All language subtitles for SubtitleTools.com Kishkindhapuri 2025 UNCUT Dual Audio Hindi (Cleaned) So
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,760 --> 00:01:19,160
I'm scared we might get caught, man...
2
00:01:20,120 --> 00:01:22,160
Me too... We made a mistake.
3
00:01:22,680 --> 00:01:24,600
Hey, what's done is done...
4
00:01:25,040 --> 00:01:25,680
Let it go.
5
00:01:26,120 --> 00:01:29,320
What if someone... somehow...
found out and came all the way here?
6
00:02:18,640 --> 00:02:19,240
Dude...
7
00:02:26,120 --> 00:02:28,200
Hey, just drop it.
Get back to work.
8
00:02:28,680 --> 00:02:29,800
Hey, look at that...
9
00:02:31,800 --> 00:02:32,400
Let’s try this one.
10
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
[Weeping eerily]
11
00:02:40,520 --> 00:02:41,800
Hey, who would be there?
12
00:02:42,120 --> 00:02:42,840
Hey... whose cry is that?
13
00:02:44,280 --> 00:02:46,120
Hey, hey... I’ll go and check, okay?
14
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
Vaali... Don’t go alone, man.
We’ll come along.
15
00:02:49,800 --> 00:02:51,720
Yeah, let’s all go together.
16
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
I’m not coming. You guys go ahead.
17
00:02:54,240 --> 00:02:55,480
Fine, let’s go.
18
00:02:57,720 --> 00:02:59,840
[Weeping eerily]
19
00:03:45,520 --> 00:03:47,280
- Hey... who is that?
- who is that?
20
00:03:53,840 --> 00:03:54,640
[Screaming]
21
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Hey, Venu!
Venu!
22
00:03:57,960 --> 00:03:58,560
Hey, Venu!
23
00:04:01,520 --> 00:04:05,520
- Venu! Hey, Venu!
- Venu! Venu!
24
00:04:06,520 --> 00:04:08,280
- There is...
- What... what happened, man?
25
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
- Upstairs... Upstairs...
- What happened, man?
26
00:04:11,080 --> 00:04:12,280
Venu!
Venu!
27
00:04:20,480 --> 00:04:21,960
[On Radio]
Welcome to Suvarnamaya...
28
00:04:23,160 --> 00:04:29,400
[On Radio] Special thanks to our listeners for the
overwhelming response in such a short time...
29
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
- Hey, what’s this?
- What’s going on here?
30
00:04:33,160 --> 00:04:37,840
Tonight marks the end of the
series “Sleepless Nights”...
31
00:04:37,840 --> 00:04:39,160
Where is that smoke coming from?
32
00:04:39,160 --> 00:04:41,840
The time has come for hidden
truths to be revealed...
33
00:04:42,040 --> 00:04:43,960
What is this?
What’s going on?
34
00:04:44,280 --> 00:04:46,600
- Hey, what’s this! Let’s take him away!
- Come on guys, come...
35
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
Hey, hey, let’s go, come on!
36
00:04:51,280 --> 00:04:54,160
- Help! Help!
- open the door.
37
00:05:08,680 --> 00:05:11,800
This song was requested by Vaali Kumar,
38
00:05:11,800 --> 00:05:18,840
Raghuveer Das, Sada Shiva, Raparthi Srinivas,
Eshwar, and Venu Gopal.
39
00:05:53,240 --> 00:05:58,040
Those who yearn to live long enough...
don’t deserve to live at all...
40
00:05:58,800 --> 00:06:02,600
With that, this radio station’s story ends.
41
00:06:05,480 --> 00:06:09,480
KISHKINDAPURI
42
00:06:28,480 --> 00:06:31,280
- One tea, please.
- Make that one by two.
43
00:06:31,520 --> 00:06:32,160
Okay.
44
00:06:36,280 --> 00:06:37,120
Thriftiness!
45
00:06:37,840 --> 00:06:38,800
Hey, where is my tea?
46
00:06:40,720 --> 00:06:43,240
Kishkindhapuri Ghost walking tour?
47
00:06:44,160 --> 00:06:45,280
What is this?
48
00:06:46,160 --> 00:06:47,040
Give it to me.
49
00:06:48,360 --> 00:06:52,840
Ghost walking tour...
visit a haunted house today.
50
00:06:53,040 --> 00:06:53,960
Sounds amazing, right, bro?
51
00:06:54,280 --> 00:06:55,520
What’s amazing?
What did you understand?
52
00:06:55,520 --> 00:06:56,280
Very simple, bro.
53
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
Ghosts and an introduction to them.
54
00:06:58,280 --> 00:07:03,400
They take horror movie fans like me...
and all the curious folks... to a haunted place...
55
00:07:03,520 --> 00:07:07,160
Tell the story behind it...
Then walk us around the area.
56
00:07:07,480 --> 00:07:08,520
Interesting, right?
57
00:07:08,960 --> 00:07:09,720
You...
58
00:07:09,840 --> 00:07:11,600
Would anyone even go to something like that, sir?
59
00:07:12,160 --> 00:07:14,280
Bro, let’s go.
60
00:07:20,280 --> 00:07:23,720
[On Radio] 'There is a lurking danger of death
from supernatural forces.'
61
00:07:59,400 --> 00:08:00,520
This is strange...
62
00:08:01,040 --> 00:08:02,920
You’re taking people to haunted houses...
and still bowing before God?
63
00:08:03,160 --> 00:08:04,360
Do you even believe in God?
64
00:08:06,360 --> 00:08:11,040
Only because we believe in God,
we dare to take people to haunted places...
65
00:08:11,040 --> 00:08:13,600
That logic actually makes sense.
That’s why, ghost...
66
00:08:13,600 --> 00:08:15,520
Hello! We don’t need logic...
we need magic!
67
00:08:16,400 --> 00:08:17,920
You said 7 o’clock,
but it’s already 7:30 now.
68
00:08:18,360 --> 00:08:19,040
move aside, baldy.
69
00:08:19,400 --> 00:08:20,720
Have you come here to do
a food vlog or what?
70
00:08:21,280 --> 00:08:23,480
Where’s the ghost?
Where’s the discipline?
71
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
Where’s the time sense?
Where’s the common sense?
72
00:08:25,680 --> 00:08:26,600
Guys, relax...
73
00:08:27,280 --> 00:08:31,720
We’re waiting for a friend.
We’ll leave once he arrives.
74
00:09:44,200 --> 00:09:46,960
Oh, Lord Rama, what is this disaster?
75
00:09:47,720 --> 00:09:52,000
Oh savior of the helpless,
destruction in your own temple?
76
00:11:31,840 --> 00:11:33,080
Wow!
77
00:12:22,360 --> 00:12:25,760
It wasn’t your fight, but you stepped in anyway...
78
00:12:25,960 --> 00:12:30,600
shielding both humans and creatures,
without letting a single soul be harmed.
79
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
How can it not be our problem, Swami?
80
00:12:32,440 --> 00:12:35,480
If any life around us is in danger,
it becomes our problem too.
81
00:12:38,240 --> 00:12:39,600
Shri Ram Jayam...
82
00:12:43,600 --> 00:12:45,840
'May the divine grace of Lord
Ramachandra be upon you.'
83
00:12:45,840 --> 00:12:46,880
Here he comes.
84
00:12:58,440 --> 00:13:00,600
Something's here. I can feel it...
85
00:13:01,360 --> 00:13:02,840
It's here, that's why we came!
86
00:13:02,960 --> 00:13:04,840
Where’s it? Show me the ghost!
87
00:13:07,080 --> 00:13:08,200
To the north of the village..
88
00:13:08,200 --> 00:13:10,120
to the south of the east..
the western direction..
89
00:13:10,360 --> 00:13:13,000
a place known for ghosts that faces east..
90
00:13:13,000 --> 00:13:14,840
this abode of detention ('Nirbhanda Nilayam')..
91
00:13:14,960 --> 00:13:16,720
But it is written 'Sunanda Nilayam' there?
92
00:13:20,960 --> 00:13:22,640
Try to manage somehow.
93
00:13:23,840 --> 00:13:26,600
Forget the name..
we can change it anytime.
94
00:13:26,600 --> 00:13:29,840
But the truth is.. It won't change.
95
00:13:30,360 --> 00:13:31,840
What is he doing?
Is that black magic?
96
00:13:32,240 --> 00:13:32,960
Stop it.
97
00:13:33,560 --> 00:13:34,480
I am feeling dizzy.
98
00:13:34,840 --> 00:13:37,960
Guys.. I guess we are getting late.
Let's go in.
99
00:13:38,480 --> 00:13:40,720
I don’t know who Sunanda is.
I hope she found me.
100
00:13:41,200 --> 00:13:41,720
Wait.
101
00:13:41,880 --> 00:13:43,000
Do you always come late?
102
00:13:43,000 --> 00:13:45,240
How long do I have to manage?
Don't you have any sense?
103
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
Sorry. This is the last time.
104
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
You said the same thing last time too.
105
00:13:48,600 --> 00:13:50,360
See? Always the same word..
106
00:13:50,440 --> 00:13:52,360
the same arrow..
the same Maithili.
107
00:13:52,640 --> 00:13:53,480
Shut up and let's go.
108
00:14:04,640 --> 00:14:05,240
Press the button.
109
00:14:05,440 --> 00:14:05,960
Press the button.
110
00:14:09,480 --> 00:14:10,840
Look... look...
111
00:14:12,840 --> 00:14:15,440
Bro, who’s that woman standing there?
112
00:14:20,120 --> 00:14:22,960
Actually, there’s no one there.
You’re just imagining it.
113
00:14:23,320 --> 00:14:24,120
Look again if you want...
114
00:14:25,120 --> 00:14:25,720
Where is it?
115
00:14:27,360 --> 00:14:28,320
She vanished...
116
00:14:28,880 --> 00:14:31,120
No... she’s dead.
117
00:14:34,320 --> 00:14:38,120
You look like a shrunken sumo wrestler,
and still you are scared, are you? Shoo away!
118
00:14:38,360 --> 00:14:39,000
How?
119
00:14:39,240 --> 00:14:41,080
Sunanda was a very beautiful girl...
120
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
looked just like you.
121
00:14:45,840 --> 00:14:47,480
Yeah, maybe she looks
like you... but after death!
122
00:14:49,240 --> 00:14:52,840
She lived happily here with her parents...
123
00:14:53,240 --> 00:14:57,760
But she didn’t know that beneath that
happiness, a graveyard lay hidden...
124
00:14:57,960 --> 00:14:58,760
A graveyard?
125
00:14:58,760 --> 00:15:01,720
Yes... This house was once a cremation ground.
126
00:15:02,960 --> 00:15:04,480
Graves were dug up, and this house was built.
127
00:15:05,480 --> 00:15:07,560
Look there... hands are appearing...
128
00:15:07,560 --> 00:15:08,080
Yes.
129
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
Even Sunanda suspected the same.
130
00:15:10,480 --> 00:15:12,200
She followed those hands...
131
00:15:13,320 --> 00:15:14,440
Come, follow me now.
132
00:15:21,560 --> 00:15:26,720
Sunanda followed those hands into this room...
She dug under the bed...
133
00:15:26,720 --> 00:15:29,320
and then the bed rose...
134
00:15:31,600 --> 00:15:33,360
She got pulled under it...
135
00:15:34,960 --> 00:15:37,480
Bro! The bed is rising!
136
00:15:37,640 --> 00:15:39,480
But don’t worry...
137
00:15:40,120 --> 00:15:45,120
You don’t have to worry because you’re with us...
And... We are experts!
138
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
Come on, let’s go! Hurry!
139
00:15:49,000 --> 00:15:49,600
Hey, come.
140
00:15:49,880 --> 00:15:52,960
- Bro, bro...
- Bro, bro...
141
00:15:53,560 --> 00:15:54,360
wait a second!
142
00:15:54,600 --> 00:15:57,200
I just remembered...
I came here last time too...
143
00:15:57,320 --> 00:15:58,720
But back then, you didn’t tell this story.
144
00:15:58,720 --> 00:16:03,360
You said it was some British ghost that came
here on a dependent visa before Independence...
145
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
Why do you look like a ghost
when I ask about one?
146
00:16:07,320 --> 00:16:10,640
No doubt, that ghost stole your brain...
147
00:16:11,320 --> 00:16:14,760
This condition is called “Symphotic Lymphotic”...
148
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Sympho... what?
149
00:16:16,600 --> 00:16:18,760
How would I know?
Ask your British ghost!
150
00:16:18,840 --> 00:16:20,600
We have to do something or we’ll lose our jobs...
151
00:16:21,840 --> 00:16:25,000
- Hurry! It’s flickering again!
- Let’s go, let’s go!
152
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Come, let's go.
153
00:16:26,600 --> 00:16:31,480
Symphotic Lymphotic... never heard of it...
154
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
O god! O god!
