the betrayal he faced. 813 01:17:38,360 --> 01:17:39,400 What are you doing? 814 01:17:39,480 --> 01:17:41,120 Listen to me... I’ll go and talk to them. 815 01:17:41,280 --> 01:17:42,480 No, I'll go and talk to them. 816 01:17:45,120 --> 01:17:47,560 He stormed into the radio station in anger. 817 01:17:47,760 --> 01:17:48,880 He never returned... 818 01:17:49,520 --> 01:17:53,000 I heard they all ganged up and brutally killed the poor guy. 819 01:18:02,040 --> 01:18:03,400 Poor Visrava... 820 01:18:04,360 --> 01:18:05,480 They used his voice, 821 01:18:06,280 --> 01:18:10,400 publicized someone else’s photo, and when he went to ask why, they killed him. 822 01:18:11,880 --> 01:18:13,560 How can people be so cruel? 823 01:18:14,040 --> 01:18:15,520 As if he never sinned... 824 01:18:15,720 --> 01:18:17,360 He, too, is trying to kill us now, isn’t he? 825 01:18:17,920 --> 01:18:19,080 Hey, Raghva! 826 01:18:51,760 --> 01:18:52,720 Nothing has happened, right? 827 01:19:09,680 --> 01:19:11,600 'Late - Sri Bhushan Varma' 828 01:19:14,600 --> 01:19:19,240 If Bhushan Varma died in 2007... then who is the person we just met? 829 01:19:31,640 --> 01:19:32,880 Vishravaputra! 830 01:19:44,240 --> 01:19:45,640 Hey, let’s leave! 831 01:19:45,800 --> 01:19:47,640 - Raghav, Let's go. - Come on, let’s go. Please! 832 01:20:15,680 --> 01:20:17,840 The Lakshman Rekha has vanished. 833 01:20:18,600 --> 01:20:20,400 The arrival of Vishravasura! 834 01:20:48,520 --> 01:20:50,880 Let’s go, dude! Please! 835 01:20:52,600 --> 01:20:54,520 come on, let’s go... Please.. 836 01:21:07,960 --> 01:21:08,960 Come on move... Hurry up. 837 01:21:10,760 --> 01:21:12,000 Raghav, step on it! 838 01:21:26,240 --> 01:21:28,040 Drive faster, Raghav! He’s coming... 839 01:21:28,840 --> 01:21:29,720 Step on it, man! 840 01:21:29,800 --> 01:21:32,040 If he catches us, we’ll be corpses buried beneath those tombs... 841 01:21:38,480 --> 01:21:44,840 Three little birds are celebrating, thinking they've escaped a hunter. 842 01:21:46,040 --> 01:21:50,080 But how will they escape the death that's chasing them from behind? 843 01:22:16,120 --> 01:22:17,640 Raghava... 844 01:22:18,760 --> 01:22:20,840 may untimely death befall upon you. 845 01:23:32,440 --> 01:23:33,160 Dad! 846 01:23:34,160 --> 01:23:34,960 Get up, dad! 847 01:23:35,840 --> 01:23:36,640 Dad! 848 01:23:37,400 --> 01:23:38,160 Get up, dad! 849 01:23:38,640 --> 01:23:39,400 Dad! 850 01:23:39,520 --> 01:23:40,160 Mythu! 851 01:23:41,120 --> 01:23:41,840 Mythu! 852 01:23:42,640 --> 01:23:43,280 Mythu! 853 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 Mythu, open your eyes. 854 01:23:50,000 --> 01:23:50,680 Raghav... 855 01:23:52,680 --> 01:23:53,840 we’re fine, right? 856 01:23:54,680 --> 01:23:56,040 I’m really scared... 857 01:23:59,800 --> 01:24:01,520 I’m scared too, Mythu... 858 01:24:03,560 --> 01:24:04,280 When I was young, 859 01:24:06,040 --> 01:24:07,480 before I understood the value of life, 860 01:24:07,880 --> 01:24:09,840 I saw two people die right in front of my eyes. 861 01:24:10,600 --> 01:24:11,760 I don’t know what to do... 862 01:24:12,760 --> 01:24:13,800 I felt helpless. 863 01:24:14,640 --> 01:24:15,280 From that day on, 864 01:24:15,280 --> 01:24:18,880 whenever anyone around me was in danger, I always believed their problem was my problem. 