155
00:16:45,640 --> 00:16:46,720
Moksha!
156
00:16:48,960 --> 00:16:50,360
She’s broken the window again!
157
00:16:53,880 --> 00:16:55,480
Mythu... ball!
158
00:16:55,600 --> 00:16:57,840
What is “Mythu”? Call me Akka (sister)!
159
00:16:58,440 --> 00:17:00,080
How many times will you break the window glass?
160
00:17:00,720 --> 00:17:01,480
I’m not giving you the ball!
161
00:17:01,480 --> 00:17:02,880
Please, Mythu...
162
00:17:02,880 --> 00:17:04,520
Please, Sister...
163
00:17:04,800 --> 00:17:05,560
I said no!
164
00:17:12,000 --> 00:17:13,880
Even Raghav is acting like a kid now.
165
00:17:14,840 --> 00:17:16,800
Can’t even fold his blanket after waking up...
166
00:17:21,040 --> 00:17:24,800
But he gives you a fresh bath
and changes your clothes, right?
167
00:17:27,880 --> 00:17:30,840
Can't even throw away the pizza boxes
from last night into the dustbin?
168
00:17:31,840 --> 00:17:33,760
But feeds you on time, doesn't he?
169
00:17:36,680 --> 00:17:39,920
He doesn't have the minimum common sense
to put his used socks in the laundry...
170
00:17:41,320 --> 00:17:43,000
But waters the plants religiously...
171
00:17:44,120 --> 00:17:46,360
And that’s why... I love him so much.
172
00:17:46,600 --> 00:17:50,400
No matter how late you sleep at night,
you wake up and don't think about your life first...
173
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
But think about everyone around you.
174
00:17:53,360 --> 00:17:54,680
That’s a rare quality...
175
00:17:54,800 --> 00:17:57,000
So... does Madam want coffee?
176
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
I want my ball...
177
00:17:59,360 --> 00:18:00,600
Watch out!
you might fall..
178
00:18:00,680 --> 00:18:04,120
Please, Raghav...
I need to score a century now...
179
00:18:04,360 --> 00:18:06,760
What is this, Mythu?
Just give the kid her ball!
180
00:18:06,920 --> 00:18:08,440
What will I get if I give her the ball?
181
00:18:10,120 --> 00:18:11,000
To you..?
182
00:18:11,600 --> 00:18:13,360
Hey, hey, hey!
183
00:18:14,520 --> 00:18:16,400
Okay, okay, okay... give her the ball...
184
00:18:16,640 --> 00:18:17,600
Give her.
185
00:18:17,840 --> 00:18:18,800
I will...
186
00:18:19,280 --> 00:18:19,880
Here...
187
00:18:20,560 --> 00:18:21,360
Thank you!
188
00:18:22,360 --> 00:18:22,880
Go.
189
00:18:39,520 --> 00:18:43,040
"Are you kin to the stars...
Or the ocean cradled in the clouds?"
190
00:18:43,160 --> 00:18:46,640
'The rain that threads the sky to earth...
A hue, a living color?"
191
00:18:46,920 --> 00:18:50,440
"A flawless painting you are...
A springtime bursting with shades."
192
00:18:50,560 --> 00:18:53,640
'Shall we cross horizons together?
Will you come with me?"
193
00:18:53,640 --> 00:18:57,200
"Your many glances strike like arrows,
Even swaying the heart of a young boy."
194
00:18:57,320 --> 00:19:01,360
"How can I bear this onslaught, girl
When you and I are fated as one?"
195
00:19:01,600 --> 00:19:04,360
"Stay with me, only with me, my love."
196
00:19:04,600 --> 00:19:07,160
"Your sweet little words,"
197
00:19:07,320 --> 00:19:08,200
"They’re my adornment."
198
00:19:08,200 --> 00:19:12,120
"You alone hold my faith, my fears,"
199
00:19:12,120 --> 00:19:15,640
“Girl, you’ve set a storm within my heart,
like a wild blossom breaking into bloom.”
200
00:19:15,640 --> 00:19:18,200
"And no matter what comes,
The burden will always be yours to share."
201
00:19:49,200 --> 00:19:56,320
"A longing to defy even time itself,
This love shows me the path ahead."
202
00:19:56,520 --> 00:20:02,040
You carry the beauty of a cloud,
And with just one look,
203
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
"You make me melt away."
204
00:20:03,760 --> 00:20:07,120
"Like firewood blossoming into flowers,"
205
00:20:07,400 --> 00:20:10,880
"How tender you are to behold."
206
00:20:11,120 --> 00:20:14,880
"Even the moon seems shy,
When you turn into its reflection"
207
00:20:14,880 --> 00:20:18,120
"A figure etched like perfection."
208
00:20:18,280 --> 00:20:22,120
"Your gaze, a sacred fragrance,
Breaks every distance apart."
209
00:20:22,120 --> 00:20:26,120
"You make me yours completely
As if you and I were never two."
210
00:20:26,200 --> 00:20:29,320
"Stay with me, only with me, my love."
211
00:20:29,320 --> 00:20:32,880
"Your sweet little words,
They’re my adornment."
212
00:20:32,880 --> 00:20:36,600
"You alone hold my faith, my fears,
213
00:20:36,600 --> 00:20:40,360
“Girl, you’ve set a storm within my heart,
like a wild blossom breaking into bloom.”
214
00:20:40,360 --> 00:20:42,920
And no matter what comes,
The burden will always be yours to share.
215
00:21:16,880 --> 00:21:18,560
- Is this your WhatsApp number, right?
- Yeah!
216
00:21:19,120 --> 00:21:20,080
What’s your name?
217
00:21:20,080 --> 00:21:21,160
Tatikhonda Veerabhadra...
218
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
What are you expecting from
this Ghost walking tour?
219
00:21:23,840 --> 00:21:25,760
It’s been a year since
my wife passed away.
220
00:21:26,200 --> 00:21:28,840
If ghosts are real,
I want to talk to her once...
221
00:21:29,680 --> 00:21:32,360
Hello, your wife didn’t
go missing... she’s dead.
222
00:21:32,600 --> 00:21:33,880
If she appears, he wants to talk!
223
00:21:33,880 --> 00:21:35,680
Good thing he didn’t say he planned
to carry on his married life.. with the ghost!
224
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
Why are you here again, sir..?
225
00:21:37,600 --> 00:21:40,560
I’ll come. I'll come again and again...
What’s your problem?
226
00:21:42,400 --> 00:21:45,440
Kid... how did you end up
at the wrong address?
227
00:21:45,440 --> 00:21:47,600
No. I came here after winning
rock-paper-scissors...
228
00:21:48,640 --> 00:21:50,040
What rock-paper-scissors?
229
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
Yeah... just a small bet, sir.
230
00:21:52,200 --> 00:21:53,760
She said if she loses,
she’ll go to school every day...
231
00:21:54,120 --> 00:21:54,920
But she won...
232
00:21:55,760 --> 00:21:58,320
Not bad, your mom and dad
sent you here bravely.
233
00:21:58,320 --> 00:22:00,160
No... my parents live in the US.
234
00:22:00,160 --> 00:22:01,680
Grandpa would be asleep at this hour.
235
00:22:01,760 --> 00:22:04,040
That's why I bunked school
and came with Raghav.
236
00:22:06,360 --> 00:22:08,360
Actually, she lives just across our house, sir.
237
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
She’s our responsibility.
We’ll take care.
238
00:22:10,760 --> 00:22:11,360
Okay.
239
00:22:11,360 --> 00:22:12,120
Dear friends...
240
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
to double your thrill
and triple your experience,
241
00:22:15,040 --> 00:22:18,040
this time you get to choose
the place you'll be visiting...
242
00:22:20,280 --> 00:22:24,600
So, we get to pick the kind of ghost we meet...
Like a matrimony profile..
243
00:22:24,600 --> 00:22:25,560
Exactly!
244
00:22:26,000 --> 00:22:29,080
This bowl contains chits with the names
of all the haunted places in this town.
245
00:22:29,360 --> 00:22:30,640
One of you has to come and pick one...
246
00:22:30,640 --> 00:22:31,280
Who will it be?
247
00:22:56,360 --> 00:22:58,040
Suvarna Maya Radio Station!
248
00:23:15,360 --> 00:23:17,040
- Are you excited?
- Yes.
249
00:23:17,360 --> 00:23:19,320
What do we even do there without a plan?
250
00:23:19,520 --> 00:23:20,320
We'll manage...
251
00:23:20,800 --> 00:23:23,440
Vihari bro, you were super
scared last time, remember?
252
00:23:23,840 --> 00:23:25,360
Then why did you leave negative reviews?
253
00:23:25,600 --> 00:23:26,160
That’s the thing...
254
00:23:26,320 --> 00:23:28,200
Fear doesn’t have logic,
reviews don’t have emotion.
255
00:23:28,320 --> 00:23:31,160
Wow, well said...
critic!
256
00:23:31,520 --> 00:23:33,400
Much better than your storytelling!
257
00:23:35,280 --> 00:23:36,680
Your looks didn’t scare me.
258
00:24:37,600 --> 00:24:39,360
The chits haven’t done a bad job.
259
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
Watch out!
260
00:24:41,600 --> 00:24:43,120
This is called a Ghost Walking Tour!
261
00:24:43,840 --> 00:24:45,040
Finally! You’re on the line.
262
00:24:45,520 --> 00:24:47,400
Look at him... big tele-caller vibes,
"on the line" it seems...
263
00:24:49,360 --> 00:24:51,120
Every time, they hand this to us.
264
00:24:52,120 --> 00:24:52,640
Hi, guys...
265
00:24:53,360 --> 00:24:55,560
Welcome to the Kishkindhapuri
Ghost Walking Tour.
266
00:24:55,760 --> 00:24:57,640
Prepare for an experience like never before...
267
00:24:57,640 --> 00:25:00,880
Until now, you may or may
not have feared ghosts...
268
00:25:01,360 --> 00:25:06,080
But from now on, just hearing the
word “ghost” will make your heart race.
269
00:25:06,760 --> 00:25:09,840
Wait, are we actually going to see a real ghost?
270
00:25:10,040 --> 00:25:13,120
Bro, she thinks we’re gonna see
Santa Claus the way she’s excited...
271
00:25:13,760 --> 00:25:17,040
Guys, the time has come to meet the
ghost behind that door...
272
00:25:17,520 --> 00:25:18,120
Come on!
273
00:26:17,360 --> 00:26:18,120
Let's go, let's go!
274
00:26:18,120 --> 00:26:19,280
We are first, we are first!
275
00:26:19,600 --> 00:26:21,120
Stop! It's necessary,.
276
00:26:23,200 --> 00:26:26,120
This time your art director seems
to have planned well.
277
00:26:29,920 --> 00:26:30,640
Move..
278
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
This is really interesting.
279
00:27:15,920 --> 00:27:17,280
You... always so overexcited.
280
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
Guys!
281
00:27:45,000 --> 00:27:48,120
The story that unfolded here isn't a silly tale.
282
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
Then it must be quite silly.
283
00:27:50,320 --> 00:27:53,760
It’s a story that gives you chills
just thinking about it...
284
00:27:55,080 --> 00:27:59,120
This is the story of
Suvarna and Maya, the twins.
285
00:28:01,040 --> 00:28:04,320
One was 30 years old, the other was 31.
286
00:28:04,600 --> 00:28:05,840
Wait... Didn't you say they were twins?
287
00:28:07,840 --> 00:28:09,800
You're too smart, huh...
288
00:28:10,080 --> 00:28:12,640
Even in a haunted place,
your brain works sharp...
289
00:28:14,120 --> 00:28:18,400
What I mean is,
two women with similar appearances.
290
00:28:18,920 --> 00:28:22,120
It means they were born at separate times,
but they looked like each other.
291
00:28:22,520 --> 00:28:27,080
Like twin birds born with matching fates,
They were separated by a black magician.
292
00:28:27,520 --> 00:28:31,440
He looked just like you...
293
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
Oh, stop it already!
294
00:28:34,200 --> 00:28:37,200
Why does every character in your story
look like one of our tourists?!
295
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Tell these fairy tales to that little girl...
she'll fall asleep clapping.
296
00:28:40,560 --> 00:28:43,520
There’s no Suvarna;
only Maya exists here. Period.
297
00:28:43,520 --> 00:28:45,920
Hey! Do you think we’re some
podcast hosts telling fake stories?
298
00:28:46,040 --> 00:28:46,840
We’re experts!
299
00:28:47,000 --> 00:28:47,600
Experts, huh?
300
00:28:47,840 --> 00:28:50,280
Okay, say there really is a ghost.
301
00:28:50,280 --> 00:28:51,800
Where is it? In this store room?
302
00:28:51,880 --> 00:28:53,840
In that recording room?
Or maybe inside this box?
303
00:28:53,920 --> 00:28:55,520
Tell me. Show me the ghost.
304
00:28:56,080 --> 00:28:58,680
Why would a ghost wander
all around in a radio station?
305
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
It will stay inside the radio...
306
00:29:04,200 --> 00:29:05,280
Then turn on the radio!
307
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
Hey, that’s too risky...
308
00:29:06,360 --> 00:29:08,440
Besides, how will it turn on right away?
309
00:29:08,840 --> 00:29:10,760
Why? Hasn't your Art director set it?
310
00:29:11,640 --> 00:29:12,360
They’re caught.
311
00:29:12,680 --> 00:29:13,600
There's nothing here.
312
00:29:14,120 --> 00:29:16,400
We’re not leaving this place
today without seeing a ghost!
313
00:29:16,520 --> 00:29:17,360
Turn on the radio!
314
00:29:17,440 --> 00:29:18,640
- Turn it on... Turn it on...
- Yes, turn it on.
315
00:29:18,800 --> 00:29:20,080
Yeah, let’s do it...
316
00:29:20,080 --> 00:29:22,120
- Everyone's asking for it.. just turn it on.
- Hey, is that really necessary?
317
00:29:22,120 --> 00:29:22,680
Wait, they will.
318
00:29:22,800 --> 00:29:24,680
Alright, fine... let’s do it.
319
00:29:28,360 --> 00:29:29,520
What’s he doing?
320
00:29:30,600 --> 00:29:31,680
One wrong move and we’re done for.
321
00:29:44,840 --> 00:29:46,640
Told you, it won’t work...
322
00:29:46,640 --> 00:29:49,120
I also told you it’s all fake... Let’s go.
323
00:30:25,880 --> 00:30:27,000
What's going?
324
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
[On Radio] Greetings...
325
00:30:35,200 --> 00:30:40,280
Today is Wednesday, 09/08/1989.
326
00:30:42,880 --> 00:30:45,120
The radio station doors have reopened.
327
00:30:45,120 --> 00:30:47,360
Re-broadcasts begin today.
328
00:30:47,360 --> 00:30:50,880
This is the rebirth of something
wonderful that this earth has witnessed.
329
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
A grand welcome with a cacophonous sound.
330
00:31:00,800 --> 00:31:06,000
As the unshaken sky holds the
umbrella of clouds, A rare untimely arrival...
331
00:31:10,600 --> 00:31:12,760
My arrival is God's will...
332
00:31:12,840 --> 00:31:14,880
freedom to the bound apocalypse.
333
00:31:15,120 --> 00:31:16,360
This is destiny.
334
00:31:16,680 --> 00:31:19,840
[Laughs eerily]
335
00:31:24,840 --> 00:31:27,640
Bhagyam... is that you?
336
00:31:28,320 --> 00:31:31,840
Hey, just staying alive is a blessing now,
and you're worried about your dead wife?
337
00:31:32,000 --> 00:31:34,880
Let’s go, let’s get out of here.
Something's not right.
338
00:31:35,000 --> 00:31:37,080
Come on, let’s leave... please.
339
00:31:37,080 --> 00:31:37,640
Let’s go, Raghav.
340
00:31:46,000 --> 00:31:48,600
Mythu, get everyone outside.
341
00:31:49,560 --> 00:31:50,280
Move...
342
00:31:50,680 --> 00:31:51,400
Moksha, let's go.
343
00:31:52,400 --> 00:31:53,280
Move.
344
00:32:27,640 --> 00:32:28,600
Raghav!
345
00:32:55,320 --> 00:32:57,880
Thank you for coming to Suvarnamaya.
346
00:32:58,040 --> 00:33:00,640
The process of sending you all
to heaven-abode starts now!
347
00:33:01,000 --> 00:33:03,200
None of you will survive.
348
00:33:03,360 --> 00:33:04,680
[Laughs eerily]
349
00:33:07,160 --> 00:33:08,080
Raghav!
350
00:33:23,440 --> 00:33:24,640
Slowly...
351
00:33:25,600 --> 00:33:27,040
Hey, hey, hey, careful!
352
00:33:32,000 --> 00:33:35,360
Our boss has insured the vehicle,
but has ditched us!
353
00:33:35,800 --> 00:33:39,080
The one who suggested the idea
of visitors picking the place is doing fine.
354
00:33:39,280 --> 00:33:42,080
We ourselves risked our lives
and escaped by an inch.
355
00:33:43,120 --> 00:33:45,040
Sister, do you want tea or coffee?
356
00:33:45,040 --> 00:33:45,920
Get me a coffee.
357
00:33:46,000 --> 00:33:46,600
Bro, you?
358
00:33:46,600 --> 00:33:48,120
Anything that comes in a jiffy. Just get it.
359
00:33:52,920 --> 00:33:53,800
What happened, Mythu?
360
00:33:57,000 --> 00:33:59,080
What happened yesterday wasn’t normal...
361
00:34:00,280 --> 00:34:02,840
Are you saying Suvarnamaya really has a ghost?
362
00:34:06,600 --> 00:34:07,560
That would be great, right?
363
00:34:07,640 --> 00:34:10,120
We can provide everyone who comes with
us a once-in-a-lifetime experience.
364
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
Experience?
365
00:34:11,560 --> 00:34:15,720
No doubt, he’s possessed...
What if the “experience” kills us?
366
00:34:15,920 --> 00:34:17,120
You...
367
00:34:28,680 --> 00:34:31,040
Brother, did you really go to Suvarnamaya?
368
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
Why’d you go there?
369
00:34:35,480 --> 00:34:37,960
First, go home and bathe with turmeric water.
370
00:34:38,120 --> 00:34:39,480
Burn your clothes,
371
00:34:40,320 --> 00:34:42,960
and ward off any evil eye with
a pot full of burning charcoal.
372
00:34:43,560 --> 00:34:46,600
Tie a pumpkin to your door to ward off evil winds.
373
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Why all this, man?
374
00:34:48,440 --> 00:34:49,640
My mom said...
375
00:34:49,960 --> 00:34:51,920
No one who goes there survives...
376
00:34:52,280 --> 00:34:54,760
Everyone dies.
Be safe, Brother.
377
00:34:56,720 --> 00:35:00,880
He’s talking like a scared background
actor from a Kodi Ramakrishna movie!
378
00:35:00,880 --> 00:35:02,520
Leave about him.
We tell people stories, right?
379
00:35:02,520 --> 00:35:03,960
His mom told him one...
380
00:35:04,480 --> 00:35:06,200
and he took it seriously, poor guy.
381
00:35:06,600 --> 00:35:11,160
But if the ghost is really there,
it’ll do its job, and we’ll do ours.
382
00:35:12,600 --> 00:35:13,560
No need to overthink.
383
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
Why is there a signal in the forest?
384
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
Is the track under repair?
385
00:35:44,040 --> 00:35:44,760
Who knows, bro?
386
00:35:45,080 --> 00:35:46,520
Our guys always pull up something new.
387
00:35:47,080 --> 00:35:49,520
If he’s stopped here, it might take a while.
388
00:35:53,520 --> 00:35:56,080
I’ll rest a bit.
Wake me as soon as we get clearance.
389
00:35:56,160 --> 00:35:57,040
Okay, bro.
390
00:36:29,120 --> 00:36:31,720
Please donate some food.
391
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
You scared the life out of me!
392
00:36:37,160 --> 00:36:40,560
Couldn’t you find any other place? Go away!
393
00:36:40,720 --> 00:36:42,320
Don’t say that, son...
394
00:36:42,320 --> 00:36:47,440
I haven’t eaten in a week...
I’m hungry...
395
00:37:01,240 --> 00:37:02,960
Hey! What are you doing?
Are you crazy?
396
00:37:03,040 --> 00:37:04,600
The poor old lady is hungry, so...
397
00:37:04,600 --> 00:37:07,880
Hey, what kind of human hand
reaches engine-level height?
398
00:37:08,320 --> 00:37:09,400
You idiot.
399
00:37:27,480 --> 00:37:29,280
Start the engine! Start the engine!
400
00:37:36,480 --> 00:37:39,880
[On Radio] The roaring steam train,
a tidal wave of death...
401
00:37:40,160 --> 00:37:44,320
The journey called life has
reached its final station.
402
00:37:44,720 --> 00:37:50,000
This song was requested by
listeners Murugesh and Atreya...
403
00:37:50,600 --> 00:37:52,040
It is saying our names...
404
00:37:52,320 --> 00:37:54,680
That’s the same voice we heard
at the radio station, right?
405
00:37:55,040 --> 00:37:55,600
Yes, bro...
406
00:38:10,640 --> 00:38:13,280
- Mythu, is the breakfast ready?
- Yeah, ready, ready...coming
407
00:38:13,960 --> 00:38:15,440
Where’s mine?
408
00:38:15,440 --> 00:38:16,520
Yours is ready too, come!
409
00:38:18,520 --> 00:38:19,160
Come on, let’s go!
410
00:38:21,200 --> 00:38:22,160
Cute girl!
411
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
You came, little monster?
412
00:38:24,760 --> 00:38:26,480
No, you’re the big monster!
413
00:38:27,120 --> 00:38:28,000
Sorry.
414
00:38:31,000 --> 00:38:32,280
Add more chutney.
415
00:38:32,280 --> 00:38:33,400
Okay, eat now...
416
00:38:33,800 --> 00:38:34,440
How is it?
417
00:38:34,440 --> 00:38:36,280
Hmm... Mythu is the best!
418
00:38:37,880 --> 00:38:38,600
Want chocolate?
419
00:38:44,680 --> 00:38:45,920
Where did you steal this purse from?
420
00:38:47,720 --> 00:38:52,000
From the radio station we visited
last night... I found it there.
421
00:38:52,000 --> 00:38:53,920
Oh my God... you’re such a thief!
422
00:38:54,080 --> 00:38:56,440
You little thief!
423
00:39:02,640 --> 00:39:03,200
Hello..?
424
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
Bro, it’s me, Vihari.
425
00:39:05,160 --> 00:39:06,720
Just because someone criticises your tour as fake,
426
00:39:06,920 --> 00:39:09,200
would you really take them to
a haunted place and get them killed?
427
00:39:10,400 --> 00:39:11,240
What are you talking about?
428
00:39:11,240 --> 00:39:13,920
Those two loco pilots who came
with us the other day... they’re dead, bro.
429
00:39:14,160 --> 00:39:15,920
It doesn’t seem like a natural death to me.
430
00:39:16,120 --> 00:39:17,760
Feels like that ghost really killed them.
431
00:39:17,920 --> 00:39:18,600
Are they dead?
432
00:39:18,600 --> 00:39:19,280
Yes, bro.
433
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
Don’t panic.
I’ll find out exactly what happened.
434
00:41:09,000 --> 00:41:11,040
"Whose golden voice lies behind Suvarnamaya?"
435
00:42:09,880 --> 00:42:12,120
'This is my signature.'
436
00:42:52,520 --> 00:42:54,440
"Is Suvarnamaya’s story over?"
437
00:43:03,400 --> 00:43:04,600
Where did you go since morning?
438
00:43:04,960 --> 00:43:06,520
Why don't you pick up even after
calling so many times?
439
00:43:07,600 --> 00:43:08,240
What happened?
440
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Raghava, come here for a moment.
441
00:43:12,720 --> 00:43:13,280
Look at this.
442
00:43:16,320 --> 00:43:18,720
I feel like they died because
they came on the tour with us.
443
00:43:28,560 --> 00:43:30,080
Are the others safe?
444
00:43:30,080 --> 00:43:31,000
Everyone is safe...
445
00:43:32,200 --> 00:43:33,160
except for both of them.
446
00:43:49,200 --> 00:43:51,080
We need to find out whose
voice was behind that radio.
447
00:43:52,240 --> 00:43:55,200
Then, we have to find out who those
founders were, and why they were killed...
448
00:43:56,200 --> 00:43:59,000
Why were Murugesh and Aatreya murdered?
What was the motive?
449
00:43:59,080 --> 00:44:03,120
But this Swastik... It’s usually a sacred symbol.
450
00:44:03,800 --> 00:44:05,720
How is it connected to death?
451
00:44:06,120 --> 00:44:07,120
That’s not a Swastik...
452
00:44:08,080 --> 00:44:08,960
It’s a Cross Swastik.
453
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
A symbol of hatred used across the world.
454
00:44:23,040 --> 00:44:24,200
But who is the hatred directed at?
455
00:44:24,880 --> 00:44:25,720
And why?
456
00:44:25,720 --> 00:44:26,880
[On Radio] Namaskaram...
457
00:44:28,800 --> 00:44:32,880
[On Radio] Out of 11 members,
after killing 2 people, 9 remain.
458
00:44:33,120 --> 00:44:34,200
Today is Wednesday,
459
00:44:34,400 --> 00:44:37,920
9-8-1989...
460
00:44:38,200 --> 00:44:40,440
A journey from light to shadow...