865 01:24:19,120 --> 01:24:19,680 But today, 866 01:24:20,160 --> 01:24:22,440 because of us, so many lives are at risk. 867 01:24:23,360 --> 01:24:26,520 This time, I won’t stand back and watch, Mythu. 868 01:24:30,040 --> 01:24:31,120 Don’t worry... 869 01:24:31,400 --> 01:24:34,560 I won’t let anything happen to anyone. 870 01:24:46,800 --> 01:24:48,200 I’ve never seen... 871 01:24:50,200 --> 01:24:51,240 Mythili this scared before... 872 01:24:52,000 --> 01:24:54,400 Ever since the day we went to that radio station, 873 01:24:54,720 --> 01:24:57,120 not a single day has passed without some incident... 874 01:24:58,920 --> 01:24:59,600 Gap? 875 01:25:00,760 --> 01:25:01,640 There is a gap... 876 01:25:03,200 --> 01:25:03,880 Gap...? 877 01:25:04,720 --> 01:25:07,680 28th July to 9th August, 12 days gap... 878 01:25:09,520 --> 01:25:12,360 The article announcing Vedavati as RJ came out on July 28th, 879 01:25:12,600 --> 01:25:14,000 and Visrava immediately went to the radio station. 880 01:25:14,240 --> 01:25:16,160 On August 9th, the founders died. 881 01:25:16,280 --> 01:25:17,840 Something must have happened in those 12 days... 882 01:25:18,600 --> 01:25:19,880 This is the information we’re missing. 883 01:25:23,960 --> 01:25:25,200 Mythili... 884 01:25:26,760 --> 01:25:28,680 are you in pain? 885 01:25:29,440 --> 01:25:33,240 Then, how much pain should I feel for you escaping me? 886 01:25:43,400 --> 01:25:45,240 He should’ve died in the police station... 887 01:25:45,400 --> 01:25:46,400 he didn’t. 888 01:25:46,400 --> 01:25:49,120 He should’ve died in the accident he escaped again. 889 01:25:49,520 --> 01:25:51,440 What’s protecting him? 890 01:26:02,280 --> 01:26:04,200 Why did he appear to us as Bhushan Varma? 891 01:26:07,800 --> 01:26:09,600 Why did he narrate his story to us? 892 01:26:11,400 --> 01:26:13,360 Then again, why did he show his real face at the cemetery? 893 01:26:16,920 --> 01:26:18,520 Did he do all this just to scare us? 894 01:26:18,880 --> 01:26:20,600 And what does he gain by scaring us? 895 01:26:22,200 --> 01:26:27,760 I don’t know his strength... But you are his weakness, Mythili. 896 01:26:31,480 --> 01:26:32,800 Our fear is his weapon. 897 01:26:33,880 --> 01:26:35,680 First, Mythili connected with his story. 898 01:26:35,800 --> 01:26:36,880 Poor Visrava! 899 01:26:37,280 --> 01:26:39,600 Then at the cremation ground, when the torch broke, she panicked. 900 01:26:41,840 --> 01:26:43,720 The accident intensified that fear. 901 01:26:44,440 --> 01:26:45,920 I’m really scared... 902 01:26:46,000 --> 01:26:47,560 What if... this was all part of his plan? 903 01:26:48,680 --> 01:26:53,200 You understood me... that’s why I can now enter you. 904 01:26:53,720 --> 01:26:55,400 With your help, I will kill him. 905 01:27:15,520 --> 01:27:16,080 Mythili! 906 01:27:20,680 --> 01:27:21,240 Mythili! 907 01:27:34,760 --> 01:27:35,360 Mythili! 908 01:28:27,120 --> 01:28:27,760 Mythili! 909 01:28:29,600 --> 01:28:30,480 Visrava! 910 01:28:44,920 --> 01:28:45,720 Mythili! 911 01:28:47,680 --> 01:28:48,440 Mythili! 912 01:29:23,840 --> 01:29:25,960 Doctor, how long will the morphine I gave stay in Mythili's body? 913 01:29:25,960 --> 01:29:26,760 Maximum six to eight hours. 914 01:29:26,840 --> 01:29:27,840 There's no chance of her waking up. 915 01:29:28,160 --> 01:29:29,160 Will she be alright? 916 01:29:30,480 --> 01:29:32,080 Don’t worry, we’ll take care of her. 917 01:29:36,760 --> 01:29:37,720 What do we do now? 918 01:29:37,880 --> 01:29:40,360 It’s like we pulled a ghost down from a tree and locked it in our pocket... 919 01:29:57,480 --> 01:29:59,560 Sumit, stay here and take care of Mythili. 920 01:30:00,040 --> 01:30:01,440 I’ll take care of him... 921 01:30:07,840 --> 01:30:09,920 - Hello Raghav... - Sir, I need a favour from you. 922 01:30:11,880 --> 01:30:14,840 Raghav, the warehouse manager at KDA, is Surender. 923 01:30:15,400 --> 01:30:16,920 He’s been working there for the past 40 years. 924 01:30:17,040 --> 01:30:19,480 There are cases filed against him as an illegal gas supplier. 925 01:30:19,600 --> 01:30:20,200 Thank you, sir. 926 01:30:32,280 --> 01:30:33,080 Who is Surender here? 927 01:30:44,960 --> 01:30:45,800 Who is Surender here? 928 01:30:50,360 --> 01:30:50,880 Shit! 929 01:31:02,080 --> 01:31:03,800 Hey, who the hell are you? 930 01:31:04,920 --> 01:31:06,280 Do you even know where you are? 931 01:31:06,560 --> 01:31:08,160 Do you know how dangerous that gas is? 932 01:31:08,440 --> 01:31:09,800 If it's that dangerous, 933 01:31:09,880 --> 01:31:12,000 then what was this cylinder doing at Suvarnamaya, instead of here? 934 01:31:13,920 --> 01:31:16,560 Your panic says it all.. you've done something wrong. 935 01:31:16,840 --> 01:31:18,800 What’s your connection to Visravaputra’s death? 936 01:31:20,120 --> 01:31:20,800 Who are you, man? 937 01:31:21,040 --> 01:31:23,280 No cylinder leaves this place without your stamp, isn’t it 938 01:31:23,760 --> 01:31:24,640 Speak out! 939 01:31:26,960 --> 01:31:27,840 Forget the cylinder. 940 01:31:28,080 --> 01:31:30,160 Without my approval, even you won’t walk out of here alive. 941 01:31:30,480 --> 01:31:31,400 Do you want to witness that? 942 01:32:44,440 --> 01:32:45,600 Leave me! Leave me! 943 01:32:46,800 --> 01:32:51,040 If you tell me everything you know, both of us can walk out and breathe peacefully. 944 01:32:51,160 --> 01:32:53,080 Will you tell me, or will you die? Speak up! 945 01:32:53,360 --> 01:32:54,800 Alright! Alright! I’ll! 946 01:32:57,840 --> 01:33:01,720 My brother Vaali started the radio station with his friends. 947 01:33:02,000 --> 01:33:05,640 He fell in love with Vedavathi, who studied with him, and wanted to marry her. 948 01:33:06,160 --> 01:33:07,680 Everything was going fine... 949 01:33:07,920 --> 01:33:10,760 Until Visrava showed up and ruined it all. 950 01:33:11,760 --> 01:33:14,840 Then why did he use Visrava’s voice and paste Vedavati’s photo on the article? 951 01:33:14,920 --> 01:33:16,040 Who said it was his voice? 952 01:33:16,440 --> 01:33:18,840 The selected voice that day... was Vedavati’s. It was Vedavati’s voice. 953 01:33:24,200 --> 01:33:26,720 Vishrava desperately wanted to hear his own voice on the radio. 954 01:33:26,880 --> 01:33:28,840 But when he heard Vedavati’s voice instead, he couldn’t take it. 955 01:33:29,600 --> 01:33:31,960 Filled with rage, he marched toward the radio station... 956 01:33:39,080 --> 01:33:40,720 Today is a holiday for all our staff. 957 01:33:40,880 --> 01:33:42,040 You can visit tomorrow. 958 01:33:42,360 --> 01:33:43,080 Thank you. 959 01:33:43,880 --> 01:33:45,840 Visrava, what are you doing here? 960 01:33:47,040 --> 01:33:48,640 Such a sweet voice... 961 01:33:49,360 --> 01:33:51,240 Is your voice sweeter than mine? 962 01:33:53,440 --> 01:33:54,160 Vishrava, what’s wrong? 963 01:33:54,960 --> 01:33:56,600 - You showed off your beauty.. - Vishrava, what’s wrong? 