461
00:44:41,040 --> 00:44:44,120
A bond broken with faltering steps...
462
00:44:45,080 --> 00:44:49,680
While the dawn shattered, darkness settled,
and the youth dissolved into sorrow...
463
00:44:50,720 --> 00:44:54,040
On a fierce night,
amidst the flames of sulphur,
464
00:44:54,640 --> 00:45:00,640
a lone traveller who stepped into
the moonlit mist with one last wish...
465
00:45:01,000 --> 00:45:05,400
This song is requested by the listener:
Tatikonda Veerabhadra...
466
00:45:08,120 --> 00:45:09,200
Tatikonda Veerabhadra?
467
00:45:09,280 --> 00:45:10,680
Isn’t he the one who came with us
to the radio station that day?
468
00:45:10,920 --> 00:45:11,600
Yeah, that’s him.
469
00:45:12,160 --> 00:45:14,120
But... Why is his name mentioned now?
470
00:45:15,280 --> 00:45:17,440
Does that mean he’s the next target?
471
00:45:19,720 --> 00:45:21,080
We need to protect him, no matter what.
472
00:45:21,600 --> 00:45:23,320
Do we have his phone number or any details?
473
00:45:23,440 --> 00:45:24,400
Yeah, they’re at the office.
474
00:45:47,400 --> 00:45:48,800
Hello. Phoenix Constructions...
475
00:45:48,800 --> 00:45:49,960
I need urgent information.
476
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Does someone named Tatikonda
Veerabhadra work with you?
477
00:45:52,120 --> 00:45:54,200
Do you have his address or an alternate number?
478
00:45:54,600 --> 00:45:57,600
Sir, he's currently at the Eastside Gated
Community construction site, sir.
479
00:45:57,880 --> 00:46:00,800
But there are jammers placed by the
Defence Academy, so there won't be any signal there.
480
00:46:06,400 --> 00:46:08,520
Brother, all the lift works will start this week.
481
00:46:08,640 --> 00:46:11,480
By next month, we can also start the
road work from the east side gate.
482
00:46:11,720 --> 00:46:14,440
We have already done all the
planning related to that...
483
00:46:19,120 --> 00:46:20,040
Hey, stop!
484
00:46:21,600 --> 00:46:25,160
Hey Srinu, with all our guys here...
what’s that sound from upstairs?
485
00:46:25,160 --> 00:46:26,000
No idea, sir.
486
00:46:26,000 --> 00:46:26,680
Hey, drunkard,
487
00:46:27,800 --> 00:46:28,960
go upstairs and check out that sound.
488
00:46:39,880 --> 00:46:40,800
Look at my situation, Bhagyam.
489
00:46:41,240 --> 00:46:45,040
After you left, these guys
started calling me a drunkard.
490
00:46:46,520 --> 00:46:48,080
Just show yourself once,
491
00:46:48,440 --> 00:46:49,440
I swear I’ll quit drinking...
492
00:46:49,640 --> 00:46:50,520
I swear on you...
493
00:48:43,000 --> 00:48:43,800
Bhagyam!
494
00:49:39,160 --> 00:49:40,920
Nobody who has visited that place survives.
495
00:49:42,320 --> 00:49:43,800
All of them have died...
496
00:49:48,600 --> 00:49:50,440
Sir, where is the boy who works at that tea shop?
497
00:49:50,440 --> 00:49:52,040
Go a little further and turn left,
it's the fourth house.
498
00:50:03,680 --> 00:50:07,120
Let go of the evil eye
from neighbours, relatives, everyone...
499
00:50:07,240 --> 00:50:09,440
I didn't go to that radio station.
500
00:50:10,120 --> 00:50:12,480
Why would I attract the evil eye for someone
else going to the radio station, Mom?
501
00:50:12,480 --> 00:50:14,880
Bad omens don’t need you to go there.
502
00:50:15,280 --> 00:50:17,800
Even the breeze from that
direction can bring trouble.
503
00:50:24,520 --> 00:50:28,280
Mom, he's the one who went into
that radio station that day.
504
00:50:37,040 --> 00:50:40,280
Why is he so scared just hearing
the name Suvarnamaya?
505
00:50:44,880 --> 00:50:46,120
How many people went inside?
506
00:50:46,560 --> 00:50:47,520
Eleven.
507
00:50:47,600 --> 00:50:49,000
And how many died?
508
00:50:50,800 --> 00:50:51,720
Three.
509
00:50:52,560 --> 00:50:53,640
But... How do you know that?
510
00:50:55,160 --> 00:50:56,800
Hey, go inside!
511
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
The other eight will die too... all of them.
512
00:51:07,080 --> 00:51:08,200
What do you mean by “they’ll die”?
513
00:51:08,600 --> 00:51:11,720
Why is everyone dying just
by visiting the radio station?
514
00:51:12,280 --> 00:51:13,640
What happened there?
515
00:51:14,320 --> 00:51:15,600
Where did all this fear come from?
516
00:51:15,880 --> 00:51:17,440
We’re not educated like you.
517
00:51:17,720 --> 00:51:19,080
We’re from the old times...
518
00:51:19,400 --> 00:51:20,600
We don’t ask questions.
519
00:51:20,880 --> 00:51:24,720
Still, since you’re asking...
I’ll tell you what I know.
520
00:51:26,480 --> 00:51:27,920
35 years ago,
521
00:51:28,600 --> 00:51:32,200
some well-educated people came
to our village to set up a radio station.
522
00:51:32,400 --> 00:51:35,200
A girl named Vedavati gave her voice to that radio.
523
00:51:35,680 --> 00:51:38,000
Her voice was said to be truly mesmerising.
524
00:51:39,120 --> 00:51:41,320
The whole state used to listen to that radio.
525
00:51:42,760 --> 00:51:44,480
Everything was fine... till then.
526
00:51:44,880 --> 00:51:46,000
What happened after that?
527
00:51:46,480 --> 00:51:49,600
Some murdered all six founders
who started Suvarnamaya.
528
00:51:52,960 --> 00:51:54,880
No one knows how they died...
529
00:51:55,560 --> 00:51:57,480
but the whole state heard
their deaths over the radio.
530
00:51:58,280 --> 00:52:02,240
All the glory and grandeur...
everything vanished in a single night.
531
00:52:03,160 --> 00:52:04,640
I was just a kid back then.
532
00:52:06,000 --> 00:52:07,480
My father used to say...
533
00:52:08,240 --> 00:52:10,440
Something evil lives in that station.
534
00:52:11,680 --> 00:52:12,920
Every night,
535
00:52:13,440 --> 00:52:15,560
cries and songs echoed from there...
536
00:52:16,160 --> 00:52:20,040
So, the villagers sealed it forever.
537
00:52:21,200 --> 00:52:25,080
Since then, there’s been nothing but silence...
538
00:52:25,680 --> 00:52:27,280
What happened to that girl, Vedavati?
539
00:52:28,000 --> 00:52:28,880
Where is she now?
540
00:52:30,280 --> 00:52:31,440
I told you, sir...
541
00:52:31,960 --> 00:52:34,160
We’re not those people who
question and seek answers.
542
00:52:34,440 --> 00:52:36,040
We live by faith...
543
00:52:36,520 --> 00:52:39,480
We believe even those
who are gone still live on...
544
00:52:55,640 --> 00:52:57,600
So the voice behind
Suvarnamaya... was Vedavati?
545
00:52:57,600 --> 00:52:59,720
And she died by suicide in 1989?
546
00:53:00,240 --> 00:53:01,080
In ’89!
547
00:53:02,000 --> 00:53:03,680
The station founders died the same year...
548
00:53:06,480 --> 00:53:10,520
If eleven of us went to the station,
why did only three die?
549
00:53:14,720 --> 00:53:16,120
Sumit, where’s your laptop?
550
00:53:24,920 --> 00:53:29,640
When we opened the doors, the loco pilots
went in first, then the construction worker...
551
00:53:30,680 --> 00:53:32,320
They’re dying in the same order!
552
00:53:39,320 --> 00:53:40,880
Which means... Vihari is next.
553
00:53:41,520 --> 00:53:42,600
We must save him.
554
00:53:42,880 --> 00:53:45,080
Maithu, Sumit
find him and bring him back.
555
00:53:45,640 --> 00:53:48,000
Actually, get everyone who came with us.
556
00:53:49,200 --> 00:53:50,600
Don’t scare them with the truth...
557
00:53:50,600 --> 00:53:52,120
Meanwhile, I’ll find a safe place.
558
00:53:52,480 --> 00:53:53,120
Okay.
559
00:54:02,440 --> 00:54:03,160
Do you like it?
560
00:54:04,240 --> 00:54:07,880
Since we’re on this trip,
take a radio as a souvenir.
561
00:54:09,120 --> 00:54:12,280
Maithu, also bring the souvenir
radios we gave them earlier...
562
00:54:12,880 --> 00:54:13,560
Okay.
563
00:54:17,640 --> 00:54:20,320
Why isn’t Moksha in the
picture of Vihari entering?
564
00:55:44,120 --> 00:55:45,680
Grandpa...Open the door
565
00:55:45,680 --> 00:55:47,120
Open the door, Grandpa!
566
00:55:48,000 --> 00:55:49,200
Where’s Moksha?
567
00:55:49,280 --> 00:55:50,280
She is upstairs.
568
00:55:50,480 --> 00:55:52,520
What’s wrong?
Why are you here looking so anxious?
569
00:55:57,520 --> 00:55:59,800
Moksha...
Moksha...
570
00:56:00,560 --> 00:56:01,280
Moksha...
571
00:56:02,800 --> 00:56:03,600
Moksha...
572
00:56:11,920 --> 00:56:12,600
Moksha...
573
00:56:13,040 --> 00:56:14,160
Raghav... Raghav...
574
00:56:14,160 --> 00:56:15,760
You’re okay, Moksha.
You will be fine...
575
00:56:15,920 --> 00:56:16,600
Raghav...
576
00:56:19,560 --> 00:56:24,480
The listeners who requested this song is...
Chinnari Moksha!
577
00:56:48,120 --> 00:56:49,240
- Raghav!
- Don't worry.
578
00:56:49,240 --> 00:56:50,120
- You’re okay...
- Raghav!
579
00:56:51,200 --> 00:56:51,960
You’re okay...
580
00:56:53,320 --> 00:56:54,280
Did you see anyone?
581
00:56:55,640 --> 00:56:56,920
Do you know who it was?
582
00:56:59,240 --> 00:57:00,080
Who?
583
00:57:17,720 --> 00:57:18,960
What the hell is going on?
584
00:57:19,480 --> 00:57:21,200
Everyone who came with us is dying...
585
00:57:21,720 --> 00:57:23,040
Why are we even stuck in this nonsense?
586
00:57:23,040 --> 00:57:25,120
Didn’t think you’d drag
us into such a big mess...
587
00:57:25,440 --> 00:57:27,240
We'll write a letter saying that
if anything happens to us,
588
00:57:27,240 --> 00:57:29,120
you are the ones responsible,
and give it to the police!
589
00:57:29,240 --> 00:57:29,800
Shhh!
590
00:57:32,200 --> 00:57:32,880
Hello Raghav...
591
00:57:32,960 --> 00:57:35,760
- Mythili, did you pick up everyone?
- Yes, we’re all here.
592
00:57:36,080 --> 00:57:37,040
Just need to pick up Moksha.
593
00:57:37,120 --> 00:57:38,200
Moksha is safe with me.
594
00:57:38,320 --> 00:57:40,000
Come to the radio station immediately.
595
00:57:40,120 --> 00:57:41,280
Back to the radio station again?
596
00:57:41,280 --> 00:57:42,400
Again?
Are you mad?
597
00:57:42,400 --> 00:57:44,400
No time to explain. Just come fast.
598
00:57:45,280 --> 00:57:46,160
Okay, Raghav.
599
00:58:12,800 --> 00:58:15,560
If the ghost will kill us anyway,
you’d rather pour kerosene and finish us off first?
600
00:58:15,800 --> 00:58:18,120
Take all your radios and place them here.
601
00:58:45,480 --> 00:58:46,680
You were using these to come after us.
602
00:58:47,280 --> 00:58:48,560
Let’s see how you come now.
603
00:58:48,720 --> 00:58:50,480
If letting everyone inside is your problem...
604
00:58:50,640 --> 00:58:52,240
then know this.. I brought them all in.
605
00:58:52,600 --> 00:58:53,280
Kill me if you want...
606
00:58:53,520 --> 00:58:54,800
But why take innocent lives?
607
00:58:57,720 --> 00:59:01,560
You even tried to kill a child...
That proves you'll stop at nothing.
608
00:59:01,880 --> 00:59:03,760
You think you’ve achieved something
by killing three people?
609
00:59:04,400 --> 00:59:06,600
You’re just a lifeless spirit...
610
00:59:08,280 --> 00:59:09,160
Forget about having a body.