964 01:33:56,720 --> 01:33:59,280 and snatched away the opportunity that was supposed to be mine. 965 01:34:00,400 --> 01:34:01,760 Now, see what I am going to do. 966 01:34:06,680 --> 01:34:07,400 Vishrava! 967 01:34:08,360 --> 01:34:10,360 - Is the sound okay? - You can raise it by two decibels. 968 01:34:30,760 --> 01:34:31,840 Hey! What are you doing here? 969 01:34:32,600 --> 01:34:34,000 Why are you wearing my Vedavathi’s saree? 970 01:34:35,680 --> 01:34:37,840 - What did you do to her? - Where is Vedavathi now? 971 01:34:38,680 --> 01:34:39,680 She ran away. 972 01:34:40,200 --> 01:34:42,000 Coward Vedavathi! Disgusting! 973 01:34:42,160 --> 01:34:43,080 Hey! Where did she run away? 974 01:34:43,080 --> 01:34:44,280 What did you do to her? 975 01:35:01,080 --> 01:35:04,040 From now on, only my voice should be heard here... 976 01:35:04,400 --> 01:35:06,200 It's my mother's wish. 977 01:35:06,200 --> 01:35:08,640 Hey! It's our radio station, not your mother's wish to be fulfilled. 978 01:35:08,760 --> 01:35:10,480 We will appoint whomever we like. What will you do? 979 01:35:11,000 --> 01:35:12,360 I will kill you! 980 01:35:12,360 --> 01:35:14,440 How dare you? You will kill us in our own radio station? 981 01:35:25,960 --> 01:35:30,920 The whole village spoke obscenely after seeing Vedavathi run outside naked. 982 01:35:31,560 --> 01:35:36,040 Once my brother found this out, he and his friends locked Vishrava in a room. 983 01:35:39,600 --> 01:35:40,840 Vedavathi!! 984 01:35:50,040 --> 01:35:53,960 Vedavathi couldn’t bear the humiliation... she died by suicide. 985 01:35:56,720 --> 01:35:58,280 Vedavathi! 986 01:36:01,960 --> 01:36:03,920 Everyone wanted to punish him. 987 01:36:04,280 --> 01:36:07,840 But my brother... he wanted him to suffer before dying. 988 01:36:08,280 --> 01:36:11,800 He asked for sarin nerve gas, which is only found at the KDA warehouse. 989 01:36:12,040 --> 01:36:14,560 That gas doesn’t let a person sleep. 990 01:36:14,800 --> 01:36:19,280 They shone a torch into his eyes and released the gas into the room... 991 01:36:27,960 --> 01:36:31,040 Vaali secretly increased the gas dosage. 992 01:36:43,040 --> 01:36:47,440 After 12 continuous days without sleep, his body gave up. 993 01:36:56,280 --> 01:37:00,720 They buried his lifeless body near the Kishkindhapuri railway track. 994 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 On the very night of that incident, 995 01:37:08,600 --> 01:37:12,840 all his friends, including Vali, died at that same radio station. 996 01:37:13,600 --> 01:37:17,240 He did all that just because he couldn’t fulfil his mother’s last wish? 997 01:37:21,440 --> 01:37:23,560 That question has haunted me for years... 998 01:37:24,520 --> 01:37:26,120 That’s when I learned the truth about him. 999 01:37:26,760 --> 01:37:28,400 He was a mentally ill patient. 1000 01:37:29,160 --> 01:37:31,080 His mother died the moment he was born. 1001 01:37:40,800 --> 01:37:43,600 His father didn’t care for him. He was used to loneliness, 1002 01:37:44,240 --> 01:37:46,800 and he began talking to the lifeless things around him. 1003 01:37:47,040 --> 01:37:52,080 Hey suitcase, how are you? What’s hiding in your belly? 1004 01:38:07,400 --> 01:38:10,760 One day, one of those objects... spoke back to him. 1005 01:38:15,160 --> 01:38:16,600 Visrava! 