611
00:59:09,400 --> 00:59:11,280
You don’t even have the courage to face us.
612
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
You hide your face even in the dark...
613
00:59:15,280 --> 00:59:18,520
A coward hiding behind a woman’s veil!
614
00:59:40,720 --> 00:59:44,280
I told you, didn’t I?
You don’t have the guts to face us.
615
00:59:44,600 --> 00:59:45,520
If you’re brave, come!
616
00:59:45,640 --> 00:59:49,160
Show me your power!
Or admit you’re not even a man...
617
00:59:50,120 --> 00:59:51,400
You coward!
618
01:00:31,120 --> 01:00:34,040
[laughing eerily]
619
01:01:07,120 --> 01:01:11,280
[On Radio] With blood boiling and powers blazing,
a blazing fire rose,
620
01:01:11,440 --> 01:01:13,400
but a tiny cloud came in its way.
621
01:01:13,720 --> 01:01:19,120
As per her special request,
we’re pausing our regular programming briefly...
622
01:01:19,440 --> 01:01:23,800
This special song was requested
by our dear listener... Raghav.
623
01:01:24,760 --> 01:01:29,960
Only after burning that cotton-soft cloud into
ashes and burying it in a graveyard of darkness...
624
01:01:30,280 --> 01:01:32,320
will the broadcast resume.
625
01:01:32,440 --> 01:01:36,920
We apologise for the unavoidable interruption.
626
01:01:53,400 --> 01:01:54,720
Hey, have you lost your mind?
627
01:01:54,800 --> 01:01:57,280
You know he’s killing people,
and still you provoke him to kill you? Why?
628
01:01:57,440 --> 01:01:58,920
Do you even realise what you're doing?
629
01:02:00,000 --> 01:02:01,240
Say something, man!
630
01:02:02,120 --> 01:02:03,040
What else do you want me to do?
631
01:02:03,880 --> 01:02:06,040
If I don’t distract him,
he’ll kill Moksha first... and then all of you.
632
01:02:07,320 --> 01:02:08,400
I don’t see any other way.
633
01:02:08,720 --> 01:02:10,160
But what if something happens to you?
634
01:02:11,840 --> 01:02:12,920
What’s changed now?
635
01:02:13,320 --> 01:02:15,320
He’ll just kill you first... then come for us.
That’s it, right?
636
01:02:15,440 --> 01:02:16,680
What does it matter who dies first?
637
01:02:16,760 --> 01:02:17,880
We’re all going to die anyway.
638
01:02:17,960 --> 01:02:18,760
Hey! Stop it, guys.
639
01:02:18,960 --> 01:02:21,520
While he's trying to come up with a plan,
why are you trying to stop him?
640
01:02:21,920 --> 01:02:23,600
Bro, what exactly is your plan?
641
01:02:25,280 --> 01:02:25,840
I don’t know yet...
642
01:02:26,880 --> 01:02:28,280
but there’s one thing I do know.
643
01:02:29,320 --> 01:02:30,720
This is all because of us.
644
01:02:31,680 --> 01:02:35,440
We started this ghost walking tour
just to help people overcome their fear.
645
01:02:36,840 --> 01:02:37,840
My mom used to say...
646
01:02:38,720 --> 01:02:40,240
there’s no enemy greater than fear...
647
01:02:41,480 --> 01:02:43,160
and no weapon stronger than courage.
648
01:02:44,160 --> 01:02:48,520
To build that courage,
we created fake stories, fake tours...
649
01:02:50,680 --> 01:02:52,320
This, too, was supposed to be a safe place.
650
01:02:53,400 --> 01:02:55,720
We never imagined it would come to this.
651
01:02:57,800 --> 01:02:59,440
I can’t bring back those we’ve lost...
652
01:03:00,160 --> 01:03:02,640
but I’ll at least risk my life to save yours.
653
01:03:03,040 --> 01:03:03,920
Please, trust me.
654
01:03:04,360 --> 01:03:06,040
Until then, stay in a safe place.
655
01:03:23,040 --> 01:03:23,680
Tell me.
656
01:03:24,120 --> 01:03:27,280
Sir, six people were murdered at
Suvarnamaya Radio Station in Kishkindhapuri.
657
01:03:28,360 --> 01:03:29,720
I need details about that case.
658
01:03:35,200 --> 01:03:36,240
Suvarnamaya?
659
01:03:46,120 --> 01:03:47,280
A few days before they died,
660
01:03:47,280 --> 01:03:49,120
a girl named Vedavathi came
and filed a complaint against a guy.
661
01:03:54,840 --> 01:03:57,400
- Raju, take care of the transformer.
- Okay sir.
662
01:03:59,680 --> 01:04:01,840
You guys go ahead.
There’s a torch in my bag. I’ll get it.
663
01:04:01,840 --> 01:04:02,480
Okay.
664
01:05:25,960 --> 01:05:26,480
Turn off!
665
01:05:27,760 --> 01:05:28,640
Turn the torch off!
666
01:05:33,160 --> 01:05:33,760
Turn off!
667
01:05:48,720 --> 01:05:49,480
Raghav!
668
01:05:49,760 --> 01:05:51,440
Raghav, what happened?
669
01:05:51,640 --> 01:05:52,640
He came back again.
670
01:05:53,720 --> 01:05:55,200
He saw the torch and got really scared.
671
01:05:55,800 --> 01:05:57,640
That means, as long as we have this,
672
01:05:58,200 --> 01:05:59,840
he can’t harm us.
673
01:06:01,240 --> 01:06:03,160
So this is our Lakshman Rekha?
674
01:06:04,600 --> 01:06:06,240
Here’s the complaint file Vedavati submitted.
675
01:06:06,720 --> 01:06:08,640
Hey, what happened while I was gone?
676
01:06:08,760 --> 01:06:10,040
Prasad!
Prasad!
677
01:06:10,520 --> 01:06:11,240
What the hell happened here?
678
01:06:43,960 --> 01:06:47,720
Ever since my daughter died,
we have stopped going into her room.
679
01:06:48,040 --> 01:06:49,800
You say you're in some kind of trouble.
680
01:06:50,000 --> 01:06:53,680
I won’t ask what connection
she has with your problem...
681
01:06:53,840 --> 01:06:56,680
We’ve kept all her things intact.
682
01:06:56,960 --> 01:06:58,880
If they’re of any use to you, take a look.
683
01:07:10,680 --> 01:07:11,880
Veda... Veda...
684
01:07:12,320 --> 01:07:13,360
- Raghav!
- How are you dear?
685
01:07:13,520 --> 01:07:15,000
Is this a new dress?
Looks beautiful...
686
01:07:16,680 --> 01:07:17,240
No...
687
01:07:18,000 --> 01:07:22,600
Vasu, she’s not our Vedavati.
Come inside.
688
01:07:22,880 --> 01:07:25,040
Padma, take madam inside.
689
01:07:25,040 --> 01:07:26,200
She is our Vedavati...
690
01:07:26,600 --> 01:07:28,320
- She is Veda.. I know...
- No, she is not Veda
691
01:07:28,320 --> 01:07:31,200
Don’t worry.
She’s my wife.
692
01:07:31,440 --> 01:07:33,640
Our daughter was supposed
to get married in four months...
693
01:07:33,640 --> 01:07:36,040
Finding her hanging like that, like a corpse...
694
01:07:36,520 --> 01:07:38,160
she couldn’t take it.
That’s why she has become like this.
695
01:08:03,240 --> 01:08:03,840
Vedavathi!
696
01:08:10,880 --> 01:08:12,800
Do you know the person in this photo?
697
01:08:16,840 --> 01:08:18,800
I don’t remember exactly who he is...
698
01:08:19,040 --> 01:08:21,040
but they studied together.
699
01:08:21,240 --> 01:08:24,240
I saw him once or twice when
I went to drop her off.
700
01:08:24,560 --> 01:08:27,920
But his behaviour was always strange...
701
01:08:28,600 --> 01:08:31,440
Who can we ask about him?
702
01:08:31,680 --> 01:08:33,720
His name is Bhushan Varma.
703
01:08:33,840 --> 01:08:35,840
He was a teacher to all of them.
704
01:08:36,040 --> 01:08:41,680
I heard he now runs a music
shop in a village called Simhalapalli.
705
01:09:18,840 --> 01:09:19,560
Who are you, young man?
706
01:09:19,880 --> 01:09:21,840
Sir, this boy studied under you a few years ago.
707
01:09:22,240 --> 01:09:23,440
We need some information about him.
708
01:09:29,960 --> 01:09:31,600
He studied...
709
01:09:32,520 --> 01:09:34,840
mythology and epics from me long ago...
710
01:09:35,240 --> 01:09:38,200
He was a student I’ll never forget in my life.
711
01:09:39,680 --> 01:09:40,520
His name is...
712
01:09:41,840 --> 01:09:43,000
Visravaputra...
713
01:09:45,360 --> 01:09:47,600
His birth was strange...
714
01:09:48,680 --> 01:09:51,040
When the Earth’s shadow engulfed the moon,
715
01:09:53,000 --> 01:09:54,840
under the twilight of an evil eclipse...
716
01:09:55,040 --> 01:09:56,840
he took his first breath.
717
01:09:59,200 --> 01:10:02,760
When people saw the twisted and deformed baby,
718
01:10:03,160 --> 01:10:05,400
they thought he was cursed by the eclipse.
719
01:10:07,120 --> 01:10:10,400
But the doctors said it was
a disease called rickets.
720
01:10:11,840 --> 01:10:13,000
Because he was born that way,
721
01:10:13,440 --> 01:10:14,920
his father loathed him.
722
01:10:15,600 --> 01:10:17,840
kept him isolated from the world.
723
01:10:25,720 --> 01:10:27,080
But his mother...
724
01:10:27,400 --> 01:10:29,080
she held him close, showered him with love.
725
01:10:29,520 --> 01:10:32,040
From that day on,
his mother became his world...
726
01:10:32,200 --> 01:10:36,840
"If one asks who brought the first light to my eyes,"
727
01:10:37,120 --> 01:10:41,440
"It is Mother who stands as the answer."
728
01:10:41,800 --> 01:10:46,520
"If one asks who is the
witness to an endless love,"
729
01:10:46,520 --> 01:10:50,840
"It is Mother... who has read the
very rhythm of my heart.”
730
01:10:51,440 --> 01:11:00,720
"The world I could never grow or rise without,
Has been filled completely by your presence."
731
01:11:00,960 --> 01:11:05,760
"My whole existence,
unknown to anyone else,"
732
01:11:05,760 --> 01:11:10,560
"Is entirely yours
and that alone is enough."
733
01:11:10,560 --> 01:11:19,920
"Yours and mine is a tender little world,
You are my dearest companion."
734
01:11:20,080 --> 01:11:29,640
"A bond even the gods cannot grant..
Mother, you are my own eternal treasure."
735
01:11:38,440 --> 01:11:39,440
Visrava!
736
01:11:41,960 --> 01:11:42,840
Visrava!
737
01:11:45,080 --> 01:11:45,880
Visrava!
738
01:11:54,240 --> 01:11:58,720
"Like a mirror reflecting me,
Calling me beautiful,"
739
01:11:59,240 --> 01:12:03,400
"You caress me with boundless affection."
740
01:12:04,080 --> 01:12:08,560
"When I call you “Amma,”
You think of me as your very life,"
741
01:12:08,800 --> 01:12:13,000
“Pampering me with tender love..
As if I were your very breath."
742
01:12:13,600 --> 01:12:17,960
"The edge of your sari’s fold
shelters my happiness,"
743
01:12:18,560 --> 01:12:22,960
"Through your eyes I behold my world."
744
01:12:23,240 --> 01:12:27,840
"And worry.. what evil glance
could ever touch me,"
745
01:12:28,160 --> 01:12:32,160
"When an army led by you
surrounds and guides me?"
746
01:12:32,680 --> 01:12:37,240
"Yours and mine is a cherished world,"
747
01:12:37,240 --> 01:12:41,520
"You are my dearest companion."
748
01:12:42,080 --> 01:12:47,000
"A bond even the gods cannot grant..."
749
01:12:47,000 --> 01:12:51,520
"Mother, you are my own eternal treasure."
750
01:13:09,680 --> 01:13:13,520
The moment someone laid a hand
on his mother, Visrava couldn’t take it...
751
01:13:14,600 --> 01:13:20,600
Fearing what his anger could turn him into,
his uncle brought him to me.
752
01:13:20,840 --> 01:13:23,360
[Reciting Telugu poem]
753
01:13:25,000 --> 01:13:26,840
- Greetings, Sir...
- Greetings...
754
01:13:27,000 --> 01:13:27,840
My nephew...
755
01:13:28,240 --> 01:13:29,960
- Name?
- Visrava...
756
01:13:30,800 --> 01:13:32,040
He has a shrill voice...