1006 01:38:22,400 --> 01:38:23,800 Come dear... 1007 01:38:38,520 --> 01:38:42,480 That day, for the first time, Visrava felt what a mother’s love is. 1008 01:38:42,760 --> 01:38:44,920 Felt what a mother’s touch would be like... 1009 01:38:46,880 --> 01:38:49,680 From that day, he never left that mirror. 1010 01:39:26,760 --> 01:39:30,920 He even killed his father and turned into a monster in human form. 1011 01:39:31,200 --> 01:39:32,760 That’s why so many lives were lost. 1012 01:39:34,600 --> 01:39:37,840 There’s only one way to escape his deadly grasp. 1013 01:39:39,800 --> 01:39:41,680 The doors of the radio station were shut for the last time. 1014 01:39:42,120 --> 01:39:44,240 He belongs to the Agasthya Ashram on the outskirts of the town. 1015 01:40:19,560 --> 01:40:22,720 The Sharma you came searching for has been dead for a long time. 1016 01:40:24,400 --> 01:40:29,880 But coming all this way after so many years tells me your problem runs deep. 1017 01:40:40,840 --> 01:40:41,680 Show me your hand. 1018 01:40:58,760 --> 01:41:02,280 He died holding on to revenge, and immediately avenged it. 1019 01:41:03,400 --> 01:41:07,280 He did let go of his body, but not the mirror... 1020 01:41:07,480 --> 01:41:09,120 and remained trapped in this world. 1021 01:41:10,120 --> 01:41:12,840 After Suvarnamaya was bound with mystical powers, 1022 01:41:13,240 --> 01:41:17,600 He tried hard to get inside, but he couldn’t. 1023 01:41:17,800 --> 01:41:20,880 The very day you left, he followed you back. 1024 01:41:26,480 --> 01:41:30,480 But no matter how much he searched, he couldn't find his mother. 1025 01:41:31,680 --> 01:41:35,200 All he found were the shattered pieces of the mirror you broke. 1026 01:41:45,520 --> 01:41:46,120 What's wrong? 1027 01:41:59,800 --> 01:42:02,920 If you’re done playing football, let’s start the real story. 1028 01:42:05,480 --> 01:42:06,840 That mirror broke because of us... 1029 01:42:07,040 --> 01:42:11,680 But in his eyes, you all killed his mother. 1030 01:42:23,680 --> 01:42:26,680 That’s why he’s killing you one by one. 1031 01:42:27,720 --> 01:42:30,800 How were we supposed to know he was seeing his mother in that mirror? 1032 01:42:31,800 --> 01:42:32,840 Now, how do we stop him? 1033 01:42:35,120 --> 01:42:36,240 Trayee Vidya... 1034 01:42:37,840 --> 01:42:39,200 This is a human's life force, 1035 01:42:39,400 --> 01:42:40,960 a fusion of three energies. 1036 01:42:41,160 --> 01:42:43,680 Ichha Shakti (Desire), The power of will is related to desire. 1037 01:42:44,040 --> 01:42:46,280 Jnana Shakti, The power of knowledge is related to intellect. 1038 01:42:46,480 --> 01:42:48,840 Kriya Shakti (Action). The power of action is related to determination. 1039 01:42:49,120 --> 01:42:51,120 Desire.. Thought.. Action 1040 01:42:51,280 --> 01:42:54,480 Only when these three are together, life exists. 1041 01:42:54,840 --> 01:42:57,920 The moment they split, that very life will cease to exist. 1042 01:42:57,920 --> 01:43:02,480 If Visrava’s spirit is still in this world after all these years, 1043 01:43:02,760 --> 01:43:07,040 it means his energies, too, are still lingering here. 1044 01:43:07,920 --> 01:43:15,240 Only by uniting those scattered energies can we send him out of this world for good. 1045 01:43:15,880 --> 01:43:22,440 Those fragmented energies remain as memories tied to key moments in his life. 1046 01:43:22,920 --> 01:43:26,240 They keep fuelling his spirit. 1047 01:43:26,600 --> 01:43:29,240 Find out what those memories are, bring them back. 1048 01:43:30,200 --> 01:43:35,560 I’ll use them as bait to end his spirit. 1049 01:43:39,840 --> 01:43:40,880 But one thing, 1050 01:43:42,760 --> 01:43:45,640 Tomorrow at 5:14 AM, 1051 01:43:45,920 --> 01:43:49,280 Uttarayana ends, and Dakshinayana begins. 1052 01:43:49,680 --> 01:43:51,720 In the dark hour of Dakshinayana, 1053 01:43:51,840 --> 01:43:56,440 no one can stop the demonic power that will rise within him. 1054 01:44:04,560 --> 01:44:06,840 [Chants] 1055 01:44:17,080 --> 01:44:19,000 [Chants] 1056 01:44:23,760 --> 01:44:26,240 No matter how much you scream, you can’t escape. 1057 01:44:31,120 --> 01:44:33,800 His body was buried near the railway tracks, right? 1058 01:44:33,800 --> 01:44:34,480 Yes. 1059 01:44:35,960 --> 01:44:38,920 Maybe we’ll find some clues if we go there. 1060 01:44:52,600 --> 01:44:55,520 But since he was killed at the radio station, maybe it’s better to check there. 1061 01:45:00,080 --> 01:45:02,680 I also know where he lived, boss. Let’s check his house once too. 1062 01:45:04,880 --> 01:45:07,480 "A furious surge of demons lost in meager realms," 1063 01:45:07,600 --> 01:45:09,800 "The radiance of the three worlds, bound in the womb of the cosmos," 1064 01:45:09,800 --> 01:45:13,600 "Time-devoured silence, a tale of doubts at the summit’s end," 1065 01:45:14,960 --> 01:45:17,280 "Deceitful spirits and wicked desires rise, Destructive in the age of Kali," 1066 01:45:17,280 --> 01:45:19,640 "Where weapons, missiles, and atomic fire Desecrate the very heart of sacrifice." 1067 01:45:19,640 --> 01:45:21,400 "Amidst the chaos of distorted laws," 1068 01:45:21,400 --> 01:45:23,640 "And the frenzy of beings.. The end of worlds draws near." 1069 01:45:24,520 --> 01:45:27,160 "Grief-burned are the scriptures... Destiny strained to sustain the world..." 1070 01:45:27,160 --> 01:45:29,520 "Dreadful are the twisted schemes... Yet steady stands the courage of truth..." 1071 01:45:29,520 --> 01:45:31,880 "Destroyer of Death’s dominion... Bearer of eternal memory of Power..." 1072 01:45:32,000 --> 01:45:33,160 "Protector of the living world!" 1073 01:45:34,840 --> 01:45:37,480 This is Visrava's illusion.. don’t fall for it! 1074 01:45:40,040 --> 01:45:44,000 "The steadfast call of “Gam” the flame of heroism!" 1075 01:45:44,920 --> 01:45:48,760 "The blazing brilliance of “Ram” the fire of wisdom!" 1076 01:45:49,640 --> 01:45:53,920 "The terrifying cry of “Kham” resounding like a conch!" 1077 01:45:54,840 --> 01:45:58,600 "The fierce movement of “Ham” the clash of battle!" 1078 01:46:33,400 --> 01:46:36,800 For his 20-year-long lonely life, this is the only companion. 1079 01:46:37,000 --> 01:46:39,520 This might be the object related to his power of knowledge. 1080 01:46:47,120 --> 01:46:48,800 What his mother desired, he desired too 1081 01:46:49,160 --> 01:46:51,080 and so this is the object connected to his willpower. 1082 01:46:52,840 --> 01:46:55,920 Hara, Hara... the spark of the heart, the slayer of evil," 1083 01:46:55,920 --> 01:46:58,560 "Unmatched in wit, a master of the art of war." 1084 01:46:59,040 --> 01:47:02,880 "Unleash the weapon.. swiftly strike! On horse, on elephant, on chariot alike!" 1085 01:47:02,880 --> 01:47:09,920 "You surge forth in wrathful advance. Brahman Himself, in battle’s heart," 1086 01:47:09,920 --> 01:47:12,200 "Is your unshakable courage." 