757
01:13:32,200 --> 01:13:32,960
It’s fine.
758
01:13:33,120 --> 01:13:34,000
It’s beautiful, in fact...
759
01:13:34,960 --> 01:13:37,360
Don’t take it as an insult.
Take it as luck.
760
01:13:39,240 --> 01:13:39,960
Go on...
761
01:13:55,640 --> 01:13:56,280
Kids!
762
01:13:56,840 --> 01:14:00,760
What is the symbol that has eight corners?
763
01:14:03,600 --> 01:14:05,520
Draw the swastik symbol...
764
01:14:15,120 --> 01:14:18,720
Ladies and sisters, don’t lose hope over delays...
765
01:14:19,280 --> 01:14:22,400
A golden new voice is being searched for!
766
01:14:23,240 --> 01:14:25,960
Do you have mischief and
spark in your voice?
767
01:14:26,720 --> 01:14:29,960
If you do, it’s your time to shine!
768
01:14:30,400 --> 01:14:36,040
All you have to do is record your
voice or song and send it to our address...
769
01:14:36,280 --> 01:14:38,920
Luck will come looking for you...
770
01:14:39,840 --> 01:14:44,560
Our address - Suvarnamaya Radio Station,
Kishkindhapuri P.O, Kosala.
771
01:14:45,840 --> 01:14:47,840
Hey, that radio station belongs to my fiancé!
772
01:14:50,240 --> 01:14:50,840
Mother,
773
01:14:51,520 --> 01:14:52,080
Mother,
774
01:14:52,760 --> 01:14:55,080
Mother... Do you know something?
775
01:14:55,280 --> 01:14:58,680
A new radio station is
coming to Kishkindhapuri!
776
01:15:01,840 --> 01:15:02,480
Come...
777
01:15:04,920 --> 01:15:06,640
I heard that proclamation.
778
01:15:06,760 --> 01:15:10,520
Your voice is so nice, why don’t you try?
779
01:15:10,600 --> 01:15:12,520
My voice?
780
01:15:13,120 --> 01:15:15,040
The whole state will listen to it.
781
01:15:15,560 --> 01:15:16,880
I can’t, Mother...
782
01:15:17,840 --> 01:15:21,840
If the whole state listens to my son’s voice,
what could make me prouder?
783
01:15:21,920 --> 01:15:23,840
Don’t ever say “I can’t” again...
784
01:15:25,120 --> 01:15:27,680
If you set your mind to it, you can do it.
785
01:15:30,040 --> 01:15:33,080
I wish to see you reach a great place.
786
01:15:34,080 --> 01:15:35,480
Please don’t say no...
787
01:15:39,280 --> 01:15:43,720
Visrava, A physical disability is not
as terrible as a mental one.
788
01:15:44,040 --> 01:15:48,640
Even though Vamana was short,
he conquered the three worlds as Trivikrama.
789
01:15:49,360 --> 01:15:51,000
His strength was the faith he had in himself.
790
01:15:51,880 --> 01:15:55,960
There are many who have overcome
disability and achieved greatness...
791
01:15:56,840 --> 01:15:59,640
Just like your mother said, try once...
792
01:16:04,640 --> 01:16:06,800
Good morning...
This is Suvarnamaya...
793
01:16:07,000 --> 01:16:08,800
Now for the news.
794
01:16:09,000 --> 01:16:11,640
Narrated by your dear speaker.
795
01:16:11,640 --> 01:16:14,160
Listeners, please pay attention.
796
01:16:15,520 --> 01:16:17,640
- Dude, that voice is amazing!
- Very peculiar...
797
01:16:17,840 --> 01:16:18,960
It’ll definitely work...
798
01:16:21,000 --> 01:16:23,440
Your enthusiasm has greatly encouraged us...
799
01:16:23,640 --> 01:16:27,680
From the hundreds of voices you all sent
to Suvarnamaya, we have selected one...
800
01:16:28,040 --> 01:16:29,280
And that voice belongs to...
801
01:16:31,360 --> 01:16:33,120
Now for the news.
802
01:16:33,400 --> 01:16:34,480
Narrated by your dear speaker.
803
01:16:34,480 --> 01:16:36,120
Visravaputra!
804
01:16:37,720 --> 01:16:38,840
Congrats!
805
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
You achieved.
806
01:16:58,440 --> 01:17:02,800
The moment his mother learned that her son’s
voice had been selected, her joy knew no bounds.
807
01:17:05,200 --> 01:17:08,360
But the happiness didn’t last long.
808
01:17:16,800 --> 01:17:19,440
'Miss Vedavati is the presenter
at Suvarnamaya Radio Station.'
809
01:17:20,000 --> 01:17:22,040
Hey, what's that?
The one selected there is his, right?
810
01:17:22,160 --> 01:17:23,400
Hmm, I knew it.
811
01:17:23,560 --> 01:17:25,480
I was wondering how this awful voice got selected.
812
01:17:28,800 --> 01:17:32,720
He was more hurt by his mother’s tears
than by the betrayal he faced.
813
01:17:38,360 --> 01:17:39,400
What are you doing?
814
01:17:39,480 --> 01:17:41,120
Listen to me... I’ll go and talk to them.
815
01:17:41,280 --> 01:17:42,480
No, I'll go and talk to them.
816
01:17:45,120 --> 01:17:47,560
He stormed into the radio station in anger.
817
01:17:47,760 --> 01:17:48,880
He never returned...
818
01:17:49,520 --> 01:17:53,000
I heard they all ganged up and
brutally killed the poor guy.
819
01:18:02,040 --> 01:18:03,400
Poor Visrava...
820
01:18:04,360 --> 01:18:05,480
They used his voice,
821
01:18:06,280 --> 01:18:10,400
publicized someone else’s photo,
and when he went to ask why, they killed him.
822
01:18:11,880 --> 01:18:13,560
How can people be so cruel?
823
01:18:14,040 --> 01:18:15,520
As if he never sinned...
824
01:18:15,720 --> 01:18:17,360
He, too, is trying to kill us now, isn’t he?
825
01:18:17,920 --> 01:18:19,080
Hey, Raghva!
826
01:18:51,760 --> 01:18:52,720
Nothing has happened, right?
827
01:19:09,680 --> 01:19:11,600
'Late - Sri Bhushan Varma'
828
01:19:14,600 --> 01:19:19,240
If Bhushan Varma died in 2007...
then who is the person we just met?
829
01:19:31,640 --> 01:19:32,880
Vishravaputra!
830
01:19:44,240 --> 01:19:45,640
Hey, let’s leave!
831
01:19:45,800 --> 01:19:47,640
- Raghav, Let's go.
- Come on, let’s go. Please!
832
01:20:15,680 --> 01:20:17,840
The Lakshman Rekha has vanished.
833
01:20:18,600 --> 01:20:20,400
The arrival of Vishravasura!
834
01:20:48,520 --> 01:20:50,880
Let’s go, dude! Please!
835
01:20:52,600 --> 01:20:54,520
come on, let’s go...
Please..
836
01:21:07,960 --> 01:21:08,960
Come on move...
Hurry up.
837
01:21:10,760 --> 01:21:12,000
Raghav, step on it!
838
01:21:26,240 --> 01:21:28,040
Drive faster, Raghav! He’s coming...
839
01:21:28,840 --> 01:21:29,720
Step on it, man!
840
01:21:29,800 --> 01:21:32,040
If he catches us, we’ll be corpses
buried beneath those tombs...
841
01:21:38,480 --> 01:21:44,840
Three little birds are celebrating,
thinking they've escaped a hunter.
842
01:21:46,040 --> 01:21:50,080
But how will they escape the
death that's chasing them from behind?
843
01:22:16,120 --> 01:22:17,640
Raghava...
844
01:22:18,760 --> 01:22:20,840
may untimely death befall upon you.
845
01:23:32,440 --> 01:23:33,160
Dad!
846
01:23:34,160 --> 01:23:34,960
Get up, dad!
847
01:23:35,840 --> 01:23:36,640
Dad!
848
01:23:37,400 --> 01:23:38,160
Get up, dad!
849
01:23:38,640 --> 01:23:39,400
Dad!
850
01:23:39,520 --> 01:23:40,160
Mythu!
851
01:23:41,120 --> 01:23:41,840
Mythu!
852
01:23:42,640 --> 01:23:43,280
Mythu!
853
01:23:43,840 --> 01:23:44,880
Mythu, open your eyes.
854
01:23:50,000 --> 01:23:50,680
Raghav...
855
01:23:52,680 --> 01:23:53,840
we’re fine, right?
856
01:23:54,680 --> 01:23:56,040
I’m really scared...
857
01:23:59,800 --> 01:24:01,520
I’m scared too, Mythu...
858
01:24:03,560 --> 01:24:04,280
When I was young,
859
01:24:06,040 --> 01:24:07,480
before I understood the value of life,
860
01:24:07,880 --> 01:24:09,840
I saw two people die right in front of my eyes.
861
01:24:10,600 --> 01:24:11,760
I don’t know what to do...
862
01:24:12,760 --> 01:24:13,800
I felt helpless.
863
01:24:14,640 --> 01:24:15,280
From that day on,
864
01:24:15,280 --> 01:24:18,880
whenever anyone around me was in danger,
I always believed their problem was my problem.
865
01:24:19,120 --> 01:24:19,680
But today,
866
01:24:20,160 --> 01:24:22,440
because of us, so many lives are at risk.
867
01:24:23,360 --> 01:24:26,520
This time, I won’t stand back and watch, Mythu.
868
01:24:30,040 --> 01:24:31,120
Don’t worry...
869
01:24:31,400 --> 01:24:34,560
I won’t let anything happen to anyone.
870
01:24:46,800 --> 01:24:48,200
I’ve never seen...
871
01:24:50,200 --> 01:24:51,240
Mythili this scared before...
872
01:24:52,000 --> 01:24:54,400
Ever since the day we went to that radio station,
873
01:24:54,720 --> 01:24:57,120
not a single day has passed
without some incident...
874
01:24:58,920 --> 01:24:59,600
Gap?
875
01:25:00,760 --> 01:25:01,640
There is a gap...
876
01:25:03,200 --> 01:25:03,880
Gap...?
877
01:25:04,720 --> 01:25:07,680
28th July to 9th August,
12 days gap...
878
01:25:09,520 --> 01:25:12,360
The article announcing Vedavati
as RJ came out on July 28th,
879
01:25:12,600 --> 01:25:14,000
and Visrava immediately went to the radio station.
880
01:25:14,240 --> 01:25:16,160
On August 9th, the founders died.
881
01:25:16,280 --> 01:25:17,840
Something must have happened in those 12 days...
882
01:25:18,600 --> 01:25:19,880
This is the information we’re missing.
883
01:25:23,960 --> 01:25:25,200
Mythili...
884
01:25:26,760 --> 01:25:28,680
are you in pain?
885
01:25:29,440 --> 01:25:33,240
Then, how much pain should
I feel for you escaping me?
886
01:25:43,400 --> 01:25:45,240
He should’ve died in the police station...
887
01:25:45,400 --> 01:25:46,400
he didn’t.
888
01:25:46,400 --> 01:25:49,120
He should’ve died in the accident
he escaped again.
889
01:25:49,520 --> 01:25:51,440
What’s protecting him?
890
01:26:02,280 --> 01:26:04,200
Why did he appear to us as Bhushan Varma?
891
01:26:07,800 --> 01:26:09,600
Why did he narrate his story to us?
892
01:26:11,400 --> 01:26:13,360
Then again, why did he show
his real face at the cemetery?
893
01:26:16,920 --> 01:26:18,520
Did he do all this just to scare us?
894
01:26:18,880 --> 01:26:20,600
And what does he gain by scaring us?
895
01:26:22,200 --> 01:26:27,760
I don’t know his strength...
But you are his weakness, Mythili.
896
01:26:31,480 --> 01:26:32,800
Our fear is his weapon.
897
01:26:33,880 --> 01:26:35,680
First, Mythili connected with his story.
898
01:26:35,800 --> 01:26:36,880
Poor Visrava!
899
01:26:37,280 --> 01:26:39,600
Then at the cremation ground,
when the torch broke, she panicked.
900
01:26:41,840 --> 01:26:43,720
The accident intensified that fear.
901
01:26:44,440 --> 01:26:45,920
I’m really scared...
902
01:26:46,000 --> 01:26:47,560
What if... this was all part of his plan?
903
01:26:48,680 --> 01:26:53,200
You understood me...
that’s why I can now enter you.
904
01:26:53,720 --> 01:26:55,400
With your help, I will kill him.
905
01:27:15,520 --> 01:27:16,080
Mythili!
906
01:27:20,680 --> 01:27:21,240
Mythili!
907
01:27:34,760 --> 01:27:35,360
Mythili!
908
01:28:27,120 --> 01:28:27,760
Mythili!
909
01:28:29,600 --> 01:28:30,480
Visrava!
910
01:28:44,920 --> 01:28:45,720
Mythili!
911
01:28:47,680 --> 01:28:48,440
Mythili!
912
01:29:23,840 --> 01:29:25,960
Doctor, how long will the
morphine I gave stay in Mythili's body?
913
01:29:25,960 --> 01:29:26,760
Maximum six to eight hours.
914
01:29:26,840 --> 01:29:27,840
There's no chance of her waking up.
915
01:29:28,160 --> 01:29:29,160
Will she be alright?
916
01:29:30,480 --> 01:29:32,080
Don’t worry, we’ll take care of her.
917
01:29:36,760 --> 01:29:37,720
What do we do now?
918
01:29:37,880 --> 01:29:40,360
It’s like we pulled a ghost down
from a tree and locked it in our pocket...
919
01:29:57,480 --> 01:29:59,560
Sumit, stay here and take care of Mythili.
920
01:30:00,040 --> 01:30:01,440
I’ll take care of him...
921
01:30:07,840 --> 01:30:09,920
- Hello Raghav...
- Sir, I need a favour from you.
922
01:30:11,880 --> 01:30:14,840
Raghav, the warehouse manager
at KDA, is Surender.
923
01:30:15,400 --> 01:30:16,920
He’s been working there for the past 40 years.
924
01:30:17,040 --> 01:30:19,480
There are cases filed against him
as an illegal gas supplier.
925
01:30:19,600 --> 01:30:20,200
Thank you, sir.
926
01:30:32,280 --> 01:30:33,080
Who is Surender here?
927
01:30:44,960 --> 01:30:45,800
Who is Surender here?
928
01:30:50,360 --> 01:30:50,880
Shit!
929
01:31:02,080 --> 01:31:03,800
Hey, who the hell are you?
930
01:31:04,920 --> 01:31:06,280
Do you even know where you are?
931
01:31:06,560 --> 01:31:08,160
Do you know how dangerous that gas is?
932
01:31:08,440 --> 01:31:09,800
If it's that dangerous,
933
01:31:09,880 --> 01:31:12,000
then what was this cylinder doing
at Suvarnamaya, instead of here?
934
01:31:13,920 --> 01:31:16,560
Your panic says it all..
you've done something wrong.
935
01:31:16,840 --> 01:31:18,800
What’s your connection to Visravaputra’s death?
936
01:31:20,120 --> 01:31:20,800
Who are you, man?
937
01:31:21,040 --> 01:31:23,280
No cylinder leaves this place
without your stamp, isn’t it
938
01:31:23,760 --> 01:31:24,640
Speak out!
939
01:31:26,960 --> 01:31:27,840
Forget the cylinder.
940
01:31:28,080 --> 01:31:30,160
Without my approval,
even you won’t walk out of here alive.
941
01:31:30,480 --> 01:31:31,400
Do you want to witness that?
942
01:32:44,440 --> 01:32:45,600
Leave me! Leave me!
943
01:32:46,800 --> 01:32:51,040
If you tell me everything you know,
both of us can walk out and breathe peacefully.
944
01:32:51,160 --> 01:32:53,080
Will you tell me, or will you die? Speak up!
945
01:32:53,360 --> 01:32:54,800
Alright! Alright! I’ll!
946
01:32:57,840 --> 01:33:01,720
My brother Vaali started the
radio station with his friends.
947
01:33:02,000 --> 01:33:05,640
He fell in love with Vedavathi,
who studied with him, and wanted to marry her.
948
01:33:06,160 --> 01:33:07,680
Everything was going fine...
949
01:33:07,920 --> 01:33:10,760
Until Visrava showed up and ruined it all.
950
01:33:11,760 --> 01:33:14,840
Then why did he use Visrava’s voice
and paste Vedavati’s photo on the article?
951
01:33:14,920 --> 01:33:16,040
Who said it was his voice?
952
01:33:16,440 --> 01:33:18,840
The selected voice that day...
was Vedavati’s. It was Vedavati’s voice.
953
01:33:24,200 --> 01:33:26,720
Vishrava desperately wanted to
hear his own voice on the radio.
954
01:33:26,880 --> 01:33:28,840
But when he heard Vedavati’s voice
instead, he couldn’t take it.
955
01:33:29,600 --> 01:33:31,960
Filled with rage, he marched
toward the radio station...
956
01:33:39,080 --> 01:33:40,720
Today is a holiday for all our staff.
957
01:33:40,880 --> 01:33:42,040
You can visit tomorrow.
958
01:33:42,360 --> 01:33:43,080
Thank you.
959
01:33:43,880 --> 01:33:45,840
Visrava, what are you doing here?
960
01:33:47,040 --> 01:33:48,640
Such a sweet voice...
961
01:33:49,360 --> 01:33:51,240
Is your voice sweeter than mine?
962
01:33:53,440 --> 01:33:54,160
Vishrava, what’s wrong?
963
01:33:54,960 --> 01:33:56,600
- You showed off your beauty..
- Vishrava, what’s wrong?
964
01:33:56,720 --> 01:33:59,280
and snatched away the opportunity
that was supposed to be mine.
965
01:34:00,400 --> 01:34:01,760
Now, see what I am going to do.
966
01:34:06,680 --> 01:34:07,400
Vishrava!
967
01:34:08,360 --> 01:34:10,360
- Is the sound okay?
- You can raise it by two decibels.
968
01:34:30,760 --> 01:34:31,840
Hey! What are you doing here?
969
01:34:32,600 --> 01:34:34,000
Why are you wearing my Vedavathi’s saree?
970
01:34:35,680 --> 01:34:37,840
- What did you do to her?
- Where is Vedavathi now?
971
01:34:38,680 --> 01:34:39,680
She ran away.
972
01:34:40,200 --> 01:34:42,000
Coward Vedavathi! Disgusting!
973
01:34:42,160 --> 01:34:43,080
Hey! Where did she run away?
974
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
What did you do to her?
975
01:35:01,080 --> 01:35:04,040
From now on, only my voice
should be heard here...
976
01:35:04,400 --> 01:35:06,200
It's my mother's wish.
977
01:35:06,200 --> 01:35:08,640
Hey! It's our radio station,
not your mother's wish to be fulfilled.
978
01:35:08,760 --> 01:35:10,480
We will appoint whomever we like.
What will you do?
979
01:35:11,000 --> 01:35:12,360
I will kill you!
980
01:35:12,360 --> 01:35:14,440
How dare you?
You will kill us in our own radio station?
981
01:35:25,960 --> 01:35:30,920
The whole village spoke obscenely after
seeing Vedavathi run outside naked.
982
01:35:31,560 --> 01:35:36,040
Once my brother found this out,
he and his friends locked Vishrava in a room.
983
01:35:39,600 --> 01:35:40,840
Vedavathi!!
984
01:35:50,040 --> 01:35:53,960
Vedavathi couldn’t bear the humiliation...
she died by suicide.
985
01:35:56,720 --> 01:35:58,280
Vedavathi!
986
01:36:01,960 --> 01:36:03,920
Everyone wanted to punish him.
987
01:36:04,280 --> 01:36:07,840
But my brother...
he wanted him to suffer before dying.
988
01:36:08,280 --> 01:36:11,800
He asked for sarin nerve gas,
which is only found at the KDA warehouse.
989
01:36:12,040 --> 01:36:14,560
That gas doesn’t let a person sleep.
990
01:36:14,800 --> 01:36:19,280
They shone a torch into his eyes
and released the gas into the room...
991
01:36:27,960 --> 01:36:31,040
Vaali secretly increased the gas dosage.
992
01:36:43,040 --> 01:36:47,440
After 12 continuous days
without sleep, his body gave up.
993
01:36:56,280 --> 01:37:00,720
They buried his lifeless body
near the Kishkindhapuri railway track.
994
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
On the very night of that incident,
995
01:37:08,600 --> 01:37:12,840
all his friends, including Vali,
died at that same radio station.
996
01:37:13,600 --> 01:37:17,240
He did all that just because
he couldn’t fulfil his mother’s last wish?
997
01:37:21,440 --> 01:37:23,560
That question has haunted me for years...
998
01:37:24,520 --> 01:37:26,120
That’s when I learned the truth about him.
999
01:37:26,760 --> 01:37:28,400
He was a mentally ill patient.
1000
01:37:29,160 --> 01:37:31,080
His mother died the moment he was born.
1001
01:37:40,800 --> 01:37:43,600
His father didn’t care for him.
He was used to loneliness,
1002
01:37:44,240 --> 01:37:46,800
and he began talking to the
lifeless things around him.
1003
01:37:47,040 --> 01:37:52,080
Hey suitcase, how are you?
What’s hiding in your belly?
1004
01:38:07,400 --> 01:38:10,760
One day, one of those objects...
spoke back to him.
1005
01:38:15,160 --> 01:38:16,600
Visrava!
1006
01:38:22,400 --> 01:38:23,800
Come dear...
1007
01:38:38,520 --> 01:38:42,480
That day, for the first time,
Visrava felt what a mother’s love is.
1008
01:38:42,760 --> 01:38:44,920
Felt what a mother’s touch would be like...
1009
01:38:46,880 --> 01:38:49,680
From that day, he never left that mirror.
1010
01:39:26,760 --> 01:39:30,920
He even killed his father and
turned into a monster in human form.
1011
01:39:31,200 --> 01:39:32,760
That’s why so many lives were lost.
1012
01:39:34,600 --> 01:39:37,840
There’s only one way to
escape his deadly grasp.
1013
01:39:39,800 --> 01:39:41,680
The doors of the radio station
were shut for the last time.
1014
01:39:42,120 --> 01:39:44,240
He belongs to the Agasthya Ashram
on the outskirts of the town.
1015
01:40:19,560 --> 01:40:22,720
The Sharma you came searching
for has been dead for a long time.
1016
01:40:24,400 --> 01:40:29,880
But coming all this way after
so many years tells me your problem runs deep.
1017
01:40:40,840 --> 01:40:41,680
Show me your hand.
1018
01:40:58,760 --> 01:41:02,280
He died holding on to revenge,
and immediately avenged it.
1019
01:41:03,400 --> 01:41:07,280
He did let go of his body,
but not the mirror...
1020
01:41:07,480 --> 01:41:09,120
and remained trapped in this world.
1021
01:41:10,120 --> 01:41:12,840
After Suvarnamaya was
bound with mystical powers,
1022
01:41:13,240 --> 01:41:17,600
He tried hard to get inside,
but he couldn’t.
1023
01:41:17,800 --> 01:41:20,880
The very day you left, he followed you back.
1024
01:41:26,480 --> 01:41:30,480
But no matter how much he searched,
he couldn't find his mother.
1025
01:41:31,680 --> 01:41:35,200
All he found were the shattered
pieces of the mirror you broke.
1026
01:41:45,520 --> 01:41:46,120
What's wrong?
1027
01:41:59,800 --> 01:42:02,920
If you’re done playing football,
let’s start the real story.
1028
01:42:05,480 --> 01:42:06,840
That mirror broke because of us...
1029
01:42:07,040 --> 01:42:11,680
But in his eyes, you all killed his mother.
1030
01:42:23,680 --> 01:42:26,680
That’s why he’s killing you one by one.
1031
01:42:27,720 --> 01:42:30,800
How were we supposed to know
he was seeing his mother in that mirror?
1032
01:42:31,800 --> 01:42:32,840
Now, how do we stop him?
1033
01:42:35,120 --> 01:42:36,240
Trayee Vidya...
1034
01:42:37,840 --> 01:42:39,200
This is a human's life force,
1035
01:42:39,400 --> 01:42:40,960
a fusion of three energies.
1036
01:42:41,160 --> 01:42:43,680
Ichha Shakti (Desire),
The power of will is related to desire.
1037
01:42:44,040 --> 01:42:46,280
Jnana Shakti,
The power of knowledge is related to intellect.
1038
01:42:46,480 --> 01:42:48,840
Kriya Shakti (Action).
The power of action is related to determination.
1039
01:42:49,120 --> 01:42:51,120
Desire.. Thought.. Action
1040
01:42:51,280 --> 01:42:54,480
Only when these three are together, life exists.
1041
01:42:54,840 --> 01:42:57,920
The moment they split,
that very life will cease to exist.
1042
01:42:57,920 --> 01:43:02,480
If Visrava’s spirit is still in this
world after all these years,
1043
01:43:02,760 --> 01:43:07,040
it means his energies, too, are still lingering here.
1044
01:43:07,920 --> 01:43:15,240
Only by uniting those scattered energies
can we send him out of this world for good.
1045
01:43:15,880 --> 01:43:22,440
Those fragmented energies remain
as memories tied to key moments in his life.
1046
01:43:22,920 --> 01:43:26,240
They keep fuelling his spirit.
1047
01:43:26,600 --> 01:43:29,240
Find out what those memories are,
bring them back.