1087 01:47:12,440 --> 01:47:17,280 "A gaze of artistry, mastery, and explosive might," 1088 01:47:17,280 --> 01:47:20,760 "He scorched the ruler of Lanka to cinders." 1089 01:47:22,680 --> 01:47:26,640 "The steadfast call of “Gam” the flame of heroism!" 1090 01:47:27,560 --> 01:47:31,360 "The blazing brilliance of “Ram” the fire of wisdom!" 1091 01:47:32,200 --> 01:47:36,560 "The terrifying cry of “Kham” resounding like a conch!" 1092 01:47:37,480 --> 01:47:41,160 "The fierce movement of “Ham” the clash of battle!" 1093 01:47:57,840 --> 01:48:00,200 Raghav, go ahead and protect Mythili. 1094 01:48:00,200 --> 01:48:01,360 We’ll somehow find a way out. 1095 01:48:01,360 --> 01:48:02,280 Yes, Raghav! 1096 01:48:02,680 --> 01:48:05,640 Don’t worry about us, go fast! Go! 1097 01:48:20,800 --> 01:48:21,560 Hey! 1098 01:48:34,960 --> 01:48:36,520 I searched everywhere, but I couldn't find the third one. 1099 01:48:36,720 --> 01:48:38,800 I don't get what the object connected to his power of action is. 1100 01:48:39,040 --> 01:48:40,280 Can we try to control him with these two things? 1101 01:48:45,160 --> 01:48:48,560 This Vishrava, whom even the five elements cannot contain... 1102 01:48:48,840 --> 01:48:52,040 ...are you thinking of sending me completely out of this world? 1103 01:48:54,480 --> 01:48:55,360 Impossible! 1104 01:48:56,040 --> 01:48:57,440 Beyond impossible! 1105 01:49:07,640 --> 01:49:09,560 [Chants] 1106 01:49:16,160 --> 01:49:18,080 [Chants] 1107 01:49:25,280 --> 01:49:26,200 Mythili! Mythili! 1108 01:49:49,520 --> 01:49:55,800 Unless we know what that third object is, stopping him is impossible, Raghava. 1109 01:49:56,560 --> 01:50:00,600 Dakshinayanam (the sun's southern transit) has begun! 1110 01:50:19,560 --> 01:50:23,240 Your dedication towards Dharma will form a protective shield around you and safeguard you. 1111 01:50:23,600 --> 01:50:24,680 Sri Rama Jayam! 1112 01:50:28,000 --> 01:50:30,240 What is that power protecting it? 1113 01:50:45,800 --> 01:50:49,840 Visrava... Now, no power stands between you and me. 1114 01:50:50,800 --> 01:50:52,160 Come! Let's settle this! 1115 01:50:53,400 --> 01:50:56,360 The spirit of Visrava has entered you, Raghava. 1116 01:52:05,480 --> 01:52:07,280 Daddy, daddy, I'll drive...I'll drive... 1117 01:52:07,400 --> 01:52:08,080 Don't, dear. 1118 01:52:08,080 --> 01:52:09,280 Please Daddy. 1119 01:52:09,640 --> 01:52:10,840 Only once, Okay? 1120 01:52:11,120 --> 01:52:12,040 Hey, careful. 1121 01:52:43,760 --> 01:52:44,640 Raghava! 1122 01:52:45,680 --> 01:52:47,600 The brave son who killed his father! 1123 01:52:50,360 --> 01:52:53,040 You killed your father, I killed my father. 1124 01:52:53,200 --> 01:52:56,920 What's the difference between us? You and I are both the same, Raghava! 1125 01:52:57,920 --> 01:52:58,560 No! 1126 01:52:58,800 --> 01:53:01,000 I didn't kill my father, it was an accident. 1127 01:53:01,120 --> 01:53:02,840 That's a lie you have told yourself. 1128 01:53:03,200 --> 01:53:07,440 You killed your father, and you are the reason for all of their deaths. 1129 01:53:07,640 --> 01:53:08,120 Raghav! 1130 01:53:08,560 --> 01:53:09,960 - Raghav! - Raghav! 1131 01:53:10,200 --> 01:53:11,280 - Raghav! - Raghav! 1132 01:53:11,360 --> 01:53:12,120 - Mythili! - Raghav! 1133 01:53:12,120 --> 01:53:13,000 - Raghav! - Raghav! 1134 01:53:13,080 --> 01:53:14,960 Raghav! 