1048
01:43:30,200 --> 01:43:35,560
I’ll use them as bait to end his spirit.
1049
01:43:39,840 --> 01:43:40,880
But one thing,
1050
01:43:42,760 --> 01:43:45,640
Tomorrow at 5:14 AM,
1051
01:43:45,920 --> 01:43:49,280
Uttarayana ends, and Dakshinayana begins.
1052
01:43:49,680 --> 01:43:51,720
In the dark hour of Dakshinayana,
1053
01:43:51,840 --> 01:43:56,440
no one can stop the demonic
power that will rise within him.
1054
01:44:04,560 --> 01:44:06,840
[Chants]
1055
01:44:17,080 --> 01:44:19,000
[Chants]
1056
01:44:23,760 --> 01:44:26,240
No matter how much you scream,
you can’t escape.
1057
01:44:31,120 --> 01:44:33,800
His body was buried near the railway tracks, right?
1058
01:44:33,800 --> 01:44:34,480
Yes.
1059
01:44:35,960 --> 01:44:38,920
Maybe we’ll find some clues if we go there.
1060
01:44:52,600 --> 01:44:55,520
But since he was killed at the radio station,
maybe it’s better to check there.
1061
01:45:00,080 --> 01:45:02,680
I also know where he lived, boss.
Let’s check his house once too.
1062
01:45:04,880 --> 01:45:07,480
"A furious surge of demons
lost in meager realms,"
1063
01:45:07,600 --> 01:45:09,800
"The radiance of the three worlds,
bound in the womb of the cosmos,"
1064
01:45:09,800 --> 01:45:13,600
"Time-devoured silence,
a tale of doubts at the summit’s end,"
1065
01:45:14,960 --> 01:45:17,280
"Deceitful spirits and wicked desires rise,
Destructive in the age of Kali,"
1066
01:45:17,280 --> 01:45:19,640
"Where weapons, missiles, and atomic fire
Desecrate the very heart of sacrifice."
1067
01:45:19,640 --> 01:45:21,400
"Amidst the chaos of distorted laws,"
1068
01:45:21,400 --> 01:45:23,640
"And the frenzy of beings..
The end of worlds draws near."
1069
01:45:24,520 --> 01:45:27,160
"Grief-burned are the scriptures...
Destiny strained to sustain the world..."
1070
01:45:27,160 --> 01:45:29,520
"Dreadful are the twisted schemes...
Yet steady stands the courage of truth..."
1071
01:45:29,520 --> 01:45:31,880
"Destroyer of Death’s dominion...
Bearer of eternal memory of Power..."
1072
01:45:32,000 --> 01:45:33,160
"Protector of the living world!"
1073
01:45:34,840 --> 01:45:37,480
This is Visrava's illusion..
don’t fall for it!
1074
01:45:40,040 --> 01:45:44,000
"The steadfast call of “Gam”
the flame of heroism!"
1075
01:45:44,920 --> 01:45:48,760
"The blazing brilliance of “Ram”
the fire of wisdom!"
1076
01:45:49,640 --> 01:45:53,920
"The terrifying cry of “Kham”
resounding like a conch!"
1077
01:45:54,840 --> 01:45:58,600
"The fierce movement of “Ham”
the clash of battle!"
1078
01:46:33,400 --> 01:46:36,800
For his 20-year-long lonely life,
this is the only companion.
1079
01:46:37,000 --> 01:46:39,520
This might be the object
related to his power of knowledge.
1080
01:46:47,120 --> 01:46:48,800
What his mother desired, he desired too
1081
01:46:49,160 --> 01:46:51,080
and so this is the object connected to his willpower.
1082
01:46:52,840 --> 01:46:55,920
Hara, Hara... the spark of the heart,
the slayer of evil,"
1083
01:46:55,920 --> 01:46:58,560
"Unmatched in wit, a master of the art of war."
1084
01:46:59,040 --> 01:47:02,880
"Unleash the weapon.. swiftly strike!
On horse, on elephant, on chariot alike!"
1085
01:47:02,880 --> 01:47:09,920
"You surge forth in wrathful advance.
Brahman Himself, in battle’s heart,"
1086
01:47:09,920 --> 01:47:12,200
"Is your unshakable courage."
1087
01:47:12,440 --> 01:47:17,280
"A gaze of artistry, mastery,
and explosive might,"
1088
01:47:17,280 --> 01:47:20,760
"He scorched the ruler of Lanka to cinders."
1089
01:47:22,680 --> 01:47:26,640
"The steadfast call of “Gam”
the flame of heroism!"
1090
01:47:27,560 --> 01:47:31,360
"The blazing brilliance of “Ram”
the fire of wisdom!"
1091
01:47:32,200 --> 01:47:36,560
"The terrifying cry of “Kham”
resounding like a conch!"
1092
01:47:37,480 --> 01:47:41,160
"The fierce movement of “Ham”
the clash of battle!"
1093
01:47:57,840 --> 01:48:00,200
Raghav, go ahead and protect Mythili.
1094
01:48:00,200 --> 01:48:01,360
We’ll somehow find a way out.
1095
01:48:01,360 --> 01:48:02,280
Yes, Raghav!
1096
01:48:02,680 --> 01:48:05,640
Don’t worry about us, go fast! Go!
1097
01:48:20,800 --> 01:48:21,560
Hey!
1098
01:48:34,960 --> 01:48:36,520
I searched everywhere,
but I couldn't find the third one.
1099
01:48:36,720 --> 01:48:38,800
I don't get what the object
connected to his power of action is.
1100
01:48:39,040 --> 01:48:40,280
Can we try to control him with these two things?
1101
01:48:45,160 --> 01:48:48,560
This Vishrava, whom even the
five elements cannot contain...
1102
01:48:48,840 --> 01:48:52,040
...are you thinking of sending me
completely out of this world?
1103
01:48:54,480 --> 01:48:55,360
Impossible!
1104
01:48:56,040 --> 01:48:57,440
Beyond impossible!
1105
01:49:07,640 --> 01:49:09,560
[Chants]
1106
01:49:16,160 --> 01:49:18,080
[Chants]
1107
01:49:25,280 --> 01:49:26,200
Mythili!
Mythili!
1108
01:49:49,520 --> 01:49:55,800
Unless we know what that third object is,
stopping him is impossible, Raghava.
1109
01:49:56,560 --> 01:50:00,600
Dakshinayanam (the sun's southern transit)
has begun!
1110
01:50:19,560 --> 01:50:23,240
Your dedication towards Dharma will form
a protective shield around you and safeguard you.
1111
01:50:23,600 --> 01:50:24,680
Sri Rama Jayam!
1112
01:50:28,000 --> 01:50:30,240
What is that power protecting it?
1113
01:50:45,800 --> 01:50:49,840
Visrava... Now, no power stands between you and me.
1114
01:50:50,800 --> 01:50:52,160
Come! Let's settle this!
1115
01:50:53,400 --> 01:50:56,360
The spirit of Visrava has entered you, Raghava.
1116
01:52:05,480 --> 01:52:07,280
Daddy, daddy,
I'll drive...I'll drive...
1117
01:52:07,400 --> 01:52:08,080
Don't, dear.
1118
01:52:08,080 --> 01:52:09,280
Please Daddy.
1119
01:52:09,640 --> 01:52:10,840
Only once, Okay?
1120
01:52:11,120 --> 01:52:12,040
Hey, careful.
1121
01:52:43,760 --> 01:52:44,640
Raghava!
1122
01:52:45,680 --> 01:52:47,600
The brave son who killed his father!
1123
01:52:50,360 --> 01:52:53,040
You killed your father, I killed my father.
1124
01:52:53,200 --> 01:52:56,920
What's the difference between us?
You and I are both the same, Raghava!
1125
01:52:57,920 --> 01:52:58,560
No!
1126
01:52:58,800 --> 01:53:01,000
I didn't kill my father, it was an accident.
1127
01:53:01,120 --> 01:53:02,840
That's a lie you have told yourself.
1128
01:53:03,200 --> 01:53:07,440
You killed your father,
and you are the reason for all of their deaths.
1129
01:53:07,640 --> 01:53:08,120
Raghav!
1130
01:53:08,560 --> 01:53:09,960
- Raghav!
- Raghav!
1131
01:53:10,200 --> 01:53:11,280
- Raghav!
- Raghav!
1132
01:53:11,360 --> 01:53:12,120
- Mythili!
- Raghav!
1133
01:53:12,120 --> 01:53:13,000
- Raghav!
- Raghav!
1134
01:53:13,080 --> 01:53:14,960
Raghav!
1135
01:53:15,480 --> 01:53:17,640
No! Don't kill them, kill me if you want.
1136
01:53:18,640 --> 01:53:21,520
I will kill you, and I shall kill all of them too.
1137
01:53:21,840 --> 01:53:24,280
When the eight guardians of the
directions trembled in fear,
1138
01:53:24,280 --> 01:53:26,240
when the brilliance of the stars was
swallowed by impenetrable darkness,
1139
01:53:26,240 --> 01:53:29,840
when, in the time of cosmic dissolution,
the blazing fire of the third eye scorched all in its path
1140
01:53:30,080 --> 01:53:32,600
there emerged a supreme,
formidable, and awe-inspiring form!
1141
01:53:32,800 --> 01:53:35,120
This is the thunderous war-cry of Visravaputrudu.
1142
01:53:35,240 --> 01:53:37,000
In the moment when you could not
triumph in battle and death drew near,
1143
01:53:37,120 --> 01:53:39,400
even as you cried, “Vishrava, I surrender to you,”
he would not release you
1144
01:53:39,400 --> 01:53:42,760
your death knell, your soul’s devourer!
1145
01:53:43,240 --> 01:53:44,960
I am death!
1146
01:53:48,920 --> 01:53:51,200
I am death!
1147
01:53:53,280 --> 01:53:53,880
Raghava!
1148
01:53:56,960 --> 01:53:58,720
I am death!
1149
01:54:02,760 --> 01:54:04,480
I am death!
1150
01:54:08,400 --> 01:54:10,080
I am death!
1151
01:54:10,080 --> 01:54:10,680
Raghava!
1152
01:54:11,600 --> 01:54:12,520
Don't listen to him.
1153
01:54:13,000 --> 01:54:14,240
Don't surrender to his illusion.
1154
01:54:18,840 --> 01:54:21,960
This is our last chance to save everyone.
1155
01:54:23,920 --> 01:54:25,640
Fight him and defeat him, Raghav!
1156
01:55:04,480 --> 01:55:06,360
The amulet your mother carried in her womb
will stand beside your resolve.
1157
01:55:08,280 --> 01:55:08,840
Raghav!
1158
01:55:09,720 --> 01:55:10,240
Raghav!
1159
01:55:13,080 --> 01:55:15,080
Then, this is the object connected
to his power of action.
1160
01:55:15,640 --> 01:55:16,160
Raghav!
1161
01:55:18,480 --> 01:55:19,120
The talisman!
1162
01:55:19,400 --> 01:55:20,600
The talisman is in the cellar.
1163
01:55:21,200 --> 01:55:22,400
That should be the third one.
1164
01:55:22,840 --> 01:55:23,640
Go and grab it.
1165
01:55:24,080 --> 01:55:25,160
I'm fine, you go.
1166
01:55:25,640 --> 01:55:26,160
Hurry up.
1167
01:55:39,600 --> 01:55:41,760
[chants]
1168
01:55:57,840 --> 01:55:58,920
[Chanting]
1169
01:55:59,840 --> 01:56:00,640
Here the talisman!
1170
01:56:04,160 --> 01:56:05,680
The last object.
1171
01:56:16,040 --> 01:56:18,200
[chants]
1172
01:56:22,480 --> 01:56:24,640
[chants]
1173
01:56:36,880 --> 01:56:39,520
[chants]
1174
01:57:34,520 --> 01:57:35,160
Raghav!
1175
01:57:41,640 --> 01:57:42,280
Raghav!
1176
01:57:44,200 --> 01:57:46,960
Didn’t I tell you that I’ll take care of everything?
1177
01:58:08,280 --> 01:58:10,360
At last, we’re out of that big problem.
1178
01:58:12,240 --> 01:58:15,520
How many days has it been,
since we spent time happily like this?
1179
01:58:16,120 --> 01:58:18,960
I don’t know why, but it doesn’t
feel like this problem is really solved.
1180
01:58:23,960 --> 01:58:25,440
Why did his mother...
who is invisible to everyone.
1181
01:58:25,960 --> 01:58:27,680
appear to Vishrava in the mirror?
1182
01:58:28,600 --> 01:58:30,200
Visrava, who was innocent until then,
1183
01:58:30,480 --> 01:58:32,960
why did he turn into a monster
only after seeing his mother?
1184
01:58:33,840 --> 01:58:36,400
Was that monstrous nature... his?
1185
01:58:37,840 --> 01:58:38,640
Or his mother’s?
92310