1135 01:53:15,480 --> 01:53:17,640 No! Don't kill them, kill me if you want. 1136 01:53:18,640 --> 01:53:21,520 I will kill you, and I shall kill all of them too. 1137 01:53:21,840 --> 01:53:24,280 When the eight guardians of the directions trembled in fear, 1138 01:53:24,280 --> 01:53:26,240 when the brilliance of the stars was swallowed by impenetrable darkness, 1139 01:53:26,240 --> 01:53:29,840 when, in the time of cosmic dissolution, the blazing fire of the third eye scorched all in its path 1140 01:53:30,080 --> 01:53:32,600 there emerged a supreme, formidable, and awe-inspiring form! 1141 01:53:32,800 --> 01:53:35,120 This is the thunderous war-cry of Visravaputrudu. 1142 01:53:35,240 --> 01:53:37,000 In the moment when you could not triumph in battle and death drew near, 1143 01:53:37,120 --> 01:53:39,400 even as you cried, “Vishrava, I surrender to you,” he would not release you 1144 01:53:39,400 --> 01:53:42,760 your death knell, your soul’s devourer! 1145 01:53:43,240 --> 01:53:44,960 I am death! 1146 01:53:48,920 --> 01:53:51,200 I am death! 1147 01:53:53,280 --> 01:53:53,880 Raghava! 1148 01:53:56,960 --> 01:53:58,720 I am death! 1149 01:54:02,760 --> 01:54:04,480 I am death! 1150 01:54:08,400 --> 01:54:10,080 I am death! 1151 01:54:10,080 --> 01:54:10,680 Raghava! 1152 01:54:11,600 --> 01:54:12,520 Don't listen to him. 1153 01:54:13,000 --> 01:54:14,240 Don't surrender to his illusion. 1154 01:54:18,840 --> 01:54:21,960 This is our last chance to save everyone. 1155 01:54:23,920 --> 01:54:25,640 Fight him and defeat him, Raghav! 1156 01:55:04,480 --> 01:55:06,360 The amulet your mother carried in her womb will stand beside your resolve. 1157 01:55:08,280 --> 01:55:08,840 Raghav! 1158 01:55:09,720 --> 01:55:10,240 Raghav! 1159 01:55:13,080 --> 01:55:15,080 Then, this is the object connected to his power of action. 1160 01:55:15,640 --> 01:55:16,160 Raghav! 1161 01:55:18,480 --> 01:55:19,120 The talisman! 1162 01:55:19,400 --> 01:55:20,600 The talisman is in the cellar. 1163 01:55:21,200 --> 01:55:22,400 That should be the third one. 1164 01:55:22,840 --> 01:55:23,640 Go and grab it. 1165 01:55:24,080 --> 01:55:25,160 I'm fine, you go. 1166 01:55:25,640 --> 01:55:26,160 Hurry up. 1167 01:55:39,600 --> 01:55:41,760 [chants] 1168 01:55:57,840 --> 01:55:58,920 [Chanting] 1169 01:55:59,840 --> 01:56:00,640 Here the talisman! 1170 01:56:04,160 --> 01:56:05,680 The last object. 1171 01:56:16,040 --> 01:56:18,200 [chants] 1172 01:56:22,480 --> 01:56:24,640 [chants] 1173 01:56:36,880 --> 01:56:39,520 [chants] 1174 01:57:34,520 --> 01:57:35,160 Raghav! 1175 01:57:41,640 --> 01:57:42,280 Raghav! 1176 01:57:44,200 --> 01:57:46,960 Didn’t I tell you that I’ll take care of everything? 1177 01:58:08,280 --> 01:58:10,360 At last, we’re out of that big problem. 1178 01:58:12,240 --> 01:58:15,520 How many days has it been, since we spent time happily like this? 1179 01:58:16,120 --> 01:58:18,960 I don’t know why, but it doesn’t feel like this problem is really solved. 1180 01:58:23,960 --> 01:58:25,440 Why did his mother... who is invisible to everyone. 1181 01:58:25,960 --> 01:58:27,680 appear to Vishrava in the mirror? 1182 01:58:28,600 --> 01:58:30,200 Visrava, who was innocent until then, 1183 01:58:30,480 --> 01:58:32,960 why did he turn into a monster only after seeing his mother? 1184 01:58:33,840 --> 01:58:36,400 Was that monstrous nature... his? 1185 01:58:37,840 --> 01:58:38,640 Or his mother’s? 92310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.